1 00:00:38,200 --> 00:00:43,000 Tháng 6 năm 2015, cặp tình nhân thời trung học Wade Kelly và Lisa Sachs đi du lịch đến Úc cho một kỳ nghỉ bên bờ biển. 2 00:00:47,100 --> 00:00:50,000 Trải nghiệm kinh hoàng của họ đã trở thành huyền thoại OUTBACK. 3 00:02:00,897 --> 00:02:02,599 Cảm ơn vì đã chờ. 4 00:02:08,303 --> 00:02:09,804 Anh không thể đổ lỗi cho em! 5 00:02:09,806 --> 00:02:11,306 Wade! 6 00:02:15,478 --> 00:02:16,946 Em có thể nói gì khác, Wade? 7 00:02:18,347 --> 00:02:20,950 - Chỉ cần cho anh một chút không gian. - Em xin lỗi. 8 00:02:23,285 --> 00:02:24,985 Các bạn đang đi đâu vậy? 9 00:02:28,958 --> 00:02:32,225 Đường M1 bị kẹt, vì vậy chúng ta sẽ quay trở lại trên Airport Drive. 10 00:02:32,227 --> 00:02:34,429 Đến đó cũng bằng thời gian. 11 00:02:37,634 --> 00:02:40,903 Chúng ta đến rồi. 16:40, Cảm ơn. 12 00:02:42,270 --> 00:02:44,437 Chờ đây, anh sẽ đi lấy xe. 13 00:02:44,439 --> 00:02:46,339 Được. 14 00:02:46,341 --> 00:02:50,112 - Cảm ơn, khỏi cần thối. - Cảm ơn. 15 00:02:54,984 --> 00:02:57,551 Bạn trai của cô dường như không vui.. 16 00:02:57,553 --> 00:03:00,955 - Tôi làm anh ấy buồn. - Thôi, tiếp tục, cổ vũ anh ấy. 17 00:03:00,957 --> 00:03:02,792 Cuộc sống quá ngắn để buồn nản. 18 00:03:03,693 --> 00:03:05,560 Cảm ơn ông. 19 00:03:28,584 --> 00:03:30,951 Và cẩn thận khi châm đầy với nước của quạt kính xe, 20 00:03:30,953 --> 00:03:34,287 vì nó chứa methanol, và độc hại đối với cơ thể con người. 21 00:03:34,289 --> 00:03:35,691 Khi đi quãng đường dài... 22 00:03:47,302 --> 00:03:48,936 Nhầm bên. 23 00:03:48,938 --> 00:03:50,405 Đúng vậy. 24 00:03:54,977 --> 00:03:57,113 Anh đã không nhận được GPS? 25 00:03:58,514 --> 00:04:00,881 - Đã có một cái. - Anh đùa à. 26 00:04:00,883 --> 00:04:03,517 Tải về bản đồ lúc còn ở nhà. 27 00:04:03,519 --> 00:04:06,789 Bắt đầu tuyến đường đến bãi biển Copacabana. 28 00:04:11,594 --> 00:04:13,863 Anh nên cất nhẫn ở một nơi an toàn. 29 00:04:15,932 --> 00:04:17,133 Để làm gì? 30 00:04:19,401 --> 00:04:21,669 Anh đã thiết kế nó cho em, và em thậm chí không nhìn nó. 31 00:04:29,812 --> 00:04:31,013 Chết tiệt. 32 00:04:33,448 --> 00:04:35,149 Nhầm bên. 33 00:04:59,675 --> 00:05:01,611 Không, không phải anh muốn vậy. 34 00:05:02,879 --> 00:05:04,379 Dừng lại! 35 00:05:06,082 --> 00:05:08,516 Mọi thứ đều ngược lại. 36 00:05:08,518 --> 00:05:11,118 Thật là rắc rối. 37 00:05:11,120 --> 00:05:13,623 Nào. Không, không, không, không. 38 00:05:19,128 --> 00:05:20,594 Đến Harbour Bridge, lên đây. 39 00:05:20,596 --> 00:05:21,896 - Đi đường đó? - Ừ. 40 00:05:27,069 --> 00:05:28,703 Nó đây rồi. 41 00:05:33,408 --> 00:05:35,609 Hãy mỉm cười, anh đang ở trong video của em. 42 00:05:35,611 --> 00:05:36,911 Anh không yêu cầu có mặt trong video của em. 43 00:05:36,913 --> 00:05:39,814 Đi nào. 44 00:05:39,816 --> 00:05:42,550 Anh có thấy vui không? Em rất vui.. 45 00:05:42,552 --> 00:05:45,853 Điều này có nghĩa là tuyệt vời. Ôi, Chúa ơi! 46 00:05:45,855 --> 00:05:47,521 Em có vui lòng đặt điện thoại xuống trong một giây? 47 00:05:47,523 --> 00:05:49,757 - Em muốn quay nó. - Không, em cần đặt nó xuống 48 00:05:49,759 --> 00:05:52,827 để anh có thể sử dụng kính chiếu hậu. 49 00:05:52,829 --> 00:05:54,460 Thật tuyệt vời. 50 00:05:54,462 --> 00:05:56,429 Em không nghĩ nó sẽ lớn đến thế! 51 00:05:56,431 --> 00:05:58,599 - Em mong đợi điều gì? - Em không biết. 52 00:05:58,601 --> 00:05:59,867 Chà, hướng nào là Opera House? 53 00:05:59,869 --> 00:06:01,602 Anh không biết. Ở dưới đó, anh nghĩ. 54 00:06:01,604 --> 00:06:03,671 Có phải nó ở đằng kia không? Em thậm chí không thể nhìn thấy nó. 55 00:06:03,673 --> 00:06:05,973 Anh không biết, anh đang lái xe, anh cũng không thể nhìn thấy nó. 56 00:06:05,975 --> 00:06:07,440 Em có thể thấy nó trên đường trở về. 57 00:06:07,442 --> 00:06:09,710 Wade, em muốn thấy nó bây giờ. Em không thể nhìn thấy nó. 58 00:06:09,712 --> 00:06:11,981 Anh không thể... anh thậm chí không biết làm thế nào để xuống đó. 59 00:06:14,416 --> 00:06:17,284 - Đây rồi. - Hết xẩy ! 60 00:06:22,024 --> 00:06:23,423 Đi nào! 61 00:06:23,425 --> 00:06:25,961 Đó là Opera House của em. 62 00:06:27,763 --> 00:06:30,463 Wade, đi nào! Nhìn vào nơi này. 63 00:06:30,465 --> 00:06:33,102 - Đi nào, đến đây. - Được. 64 00:06:34,503 --> 00:06:36,772 Hãy chụp một bức ảnh, đi nào. 65 00:06:37,940 --> 00:06:40,741 Ít nhất là giả vờ anh đang vui vẻ. 66 00:06:40,743 --> 00:06:43,846 - Nói cheese! - Cheese. 67 00:07:25,087 --> 00:07:28,956 Này, anh có biết là có 55 loài khác nhau không 68 00:07:28,958 --> 00:07:32,526 kangaroos và wallabies ở Úc? 69 00:07:32,528 --> 00:07:34,261 54 loài nhiều hơn anh từng tưởng tượng. 70 00:07:34,263 --> 00:07:38,899 Vâng, và 21 trong số 25 loài rắn nguy hiểm nhất thế giới 71 00:07:38,901 --> 00:07:40,901 gọi Úc là quê hương. 