1 00:00:39,029 --> 00:00:41,100 2015 yýlýnýn Haziran ayýnda, lise aþýklarý Wade Kelly ve Lisa Sachs... 2 00:00:41,105 --> 00:00:43,250 ...sahil kenarýnda tatil yapmak için Avustralya'ya gitmeye karar verdiler. 3 00:00:48,151 --> 00:00:51,151 Izdýrap dolu geçen tatilleri ORTA AVUSTRALYA efsanesi olarak kayýtlara geçti. 4 00:00:53,952 --> 00:00:58,852 Çeviri: Eren YILDIZ @instagram.com/yildizz.erenn 5 00:01:00,000 --> 00:01:02,800 SÝDNEY - AVUSTRALYA 6 00:01:12,000 --> 00:01:13,801 Sidney Havaalaný'na hoþ geldiniz, çýkýþlar bu taraftan. 7 00:02:00,897 --> 00:02:02,599 Beklediðin için sað ol ya! 8 00:02:08,303 --> 00:02:09,804 Bunun için beni suçlama! 9 00:02:09,806 --> 00:02:11,306 Wade! 10 00:02:15,478 --> 00:02:16,846 Ne dememi bekliyorsun ki, Wade? 11 00:02:18,347 --> 00:02:20,750 - Bana sadece biraz zaman ver. - Üzgünüm. 12 00:02:23,285 --> 00:02:24,885 Nereye gidiyorsunuz, çocuklar? 13 00:02:28,958 --> 00:02:32,225 M1'de trafik oldukça yoðun, bu yüzden havaalaný yolundan döneceðim. 14 00:02:32,227 --> 00:02:34,229 Sizi oraya hýzlý bir þekilde götüreceðim. 15 00:02:37,634 --> 00:02:40,703 Ýþte geldik. Ücretiniz 16.40, teþekkürler. 16 00:02:42,270 --> 00:02:44,437 Burada bekle, ben arabayý getireceðim. 17 00:02:44,439 --> 00:02:46,339 Tamam. 18 00:02:46,341 --> 00:02:49,912 - Teþekkürler, üstü kalsýn. - Sað olasýn, ahbap. 19 00:02:54,984 --> 00:02:57,551 Arkadaþýn pekte mutlu gibi görünmüyor. 20 00:02:57,553 --> 00:03:00,955 - Benim yüzümden. - Gönlünü alsana o zaman. 21 00:03:00,957 --> 00:03:02,692 Üzgün bir þekilde yaþamak için hayat gerçekten de çok kýsa. 22 00:03:03,693 --> 00:03:05,460 Teþekkür ederiz. 23 00:03:28,584 --> 00:03:30,951 Ýçerisindeki metanol madde... 24 00:03:30,953 --> 00:03:34,287 ...insan vücuduna zarar verdiði için, cam suyunu doldurmayý unutmayýn. 25 00:03:34,289 --> 00:03:35,491 Uzun mesafelerde seyahat ederken... 26 00:03:47,302 --> 00:03:48,936 Yanlýþ taraf. 27 00:03:48,938 --> 00:03:50,305 Pekâlâ. 28 00:03:54,977 --> 00:03:56,913 GPS'i almadýn mý? 29 00:03:58,514 --> 00:04:00,881 - Var ya iþte. - Þaka yapýyorsun. 30 00:04:00,883 --> 00:04:03,517 Haritalarý evdeyken indirmiþtim. 31 00:04:03,519 --> 00:04:06,589 Copacabana Plajý'na giden yol. 32 00:04:11,594 --> 00:04:13,663 Yüzüðü güvenli bir yere koymalýsýn. 33 00:04:15,932 --> 00:04:16,933 Ne anlamý var ki? 34 00:04:19,401 --> 00:04:21,269 Onu senin için tasarlamýþtým ama gel gör ki sen bakmadýn bile. 35 00:04:29,812 --> 00:04:31,013 Siktir. 36 00:04:33,448 --> 00:04:34,849 Yanlýþ taraf. 37 00:04:59,675 --> 00:05:01,511 Hayýr, istediðim bu deðil. 38 00:05:02,879 --> 00:05:04,279 Arabayý durdur! 39 00:05:06,082 --> 00:05:08,516 Her þey daha da kötüye gidiyor. 40 00:05:08,518 --> 00:05:11,118 Bu çok kafa karýþtýrýcý. 41 00:05:11,120 --> 00:05:13,523 Hadi ama. Hayýr, hayýr. 42 00:05:19,128 --> 00:05:20,594 Harbour Köprüsü, bu tarafa. 43 00:05:20,596 --> 00:05:21,796 - Bu taraftan mý? - Evet. 44 00:05:27,069 --> 00:05:28,403 Ýþte orada. 45 00:05:33,408 --> 00:05:35,609 Gülümse, videomdasýn. 46 00:05:35,611 --> 00:05:36,911 Videon da olmayý ben istemedim. 47 00:05:36,913 --> 00:05:39,814 Hadi ama. 48 00:05:39,816 --> 00:05:42,550 Heyecan var mý? Ben çok heyecanlýyým. 49 00:05:42,552 --> 00:05:45,853 Bunun harika olmasý gerekiyordu. Aman Tanrýýým! 50 00:05:45,855 --> 00:05:47,521 Telefonu birkaç saniyeliðine kapatacak mýsýn artýk? 51 00:05:47,523 --> 00:05:49,757 - Kaydetmek istiyorum. - Hayýr, arkamý görmem için... 52 00:05:49,759 --> 00:05:52,827 ...dikiz aynasýna ihtiyacým var. 53 00:05:52,829 --> 00:05:54,460 Bu harika. 54 00:05:54,462 --> 00:05:56,429 Bu kadar büyük olacaðýný düþünmemiþtim! 55 00:05:56,431 --> 00:05:58,599 - Ne bekliyordun ki? - Bilmiyorum. 56 00:05:58,601 --> 00:05:59,867 Opera Binasý ne tarafta? 57 00:05:59,869 --> 00:06:01,602 Bilmem. Aþaðýdadýr sanýrým. 58 00:06:01,604 --> 00:06:03,671 Þuradaki mi acaba? Göremiyorum. 59 00:06:03,673 --> 00:06:05,973 Bilmiyorum, araba kullandýðým için ben de göremiyorum. 60 00:06:05,975 --> 00:06:07,440 Geri dönerken görürsün. 61 00:06:07,442 --> 00:06:09,710 Wade, þimdi görmek istiyorum. Göremiyorum. 62 00:06:09,712 --> 00:06:11,781 Oraya nasýl gidileceðini bilmiyorum. 63 00:06:14,416 --> 00:06:17,084 - Ýþte geldik. - Vaayy! 64 00:06:19,522 --> 00:06:20,690 Gerçekten göremiyorum. 65 00:06:22,024 --> 00:06:23,423 Gelsene! 66 00:06:23,425 --> 00:06:25,661 Al sana Opera Binasý. 67 00:06:27,763 --> 00:06:30,463 Wade, hadi ama! Åžuraya baksana. 68 00:06:30,465 --> 00:06:32,802 - Hadi, buraya gel. - Geldim. 69 00:06:34,503 --> 00:06:36,572 Hadi bir resim çekinelim. 70 00:06:37,940 --> 00:06:40,741 En azýndan eðleniyormuþsun gibi görün. 71 00:06:40,743 --> 00:06:43,646 - Ve peynir de! - Peynir. 72 00:07:25,087 --> 00:07:28,956 Avustralya'da 55 farklý kanguru türünün... 73 00:07:28,958 --> 00:07:32,526 ...yaþadýðýný biliyor muydun? 74 00:07:32,528 --> 00:07:34,261 Hayal edebileceðimden 54 fazlasýna sahipmiþ. 75 00:07:34,263 --> 00:07:38,899 Evet ve dünyanýn en ölümcül 25 yýlanýnýn 21'ine de... 76 00:07:38,901 --> 00:07:40,901 ...Avustralya ev sahipliði yapýyor. 77 00:07:40,903 --> 00:07:42,603 Bu bilgi içimi baya rahatlattý. 