1 00:01:00,053 --> 00:01:02,693 날실은 흘러가는 시간 2 00:01:04,433 --> 00:01:05,893 계절을 바꾸고 3 00:01:05,976 --> 00:01:07,416 하늘을 물들인다 4 00:01:08,645 --> 00:01:11,205 씨실은 사람의 업 5 00:01:12,608 --> 00:01:15,611 대지를 다지고 마음을 흔든다 6 00:01:17,404 --> 00:01:20,657 요르프족은 세월을 짜 나간다 7 00:01:22,284 --> 00:01:27,206 수백 년이라는 멀고도 긴 삶 속에서 8 00:01:43,096 --> 00:01:44,376 마키아! 9 00:01:48,477 --> 00:01:49,797 레일리아! 10 00:01:51,230 --> 00:01:52,670 뭐 하는 거야? 11 00:01:53,232 --> 00:01:56,032 그렇게 놀다간 빨래 다 못해 12 00:01:57,277 --> 00:02:00,531 마키아, 너도 와! 뛰어내려! 13 00:02:02,699 --> 00:02:04,660 나는 못해 14 00:02:07,412 --> 00:02:08,652 겁쟁이 15 00:02:11,542 --> 00:02:14,795 마키아, 말괄량이를 따라 할 필요 없어 16 00:02:15,003 --> 00:02:16,203 크림 17 00:02:16,630 --> 00:02:17,910 레일리아 18 00:02:18,549 --> 00:02:20,175 넌 정말... 19 00:02:30,102 --> 00:02:34,273 인간 마을과 떨어진 곳에서 천을 짜며 살아가는 그들은 20 00:02:34,356 --> 00:02:35,796 이렇게 불리었다 21 00:02:37,901 --> 00:02:39,736 '이별의 혈족'이라고 22 00:02:44,574 --> 00:02:46,702 무슨 일 있으세요, 라신 님? 23 00:02:49,705 --> 00:02:50,945 아니야 24 00:02:52,874 --> 00:02:54,835 너도 다음에는 꼭 뛰어 25 00:02:54,918 --> 00:02:56,358 아니, 난... 26 00:02:58,922 --> 00:03:00,202 어머니! 27 00:03:00,841 --> 00:03:02,676 기다렸어요! 28 00:03:04,511 --> 00:03:06,805 천을 막 던지면 못써 29 00:03:07,639 --> 00:03:09,039 안 그럴게요! 30 00:03:09,224 --> 00:03:10,767 왜 이렇게 젖었니 31 00:03:11,059 --> 00:03:13,145 아버지, 괜찮은 꽃 구했어요? 32 00:03:13,228 --> 00:03:15,439 그래, 멋진 색이 나올 거다 33 00:03:18,233 --> 00:03:20,277 마키아, 잘 가! 34 00:03:20,652 --> 00:03:21,862 안녕 35 00:03:27,868 --> 00:03:29,108 잘 가 36 00:03:35,834 --> 00:03:37,154 실이... 37 00:03:51,266 --> 00:03:52,851 왜 울고 있니? 38 00:03:54,728 --> 00:03:56,480 저는 혼자예요 39 00:03:56,855 --> 00:03:58,175 혼자라고? 40 00:03:58,523 --> 00:03:59,963 내가 있는데도? 41 00:04:00,651 --> 00:04:02,527 장로님, 그게 아니라... 42 00:04:03,737 --> 00:04:06,073 정말 울보로구나 43 00:04:07,616 --> 00:04:11,745 우리가 '이별의 혈족'이라 불리는 이유를 아니? 44 00:04:13,580 --> 00:04:18,210 겉모습이 크게 변하지 않은 채 오랜 시간을 사는 우리는 45 00:04:18,877 --> 00:04:22,923 외부인에게는 동화 속 존재란다 46 00:04:24,424 --> 00:04:26,593 불과 몇백 년 전까지 47 00:04:27,177 --> 00:04:29,977 그런 존재는 어디에든 있었어 48 00:04:30,389 --> 00:04:32,766 새처럼 날개를 가진 혈족 49 00:04:33,600 --> 00:04:36,361 동이 트기 전 노래하는 꽃 50 00:04:36,478 --> 00:04:39,773 수로에서는 물고기가 짐을 끌며 헤엄쳐 갔지 51 00:04:40,941 --> 00:04:42,181 하지만 52 00:04:42,818 --> 00:04:47,239 다른 혈족들은 모두 이 세상과 작별했어 53 00:04:50,409 --> 00:04:54,663 그래서 우리는 '히비오르' 천을 계속 짜는 거야 54 00:04:55,789 --> 00:04:58,629 여기 있으면 넌 혼자가 아니야 55 00:04:59,459 --> 00:05:03,296 세월 속에서 어느새 사라져 가는 기억을 56 00:05:03,839 --> 00:05:05,882 히비오르가 간직해 준단다 57 00:05:06,842 --> 00:05:09,970 작별 인사를 해야 했던 사람들도 58 00:05:10,929 --> 00:05:14,474 히비오르 속에서 너와 함께 울어 줄 거야 59 00:05:15,434 --> 00:05:17,728 함께 울어 줘요? 60 00:05:18,937 --> 00:05:22,941 하지만 만약 요르프 마을을 떠나게 되면 61 00:05:25,569 --> 00:05:28,489 바깥세상에서 누군가를 만난다 해도 62 00:05:29,656 --> 00:05:31,450 절대 사랑해서는 안 돼 63 00:05:32,451 --> 00:05:35,495 사랑에 빠지면 정말 혼자가 될 거야 64 00:05:37,497 --> 00:05:40,959 누군가를 만났는데 혼자가 된다고요? 65 00:05:41,585 --> 00:05:46,006 그게 우리 '이별의 혈족'에게 주어진 66 00:05:46,506 --> 00:05:47,826 운명이란다 67 00:05:50,969 --> 00:05:52,409 안녕히 주무세요 68 00:05:52,762 --> 00:05:54,514 잘 자렴, 마키아 69 00:05:55,307 --> 00:05:58,518 오늘의 히비오르 짜는 거 잊지 말거라 70 00:05:58,685 --> 00:05:59,845 네 71 00:07:27,774 --> 00:07:29,134 꽃이 피었어 72 00:07:44,416 --> 00:07:45,696 마키아? 73 00:07:56,094 --> 00:07:57,374 레나토? 74 00:07:59,180 --> 00:08:00,740 메자테에서 온 거야? 75 00:08:00,765 --> 00:08:01,826 마키아! 76 00:08:01,850 --> 00:08:03,435 넌 장로님께 가! 77 00:08:08,607 --> 00:08:09,887 장로님! 78 00:08:25,373 --> 00:08:26,653 장로님! 79 00:08:30,211 --> 00:08:31,713 장로님! 80 00:08:33,381 --> 00:08:34,650 장로님! 81 00:08:34,674 --> 00:08:37,634 무장한 레나토다! 히비오르를 지켜! 82 00:09:14,422 --> 00:09:15,742 소문대로군 83 00:09:15,840 --> 00:09:17,842 완전 어린애들만 있어 84 00:09:18,301 --> 00:09:21,721 딱 네 취향 아냐? 85 00:09:21,805 --> 00:09:23,085 물러서라 86 00:09:23,682 --> 00:09:25,082 이졸 사단장님 87 00:09:40,240 --> 00:09:41,760 이 마을 대표자는? 88 00:09:46,413 --> 00:09:47,733 당신이로군 89 00:09:48,707 --> 00:09:50,208 처음 뵙겠소 90 00:09:50,834 --> 00:09:53,378 소녀처럼 보이지만 91 00:09:53,837 --> 00:09:56,797 400살도 더 먹은 괴물이라 들었소 92 00:09:58,174 --> 00:10:01,761 우리는 천을 짜고 나날을 엮어 가는 93 00:10:01,928 --> 00:10:04,615 단조로운 생활을 반복합니다 94 00:10:04,639 --> 00:10:08,601 - 당신들과 섞일 수는... - 당신이 정할 일은 아니오 95 00:10:10,311 --> 00:10:11,751 왕의 명령입니다 96 00:10:11,938 --> 00:10:15,442 우리와 함께 메자테 왕궁으로 가시죠 97 00:10:16,192 --> 00:10:17,944 라신 님께 접근하지 마! 98 00:10:21,197 --> 00:10:23,917 여자들! 여자들을 잡아! 99 00:10:24,284 --> 00:10:27,084 반항하는 자는 죽여도 된다! 100 00:10:36,629 --> 00:10:38,298 이놈도 붉은눈병이다! 101 00:10:43,678 --> 00:10:46,718 내버려 둬! 요르프를 잡는 게 먼저다! 102 00:10:56,608 --> 00:10:59,248 나갈래! 나가게... 103 00:11:29,599 --> 00:11:30,879 마키아! 104 00:12:49,304 --> 00:12:50,544 안 돼 105 00:12:51,514 --> 00:12:55,560 안 돼! 106 00:13:21,920 --> 00:13:23,963 마키아, 너도 와! 107 00:13:24,422 --> 00:13:25,757 뛰어내려! 108 00:14:08,216 --> 00:14:09,485 아기가? 109 00:14:09,509 --> 00:14:10,989 눈물로 만든 술은 110 00:14:14,264 --> 00:14:16,307 소금기 덕에 맛이 특별해 111 00:14:18,643 --> 00:14:21,145 장로하고 살던 마키아지? 112 00:14:22,605 --> 00:14:26,025 히비오르 사러 왔다가 여기 발이 묶였어 113 00:14:27,277 --> 00:14:30,405 떠돌이들이 사는 곳인데 강도들이 덮쳤나 봐 114 00:14:31,406 --> 00:14:33,574 게다가 이 녀석 완전 핏덩이야 115 00:14:39,247 --> 00:14:42,208 어머니란 대단하다니까 116 00:14:42,542 --> 00:14:45,422 죽어서도 아기를 붙들고 지키다니 117 00:14:45,461 --> 00:14:49,173 이대로 두면 둘은 곧 저세상에서 만나겠지 118 00:14:49,674 --> 00:14:53,261 이 녀석의 히비오르는 여기서 끝이야 119 00:14:53,636 --> 00:14:56,636 천이라 부를 수도 없는 조각 인생이네 120 00:14:56,931 --> 00:14:59,811 혼자 있는 것보다는 훨씬 낫겠지 121 00:15:02,395 --> 00:15:04,063 진짜 혼자인가요? 122 00:15:36,512 --> 00:15:37,712 강해 123 00:15:38,014 --> 00:15:39,414 엄청난 힘이네 124 00:15:40,933 --> 00:15:42,173 세상에 125 00:15:42,393 --> 00:15:44,145 내버려 둬 126 00:15:52,653 --> 00:15:54,489 데려갈 생각이야? 127 00:15:56,657 --> 00:15:58,969 - 장난감이 아니야 - 장난감이 아니죠 128 00:15:58,993 --> 00:16:00,193 뭐? 129 00:16:00,411 --> 00:16:01,954 저의 130 00:16:03,539 --> 00:16:05,041 히비오르예요 131 00:16:07,543 --> 00:16:12,131 이런 외톨이가 외톨이를 만났군 132 00:16:18,262 --> 00:16:19,502 춥니? 133 00:16:30,691 --> 00:16:32,276 이상한 냄새가 나네 134 00:16:34,237 --> 00:16:35,637 햇살 냄새다! 135 00:16:38,950 --> 00:16:43,579 "이별의 아침에 약속의 꽃을 장식하자" 136 00:16:45,706 --> 00:16:46,582 아야! 137 00:16:46,666 --> 00:16:49,466 - 이쪽이야! - 거기 서! 138 00:16:50,670 --> 00:16:53,673 랭, 데올! 장난 그만 쳐! 139 00:16:55,466 --> 00:16:57,236 - 나 잡아 봐! - 이게! 140 00:16:57,260 --> 00:16:58,362 거기 서! 141 00:16:58,386 --> 00:17:00,263 저 개구쟁이들 못 말려 142 00:17:02,390 --> 00:17:03,950 왜 그러니, 오노라? 143 00:17:19,532 --> 00:17:20,852 젖을... 144 00:17:22,285 --> 00:17:25,538 젖을 어떻게 짜는지 145 00:17:27,206 --> 00:17:28,526 모르겠어요 146 00:17:33,212 --> 00:17:34,492 너도 참 147 00:17:35,256 --> 00:17:38,718 어린애가 아기를 어떻게 키우니? 148 00:17:43,139 --> 00:17:44,807 네 아이야? 149 00:17:49,937 --> 00:17:52,875 요르프족은 겉만 봐서는 나이를 모른다며 150 00:17:52,899 --> 00:17:54,259 네 아기야? 151 00:17:56,527 --> 00:17:57,904 랭, 데올 152 00:17:59,530 --> 00:18:01,449 나는 15살이야 153 00:18:01,908 --> 00:18:03,701 이 아기는... 154 00:18:04,285 --> 00:18:05,565 잘 몰라 155 00:18:15,379 --> 00:18:16,779 아기 이름은? 156 00:18:17,882 --> 00:18:19,175 몰라요 157 00:18:20,218 --> 00:18:22,979 이상해! 