1
00:00:39,029 --> 00:00:41,100
2015 yýlýnýn Haziran ayýnda,
lise aþýklarý Wade Kelly ve Lisa Sachs...
2
00:00:41,105 --> 00:00:43,250
...sahil kenarýnda tatil yapmak için
Avustralya'ya gitmeye karar verdiler.
3
00:00:48,151 --> 00:00:51,151
Izdýrap dolu geçen tatilleri
ORTA AVUSTRALYA efsanesi olarak kayýtlara geçti.
4
00:00:53,952 --> 00:00:58,852
Çeviri: Eren YILDIZ
@instagram.com/yildizz.erenn
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,800
SÝDNEY - AVUSTRALYA
6
00:01:12,000 --> 00:01:13,801
Sidney Havaalaný'na hoþ geldiniz,
çýkýþlar bu taraftan.
7
00:02:00,897 --> 00:02:02,599
Beklediðin için sað ol ya!
8
00:02:08,303 --> 00:02:09,804
Bunun için beni suçlama!
9
00:02:09,806 --> 00:02:11,306
Wade!
10
00:02:15,478 --> 00:02:16,846
Ne dememi bekliyorsun ki, Wade?
11
00:02:18,347 --> 00:02:20,750
- Bana sadece biraz zaman ver.
- Üzgünüm.
12
00:02:23,285 --> 00:02:24,885
Nereye gidiyorsunuz, çocuklar?
13
00:02:28,958 --> 00:02:32,225
M1'de trafik oldukça yoðun,
bu yüzden havaalaný yolundan döneceðim.
14
00:02:32,227 --> 00:02:34,229
Sizi oraya hýzlý bir þekilde götüreceðim.
15
00:02:37,634 --> 00:02:40,703
Ýþte geldik. Ücretiniz 16.40, teþekkürler.
16
00:02:42,270 --> 00:02:44,437
Burada bekle, ben arabayý getireceðim.
17
00:02:44,439 --> 00:02:46,339
Tamam.
18
00:02:46,341 --> 00:02:49,912
- Teþekkürler, üstü kalsýn.
- Sað olasýn, ahbap.
19
00:02:54,984 --> 00:02:57,551
Arkadaþýn pekte mutlu gibi görünmüyor.
20
00:02:57,553 --> 00:03:00,955
- Benim yüzümden.
- Gönlünü alsana o zaman.
21
00:03:00,957 --> 00:03:02,692
Üzgün bir þekilde yaþamak için
hayat gerçekten de çok kýsa.
22
00:03:03,693 --> 00:03:05,460
Teþekkür ederiz.
23
00:03:28,584 --> 00:03:30,951
Ýçerisindeki metanol madde...
24
00:03:30,953 --> 00:03:34,287
...insan vücuduna zarar verdiði için,
cam suyunu doldurmayý unutmayýn.
25
00:03:34,289 --> 00:03:35,491
Uzun mesafelerde seyahat ederken...
26
00:03:47,302 --> 00:03:48,936
Yanlýþ taraf.
27
00:03:48,938 --> 00:03:50,305
Pekâlâ.
28
00:03:54,977 --> 00:03:56,913
GPS'i almadýn mý?
29
00:03:58,514 --> 00:04:00,881
- Var ya iþte.
- Þaka yapýyorsun.
30
00:04:00,883 --> 00:04:03,517
Haritalarý evdeyken indirmiþtim.
31
00:04:03,519 --> 00:04:06,589
Copacabana Plajý'na giden yol.
32
00:04:11,594 --> 00:04:13,663
Yüzüðü güvenli bir yere koymalýsýn.
33
00:04:15,932 --> 00:04:16,933
Ne anlamý var ki?
34
00:04:19,401 --> 00:04:21,269
Onu senin için tasarlamýþtým
ama gel gör ki sen bakmadýn bile.
35
00:04:29,812 --> 00:04:31,013
Siktir.
36
00:04:33,448 --> 00:04:34,849
Yanlýþ taraf.
37
00:04:59,675 --> 00:05:01,511
Hayýr, istediðim bu deðil.
38
00:05:02,879 --> 00:05:04,279
Arabayý durdur!
39
00:05:06,082 --> 00:05:08,516
Her þey daha da kötüye gidiyor.
40
00:05:08,518 --> 00:05:11,118
Bu çok kafa karýþtýrýcý.
41
00:05:11,120 --> 00:05:13,523
Hadi ama. Hayýr, hayýr.
42
00:05:19,128 --> 00:05:20,594
Harbour Köprüsü, bu tarafa.
43
00:05:20,596 --> 00:05:21,796
- Bu taraftan mý?
- Evet.
44
00:05:27,069 --> 00:05:28,403
Ýþte orada.
45
00:05:33,408 --> 00:05:35,609
Gülümse, videomdasýn.
46
00:05:35,611 --> 00:05:36,911
Videon da olmayý ben istemedim.
47
00:05:36,913 --> 00:05:39,814
Hadi ama.
48
00:05:39,816 --> 00:05:42,550
Heyecan var mý?
Ben çok heyecanlýyým.
49
00:05:42,552 --> 00:05:45,853
Bunun harika olmasý gerekiyordu.
Aman Tanrýýým!
50
00:05:45,855 --> 00:05:47,521
Telefonu birkaç saniyeliðine
kapatacak mýsýn artýk?
51
00:05:47,523 --> 00:05:49,757
- Kaydetmek istiyorum.
- Hayýr, arkamý görmem için...
52
00:05:49,759 --> 00:05:52,827
...dikiz aynasýna ihtiyacým var.
53
00:05:52,829 --> 00:05:54,460
Bu harika.
54
00:05:54,462 --> 00:05:56,429
Bu kadar büyük olacaðýný düþünmemiþtim!
55
00:05:56,431 --> 00:05:58,599
- Ne bekliyordun ki?
- Bilmiyorum.
56
00:05:58,601 --> 00:05:59,867
Opera Binasý ne tarafta?
57
00:05:59,869 --> 00:06:01,602
Bilmem. Aþaðýdadýr sanýrým.
58
00:06:01,604 --> 00:06:03,671
Þuradaki mi acaba? Göremiyorum.
59
00:06:03,673 --> 00:06:05,973
Bilmiyorum, araba kullandýðým için
ben de göremiyorum.
60
00:06:05,975 --> 00:06:07,440
Geri dönerken görürsün.
61
00:06:07,442 --> 00:06:09,710
Wade, þimdi görmek istiyorum. Göremiyorum.
62
00:06:09,712 --> 00:06:11,781
Oraya nasýl gidileceðini bilmiyorum.
63
00:06:14,416 --> 00:06:17,084
- Ýþte geldik.
- Vaayy!
64
00:06:19,522 --> 00:06:20,690
Gerçekten göremiyorum.
65
00:06:22,024 --> 00:06:23,423
Gelsene!
66
00:06:23,425 --> 00:06:25,661
Al sana Opera Binasý.
67
00:06:27,763 --> 00:06:30,463
Wade, hadi ama! Åžuraya baksana.
68
00:06:30,465 --> 00:06:32,802
- Hadi, buraya gel.
- Geldim.
69
00:06:34,503 --> 00:06:36,572
Hadi bir resim çekinelim.
70
00:06:37,940 --> 00:06:40,741
En azýndan eðleniyormuþsun gibi görün.
71
00:06:40,743 --> 00:06:43,646
- Ve peynir de!
- Peynir.
72
00:07:25,087 --> 00:07:28,956
Avustralya'da 55 farklý kanguru türünün...
73
00:07:28,958 --> 00:07:32,526
...yaþadýðýný biliyor muydun?
74
00:07:32,528 --> 00:07:34,261
Hayal edebileceðimden 54 fazlasýna sahipmiþ.
75
00:07:34,263 --> 00:07:38,899
Evet ve dünyanýn en ölümcül
25 yýlanýnýn 21'ine de...
76
00:07:38,901 --> 00:07:40,901
...Avustralya ev sahipliði yapýyor.
