1 00:00:58,808 --> 00:00:59,934 !واحد 2 00:01:05,938 --> 00:01:13,391 تــرجــمــة: Eriiis @ipitonyou 3 00:01:14,699 --> 00:01:20,288 "صيف" 4 00:01:22,957 --> 00:01:25,877 ".لينغارد) في أوائل الثمانينات)" 5 00:01:37,889 --> 00:01:39,933 هل بدأوا؟ - .الآن فحسب - 6 00:01:43,520 --> 00:01:44,604 !بسرعه! بسرعه 7 00:01:44,854 --> 00:01:47,774 هيا. هيا. بالداخل أسرعوا 8 00:01:49,609 --> 00:01:51,361 .إنظروا لهذا 9 00:01:51,528 --> 00:01:54,155 علقتها، ثبتُّها بالمسامير .و لا زالت تتوغل 10 00:01:54,322 --> 00:01:55,990 .ربما ينبغي علي أن أكهربها 11 00:01:56,157 --> 00:01:59,953 ..أجل مع تبريد الهواء - لا تتذاكى علي - 12 00:02:01,496 --> 00:02:03,623 ،إنها مثل الصراصير .أقسم بذلك 13 00:02:12,340 --> 00:02:13,550 .منقذي 14 00:02:14,092 --> 00:02:15,218 .كان هذا حظاً 15 00:02:15,385 --> 00:02:16,511 ..هدوء 16 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 .تعالي 17 00:02:21,057 --> 00:02:23,852 ،فقط خذ بعض الخشب الرقائقي .و أغلقها. هكذا 18 00:02:24,185 --> 00:02:26,604 و ماذا عن هذه؟ - .هذه أيضاً - 19 00:02:28,606 --> 00:02:30,734 .حسناً حسناً. مرحباً يا فتيات 20 00:02:30,900 --> 00:02:31,901 .مرحباً 21 00:02:32,277 --> 00:02:35,155 هل أتيتن لتسمعننا؟ - .بالطبع - 22 00:02:35,321 --> 00:02:37,532 .حسناً نراكن في الخارج .نعدكن 23 00:02:55,091 --> 00:03:00,347 ♪ بعت جيتاري لتشتري لنفسك معطفاً♪ 24 00:03:03,224 --> 00:03:05,727 ،طوال اليوم♪ ♪يهاتفونك 25 00:03:05,894 --> 00:03:09,898 ♪آسف، لكن لا أعلم من هم ♪ 26 00:03:12,233 --> 00:03:15,570 مضى وقتٌ طويل♪ ♪منذ أن إهتممت 27 00:03:16,321 --> 00:03:19,699 إستمري، حبيبتي ♪ ♪بنشاطٍ و شجاعه 28 00:03:19,866 --> 00:03:21,826 ♪أنتِ كالقمامه♪ 29 00:03:27,415 --> 00:03:31,294 تتسولين المال من أجل المشابك♪ ♪لكنكِ تنفقينها على 30 00:03:31,461 --> 00:03:32,921 ♪كل أصدقائكِ♪ 31 00:03:36,466 --> 00:03:40,929 شكراً لله أن الأشخاص مثلكِ♪ ♪لن يرزقوا بأطفال 32 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 .ناتاشا) ساعديني) - ماذا؟ - 33 00:03:48,269 --> 00:03:51,398 آسف حبيبتي لكنكِ♪ ♪محطمَّة أرقام 34 00:03:51,564 --> 00:03:52,816 ♪!أنتِ كالقمامه♪ 35 00:03:52,982 --> 00:03:54,109 .إيرا)، أسرعي) 36 00:03:54,275 --> 00:03:55,777 .سحقاً لهم 37 00:03:55,944 --> 00:03:57,862 ♪!أنتِ كالقمامه♪ 38 00:03:58,029 --> 00:03:59,531 ما الذي يحدث هناك؟ 39 00:03:59,823 --> 00:04:00,824 .سنحل الأمر 40 00:04:00,949 --> 00:04:01,950 !(آرتيوم) 41 00:04:10,917 --> 00:04:12,002 .غير مسموح 42 00:04:12,085 --> 00:04:13,545 لماذا؟ - غير مسموح - 43 00:04:13,712 --> 00:04:15,005 .لكنه من أجل الفرقه 44 00:04:17,257 --> 00:04:18,299 .نحن نحبهم 45 00:04:18,466 --> 00:04:20,343 !يا فتيات .ناتاشا) إتركيها) 46 00:04:20,510 --> 00:04:22,762 حسناً، لا بأس، مهما يكن .سنضعها جانباً 47 00:04:23,930 --> 00:04:26,975 ♪عندما تكذبين بوجهي♪ 48 00:04:27,142 --> 00:04:30,395 ♪أشعر بأني أستطيع قتلكِ♪ 49 00:04:32,522 --> 00:04:35,734 أعتقد بأننا كالبازلاء♪ ♪من حبتين مختلفين 50 00:04:36,568 --> 00:04:40,405 لكن قمامةً أخرى♪ ♪ستأخذ مكانكِ 51 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 ♪!