72 00:07:40,903 --> 00:07:42,603 Hừm, ấm lòng. 73 00:07:42,605 --> 00:07:45,673 Đáng sợ nhất là taipan đầu đen. 74 00:07:45,675 --> 00:07:48,609 Và chúng bị thu hút bởi sự sợ hãi. 75 00:07:48,611 --> 00:07:52,079 Chẳng phải Crocodile Hunter đã bị giết bởi một con cá đuối hay gì đó ở đây sao? 76 00:07:52,081 --> 00:07:55,617 Chào mừng đến nước Úc: một cái bẫy chết người khổng lồ. 77 00:08:01,991 --> 00:08:03,692 Thật là ngoạn mục. 78 00:08:04,293 --> 00:08:07,195 Ồ, em thích nơi này. 79 00:08:07,663 --> 00:08:09,997 - Không có ai ngoài đó. - Như vậy càng tốt hơn. 80 00:08:09,999 --> 00:08:12,167 Tất cả để dành cho riêng mình. 81 00:08:13,903 --> 00:08:14,904 Được rồi. 82 00:08:16,238 --> 00:08:18,672 Đây là Lisa Sachs, tường thuật trực tiếp 83 00:08:18,674 --> 00:08:20,107 từ bãi biển Copacabana. 84 00:08:20,109 --> 00:08:22,943 Với tôi là người cùng dẫn, Wade Kelly, 85 00:08:22,945 --> 00:08:25,145 và hai chúng tôi sắp sửa 86 00:08:25,147 --> 00:08:28,215 cho lần bơi đầu tiên của chúng tôi ở Úc! 87 00:08:28,217 --> 00:08:29,717 Whoo! 88 00:08:29,719 --> 00:08:31,085 Anh không muốn. 89 00:08:31,087 --> 00:08:34,588 Anh có đùa không? Mình đã đi cả chặng đường. 90 00:08:34,590 --> 00:08:37,758 Vâng, và mình đang ở đây. Thật tuyệt. 91 00:08:37,760 --> 00:08:41,130 Anh có thể không bao giờ có cơ hội này một lần nữa. 92 00:08:42,865 --> 00:08:46,936 Đi nào! Cảm giác phiêu lưu của anh ở đâu? 93 00:08:49,905 --> 00:08:52,441 Mình có hai tuần với nhau. 94 00:08:56,746 --> 00:08:59,982 Rồi sao nữa? Hm? 95 00:09:01,751 --> 00:09:04,920 Hãy tận dụng tối đa kỳ nghỉ này. 96 00:09:55,404 --> 00:09:57,371 - Wade? - Mẹ kiếp! 97 00:09:59,375 --> 00:10:01,842 - Chuyện gì vậy? - Bị chích bởi con sứa hoặc cái gì đó. 98 00:10:01,844 --> 00:10:03,944 Ra khỏi nước! 99 00:10:03,946 --> 00:10:05,979 Sứa ở khắp mọi nơi! 100 00:10:05,981 --> 00:10:08,215 Ow! Chúa ơi... 101 00:10:08,217 --> 00:10:11,018 Chúa ơi, Wade? 102 00:10:11,020 --> 00:10:13,455 - Không thể chịu nổi. - Ôi... Chết tiệt! 103 00:10:19,128 --> 00:10:21,829 Đau không? 104 00:10:21,831 --> 00:10:24,164 Ow, ow, ow, ow... 105 00:10:24,166 --> 00:10:25,833 Nó trông dễ sợ. 106 00:10:25,835 --> 00:10:27,301 Em sẽ phải đi tiểu vào nó. 107 00:10:27,303 --> 00:10:28,836 Cái gì? 108 00:10:28,838 --> 00:10:30,070 Em sẽ phải đi tiểu vào nó. 109 00:10:30,072 --> 00:10:31,738 Không thể nào, việc đó thật kinh tởm. 110 00:10:31,740 --> 00:10:33,509 Chỉ cần đi xuống cát, sẽ không ai nhìn thấy nó. 111 00:10:34,844 --> 00:10:36,810 Không. Anh sẽ phải tự làm việc đó. 112 00:10:36,812 --> 00:10:37,880 Em không thể làm việc đó. 113 00:10:39,248 --> 00:10:41,650 Họ thực sự cần phải cảnh báo khách du lịch về chuyện này. 114 00:10:42,985 --> 00:10:45,321 Em tắm xong rồi. 115 00:10:54,697 --> 00:10:56,029 Mình nên đi đến Ayers Rock. 116 00:10:56,031 --> 00:10:59,433 Rõ ràng, nó được gọi là Uluru ở đây. 117 00:10:59,435 --> 00:11:01,935 - Đừng giở chứng. - Lắng nghe em. 118 00:11:01,937 --> 00:11:04,037 Mình đã đi dọc bờ biển ở quê nhà. 119 00:11:04,039 --> 00:11:06,039 Không phải bờ biển Úc. 120 00:11:06,041 --> 00:11:08,976 Em biết, nhưng ít nhất các bãi biển của mình an toàn để bơi 121 00:11:08,978 --> 00:11:11,145 và nó không phải là một cái bẫy chết. 122 00:11:11,147 --> 00:11:13,182 Anh đã vạch ra tất cả. 123 00:11:14,183 --> 00:11:17,186 - Mỗi điểm dừng chân. - Bỏ mẹ cái bản đồ đi. 124 00:11:18,287 --> 00:11:20,754 Hãy nhìn xem, nó đã có nơi thú vị này, 125 00:11:20,756 --> 00:11:23,090 "Tác phẩm điêu khắc trên sa mạc" 126 00:11:23,092 --> 00:11:27,394 và nó đã có những tảng đá được chạm khắc thành tác phẩm nghệ thuật. 127 00:11:27,396 --> 00:11:28,862 Vâng. 128 00:11:28,864 --> 00:11:31,064 Và có rất nhiều thứ rất tuyệt trên đường: 129 00:11:31,066 --> 00:11:34,868 chuối lớn, dứa lớn, cối xay gió lớn. 130 00:11:34,870 --> 00:11:36,403 Thỏa thuận lớn. 131 00:11:36,405 --> 00:11:40,274 Và có một bảo tàng Mad Max. Anh yêu thích những bộ phim đó. 132 00:11:40,276 --> 00:11:44,077 Chỉ bộ đầu tiên và bộ cuối cùng. Không. 133 00:11:44,079 --> 00:11:46,446 Nếu anh đã nhìn thấy một bãi biển, anh đã thấy tất cả. 134 00:11:46,448 --> 00:11:49,251 Chỉ có một Vùng xa xôi hẻo lánh. 135 00:11:50,352 --> 00:11:53,922 Anh nghĩ sao? Đừng nói không. 136 00:12:05,234 --> 00:12:07,467 Đầu óc của em nghĩ là 2:00 chiều 137 00:12:07,469 --> 00:12:09,970 Chân của anh thế nào rồi? 138 00:12:11,440 --> 00:12:15,776 Đã bao giờ em bị nước sôi đổ lên khắp đùi của mình? 139 00:12:15,778 --> 00:12:19,413 - Anh có muốn em lái xe? - Không sao đâu. 140 00:12:19,415 --> 00:12:22,150 - Anh có đói không? - Mình sẽ mua ăn trên đường đi. 141 00:12:26,922 --> 00:12:29,490 Bắt đầu tuyến đường đến Ayers Rock / Uluru. 142 00:12:29,492 --> 00:12:31,358 Ái chà. Ba mươi hai giờ? 143 00:12:31,360 --> 00:12:35,495 - Đi về phía đông trên Bãi biển... - Hãy bắt đầu cuộc phiêu lưu . 144 00:13:22,144 --> 00:13:25,245 Em đã chuyển vùng, nhưng không có sóng nào ở đây. 145 00:13:25,247 --> 00:13:27,414 - Thế à. - Còn bản đồ trên điện thoại của anh? 146 00:13:27,416 --> 00:13:31,084 Nó hoạt động trên GPS, không phải dịch vụ di động. 147 00:13:31,086 --> 00:13:32,487 Anh có nghĩ nó an toàn không? 148 00:13:32,489 --> 00:13:35,155 khi ở giữa nơi hoang vắng mà không có sóng cho điện thoại? 149 00:13:35,157 --> 00:13:37,558 Cảm giác phiêu lưu của em bây giờ ở đâu? 150 00:13:37,560 --> 00:13:40,360 Mình sẽ không đi ra khỏi bản đồ, và sẽ ở trên những con đường đã được thiết lập. 151 00:13:40,362 --> 00:13:43,030 Có rất nhiều thị trấn nhỏ dọc đường. 