77
00:07:40,903 --> 00:07:42,603
Bu bilgi içimi baya rahatlattý.
78
00:07:42,605 --> 00:07:45,673
En ölümcül olaný da Kara Baþlý Taipan
adýnda bir yýlan türüymüþ.
79
00:07:45,675 --> 00:07:48,609
Korkan kiþilere saldýrýyormuþ.
80
00:07:48,611 --> 00:07:52,079
Timsah Avcýsý olarak bilinen kiþi
burada vatoz tarafýndan öldürülmemiþ miydi?
81
00:07:52,081 --> 00:07:55,017
Avustralya'ya, ölüm tuzaðýna hoþ geldiniz.
82
00:08:01,991 --> 00:08:03,492
Olaðanüstü.
83
00:08:04,293 --> 00:08:06,095
Burayý seviyorum.
84
00:08:07,663 --> 00:08:09,997
- Etrafta da hiç kimse yok.
- Daha iyi ya.
85
00:08:09,999 --> 00:08:11,767
Sadece bize aitmiþ gibi.
86
00:08:13,903 --> 00:08:14,904
Pekâlâ.
87
00:08:16,238 --> 00:08:20,072
Ben Lisa Sachs,
Copacabana Plajý'ndan canlý bildiriyorum.
88
00:08:20,109 --> 00:08:22,943
Yardýmcý sunucum Wade Kelly de benimle.
89
00:08:22,945 --> 00:08:25,145
Avustralya'daki ilk yüzüþümüzü...
90
00:08:25,147 --> 00:08:28,215
...birazdan gerçekleþtirmek üzereyiz!
91
00:08:28,217 --> 00:08:29,717
Yaþasýýýn!
92
00:08:29,719 --> 00:08:31,085
Böyle iyiyim.
93
00:08:31,087 --> 00:08:34,588
Ciddi misin? Bu kadar yol geldik.
94
00:08:34,590 --> 00:08:37,758
Evet, buradayýz. Çok güzel.
95
00:08:37,760 --> 00:08:40,830
Bu fýrsatý bir daha yakalayamayabilirsin.
96
00:08:42,865 --> 00:08:46,736
Hadi ama! Macera tutkunu o kiþi nerede?
97
00:08:49,905 --> 00:08:52,241
Ýki hafta buradayýz.
98
00:08:56,746 --> 00:08:59,882
Sonra ne olacak?
99
00:09:01,751 --> 00:09:04,620
Bu tatili en iyi þekilde deðerlendirelim.
100
00:09:55,404 --> 00:09:57,271
- Wade?
- Siktir!
101
00:09:59,375 --> 00:10:01,842
- Ne oldu?
- Denizanasý gibi bir þey soktu.
102
00:10:01,844 --> 00:10:03,944
Sudan çýk!
103
00:10:03,946 --> 00:10:05,979
Her yerde denizanasý var!
104
00:10:05,981 --> 00:10:08,215
Tanrým.
105
00:10:08,217 --> 00:10:11,018
Aman Tanrým, Wade?
106
00:10:11,020 --> 00:10:13,055
- Öldür.
- Lanet olsun!
107
00:10:19,128 --> 00:10:21,829
Acýyor mu?
108
00:10:24,166 --> 00:10:25,833
Ýðrenç görünüyor.
109
00:10:25,835 --> 00:10:27,301
Üzerine iþemen gerekiyor.
110
00:10:27,303 --> 00:10:28,836
Ne?
111
00:10:28,838 --> 00:10:30,070
Üzerine iþemelisin.
112
00:10:30,072 --> 00:10:31,738
Ýmkâný yok, bu çok iðrenç.
113
00:10:31,740 --> 00:10:33,309
Kumsala inip yapabilirsin,
böylece kimseler de görmez.
114
00:10:34,844 --> 00:10:36,810
Olmaz. Bunu kendin yapmak zorundasýn.
115
00:10:36,812 --> 00:10:37,880
Ben yapamam.
116
00:10:39,248 --> 00:10:41,350
Bu konuda turistleri
gerçekten uyarmalarý gerekiyor.
117
00:10:42,985 --> 00:10:45,121
Bugünlük yüzme yeter.
118
00:10:54,697 --> 00:10:56,029
Ayers Kayasý'na gitmeliyiz.
119
00:10:56,031 --> 00:10:59,433
Görünüþe göre, buraya Uluru deniliyor.
120
00:10:59,435 --> 00:11:01,935
- Baþlama yine.
- Beni dinle.
121
00:11:01,937 --> 00:11:04,037
Bizim orada da sahil var.
122
00:11:04,039 --> 00:11:06,039
Avustralya sahili deðil ama.
123
00:11:06,041 --> 00:11:08,976
Biliyorum, ama en azýndan
plajlarýmýz yüzmek için güvenli...
124
00:11:08,978 --> 00:11:11,145
...ve bir ölüz tuzaðý da deðil.
125
00:11:11,147 --> 00:11:12,882
Her þeyi harita da iþaretledim.
126
00:11:14,183 --> 00:11:16,886
- Her duraðý.
- Siktir et haritayý.
127
00:11:18,287 --> 00:11:20,754
Bak, burada harika bir yer var.
128
00:11:20,756 --> 00:11:23,090
Oraya "Çöldeki Heykeller" adýný vermiþler...
129
00:11:23,092 --> 00:11:27,394
...çünkü oradaki sanat eserlerini
kayalarý oyarak yapmýþlar.
130
00:11:27,396 --> 00:11:28,862
Evet.
131
00:11:28,864 --> 00:11:31,064
Ve yolda da bir sürü güzel þey varmýþ…
132
00:11:31,066 --> 00:11:34,868
…büyük muzlar, büyük ananaslar
ve büyük yel deðirmenleri gibi.
133
00:11:34,870 --> 00:11:36,403
Aman ne kadar da önemli!
134
00:11:36,405 --> 00:11:40,274
Ve Mad Max müzesi de var.
Bu filmi sevdiðini biliyorum.
135
00:11:40,276 --> 00:11:44,077
Sadece ilk ve son filmini seviyorum.
O yüzden hayýr.
136
00:11:44,079 --> 00:11:46,446
Eðer bir sahil gördüysen,
hepsini görmüþsün demektir.
137
00:11:46,448 --> 00:11:48,951
Ama tek bir tane Orta Avustralya var.
138
00:11:50,352 --> 00:11:53,722
Ne diyorsun? Hayýr deme.
139
00:12:05,234 --> 00:12:07,467
Beynim saatin 14.00 olduðunu düþünüyor.
140
00:12:07,469 --> 00:12:09,770
Bacaðýn nasýl, bebeðim?
141
00:12:11,440 --> 00:12:15,776
Uyluk kýsmýna hiç kaynar su döküldü mü?
142
00:12:15,778 --> 00:12:19,413
- Arabayý kullanmamý ister misin?
- Sýkýntý yok.
143
00:12:19,415 --> 00:12:21,850
- Aç mýsýn?
- Yol üstünde yiyecek bir þeyler alýrýz.
144
00:12:26,922 --> 00:12:29,490
Ayers Kayasý/Uluru rotasý oluþturuluyor.
145
00:12:29,492 --> 00:12:31,358
Yuh. 32 saat mi?
146
00:12:31,360 --> 00:12:35,195
- Sahil yolundan doðuya...
- Macera baþlasýn.
147
00:13:22,144 --> 00:13:25,245
Mobil verimi açtým,
ama burada servis yok.
148
00:13:25,247 --> 00:13:27,414
- Hadi be!
- Telefonundaki haritalar peki?
149
00:13:27,416 --> 00:13:31,084
GPS ile çalýþýr, mobil veriyle çalýþmaz.
150
00:13:31,086 --> 00:13:35,155
Servisin çekmediði ýssýz bir yerde olmak
sence güvenli mi?
151
00:13:35,157 --> 00:13:37,558
Macera anlayýþýna ne oldu birden?