78 00:07:42,605 --> 00:07:45,673 En ölümcül olaný da Kara Baþlý Taipan adýnda bir yýlan türüymüþ. 79 00:07:45,675 --> 00:07:48,609 Korkan kiþilere saldýrýyormuþ. 80 00:07:48,611 --> 00:07:52,079 Timsah Avcýsý olarak bilinen kiþi burada vatoz tarafýndan öldürülmemiþ miydi? 81 00:07:52,081 --> 00:07:55,017 Avustralya'ya, ölüm tuzaðýna hoþ geldiniz. 82 00:08:01,991 --> 00:08:03,492 Olaðanüstü. 83 00:08:04,293 --> 00:08:06,095 Burayý seviyorum. 84 00:08:07,663 --> 00:08:09,997 - Etrafta da hiç kimse yok. - Daha iyi ya. 85 00:08:09,999 --> 00:08:11,767 Sadece bize aitmiþ gibi. 86 00:08:13,903 --> 00:08:14,904 Pekâlâ. 87 00:08:16,238 --> 00:08:20,072 Ben Lisa Sachs, Copacabana Plajý'ndan canlý bildiriyorum. 88 00:08:20,109 --> 00:08:22,943 Yardýmcý sunucum Wade Kelly de benimle. 89 00:08:22,945 --> 00:08:25,145 Avustralya'daki ilk yüzüþümüzü... 90 00:08:25,147 --> 00:08:28,215 ...birazdan gerçekleþtirmek üzereyiz! 91 00:08:28,217 --> 00:08:29,717 Yaþasýýýn! 92 00:08:29,719 --> 00:08:31,085 Böyle iyiyim. 93 00:08:31,087 --> 00:08:34,588 Ciddi misin? Bu kadar yol geldik. 94 00:08:34,590 --> 00:08:37,758 Evet, buradayýz. Çok güzel. 95 00:08:37,760 --> 00:08:40,830 Bu fýrsatý bir daha yakalayamayabilirsin. 96 00:08:42,865 --> 00:08:46,736 Hadi ama! Macera tutkunu o kiþi nerede? 97 00:08:49,905 --> 00:08:52,241 Ýki hafta buradayýz. 98 00:08:56,746 --> 00:08:59,882 Sonra ne olacak? 99 00:09:01,751 --> 00:09:04,620 Bu tatili en iyi þekilde deðerlendirelim. 100 00:09:55,404 --> 00:09:57,271 - Wade? - Siktir! 101 00:09:59,375 --> 00:10:01,842 - Ne oldu? - Denizanasý gibi bir þey soktu. 102 00:10:01,844 --> 00:10:03,944 Sudan çýk! 103 00:10:03,946 --> 00:10:05,979 Her yerde denizanasý var! 104 00:10:05,981 --> 00:10:08,215 Tanrým. 105 00:10:08,217 --> 00:10:11,018 Aman Tanrým, Wade? 106 00:10:11,020 --> 00:10:13,055 - Öldür. - Lanet olsun! 107 00:10:19,128 --> 00:10:21,829 Acýyor mu? 108 00:10:24,166 --> 00:10:25,833 Ýðrenç görünüyor. 109 00:10:25,835 --> 00:10:27,301 Üzerine iþemen gerekiyor. 110 00:10:27,303 --> 00:10:28,836 Ne? 111 00:10:28,838 --> 00:10:30,070 Üzerine iþemelisin. 112 00:10:30,072 --> 00:10:31,738 Ýmkâný yok, bu çok iðrenç. 113 00:10:31,740 --> 00:10:33,309 Kumsala inip yapabilirsin, böylece kimseler de görmez. 114 00:10:34,844 --> 00:10:36,810 Olmaz. Bunu kendin yapmak zorundasýn. 115 00:10:36,812 --> 00:10:37,880 Ben yapamam. 116 00:10:39,248 --> 00:10:41,350 Bu konuda turistleri gerçekten uyarmalarý gerekiyor. 117 00:10:42,985 --> 00:10:45,121 Bugünlük yüzme yeter. 118 00:10:54,697 --> 00:10:56,029 Ayers Kayasý'na gitmeliyiz. 119 00:10:56,031 --> 00:10:59,433 Görünüþe göre, buraya Uluru deniliyor. 120 00:10:59,435 --> 00:11:01,935 - Baþlama yine. - Beni dinle. 121 00:11:01,937 --> 00:11:04,037 Bizim orada da sahil var. 122 00:11:04,039 --> 00:11:06,039 Avustralya sahili deðil ama. 123 00:11:06,041 --> 00:11:08,976 Biliyorum, ama en azýndan plajlarýmýz yüzmek için güvenli... 124 00:11:08,978 --> 00:11:11,145 ...ve bir ölüz tuzaðý da deðil. 125 00:11:11,147 --> 00:11:12,882 Her þeyi harita da iþaretledim. 126 00:11:14,183 --> 00:11:16,886 - Her duraðý. - Siktir et haritayý. 127 00:11:18,287 --> 00:11:20,754 Bak, burada harika bir yer var. 128 00:11:20,756 --> 00:11:23,090 Oraya "Çöldeki Heykeller" adýný vermiþler... 129 00:11:23,092 --> 00:11:27,394 ...çünkü oradaki sanat eserlerini kayalarý oyarak yapmýþlar. 130 00:11:27,396 --> 00:11:28,862 Evet. 131 00:11:28,864 --> 00:11:31,064 Ve yolda da bir sürü güzel þey varmýþ… 132 00:11:31,066 --> 00:11:34,868 …büyük muzlar, büyük ananaslar ve büyük yel deðirmenleri gibi. 133 00:11:34,870 --> 00:11:36,403 Aman ne kadar da önemli! 134 00:11:36,405 --> 00:11:40,274 Ve Mad Max müzesi de var. Bu filmi sevdiðini biliyorum. 135 00:11:40,276 --> 00:11:44,077 Sadece ilk ve son filmini seviyorum. O yüzden hayýr. 136 00:11:44,079 --> 00:11:46,446 Eðer bir sahil gördüysen, hepsini görmüþsün demektir. 137 00:11:46,448 --> 00:11:48,951 Ama tek bir tane Orta Avustralya var. 138 00:11:50,352 --> 00:11:53,722 Ne diyorsun? Hayýr deme. 139 00:12:05,234 --> 00:12:07,467 Beynim saatin 14.00 olduðunu düþünüyor. 140 00:12:07,469 --> 00:12:09,770 Bacaðýn nasýl, bebeðim? 141 00:12:11,440 --> 00:12:15,776 Uyluk kýsmýna hiç kaynar su döküldü mü? 142 00:12:15,778 --> 00:12:19,413 - Arabayý kullanmamý ister misin? - Sýkýntý yok. 143 00:12:19,415 --> 00:12:21,850 - Aç mýsýn? - Yol üstünde yiyecek bir þeyler alýrýz. 144 00:12:26,922 --> 00:12:29,490 Ayers Kayasý/Uluru rotasý oluþturuluyor. 145 00:12:29,492 --> 00:12:31,358 Yuh. 32 saat mi? 146 00:12:31,360 --> 00:12:35,195 - Sahil yolundan doðuya... - Macera baþlasýn. 147 00:13:22,144 --> 00:13:25,245 Mobil verimi açtým, ama burada servis yok. 148 00:13:25,247 --> 00:13:27,414 - Hadi be! - Telefonundaki haritalar peki? 149 00:13:27,416 --> 00:13:31,084 GPS ile çalýþýr, mobil veriyle çalýþmaz. 150 00:13:31,086 --> 00:13:35,155 Servisin çekmediði ýssýz bir yerde olmak sence güvenli mi? 151 00:13:35,157 --> 00:13:37,558 Macera anlayýþýna ne oldu birden? 152 00:13:37,560 --> 00:13:40,360 Haritadan çýkmayacaðýz, belirlenen istikamette devam edeceðiz. 