152 00:13:43,032 --> 00:13:44,131 Họ sẽ có dịch vụ điện thoại. 153 00:13:44,133 --> 00:13:46,502 Em biết, nhưng vẫn. 154 00:13:48,070 --> 00:13:49,972 Đây là ý tưởng của em. 155 00:14:12,061 --> 00:14:14,562 Này, anh có nghĩ rằng mình nên mua thêm đồ? 156 00:14:14,564 --> 00:14:16,298 Anh biết đấy, để chắc ăn? 157 00:14:16,899 --> 00:14:19,299 Bất cứ cái gì em muốn. 158 00:14:19,301 --> 00:14:21,134 Được rồi. 159 00:14:21,136 --> 00:14:23,573 Em sẽ xem họ có những gì để uống. 160 00:14:31,481 --> 00:14:34,884 Chào. Anh có thùng xăng nào không? 161 00:14:39,421 --> 00:14:42,289 Thật là đáng yêu? 162 00:14:44,126 --> 00:14:46,663 Vâng. 163 00:14:58,340 --> 00:15:01,476 - Cậu ổn chứ? - Tuyệt vời, cảm ơn cậu. 164 00:15:01,478 --> 00:15:06,246 - Không, chân của cậu. - Ồ, tôi đã bị một con sứa cắn. 165 00:15:06,248 --> 00:15:09,116 - Chào mừng đến nước Úc. - Cảm ơn cậu rất nhiều. 166 00:15:09,118 --> 00:15:12,085 Đó là bà xã của cậu vừa đi qua? 167 00:15:12,087 --> 00:15:13,353 Vâng, đó là bạn gái của tôi. 168 00:15:13,355 --> 00:15:15,322 Này, cái này có tốt không? 169 00:15:15,324 --> 00:15:17,558 Tôi không bao giờ thử, nó chỉ dành cho khách du lịch, anh bạn. 170 00:15:17,560 --> 00:15:20,495 Tôi cũng sẽ lấy cái đó, và bất cứ cái gì Lisa đã lấy. 171 00:15:21,196 --> 00:15:25,467 77.16 cho tất cả. 172 00:15:27,035 --> 00:15:30,105 - Tiền giấy của Úc rất đẹp. - Đúng. 173 00:15:31,240 --> 00:15:34,141 - Cậu định đi đâu? - Vùng xa xôi hẻo lánh. ( The Outback ) 174 00:15:34,143 --> 00:15:36,711 - Chỉ cần đi mọi nơi, phải không? - Đúng. 175 00:15:36,713 --> 00:15:39,212 - Uh, Ayers Rock. - Uluru. 176 00:15:39,214 --> 00:15:41,416 Vâng, chúng tôi nghe nói nó cũng đẹp. 177 00:15:45,053 --> 00:15:46,956 Có một cái giá để đến nơi đẹp, phải không? 178 00:15:48,525 --> 00:15:50,993 Dù sao, không cần phải nói với cậu điều đó. 179 00:15:52,161 --> 00:15:53,529 Cảm ơn cậu. 180 00:16:31,734 --> 00:16:34,469 - Anh không sao chứ? - Chỉ mệt thôi. 181 00:16:45,347 --> 00:16:48,216 Mình có thể quay lại con đường mình đã đi không? 182 00:16:50,185 --> 00:16:51,821 Quên chuyến bay về? 183 00:16:55,592 --> 00:16:58,091 Bây giờ thì khác rồi. 184 00:16:58,093 --> 00:16:59,661 Nhưng em vẫn còn ở đây. 185 00:17:00,462 --> 00:17:01,596 Chúng ta vẫn còn ở đây. 186 00:17:01,598 --> 00:17:03,598 Trong bao lâu? 187 00:17:07,570 --> 00:17:09,570 Anh có thể làm gì hơn cho em? 188 00:17:09,572 --> 00:17:11,672 Nó không chỉ là về anh, Wade. 189 00:17:11,674 --> 00:17:14,542 Em có biết tiếp viên nói gì với anh... 190 00:17:14,544 --> 00:17:15,945 Khi anh chuyển chỗ ngồi? 191 00:17:18,313 --> 00:17:20,849 Cô ấy nói anh xứng đáng được nhiều hơn. 192 00:17:22,451 --> 00:17:24,585 Anh không thể tiếp tục thay đổi bản thân vì em. 193 00:17:24,587 --> 00:17:26,119 Dĩ nhiên là không. 194 00:17:26,121 --> 00:17:29,757 Tại sao anh lại quan trọng? Tại sao chúng ta sẽ quan trọng? 195 00:17:29,759 --> 00:17:31,661 Nó luôn luôn là em. 196 00:18:05,360 --> 00:18:09,697 Ồ, đó có phải là một con kangaroo chết không? 197 00:18:09,699 --> 00:18:11,231 Chắc chắn. 198 00:18:11,233 --> 00:18:13,166 Ôi, thật là bi thảm. 199 00:18:13,168 --> 00:18:15,368 Chúng không khác gì hươu ở quê nhà. 200 00:18:15,370 --> 00:18:17,437 Hươu chết cũng không kém phần bi thảm. 201 00:18:17,439 --> 00:18:19,574 Đó là quan điểm chủ quan. 202 00:18:19,576 --> 00:18:22,342 Cái gì? Mình dẫm lên côn trùng mỗi ngày. 203 00:18:22,344 --> 00:18:25,245 Nếu mình làm đủ nhỏ lại; kangaroos, hươu, 204 00:18:25,247 --> 00:18:27,548 - chúng trông giống như côn trùng. - Có thật không? 205 00:18:27,550 --> 00:18:30,383 Vậy còn người thì sao? Anh và em? 206 00:18:30,385 --> 00:18:33,386 Tương tự. Chúng ta chẳng là gì ngoài những đốm trên hành tinh 207 00:18:33,388 --> 00:18:35,323 đó là một đốm trong vũ trụ. 208 00:18:37,493 --> 00:18:39,359 Sự thật. 209 00:18:39,361 --> 00:18:41,998 Không làm cho kangaroo chết bớt buồn hơn. 210 00:18:47,770 --> 00:18:51,140 Vâng. Bất cứ điều gì em nói, thưa sếp. 211 00:19:33,850 --> 00:19:38,821 Khoảng 500 mét, rẽ phải vào Đường Major. 212 00:19:49,464 --> 00:19:51,431 Tiếp tục theo lộ trình. 213 00:19:51,433 --> 00:19:52,869 Đường đất từ ​​đây. 214 00:19:53,670 --> 00:19:56,404 Lái xe cẩn thận. 215 00:20:32,407 --> 00:20:35,144 Rẽ phải vào Đường Cattle Run. 216 00:20:39,749 --> 00:20:44,685 Khoảng 150 mét, quay đầu và quay trở lại Đường Major. 217 00:20:44,687 --> 00:20:47,922 Wade, tại sao nó nói vậy? Dừng lại. 218 00:20:47,924 --> 00:20:49,524 Đang dừng, được chứ?? 219 00:20:55,898 --> 00:20:58,866 Bắt đầu tuyến đường đến Ayers Rock / Uluru. 220 00:20:58,868 --> 00:21:01,301 Cái gì? Còn nhiều xăng không? 221 00:21:01,303 --> 00:21:02,970 - Tiếp tục trên đường Cattle Run. - Còn nhiều. 222 00:21:02,972 --> 00:21:05,975 Mình còn hơn nửa bình, cộng với thùng xăng. 223 00:21:07,844 --> 00:21:10,811 Ồ, em không thích điều này. 224 00:21:10,813 --> 00:21:12,580 Những thứ này thường xuyên định tuyến lại, 225 00:21:12,582 --> 00:21:14,048 để nhanh hơn hoặc một cái gì đó. 226 00:21:14,050 --> 00:21:16,751 Nó tính đến các công trình đường bộ và giao thông. 