152
00:13:37,560 --> 00:13:40,360
Haritadan çýkmayacaðýz,
belirlenen istikamette devam edeceðiz.
153
00:13:40,362 --> 00:13:43,030
Yol boyunca bir sürü küçük kasaba var.
154
00:13:43,032 --> 00:13:44,131
Elbet birinde telefon çekiyordur.
155
00:13:44,133 --> 00:13:46,302
Biliyorum, ama yine de.
156
00:13:48,070 --> 00:13:49,872
Bu senin fikrindi.
157
00:14:12,061 --> 00:14:14,562
Yanýmýza fazladan para almalý mýyýz?
158
00:14:14,564 --> 00:14:15,898
Bilirsin, sadece güvende olmak için?
159
00:14:16,899 --> 00:14:19,299
Nasýl istiyorsan.
160
00:14:19,301 --> 00:14:21,134
Tamam.
161
00:14:21,136 --> 00:14:23,573
Ýçecek ne varmýþ bir bakayým.
162
00:14:31,481 --> 00:14:34,484
Merhaba. Benzin bidonunuz var mý?
163
00:14:39,421 --> 00:14:42,189
Ne kadar þirin deðil mi?
164
00:14:44,126 --> 00:14:46,563
Evet.
165
00:14:58,340 --> 00:15:01,476
- Ýyi misiniz?
- Ýyiyim, sorduðun için sað ol.
166
00:15:01,478 --> 00:15:06,246
- Hayýr, bacaðýnýz.
- Bir denizanasý tarafýndan ýsýrýldým.
167
00:15:06,248 --> 00:15:09,116
- Avustralya'ya hoþ geldin, ortak.
- Çok teþekkür ederim, efendim.
168
00:15:09,118 --> 00:15:12,085
Az önce gelen hanýmýn mýydý?
169
00:15:12,087 --> 00:15:13,353
Evet, o benim kýz arkadaþým.
170
00:15:13,355 --> 00:15:15,322
Bu þey iyi mi?
171
00:15:15,324 --> 00:15:17,558
Hiç almadým, sadece turistler için, dostum.
172
00:15:17,560 --> 00:15:20,195
Lisa'nýn aldýklarýyla birlikte
bunu da alýyorum.
173
00:15:21,196 --> 00:15:25,267
Hepsinin tutarý 77.16
174
00:15:27,035 --> 00:15:29,905
- Fiyatlarýnýz çok uygunmuþ.
- Evet.
175
00:15:31,240 --> 00:15:34,141
- Siz Amerikalýlar, nereye gidiyorsunuz?
- Orta Avustralya'ya.
176
00:15:34,143 --> 00:15:36,711
- Her tarafýný gezecek misiniz?
- Evet.
177
00:15:36,713 --> 00:15:39,212
- Ayers Kayasý.
- Uluru.
178
00:15:39,214 --> 00:15:41,116
Evet, güzel olduðunu duyduk.
179
00:15:45,053 --> 00:15:46,556
Her güzelliðin bir bedeli vardýr, deðil mi?
180
00:15:48,525 --> 00:15:50,693
Gerçi bunu sana söylememe gerek yok.
181
00:15:52,161 --> 00:15:53,429
Sað ol.
182
00:16:31,734 --> 00:16:34,269
- Sen iyi misin?
- Sadece yorgunum.
183
00:16:45,347 --> 00:16:48,016
Eski günlere geri dönemez miyiz?
184
00:16:50,185 --> 00:16:51,621
Uçakta olanlarý unutsan?
185
00:16:55,592 --> 00:16:58,091
Artýk farklý.
186
00:16:58,093 --> 00:16:59,461
Ama hala buradayým.
187
00:17:00,462 --> 00:17:01,596
Birlikteyiz.
188
00:17:01,598 --> 00:17:03,398
Ne zamana kadar?
189
00:17:07,570 --> 00:17:09,570
Senin için daha ne yapabilirim?
190
00:17:09,572 --> 00:17:11,672
Sadece seninle alakalý bir durum deðil,
Wade.
191
00:17:11,674 --> 00:17:14,542
Uçuþ görevlisinin
bana ne dediðini biliyor musun...
192
00:17:14,544 --> 00:17:15,745
...koltuðumu deðiþtirirken?
193
00:17:18,313 --> 00:17:20,449
Daha iyisini hak ettiðimi söyledi.
194
00:17:22,451 --> 00:17:24,585
Senin için kendimi deðiþtiremem.
195
00:17:24,587 --> 00:17:26,119
Deðiþtirme zaten.
196
00:17:26,121 --> 00:17:29,757
Benim ne önemim, bizim ne önemimiz var ki?
197
00:17:29,759 --> 00:17:31,561
Konu her zaman sensin.
198
00:18:05,360 --> 00:18:09,697
Oradaki ölü bir kanguru muydu?
199
00:18:09,699 --> 00:18:11,231
Maalesef.
200
00:18:11,233 --> 00:18:13,166
Bu çok trajik.
201
00:18:13,168 --> 00:18:15,368
Evdeki doldurulmuþ geyikten
Pek de bir farký yok.
202
00:18:15,370 --> 00:18:17,437
Ölü bir geyik de daha az trajik sayýlmaz.
203
00:18:17,439 --> 00:18:19,574
Bunlar kiþiden kiþiye deðiþen þeyler.
204
00:18:19,576 --> 00:18:22,342
Ne? Her gün böcekleri eziyorsun.
205
00:18:22,344 --> 00:18:25,245
Bir adam geri atacak olursam,
kangurular, geyikler...
206
00:18:25,247 --> 00:18:27,548
- ...hepsi böcek gibi görünüyorlar.
- Gerçekten mi?
207
00:18:27,550 --> 00:18:30,383
O zaman insanlara ne olacak?
Sana ve bana?
208
00:18:30,385 --> 00:18:33,386
Aynýsý. Bizler evrendeki, gezegendeki...
209
00:18:33,388 --> 00:18:35,123
...küçük noktalardan baþka bir þey deðiliz.
210
00:18:37,493 --> 00:18:39,359
Anlamlý konuþtun.
211
00:18:39,361 --> 00:18:41,798
Sonuç olarak ölü kanguruyu
daha az üzücü yapmýyor.
212
00:18:47,770 --> 00:18:50,740
Evet. Sen öyle diyorsan doðrudur, patron.
213
00:19:33,850 --> 00:19:38,521
500 metre sonra,
Major Yolu'na doðru saða dönün.
214
00:19:49,464 --> 00:19:51,431
Rotayý takip edin.
215
00:19:51,433 --> 00:19:52,669
Buradan sonrasý toprak yol.
216
00:19:53,670 --> 00:19:56,304
Dikkatli sür.
217
00:20:32,407 --> 00:20:34,844
Cattle Run'dan saða dönün.
218
00:20:39,749 --> 00:20:44,685
150 metre sonra, U dönüþü yapýn
ve Major yolunda geri dön.
219
00:20:44,687 --> 00:20:47,922
Wade, neden böyle diyor?
Kenara çeksene.
220
00:20:47,924 --> 00:20:49,324
Çekiyorum, tamam mý?
221
00:20:55,898 --> 00:20:58,866
Ayers Kayasu/Uluru'ya rota oluþturuluyor.
222
00:20:58,868 --> 00:21:01,301
Ne? Benzinin durumu nedir?
223
00:21:01,303 --> 00:21:02,970
- Cattle Run yolundan devam edin.
- Ýyi.
224
00:21:02,972 --> 00:21:05,775
Yarým depo benzinimizin yanýnda
bir de benzin bidonumuz var.
225
00:21:07,844 --> 00:21:10,811
Bu hiç hoþuma gitmedi.
226
00:21:10,813 --> 00:21:12,580
Bu þeyler gidilecek yere...
227
00:21:12,582 --> 00:21:14,048
...daha hýzlý gidilmesi için
rotalarý hep yeniden oluþturur.
228
00:21:14,050 --> 00:21:16,751
Yol çalýþmalarýný
ve trafiði dikkate alýrlar.