이상한 여자애야! 158 00:18:23,179 --> 00:18:26,059 - 이상한 아기! - 레일리아! 159 00:18:27,642 --> 00:18:28,922 레일리아 160 00:18:29,644 --> 00:18:32,564 여자 이름이잖아 그 애는 남자애고 161 00:18:32,813 --> 00:18:34,899 그러면 레이... 162 00:18:36,359 --> 00:18:37,902 아리... 163 00:18:38,903 --> 00:18:40,172 아리엘! 164 00:18:40,196 --> 00:18:41,396 뭐? 165 00:18:41,531 --> 00:18:42,716 뭐래? 166 00:18:42,740 --> 00:18:44,450 그래, 알았어 167 00:18:49,914 --> 00:18:53,417 친척 아이인데 천을 짤 수 있어요 168 00:19:02,510 --> 00:19:05,471 가게 뒤에 안 쓰는 베틀이 있어 169 00:19:05,805 --> 00:19:07,390 그걸 쓰도록 해 170 00:19:12,770 --> 00:19:14,170 밖에서 기다려 171 00:19:17,400 --> 00:19:18,800 요르프족이로군 172 00:19:19,610 --> 00:19:22,530 다렐 눈을 속일 순 없네요 173 00:19:26,325 --> 00:19:29,245 요르프족이 짠 천은 비싸게 팔리지 174 00:19:29,495 --> 00:19:33,916 귀한 돈줄이니 소문은 절대 안 내 175 00:19:34,875 --> 00:19:36,168 고마워요 176 00:19:36,544 --> 00:19:37,646 그건 그렇고 177 00:19:37,670 --> 00:19:39,422 안 그래도 힘든 살림에 178 00:19:39,839 --> 00:19:42,508 요르프 소녀까지 맡았구먼 179 00:19:42,675 --> 00:19:46,679 앞으로 무슨 일이 일어날지 알 수 없어요 180 00:19:47,471 --> 00:19:50,431 그건 저 애가 있건 없건 마찬가지죠 181 00:19:55,938 --> 00:19:57,857 일주일치 치즈예요 182 00:19:57,940 --> 00:20:00,151 늘 고마워 183 00:20:02,361 --> 00:20:05,823 자네 치즈는 풍미가 남달라 184 00:20:05,906 --> 00:20:08,746 별말씀을요 다음 주에도 올게요 185 00:20:08,909 --> 00:20:11,537 맛이 정말 끝내줘 186 00:20:11,621 --> 00:20:14,382 그다음 주에도 시켜 주세요 187 00:20:14,915 --> 00:20:19,545 나 같은 아줌마도 혼자 애 키우기는 힘들어 188 00:20:20,504 --> 00:20:21,904 알기나 하니? 189 00:20:23,716 --> 00:20:25,036 내 남편은 190 00:20:25,926 --> 00:20:28,886 붉은눈병에 걸린 레나토 탓에 죽었어 191 00:20:32,642 --> 00:20:34,226 잘 모르겠어요 192 00:20:34,644 --> 00:20:36,646 뭘 또 모르겠니? 193 00:20:37,647 --> 00:20:39,607 엄마란 게 어떤 건지... 194 00:20:39,857 --> 00:20:41,567 사실 저도 195 00:20:42,652 --> 00:20:44,092 엄마가 없거든요 196 00:20:44,654 --> 00:20:46,364 이런 사람이지! 197 00:22:01,355 --> 00:22:02,416 걸음마 한다! 198 00:22:02,440 --> 00:22:03,920 대단해, 아리엘! 199 00:22:04,650 --> 00:22:05,930 아리엘! 200 00:22:09,488 --> 00:22:12,408 잘했어, 아리엘! 멋지다! 201 00:22:17,455 --> 00:22:20,749 이제 진짜 엄마 느낌이 나는구나 202 00:22:23,502 --> 00:22:25,546 내가 엄마라고? 203 00:22:27,506 --> 00:22:29,842 이렇게 어설픈 엄마가 어딨어? 204 00:22:30,759 --> 00:22:33,637 너희, 염소 축사 청소 다 했니? 205 00:22:33,762 --> 00:22:34,948 이런, 엄마다! 206 00:22:34,972 --> 00:22:36,372 가자, 데올! 207 00:22:38,809 --> 00:22:40,120 죄송해요, 엄마! 208 00:22:40,144 --> 00:22:41,520 잘못했어요 209 00:22:41,729 --> 00:22:43,355 엉덩이 대! 210 00:22:44,231 --> 00:22:46,831 - 아야 - 아야! 211 00:22:50,738 --> 00:22:53,282 '엄마'라고 해 봐 212 00:22:56,285 --> 00:22:58,680 아냐! 농담이야! 213 00:22:58,704 --> 00:22:59,904 엄마 214 00:23:00,956 --> 00:23:03,459 아리엘, 지금 뭐랬니? 215 00:23:06,587 --> 00:23:07,947 한 번 더! 216 00:23:08,797 --> 00:23:10,716 한 번 더 말해 봐 217 00:23:18,224 --> 00:23:21,727 레나토 한 마리가 또 붉은눈병에 걸렸습니다 218 00:23:23,270 --> 00:23:26,815 바로 안락사시키고 사체는 격리 후 소각해 219 00:23:27,191 --> 00:23:28,751 땅속 깊이 묻었습니다 220 00:23:29,276 --> 00:23:31,713 살아남은 건 다섯 마리입니다 221 00:23:31,737 --> 00:23:34,198 어찌 이런 일이! 222 00:23:34,490 --> 00:23:37,952 우리 메자테가 주변국을 제압할 수 있었던 건 223 00:23:38,494 --> 00:23:41,734 하늘을 나는 고대 짐승 레나토가 있었기 때문인데 224 00:23:41,872 --> 00:23:45,251 레나토를 다 잃으면 힘의 균형이 무너질 겁니다 225 00:23:46,585 --> 00:23:50,506 이 권력을 유지하려면 레나토를 대신할 수 있고 226 00:23:50,673 --> 00:23:53,485 인간을 초월한 특별한 존재가 필요합니다 227 00:23:53,509 --> 00:23:54,802 그렇지! 228 00:23:55,177 --> 00:23:58,514 우리는 이미 선택받은 피를 손에 넣었잖나! 229 00:23:58,931 --> 00:24:01,850 이졸, 그 소녀는 어찌 됐나? 230 00:24:02,226 --> 00:24:05,729 왕자비가 될 요르프족 소녀 231 00:24:07,606 --> 00:24:09,858 왜 그런 거니? 232 00:24:10,943 --> 00:24:13,529 너희는 날개를 갖고 있는데 233 00:24:14,196 --> 00:24:16,532 왜 날아서 도망치지 않니? 234 00:24:22,288 --> 00:24:23,528 겁쟁이 235 00:24:24,832 --> 00:24:26,834 너희는 다 죽게 될 거야 236 00:24:27,751 --> 00:24:30,855 깊이 간직해 둔 마음이 너희 가슴에 불을 붙여 237 00:24:30,879 --> 00:24:32,506 몸을 태우고 238 00:24:32,590 --> 00:24:34,174 죽음에 이를 거야 239 00:24:34,842 --> 00:24:36,202 레일리아 님 240 00:24:36,719 --> 00:24:38,319 국왕 전하가 부르십니다 241 00:24:39,597 --> 00:24:40,837 잠깐만 242 00:24:42,474 --> 00:24:45,474 레일리아 님 왜 늘 여기 계시는지요? 243 00:24:46,937 --> 00:24:49,106 히비오르의 탑과 닮았거든 244 00:24:50,649 --> 00:24:51,929 그런가요 245 00:25:08,208 --> 00:25:10,645 됐다! 제대로 쓰였어요? 246 00:25:10,669 --> 00:25:13,430 응 '오노라, 어서 나아' 247 00:25:15,674 --> 00:25:17,676 내가 태어난 곳에서는 248 00:25:18,218 --> 00:25:21,263 글자 대신에 천을 짜서 마음을 전했어 249 00:25:21,722 --> 00:25:23,599 엄마가 태어난 곳? 250 00:25:23,807 --> 00:25:25,601 내가 태어난 곳은요? 251 00:25:26,644 --> 00:25:30,814 디타네 엄마가 그랬어요 엄마는 우리와 다르다고 252 00:25:32,816 --> 00:25:35,069 아리엘이 태어난 곳에서는 253 00:25:35,653 --> 00:25:37,655 배로 말을 한단다 254 00:25:37,821 --> 00:25:39,531 스멀스멀 벌레가 255 00:25:39,740 --> 00:25:40,574 기어 왔다! 256 00:25:40,658 --> 00:25:41,492 스멀스멀! 257 00:25:41,575 --> 00:25:43,994 배로 하는 말은 방귀죠! 258 00:25:47,289 --> 00:25:48,569 오노라! 259 00:25:49,208 --> 00:25:50,793 조심스럽게 덮어 줘 260 00:25:55,714 --> 00:25:57,154 좋겠다, 오노라 261 00:25:58,342 --> 00:26:01,804 오노라는 아빠 엄마가 결혼했을 때부터 여기 있었어 262 00:26:02,471 --> 00:26:05,641 사람 나이로는 90살 정도래 263 00:26:16,944 --> 00:26:19,446 아리엘의 엄마는 이상해! 264 00:26:19,863 --> 00:26:23,575 - 늘 두리번거리고! - 이상하지 않아! 265 00:26:23,826 --> 00:26:26,161 우리 엄마는 안 이상해! 266 00:26:26,870 --> 00:26:28,190 나는... 267 00:26:28,914 --> 00:26:30,434 제대로 말도 못하네 268 00:26:30,749 --> 00:26:32,876 아직도 아기 같잖아! 269 00:26:32,960 --> 00:26:34,753 이상한 건 아리엘이야 270 00:26:35,462 --> 00:26:38,400 남자애가 엄마를 좋아하는 건 이상하거든 271 00:26:38,424 --> 00:26:40,984 아니야! 난... 272 00:26:41,260 --> 00:26:42,404 나는 273 00:26:42,428 --> 00:26:43,708 싫어해! 274 00:26:43,929 --> 00:26:45,448 난 엄마 좋아하는데 275 00:26:45,472 --> 00:26:46,825 넌 조용히 해 276 00:26:46,849 --> 00:26:48,600 디타, 네가 싫다고! 277 00:26:55,733 --> 00:26:57,693 괜찮냐, 디타? 278 00:27:04,783 --> 00:27:06,183 아주 훌륭한데 279 00:27:09,371 --> 00:27:10,956 이번 달 품삯이야 280 00:27:11,331 --> 00:27:12,791 감사합니다 281 00:27:12,958 --> 00:27:15,794 참, 이것 좀 봐 줘 282 00:27:16,378 --> 00:27:19,258 히비오르를 가져온 손님이 있었어 283 00:27:30,726 --> 00:27:32,086 왜 그러니? 284 00:27:32,853 --> 00:27:34,438 '메자테 성에서' 285 00:27:34,855 --> 00:27:37,316 '왕자와 결혼한다' 286 00:27:37,900 --> 00:27:39,318 '아름다운' 287 00:27:40,360 --> 00:27:41,820 '레일리아'? 288 00:27:43,739 --> 00:27:45,019 마키아! 289 00:27:46,742 --> 00:27:49,328 화물선에 탈 수 있도록 290 00:27:49,703 --> 00:27:51,288 다렐이 부탁해 준대 291 00:27:51,955 --> 00:27:53,315 저 여자애야 292 00:27:53,373 --> 00:27:56,335 마침 잘된 일인지도 몰라 293 00:27:57,836 --> 00:27:59,922 아리엘은 어쩔 거니? 294 00:28:01,840 --> 00:28:05,844 아이 데리고 여행하는 건 생각보다 꽤 힘들어 295 00:28:06,720 --> 00:28:09,681 단순한 여행도 아니잖아 296 00:28:11,308 --> 00:28:13,028 아리엘은 내가 돌보고 있을게 297 00:28:13,727 --> 00:28:15,270 엄마! 298 00:28:15,437 --> 00:28:16,456 엄마! 299 00:28:16,480 --> 00:28:17,760 아리엘! 300 00:28:30,744 --> 00:28:34,248 형, 너무 깊이 묻지 마 만약... 301 00:28:34,456 --> 00:28:37,456 - 오노라가 살아나면... - 멍청이 302 00:28:37,709 --> 00:28:40,509 얕게 묻으면 들개가 파낸다고 303 00:28:40,712 --> 00:28:41,992 이리 와 304 00:28:55,686 --> 00:28:57,914 흙을 덮으면 못 만나요 305 00:28:57,938 --> 00:29:00,818 여기 오면 언제든 만날 수 있어 306 00:29:00,941 --> 00:29:03,711 묻어 버리면 같이 못 놀아요 307 00:29:03,735 --> 00:29:05,237 칭찬해 주렴 308 00:29:05,779 --> 00:29:08,699 많이 아파하지 않고 곱게 갔으니까 309 00:29:10,367 --> 00:29:13,247 누구에게나 언젠가 이런 날이 와 310 00:29:13,579 --> 00:29:18,083 오노라는 우리보다 일찍 떠날 생명으로 태어났을 뿐이야 311 00:29:22,921 --> 00:29:24,201 마키아! 312 00:29:25,299 --> 00:29:26,779 내가 가 볼게요! 313 00:29:30,470 --> 00:29:31,710 아줌마 314 00:29:32,514 --> 00:29:33,974 다들 죽어요? 315 00:29:34,474 --> 00:29:35,618 그래 316 00:29:35,642 --> 00:29:37,082 우리 엄마도요? 317 00:29:37,561 --> 00:29:38,721 응 318 00:29:43,317 --> 00:29:44,586 마키아! 319 00:29:44,610 --> 00:29:47,250 잠깐만! 