153 00:13:40,362 --> 00:13:43,030 Yol boyunca bir sürü küçük kasaba var. 154 00:13:43,032 --> 00:13:44,131 Elbet birinde telefon çekiyordur. 155 00:13:44,133 --> 00:13:46,302 Biliyorum, ama yine de. 156 00:13:48,070 --> 00:13:49,872 Bu senin fikrindi. 157 00:14:12,061 --> 00:14:14,562 Yanýmýza fazladan para almalý mýyýz? 158 00:14:14,564 --> 00:14:15,898 Bilirsin, sadece güvende olmak için? 159 00:14:16,899 --> 00:14:19,299 Nasýl istiyorsan. 160 00:14:19,301 --> 00:14:21,134 Tamam. 161 00:14:21,136 --> 00:14:23,573 Ýçecek ne varmýþ bir bakayým. 162 00:14:31,481 --> 00:14:34,484 Merhaba. Benzin bidonunuz var mý? 163 00:14:39,421 --> 00:14:42,189 Ne kadar þirin deðil mi? 164 00:14:44,126 --> 00:14:46,563 Evet. 165 00:14:58,340 --> 00:15:01,476 - Ýyi misiniz? - Ýyiyim, sorduðun için sað ol. 166 00:15:01,478 --> 00:15:06,246 - Hayýr, bacaðýnýz. - Bir denizanasý tarafýndan ýsýrýldým. 167 00:15:06,248 --> 00:15:09,116 - Avustralya'ya hoþ geldin, ortak. - Çok teþekkür ederim, efendim. 168 00:15:09,118 --> 00:15:12,085 Az önce gelen hanýmýn mýydý? 169 00:15:12,087 --> 00:15:13,353 Evet, o benim kýz arkadaþým. 170 00:15:13,355 --> 00:15:15,322 Bu þey iyi mi? 171 00:15:15,324 --> 00:15:17,558 Hiç almadým, sadece turistler için, dostum. 172 00:15:17,560 --> 00:15:20,195 Lisa'nýn aldýklarýyla birlikte bunu da alýyorum. 173 00:15:21,196 --> 00:15:25,267 Hepsinin tutarý 77.16 174 00:15:27,035 --> 00:15:29,905 - Fiyatlarýnýz çok uygunmuþ. - Evet. 175 00:15:31,240 --> 00:15:34,141 - Siz Amerikalýlar, nereye gidiyorsunuz? - Orta Avustralya'ya. 176 00:15:34,143 --> 00:15:36,711 - Her tarafýný gezecek misiniz? - Evet. 177 00:15:36,713 --> 00:15:39,212 - Ayers Kayasý. - Uluru. 178 00:15:39,214 --> 00:15:41,116 Evet, güzel olduðunu duyduk. 179 00:15:45,053 --> 00:15:46,556 Her güzelliðin bir bedeli vardýr, deðil mi? 180 00:15:48,525 --> 00:15:50,693 Gerçi bunu sana söylememe gerek yok. 181 00:15:52,161 --> 00:15:53,429 Sað ol. 182 00:16:31,734 --> 00:16:34,269 - Sen iyi misin? - Sadece yorgunum. 183 00:16:45,347 --> 00:16:48,016 Eski günlere geri dönemez miyiz? 184 00:16:50,185 --> 00:16:51,621 Uçakta olanlarý unutsan? 185 00:16:55,592 --> 00:16:58,091 Artýk farklý. 186 00:16:58,093 --> 00:16:59,461 Ama hala buradayým. 187 00:17:00,462 --> 00:17:01,596 Birlikteyiz. 188 00:17:01,598 --> 00:17:03,398 Ne zamana kadar? 189 00:17:07,570 --> 00:17:09,570 Senin için daha ne yapabilirim? 190 00:17:09,572 --> 00:17:11,672 Sadece seninle alakalý bir durum deðil, Wade. 191 00:17:11,674 --> 00:17:14,542 Uçuþ görevlisinin bana ne dediðini biliyor musun... 192 00:17:14,544 --> 00:17:15,745 ...koltuðumu deðiþtirirken? 193 00:17:18,313 --> 00:17:20,449 Daha iyisini hak ettiðimi söyledi. 194 00:17:22,451 --> 00:17:24,585 Senin için kendimi deðiþtiremem. 195 00:17:24,587 --> 00:17:26,119 Deðiþtirme zaten. 196 00:17:26,121 --> 00:17:29,757 Benim ne önemim, bizim ne önemimiz var ki? 197 00:17:29,759 --> 00:17:31,561 Konu her zaman sensin. 198 00:18:05,360 --> 00:18:09,697 Oradaki ölü bir kanguru muydu? 199 00:18:09,699 --> 00:18:11,231 Maalesef. 200 00:18:11,233 --> 00:18:13,166 Bu çok trajik. 201 00:18:13,168 --> 00:18:15,368 Evdeki doldurulmuþ geyikten Pek de bir farký yok. 202 00:18:15,370 --> 00:18:17,437 Ölü bir geyik de daha az trajik sayýlmaz. 203 00:18:17,439 --> 00:18:19,574 Bunlar kiþiden kiþiye deðiþen þeyler. 204 00:18:19,576 --> 00:18:22,342 Ne? Her gün böcekleri eziyorsun. 205 00:18:22,344 --> 00:18:25,245 Bir adam geri atacak olursam, kangurular, geyikler... 206 00:18:25,247 --> 00:18:27,548 - ...hepsi böcek gibi görünüyorlar. - Gerçekten mi? 207 00:18:27,550 --> 00:18:30,383 O zaman insanlara ne olacak? Sana ve bana? 208 00:18:30,385 --> 00:18:33,386 Aynýsý. Bizler evrendeki, gezegendeki... 209 00:18:33,388 --> 00:18:35,123 ...küçük noktalardan baþka bir þey deðiliz. 210 00:18:37,493 --> 00:18:39,359 Anlamlý konuþtun. 211 00:18:39,361 --> 00:18:41,798 Sonuç olarak ölü kanguruyu daha az üzücü yapmýyor. 212 00:18:47,770 --> 00:18:50,740 Evet. Sen öyle diyorsan doðrudur, patron. 213 00:19:33,850 --> 00:19:38,521 500 metre sonra, Major Yolu'na doðru saða dönün. 214 00:19:49,464 --> 00:19:51,431 Rotayý takip edin. 215 00:19:51,433 --> 00:19:52,669 Buradan sonrasý toprak yol. 216 00:19:53,670 --> 00:19:56,304 Dikkatli sür. 217 00:20:32,407 --> 00:20:34,844 Cattle Run'dan saða dönün. 218 00:20:39,749 --> 00:20:44,685 150 metre sonra, U dönüþü yapýn ve Major yolunda geri dön. 219 00:20:44,687 --> 00:20:47,922 Wade, neden böyle diyor? Kenara çeksene. 220 00:20:47,924 --> 00:20:49,324 Çekiyorum, tamam mý? 221 00:20:55,898 --> 00:20:58,866 Ayers Kayasu/Uluru'ya rota oluþturuluyor. 222 00:20:58,868 --> 00:21:01,301 Ne? Benzinin durumu nedir? 223 00:21:01,303 --> 00:21:02,970 - Cattle Run yolundan devam edin. - Ýyi. 224 00:21:02,972 --> 00:21:05,775 Yarým depo benzinimizin yanýnda bir de benzin bidonumuz var. 225 00:21:07,844 --> 00:21:10,811 Bu hiç hoþuma gitmedi. 226 00:21:10,813 --> 00:21:12,580 Bu þeyler gidilecek yere... 227 00:21:12,582 --> 00:21:14,048 ...daha hýzlý gidilmesi için rotalarý hep yeniden oluþturur. 