227 00:21:16,753 --> 00:21:19,687 Ngay cả khi nó không được kết nối với dịch vụ? 228 00:21:19,689 --> 00:21:23,023 Có lẽ mình nên quay lại. 229 00:21:23,025 --> 00:21:24,492 Em đang nói đùa? 230 00:21:25,393 --> 00:21:26,894 Chúng ta đã lái xe trong nhiều giờ. 231 00:21:26,896 --> 00:21:28,996 Vâng, sai hướng. 232 00:21:28,998 --> 00:21:30,731 Điều gì xảy ra nếu mình bị lạc? 233 00:21:30,733 --> 00:21:34,101 Mình sẽ không bị lạc. Mình có quá nhiều xăng, 234 00:21:34,103 --> 00:21:36,103 Mình có GPS và Mình đang trên đường. 235 00:21:36,105 --> 00:21:37,772 Một con đường đất. 236 00:21:37,774 --> 00:21:39,640 Vâng, nó có nghĩa là chúng ta sẽ đi đâu đó. 237 00:21:39,642 --> 00:21:41,542 Anh biết anh ngớ ngẩn như thế nào, phải không? 238 00:21:41,544 --> 00:21:45,012 Em chỉ cần tin tưởng anh một lần trong đời được không? 239 00:21:45,014 --> 00:21:48,982 Được chứ. Anh đang cầm lái, bác học Einstein. 240 00:22:16,813 --> 00:22:20,917 Khoảng 200 mét, rẽ phải vào Dry Creek Crossing. 241 00:22:32,995 --> 00:22:36,564 Quay đầu xe và tiếp tục đi trên đường Cattle Run. 242 00:22:36,566 --> 00:22:37,967 Hoàn hảo. 243 00:22:46,576 --> 00:22:48,611 Tiếp tục theo lộ trình. 244 00:23:03,559 --> 00:23:05,461 Đừng làm điều này một lần nữa. 245 00:23:06,662 --> 00:23:09,597 Bắt đầu tuyến đường đến Ayers Rock / Uluru. 246 00:23:09,599 --> 00:23:12,334 Đi về hướng Bắc trên Đường Cattle Run. 247 00:23:26,682 --> 00:23:29,451 "Anh đang cầm lái, Einstein." 248 00:23:36,092 --> 00:23:37,593 Ôi, Chúa ơi! 249 00:23:38,861 --> 00:23:40,729 Ôi, lạy Chúa. 250 00:23:42,698 --> 00:23:44,200 Cút đi. 251 00:23:45,167 --> 00:23:47,103 Anh đang làm cái quái gì ngoài đó? 252 00:23:48,704 --> 00:23:51,872 - Có một con rắn. - Quay trở lại xe. 253 00:23:51,874 --> 00:23:53,375 Anh đã phải đi tiểu. 254 00:23:55,611 --> 00:23:59,148 - Nó có to không? - Rất to. 255 00:24:00,116 --> 00:24:02,650 Con rắn cũng vậy. 256 00:24:06,022 --> 00:24:07,923 Chúng ta ở đâu? 257 00:24:09,191 --> 00:24:11,992 Vùng xa xôi hẻo lánh. 258 00:24:11,994 --> 00:24:14,028 Chúng ta đến một ngã ba đường cách xa đây, 259 00:24:14,030 --> 00:24:17,131 và GPS không chịu hợp tác. 260 00:24:17,133 --> 00:24:19,500 Hợp tác? 261 00:24:19,502 --> 00:24:21,068 Tại sao anh không đánh thức em? 262 00:24:21,070 --> 00:24:22,870 Em đang ngủ, nên... 263 00:24:22,872 --> 00:24:24,940 Đó không phải là một câu trả lời. 264 00:24:26,108 --> 00:24:28,108 Chúng ta bị lỡ đường và một mình ngoài đây 265 00:24:28,110 --> 00:24:29,712 Ở giữa hư không. 266 00:24:30,780 --> 00:24:32,881 Chúng ta không bị lỡ đường và một mình. 267 00:24:34,917 --> 00:24:37,918 Anh ở đây. Em đang ở đây. 268 00:24:37,920 --> 00:24:39,688 Chúng ta ở bên nhau. 269 00:24:40,289 --> 00:24:43,325 Vâng, chỉ lúc này thôi. 270 00:24:50,099 --> 00:24:52,902 Đó là chuyện đi xa, phải không? 271 00:24:56,272 --> 00:24:58,038 Đó là một quyết tâm lớn. 272 00:24:58,040 --> 00:25:00,908 Anh thậm chí còn chưa được học với đào tạo cơ bản của anh. 273 00:25:00,910 --> 00:25:03,846 Em đã biết việc này sẽ đến mà. Em là người đề xuất nó. 274 00:25:08,250 --> 00:25:10,986 Em không muốn làm vợ lính. 275 00:25:12,188 --> 00:25:14,189 Anh sẽ không ở trong quân đội mãi mãi. 276 00:25:14,890 --> 00:25:16,190 Tối đa bốn năm. 277 00:25:16,192 --> 00:25:19,026 Bốn năm là một thời gian dài. 278 00:25:19,028 --> 00:25:22,196 Và mối quan hệ xa cách là khó khăn, Wade. 279 00:25:22,198 --> 00:25:23,797 Uh-huh. 280 00:25:23,799 --> 00:25:27,101 Anh biết đấy, mình không bao giờ có một mối quan hệ đúng nghĩa. 281 00:25:27,103 --> 00:25:29,336 Nó luôn luôn là về những gì đã xảy ra. 282 00:25:29,338 --> 00:25:31,205 Mẹ của em sẽ muốn điều này. 283 00:25:31,207 --> 00:25:33,574 Hãy kết hôn đi, có hai đứa trẻ đang la hét, 284 00:25:33,576 --> 00:25:35,576 mua một ngôi nhà, toàn bộ vấn đề. 285 00:25:35,578 --> 00:25:36,910 Em không thể cứ nói em yêu anh 286 00:25:36,912 --> 00:25:39,179 nếu em không muốn kết hôn. 287 00:25:39,181 --> 00:25:42,384 Điều đó thật nực cười, và anh biết điều đó. 288 00:25:43,986 --> 00:25:45,652 Em rất yêu anh. 289 00:25:45,654 --> 00:25:48,989 Em chỉ không chắc chúng ta nên kết hôn chưa. 290 00:25:48,991 --> 00:25:51,959 Anh sẽ làm bất cứ điều gì cho em. Anh sẽ nằm xuống và chết vì em. 291 00:25:51,961 --> 00:25:53,961 Em cũng sẽ làm như vậy, Wade. 292 00:25:53,963 --> 00:25:56,263 Điều đó không có nghĩa là chúng ta nên kết hôn ngay bây giờ. 293 00:25:56,265 --> 00:25:58,065 Anh biết đấy, em không... 294 00:25:58,067 --> 00:26:00,300 Em thậm chí không biết những gì em muốn làm với cuộc sống của em. 295 00:26:00,302 --> 00:26:04,204 Em cần tập trung vào em trước khi em có thể tập trung vào chúng mình. 296 00:26:04,206 --> 00:26:07,342 Vòng tròn lẫn quẫn. 297 00:26:14,116 --> 00:26:17,184 Rồi sao, mình sẽ tiếp tục theo hướng này 298 00:26:17,186 --> 00:26:19,421 cho đến khi hết xăng hoặc... 299 00:26:20,656 --> 00:26:22,656 Chúng ta sẽ không hết xăng. 300 00:26:22,658 --> 00:26:25,394 Chúng ta rồi cũng hết xăng nếu không đưa ra được một kế hoạch. 301 00:26:29,899 --> 00:26:32,666 Chúng ta sẽ leo lên sườn núi đó. Sẽ thấy một cái gì trên đó, 302 00:26:32,668 --> 00:26:35,235 Chúng ta sẽ lái xe về phía nó, trở lại trong một giờ. 303 00:26:35,237 --> 00:26:38,640 - Và nếu chúng ta không? - Mình sẽ quay trở lại con đường mình đã đến. 304 00:26:41,077 --> 00:26:43,243 Được rồi, tốt, Mình có thể lái xe lên đó không? 