좀 서 봐! 320 00:29:52,492 --> 00:29:53,892 아리엘은... 321 00:29:54,870 --> 00:29:57,372 너희는 나보다 322 00:29:58,707 --> 00:30:00,027 먼저... 323 00:30:00,876 --> 00:30:02,211 훨씬 먼저 324 00:30:02,419 --> 00:30:04,059 이런 날을 맞이할 거잖아 325 00:30:04,254 --> 00:30:05,494 마키아 326 00:30:05,714 --> 00:30:07,799 몰랐던 건 아니지만 327 00:30:08,550 --> 00:30:10,052 알고는 있었지만 328 00:30:10,594 --> 00:30:11,834 하지만 329 00:30:12,596 --> 00:30:14,973 순서가 뭔 상관이야! 330 00:30:16,683 --> 00:30:18,003 울지 마! 331 00:30:19,436 --> 00:30:21,271 너도 울면서! 332 00:30:22,231 --> 00:30:24,900 너는 아리엘의 엄마잖아 333 00:30:26,360 --> 00:30:28,880 엄마는 울지 않는 거야 334 00:30:28,904 --> 00:30:30,464 우리 엄마도 안 울어 335 00:30:31,949 --> 00:30:34,829 엄마라는 존재는 울지 않는 거야 336 00:30:39,331 --> 00:30:40,611 안 울게 337 00:30:40,958 --> 00:30:42,417 그래, 울지 마 338 00:30:45,170 --> 00:30:46,505 울지 마 339 00:30:48,257 --> 00:30:49,537 안 울어 340 00:30:53,387 --> 00:30:56,027 - 잘 자 - 잘 자 341 00:30:59,559 --> 00:31:00,839 아리엘? 342 00:31:08,318 --> 00:31:09,798 날 기다려 줬구나 343 00:31:10,487 --> 00:31:11,927 침대에서 자야지 344 00:31:19,288 --> 00:31:20,664 무거워졌구나 345 00:31:21,248 --> 00:31:22,488 그래도 346 00:31:24,293 --> 00:31:26,420 아직 햇살 냄새가 나 347 00:31:27,254 --> 00:31:28,964 나, 울지 않을게 348 00:31:29,631 --> 00:31:31,425 아리엘의 엄마니까 349 00:31:32,592 --> 00:31:35,971 앞으로도 오래도록 함께할 거니까 350 00:31:37,973 --> 00:31:40,726 지난번에 미안했어... 351 00:31:40,934 --> 00:31:42,414 지난번에 미안했어 352 00:31:47,232 --> 00:31:49,693 지난번에 미안했어... 353 00:31:51,403 --> 00:31:52,988 아리엘은 이제 없어 354 00:32:03,373 --> 00:32:06,213 배웅도 안 하고 진짜 괜찮아? 355 00:32:22,893 --> 00:32:24,329 밖에 나갈래요! 356 00:32:24,353 --> 00:32:27,356 안 된다니까! 아리엘! 357 00:32:27,939 --> 00:32:30,150 약속했잖아! 358 00:32:30,484 --> 00:32:32,694 얌전히 있기로 했잖아 359 00:32:32,778 --> 00:32:34,237 죄송해요 360 00:32:37,407 --> 00:32:38,687 마키아! 361 00:32:42,287 --> 00:32:43,927 살아 있었구나, 마키아! 362 00:32:44,539 --> 00:32:47,167 살아 있었네, 크림 363 00:32:54,466 --> 00:32:58,970 메자테는 요르프족의 장수하는 피를 노린 거야 364 00:32:59,638 --> 00:33:01,556 그래서 마을을 습격하고 365 00:33:02,307 --> 00:33:03,747 레일리아도... 366 00:33:03,975 --> 00:33:06,603 엄마, 레일리아가 누구예요? 367 00:33:07,229 --> 00:33:08,869 엄마라고 부르라고 했어? 368 00:33:10,357 --> 00:33:13,237 아냐! 부르라고 시킨 게 아니고 369 00:33:13,360 --> 00:33:14,800 화난 거 아니야 370 00:33:14,945 --> 00:33:16,465 나무라는 게 아니라 371 00:33:17,239 --> 00:33:20,239 단지 장로님이 늘 하시던 말씀이... 372 00:33:22,244 --> 00:33:24,371 기억하고 있어 373 00:33:25,372 --> 00:33:26,957 그럼 됐어 374 00:33:58,238 --> 00:34:01,950 내일 아침에 왕자의 결혼을 축하하는 퍼레이드가 열려 375 00:34:02,742 --> 00:34:05,454 왕궁에서 출발한 왕자 대열이 376 00:34:05,537 --> 00:34:08,790 별궁의 레일리아 대열과 합류하기 위해 377 00:34:08,874 --> 00:34:10,351 다리를 건널 거야 378 00:34:10,375 --> 00:34:13,020 이 지점에서 왕자가 탄 레나토를 공격해 379 00:34:13,044 --> 00:34:14,439 소동을 일으킨 다음 380 00:34:14,463 --> 00:34:17,343 별궁 경비가 소홀해진 틈을 타서 381 00:34:17,883 --> 00:34:19,593 레일리아를 빼낼 거야 382 00:34:21,553 --> 00:34:23,472 나도 퍼레이드 볼래요 383 00:34:24,473 --> 00:34:26,641 미안, 다음에 보자 384 00:34:27,934 --> 00:34:30,979 나는... 집에 가고 싶어요! 385 00:34:31,480 --> 00:34:32,760 아리엘? 386 00:34:34,274 --> 00:34:37,611 여기서는 엄마가 다른 사람인 것 같아요 387 00:34:45,494 --> 00:34:48,788 아리엘 스멀스멀 벌레가 388 00:34:48,872 --> 00:34:50,332 기어 왔다! 389 00:34:50,415 --> 00:34:54,127 스멀스멀, 스멀스멀! 390 00:35:25,742 --> 00:35:27,410 우리 메자테 왕실은 391 00:35:27,786 --> 00:35:31,998 요르프의 피를 받아들이게 되었다! 392 00:35:32,624 --> 00:35:34,584 레나토와 요르프! 393 00:35:35,252 --> 00:35:37,796 현세에 남은 고대 전설을 394 00:35:38,505 --> 00:35:41,132 우리는 둘 다 손에 넣었다! 395 00:35:41,675 --> 00:35:43,802 신의 선택을 받은 우리에게 396 00:35:44,386 --> 00:35:46,721 더 이상 적은 없다! 397 00:35:51,851 --> 00:35:56,565 헤이젤 왕자와 레일리아 공주의 혼인으로 398 00:35:56,856 --> 00:36:01,570 새로운 전설이 메자테에 탄생한다! 399 00:37:15,602 --> 00:37:16,842 저건! 400 00:37:31,743 --> 00:37:34,583 - 테러야? - 무슨 일이지? 401 00:37:41,920 --> 00:37:43,838 레일리아! 402 00:37:52,722 --> 00:37:54,724 이런, 죄송해요! 403 00:38:02,607 --> 00:38:03,927 레일리아! 404 00:38:06,486 --> 00:38:09,531 마키아, 어떻게 여기에? 405 00:38:10,365 --> 00:38:11,805 크림도 와 있어 406 00:38:12,867 --> 00:38:14,147 크림이? 407 00:38:14,327 --> 00:38:17,664 그래, 같이 가자 다들 널 기다려 408 00:38:17,956 --> 00:38:19,276 레일리아? 409 00:38:20,458 --> 00:38:22,585 난 못 가 410 00:38:23,461 --> 00:38:24,661 왜? 411 00:38:25,714 --> 00:38:27,154 도망칠 수 없어 412 00:38:27,924 --> 00:38:30,719 어째서? 넌 발도 빠르잖아 413 00:38:31,302 --> 00:38:34,514 높은 성벽에서도 뛰어내릴 수 있잖아 414 00:38:44,482 --> 00:38:47,282 이제 크림은 못 볼 것 같아 415 00:38:48,903 --> 00:38:50,405 그런 416 00:38:50,905 --> 00:38:53,945 - 어떻게 그런... - 레일리아 님! 417 00:38:54,909 --> 00:38:56,411 도망쳐, 마키아! 418 00:38:57,245 --> 00:38:58,725 하지만 레일리아! 419 00:38:59,497 --> 00:39:01,475 어서 가! 내 걱정 마 420 00:39:01,499 --> 00:39:03,059 난 날 수도 있잖아! 421 00:39:03,835 --> 00:39:05,235 놓치지 마라! 422 00:39:16,639 --> 00:39:18,039 레일리아 님! 423 00:39:18,683 --> 00:39:20,745 - 쫓아라! - 잠깐! 424 00:39:20,769 --> 00:39:22,520 저 애한테 손대면... 425 00:39:33,740 --> 00:39:35,100 레일리아 님 426 00:39:42,957 --> 00:39:44,250 나는 427 00:39:45,668 --> 00:39:47,028 날 수 있어 428 00:39:53,718 --> 00:39:55,278 갓난애는 많이 컸냐? 429 00:39:56,930 --> 00:39:59,691 살아 있으면 6살은 됐겠군 430 00:40:00,767 --> 00:40:02,811 바깥세상은 어때? 431 00:40:04,771 --> 00:40:06,898 당신도 요르프족? 432 00:40:07,273 --> 00:40:08,733 반만 그래 433 00:40:09,442 --> 00:40:11,653 라신 장로가 434 00:40:11,945 --> 00:40:15,698 바깥세상에 못 나가게 한 건 435 00:40:16,950 --> 00:40:21,204 지상에 내려온 요르프족의 운명을 알기 때문이지 436 00:40:22,330 --> 00:40:23,873 본인이 원하건 말건 437 00:40:23,957 --> 00:40:27,585 남과 다른 존재는 구경거리가 되고 이용당하다 438 00:40:28,545 --> 00:40:31,214 결국 미움받고 제거되지 439 00:40:32,340 --> 00:40:34,884 그래서 '이별의 혈족'은 440 00:40:35,593 --> 00:40:38,638 늘 이별이 따라붙는 존재인 거야 441 00:40:43,268 --> 00:40:46,148 조금은 나은 인생을 살길 바라! 442 00:41:04,539 --> 00:41:06,374 크림, 상처를... 443 00:41:12,589 --> 00:41:14,340 겉옷은 벗는 게 어때? 444 00:41:19,637 --> 00:41:22,265 아이란 건 어떤 거야? 445 00:41:23,808 --> 00:41:26,688 엄마가 된다는 건 어떤 일이지? 446 00:41:28,688 --> 00:41:31,774 내가 엄마이긴 한 걸까? 447 00:41:34,360 --> 00:41:37,447 모르는 건 미도 아주머니가 가르쳐 주셨어 448 00:41:38,656 --> 00:41:40,256 도움받고 키워서 그런지 449 00:41:40,617 --> 00:41:43,378 아리엘은 남동생 같기도 해 450 00:41:43,411 --> 00:41:45,955 하지만 좀 달라 451 00:41:47,498 --> 00:41:51,169 아리엘이 웃으면 정말 기뻐 452 00:41:52,170 --> 00:41:54,422 그러니까 아리엘이 453 00:41:54,839 --> 00:41:57,651 나와 함께 있어서 더 웃을 수 있다면 454 00:41:57,675 --> 00:42:00,845 - 계속 함께 있고 싶어 - 이상한 이야기네 455 00:42:04,307 --> 00:42:06,309 아리엘이 먼저 죽잖아 456 00:42:08,436 --> 00:42:11,940 아리엘은 널 홀로 남게 할 텐데 457 00:42:17,487 --> 00:42:18,797 울리지 말아요! 458 00:42:18,821 --> 00:42:22,259 - 아니야, 크림은 그냥... - 엄마를 울리지 말라고요! 459 00:42:22,283 --> 00:42:23,344 아리엘! 460 00:42:23,368 --> 00:42:24,648 그만해! 461 00:42:24,702 --> 00:42:26,222 지켜 줄 수 있니? 462 00:42:27,622 --> 00:42:30,917 소중한 사람을 지킬 수 있어? 463 00:42:51,896 --> 00:42:55,400 우리는 메자테에 남아서 레일리아를 구할 거야 464 00:42:56,484 --> 00:42:59,284 아이가 딸린 너는 방해만 돼 465 00:43:00,238 --> 00:43:01,518 그러니까 466 00:43:01,614 --> 00:43:02,865 마키아 467 00:43:03,408 --> 00:43:04,848 여기서 이별이야 468 00:43:07,370 --> 00:43:08,890 집에 가는 거예요? 469 00:43:09,831 --> 00:43:11,749 안 갈 거야 470 00:43:12,542 --> 00:43:14,022 다들 기다릴 텐데 471 00:43:15,753 --> 00:43:18,881 우리 둘이서 새로운 곳으로 갈 거야 472 00:43:19,507 --> 00:43:23,970 거기는 미도 아줌마도 형들도 없어요? 473 00:43:25,972 --> 00:43:29,684 미안해 모두와 헤어지게 됐구나 474 00:43:30,852 --> 00:43:33,021 난 엄마만 있으면 돼요! 475 00:43:35,273 --> 00:43:38,276 응, 엄마도 너만 있으면 돼 476 00:43:39,027 --> 00:43:40,347 힘들겠는데 477 00:43:40,945 --> 00:43:42,465 뭔가 사연이 있지? 478 00:43:42,905 --> 00:43:46,367 문제 일으키고 훌쩍 내빼면 곤란해 479 00:43:49,370 --> 00:43:50,650 아리엘! 480 00:43:51,914 --> 00:43:53,274 죄송합니다! 