228 00:21:14,050 --> 00:21:16,751 Yol çalýþmalarýný ve trafiði dikkate alýrlar. 229 00:21:16,753 --> 00:21:19,687 Servise baðlý olmasalar bile mi? 230 00:21:19,689 --> 00:21:23,023 Belki de geri dönmeliyiz. 231 00:21:23,025 --> 00:21:24,392 Þaka mý yapýyorsun? 232 00:21:25,393 --> 00:21:26,894 Saatlerdir araba kullanýyorum. 233 00:21:26,896 --> 00:21:28,996 Evet, yanlýþ tarafa doðru. 234 00:21:28,998 --> 00:21:30,731 Kaybolursak ne olacak? 235 00:21:30,733 --> 00:21:34,101 Kaybolmayacaðýz. Yeterince benzinimiz var... 236 00:21:34,103 --> 00:21:36,103 ...GPS'imiz var ve yoldayýz. 237 00:21:36,105 --> 00:21:37,772 Toprak bir yolda. 238 00:21:37,774 --> 00:21:39,640 Evet, bir yere gidiyoruz demek oluyor. 239 00:21:39,642 --> 00:21:41,542 Þu anda aptalca konuþtuðunun farkýnda mýsýn? 240 00:21:41,544 --> 00:21:45,012 Hayatýnda bir kez olsun bana güvenir misin? 241 00:21:45,014 --> 00:21:48,682 Pekâlâ. Direksiyon sende, Einstein. 242 00:22:16,813 --> 00:22:20,817 200 metre sonra, Dry Creek Geçidi'ne doðru saða dönün. 243 00:22:32,995 --> 00:22:36,564 U dönüþü yapýn ve Cattle Run yolundan devam edin. 244 00:22:36,566 --> 00:22:37,867 Harika. 245 00:22:46,576 --> 00:22:48,611 Rotayý takip edin. 246 00:23:03,559 --> 00:23:04,961 Bunu bir daha yapma. 247 00:23:06,662 --> 00:23:09,597 Ayers Kayasý/Uluru'ya rota oluþturuluyor. 248 00:23:09,599 --> 00:23:12,034 Cattle Run yolundan kuzeye devam edin. 249 00:23:26,682 --> 00:23:29,151 "Direksiyon sende, Einstein." 250 00:23:36,092 --> 00:23:37,493 Tanrým! 251 00:23:38,861 --> 00:23:40,529 Aman Tanrým! 252 00:23:42,698 --> 00:23:44,000 Siktir git! 253 00:23:45,167 --> 00:23:46,903 Orada ne yapýyorsun? 254 00:23:48,704 --> 00:23:51,872 - Bir yýlan var. - Arabaya dönsene. 255 00:23:51,874 --> 00:23:53,075 Ýþemem lazýmdý. 256 00:23:55,611 --> 00:23:58,848 - Büyük müydü? - Kocamandý. 257 00:24:00,116 --> 00:24:02,450 Yýlan da öyleydi. 258 00:24:06,022 --> 00:24:07,823 Neredeyiz? 259 00:24:09,191 --> 00:24:11,992 Orta Avustralya da. 260 00:24:11,994 --> 00:24:14,028 Dönüþ yolunda bir çatala giriþ yaptýk... 261 00:24:14,030 --> 00:24:17,131 ...ve GPS de pek yardýmcý olmadý. 262 00:24:17,133 --> 00:24:19,500 Yardýmcý olmadý mý? 263 00:24:19,502 --> 00:24:21,068 Beni niye uyandýrmadýn? 264 00:24:21,070 --> 00:24:22,870 Uyuyordun, bu yüzden... 265 00:24:22,872 --> 00:24:24,740 Bu bir cevap deðil. 266 00:24:26,108 --> 00:24:28,108 Issýz bir yerde mahsur kaldýk... 267 00:24:28,110 --> 00:24:29,512 ...ve sadece biz varýz. 268 00:24:30,780 --> 00:24:32,581 Mahsur kalmadýk ve yalnýz da deðiliz. 269 00:24:34,917 --> 00:24:37,918 Ben buradayým. Sende öyle. 270 00:24:37,920 --> 00:24:39,488 Birlikteyiz. 271 00:24:40,289 --> 00:24:42,925 Evet, þimdilik. 272 00:24:50,099 --> 00:24:52,702 Konu gitmemle alakalý, deðil mi? 273 00:24:56,272 --> 00:24:58,038 Bu büyük bir baðlýlýk. 274 00:24:58,040 --> 00:25:00,908 Daha temel eðitimini bile bitirmedin. 275 00:25:00,910 --> 00:25:03,546 Bunun olacaðýný biliyordun. Bunu yapmamý sen istedin. 276 00:25:08,250 --> 00:25:10,786 Asker eþi olmak istemiyorum. 277 00:25:12,188 --> 00:25:13,889 Sonsuza kadar ordu da kalacak deðilim. 278 00:25:14,890 --> 00:25:16,190 En baba 4 yýl. 279 00:25:16,192 --> 00:25:19,026 4 yýl uzun bir süre. 280 00:25:19,028 --> 00:25:22,196 Ve uzun mesafe iliþkileri zordur, Wade. 281 00:25:23,799 --> 00:25:27,101 Biliyorsun, hiç düzgün bir iliþkimiz olmadý. 282 00:25:27,103 --> 00:25:29,336 Olay hep ne olduðuyla ilgili. 283 00:25:29,338 --> 00:25:31,205 Bunu annen istiyor. 284 00:25:31,207 --> 00:25:33,574 Hadi o zaman evlenelim, çýðlýk atan iki çocuðumuz olsun... 285 00:25:33,576 --> 00:25:35,576 ...bir tane ev alalým, her þeyi yapalým. 286 00:25:35,578 --> 00:25:36,910 Evlenmek istemiyorsan þayet... 287 00:25:36,912 --> 00:25:39,179 ...beni sevdiðini falan da söyleyip durma. 288 00:25:39,181 --> 00:25:42,084 Saçmalýðýn daniskasý, bunu sende biliyorsun. 289 00:25:43,986 --> 00:25:45,652 Seni seviyorum. 290 00:25:45,654 --> 00:25:48,989 Sadece henüz evlenmeli miyiz ondan emin deðilim. 291 00:25:48,991 --> 00:25:51,959 Senin için her þeyi yaparým. Senin için canýmdan bile vazgeçerim. 292 00:25:51,961 --> 00:25:53,961 Bende aynýsýný yaparým, Wade. 293 00:25:53,963 --> 00:25:56,263 Ama bu þu anda evlenmemiz gerektiði anlamýna gelmiyor. 294 00:25:56,265 --> 00:25:58,065 Biliyorsun, ben... 295 00:25:58,067 --> 00:26:00,300 Hayatýmda ne yapmak istediðimi kendim bile bilmiyorum. 296 00:26:00,302 --> 00:26:04,204 Bizi odaklanmadan önce kendime odaklanmalýyým. 297 00:26:04,206 --> 00:26:06,842 Hep ayný teraneler. 298 00:26:14,116 --> 00:26:17,184 Yani benzinimiz bitene kadar... 299 00:26:17,186 --> 00:26:19,021 ...boþ yere gezip duracak mýyýz? 300 00:26:20,656 --> 00:26:22,656 Benzinimiz bitmeyecek. 301 00:26:22,658 --> 00:26:25,094 Eðer bir plan yapmazsak eninde sonunda bitecek. 302 00:26:29,899 --> 00:26:32,666 Þu tepeye týrmanalým. Oradan bir þeyler görürüz... 303 00:26:32,668 --> 00:26:35,235 ...gördüðümüz yere doðru süreriz, 1 saate varmýþ oluruz. 304 00:26:35,237 --> 00:26:37,940 - Peki ya oradan göremezsek? - Geldiðimiz yoldan geri döneriz. 