أنتِ كالقمامه♪ 52 00:04:44,909 --> 00:04:47,203 ♪!أنتِ كالقمامه♪ 53 00:04:48,079 --> 00:04:51,916 ♪إستمعي علي♪ 54 00:04:52,083 --> 00:04:55,628 ♪!أنتِ كالقمامه♪ 55 00:05:21,696 --> 00:05:22,739 إذاً؟ 56 00:05:22,906 --> 00:05:25,617 .مايك) كان هذا .. مذهلاً) 57 00:05:26,409 --> 00:05:28,244 .إنه مبتذلٌ و قبيح جداً 58 00:05:28,328 --> 00:05:31,456 بالإضافه إلى القوافي .المريعه و المقرفه 59 00:05:31,623 --> 00:05:33,416 !تلك الأغنيه, (تراش)، إنها رائجه 60 00:05:33,583 --> 00:05:35,919 أراهن أن نصف الجمهور .كانوا يغنون معك 61 00:05:36,419 --> 00:05:37,629 شراب؟ - .بالطبع - 62 00:05:37,796 --> 00:05:41,591 يملك الآخرون الفاتنات وراء الكواليس .أما نحن فنملك الخمر و الرجال 63 00:05:44,511 --> 00:05:45,929 إليا)، هل أنت مخبول؟) 64 00:05:46,012 --> 00:05:47,555 .الممر منتنٌ برائحة الحشيش خاصتك 65 00:05:47,722 --> 00:05:49,099 .إنها رائحه جميله 66 00:05:49,265 --> 00:05:50,392 هل ممكن؟ 67 00:05:50,975 --> 00:05:52,519 .نحن جميعاً عراة 68 00:05:52,686 --> 00:05:54,145 إذاً هل أستطيع الدخول؟ 69 00:05:54,979 --> 00:05:56,147 .مرحباً 70 00:05:58,108 --> 00:06:00,819 مايك فاسيلفيتش)، هل لي أن أتحث معك) لدقيقه؟ 71 00:06:10,453 --> 00:06:12,163 هدية من معجبيك 72 00:06:12,330 --> 00:06:13,623 .و عاشقه 73 00:06:14,457 --> 00:06:15,875 .كان هذا عظيماً 74 00:06:16,376 --> 00:06:17,627 .ظننت هذا، أيضاً 75 00:06:17,794 --> 00:06:19,421 هل أعجبك أيضاً؟ 76 00:06:19,754 --> 00:06:20,839 .صحيح 77 00:06:21,297 --> 00:06:22,382 .لا كاميرات 78 00:06:22,549 --> 00:06:24,592 ،بدون علاقات حبٍّ فاضحه 79 00:06:24,676 --> 00:06:27,512 (السيرة الذاتية لنجوم (الروك !ستكون بلا معنىً 80 00:06:29,431 --> 00:06:31,933 ،(ناتاشا) كيف تبلي الفضيحه؟ 81 00:06:32,684 --> 00:06:33,810 .في أحلامك 82 00:06:36,062 --> 00:06:37,439 .أحسنت 83 00:06:37,605 --> 00:06:40,233 .ماذا يسعني القول؟ أحسنت 84 00:06:40,483 --> 00:06:43,403 شكراً، بالنيابه عن نادي .(الروك) 85 00:06:43,570 --> 00:06:45,530 .شكراً على الشكر 86 00:06:45,697 --> 00:06:49,367 ،(إذاً ها هي (زوبارك ما التالي؟ 87 00:06:49,534 --> 00:06:52,787 ،ستلعب (ستراينج قيمز) الآن .(و من ثم (آشز 88 00:06:53,580 --> 00:06:55,248 .(هذا صحيح، (آشز 89 00:07:50,387 --> 00:07:52,263 .إنه فتىً رائع بحق 90 00:07:53,223 --> 00:07:55,809 .(لدينا أغانٍ جيده (فيكتور .هذا ما يحتسب 91 00:07:57,686 --> 00:07:58,978 و ماذا عن (بوريس)؟ 92 00:07:59,729 --> 00:08:01,481 .في الواقع، إنه مخادع 93 00:08:01,731 --> 00:08:05,068 عليك أن تتفق معه على وقتٍ مقدماً .و إلا لن يرجع 94 00:08:07,946 --> 00:08:09,864 .مايك) أسهل) 95 00:08:10,031 --> 00:08:12,075 .و في الواقع سيستمع لأغانينا 96 00:08:12,992 --> 00:08:16,204 أراهن أن العديد من الناس .يوافون (مايك) بأغانيهم 97 00:08:17,247 --> 00:08:19,749 .يا فتيان، هيا إنضموا إلينا 98 00:08:20,959 --> 00:08:23,837 .هيا إقتربوا .لا تقلقوا نحن لا نعض 99 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 .لا شكراً 100 00:08:25,088 --> 00:08:27,132 هل ستنضمون إلي في شرب زجاجةٍ يا فتيان؟ 101 00:08:27,632 --> 00:08:29,592 .