229
00:21:16,753 --> 00:21:19,687
Servise baðlý olmasalar bile mi?
230
00:21:19,689 --> 00:21:23,023
Belki de geri dönmeliyiz.
231
00:21:23,025 --> 00:21:24,392
Þaka mý yapýyorsun?
232
00:21:25,393 --> 00:21:26,894
Saatlerdir araba kullanýyorum.
233
00:21:26,896 --> 00:21:28,996
Evet, yanlýþ tarafa doðru.
234
00:21:28,998 --> 00:21:30,731
Kaybolursak ne olacak?
235
00:21:30,733 --> 00:21:34,101
Kaybolmayacaðýz.
Yeterince benzinimiz var...
236
00:21:34,103 --> 00:21:36,103
...GPS'imiz var ve yoldayýz.
237
00:21:36,105 --> 00:21:37,772
Toprak bir yolda.
238
00:21:37,774 --> 00:21:39,640
Evet, bir yere gidiyoruz demek oluyor.
239
00:21:39,642 --> 00:21:41,542
Þu anda aptalca konuþtuðunun farkýnda mýsýn?
240
00:21:41,544 --> 00:21:45,012
Hayatýnda bir kez olsun bana güvenir misin?
241
00:21:45,014 --> 00:21:48,682
Pekâlâ. Direksiyon sende, Einstein.
242
00:22:16,813 --> 00:22:20,817
200 metre sonra,
Dry Creek Geçidi'ne doðru saða dönün.
243
00:22:32,995 --> 00:22:36,564
U dönüþü yapýn
ve Cattle Run yolundan devam edin.
244
00:22:36,566 --> 00:22:37,867
Harika.
245
00:22:46,576 --> 00:22:48,611
Rotayý takip edin.
246
00:23:03,559 --> 00:23:04,961
Bunu bir daha yapma.
247
00:23:06,662 --> 00:23:09,597
Ayers Kayasý/Uluru'ya rota oluþturuluyor.
248
00:23:09,599 --> 00:23:12,034
Cattle Run yolundan kuzeye devam edin.
249
00:23:26,682 --> 00:23:29,151
"Direksiyon sende, Einstein."
250
00:23:36,092 --> 00:23:37,493
Tanrým!
251
00:23:38,861 --> 00:23:40,529
Aman Tanrým!
252
00:23:42,698 --> 00:23:44,000
Siktir git!
253
00:23:45,167 --> 00:23:46,903
Orada ne yapýyorsun?
254
00:23:48,704 --> 00:23:51,872
- Bir yýlan var.
- Arabaya dönsene.
255
00:23:51,874 --> 00:23:53,075
Ýþemem lazýmdý.
256
00:23:55,611 --> 00:23:58,848
- Büyük müydü?
- Kocamandý.
257
00:24:00,116 --> 00:24:02,450
Yýlan da öyleydi.
258
00:24:06,022 --> 00:24:07,823
Neredeyiz?
259
00:24:09,191 --> 00:24:11,992
Orta Avustralya da.
260
00:24:11,994 --> 00:24:14,028
Dönüþ yolunda bir çatala giriþ yaptýk...
261
00:24:14,030 --> 00:24:17,131
...ve GPS de pek yardýmcý olmadý.
262
00:24:17,133 --> 00:24:19,500
Yardýmcý olmadý mý?
263
00:24:19,502 --> 00:24:21,068
Beni niye uyandýrmadýn?
264
00:24:21,070 --> 00:24:22,870
Uyuyordun, bu yüzden...
265
00:24:22,872 --> 00:24:24,740
Bu bir cevap deðil.
266
00:24:26,108 --> 00:24:28,108
Issýz bir yerde mahsur kaldýk...
267
00:24:28,110 --> 00:24:29,512
...ve sadece biz varýz.
268
00:24:30,780 --> 00:24:32,581
Mahsur kalmadýk ve yalnýz da deðiliz.
269
00:24:34,917 --> 00:24:37,918
Ben buradayým. Sende öyle.
270
00:24:37,920 --> 00:24:39,488
Birlikteyiz.
271
00:24:40,289 --> 00:24:42,925
Evet, þimdilik.
272
00:24:50,099 --> 00:24:52,702
Konu gitmemle alakalý, deðil mi?
273
00:24:56,272 --> 00:24:58,038
Bu büyük bir baðlýlýk.
274
00:24:58,040 --> 00:25:00,908
Daha temel eðitimini bile bitirmedin.
275
00:25:00,910 --> 00:25:03,546
Bunun olacaðýný biliyordun.
Bunu yapmamý sen istedin.
276
00:25:08,250 --> 00:25:10,786
Asker eþi olmak istemiyorum.
277
00:25:12,188 --> 00:25:13,889
Sonsuza kadar ordu da kalacak deðilim.
278
00:25:14,890 --> 00:25:16,190
En baba 4 yýl.
279
00:25:16,192 --> 00:25:19,026
4 yýl uzun bir süre.
280
00:25:19,028 --> 00:25:22,196
Ve uzun mesafe iliþkileri zordur, Wade.
281
00:25:23,799 --> 00:25:27,101
Biliyorsun, hiç düzgün bir iliþkimiz olmadý.
282
00:25:27,103 --> 00:25:29,336
Olay hep ne olduðuyla ilgili.
283
00:25:29,338 --> 00:25:31,205
Bunu annen istiyor.
284
00:25:31,207 --> 00:25:33,574
Hadi o zaman evlenelim,
çýðlýk atan iki çocuðumuz olsun...
285
00:25:33,576 --> 00:25:35,576
...bir tane ev alalým, her þeyi yapalým.
286
00:25:35,578 --> 00:25:36,910
Evlenmek istemiyorsan þayet...
287
00:25:36,912 --> 00:25:39,179
...beni sevdiðini falan da söyleyip durma.
288
00:25:39,181 --> 00:25:42,084
Saçmalýðýn daniskasý,
bunu sende biliyorsun.
289
00:25:43,986 --> 00:25:45,652
Seni seviyorum.
290
00:25:45,654 --> 00:25:48,989
Sadece henüz evlenmeli miyiz
ondan emin deðilim.
291
00:25:48,991 --> 00:25:51,959
Senin için her þeyi yaparým.
Senin için canýmdan bile vazgeçerim.
292
00:25:51,961 --> 00:25:53,961
Bende aynýsýný yaparým, Wade.
293
00:25:53,963 --> 00:25:56,263
Ama bu þu anda evlenmemiz gerektiði
anlamýna gelmiyor.
294
00:25:56,265 --> 00:25:58,065
Biliyorsun, ben...
295
00:25:58,067 --> 00:26:00,300
Hayatýmda ne yapmak istediðimi
kendim bile bilmiyorum.
296
00:26:00,302 --> 00:26:04,204
Bizi odaklanmadan önce
kendime odaklanmalýyým.
297
00:26:04,206 --> 00:26:06,842
Hep ayný teraneler.
298
00:26:14,116 --> 00:26:17,184
Yani benzinimiz bitene kadar...
299
00:26:17,186 --> 00:26:19,021
...boþ yere gezip duracak mýyýz?
300
00:26:20,656 --> 00:26:22,656
Benzinimiz bitmeyecek.
301
00:26:22,658 --> 00:26:25,094
Eðer bir plan yapmazsak
eninde sonunda bitecek.
302
00:26:29,899 --> 00:26:32,666
Þu tepeye týrmanalým.
Oradan bir þeyler görürüz...
303
00:26:32,668 --> 00:26:35,235
...gördüðümüz yere doðru süreriz,
1 saate varmýþ oluruz.
304
00:26:35,237 --> 00:26:37,940
- Peki ya oradan göremezsek?
- Geldiðimiz yoldan geri döneriz.
305
00:26:41,077 --> 00:26:43,243
Pekâlâ, oraya arabayla çýkabilir miyiz?
306
00:26:43,245 --> 00:26:45,712
Arabayý yoldan çýkarma riskini göze alamam.