481 00:43:53,541 --> 00:43:56,302 거기 안 서! 이 꼬맹이! 482 00:43:57,503 --> 00:43:59,797 엄마는 좀 더 돌아보고 갈게 483 00:44:00,089 --> 00:44:01,799 숙소에서 기다려 484 00:44:02,216 --> 00:44:03,277 네? 485 00:44:03,301 --> 00:44:04,135 싫어요 486 00:44:04,218 --> 00:44:06,095 제발 부탁이야 487 00:44:11,976 --> 00:44:13,336 감사합니다! 488 00:44:13,811 --> 00:44:16,272 우리는 술장사 중심이라 489 00:44:16,439 --> 00:44:19,279 밤늦게까지 일해야 해 괜찮지? 490 00:44:20,234 --> 00:44:22,028 밤 늦게까지요? 491 00:44:22,361 --> 00:44:23,721 문제 있어? 492 00:44:25,114 --> 00:44:26,908 저기, 아이가 493 00:44:27,283 --> 00:44:28,951 아직 어려서요 494 00:44:30,745 --> 00:44:33,539 전에 그만둔 애도 그랬지 495 00:44:33,956 --> 00:44:36,836 나이도 어린데 생각 없이 사는군 496 00:44:36,876 --> 00:44:38,356 그게 아니라... 497 00:44:38,503 --> 00:44:43,007 뭐가 아닌데? 엄마로서의 자각이 없다는 거야? 498 00:44:44,091 --> 00:44:48,679 미안한데, 그런 사람한테 맡길 일은 없어 499 00:45:04,403 --> 00:45:05,803 엄마 왔네요! 500 00:45:07,365 --> 00:45:08,565 그래 501 00:45:11,369 --> 00:45:14,580 엄마, 이거 봐요! 내가 히비오르를... 502 00:45:20,503 --> 00:45:22,213 일거리 좀 만들지 마 503 00:45:22,463 --> 00:45:23,663 네? 504 00:45:23,840 --> 00:45:25,508 왜 마음대로 꺼냈니? 505 00:45:28,594 --> 00:45:32,473 - 봐요, 엄마 - 왜 말을 안 듣냐고! 506 00:45:33,015 --> 00:45:35,815 어째서! 아까도 방해만 하고 507 00:45:35,977 --> 00:45:37,895 내가 일을 안 하면 508 00:45:38,145 --> 00:45:39,897 우리는 굶어야 해! 509 00:45:40,356 --> 00:45:41,556 엄마 510 00:45:41,858 --> 00:45:43,298 왜 힘들게 해? 511 00:45:44,861 --> 00:45:46,221 어째서... 512 00:45:47,363 --> 00:45:49,591 스멀스멀 벌레가 기어 왔어요! 513 00:45:49,615 --> 00:45:52,618 스멀스멀 스멀스멀... 514 00:45:53,327 --> 00:45:55,329 저녁밥 사 왔어 515 00:46:00,042 --> 00:46:01,322 아리엘! 516 00:46:09,886 --> 00:46:12,430 나는 엄마가 아닌가 봐 517 00:46:13,431 --> 00:46:15,349 엄마로서의 자각 518 00:46:15,975 --> 00:46:17,375 그런 거 없어 519 00:46:18,394 --> 00:46:20,938 흉내만 냈던 거야 520 00:46:21,981 --> 00:46:24,585 미도 아주머니가 곁에서 도와줘서... 521 00:46:24,609 --> 00:46:26,360 절대 사랑해서는 안 돼 522 00:46:27,236 --> 00:46:30,489 사랑에 빠지면 정말 혼자가 될 거야 523 00:46:32,241 --> 00:46:33,481 정말로 524 00:46:34,869 --> 00:46:36,189 혼자... 525 00:46:49,342 --> 00:46:51,928 '엄마' 526 00:46:53,804 --> 00:46:55,044 엄마! 527 00:47:09,570 --> 00:47:10,947 아리엘! 528 00:47:15,868 --> 00:47:17,148 아리엘! 529 00:47:19,038 --> 00:47:21,290 어디 있니, 아리엘! 530 00:47:25,211 --> 00:47:27,891 - 아리엘! - 엄마! 531 00:47:28,422 --> 00:47:29,702 아리엘! 532 00:47:35,680 --> 00:47:37,223 속았네요! 533 00:47:38,265 --> 00:47:40,434 내 허물인 줄 알았죠? 534 00:47:46,607 --> 00:47:47,918 허물이라니 535 00:47:47,942 --> 00:47:49,694 웃었다! 536 00:47:50,945 --> 00:47:52,225 아리엘! 537 00:47:55,449 --> 00:47:56,689 바보야 538 00:47:58,119 --> 00:47:59,359 엄마? 539 00:48:00,538 --> 00:48:05,001 더 자라지 않고 이대로 있으면 좋을 텐데 540 00:48:06,377 --> 00:48:07,657 싫어요! 541 00:48:09,630 --> 00:48:13,134 자라지 않으면 엄마를 지킬 수 없어요 542 00:48:18,556 --> 00:48:20,224 엄마 또 우네 543 00:48:22,601 --> 00:48:24,103 이제 안 울어! 544 00:48:24,645 --> 00:48:26,397 나는 엄마니까! 545 00:48:30,276 --> 00:48:31,636 약속이에요! 546 00:48:31,944 --> 00:48:33,184 그래! 547 00:48:41,620 --> 00:48:43,748 아리엘도 약속해 548 00:48:44,331 --> 00:48:45,811 네, 약속할게요! 549 00:48:46,584 --> 00:48:49,336 난 엄마를 지킬 거예요 550 00:49:04,894 --> 00:49:07,454 됐어 이젠 천천히 551 00:49:30,503 --> 00:49:32,004 음식 다 됐어! 552 00:49:32,463 --> 00:49:33,743 마키아! 553 00:49:33,923 --> 00:49:35,203 갈게요! 554 00:49:37,510 --> 00:49:40,554 지난번 빚진 거 오늘 제대로 갚아 555 00:49:41,889 --> 00:49:45,226 - 이놈은 늘 여자 얘기야 - 내가 언제? 556 00:49:46,644 --> 00:49:49,684 이 각도는 경험으로 익히는 수밖에 없어 557 00:49:53,901 --> 00:49:56,195 그러니까 그만두라고 했잖아 558 00:49:56,445 --> 00:49:58,948 잘될 줄 알았는데 말이죠 559 00:49:59,281 --> 00:50:00,641 어서 오세요 560 00:50:04,662 --> 00:50:06,956 마키아, 켈비 세 잔! 561 00:50:07,248 --> 00:50:08,448 네! 562 00:50:09,375 --> 00:50:10,435 바로 드릴게요 563 00:50:10,459 --> 00:50:11,645 여기도 줘 564 00:50:11,669 --> 00:50:12,869 네! 565 00:50:13,879 --> 00:50:16,640 네 누나 엉덩이가 죽여주네 566 00:50:17,341 --> 00:50:18,621 그런가요 567 00:50:19,635 --> 00:50:22,888 그런데 둘이 전혀 안 닮았어 568 00:50:23,305 --> 00:50:24,545 있잖아 569 00:50:24,598 --> 00:50:28,269 너희 이 동네 오고 거의 1년 됐지? 570 00:50:28,561 --> 00:50:30,146 전에는 어디 살았어? 571 00:50:31,814 --> 00:50:34,584 둘이 남매라는 건 거짓말이고 572 00:50:34,608 --> 00:50:37,903 야반도주한 연인이라는 소문이 있어서 말이야 573 00:50:38,195 --> 00:50:39,595 술 나왔습니다 574 00:50:41,323 --> 00:50:42,950 감사합니다! 575 00:50:45,202 --> 00:50:46,662 어서 오세요! 576 00:50:49,748 --> 00:50:51,792 또 못 보던 병사들이네 577 00:50:52,501 --> 00:50:54,962 감시자를 몇 명 붙일 셈이래? 578 00:50:55,504 --> 00:50:57,756 철이 중요한 시대니까요 579 00:50:58,215 --> 00:51:00,652 메자테가 대포를 만들어대는 덕에 580 00:51:00,676 --> 00:51:02,803 우리가 먹고사는 거잖아요 581 00:51:21,739 --> 00:51:24,459 아무리 그래도 좀 수상해 582 00:51:24,742 --> 00:51:26,827 전쟁이라도 일으킬 건가? 583 00:51:27,536 --> 00:51:30,456 멍청한 왕자가 군대를 통솔하겠어? 584 00:51:30,497 --> 00:51:31,817 하긴 그래 585 00:51:37,755 --> 00:51:39,298 늘 이렇답니다 586 00:51:39,757 --> 00:51:41,277 시끄러워서 죄송해요 587 00:51:41,508 --> 00:51:44,348 메뉴는 이 중에서 골라 주세요 588 00:51:54,230 --> 00:51:55,510 마키아! 589 00:51:55,731 --> 00:51:56,931 랭? 590 00:51:58,359 --> 00:51:59,860 마키아 맞지? 591 00:52:00,277 --> 00:52:02,714 전혀 안 변했네 당연한 얘기지만 592 00:52:02,738 --> 00:52:04,573 랭은 변했어! 593 00:52:04,907 --> 00:52:07,385 어떻게 이렇게 쑥쑥 자랐대? 594 00:52:07,409 --> 00:52:10,209 사람을 농작물처럼 말하지 마 595 00:52:11,538 --> 00:52:13,207 아리엘! 596 00:52:13,749 --> 00:52:15,125 아리엘! 597 00:52:15,751 --> 00:52:18,254 랭이야, 랭 형! 598 00:52:18,629 --> 00:52:20,256 너, 아리엘이냐? 599 00:52:31,767 --> 00:52:33,435 집까지 오고 미안하네 600 00:52:33,560 --> 00:52:36,280 괜찮아 지저분해서 미안해 601 00:52:36,605 --> 00:52:39,817 다들 잘 지낸다니 다행이네 602 00:52:40,401 --> 00:52:44,405 하지만 경기가 좋은 건 대도시뿐이지 603 00:52:44,738 --> 00:52:47,618 시골은 어디든 쇠락해 가고 있어 604 00:52:47,700 --> 00:52:50,512 데올도 마을을 떠나... 고마워 605 00:52:50,536 --> 00:52:52,329 데올도 일을 찾으러 간 거야? 606 00:52:52,621 --> 00:52:54,540 먹고살아야 하니까 607 00:52:54,873 --> 00:52:57,251 난 나갔다 올게 608 00:52:58,460 --> 00:53:01,338 뭐야, 데이트라도 하나? 609 00:53:01,505 --> 00:53:03,716 아니, 밤 근무가 있어 610 00:53:05,217 --> 00:53:06,760 다녀와, 아리엘 611 00:53:07,469 --> 00:53:09,263 요깃거리 챙겨 둘게 612 00:53:18,605 --> 00:53:21,366 여기 온 뒤 일을 시작했어 613 00:53:21,859 --> 00:53:23,819 정말 열심히 일해 614 00:53:24,111 --> 00:53:25,391 그렇구나 615 00:53:25,863 --> 00:53:28,240 히비오르를 팔 수는 없으니까 616 00:53:28,699 --> 00:53:33,203 게다가 나 때문에 한곳에 오래 있지도 못하고 617 00:53:35,831 --> 00:53:37,916 그렇겠구나 618 00:53:38,667 --> 00:53:42,755 이제는 친엄마가 아니라는 사실도 알겠네 619 00:53:45,507 --> 00:53:46,707 알아 620 00:53:46,800 --> 00:53:51,513 5년쯤 전부터 따로 자겠다고 하고 나서 621 00:53:52,389 --> 00:53:55,150 엄마라고도 안 부르게 됐어 622 00:53:56,310 --> 00:53:59,229 '저기'라든지 '있잖아'라든지 623 00:53:59,605 --> 00:54:00,915 뭐 그런 식이야 624 00:54:00,939 --> 00:54:03,734 그런 시기지 나도 그랬어 625 00:54:04,651 --> 00:54:06,011 있잖아, 랭 626 00:54:06,904 --> 00:54:09,904 혹시 레일리아가 어떻게 됐는지 알아? 627 00:54:19,375 --> 00:54:20,895 또 한 마리 죽었군 628 00:54:23,712 --> 00:54:27,341 뼈까지 태워서 재는 땅속 깊이 묻어 629 00:54:30,427 --> 00:54:31,613 무서워 630 00:54:31,637 --> 00:54:33,806 걱정 마세요, 메드멜 님 631 00:54:33,972 --> 00:54:35,808 아빠는? 632 00:54:35,974 --> 00:54:38,394 헤이젤 님은 바쁘세요 633 00:54:41,146 --> 00:54:42,506 엄마는... 634 00:54:43,565 --> 00:54:44,965 왜 그러세요? 635 00:54:47,403 --> 00:54:48,803 아무것도 아냐 636 00:54:50,406 --> 00:54:52,408 머리카락은 새벽달빛이고 637 00:54:52,533 --> 00:54:54,326 눈동자에는 금빛 띠 638 00:54:54,410 --> 00:54:57,621 게다가 요르프족은 저체온이라고 하는데 639 00:54:57,913 --> 00:55:01,750 메드멜 님에게는 그런 특징이 안 보입니다 640 00:55:01,834 --> 00:55:05,712 아들을 못 낳아 장수를 물려 주지 못한다면 641 00:55:05,838 --> 00:55:08,758 그런 괴물이 존재할 의미가 있나? 642 00:55:10,634 --> 00:55:13,738 메드멜 님을 낳은 후로는 회임도 어려워졌고 643 00:55:13,762 --> 00:55:17,641 왕자님도 레일리아에게 싫증 난 모양입니다 644 00:55:18,725 --> 00:55:20,936 가엾은 헤이젤! 645 00:55:21,520 --> 00:55:25,399 어떻게든 해 봐! 