305 00:26:41,077 --> 00:26:43,243 Pekâlâ, oraya arabayla çýkabilir miyiz? 306 00:26:43,245 --> 00:26:45,712 Arabayý yoldan çýkarma riskini göze alamam. 307 00:26:45,714 --> 00:26:47,181 Yürürsek daha güvenli olur. 308 00:26:47,183 --> 00:26:49,650 Tamam, belki de ben tek gitsem daha iyi. 309 00:26:49,652 --> 00:26:51,085 Bacaðýnýn durumunu biliyorsun. 310 00:26:51,087 --> 00:26:53,887 Bacaðým iyi, ayrýca bir tane daha bacaðým var. 311 00:26:53,889 --> 00:26:56,390 Gerçekten Wade, bunu tek baþýma yapabilirim. 312 00:26:56,392 --> 00:26:59,862 Ayrýlmýyoruz, birlikte hareket edeceðiz. 313 00:27:25,287 --> 00:27:29,456 Pekâlâ, üç hakkýn var: Piþmaniye nedir? 314 00:27:29,458 --> 00:27:34,094 - Diþ ipi. - Hayýr. 315 00:27:34,096 --> 00:27:36,763 Ýplik mi? 316 00:27:36,765 --> 00:27:39,399 Son hakkýn. 317 00:27:39,401 --> 00:27:42,703 Bilmiyorum. Ýpucu versene. 318 00:27:42,705 --> 00:27:45,005 Yenir. 319 00:27:45,007 --> 00:27:47,174 Spagetti. 320 00:27:47,176 --> 00:27:49,276 Pamuk þekeriydi. 321 00:27:49,278 --> 00:27:51,479 Doðru, tamam. 322 00:27:51,481 --> 00:27:53,349 Sýra bende. 323 00:27:54,450 --> 00:27:58,252 Tamam. "Askýsýz dar bluz." 324 00:27:58,254 --> 00:28:00,488 Çok basit. Televizyon yapýmý gibi bir þey. 325 00:28:00,490 --> 00:28:02,723 Alakasý bile yok. 326 00:28:02,725 --> 00:28:05,828 Ne? Ben... 327 00:28:07,029 --> 00:28:09,965 - Göðüslerle mi ilgili? - Evet. 328 00:28:12,502 --> 00:28:15,804 - O zaman bluzu kastettin sen. - Helal lan. 329 00:28:17,507 --> 00:28:20,676 Bende Boob Tube izlemeyi seviyorum ama bunu kimseye söyleme. 330 00:28:24,880 --> 00:28:28,384 - Daha ne kadar var? - Az kaldý. 331 00:28:33,022 --> 00:28:35,090 Yulaflý þeylerden daha var mý? 332 00:28:37,226 --> 00:28:39,061 Bu sonuncusu. 333 00:28:40,296 --> 00:28:43,065 - Bölüþelim o zaman. - Tamam. 334 00:28:55,878 --> 00:28:58,178 Wade, geri dönmeliyiz. 335 00:28:58,180 --> 00:29:00,182 Karanlýkta sýkýþýp kalmak istemiyorum. 336 00:29:02,384 --> 00:29:04,086 Geldik sayýlýr. 337 00:29:05,788 --> 00:29:08,523 Suyumuz da bitmek üzere. 338 00:29:08,525 --> 00:29:11,293 Sen içebilirsin, ben yeterince içtim. 339 00:29:13,829 --> 00:29:15,295 Tepeye çýkýp bir göz atacaðýz... 340 00:29:15,297 --> 00:29:18,332 ...ve sonra geri döneceðiz. 341 00:29:18,334 --> 00:29:20,102 Aþaðý inmesi daha kolay olur. 342 00:29:30,312 --> 00:29:33,447 Bu uluyanlar da ne, Wade? Yaban köpeði mi? 343 00:29:33,449 --> 00:29:35,015 Bilmiyorum. 344 00:29:35,017 --> 00:29:37,453 Yürümeye devam edersen sana zarar vermeyeceklerdir. 345 00:29:45,595 --> 00:29:48,297 Hiçbir þey yok. Sinyal da yok. 346 00:29:50,065 --> 00:29:51,999 Bir þeyler olmak zorunda. 347 00:29:52,001 --> 00:29:55,603 Bu kadar yolu boþuna yürüdük. 348 00:29:55,605 --> 00:29:59,942 Boþuna deðildi. Þuna bak. 349 00:30:02,579 --> 00:30:06,046 Arabaya geri dönelim, biraz dinlenir... 350 00:30:06,048 --> 00:30:08,348 ...sonra da geldiðimiz yoldan geri döneriz. 351 00:30:08,350 --> 00:30:10,185 Telefonunu ver. 352 00:30:12,121 --> 00:30:13,122 Gel buraya. 353 00:30:14,923 --> 00:30:18,158 Arabayý görebiliyor musun? 354 00:30:18,160 --> 00:30:19,228 Hayýr. 355 00:30:21,130 --> 00:30:23,130 Þu tarafta. 356 00:30:23,132 --> 00:30:25,467 Pekâlâ, gidelim o zaman. 357 00:30:28,337 --> 00:30:29,905 Hadi. 358 00:30:48,591 --> 00:30:50,259 Az kaldý. 359 00:30:51,594 --> 00:30:53,329 Saatlerdir ayný þeyi söylüyorsun. 360 00:30:55,164 --> 00:30:59,600 Evet, buraya çýkmamýz uzun sürdü, o yüzden yakýnýz. 361 00:30:59,602 --> 00:31:03,405 - Üþüyorum, Wade. - Evet, bende üþüyorum. 362 00:31:07,076 --> 00:31:08,609 Bu yoldan gelmemiþtik ki. 363 00:31:08,611 --> 00:31:11,311 - Evet, buradan gelmiþtik. - Nasýl anladýn? 364 00:31:11,313 --> 00:31:13,015 Buradaki her þey birbirine benziyor. 365 00:31:14,149 --> 00:31:16,917 Bu tepeden geçmiþtik... 366 00:31:16,919 --> 00:31:19,487 ...þu ölü aðacý da gördüðümü hatýrlýyorum. 367 00:31:19,489 --> 00:31:21,622 Yani doðru yoldayýz. 368 00:31:21,624 --> 00:31:24,358 Hayýr, ölü aðacýn yanýndan falan geçmedik... 369 00:31:24,360 --> 00:31:26,026 ...yüksek ihtimal yukarý çýkarken gördün. 370 00:31:26,028 --> 00:31:28,161 Evet, bir saat kadar önce. 371 00:31:28,163 --> 00:31:31,298 Þuradaki beyaz kayalarýn yanýndaydý. 372 00:31:31,300 --> 00:31:35,003 Hayýr, beyaz kayalardan sadece bir kez geçtik. 373 00:31:37,172 --> 00:31:39,373 Sakin ol. 374 00:31:39,375 --> 00:31:41,276 Doðru yoldan gidiyoruz, biliyorum iþte. 375 00:31:43,212 --> 00:31:45,613 Biliyorsun demek! 376 00:31:45,615 --> 00:31:49,249 Harika Wade, bu beni çok daha iyi hissettirdi. 377 00:31:49,251 --> 00:31:51,887 Bu taraftan, adým kadar eminim. 378 00:31:53,021 --> 00:31:54,591 Tabii ya. 379 00:32:01,463 --> 00:32:06,299 Wade, farklý bir yerdeyiz. 380 00:32:06,301 --> 00:32:08,034 - Wade... - Saçmalama. 381 00:32:08,036 --> 00:32:10,036 Yanlýþ yöne gidiyorsun. Beni de dinlemiyorsun. 382 00:32:10,038 --> 00:32:12,339 Yanlýþ yönde deðiliz. Geldiðimiz yere gidiyoruz iþte! 383 00:32:12,341 --> 00:32:14,174 Ne yapmak istiyorsun? Burada mý kalmak istiyorsun? 384 00:32:14,176 --> 00:32:16,744 - Araba þu tarafta. - Yanlýþ yöne gidiyoruz... 