307
00:26:45,714 --> 00:26:47,181
Yürürsek daha güvenli olur.
308
00:26:47,183 --> 00:26:49,650
Tamam, belki de ben tek gitsem daha iyi.
309
00:26:49,652 --> 00:26:51,085
Bacaðýnýn durumunu biliyorsun.
310
00:26:51,087 --> 00:26:53,887
Bacaðým iyi,
ayrýca bir tane daha bacaðým var.
311
00:26:53,889 --> 00:26:56,390
Gerçekten Wade, bunu tek baþýma yapabilirim.
312
00:26:56,392 --> 00:26:59,862
Ayrýlmýyoruz, birlikte hareket edeceðiz.
313
00:27:25,287 --> 00:27:29,456
Pekâlâ, üç hakkýn var: Piþmaniye nedir?
314
00:27:29,458 --> 00:27:34,094
- Diþ ipi.
- Hayýr.
315
00:27:34,096 --> 00:27:36,763
Ýplik mi?
316
00:27:36,765 --> 00:27:39,399
Son hakkýn.
317
00:27:39,401 --> 00:27:42,703
Bilmiyorum. Ýpucu versene.
318
00:27:42,705 --> 00:27:45,005
Yenir.
319
00:27:45,007 --> 00:27:47,174
Spagetti.
320
00:27:47,176 --> 00:27:49,276
Pamuk þekeriydi.
321
00:27:49,278 --> 00:27:51,479
Doðru, tamam.
322
00:27:51,481 --> 00:27:53,349
Sýra bende.
323
00:27:54,450 --> 00:27:58,252
Tamam. "Askýsýz dar bluz."
324
00:27:58,254 --> 00:28:00,488
Çok basit. Televizyon yapýmý gibi bir þey.
325
00:28:00,490 --> 00:28:02,723
Alakasý bile yok.
326
00:28:02,725 --> 00:28:05,828
Ne? Ben...
327
00:28:07,029 --> 00:28:09,965
- Göðüslerle mi ilgili?
- Evet.
328
00:28:12,502 --> 00:28:15,804
- O zaman bluzu kastettin sen.
- Helal lan.
329
00:28:17,507 --> 00:28:20,676
Bende Boob Tube izlemeyi seviyorum
ama bunu kimseye söyleme.
330
00:28:24,880 --> 00:28:28,384
- Daha ne kadar var?
- Az kaldý.
331
00:28:33,022 --> 00:28:35,090
Yulaflý þeylerden daha var mý?
332
00:28:37,226 --> 00:28:39,061
Bu sonuncusu.
333
00:28:40,296 --> 00:28:43,065
- Bölüþelim o zaman.
- Tamam.
334
00:28:55,878 --> 00:28:58,178
Wade, geri dönmeliyiz.
335
00:28:58,180 --> 00:29:00,182
Karanlýkta sýkýþýp kalmak istemiyorum.
336
00:29:02,384 --> 00:29:04,086
Geldik sayýlýr.
337
00:29:05,788 --> 00:29:08,523
Suyumuz da bitmek üzere.
338
00:29:08,525 --> 00:29:11,293
Sen içebilirsin, ben yeterince içtim.
339
00:29:13,829 --> 00:29:15,295
Tepeye çýkýp bir göz atacaðýz...
340
00:29:15,297 --> 00:29:18,332
...ve sonra geri döneceðiz.
341
00:29:18,334 --> 00:29:20,102
Aþaðý inmesi daha kolay olur.
342
00:29:30,312 --> 00:29:33,447
Bu uluyanlar da ne, Wade? Yaban köpeði mi?
343
00:29:33,449 --> 00:29:35,015
Bilmiyorum.
344
00:29:35,017 --> 00:29:37,453
Yürümeye devam edersen
sana zarar vermeyeceklerdir.
345
00:29:45,595 --> 00:29:48,297
Hiçbir þey yok. Sinyal da yok.
346
00:29:50,065 --> 00:29:51,999
Bir þeyler olmak zorunda.
347
00:29:52,001 --> 00:29:55,603
Bu kadar yolu boþuna yürüdük.
348
00:29:55,605 --> 00:29:59,942
Boþuna deðildi. Þuna bak.
349
00:30:02,579 --> 00:30:06,046
Arabaya geri dönelim, biraz dinlenir...
350
00:30:06,048 --> 00:30:08,348
...sonra da geldiðimiz yoldan geri döneriz.
351
00:30:08,350 --> 00:30:10,185
Telefonunu ver.
352
00:30:12,121 --> 00:30:13,122
Gel buraya.
353
00:30:14,923 --> 00:30:18,158
Arabayý görebiliyor musun?
354
00:30:18,160 --> 00:30:19,228
Hayýr.
355
00:30:21,130 --> 00:30:23,130
Þu tarafta.
356
00:30:23,132 --> 00:30:25,467
Pekâlâ, gidelim o zaman.
357
00:30:28,337 --> 00:30:29,905
Hadi.
358
00:30:48,591 --> 00:30:50,259
Az kaldý.
359
00:30:51,594 --> 00:30:53,329
Saatlerdir ayný þeyi söylüyorsun.
360
00:30:55,164 --> 00:30:59,600
Evet, buraya çýkmamýz uzun sürdü,
o yüzden yakýnýz.
361
00:30:59,602 --> 00:31:03,405
- Üþüyorum, Wade.
- Evet, bende üþüyorum.
362
00:31:07,076 --> 00:31:08,609
Bu yoldan gelmemiþtik ki.
363
00:31:08,611 --> 00:31:11,311
- Evet, buradan gelmiþtik.
- Nasýl anladýn?
364
00:31:11,313 --> 00:31:13,015
Buradaki her þey birbirine benziyor.
365
00:31:14,149 --> 00:31:16,917
Bu tepeden geçmiþtik...
366
00:31:16,919 --> 00:31:19,487
...þu ölü aðacý da gördüðümü hatýrlýyorum.
367
00:31:19,489 --> 00:31:21,622
Yani doðru yoldayýz.
368
00:31:21,624 --> 00:31:24,358
Hayýr, ölü aðacýn yanýndan falan geçmedik...
369
00:31:24,360 --> 00:31:26,026
...yüksek ihtimal yukarý çýkarken gördün.
370
00:31:26,028 --> 00:31:28,161
Evet, bir saat kadar önce.
371
00:31:28,163 --> 00:31:31,298
Þuradaki beyaz kayalarýn yanýndaydý.
372
00:31:31,300 --> 00:31:35,003
Hayýr, beyaz kayalardan
sadece bir kez geçtik.
373
00:31:37,172 --> 00:31:39,373
Sakin ol.
374
00:31:39,375 --> 00:31:41,276
Doðru yoldan gidiyoruz, biliyorum iþte.
375
00:31:43,212 --> 00:31:45,613
Biliyorsun demek!
376
00:31:45,615 --> 00:31:49,249
Harika Wade,
bu beni çok daha iyi hissettirdi.
377
00:31:49,251 --> 00:31:51,887
Bu taraftan, adým kadar eminim.
378
00:31:53,021 --> 00:31:54,591
Tabii ya.
379
00:32:01,463 --> 00:32:06,299
Wade, farklý bir yerdeyiz.
380
00:32:06,301 --> 00:32:08,034
- Wade...
- Saçmalama.
381
00:32:08,036 --> 00:32:10,036
Yanlýþ yöne gidiyorsun.
Beni de dinlemiyorsun.
382
00:32:10,038 --> 00:32:12,339
Yanlýþ yönde deðiliz.
Geldiðimiz yere gidiyoruz iþte!
383
00:32:12,341 --> 00:32:14,174
Ne yapmak istiyorsun?
Burada mý kalmak istiyorsun?
384
00:32:14,176 --> 00:32:16,744
- Araba þu tarafta.
- Yanlýþ yöne gidiyoruz...
385
00:32:16,746 --> 00:32:18,515
Sorun yok, yürü hadi.
386
00:32:24,621 --> 00:32:26,989
Biraz durup dinlenmelisin.