새 여자를 찾아 주든가! 646 00:55:25,732 --> 00:55:28,944 알겠습니다 살아남은 요르프족을 찾아내 647 00:55:29,194 --> 00:55:31,405 새 씨받이로서... 648 00:55:32,573 --> 00:55:35,373 - 싫어! - 레일리아 님! 649 00:55:36,368 --> 00:55:38,638 이렇게 치렁치렁 꾸미지 않으면 650 00:55:38,662 --> 00:55:40,849 안고 싶은 마음이 안 생긴단 거잖아 651 00:55:40,873 --> 00:55:43,713 차라리 날 내다 버리라고 해! 652 00:55:47,838 --> 00:55:49,315 레일리아 님이... 653 00:55:49,339 --> 00:55:50,699 내가 맡겠다 654 00:55:56,722 --> 00:55:58,432 레나토가 또 죽었나? 655 00:55:58,849 --> 00:56:00,009 네 656 00:56:01,435 --> 00:56:02,936 메드멜을 낳은 뒤 657 00:56:04,605 --> 00:56:06,732 난 여기 갇혀만 지내고 658 00:56:07,941 --> 00:56:09,735 딸을 만날 수도 없어 659 00:56:12,488 --> 00:56:13,688 분명 660 00:56:14,531 --> 00:56:17,292 나와 레나토는 같은 처지야 661 00:56:17,409 --> 00:56:19,536 전설 속에만 있는 662 00:56:19,745 --> 00:56:21,497 모호한 존재 663 00:56:23,207 --> 00:56:24,958 하늘을 나는 혈족도 664 00:56:25,959 --> 00:56:27,836 새벽에 노래하는 꽃도 665 00:56:28,545 --> 00:56:31,385 이 세계에서는 살아갈 수 없어 666 00:56:31,673 --> 00:56:33,717 맞설 수는 있을 겁니다 667 00:56:34,092 --> 00:56:37,012 전설을 남길 방법을 찾기 위해서요 668 00:56:38,972 --> 00:56:40,372 말은 잘하는군 669 00:56:42,184 --> 00:56:43,894 본인이 그 전설을 670 00:56:44,770 --> 00:56:46,313 죽여 놓고서! 671 00:57:04,581 --> 00:57:07,185 어떻게든 그 죄를 갚게 해 주십시오 672 00:57:07,209 --> 00:57:08,569 웃기지 마! 673 00:57:09,586 --> 00:57:12,148 그러면 메드멜을 만나게 해 줘 674 00:57:12,172 --> 00:57:14,174 왜 못 만나게 해? 675 00:57:15,008 --> 00:57:16,802 내가 낳은 아이잖아? 676 00:57:17,845 --> 00:57:21,223 그 아이 냄새도 가물가물해 677 00:57:23,267 --> 00:57:26,147 품에 안았을 때의 그 부드러움도 678 00:57:26,895 --> 00:57:28,255 어째서... 679 00:57:28,856 --> 00:57:31,942 나한테서 얼마나 더 빼앗을 거야? 680 00:57:32,943 --> 00:57:35,571 그렇게나 나를 681 00:57:35,737 --> 00:57:37,573 외톨이로 만들고 싶어? 682 00:57:38,907 --> 00:57:40,742 메드멜을 못 만나게 할 거면 683 00:57:41,618 --> 00:57:43,245 마키아라도 데려와! 684 00:57:47,249 --> 00:57:48,529 부탁이야 685 00:57:48,917 --> 00:57:50,586 요르프족인 마키아를... 686 00:57:51,336 --> 00:57:52,616 더 이상 687 00:57:53,547 --> 00:57:55,924 혼자인 건 싫어 688 00:58:07,519 --> 00:58:09,438 무지하게 신경 쓰네 689 00:58:09,813 --> 00:58:11,607 늘 우리 둘만 지냈잖아 690 00:58:12,232 --> 00:58:14,818 손님이 집에 온 적 없으니까 691 00:58:19,239 --> 00:58:20,866 좀 도와줄래? 692 00:58:20,949 --> 00:58:22,109 응 693 00:58:30,918 --> 00:58:32,711 키가 더 컸구나 694 00:58:32,961 --> 00:58:34,361 뭐야, 갑자기 695 00:58:40,552 --> 00:58:42,220 마키아, 할 말이 있어 696 00:58:42,846 --> 00:58:44,681 끝나면 시간 좀 내줄래? 697 00:58:44,848 --> 00:58:46,826 그래 하지만 아직... 698 00:58:46,850 --> 00:58:48,477 술 마시며 기다릴게 699 00:58:49,269 --> 00:58:51,247 마키아! 배달 좀 가 줘 700 00:58:51,271 --> 00:58:52,471 네! 701 00:58:57,694 --> 00:59:01,114 네 애인인 줄 알고 사양하고 있었는데 702 00:59:01,239 --> 00:59:02,519 그러게요 703 00:59:02,866 --> 00:59:05,953 멋진 사내들이 얼마나 많은데! 704 00:59:07,204 --> 00:59:09,331 저런 놈한테 빼앗기다니 705 00:59:09,581 --> 00:59:11,301 저 사람은 그런 거 아니에요 706 00:59:11,833 --> 00:59:13,153 저 사람? 707 00:59:13,543 --> 00:59:15,212 어깨가 축 처졌네! 708 00:59:15,587 --> 00:59:16,838 마셔! 709 00:59:17,547 --> 00:59:18,608 전... 710 00:59:18,632 --> 00:59:20,232 이젠 어린애 아니잖아? 711 00:59:25,806 --> 00:59:28,934 재밌네! 이것도 마실 수 있지? 712 00:59:30,727 --> 00:59:32,938 이제 어른 취급을 해 주지 713 00:59:33,271 --> 00:59:37,192 - 사! 사! 사나이라면! - 사! 사! 사나이라면! 714 00:59:37,275 --> 00:59:39,420 - 태워라! 때려라! - 태워라! 때려라! 715 00:59:39,444 --> 00:59:41,214 - 태워라! 때려라! - 태워라! 때려라! 716 00:59:41,238 --> 00:59:43,341 - 부어라, 마셔라! - 부어라, 마셔라! 717 00:59:43,365 --> 00:59:45,301 - 쭉쭉! 마셔라! - 쭉쭉! 마셔라! 718 00:59:45,325 --> 00:59:46,844 - 원샷! - 원샷! 719 00:59:46,868 --> 00:59:48,262 잘 마시는구먼! 720 00:59:48,286 --> 00:59:49,746 한 잔 더! 721 00:59:49,955 --> 00:59:52,124 진짜 남자가 되는 거야! 722 00:59:57,212 --> 00:59:58,797 나를 찾고 있다고? 723 01:00:01,341 --> 01:00:04,141 이젠 이 동네에도 못 있겠네 724 01:00:04,553 --> 01:00:07,553 나랑 같이 농장으로 돌아가지 않을래? 725 01:00:07,848 --> 01:00:08,682 하지만... 726 01:00:08,765 --> 01:00:12,310 살 방법이 있을 거야 염소젖도 비싸졌어 727 01:00:12,644 --> 01:00:14,124 아리엘도 데려가자 728 01:00:14,563 --> 01:00:16,231 폐 끼치고 싶지 않아 729 01:00:16,481 --> 01:00:17,721 마키아 730 01:00:17,816 --> 01:00:21,403 만약 미도 아줌마나 데올까지 휘말리게 되면 731 01:00:22,320 --> 01:00:23,640 나는... 732 01:00:24,573 --> 01:00:25,853 난 네가 733 01:00:26,533 --> 01:00:28,243 나한테 폐를 끼쳤으면 해 734 01:00:29,911 --> 01:00:31,496 어릴 때부터 줄곧 735 01:00:31,955 --> 01:00:34,249 너에게 힘이 되고 싶었어 736 01:00:35,834 --> 01:00:37,502 한번 생각해 봐, 마키아 737 01:00:38,795 --> 01:00:40,155 앞으로의 일 738 01:00:40,756 --> 01:00:42,036 그러니까 739 01:00:43,467 --> 01:00:44,987 나와의 관계를... 740 01:01:01,902 --> 01:01:04,446 그런 거 생각할 수 없어 741 01:01:06,490 --> 01:01:09,910 아리엘 말고는 생각한 적 없거든 742 01:01:11,870 --> 01:01:14,956 어떻게 하면 아리엘과 함께 살 수 있을지 743 01:01:16,208 --> 01:01:19,288 어떻게 하면 진짜 엄마처럼 될 수 있을지 744 01:01:20,420 --> 01:01:24,132 그런데 그 답을 전혀 찾지 못했어 745 01:01:25,884 --> 01:01:29,971 아직 답을 찾으려면 멀었어 746 01:01:32,474 --> 01:01:35,227 난 머리가 좋지 않아 747 01:01:36,436 --> 01:01:38,063 앞으로도 748 01:01:38,522 --> 01:01:40,002 아리엘에 대해서만 749 01:01:40,732 --> 01:01:42,234 생각하고 싶어 750 01:01:48,490 --> 01:01:49,730 알았어 751 01:01:50,700 --> 01:01:51,940 그래도 752 01:01:52,244 --> 01:01:56,456 다음에 살 집이나 일을 찾는 건 내가 돕게 해 줘 753 01:01:57,207 --> 01:01:58,834 혼자 짊어지지 마 754 01:02:30,407 --> 01:02:31,687 아리엘? 755 01:02:36,246 --> 01:02:37,686 여기서 뭐 해? 756 01:02:38,915 --> 01:02:40,235 술 냄새! 757 01:02:40,792 --> 01:02:42,061 다녀왔어 758 01:02:42,085 --> 01:02:44,856 왜 이렇게 마셨어? 무슨 일 있어? 759 01:02:44,880 --> 01:02:46,440 귀가 뽀뽀는 안 해? 760 01:02:47,299 --> 01:02:51,344 옛날에는 꼭 해 줬잖아 761 01:02:54,848 --> 01:02:56,088 미안해 762 01:02:56,474 --> 01:02:58,560 일어날 수 있어? 763 01:02:59,227 --> 01:03:00,467 우리가 764 01:03:00,937 --> 01:03:04,316 야반도주한 연인인 줄 알았대 765 01:03:05,734 --> 01:03:08,734 다른 남자한테 애인 빼앗겼냐고 하더라 766 01:03:09,738 --> 01:03:11,239 무슨 소리야? 767 01:03:11,489 --> 01:03:13,241 어서 일어나! 768 01:03:13,408 --> 01:03:15,368 잘 거면 침대에서... 769 01:03:24,961 --> 01:03:26,441 걸을 수 있겠어? 770 01:03:33,637 --> 01:03:35,077 밟으면 안 돼! 771 01:03:41,937 --> 01:03:43,137 이거 772 01:03:44,522 --> 01:03:46,483 네가 짜서 줬잖아 773 01:03:52,447 --> 01:03:53,807 정말 질린다 774 01:03:56,284 --> 01:03:58,328 왜 이런 걸 챙겨 둔 거야? 775 01:03:59,412 --> 01:04:02,252 언제까지 어린애 취급할 거야? 776 01:04:29,359 --> 01:04:30,902 영원히 변하지 않는 777 01:04:35,365 --> 01:04:37,284 소중한 거란 말이야 778 01:04:41,538 --> 01:04:42,818 아리엘! 779 01:04:47,836 --> 01:04:49,504 있지, 아리엘 780 01:04:50,005 --> 01:04:52,465 또 이사를 가야 해 781 01:04:54,467 --> 01:04:56,027 다음엔 어디로 갈까? 782 01:04:56,553 --> 01:04:58,221 난 어디든 괜찮아 783 01:04:59,681 --> 01:05:01,161 아리엘과 함께라면 784 01:05:02,851 --> 01:05:04,051 나는 785 01:05:04,728 --> 01:05:07,568 당신을 엄마라고 생각하지 않아 786 01:05:32,714 --> 01:05:35,475 성의 병사로 일할 수 있게 787 01:05:35,633 --> 01:05:37,218 부탁 좀 해 주세요 788 01:05:41,348 --> 01:05:42,668 부탁합니다 789 01:05:43,475 --> 01:05:45,060 마키아가 슬퍼할 텐데 790 01:05:46,019 --> 01:05:47,499 엄마도 아니잖아요 791 01:05:48,855 --> 01:05:50,295 그 말을 했어? 792 01:05:52,233 --> 01:05:54,879 마키아한테 그 말을 했냐고 793 01:05:54,903 --> 01:05:56,143 했어요 794 01:05:57,697 --> 01:05:59,097 어떤 마음으로 795 01:05:59,657 --> 01:06:02,657 어떤 생각으로 마키아가 널 키웠는데! 796 01:06:03,578 --> 01:06:04,978 철 좀 들어! 797 01:06:05,622 --> 01:06:07,082 네 나이 때부터 798 01:06:07,540 --> 01:06:10,311 마키아는 엄마가 되려고 무지 애썼어! 799 01:06:10,335 --> 01:06:11,437 그런데 넌! 800 01:06:11,461 --> 01:06:13,213 난 모르겠어요! 