385 00:32:16,746 --> 00:32:18,515 Sorun yok, yürü hadi. 386 00:32:24,621 --> 00:32:26,989 Biraz durup dinlenmelisin. 387 00:32:28,157 --> 00:32:30,926 Evet, evet, biliyorum. Ben sadece... 388 00:32:34,396 --> 00:32:35,763 Ben sadece düþündüm de... 389 00:32:35,765 --> 00:32:37,431 Enerjini idareli kullanmalýsýn. 390 00:32:37,433 --> 00:32:40,167 Sadece þeyi kullanýrsak... 391 00:32:45,575 --> 00:32:48,645 - Bu çok kötü. - Hiç iyi deðil. 392 00:32:50,078 --> 00:32:53,415 - Bu çok kötü. - Ýç þunu. 393 00:32:55,117 --> 00:32:56,985 Senin için. 394 00:32:58,053 --> 00:32:59,988 Suyunu bitir. 395 00:33:16,673 --> 00:33:19,239 Þimdi biraz dinleneceðiz... 396 00:33:19,241 --> 00:33:21,776 ...sabah olunca da arabayý aramaya devam ederiz. 397 00:33:21,778 --> 00:33:24,413 Tamam, tamam. 398 00:33:32,123 --> 00:33:35,232 BÝRÝNCÝ GÜN 399 00:33:59,114 --> 00:34:00,648 Saat kaç? 400 00:34:00,650 --> 00:34:02,717 Hadi, arabayý bulmamýz gerekiyor. 401 00:34:02,719 --> 00:34:06,723 Bacaðým. 402 00:34:09,859 --> 00:34:11,458 Yürüyebilir misin? 403 00:34:11,460 --> 00:34:15,395 Evet. 404 00:34:15,397 --> 00:34:17,132 - Evet. - Tamam. 405 00:34:26,174 --> 00:34:30,611 Ha siktir, Wade, bu baya kötü. 406 00:34:30,613 --> 00:34:33,313 Hayýr, hayýr, hayýr. 407 00:34:33,315 --> 00:34:35,148 Doktora gitmeliyim. 408 00:34:36,753 --> 00:34:39,152 Pantolonunu çek yukarý, yarayý kapalý tutmalýsýn... 409 00:34:39,154 --> 00:34:40,455 ...açýk kalýrsa daha da kötüleþir. 410 00:34:46,128 --> 00:34:47,528 Bir þey tanýdýk geldi mi? 411 00:34:47,530 --> 00:34:51,066 Hayýr, her þey ayný gözüküyor. 412 00:34:54,671 --> 00:34:58,539 Kuzeye doðru yürümeliyiz. Tepeye doðru yürümüþtük. 413 00:34:58,541 --> 00:35:01,542 Güneþ þurada batýyor, deðil mi? 414 00:35:03,145 --> 00:35:04,814 O halde tam tersi güneye doðru yürümeliyiz. 415 00:35:06,583 --> 00:35:09,217 Evet. Evet, güneye. 416 00:35:12,387 --> 00:35:14,824 Gidelim hadi, zaten susadým. 417 00:35:40,415 --> 00:35:42,184 Bunlarýn hepsi kanguru dýþkýsý mý? 418 00:35:43,185 --> 00:35:44,417 Bilmiyorum. 419 00:35:44,419 --> 00:35:46,589 Hayvan dýþkýsý konusunda uzman deðilim. 420 00:36:07,944 --> 00:36:10,580 Doðru yöne gittiðimizi nereden biliyorsun? 421 00:36:13,983 --> 00:36:16,619 Yürümeye devam et... 422 00:36:18,453 --> 00:36:19,689 ...elbet bir þey bulacaðýz. 423 00:36:22,290 --> 00:36:24,159 Su içmek istiyorum, Wade. 424 00:36:24,961 --> 00:36:28,665 Þuan da. Sende istiyorsun. 425 00:36:31,400 --> 00:36:32,867 Ne öneriyorsun? 426 00:36:35,605 --> 00:36:38,473 Durup birinin geçmesini mi bekleyelim? 427 00:36:43,412 --> 00:36:46,649 Oturursan ölürsün. 428 00:36:50,452 --> 00:36:53,721 Daha ne kadar bu þekilde yürümeye devam edebilirim bilmiyorum. 429 00:36:53,723 --> 00:36:56,191 Ýyi olacaðýz. 430 00:36:58,695 --> 00:37:00,530 Susuz devam edemeyiz. 431 00:37:02,932 --> 00:37:06,901 Eðer iþ o raddeye gelirse her zaman þeyi içebiliriz... 432 00:37:06,903 --> 00:37:09,806 11 Eylül'ü biliyor musun? 433 00:37:11,774 --> 00:37:13,574 Ýnsanlar köþeye sýkýþmýþtý. 434 00:37:13,576 --> 00:37:16,342 Adamýn birisi kirli suyu içmiþ... 435 00:37:16,344 --> 00:37:18,479 ...ve sonra da idrarýný kýzýna içirmiþ. 436 00:37:18,481 --> 00:37:20,413 Gerçi adam ölmüþ... 437 00:37:20,415 --> 00:37:23,984 ...ama kýzý bu sayede hayatta kalabilmiþ. 438 00:37:23,986 --> 00:37:28,455 - Asla idrar içmem. - Buna gerek kalmayacak. 439 00:37:28,457 --> 00:37:31,226 Hatta susuzluktan ölmeyi tercih ederim. 440 00:37:34,063 --> 00:37:37,967 Merak etme, iyi olacaðýz. 441 00:37:40,570 --> 00:37:43,506 - Ýyi olacaðýz. - Þöyle söyleyip durma. 442 00:37:44,874 --> 00:37:47,510 2 kere 6 kaç eder? 443 00:37:51,446 --> 00:37:53,248 32. 444 00:37:58,386 --> 00:38:00,823 4 kere 3? 445 00:38:06,629 --> 00:38:08,231 19. 446 00:38:11,033 --> 00:38:12,802 Bu yanlýþ. 447 00:38:13,803 --> 00:38:16,103 Ne? 448 00:38:16,105 --> 00:38:18,541 19 etmiyor. 449 00:38:19,742 --> 00:38:21,776 Cevap o deðildi. 450 00:38:21,778 --> 00:38:23,780 Ne deðildi? 451 00:38:25,447 --> 00:38:26,983 Ne deðildi? 452 00:38:30,620 --> 00:38:33,621 Yürümeyi býrakmalýsýn. 453 00:38:33,623 --> 00:38:35,388 Dinlenmen gerekiyor. 454 00:38:35,390 --> 00:38:38,594 Hayýr, hayýr. Ben iyiyim. 455 00:38:39,929 --> 00:38:42,563 - Ýyiyiz. - Durman gerek. 456 00:38:42,565 --> 00:38:45,001 Gücümüzü toplamalýyýz. 457 00:39:01,884 --> 00:39:03,653 Þimdi ne olacak? 458 00:39:10,092 --> 00:39:11,994 Bilmiyorum. 459 00:39:13,996 --> 00:39:18,602 Eðer buradan kurtulursak, benimle yine de evlenir misin? 460 00:39:21,871 --> 00:39:23,773 Evet. 461 00:40:51,123 --> 00:40:54,000 ÝKÝNCÝ GÜN 462 00:41:06,575 --> 00:41:08,744 Lisa, kalktýn mý? 463 00:41:10,179 --> 00:41:12,014 Uyanýk mýsýn? 464 00:41:20,990 --> 00:41:24,694 Hadi. Gidelim. 465 00:41:28,130 --> 00:41:30,698 Lisa... 466 00:41:34,070 --> 00:41:37,604 Hadi, Lisa. 467 00:41:37,606 --> 00:41:39,273 Lisa, Lisa, hadi ama, bebeðim. 468 00:41:39,275 --> 00:41:41,842 Hadi uyan. 469 00:41:41,844 --> 00:41:44,578 Hadi, hadi! 470 00:41:44,580 --> 00:41:47,614 Lisa! Lisa, uyan! 471 00:41:47,616 --> 00:41:50,284 Lisa, Hadi ama! Bunu bana yapma! 