387
00:32:28,157 --> 00:32:30,926
Evet, evet, biliyorum. Ben sadece...
388
00:32:34,396 --> 00:32:35,763
Ben sadece düþündüm de...
389
00:32:35,765 --> 00:32:37,431
Enerjini idareli kullanmalýsýn.
390
00:32:37,433 --> 00:32:40,167
Sadece þeyi kullanýrsak...
391
00:32:45,575 --> 00:32:48,645
- Bu çok kötü.
- Hiç iyi deðil.
392
00:32:50,078 --> 00:32:53,415
- Bu çok kötü.
- Ýç þunu.
393
00:32:55,117 --> 00:32:56,985
Senin için.
394
00:32:58,053 --> 00:32:59,988
Suyunu bitir.
395
00:33:16,673 --> 00:33:19,239
Þimdi biraz dinleneceðiz...
396
00:33:19,241 --> 00:33:21,776
...sabah olunca da arabayý aramaya
devam ederiz.
397
00:33:21,778 --> 00:33:24,413
Tamam, tamam.
398
00:33:32,123 --> 00:33:35,232
BÝRÝNCÝ GÜN
399
00:33:59,114 --> 00:34:00,648
Saat kaç?
400
00:34:00,650 --> 00:34:02,717
Hadi, arabayý bulmamýz gerekiyor.
401
00:34:02,719 --> 00:34:06,723
Bacaðým.
402
00:34:09,859 --> 00:34:11,458
Yürüyebilir misin?
403
00:34:11,460 --> 00:34:15,395
Evet.
404
00:34:15,397 --> 00:34:17,132
- Evet.
- Tamam.
405
00:34:26,174 --> 00:34:30,611
Ha siktir, Wade, bu baya kötü.
406
00:34:30,613 --> 00:34:33,313
Hayýr, hayýr, hayýr.
407
00:34:33,315 --> 00:34:35,148
Doktora gitmeliyim.
408
00:34:36,753 --> 00:34:39,152
Pantolonunu çek yukarý,
yarayý kapalý tutmalýsýn...
409
00:34:39,154 --> 00:34:40,455
...açýk kalýrsa daha da kötüleþir.
410
00:34:46,128 --> 00:34:47,528
Bir þey tanýdýk geldi mi?
411
00:34:47,530 --> 00:34:51,066
Hayýr, her þey ayný gözüküyor.
412
00:34:54,671 --> 00:34:58,539
Kuzeye doðru yürümeliyiz.
Tepeye doðru yürümüþtük.
413
00:34:58,541 --> 00:35:01,542
Güneþ þurada batýyor, deðil mi?
414
00:35:03,145 --> 00:35:04,814
O halde tam tersi güneye doðru yürümeliyiz.
415
00:35:06,583 --> 00:35:09,217
Evet. Evet, güneye.
416
00:35:12,387 --> 00:35:14,824
Gidelim hadi, zaten susadým.
417
00:35:40,415 --> 00:35:42,184
Bunlarýn hepsi kanguru dýþkýsý mý?
418
00:35:43,185 --> 00:35:44,417
Bilmiyorum.
419
00:35:44,419 --> 00:35:46,589
Hayvan dýþkýsý konusunda uzman deðilim.
420
00:36:07,944 --> 00:36:10,580
Doðru yöne gittiðimizi nereden biliyorsun?
421
00:36:13,983 --> 00:36:16,619
Yürümeye devam et...
422
00:36:18,453 --> 00:36:19,689
...elbet bir þey bulacaðýz.
423
00:36:22,290 --> 00:36:24,159
Su içmek istiyorum, Wade.
424
00:36:24,961 --> 00:36:28,665
Þuan da. Sende istiyorsun.
425
00:36:31,400 --> 00:36:32,867
Ne öneriyorsun?
426
00:36:35,605 --> 00:36:38,473
Durup birinin geçmesini mi bekleyelim?
427
00:36:43,412 --> 00:36:46,649
Oturursan ölürsün.
428
00:36:50,452 --> 00:36:53,721
Daha ne kadar bu þekilde yürümeye
devam edebilirim bilmiyorum.
429
00:36:53,723 --> 00:36:56,191
Ýyi olacaðýz.
430
00:36:58,695 --> 00:37:00,530
Susuz devam edemeyiz.
431
00:37:02,932 --> 00:37:06,901
Eðer iþ o raddeye gelirse
her zaman þeyi içebiliriz...
432
00:37:06,903 --> 00:37:09,806
11 Eylül'ü biliyor musun?
433
00:37:11,774 --> 00:37:13,574
Ýnsanlar köþeye sýkýþmýþtý.
434
00:37:13,576 --> 00:37:16,342
Adamýn birisi kirli suyu içmiþ...
435
00:37:16,344 --> 00:37:18,479
...ve sonra da idrarýný kýzýna içirmiþ.
436
00:37:18,481 --> 00:37:20,413
Gerçi adam ölmüþ...
437
00:37:20,415 --> 00:37:23,984
...ama kýzý bu sayede hayatta kalabilmiþ.
438
00:37:23,986 --> 00:37:28,455
- Asla idrar içmem.
- Buna gerek kalmayacak.
439
00:37:28,457 --> 00:37:31,226
Hatta susuzluktan ölmeyi tercih ederim.
440
00:37:34,063 --> 00:37:37,967
Merak etme, iyi olacaðýz.
441
00:37:40,570 --> 00:37:43,506
- Ýyi olacaðýz.
- Þöyle söyleyip durma.
442
00:37:44,874 --> 00:37:47,510
2 kere 6 kaç eder?
443
00:37:51,446 --> 00:37:53,248
32.
444
00:37:58,386 --> 00:38:00,823
4 kere 3?
445
00:38:06,629 --> 00:38:08,231
19.
446
00:38:11,033 --> 00:38:12,802
Bu yanlýþ.
447
00:38:13,803 --> 00:38:16,103
Ne?
448
00:38:16,105 --> 00:38:18,541
19 etmiyor.
449
00:38:19,742 --> 00:38:21,776
Cevap o deðildi.
450
00:38:21,778 --> 00:38:23,780
Ne deðildi?
451
00:38:25,447 --> 00:38:26,983
Ne deðildi?
452
00:38:30,620 --> 00:38:33,621
Yürümeyi býrakmalýsýn.
453
00:38:33,623 --> 00:38:35,388
Dinlenmen gerekiyor.
454
00:38:35,390 --> 00:38:38,594
Hayýr, hayýr. Ben iyiyim.
455
00:38:39,929 --> 00:38:42,563
- Ýyiyiz.
- Durman gerek.
456
00:38:42,565 --> 00:38:45,001
Gücümüzü toplamalýyýz.
457
00:39:01,884 --> 00:39:03,653
Þimdi ne olacak?
458
00:39:10,092 --> 00:39:11,994
Bilmiyorum.
459
00:39:13,996 --> 00:39:18,602
Eðer buradan kurtulursak,
benimle yine de evlenir misin?
460
00:39:21,871 --> 00:39:23,773
Evet.
461
00:40:51,123 --> 00:40:54,000
ÝKÝNCÝ GÜN
462
00:41:06,575 --> 00:41:08,744
Lisa, kalktýn mý?
463
00:41:10,179 --> 00:41:12,014
Uyanýk mýsýn?
464
00:41:20,990 --> 00:41:24,694
Hadi. Gidelim.
465
00:41:28,130 --> 00:41:30,698
Lisa...
466
00:41:34,070 --> 00:41:37,604
Hadi, Lisa.
467
00:41:37,606 --> 00:41:39,273
Lisa, Lisa, hadi ama, bebeðim.
468
00:41:39,275 --> 00:41:41,842
Hadi uyan.
469
00:41:41,844 --> 00:41:44,578
Hadi, hadi!
470
00:41:44,580 --> 00:41:47,614
Lisa! Lisa, uyan!
471
00:41:47,616 --> 00:41:50,284
Lisa, Hadi ama! Bunu bana yapma!