801 01:06:15,382 --> 01:06:16,902 왜 그 사람이 나를 802 01:06:17,592 --> 01:06:19,719 이렇게 소중히 생각하는지! 803 01:06:23,598 --> 01:06:24,838 아리엘 804 01:06:25,558 --> 01:06:27,078 늘 곁에 있어 주고 805 01:06:27,852 --> 01:06:30,652 나를 위해 열심히 살아 주고 806 01:06:31,648 --> 01:06:34,651 그런 사람을 다들 엄마라고 하니까 807 01:06:35,610 --> 01:06:38,570 그래서 엄마라고 불러 온 것뿐이에요 808 01:06:41,491 --> 01:06:43,011 지켜 주고 싶었어요 809 01:06:47,080 --> 01:06:50,080 하지만 지금의 난 지켜 줄 수 없어요 810 01:06:50,708 --> 01:06:52,335 지키긴커녕 811 01:06:53,711 --> 01:06:55,130 상처만 주죠 812 01:06:56,464 --> 01:06:58,633 이런 마음을 깨달아 버려서 813 01:07:00,802 --> 01:07:03,346 이제는 지켜 줄 수 없어요 814 01:07:16,568 --> 01:07:18,403 그렇게 징징대고 있으니 815 01:07:18,778 --> 01:07:21,618 갓난아기 때하고 다를 바 없네 816 01:07:25,660 --> 01:07:27,954 정말 괜찮겠어? 817 01:07:47,765 --> 01:07:50,285 됐어 내가 할게 818 01:07:50,435 --> 01:07:52,115 그쪽도 마을을 떠날 거잖아 819 01:07:52,770 --> 01:07:55,570 아리엘을 보낸 뒤에 갈 거야 820 01:08:07,243 --> 01:08:09,412 몸조심해, 아리엘 821 01:08:12,081 --> 01:08:13,401 잘 다녀와 822 01:08:18,546 --> 01:08:19,826 다녀올게 823 01:08:56,334 --> 01:08:59,420 안 울어 안 울 거야 824 01:09:00,296 --> 01:09:01,656 약속했으니까 825 01:09:05,635 --> 01:09:07,845 아리엘은 거짓말쟁이야 826 01:09:08,721 --> 01:09:11,482 지켜 주겠다고 약속해 놓고 827 01:09:14,394 --> 01:09:15,714 거짓말쟁이 828 01:09:17,605 --> 01:09:18,965 거짓말쟁이야 829 01:10:32,305 --> 01:10:33,665 저게 뭐야? 830 01:10:33,806 --> 01:10:36,686 진짜 레나토가 나올 줄 알았는데 831 01:10:36,893 --> 01:10:40,271 어쩔 수 없어 옛날에는 많이 있었지만 832 01:10:40,355 --> 01:10:43,524 지금은 성에 딱 한 마리밖에 없대 833 01:10:44,484 --> 01:10:47,379 조잡한 가짜 레나토로 행진해 봤자 834 01:10:47,403 --> 01:10:50,403 사기 진작에 전혀 도움이 안 될 텐데 835 01:10:50,490 --> 01:10:51,890 참, 들었냐? 836 01:10:52,367 --> 01:10:55,167 바이에라가 요르프를 찾아냈대 837 01:10:55,203 --> 01:10:57,803 바이에라가? 진짜? 838 01:11:00,500 --> 01:11:03,836 사단장님 머릿니 좀 그만 태우세요 839 01:11:04,504 --> 01:11:05,648 닥쳐! 840 01:11:05,672 --> 01:11:07,072 랭 사단장님! 841 01:11:10,677 --> 01:11:12,595 그래, 찾고 있어 842 01:11:13,429 --> 01:11:16,509 레일리아 왕자비와 비슷한 나이의 소녀라지 843 01:11:19,268 --> 01:11:21,020 마키아라는 확증은 없어 844 01:11:21,813 --> 01:11:23,147 걱정되나? 845 01:11:24,315 --> 01:11:26,818 그 사람은 강하니까... 846 01:11:29,278 --> 01:11:32,039 마키아가 들으면 기뻐하겠군 847 01:11:32,532 --> 01:11:35,492 늘 자기가 너를 지켜 낼 수 있을지 848 01:11:35,743 --> 01:11:37,063 불안해했어 849 01:11:37,161 --> 01:11:39,890 그러면서도 필사적으로 노력했지 850 01:11:39,914 --> 01:11:42,559 의지할 만한 든든한 엄마라고 851 01:11:42,583 --> 01:11:44,252 네가 생각해 주길 바랐어 852 01:11:46,587 --> 01:11:47,987 아직 어리구나 853 01:11:51,759 --> 01:11:54,429 어릴지도 모릅니다 854 01:11:55,513 --> 01:11:56,699 하지만 855 01:11:56,723 --> 01:11:59,267 저는 아버지가 될 겁니다 856 01:12:07,692 --> 01:12:10,653 메자테는 기만적인 국가다! 857 01:12:11,237 --> 01:12:13,948 고대의 힘을 권력에 이용해 858 01:12:14,157 --> 01:12:17,237 계속해서 모독하다니 정말 어리석은 짓이지 859 01:12:17,535 --> 01:12:20,788 우리는 공에게 적극 협력하겠다 860 01:12:40,933 --> 01:12:42,173 마키아 861 01:12:42,935 --> 01:12:44,604 드디어 준비가 됐어 862 01:12:46,647 --> 01:12:48,247 머리카락이 많이 자랐네 863 01:12:48,775 --> 01:12:51,503 요르프족이 허리 아래로 머리를 길러도 되는 건 864 01:12:51,527 --> 01:12:53,007 아이를 낳은 후다 865 01:12:54,322 --> 01:12:57,325 자, 마키아 레일리아를 데리러 가자 866 01:13:06,626 --> 01:13:08,146 전쟁을 하는 거니? 867 01:13:08,753 --> 01:13:10,838 괴로운 건 한순간이야 868 01:13:11,547 --> 01:13:13,147 그리고 넌 요 몇 년간 869 01:13:13,424 --> 01:13:16,264 그 이상의 고통을 참아 왔잖아 870 01:13:16,636 --> 01:13:18,076 요르프를 떠나서 871 01:13:18,262 --> 01:13:20,264 가졌던 모든 걸 잃고 872 01:13:20,973 --> 01:13:23,893 홀로 죽은 듯 움막 안에 있었잖아 873 01:13:24,685 --> 01:13:25,925 이제는 874 01:13:26,854 --> 01:13:29,273 너도 우리 기분을 알겠지? 875 01:13:30,191 --> 01:13:31,751 모두 뿔뿔이 흩어지고 876 01:13:31,901 --> 01:13:34,946 장로님도 지금은 살아 계시지 않을 거야 877 01:13:36,280 --> 01:13:39,320 우리는 모든 걸 잃고 괴로워하며 살았어 878 01:13:39,826 --> 01:13:44,163 그동안 너만 줄곧 행복하게... 879 01:13:45,540 --> 01:13:48,793 요르프족은 다 같이 하나의 천을 짜 내지 880 01:13:49,335 --> 01:13:51,420 나와 레일리아와 너 881 01:13:51,796 --> 01:13:54,841 우리 셋의 과거가 달라서는 안 돼 882 01:14:04,934 --> 01:14:06,769 축하해, 마키아! 883 01:14:07,270 --> 01:14:10,110 이걸로 너만의 과거는 사라졌어 884 01:14:10,565 --> 01:14:11,917 우리는 다시 885 01:14:11,941 --> 01:14:14,741 하나의 미래를 짜 나갈 거야 886 01:14:35,882 --> 01:14:37,122 디타! 887 01:14:38,551 --> 01:14:40,219 왔구나, 아리엘! 888 01:14:45,600 --> 01:14:47,602 오늘은 일찍 왔네 889 01:14:47,852 --> 01:14:50,692 중요한 시기인데 바빠서 미안해 890 01:14:51,814 --> 01:14:54,734 아기가 내려오려면 시간 좀 걸린대 891 01:14:55,818 --> 01:14:57,570 그래도 걱정이 돼서 892 01:14:58,237 --> 01:14:59,717 바로 밥 준비할게 893 01:14:59,947 --> 01:15:02,742 무리하지 마 내가 해도 돼 894 01:15:03,743 --> 01:15:05,786 좀 움직이는 게 좋아 895 01:15:07,830 --> 01:15:09,790 일단 앉아 896 01:15:10,499 --> 01:15:11,739 알았어 897 01:15:14,795 --> 01:15:17,635 거의 때가 됐네 기분이 이상해 898 01:15:19,508 --> 01:15:22,511 일을 찾아 메자테에 와서 899 01:15:22,887 --> 01:15:25,097 아리엘과 다시 만나고 900 01:15:26,641 --> 01:15:28,161 그리고 이렇게... 901 01:15:29,852 --> 01:15:31,270 아리엘 902 01:15:32,563 --> 01:15:35,283 정말 나로도 괜찮은 거니 903 01:15:38,736 --> 01:15:40,136 뭐라고 했어? 904 01:16:06,305 --> 01:16:07,699 바이에라인가? 905 01:16:07,723 --> 01:16:09,363 바이에라의 배만이 아냐! 906 01:16:09,934 --> 01:16:11,894 유그와 엔도라도 왔어! 907 01:16:18,526 --> 01:16:20,006 아리엘, 잠깐만! 908 01:16:21,278 --> 01:16:23,531 넌 뱃속의 아기를 지켜! 909 01:16:41,590 --> 01:16:42,943 늦었잖아, 아리엘! 910 01:16:42,967 --> 01:16:44,327 죄송합니다! 911 01:16:51,392 --> 01:16:54,895 바이에라 군대가 고개를 넘었다는 연락이 왔다! 912 01:16:55,146 --> 01:16:56,746 대열을 둘로 나누도록! 913 01:17:01,485 --> 01:17:02,965 웃기는 꼴이 됐군 914 01:17:10,536 --> 01:17:13,873 메자테 왕국은 권력을 독점하기 위해 915 01:17:13,956 --> 01:17:15,833 고대의 힘을 이용했다 916 01:17:16,667 --> 01:17:18,027 그게 역으로 917 01:17:18,294 --> 01:17:21,881 신성한 힘을 악용한 메자테를 벌하기 위해 918 01:17:22,173 --> 01:17:25,333 주변국들이 힘을 합해 공격하는 결과를 낳았다 919 01:17:35,478 --> 01:17:37,229 대신은 어디 있나! 920 01:17:37,730 --> 01:17:40,900 부하들을 끌고 성을 떠나 버렸습니다 921 01:17:41,901 --> 01:17:43,736 나를 버렸단 말인가? 922 01:17:44,278 --> 01:17:45,798 어떻게 그럴 수가! 923 01:17:47,198 --> 01:17:49,950 끝장났군 다 끝났어 924 01:17:50,951 --> 01:17:52,703 폐하, 서두르시죠! 925 01:17:53,245 --> 01:17:55,414 메드멜 님은 어디 있지? 926 01:17:56,373 --> 01:17:59,394 듣기도 싫은 이름이다! 그딴 것 필요 없어 927 01:17:59,418 --> 01:18:01,058 어미와 함께 내버려 둬! 928 01:18:51,554 --> 01:18:53,222 마키아, 어서 와! 929 01:19:28,799 --> 01:19:30,079 아리엘! 930 01:19:32,761 --> 01:19:34,041 아리엘! 931 01:19:51,322 --> 01:19:52,602 레일리아 932 01:19:53,866 --> 01:19:55,266 드디어 찾았어 933 01:19:56,243 --> 01:19:57,523 크... 934 01:19:57,828 --> 01:19:59,205 크림? 935 01:20:00,372 --> 01:20:01,749 어떻게 936 01:20:02,958 --> 01:20:04,358 살아 있었어? 937 01:20:05,294 --> 01:20:07,713 내가 유령을 938 01:20:11,467 --> 01:20:12,947 보고 있는 건가? 939 01:20:17,932 --> 01:20:19,308 데리러 왔어 940 01:20:20,726 --> 01:20:22,006 이제부터 941 01:20:22,686 --> 01:20:24,605 널 괴롭힌 놈들에게 942 01:20:25,189 --> 01:20:28,168 네가 받은 것 이상의 고통을 줄 거야 943 01:20:28,192 --> 01:20:31,046 그리고 모든 걸 새로 시작해... 944 01:20:31,070 --> 01:20:32,310 잠깐만 945 01:20:35,282 --> 01:20:36,602 보고 싶어 946 01:20:37,117 --> 01:20:39,203 내 딸을 947 01:20:40,621 --> 01:20:42,021 무슨 소리야? 948 01:20:42,957 --> 01:20:46,168 강제로 낳은 원치 않았던 아이잖아? 949 01:20:46,377 --> 01:20:49,880 - 하지만 내가 낳았고... - 잊어도 돼 950 01:20:50,547 --> 01:20:53,707 네 히비오르에 딸 이름은 새겨져 있지 않아! 951 01:20:54,343 --> 01:20:55,623 그렇지만 952 01:20:56,637 --> 01:20:58,782 크림 너도 다른 모두도 953 01:20:58,806 --> 01:21:00,246 다 죽은 