305 00:26:43,245 --> 00:26:45,712 Anh sẽ không mạo hiểm cho xe này ra khỏi đường. 306 00:26:45,714 --> 00:26:47,181 Sẽ an toàn hơn nếu mình đi bộ. 307 00:26:47,183 --> 00:26:49,650 Được rồi, tốt, có lẽ em nên đi cùng. 308 00:26:49,652 --> 00:26:51,085 Anh biết đấy, chân của anh. 309 00:26:51,087 --> 00:26:53,887 Chân anh ổn, anh có hai cái. 310 00:26:53,889 --> 00:26:56,390 Thật sự thì, Wade, em có thể tự làm điều này. 311 00:26:56,392 --> 00:26:59,962 Chúng ta không tách rời, Chúng ta sẽ ở bên nhau. 312 00:27:22,700 --> 00:27:24,800 ( Tự điển Tiếng Lóng của Úc ) 313 00:27:25,287 --> 00:27:29,456 Được rồi, ba lần đoán: fairy floss là gì? 314 00:27:29,458 --> 00:27:34,094 - Ừm... dental floss. - Trật. 315 00:27:34,096 --> 00:27:36,763 - Sợi chỉ? 316 00:27:36,765 --> 00:27:39,399 - Một lần nữa. 317 00:27:39,401 --> 00:27:42,703 Em không biết. Hãy cho em một gợi ý. 318 00:27:42,705 --> 00:27:45,005 Em ăn nó. 319 00:27:45,007 --> 00:27:47,174 Spaghetti. 320 00:27:47,176 --> 00:27:49,276 Cotton candy. 321 00:27:49,278 --> 00:27:51,479 Ồ, đúng rồi, được rồi. 322 00:27:51,481 --> 00:27:53,549 Đến lượt em. 323 00:27:54,450 --> 00:27:58,252 Được chứ. "Boob tube." 324 00:27:58,254 --> 00:28:00,488 Được, dễ thôi. Một chiếc tivi. 325 00:28:00,490 --> 00:28:02,723 Chẳng đúng chút nào. 326 00:28:02,725 --> 00:28:05,928 Cái gì? Anh... 327 00:28:07,029 --> 00:28:10,165 - Nó có liên quan đến ngực không? - Có. 328 00:28:12,502 --> 00:28:16,204 - Áo ngực không dây. ( Tube top ) - Đúng rồi. 329 00:28:17,507 --> 00:28:21,176 Em tốt hơn đừng nói với bất cứ ai là anh thích xem Boob tube. 330 00:28:24,880 --> 00:28:28,584 - Còn bao xa nữa? - Không còn xa đâu. 331 00:28:33,022 --> 00:28:35,490 Em còn thanh kẹo granola nào không? 332 00:28:37,226 --> 00:28:39,261 Cái cuối cùng. 333 00:28:40,296 --> 00:28:43,365 - Anh sẽ chia nó với em. - Được chứ. 334 00:28:55,878 --> 00:28:58,178 Wade, mình nên quay trở lại. 335 00:28:58,180 --> 00:29:00,382 Em không muốn bị mắc kẹt ở đây trong bóng tối. 336 00:29:02,384 --> 00:29:04,286 Nó chỉ ở trên đó. 337 00:29:05,788 --> 00:29:08,523 Mình sắp hết nước. 338 00:29:08,525 --> 00:29:11,493 Tất cả là của em, anh đã uống đủ. 339 00:29:13,829 --> 00:29:15,295 Mình sẽ lên sườn núi, 340 00:29:15,297 --> 00:29:18,332 xem qua một cái và sau đó sẽ quay trở lại. 341 00:29:18,334 --> 00:29:20,302 Đi xuống sẽ dễ dàng hơn. 342 00:29:30,312 --> 00:29:33,447 Chúng là con gì, Wade? Dingoes? 343 00:29:33,449 --> 00:29:35,015 Anh không biết. 344 00:29:35,017 --> 00:29:37,753 Nếu mình tiếp tục di chuyển chúng sẽ không hại mình. 345 00:29:45,595 --> 00:29:48,497 Không có gì. Không có tín hiệu. 346 00:29:50,065 --> 00:29:51,999 Phải có một cái gì đó. 347 00:29:52,001 --> 00:29:55,603 Chúng ta đã đi quãng đường dài để không được gì cả. 348 00:29:55,605 --> 00:30:00,242 Không phải là không có gì. Nhìn này. 349 00:30:02,579 --> 00:30:06,046 Hãy quay trở lại xe, nghỉ ngơi, 350 00:30:06,048 --> 00:30:08,348 và lái xe trở lại theo con đường cũ. 351 00:30:08,350 --> 00:30:10,385 Đưa điện thoại cho anh. 352 00:30:12,121 --> 00:30:13,222 Đến đây. 353 00:30:14,923 --> 00:30:18,158 Anh có thể nhìn thấy chiếc xe? 354 00:30:18,160 --> 00:30:19,428 Không. 355 00:30:21,130 --> 00:30:23,130 Nó ở đằng kia. 356 00:30:23,132 --> 00:30:25,667 Được rồi, đi thôi. 357 00:30:28,337 --> 00:30:30,105 Đi nào. 358 00:30:48,591 --> 00:30:50,459 Không còn xa đâu. 359 00:30:51,594 --> 00:30:53,829 Anh đã nói điều đó từ lâu rồi. 360 00:30:55,164 --> 00:30:59,600 Vâng, mất nhiều thời gian để đi bộ lên đây, vì vậy gần tới rồi. 361 00:30:59,602 --> 00:31:03,705 - Em lạnh, Wade. - Vâng, anh cũng vậy. 362 00:31:07,076 --> 00:31:08,609 Đây không phải là đường cũ đã đi. 363 00:31:08,611 --> 00:31:11,311 - Vâng chính nó. - Làm thế nào anh có thể biết? 364 00:31:11,313 --> 00:31:13,415 Tất cả mọi thứ trông giống nhau ở đây. 365 00:31:14,149 --> 00:31:16,917 Chúng ta đi qua sườn núi, 366 00:31:16,919 --> 00:31:19,487 qua cây cổ thụ chết. 367 00:31:19,489 --> 00:31:21,622 Đó là cùng một con đường. 368 00:31:21,624 --> 00:31:24,358 Không. Chúng ta đã không đi qua cây cổ thụ, 369 00:31:24,360 --> 00:31:26,026 đó là trên đường đi lên. 370 00:31:26,028 --> 00:31:28,161 Vâng, chúng ta đã, lúc nãy. 371 00:31:28,163 --> 00:31:31,298 Nó gần bên những tảng đá trắng đó. 372 00:31:31,300 --> 00:31:35,403 Không, mình chỉ vượt qua những tảng đá trắng một lần, trên đường lên. 373 00:31:37,172 --> 00:31:39,373 Chỉ cần bình tĩnh. 374 00:31:39,375 --> 00:31:41,476 Mình đang đi đúng hướng, anh chỉ biết. 375 00:31:43,212 --> 00:31:45,613 Ồ, anh chỉ biết. 376 00:31:45,615 --> 00:31:49,249 Tuyệt vời, Wade, điều đó làm em cảm thấy yên tâm hơn nhiều. 377 00:31:49,251 --> 00:31:52,187 Lối này, anh tin chắc như vậy. 378 00:31:53,021 --> 00:31:54,691 Tất nhiên. 379 00:32:01,463 --> 00:32:06,299 Wade, nó là địa hình khác nhau. 380 00:32:06,301 --> 00:32:08,034 - Wade... - Đừng nói bừa. 381 00:32:08,036 --> 00:32:10,036 Anh đang đi sai đường. Anh không lắng nghe em. 382 00:32:10,038 --> 00:32:12,339 Chúng ta không đi sai đường. Đây là con đường mình sẽ đi! 383 00:32:12,341 --> 00:32:14,174 Em muốn làm gì? Em có muốn ở đây không? 