472
00:41:50,286 --> 00:41:53,956
Yardým edin! Yardým edin!
473
00:41:57,293 --> 00:41:58,759
Hadi ama, lütfen, uyan.
474
00:41:58,761 --> 00:42:00,661
Hadi ama bebeðim. Hadi lütfen uyan.
475
00:42:00,663 --> 00:42:04,331
Tamam hadi. Hadi uyan.
476
00:42:04,333 --> 00:42:06,102
Hadi, hadi.
477
00:42:11,707 --> 00:42:13,275
Yardým edin!
478
00:42:14,643 --> 00:42:17,980
Yardým edin! Yardým edin!
479
00:42:19,715 --> 00:42:22,752
Yardým edin! Yardým edin!
480
00:42:23,753 --> 00:42:25,619
Lütfen uyan!
481
00:42:25,621 --> 00:42:28,122
Lisa. Yardým edin!
482
00:42:28,124 --> 00:42:30,991
Lütfen, lütfen.
483
00:42:30,993 --> 00:42:32,126
Lütfen, uyan artýk.
484
00:42:43,005 --> 00:42:44,707
Tuttum seni.
485
00:43:14,203 --> 00:43:18,574
Seni eve götüreceðim.
Seni eve götüreceðim.
486
00:43:28,117 --> 00:43:29,983
Hadi ama ya.
487
00:43:29,985 --> 00:43:31,620
Hadi ya!
488
00:44:52,368 --> 00:44:53,869
Tamam.
489
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
ÝMDAT
490
00:45:28,204 --> 00:45:32,007
Su... su...
491
00:45:40,015 --> 00:45:41,984
Lisa, burada kal.
492
00:45:43,385 --> 00:45:45,154
Geri geleceðim.
493
00:45:48,857 --> 00:45:51,293
Geri geleceðim.
494
00:46:17,152 --> 00:46:18,454
Wade...
495
00:46:26,929 --> 00:46:28,897
Wade, neredesin?
496
00:46:40,442 --> 00:46:42,378
Tanrým!
497
00:48:43,332 --> 00:48:44,667
Wade...
498
00:48:46,301 --> 00:48:47,537
Wade.
499
00:48:50,540 --> 00:48:51,974
Wade.
500
00:49:15,063 --> 00:49:17,500
Senin için geliyorum.
501
00:49:29,378 --> 00:49:34,183
Lisa! Lisa! Lisa!
502
00:49:35,417 --> 00:49:38,686
Lisa... Lisa...
503
00:49:38,688 --> 00:49:41,323
Wade!
504
00:49:53,168 --> 00:49:55,402
Lisa!
505
00:49:55,404 --> 00:49:58,205
Hayýr, hayýr, hayýr.
506
00:49:58,207 --> 00:50:01,041
Nereye gittin?
507
00:50:01,043 --> 00:50:02,142
Nereye gittin?
508
00:50:02,144 --> 00:50:04,379
Lisa!
509
00:50:05,380 --> 00:50:07,416
Tanrým, Wade.
510
00:50:18,495 --> 00:50:20,093
Nereye gittin?
511
00:50:35,277 --> 00:50:37,547
Ufak bir leke.
512
00:50:42,451 --> 00:50:45,087
Seni býrakýp gitmemeliydim.
513
00:50:51,426 --> 00:50:52,695
Seni aptal.
514
00:50:55,230 --> 00:50:57,667
Seni aptal.
515
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
ÜÇÜNCÜ GÜN
516
00:53:45,267 --> 00:53:47,302
Neredesin?
517
00:54:10,660 --> 00:54:12,895
Sonunda, Tanrýya þükür. Tanrým.
518
00:55:01,077 --> 00:55:02,410
Neden çalýþmýyorsun?
519
00:56:11,647 --> 00:56:15,551
Sývý... sývý...
520
00:56:35,605 --> 00:56:36,639
Pipet.
521
00:57:52,882 --> 00:57:56,786
Lisa! Sana su getirdim!
522
00:58:34,557 --> 00:58:36,559
Ne diyeceðimi bilemiyorum.
523
00:58:42,798 --> 00:58:45,768
Bunu kaydý kim bulacak onu da bilmiyorum.
524
00:58:47,703 --> 00:58:50,139
Gerçi birinin bulacaðý da meçhul.
525
00:58:56,579 --> 00:58:58,614
Eðer bunu izliyorsanýz...
526
00:59:00,649 --> 00:59:01,884
Durun.
527
00:59:04,120 --> 00:59:06,022
Ýzlemeyi býrakýn.
528
00:59:07,590 --> 00:59:10,659
Gidip erkek arkadaþýnýzý...
529
00:59:11,794 --> 00:59:13,195
...kýz arkadaþýnýzý...
530
00:59:14,196 --> 00:59:18,534
...kocanýzý, karýnýzý, çocuklarýnýzý...
531
00:59:20,669 --> 00:59:22,605
...bulun ve onlara tutunun.
532
00:59:25,174 --> 00:59:27,143
Onlarý sevdiðiniz söyleyin.
533
00:59:29,345 --> 00:59:31,213
Çünkü...
534
00:59:33,849 --> 00:59:37,653
...dünyanýn en güzel yerinde de olsanýz...
535
00:59:39,155 --> 00:59:41,791
...yalnýzsanýz þayet,
bu hiçbir þey anlam ifade etmiyor.
536
01:00:00,276 --> 01:00:02,111
Wade?
537
01:00:04,814 --> 01:00:06,682
Eðer bu kaydý izliyorsan...
538
01:00:12,121 --> 01:00:14,156
Anlayýþlý bir kýz arkadaþ...
539
01:00:15,724 --> 01:00:17,626
...olamadýðým için üzgünüm.
540
01:00:24,800 --> 01:00:28,204
Bu kadar nazik ve sevecen...
541
01:00:30,840 --> 01:00:32,141
...biri olduðun için sana teþekkür ederim.
542
01:00:37,813 --> 01:00:40,249
Annem öldüðünde
yanýmda olduðun için teþekkür ederim.
543
01:00:46,856 --> 01:00:49,291
Bunun üstesinden tek baþýma gelemezdim.
544
01:01:03,038 --> 01:01:04,740
Seni özledim.
545
01:01:11,291 --> 01:01:13,291
DÖRDÜNCÜ GÜN
546
01:03:01,957 --> 01:03:03,125
Wade?
547
01:04:01,283 --> 01:04:02,384
Wade.
548
01:04:09,358 --> 01:04:10,457
Wade.
549
01:04:11,994 --> 01:04:13,996
Wade, Wade.
550
01:04:15,397 --> 01:04:17,297
Ýyi misin, Wade?
551
01:04:17,299 --> 01:04:18,967
Wade, Wade.
552
01:04:20,936 --> 01:04:22,369
Ýyi misin?
553
01:04:22,371 --> 01:04:23,571
Ýyi misin?
554
01:04:23,573 --> 01:04:26,041
Ýyi misin?
555
01:04:27,577 --> 01:04:29,644
- Ýyi misin?
- Evet.
556
01:04:29,646 --> 01:04:32,948
- Ýyi misin? Ýyi misin?
- Ýyiyim.
557
01:04:35,317 --> 01:04:37,986
Seni bir daha göremeyeceðimi sanýyordum.
558
01:04:41,924 --> 01:04:43,593
Bu nasýl oldu?
559
01:04:47,029 --> 01:04:48,565
Bilmiyorum.
560
01:04:54,002 --> 01:04:56,002
Arabayý buldum.
561
01:04:56,004 --> 01:04:58,440
Yakýnýnda mýyýz?
562
01:05:03,546 --> 01:05:06,346
Üzgünüm, hepsi benim hatam.
563
01:05:06,348 --> 01:05:08,350
Saçmalama. Arabaya birlikte gidebiliriz.
564
01:05:10,720 --> 01:05:13,389
Çalýþmadý. Akü...
565
01:05:14,390 --> 01:05:16,358
Aküsü bitmiþ.