줄로만 954 01:21:02,184 --> 01:21:03,435 알았어 955 01:21:09,900 --> 01:21:13,237 모든 걸 잃었다고 생각했어 956 01:21:14,071 --> 01:21:16,323 그래서 오직 딸아이만 957 01:21:16,949 --> 01:21:18,450 생각해 왔어 958 01:21:19,952 --> 01:21:22,496 그 아이를 만나고 싶고 959 01:21:24,206 --> 01:21:26,250 품에 안고 싶다는 960 01:21:27,501 --> 01:21:29,086 그 마음만으로 961 01:21:29,753 --> 01:21:31,422 어떻게든 살아왔어 962 01:21:33,966 --> 01:21:35,286 레일리아! 963 01:21:37,761 --> 01:21:40,347 나의 메드멜을... 964 01:21:54,653 --> 01:21:56,739 알았어, 레일리아 965 01:21:58,699 --> 01:22:02,328 우리 같이 여기서 끝내자 966 01:22:05,831 --> 01:22:07,082 크림! 967 01:22:12,463 --> 01:22:13,743 더 이상 968 01:22:18,719 --> 01:22:20,429 다른 놈들 손에 969 01:22:23,349 --> 01:22:24,933 우리의 히비오르가 970 01:22:25,976 --> 01:22:27,576 상처 입게 두지 않겠어 971 01:22:35,444 --> 01:22:36,644 크림 972 01:22:40,240 --> 01:22:41,640 레일리아 님! 973 01:23:13,524 --> 01:23:14,900 어째서 974 01:23:15,943 --> 01:23:17,263 레일리아도 975 01:23:17,736 --> 01:23:19,016 마키아도 976 01:23:19,571 --> 01:23:20,931 어째서... 977 01:23:21,865 --> 01:23:25,494 어째서 시간을 나아가는 거야? 978 01:24:04,116 --> 01:24:05,951 왠지 그날 같아 979 01:24:33,312 --> 01:24:34,592 아리엘! 980 01:24:35,939 --> 01:24:37,219 사단장님 981 01:24:37,900 --> 01:24:42,154 바이에라의 배에 요르프족인 소년과 소녀가 있었다더군 982 01:24:44,781 --> 01:24:46,617 혹시 마주쳤나? 983 01:24:48,869 --> 01:24:50,029 네 984 01:24:50,954 --> 01:24:53,516 넌 가 봐 여기는 우리한테 맡기고 985 01:24:53,540 --> 01:24:56,519 - 마키아를 찾아! - 전 싸울 겁니다 986 01:24:56,543 --> 01:25:00,255 그렇게 메자테에 충성심이 있었던 것도 아니잖아? 987 01:25:00,547 --> 01:25:02,358 넌 단지 마키아를 잊기 위해서... 988 01:25:02,382 --> 01:25:03,702 아닙니다! 989 01:25:04,801 --> 01:25:07,387 분명 처음엔 그랬습니다 990 01:25:07,846 --> 01:25:09,366 하지만 지금은... 991 01:25:09,431 --> 01:25:10,951 제게는 디타가 있고 992 01:25:11,266 --> 01:25:12,746 동료들이 있습니다 993 01:25:13,101 --> 01:25:14,937 태어날 아기도 있고 994 01:25:15,896 --> 01:25:17,296 메자테 왕국은 995 01:25:17,606 --> 01:25:21,318 그 사람을 떠나 처음 만든 저의 터전입니다! 996 01:25:21,485 --> 01:25:23,205 저는 그걸 지키고 싶습니다! 997 01:25:43,632 --> 01:25:44,952 괜찮아요? 998 01:25:51,348 --> 01:25:53,243 - 당신은... - 의사를! 999 01:25:53,267 --> 01:25:54,587 안 돼요! 1000 01:25:57,479 --> 01:25:58,839 하지만... 1001 01:26:00,524 --> 01:26:01,817 아리엘의 1002 01:26:02,693 --> 01:26:03,973 아이예요 1003 01:26:10,367 --> 01:26:11,607 쏴라! 1004 01:26:31,722 --> 01:26:33,015 사격! 1005 01:26:36,893 --> 01:26:38,093 디타 1006 01:26:39,563 --> 01:26:40,790 힘을 내! 1007 01:26:40,814 --> 01:26:42,094 이제 곧 1008 01:26:42,608 --> 01:26:44,208 아기를 만날 수 있어! 1009 01:27:04,838 --> 01:27:07,478 그렇지 잘하고 있어! 1010 01:27:07,633 --> 01:27:09,801 디타, 조금만 더! 1011 01:27:11,678 --> 01:27:13,158 조금만 더 버텨! 1012 01:27:14,556 --> 01:27:15,796 디타! 1013 01:27:22,648 --> 01:27:24,048 물러서지 마! 1014 01:27:35,702 --> 01:27:36,942 디타! 1015 01:27:38,538 --> 01:27:39,831 도와줘요 1016 01:27:39,915 --> 01:27:42,560 - 디타, 괜찮아 - 아기를! 1017 01:27:42,584 --> 01:27:45,629 아기를 살려 줘요! 1018 01:27:45,712 --> 01:27:48,840 걱정 마! 내가 도울 거야! 1019 01:27:51,760 --> 01:27:54,638 곧 동이 튼다! 공격해! 1020 01:28:09,695 --> 01:28:12,781 아기가 나오고 싶어 해! 1021 01:28:15,867 --> 01:28:17,494 디타와 아리엘은 1022 01:28:17,869 --> 01:28:20,414 부모가 되는 거야! 1023 01:28:51,737 --> 01:28:53,739 정말 애썼어, 디타 1024 01:28:54,865 --> 01:28:56,408 엄마가 됐어! 1025 01:29:14,342 --> 01:29:16,052 데려갈 생각이야? 1026 01:29:16,720 --> 01:29:19,449 - 장난감이 아니야 - 장난감이 아니죠 1027 01:29:19,473 --> 01:29:22,642 저의 히비오르예요 1028 01:29:25,729 --> 01:29:27,009 그랬구나 1029 01:29:28,857 --> 01:29:30,097 그랬어 1030 01:29:40,952 --> 01:29:43,914 아리엘, 이제 돌아와 1031 01:29:44,706 --> 01:29:46,208 엄마! 1032 01:29:46,666 --> 01:29:48,418 다녀왔습니다! 1033 01:29:51,838 --> 01:29:53,882 몸이 다 얼었네 1034 01:29:56,676 --> 01:29:59,095 어서 와, 아리엘! 1035 01:30:06,520 --> 01:30:07,800 어서 와 1036 01:30:10,398 --> 01:30:11,638 아리엘 1037 01:30:14,861 --> 01:30:16,061 꿈? 1038 01:30:16,863 --> 01:30:18,406 꿈이 아니야 1039 01:30:19,533 --> 01:30:20,813 그렇지만 1040 01:30:21,201 --> 01:30:22,512 눈이... 1041 01:30:22,536 --> 01:30:25,288 눈이 아니라 재란다 1042 01:30:36,925 --> 01:30:39,761 너와 디타의 아기가 태어났어 1043 01:30:43,306 --> 01:30:44,666 무리하지 마 1044 01:30:45,225 --> 01:30:48,103 괜찮아 널 기다리고 있어 1045 01:30:48,436 --> 01:30:51,476 언제까지나 그 둘은 널 기다려 줄 거야 1046 01:30:53,858 --> 01:30:55,298 그렇게 아리엘도 1047 01:30:56,444 --> 01:30:59,205 어머니에게서 태어난 거였어 1048 01:31:04,744 --> 01:31:06,329 아리엘의 어머니는 1049 01:31:06,913 --> 01:31:10,959 너를 꼭 껴안고 있었어 1050 01:31:12,460 --> 01:31:15,340 손가락으로 아주 꽉 잡고 있어서 1051 01:31:15,880 --> 01:31:17,632 널 빼내기 힘들었어 1052 01:31:19,301 --> 01:31:21,803 손가락을 하나씩 하나씩... 1053 01:31:22,178 --> 01:31:24,778 - 그만해 - 나는 1054 01:31:25,307 --> 01:31:28,059 결국 네 엄마가 될 수 없었네 1055 01:31:28,143 --> 01:31:29,543 이제 그만해! 1056 01:31:31,855 --> 01:31:33,481 당신이 가르쳐 줬어 1057 01:31:34,274 --> 01:31:35,674 따스한 감정과 1058 01:31:35,942 --> 01:31:37,342 강해지는 법과 1059 01:31:37,569 --> 01:31:39,049 목숨을 건 노력과 1060 01:31:39,821 --> 01:31:41,865 누군가를 사랑하는 마음을 1061 01:31:47,912 --> 01:31:49,956 너를 생각하는 건 1062 01:31:51,082 --> 01:31:54,082 나 자신을 생각하는 거나 마찬가지였어 1063 01:31:55,962 --> 01:31:57,714 너를 처음 만났을 때 1064 01:31:58,423 --> 01:32:02,010 이 아이는 나와 같이 울어 줄 거라고 1065 01:32:03,470 --> 01:32:06,350 내 히비오르가 될 거라고 느꼈어 1066 01:32:08,933 --> 01:32:10,935 너와 함께 있으면 1067 01:32:11,645 --> 01:32:13,313 수많은 슬픔과 1068 01:32:13,813 --> 01:32:15,213 괴로운 일들이 1069 01:32:16,274 --> 01:32:17,651 누그러졌어 1070 01:32:19,235 --> 01:32:21,404 그런데 난 1071 01:32:21,946 --> 01:32:23,426 당신을 떠나... 1072 01:32:24,824 --> 01:32:26,910 넌 거짓말쟁이가 아니었어 1073 01:32:28,662 --> 01:32:32,082 약속을 지켜 줬지 1074 01:32:32,832 --> 01:32:36,961 줄곧 나를 지켜 줬어 1075 01:32:38,296 --> 01:32:41,299 네가 떠나고 혼자가 되어 1076 01:32:41,883 --> 01:32:44,683 나에 대해 알 수 없게 됐어 1077 01:32:45,720 --> 01:32:48,431 그래도 너를 떠올리면 1078 01:32:49,724 --> 01:32:51,284 나를 찾을 수 있었어 1079 01:32:52,811 --> 01:32:55,271 네가 날 불러 준다면 1080 01:32:55,814 --> 01:32:57,857 그게 꼭 '엄마'가 아니어도 돼 1081 01:32:58,817 --> 01:33:00,360 어떤 말로 부르건 1082 01:33:00,902 --> 01:33:04,698 네가 불러 주면 그건 내 이름이 될 거야 1083 01:33:06,449 --> 01:33:09,289 지금의 나를 엮어 완성시킨 건 1084 01:33:09,911 --> 01:33:11,329 바로 너야 1085 01:33:21,965 --> 01:33:23,245 마키아! 1086 01:33:27,429 --> 01:33:28,629 랭! 1087 01:33:29,305 --> 01:33:31,391 아리엘을 데리고 가 줄래? 1088 01:33:33,268 --> 01:33:34,936 디타와 아기에게로 1089 01:33:36,521 --> 01:33:39,321 아리엘이 돌아가야 할 곳으로 1090 01:33:50,285 --> 01:33:51,578 가지 마 1091 01:33:59,794 --> 01:34:01,194 가지 말아 줘 1092 01:34:01,713 --> 01:34:02,953 엄마! 1093 01:35:09,948 --> 01:35:13,201 이제 내려가요, 메드멜 님 1094 01:35:13,409 --> 01:35:15,203 아빠랑 다른 사람들은? 1095 01:35:19,290 --> 01:35:21,810 그렇구나 괜찮아 1096 01:35:23,294 --> 01:35:24,879 여기서 내려가면 1097 01:35:24,963 --> 01:35:28,341 지금까지와는 전혀 다른 생활이 기다리겠지 1098 01:35:29,300 --> 01:35:30,718 그렇다 해도 1099 01:35:31,344 --> 01:35:32,664 나는... 1100 01:35:48,695 --> 01:35:50,238 누구세요? 1101 01:35:53,283 --> 01:35:54,643 레일리아 님 1102 01:36:00,540 --> 01:36:01,780 당신이 1103 01:36:02,542 --> 01:36:05,253 내 어머니? 1104 01:36:10,550 --> 01:36:12,635 나는 요르프족 레일리아란다 1105 01:36:14,053 --> 01:36:15,406 제멋대로이고 1106 01:36:15,430 --> 01:36:16,806 말괄량이에 1107 01:36:17,348 --> 01:36:18,828 사내처럼 씩씩하고 1108 01:36:21,102 --> 01:36:23,855 그리고 자유롭단다 1109 01:36:27,317 --> 01:36:28,902 레일리아, 뛰어내려! 1110 01:36:43,666 --> 01:36:45,668 나는 날 수 있어! 1111 01:36:49,422 --> 01:36:50,702 어머니! 1112 01:37:08,942 --> 01:37:10,182 마키아 1113 01:37:12,445 --> 01:37:13,685 잘했어 1114 01:37:14,572 --> 01:37:16,032 너도 날았구나 1115 01:37:22,664 --> 01:37:26,209 안녕! 