384 00:32:14,176 --> 00:32:16,744 - Chiếc xe ở hướng đó. - Chúng ta đang đi sai đường... 385 00:32:16,746 --> 00:32:18,815 Sẽ ổn thôi, đi nào. 386 00:32:24,621 --> 00:32:27,289 Anh cần dừng lại và nghỉ ngơi. 387 00:32:28,157 --> 00:32:31,226 Vâng, vâng, anh biết. Anh chỉ nghĩ rằng... 388 00:32:34,396 --> 00:32:35,763 Anh chỉ nghĩ nếu chúng ta... 389 00:32:35,765 --> 00:32:37,431 Anh cần để dành sức. 390 00:32:37,433 --> 00:32:40,467 Anh chỉ nghĩ nếu chúng ta dùng... 391 00:32:45,575 --> 00:32:48,745 - Thật tồi tệ. - Không được tốt cho lắm. 392 00:32:50,078 --> 00:32:53,515 - Thật tồi tệ. - Uống đi. 393 00:32:55,117 --> 00:32:57,185 Nó để cho em. 394 00:32:58,053 --> 00:33:00,188 Uống hết nước đi. 395 00:33:16,673 --> 00:33:19,239 Chúng ta sẽ nghỉ ngơi và sau đó... 396 00:33:19,241 --> 00:33:21,776 sáng mai chúng ta sẽ đi tìm chiếc xe. 397 00:33:21,778 --> 00:33:24,613 Được, được. 398 00:33:59,114 --> 00:34:00,648 Mấy giờ rồi? 399 00:34:00,650 --> 00:34:02,717 Đi nào, đã đến lúc tìm xe. 400 00:34:02,719 --> 00:34:06,923 Chân của anh. 401 00:34:09,859 --> 00:34:11,458 Anh có đi được không? 402 00:34:11,460 --> 00:34:15,395 Được. 403 00:34:15,397 --> 00:34:17,232 - Ừ. - Tốt. 404 00:34:26,174 --> 00:34:30,611 Ôi ghê quá, Wade, thật quá nặng. 405 00:34:30,613 --> 00:34:33,313 Không không không không. 406 00:34:33,315 --> 00:34:35,348 Anh phải đi bác sĩ. 407 00:34:36,753 --> 00:34:39,152 Kéo quần của anh lên, anh nên che nó lại, 408 00:34:39,154 --> 00:34:40,655 nếu không muốn nó trở nên tồi tệ hơn 409 00:34:46,128 --> 00:34:47,528 Em có nhận ra cái gì không? 410 00:34:47,530 --> 00:34:51,466 Không, tất cả đều giống nhau. 411 00:34:54,671 --> 00:34:58,539 Mình nên đi về hướng bắc. Mình đi lên sườn núi. 412 00:34:58,541 --> 00:35:01,842 Mặt trời đã lặn ở đó, phải không? 413 00:35:03,145 --> 00:35:05,114 Điều đó có nghĩa là mình nên đi về hướng nam. 414 00:35:06,583 --> 00:35:09,417 Vâng. Vâng, hướng nam. 415 00:35:12,387 --> 00:35:15,124 Đi thôi, em khát nước. 416 00:35:40,415 --> 00:35:42,684 Có phải tất cả đây là phân của kangaroo? 417 00:35:43,185 --> 00:35:44,417 Em không biết. 418 00:35:44,419 --> 00:35:46,989 Em không phải là một chuyên gia về phân của động vật. 419 00:36:07,944 --> 00:36:10,880 Làm thế nào để anh biết là mình đang đi đúng hướng? 420 00:36:13,983 --> 00:36:16,819 Nếu mình cứ tiếp tục đi... 421 00:36:18,453 --> 00:36:19,989 Mình sẽ tìm thấy thứ gì đó 422 00:36:22,290 --> 00:36:24,459 Em cần nước, Wade. 423 00:36:24,961 --> 00:36:28,965 Ngay bây giờ. Anh cũng vậy. 424 00:36:31,400 --> 00:36:32,867 Em có đề nghị gì không? 425 00:36:32,869 --> 00:36:35,603 Huh? 426 00:36:35,605 --> 00:36:38,673 Dừng lại và chờ đợi ai đó? 427 00:36:43,412 --> 00:36:46,749 Mình ngồi, mình chết. 428 00:36:50,452 --> 00:36:53,721 Em không biết mình có thể đi bộ như thế này bao lâu nữa. 429 00:36:53,723 --> 00:36:56,591 Chúng ta sẽ ổn thôi. 430 00:36:58,695 --> 00:37:00,830 Không nếu không có nước. 431 00:37:02,932 --> 00:37:06,901 Em biết đấy, nếu nói về nó, chúng ta luôn có thể uống... 432 00:37:06,903 --> 00:37:10,106 Em biết không, 9/11? 433 00:37:11,774 --> 00:37:13,574 Mọi người bị mắc kẹt. 434 00:37:13,576 --> 00:37:16,342 Có anh chàng này uống nước bị ô nhiễm 435 00:37:16,344 --> 00:37:18,479 và thu thập nước tiểu của mình cho con gái của mình. 436 00:37:18,481 --> 00:37:20,413 Nó đã giết anh ta. 437 00:37:20,415 --> 00:37:23,984 Nhưng nó giữ cô gái sống đủ lâu để được giải cứu. 438 00:37:23,986 --> 00:37:28,455 - Em sẽ không bao giờ uống nước tiểu. - Em sẽ không cần đâu. 439 00:37:28,457 --> 00:37:31,526 Em thà bị mất nước. 440 00:37:34,063 --> 00:37:38,167 Đừng lo lắng, mình sẽ ổn thôi. 441 00:37:40,570 --> 00:37:43,806 - Mình sẽ ổn thôi. - Đừng nói như thế nữa. 442 00:37:44,874 --> 00:37:47,610 2 lần 6 là gì? 443 00:37:51,446 --> 00:37:53,348 32. 444 00:37:58,386 --> 00:38:00,923 4 lần 3? 445 00:38:06,629 --> 00:38:08,331 19. 446 00:38:11,033 --> 00:38:12,902 Sai rồi. 447 00:38:13,803 --> 00:38:16,103 Cái gì? 448 00:38:16,105 --> 00:38:18,641 19 đã sai. 449 00:38:19,742 --> 00:38:21,776 Không phải thế. 450 00:38:21,778 --> 00:38:23,880 Sao lại không? 451 00:38:25,447 --> 00:38:27,183 Sao lại không? 452 00:38:30,620 --> 00:38:33,621 Anh cần dừng lại. 453 00:38:33,623 --> 00:38:35,388 Anh cần nghỉ ngơi. 454 00:38:35,390 --> 00:38:38,794 Không không không. Anh còn khỏe. 455 00:38:39,929 --> 00:38:42,563 - Chúng ta vẫn khỏe. - Anh cần phải dừng lại. 456 00:38:42,565 --> 00:38:45,201 Để lấy lại sức. 457 00:39:01,884 --> 00:39:03,853 Làm gì bây giờ? 458 00:39:10,092 --> 00:39:12,194 Em không biết. 459 00:39:13,996 --> 00:39:19,902 Nếu mình ra khỏi đây... anh vẫn sẽ cưới em chứ? 460 00:39:21,871 --> 00:39:23,873 Vâng. 461 00:41:06,575 --> 00:41:08,944 Lisa, em thức dậy chưa? 462 00:41:10,179 --> 00:41:12,314 Em còn thức không? 