566
01:05:20,429 --> 01:05:24,632
Iþýklarý açýk býrakmýþtým.
567
01:05:24,634 --> 01:05:27,735
Sorun yok. Sorun yok.
568
01:05:27,737 --> 01:05:29,572
Arabaya ihtiyacýmýz yok.
569
01:05:31,173 --> 01:05:32,339
Hiçbir þeye ihtiyacýmýz yok.
570
01:05:32,341 --> 01:05:34,042
Birlikteyiz ya o bana yeter.
571
01:05:35,277 --> 01:05:37,578
Sen...
572
01:05:37,580 --> 01:05:39,348
Ýzi takip edebilirsin.
573
01:05:44,119 --> 01:05:46,955
Böylece arabaya ulaþabilirsin.
574
01:05:48,190 --> 01:05:50,392
- Elbet birisi seni bulacaktýr.
- Ne?
575
01:05:54,463 --> 01:05:55,630
Sen neden bahsediyorsun?
576
01:05:55,632 --> 01:05:57,567
Arabaya gitmelisin.
577
01:06:03,105 --> 01:06:04,106
O da ne?
578
01:06:05,107 --> 01:06:06,476
Bu ne?
579
01:06:07,544 --> 01:06:09,242
Senin için.
580
01:06:09,244 --> 01:06:11,280
- Nedir bu?
- Senin için.
581
01:06:12,549 --> 01:06:15,750
- Senin için.
- Wade, bu ne?
582
01:06:15,752 --> 01:06:18,351
Sadece su. Sana.
583
01:06:18,353 --> 01:06:19,689
Bu su deðil.
584
01:06:21,558 --> 01:06:24,090
Bunun sayesinde arabaya ulaþabilirsin.
585
01:06:24,092 --> 01:06:26,226
Wade, yapamam.
586
01:06:26,228 --> 01:06:30,633
Yapabilirsin.
587
01:06:32,301 --> 01:06:34,569
Hayýr, Wade.
588
01:06:34,571 --> 01:06:36,236
Yapabilirsin ufaklýk.
589
01:06:36,238 --> 01:06:38,407
Benim yüzümden...
590
01:06:40,209 --> 01:06:42,411
...ölmene izin vermeyeceðim.
591
01:06:45,482 --> 01:06:48,250
Eve gideceksin.
592
01:06:50,385 --> 01:06:52,555
Babanýn yanýna.
593
01:06:53,823 --> 01:06:56,191
Seni býrakmýyorum.
594
01:06:59,529 --> 01:07:02,663
Bu sefer senin istediðin gibi olmayacak.
595
01:07:02,665 --> 01:07:06,201
Eve gideceksin. Lütfen.
596
01:07:07,336 --> 01:07:09,302
Neden böyle söyleyip duruyorsun?
597
01:07:09,304 --> 01:07:12,274
Hemen arkadan olacaðým, tamam mý?
598
01:07:13,275 --> 01:07:14,575
Tamam.
599
01:07:14,577 --> 01:07:16,577
Pekâlâ.
600
01:07:16,579 --> 01:07:19,847
Tamam bebeðim.
Hemen arkanda olacaðým.
601
01:07:19,849 --> 01:07:21,484
Wade?
602
01:07:22,552 --> 01:07:25,120
Wade, iyi misin?
603
01:07:27,422 --> 01:07:28,691
Neyin var?
604
01:07:32,094 --> 01:07:34,263
Yardým edin!
605
01:07:35,632 --> 01:07:37,364
Yardým edin!
606
01:07:39,201 --> 01:07:40,801
Sana nasýl yardým edeceðimi bilmiyorum.
607
01:07:40,803 --> 01:07:42,639
Wade, lütfen.
608
01:07:45,340 --> 01:07:48,709
Sana nasýl yardým edeceðimi bilmiyorum.
609
01:07:48,711 --> 01:07:50,547
Wade...
610
01:07:52,882 --> 01:07:55,518
Hayýr dediðim için özür dilerim.
611
01:07:56,753 --> 01:07:59,352
Seni seviyorum, bende seni seviyorum.
612
01:07:59,354 --> 01:08:00,723
Sadece hazýr deðildim.
613
01:08:02,124 --> 01:08:03,693
Artýk hazýrým.
614
01:08:05,795 --> 01:08:07,396
Bir þey söyle.
615
01:08:11,601 --> 01:08:14,704
- Yüzük...
- Evet.
616
01:08:17,640 --> 01:08:19,540
Hoþuna gider sanmýþtým.
617
01:08:19,542 --> 01:08:21,310
Hoþuma gitti.
618
01:08:24,614 --> 01:08:25,715
Gerçekten gitti.
619
01:10:35,912 --> 01:10:37,613
Yapamam.
620
01:10:39,448 --> 01:10:41,416
Üzgünüm, yapamam.
621
01:10:43,820 --> 01:10:47,621
Denedim. Denedim.
622
01:10:47,623 --> 01:10:48,991
Denedim.
623
01:10:58,534 --> 01:10:59,902
Denedim.
624
01:11:04,640 --> 01:11:06,642
Üzgünüm.
625
01:15:19,762 --> 01:15:21,630
Aman...
626
01:15:53,062 --> 01:15:54,130
Tamam.
627
01:16:09,245 --> 01:16:10,711
Tamam.
628
01:16:13,649 --> 01:16:17,920
Sen kendi yoluna git,
ben kendi yoluma gideyim.
629
01:16:23,993 --> 01:16:26,629
Tamam.
630
01:18:25,748 --> 01:18:27,149
Merhaba, anne.
631
01:18:29,185 --> 01:18:32,321
Bunu dinliyor musun bilmiyorum ama...
632
01:18:35,224 --> 01:18:37,726
...þuan da uçaktayým ve...
633
01:18:40,462 --> 01:18:44,898
...Wade, herkesin önünde
bana evlenme teklif etti...
634
01:18:44,900 --> 01:18:47,269
...ben de hayýr dedim.
635
01:18:51,840 --> 01:18:54,174
Ve muhtemelen hiç mantýklý
gelmediðini de biliyorum...
636
01:18:54,176 --> 01:18:56,443
...çünkü herkes birbirimize
ne kadar çok yakýþtýðýmýzý biliyor.
637
01:18:56,445 --> 01:18:58,914
O benim her þeyim, bunu biliyorsun.
638
01:19:01,150 --> 01:19:02,483
Wade'le birlikte olmak istedim.
639
01:19:02,485 --> 01:19:06,521
Evlenip çocuk sahibi olmamýzý istiyorum
ama henüz bunun için erken.
640
01:19:06,523 --> 01:19:09,156
Gerçekten, neden bu kadar acele ediyor?
Biraz daha bekleyebiliriz.
641
01:19:09,158 --> 01:19:11,126
Önümde koca bir hayat var.
642
01:19:22,938 --> 01:19:25,374
Anne, seni görmek için sabýrsýzlanýyorum.
643
01:20:56,298 --> 01:20:57,833
Wade?
644
01:21:29,134 --> 01:21:32,200
Sýðýr yetiþtiriciliðiyle uðraþan birisi,
Wade'in dere yataðýna taþlarla yazdýðý...
645
01:21:32,201 --> 01:21:35,001
...ÝMDAT yazýsýný görünce
çiftin tehlike de olduðunu anladý.
646
01:21:38,200 --> 01:21:40,600
Wade'in cesedi Abd'ye iade edildi.
Adli týp raporuna göre...
647
01:21:40,611 --> 01:21:42,001
...fazla miktarda
silecek sývýsý içtiði için...
648
01:21:42,012 --> 01:21:45,002
...böbrek yetmezliðinden dolayý
hayatýný kaybettiði anlaþýldý.
649
01:21:46,000 --> 01:21:49,500
Lisa hemþirelik okuluna kaydoldu
ve þuan da Minnesota'da yaþýyor.
650
01:21:58,001 --> 01:22:02,901
Çeviri: Eren YILDIZ
@instagram.com/yildizz.erenn