472 00:41:50,286 --> 00:41:53,956 Yardým edin! Yardým edin! 473 00:41:57,293 --> 00:41:58,759 Hadi ama, lütfen, uyan. 474 00:41:58,761 --> 00:42:00,661 Hadi ama bebeðim. Hadi lütfen uyan. 475 00:42:00,663 --> 00:42:04,331 Tamam hadi. Hadi uyan. 476 00:42:04,333 --> 00:42:06,102 Hadi, hadi. 477 00:42:11,707 --> 00:42:13,275 Yardým edin! 478 00:42:14,643 --> 00:42:17,980 Yardým edin! Yardým edin! 479 00:42:19,715 --> 00:42:22,752 Yardým edin! Yardým edin! 480 00:42:23,753 --> 00:42:25,619 Lütfen uyan! 481 00:42:25,621 --> 00:42:28,122 Lisa. Yardým edin! 482 00:42:28,124 --> 00:42:30,991 Lütfen, lütfen. 483 00:42:30,993 --> 00:42:32,126 Lütfen, uyan artýk. 484 00:42:43,005 --> 00:42:44,707 Tuttum seni. 485 00:43:14,203 --> 00:43:18,574 Seni eve götüreceðim. Seni eve götüreceðim. 486 00:43:28,117 --> 00:43:29,983 Hadi ama ya. 487 00:43:29,985 --> 00:43:31,620 Hadi ya! 488 00:44:52,368 --> 00:44:53,869 Tamam. 489 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 ÝMDAT 490 00:45:28,204 --> 00:45:32,007 Su... su... 491 00:45:40,015 --> 00:45:41,984 Lisa, burada kal. 492 00:45:43,385 --> 00:45:45,154 Geri geleceðim. 493 00:45:48,857 --> 00:45:51,293 Geri geleceðim. 494 00:46:17,152 --> 00:46:18,454 Wade... 495 00:46:26,929 --> 00:46:28,897 Wade, neredesin? 496 00:46:40,442 --> 00:46:42,378 Tanrým! 497 00:48:43,332 --> 00:48:44,667 Wade... 498 00:48:46,301 --> 00:48:47,537 Wade. 499 00:48:50,540 --> 00:48:51,974 Wade. 500 00:49:15,063 --> 00:49:17,500 Senin için geliyorum. 501 00:49:29,378 --> 00:49:34,183 Lisa! Lisa! Lisa! 502 00:49:35,417 --> 00:49:38,686 Lisa... Lisa... 503 00:49:38,688 --> 00:49:41,323 Wade! 504 00:49:53,168 --> 00:49:55,402 Lisa! 505 00:49:55,404 --> 00:49:58,205 Hayýr, hayýr, hayýr. 506 00:49:58,207 --> 00:50:01,041 Nereye gittin? 507 00:50:01,043 --> 00:50:02,142 Nereye gittin? 508 00:50:02,144 --> 00:50:04,379 Lisa! 509 00:50:05,380 --> 00:50:07,416 Tanrým, Wade. 510 00:50:18,495 --> 00:50:20,093 Nereye gittin? 511 00:50:35,277 --> 00:50:37,547 Ufak bir leke. 512 00:50:42,451 --> 00:50:45,087 Seni býrakýp gitmemeliydim. 513 00:50:51,426 --> 00:50:52,695 Seni aptal. 514 00:50:55,230 --> 00:50:57,667 Seni aptal. 515 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 ÜÇÜNCÜ GÜN 516 00:53:45,267 --> 00:53:47,302 Neredesin? 517 00:54:10,660 --> 00:54:12,895 Sonunda, Tanrýya þükür. Tanrým. 518 00:55:01,077 --> 00:55:02,410 Neden çalýþmýyorsun? 519 00:56:11,647 --> 00:56:15,551 Sývý... sývý... 520 00:56:35,605 --> 00:56:36,639 Pipet. 521 00:57:52,882 --> 00:57:56,786 Lisa! Sana su getirdim! 522 00:58:34,557 --> 00:58:36,559 Ne diyeceðimi bilemiyorum. 523 00:58:42,798 --> 00:58:45,768 Bunu kaydý kim bulacak onu da bilmiyorum. 524 00:58:47,703 --> 00:58:50,139 Gerçi birinin bulacaðý da meçhul. 525 00:58:56,579 --> 00:58:58,614 Eðer bunu izliyorsanýz... 526 00:59:00,649 --> 00:59:01,884 Durun. 527 00:59:04,120 --> 00:59:06,022 Ýzlemeyi býrakýn. 528 00:59:07,590 --> 00:59:10,659 Gidip erkek arkadaþýnýzý... 529 00:59:11,794 --> 00:59:13,195 ...kýz arkadaþýnýzý... 530 00:59:14,196 --> 00:59:18,534 ...kocanýzý, karýnýzý, çocuklarýnýzý... 531 00:59:20,669 --> 00:59:22,605 ...bulun ve onlara tutunun. 532 00:59:25,174 --> 00:59:27,143 Onlarý sevdiðiniz söyleyin. 533 00:59:29,345 --> 00:59:31,213 Çünkü... 534 00:59:33,849 --> 00:59:37,653 ...dünyanýn en güzel yerinde de olsanýz... 535 00:59:39,155 --> 00:59:41,791 ...yalnýzsanýz þayet, bu hiçbir þey anlam ifade etmiyor. 536 01:00:00,276 --> 01:00:02,111 Wade? 537 01:00:04,814 --> 01:00:06,682 Eðer bu kaydý izliyorsan... 538 01:00:12,121 --> 01:00:14,156 Anlayýþlý bir kýz arkadaþ... 539 01:00:15,724 --> 01:00:17,626 ...olamadýðým için üzgünüm. 540 01:00:24,800 --> 01:00:28,204 Bu kadar nazik ve sevecen... 541 01:00:30,840 --> 01:00:32,141 ...biri olduðun için sana teþekkür ederim. 542 01:00:37,813 --> 01:00:40,249 Annem öldüðünde yanýmda olduðun için teþekkür ederim. 543 01:00:46,856 --> 01:00:49,291 Bunun üstesinden tek baþýma gelemezdim. 544 01:01:03,038 --> 01:01:04,740 Seni özledim. 545 01:01:11,291 --> 01:01:13,291 DÖRDÜNCÜ GÜN 546 01:03:01,957 --> 01:03:03,125 Wade? 547 01:04:01,283 --> 01:04:02,384 Wade. 548 01:04:09,358 --> 01:04:10,457 Wade. 549 01:04:11,994 --> 01:04:13,996 Wade, Wade. 550 01:04:15,397 --> 01:04:17,297 Ýyi misin, Wade? 551 01:04:17,299 --> 01:04:18,967 Wade, Wade. 552 01:04:20,936 --> 01:04:22,369 Ýyi misin? 553 01:04:22,371 --> 01:04:23,571 Ýyi misin? 554 01:04:23,573 --> 01:04:26,041 Ýyi misin? 555 01:04:27,577 --> 01:04:29,644 - Ýyi misin? - Evet. 556 01:04:29,646 --> 01:04:32,948 - Ýyi misin? Ýyi misin? - Ýyiyim. 557 01:04:35,317 --> 01:04:37,986 Seni bir daha göremeyeceðimi sanýyordum. 558 01:04:41,924 --> 01:04:43,593 Bu nasýl oldu? 559 01:04:47,029 --> 01:04:48,565 Bilmiyorum. 560 01:04:54,002 --> 01:04:56,002 Arabayý buldum. 561 01:04:56,004 --> 01:04:58,440 Yakýnýnda mýyýz? 562 01:05:03,546 --> 01:05:06,346 Üzgünüm, hepsi benim hatam. 563 01:05:06,348 --> 01:05:08,350 Saçmalama. Arabaya birlikte gidebiliriz. 564 01:05:10,720 --> 01:05:13,389 Çalýþmadý. Akü... 565 01:05:14,390 --> 01:05:16,358 Aküsü bitmiþ. 566 01:05:20,429 --> 01:05:24,632 Iþýklarý açýk býrakmýþtým. 