463 00:41:20,990 --> 00:41:24,994 Đi nào. Hãy đi. 464 00:41:28,130 --> 00:41:30,698 Lisa... 465 00:41:30,700 --> 00:41:32,134 Hey... 466 00:41:34,070 --> 00:41:37,604 Này, này... Này, này, đi nào, Lisa. 467 00:41:37,606 --> 00:41:39,273 Lisa, Lisa, hey, đi nào, em yêu. 468 00:41:39,275 --> 00:41:41,842 Hey! Thức dậy đi nào. 469 00:41:41,844 --> 00:41:44,578 Này, này, nào. Đi nào! 470 00:41:44,580 --> 00:41:47,614 Lisa! Lisa, dậy đi! 471 00:41:47,616 --> 00:41:50,284 Lisa, đi nào! Đi nào! 472 00:41:50,286 --> 00:41:54,156 Giúp tôi! Giúp tôi! 473 00:41:55,758 --> 00:41:57,291 Hey... 474 00:41:57,293 --> 00:41:58,759 Đi nào, đi nào, dậy, dậy. 475 00:41:58,761 --> 00:42:00,661 Đi nào, em yêu. Thức dậy nào. 476 00:42:00,663 --> 00:42:04,331 Được, đi nào. Đi nào, em yêu. 477 00:42:04,333 --> 00:42:06,302 Đi nào, đi nào. 478 00:42:11,707 --> 00:42:13,475 Giúp tôi! 479 00:42:14,643 --> 00:42:18,180 Giúp tôi! Giúp tôi! 480 00:42:19,715 --> 00:42:22,952 Giúp tôi! Giúp tôi! 481 00:42:23,753 --> 00:42:25,619 Hãy tỉnh dậy đi! 482 00:42:25,621 --> 00:42:28,122 Ah, Lisa. Giúp tôi! 483 00:42:28,124 --> 00:42:30,991 Ôi, làm ơn... Ôi, làm ơn... 484 00:42:30,993 --> 00:42:32,426 Làm ơn tỉnh lại đi. 485 00:42:43,005 --> 00:42:44,907 Anh sẽ cứu em. 486 00:43:14,203 --> 00:43:18,974 Anh sẽ đưa em về nhà. Anh sẽ đưa em về nhà. 487 00:43:28,117 --> 00:43:29,983 Nào. 488 00:43:29,985 --> 00:43:31,720 Nào! 489 00:44:12,461 --> 00:44:13,829 Hey! 490 00:44:52,368 --> 00:44:54,169 Được rồi. 491 00:45:28,204 --> 00:45:32,207 Nước nước... 492 00:45:40,015 --> 00:45:42,184 Lisa, chờ ở đây. 493 00:45:43,385 --> 00:45:45,354 Anh sẽ trở lại. 494 00:45:48,857 --> 00:45:51,493 Anh sẽ trở lại. 495 00:46:17,152 --> 00:46:18,554 Wade... 496 00:46:26,929 --> 00:46:29,197 Wade, anh đang ở đâu? 497 00:46:40,442 --> 00:46:42,578 Ôi, Chúa ơi! 498 00:48:43,332 --> 00:48:44,667 Wade... 499 00:48:46,301 --> 00:48:47,537 Wade. 500 00:48:50,540 --> 00:48:51,974 Wade. 501 00:49:15,063 --> 00:49:17,700 Anh tới ngay đây. 502 00:49:29,378 --> 00:49:34,383 Lisa! Lisa! Lisa! 503 00:49:35,417 --> 00:49:38,686 Lisa... Lisa... 504 00:49:38,688 --> 00:49:41,523 Wade! 505 00:49:53,168 --> 00:49:55,402 Lisa! 506 00:49:55,404 --> 00:49:58,205 Không không không. 507 00:49:58,207 --> 00:50:01,041 Em đã đi đâu? 508 00:50:01,043 --> 00:50:02,142 Oh, em đã đi đâu? 509 00:50:02,144 --> 00:50:04,579 Lisa! 510 00:50:05,380 --> 00:50:07,616 Ôi, chúa ơi, Wade. 511 00:50:18,495 --> 00:50:20,293 Em đã đi đâu? 512 00:50:35,277 --> 00:50:37,547 Chỉ là một đốm nhỏ. 513 00:50:42,451 --> 00:50:45,087 Anh không nên rời xa em. 514 00:50:51,426 --> 00:50:52,795 Đồ ngốc. 515 00:50:55,230 --> 00:50:57,767 Ôi, đồ ngốc. 516 00:53:45,267 --> 00:53:47,502 Em đâu rồi? 517 00:54:10,660 --> 00:54:13,195 Tạ ơn Chúa. Chúa ơi. 518 00:55:01,077 --> 00:55:02,810 Tại sao mày không khởi động? 519 00:56:11,647 --> 00:56:15,751 Chất lỏng... chất lỏng... 520 00:56:35,605 --> 00:56:36,839 Ống hút. 521 00:57:52,882 --> 00:57:56,886 Lisa! Anh có nước cho em! 522 00:58:34,557 --> 00:58:36,859 Tôi không biết phải nói gì. 523 00:58:42,798 --> 00:58:46,168 Tôi không biết ai sẽ tìm thấy cái này. 524 00:58:47,703 --> 00:58:50,639 Hoặc nếu có ai đó sẽ tìm thấy cái này. 525 00:58:56,579 --> 00:58:58,814 Nếu bạn đang xem... 526 00:59:00,649 --> 00:59:02,184 Dừng lại. 527 00:59:04,120 --> 00:59:06,422 Dừng xem. 528 00:59:07,590 --> 00:59:10,959 Đi và tìm bạn trai của bạn... 529 00:59:11,794 --> 00:59:13,495 bạn gái... 530 00:59:14,196 --> 00:59:18,934 chồng, vợ, con... 531 00:59:20,669 --> 00:59:22,905 và chỉ cần ôm chặt họ. 532 00:59:25,174 --> 00:59:27,643 Và nói rằng bạn yêu họ. 533 00:59:29,345 --> 00:59:31,513 Bởi vì... 534 00:59:33,849 --> 00:59:38,153 bạn có thể đang ở nơi đẹp nhất trên trái đất và... 535 00:59:39,155 --> 00:59:41,991 tất cả đều vô nghĩa nếu bạn chỉ có một mình. 536 01:00:00,276 --> 01:00:02,311 Wade? 537 01:00:04,814 --> 01:00:06,882 Nếu anh đang xem... 538 01:00:12,121 --> 01:00:14,756 Xin lỗi em đã không là... 539 01:00:15,724 --> 01:00:17,926 người bạn gái dễ nhất. 540 01:00:24,800 --> 01:00:28,504 Cảm ơn vì sự tử tế của anh... 541 01:00:30,840 --> 01:00:32,441 và tình yêu. 542 01:00:37,813 --> 01:00:40,649 Cảm ơn anh đã có mặt khi mẹ em qua đời. 543 01:00:46,856 --> 01:00:49,791 Em không thể làm điều đó được nếu thiếu anh. 544 01:01:03,038 --> 01:01:04,940 Em nhớ anh. 545 01:03:01,957 --> 01:03:03,325 Wade? 546 01:04:01,283 --> 01:04:02,584 Wade. 547 01:04:09,358 --> 01:04:10,657 Wade. 548 01:04:11,994 --> 01:04:14,196 Wade, Wade. 549 01:04:15,397 --> 01:04:17,597 Anh có sao không, Wade? 550 01:04:17,299 --> 01:04:19,167 Wade, Wade. 551 01:04:20,936 --> 01:04:22,369 Anh có sao không? 552 01:04:22,371 --> 01:04:23,571 Anh có sao không? 553 01:04:23,573 --> 01:04:26,541 Anh có sao không? 554 01:04:27,577 --> 01:04:29,644 - Anh ổn chứ? - Ừ. 555 01:04:29,646 --> 01:04:33,248 - Anh khỏe không? Anh khỏe chứ. - Anh khỏe. 556 01:04:35,317 --> 01:04:38,286 Anh nghĩ anh sẽ không bao giờ gặp lại em. 557 01:04:41,924 --> 01:04:43,793 Sao lại thế này? 558 01:04:47,029 --> 01:04:48,765 Anh không biết. 559 01:04:54,002 --> 01:04:56,002 Anh tìm thấy chiếc xe. 560 01:04:56,004 --> 01:04:58,640 Gần đây không? 