나에 대해선 잊어! 1116 01:37:26,751 --> 01:37:28,252 나도 잊을 거야! 1117 01:37:29,003 --> 01:37:31,881 성에서의 삶도 오늘 아침 일도 1118 01:37:31,965 --> 01:37:34,026 히비오르에 새기지 않을 거야! 1119 01:37:34,050 --> 01:37:35,290 어머니 1120 01:37:35,677 --> 01:37:37,720 길고 긴 기억 속에서 1121 01:37:38,304 --> 01:37:39,824 다 잊어버릴 거야! 1122 01:37:40,348 --> 01:37:42,016 말끔히 잊을 거야! 1123 01:37:42,767 --> 01:37:43,967 그래 1124 01:37:44,644 --> 01:37:47,444 아주 조금 올이 나간 거야! 1125 01:37:51,401 --> 01:37:52,641 있잖아 1126 01:37:52,735 --> 01:37:53,611 네 1127 01:37:53,736 --> 01:37:55,154 내 어머니는 1128 01:37:55,405 --> 01:37:57,532 정말 아름다운 분이네 1129 01:38:01,953 --> 01:38:03,273 메드멜 님 1130 01:38:06,165 --> 01:38:07,485 레나토다! 1131 01:38:12,964 --> 01:38:14,382 레일리아 님 1132 01:38:16,467 --> 01:38:18,067 레나토 따위 필요 없어 1133 01:38:18,636 --> 01:38:20,156 요르프도 필요 없어 1134 01:38:20,680 --> 01:38:23,520 고대 생물들은 사라져 갈 운명 1135 01:38:24,308 --> 01:38:25,588 그렇다면 1136 01:38:25,768 --> 01:38:28,888 마지막에는 돌아오지 않는 마음 그대로... 1137 01:38:34,527 --> 01:38:36,362 울지 마, 레일리아 1138 01:38:41,367 --> 01:38:42,607 괜찮아 1139 01:38:43,244 --> 01:38:44,804 절대 잊지 않을 거야 1140 01:38:56,632 --> 01:38:58,032 너무 괴로웠어 1141 01:38:59,969 --> 01:39:02,569 괴롭고 많이 아팠어 1142 01:39:04,474 --> 01:39:07,354 하지만 이렇게나 아름다운 세계를 1143 01:39:07,935 --> 01:39:09,645 절대 못 잊을 거야 1144 01:39:42,553 --> 01:39:43,833 다녀왔어 1145 01:39:46,307 --> 01:39:47,627 돌아왔구나 1146 01:39:49,352 --> 01:39:50,632 당연하지 1147 01:39:54,148 --> 01:39:55,468 나의... 1148 01:39:55,942 --> 01:39:57,142 맞아 1149 01:40:05,493 --> 01:40:08,254 너무 부드러워서 왠지 겁나 1150 01:40:13,626 --> 01:40:15,711 이름을 지어 줘야겠네 1151 01:40:16,337 --> 01:40:17,537 그래 1152 01:40:17,964 --> 01:40:19,215 디타? 1153 01:40:19,966 --> 01:40:21,246 미안했어 1154 01:40:22,552 --> 01:40:24,137 어렸을 때 말이야 1155 01:40:25,346 --> 01:40:28,516 엄마를 좋아하는 건 1156 01:40:28,599 --> 01:40:31,978 이상하다고 말했던 거 1157 01:40:33,771 --> 01:40:35,523 이상한 거 아닌데 1158 01:40:36,524 --> 01:40:38,317 아리엘의 엄마는 1159 01:40:38,860 --> 01:40:40,236 너무 예쁘고 1160 01:40:40,778 --> 01:40:42,196 너무 상냥해서 1161 01:40:44,323 --> 01:40:45,643 내가... 1162 01:40:49,203 --> 01:40:51,122 아까도 이 애를... 1163 01:40:51,455 --> 01:40:52,695 사랑해 1164 01:40:53,583 --> 01:40:54,959 나도 1165 01:40:55,960 --> 01:40:57,280 하지만 난 1166 01:40:57,879 --> 01:41:01,716 네 엄마를 계속 질투했었어 1167 01:41:04,177 --> 01:41:08,306 엄마가 키워 준 나는 너를 사랑하며 살 거야 1168 01:41:10,057 --> 01:41:13,017 이 아이도 언젠가 누군가를 만나겠지 1169 01:41:13,686 --> 01:41:15,521 함께 키워 가자 1170 01:41:16,772 --> 01:41:19,412 나와 너 우리 둘이서 1171 01:41:20,568 --> 01:41:23,863 앞으로 누군가를 사랑하게 될 이 아이를 1172 01:41:29,869 --> 01:41:31,454 '이별의 혈족' 1173 01:41:33,331 --> 01:41:35,166 수많은 이별을 지켜보고 1174 01:41:36,375 --> 01:41:39,175 변해 가는 것들을 떠나보내고 1175 01:41:39,462 --> 01:41:42,673 시간은 멈추지 않고 앞으로 나아간다 1176 01:41:44,467 --> 01:41:45,867 그렇기 때문에 1177 01:41:46,636 --> 01:41:48,196 다시 누군가를 만나고 1178 01:41:49,847 --> 01:41:51,087 만나서 1179 01:41:52,266 --> 01:41:53,706 엮어 가는 거야 1180 01:42:08,574 --> 01:42:09,814 안녕! 1181 01:42:13,621 --> 01:42:16,666 할아버지 계신 곳에 데려다줄래? 1182 01:42:17,667 --> 01:42:18,810 할아버지? 1183 01:42:18,834 --> 01:42:20,074 릴리! 1184 01:42:20,628 --> 01:42:22,922 여기 있으면 안 되지 1185 01:42:24,799 --> 01:42:26,092 당신은? 1186 01:42:30,096 --> 01:42:32,976 어머니는 3년 전에 돌아가셨어요 1187 01:42:33,182 --> 01:42:35,786 저희 부모님은 사이가 참 좋았죠 1188 01:42:35,810 --> 01:42:37,561 메자테 왕국이 함락된 뒤 1189 01:42:37,812 --> 01:42:40,732 랭 씨 소개로 여기로 돌아오셨어요 1190 01:42:41,732 --> 01:42:43,317 고생은 했지만 1191 01:42:43,734 --> 01:42:45,945 행복하셨을 거예요 1192 01:42:52,618 --> 01:42:54,078 기다려! 1193 01:42:54,161 --> 01:42:56,706 말씀은 많이 들었어요 1194 01:42:57,540 --> 01:43:00,460 두 분이 행복하게 얘기하시곤 했죠 1195 01:43:00,751 --> 01:43:02,503 늦지 않게 잘 오셨네요 1196 01:43:03,379 --> 01:43:04,979 아버지는 아마 곧... 1197 01:43:35,703 --> 01:43:36,983 다녀왔어 1198 01:43:37,246 --> 01:43:38,486 아리엘 1199 01:43:48,716 --> 01:43:50,926 대단하구나, 아리엘 1200 01:43:55,598 --> 01:43:56,918 아주 많이 1201 01:44:00,353 --> 01:44:04,023 열심히 살아왔구나 1202 01:44:04,482 --> 01:44:05,722 아리엘 1203 01:44:11,113 --> 01:44:15,534 울지 않을게 약속했으니까 1204 01:44:30,633 --> 01:44:32,718 돌아왔네 1205 01:44:42,478 --> 01:44:43,878 응, 돌아왔어 1206 01:45:32,445 --> 01:45:34,488 잘 다녀와, 아리엘 1207 01:45:36,323 --> 01:45:40,035 저녁 먹을 때까지는 돌아와야 해 1208 01:45:46,333 --> 01:45:47,613 여기요! 1209 01:45:48,210 --> 01:45:49,450 고마워 1210 01:46:10,274 --> 01:46:12,610 엄마! 1211 01:46:12,902 --> 01:46:14,129 엄마 왔네요! 1212 01:46:14,153 --> 01:46:15,753 이거 좀 봐요, 이거! 1213 01:46:15,821 --> 01:46:17,281 다녀왔습니다! 1214 01:46:17,698 --> 01:46:19,218 엄마, 잘 잤어요? 1215 01:46:19,825 --> 01:46:20,844 속았네요! 1216 01:46:20,868 --> 01:46:22,495 내 허물인 줄 알았죠? 1217 01:46:22,578 --> 01:46:24,288 내가 태어난 곳은요? 1218 01:46:24,371 --> 01:46:26,391 스멀스멀 벌레가 기어 왔어요! 1219 01:46:26,415 --> 01:46:28,125 웃었다! 1220 01:46:28,959 --> 01:46:30,559 엄마는 우리와 다르대요 1221 01:46:30,628 --> 01:46:31,688 이거 봐요, 엄마 1222 01:46:31,712 --> 01:46:33,380 봐요, 엄마 1223 01:46:33,464 --> 01:46:34,824 왜 그래요? 1224 01:46:35,341 --> 01:46:37,777 여기서는 엄마가 다른 사람인 것 같아요 1225 01:46:37,801 --> 01:46:40,387 엄마를 울리지 말라고요! 1226 01:46:40,471 --> 01:46:42,598 난 엄마만 있으면 돼요! 1227 01:46:42,681 --> 01:46:43,950 난 엄마를 지킬 거예요 1228 01:46:43,974 --> 01:46:45,035 엄마 1229 01:46:45,059 --> 01:46:46,203 엄마? 엄마! 1230 01:46:46,227 --> 01:46:47,412 있잖아 1231 01:46:47,436 --> 01:46:48,747 됐어, 내가 할게 1232 01:46:48,771 --> 01:46:49,789 갔다 올게 1233 01:46:49,813 --> 01:46:50,689 괜찮다니까 1234 01:46:50,773 --> 01:46:51,917 잠깐만 1235 01:46:51,941 --> 01:46:52,858 나도 알아 1236 01:46:52,942 --> 01:46:54,794 뭐야, 갑자기 아니 됐어 1237 01:46:54,818 --> 01:46:55,653 정말 질린다 1238 01:46:55,736 --> 01:46:56,654 나 왔어! 1239 01:46:56,737 --> 01:46:58,715 당신을 엄마라고 생각하지 않아 1240 01:46:58,739 --> 01:47:00,449 난 모르겠어요! 1241 01:47:00,658 --> 01:47:01,718 지켜 주고 싶었어요 1242 01:47:01,742 --> 01:47:02,660 난 지켜 줄 수 없어요 1243 01:47:02,743 --> 01:47:04,954 이제는 지켜 줄 수 없어요 1244 01:47:05,287 --> 01:47:06,847 왜 그 사람이 나를! 1245 01:47:07,665 --> 01:47:10,167 이렇게 소중히 생각하는지! 1246 01:47:10,251 --> 01:47:11,794 당신이 가르쳐 줬어 1247 01:47:12,378 --> 01:47:13,778 가지 말아 줘 1248 01:47:13,921 --> 01:47:15,161 엄마! 1249 01:47:15,714 --> 01:47:17,800 아리엘, 미안해 1250 01:47:18,592 --> 01:47:19,832 엄마? 1251 01:47:20,427 --> 01:47:21,679 미안해 1252 01:47:22,596 --> 01:47:26,100 이제 안 울어! 나는 엄마니까! 1253 01:47:27,476 --> 01:47:28,836 약속이에요! 1254 01:47:29,812 --> 01:47:31,814 엄마는 그 약속을 1255 01:47:33,357 --> 01:47:34,733 못 지키겠어 1256 01:47:39,947 --> 01:47:41,365 엄마! 1257 01:47:45,869 --> 01:47:47,788 엄마, 사랑해요! 1258 01:47:50,165 --> 01:47:51,625 사랑해요! 1259 01:48:04,305 --> 01:48:05,545 아리엘 1260 01:48:11,645 --> 01:48:12,885 아리엘 1261 01:48:32,916 --> 01:48:34,196 끝났구나 1262 01:48:35,336 --> 01:48:36,736 끝나지 않아요 1263 01:48:36,920 --> 01:48:38,797 제가 살아 있는 한 1264 01:48:39,590 --> 01:48:42,510 아리엘의 히비오르는 계속될 거예요 1265 01:48:45,387 --> 01:48:46,930 웃지 마세요 1266 01:48:47,306 --> 01:48:50,476 그 얼굴 보면 장로님도 웃으실걸? 1267 01:48:57,691 --> 01:48:59,131 분명 웃으시겠지 1268 01:48:59,443 --> 01:49:01,504 마냥 슬픈 이별만 있는 게 아니란 걸 1269 01:49:01,528 --> 01:49:04,448 네가 가르쳐 준 게 기뻐서 말이야 1270 01:49:08,202 --> 01:49:09,703 타, 출발한다 1271 01:49:10,287 --> 01:49:13,207 다시 새로운 이별을 만나기 위해! 1272 01:49:21,715 --> 01:49:22,966 장로님 1273 01:49:24,510 --> 01:49:25,710 저는 1274 01:49:26,804 --> 01:49:28,305 아리엘을 사랑해서 1275 01:49:29,139 --> 01:49:30,933 좋았다고 생각해요 1276 01:49:33,519 --> 01:49:34,799 사랑해서 1277 01:49:35,771 --> 01:49:37,147 좋았어요 1278 01:54:10,837 --> 01:54:13,423 자막: 강민하