567 01:05:24,634 --> 01:05:27,735 Sorun yok. Sorun yok. 568 01:05:27,737 --> 01:05:29,572 Arabaya ihtiyacýmýz yok. 569 01:05:31,173 --> 01:05:32,339 Hiçbir þeye ihtiyacýmýz yok. 570 01:05:32,341 --> 01:05:34,042 Birlikteyiz ya o bana yeter. 571 01:05:35,277 --> 01:05:37,578 Sen... 572 01:05:37,580 --> 01:05:39,348 Ýzi takip edebilirsin. 573 01:05:44,119 --> 01:05:46,955 Böylece arabaya ulaþabilirsin. 574 01:05:48,190 --> 01:05:50,392 - Elbet birisi seni bulacaktýr. - Ne? 575 01:05:54,463 --> 01:05:55,630 Sen neden bahsediyorsun? 576 01:05:55,632 --> 01:05:57,567 Arabaya gitmelisin. 577 01:06:03,105 --> 01:06:04,106 O da ne? 578 01:06:05,107 --> 01:06:06,476 Bu ne? 579 01:06:07,544 --> 01:06:09,242 Senin için. 580 01:06:09,244 --> 01:06:11,280 - Nedir bu? - Senin için. 581 01:06:12,549 --> 01:06:15,750 - Senin için. - Wade, bu ne? 582 01:06:15,752 --> 01:06:18,351 Sadece su. Sana. 583 01:06:18,353 --> 01:06:19,689 Bu su deðil. 584 01:06:21,558 --> 01:06:24,090 Bunun sayesinde arabaya ulaþabilirsin. 585 01:06:24,092 --> 01:06:26,226 Wade, yapamam. 586 01:06:26,228 --> 01:06:30,633 Yapabilirsin. 587 01:06:32,301 --> 01:06:34,569 Hayýr, Wade. 588 01:06:34,571 --> 01:06:36,236 Yapabilirsin ufaklýk. 589 01:06:36,238 --> 01:06:38,407 Benim yüzümden... 590 01:06:40,209 --> 01:06:42,411 ...ölmene izin vermeyeceðim. 591 01:06:45,482 --> 01:06:48,250 Eve gideceksin. 592 01:06:50,385 --> 01:06:52,555 Babanýn yanýna. 593 01:06:53,823 --> 01:06:56,191 Seni býrakmýyorum. 594 01:06:59,529 --> 01:07:02,663 Bu sefer senin istediðin gibi olmayacak. 595 01:07:02,665 --> 01:07:06,201 Eve gideceksin. Lütfen. 596 01:07:07,336 --> 01:07:09,302 Neden böyle söyleyip duruyorsun? 597 01:07:09,304 --> 01:07:12,274 Hemen arkadan olacaðým, tamam mý? 598 01:07:13,275 --> 01:07:14,575 Tamam. 599 01:07:14,577 --> 01:07:16,577 Pekâlâ. 600 01:07:16,579 --> 01:07:19,847 Tamam bebeðim. Hemen arkanda olacaðým. 601 01:07:19,849 --> 01:07:21,484 Wade? 602 01:07:22,552 --> 01:07:25,120 Wade, iyi misin? 603 01:07:27,422 --> 01:07:28,691 Neyin var? 604 01:07:32,094 --> 01:07:34,263 Yardým edin! 605 01:07:35,632 --> 01:07:37,364 Yardým edin! 606 01:07:39,201 --> 01:07:40,801 Sana nasýl yardým edeceðimi bilmiyorum. 607 01:07:40,803 --> 01:07:42,639 Wade, lütfen. 608 01:07:45,340 --> 01:07:48,709 Sana nasýl yardým edeceðimi bilmiyorum. 609 01:07:48,711 --> 01:07:50,547 Wade... 610 01:07:52,882 --> 01:07:55,518 Hayýr dediðim için özür dilerim. 611 01:07:56,753 --> 01:07:59,352 Seni seviyorum, bende seni seviyorum. 612 01:07:59,354 --> 01:08:00,723 Sadece hazýr deðildim. 613 01:08:02,124 --> 01:08:03,693 Artýk hazýrým. 614 01:08:05,795 --> 01:08:07,396 Bir þey söyle. 615 01:08:11,601 --> 01:08:14,704 - Yüzük... - Evet. 616 01:08:17,640 --> 01:08:19,540 Hoþuna gider sanmýþtým. 617 01:08:19,542 --> 01:08:21,310 Hoþuma gitti. 618 01:08:24,614 --> 01:08:25,715 Gerçekten gitti. 619 01:10:35,912 --> 01:10:37,613 Yapamam. 620 01:10:39,448 --> 01:10:41,416 Üzgünüm, yapamam. 621 01:10:43,820 --> 01:10:47,621 Denedim. Denedim. 622 01:10:47,623 --> 01:10:48,991 Denedim. 623 01:10:58,534 --> 01:10:59,902 Denedim. 624 01:11:04,640 --> 01:11:06,642 Üzgünüm. 625 01:15:19,762 --> 01:15:21,630 Aman... 626 01:15:53,062 --> 01:15:54,130 Tamam. 627 01:16:09,245 --> 01:16:10,711 Tamam. 628 01:16:13,649 --> 01:16:17,920 Sen kendi yoluna git, ben kendi yoluma gideyim. 629 01:16:23,993 --> 01:16:26,629 Tamam. 630 01:18:25,748 --> 01:18:27,149 Merhaba, anne. 631 01:18:29,185 --> 01:18:32,321 Bunu dinliyor musun bilmiyorum ama... 632 01:18:35,224 --> 01:18:37,726 ...þuan da uçaktayým ve... 633 01:18:40,462 --> 01:18:44,898 ...Wade, herkesin önünde bana evlenme teklif etti... 634 01:18:44,900 --> 01:18:47,269 ...ben de hayýr dedim. 635 01:18:51,840 --> 01:18:54,174 Ve muhtemelen hiç mantýklý gelmediðini de biliyorum... 636 01:18:54,176 --> 01:18:56,443 ...çünkü herkes birbirimize ne kadar çok yakýþtýðýmýzý biliyor. 637 01:18:56,445 --> 01:18:58,914 O benim her þeyim, bunu biliyorsun. 638 01:19:01,150 --> 01:19:02,483 Wade'le birlikte olmak istedim. 639 01:19:02,485 --> 01:19:06,521 Evlenip çocuk sahibi olmamýzý istiyorum ama henüz bunun için erken. 640 01:19:06,523 --> 01:19:09,156 Gerçekten, neden bu kadar acele ediyor? Biraz daha bekleyebiliriz. 641 01:19:09,158 --> 01:19:11,126 Önümde koca bir hayat var. 642 01:19:22,938 --> 01:19:25,374 Anne, seni görmek için sabýrsýzlanýyorum. 643 01:20:56,298 --> 01:20:57,833 Wade? 644 01:21:29,134 --> 01:21:32,200 Sýðýr yetiþtiriciliðiyle uðraþan birisi, Wade'in dere yataðýna taþlarla yazdýðý... 645 01:21:32,201 --> 01:21:35,001 ...ÝMDAT yazýsýný görünce çiftin tehlike de olduðunu anladý. 646 01:21:38,200 --> 01:21:40,600 Wade'in cesedi Abd'ye iade edildi. Adli týp raporuna göre... 647 01:21:40,611 --> 01:21:42,001 ...fazla miktarda silecek sývýsý içtiði için... 648 01:21:42,012 --> 01:21:45,002 ...böbrek yetmezliðinden dolayý hayatýný kaybettiði anlaþýldý. 649 01:21:46,000 --> 01:21:49,500 Lisa hemþirelik okuluna kaydoldu ve þuan da Minnesota'da yaþýyor. 650 01:21:58,001 --> 01:22:02,901 Çeviri: Eren YILDIZ @instagram.com/yildizz.erenn