561 01:05:03,546 --> 01:05:06,346 Anh xin lỗi, tất cả là lỗi của anh. 562 01:05:06,348 --> 01:05:08,950 Không sao đâu. Chúng ta có thể cùng đi đến chiếc xe. 563 01:05:10,720 --> 01:05:13,889 Nó sẽ không khởi động. Bình điện... 564 01:05:14,390 --> 01:05:16,858 Bình điện xe đã chết. 565 01:05:20,429 --> 01:05:24,632 Anh đã... Anh đã quên tắt đèn. 566 01:05:24,634 --> 01:05:27,735 Không sao đâu. Không sao đâu 567 01:05:27,737 --> 01:05:29,772 Chúng ta không cần xe. 568 01:05:31,173 --> 01:05:32,339 Chúng ta không cần nó. 569 01:05:32,341 --> 01:05:34,242 Em đã có anh. 570 01:05:35,277 --> 01:05:37,578 Em... 571 01:05:37,580 --> 01:05:39,648 Em phải đi theo đường gạch của anh. 572 01:05:44,119 --> 01:05:47,255 Em phải đi theo đường gạch của anh để đến xe. 573 01:05:48,190 --> 01:05:50,792 - Ai đó sẽ tìm thấy em. - Cái gì? 574 01:05:54,463 --> 01:05:55,630 Anh đang nói về cái gì vậy? 575 01:05:55,632 --> 01:05:57,867 Em phải đến chiếc xe. 576 01:06:03,105 --> 01:06:04,406 Cái gì vậy? 577 01:06:05,107 --> 01:06:06,776 Nó là cái gì? 578 01:06:07,544 --> 01:06:09,242 Nó dành cho em. 579 01:06:09,244 --> 01:06:11,580 - Cái gì vậy? - Nó dành cho em. 580 01:06:12,549 --> 01:06:15,750 - Nó dành cho em. - Wade, nó là cái gì? 581 01:06:15,752 --> 01:06:18,351 Nó chỉ là nước. Nó là. 582 01:06:18,353 --> 01:06:19,989 Đó không phải là nước. 583 01:06:21,558 --> 01:06:24,090 Nó sẽ đưa em trở lại xe. 584 01:06:24,092 --> 01:06:26,226 Wade, nó không thể. 585 01:06:26,228 --> 01:06:30,933 Em có thể... Em có thể. 586 01:06:32,301 --> 01:06:34,569 Không, Wade. 587 01:06:34,571 --> 01:06:36,236 Em có thể, cô bé. 588 01:06:36,238 --> 01:06:38,707 Anh sẽ không để em chết... 589 01:06:40,209 --> 01:06:42,911 Và đó là lỗi của anh. 590 01:06:45,482 --> 01:06:48,650 Em sẽ tự về nhà. 591 01:06:50,385 --> 01:06:52,855 Hãy ở với cha em.. 592 01:06:53,823 --> 01:06:56,591 Em sẽ không rời xa anh. 593 01:06:59,529 --> 01:07:02,663 Em không thể làm khác đi lần này. 594 01:07:02,665 --> 01:07:06,601 Em sẽ tự về nhà. Anh van em. 595 01:07:07,336 --> 01:07:09,302 Sao anh lại nói thế? 596 01:07:09,304 --> 01:07:12,574 Anh sẽ đi ngay sau em, được không? 597 01:07:13,275 --> 01:07:14,575 Được. 598 01:07:14,577 --> 01:07:16,577 Được chứ... 599 01:07:16,579 --> 01:07:19,847 Được rồi, em à. Anh sẽ ở ngay phía sau... 600 01:07:19,849 --> 01:07:21,584 Wade? 601 01:07:22,552 --> 01:07:25,820 Wade... anh có sao không? 602 01:07:27,422 --> 01:07:28,991 Chuyện gì xảy ra với anh vậy? 603 01:07:32,094 --> 01:07:34,463 Giúp tôi! 604 01:07:35,632 --> 01:07:37,564 Giúp tôi! 605 01:07:39,201 --> 01:07:40,801 Em không biết làm thế nào để giúp anh. 606 01:07:40,803 --> 01:07:42,939 Wade, xin anh. 607 01:07:45,340 --> 01:07:48,709 Em không biết làm thế nào để giúp anh. 608 01:07:48,711 --> 01:07:50,747 Wade... 609 01:07:52,882 --> 01:07:55,818 Em xin lỗi em đã nói không. 610 01:07:56,753 --> 01:07:59,352 Em yêu anh, em yêu anh lắm. 611 01:07:59,354 --> 01:08:00,923 Em đã chưa sẵn sàng. 612 01:08:02,124 --> 01:08:04,093 bây giờ em đã 613 01:08:05,795 --> 01:08:07,696 Anh nói gì đi. 614 01:08:11,601 --> 01:08:14,904 - Chiếc nhẫn... - Dạ. 615 01:08:17,640 --> 01:08:19,540 Anh nghĩ em sẽ thích nó. 616 01:08:19,542 --> 01:08:21,310 Em thích nó lắm. 617 01:08:24,614 --> 01:08:25,915 Em thích nó. 618 01:10:35,912 --> 01:10:37,813 Em không thể. 619 01:10:39,448 --> 01:10:41,616 Em xin lỗi, em không thể. 620 01:10:43,820 --> 01:10:47,621 Em đã cố. Em đã cố. 621 01:10:47,623 --> 01:10:49,091 Em đã cố. 622 01:10:58,534 --> 01:11:00,102 Em đã cố. 623 01:11:04,640 --> 01:11:06,842 Em xin lỗi. 624 01:15:19,762 --> 01:15:21,830 Ôi, trời... 625 01:15:53,062 --> 01:15:54,230 Được chứ... 626 01:16:09,245 --> 01:16:10,811 Được rồi... 627 01:16:13,649 --> 01:16:18,220 Đường ai nấy đi. 628 01:16:23,993 --> 01:16:26,629 Được chứ. 629 01:18:25,748 --> 01:18:27,349 Mẹ ơi. 630 01:18:29,185 --> 01:18:32,721 Con không biết mẹ có đang nghe không, nhưng, ừm... 631 01:18:35,224 --> 01:18:37,926 Con đang trên máy bay và... 632 01:18:40,462 --> 01:18:44,898 Wade vừa cầu hôn với con trước mặt mọi người, 633 01:18:44,900 --> 01:18:47,569 và con nói Không. 634 01:18:51,840 --> 01:18:54,174 Và con biết nó có lẽ thậm chí không có nghĩa lý gì 635 01:18:54,176 --> 01:18:56,443 bởi vì mọi người đều biết chúng con hợp nhau đến mức nào 636 01:18:56,445 --> 01:18:59,314 Anh ấy là tất cả đối với con, mẹ biết điều đó. 637 01:19:01,150 --> 01:19:02,483 Con muốn ở bên Wade. 638 01:19:02,485 --> 01:19:04,051 Con muốn chúng con kết hôn 639 01:19:04,053 --> 01:19:06,521 và có con, nhưng chỉ là chưa. 640 01:19:06,523 --> 01:19:09,156 Thật lòng mà nói, vội vàng làm gì? Chúng con có thể chờ đợi. 641 01:19:09,158 --> 01:19:11,426 Con có cả cuộc đời phía trước của con. 642 01:19:22,938 --> 01:19:25,874 Mẹ ơi, con không thể chờ đến lúc gặp mẹ. 643 01:20:56,298 --> 01:20:57,933 Wade? 644 01:21:30,100 --> 01:21:36,000 Người chăn gia súc đã được cảnh báo cảnh hiểm nghèo của cặp tình nhân khi bà phát hiện ra dấu hiệu "SOS" của Wade trên con rạch. 645 01:21:38,124 --> 01:21:44,224 Thi hài của Wade được đưa về Mỹ. Báo cáo của nhân viên pháp y cho biết ông chết vì suy thận từ nước uống của dung dịch rửa kính xe. 646 01:21:46,148 --> 01:21:50,948 Lisa đăng ký vào trường đào tạo y tá và hiện nay sống ở Minnesota.