لا شكراً. نحن لا نشرب 102 00:08:34,431 --> 00:08:35,765 ♪الصيف♪ 103 00:08:36,850 --> 00:08:39,477 ♪الشمس طلعت و أنا أحترق♪ 104 00:08:40,478 --> 00:08:43,064 ♪لا أملك المال لكن لدي الوقت♪ 105 00:08:44,024 --> 00:08:46,735 ♪ولا أحتاج للمال على أي حال♪ 106 00:08:49,195 --> 00:08:50,488 ♪الصيف♪ 107 00:08:51,698 --> 00:08:53,867 ♪إشتريت صحيفةً من البلده ♪ 108 00:08:55,285 --> 00:08:57,787 ♪لا أملك شيئاً لأتبرَّد به♪ 109 00:08:58,830 --> 00:09:02,709 لذا سأذهب و أعثر على♪ ♪بعض النبيذ 110 00:09:04,002 --> 00:09:05,211 ♪الصيف♪ 111 00:09:06,212 --> 00:09:08,965 ♪هناك حفلة موسيقية كبيره اليوم♪ 112 00:09:09,883 --> 00:09:12,594 شيءٌ من هنا و هناك♪ ♪سنغني 113 00:09:13,636 --> 00:09:16,765 ♪هل علي أن أذهب أم أبقى فحسب؟♪ 114 00:09:18,767 --> 00:09:19,976 ♪الصيف♪ 115 00:09:20,852 --> 00:09:23,605 ♪البلطجيه يحملون منافض الزنود♪ 116 00:09:24,814 --> 00:09:27,359 ♪كما يطاردون الثأر♪ 117 00:09:28,443 --> 00:09:30,236 ♪لكنني لا أهتم فحسب♪ 118 00:09:33,531 --> 00:09:34,824 ♪الصيف♪ 119 00:09:35,700 --> 00:09:38,578 ♪البناطيل تُلبس أسفل الثياب الرثه♪ 120 00:09:39,496 --> 00:09:41,998 ♪أدخن لفافةً أخرى♪ 121 00:09:43,124 --> 00:09:47,295 ♪أهيم حول مجرى النهر♪ 122 00:09:48,380 --> 00:09:49,631 ♪!الصيف♪ 123 00:09:50,423 --> 00:09:53,259 ♪سمعت مؤخراً شخصاً قال♪ 124 00:09:54,094 --> 00:09:56,262 ♪أن هناك مذنباً آتٍ في الطريق♪ 125 00:09:57,972 --> 00:10:00,475 ♪و سيفجرنا جميعاً إلى أشلاء♪ 126 00:10:03,353 --> 00:10:04,562 ♪الصيف♪ 127 00:10:24,958 --> 00:10:27,460 إخلع نظاراتك .نحن لا نرى أعينك أبداً 128 00:10:27,627 --> 00:10:29,295 لماذا أنت بحاجتهم؟ 129 00:10:29,462 --> 00:10:30,797 .لأجل الأجيال القادمه 130 00:10:31,548 --> 00:10:33,925 ،علينا أن نتدرَّب أكثر .من أجل الأجيال القادمه 131 00:10:34,092 --> 00:10:36,302 أولئك الذين لا يستطيعون العزف !عليهم أن يتدربوا 132 00:10:36,469 --> 00:10:38,680 أيمكننا أن نكون مطربوك الداعمون؟ 133 00:10:40,306 --> 00:10:42,642 أترين (ناتاشا) هناك؟ 134 00:10:42,809 --> 00:10:46,229 هي تعتقد بأن وجود مطرباتٍ داعمات .(سيخفف من دخل (الروك 135 00:10:46,396 --> 00:10:48,314 .أجل، لا أعتقد بأن الأمر يعجبها 136 00:10:48,481 --> 00:10:49,649 !هيا 137 00:10:49,816 --> 00:10:51,735 !(رباه، أنت مملٌ جداً (مايك 138 00:10:52,152 --> 00:10:53,695 !رجلٌ متزوج 139 00:10:53,862 --> 00:10:57,866 ،الفنَّانون لا ينبغي تقييدهم بالعائله !(لا تقِّيدي (مايك 140 00:10:58,033 --> 00:10:59,576 .لا أحد يقيِّده 141 00:11:00,285 --> 00:11:02,078 .ميك جاغر) لن يحصل عليك) 142 00:11:02,328 --> 00:11:04,122 .(لكنه لا يملك (ناتاشا 143 00:11:04,372 --> 00:11:06,666 !(لأن (ناتاشا) لا تملك (ميك جاغر 144 00:11:06,833 --> 00:11:08,918 (من يحتاج لـ (ميك و أنا بحوزتي (مايك)؟ 145 00:11:41,785 --> 00:11:42,827 .مرحباً 146 00:11:43,870 --> 00:11:46,373 مرحباً رفاق - .مرحباً. (بانك) دعانا - 147 00:11:53,546 --> 00:11:54,631 !(بانك) 148 00:11:55,715 --> 00:11:56,758 !أصدقاؤك 149 00:11:56,841 --> 00:11:57,884 .مرحباً 150 00:11:57,967 --> 00:11:59,469 من، من هناك؟ 151 00:12:04,099 --> 00:12:05,725 ..(فيكتور)، (ليوشا) 152 00:12:06,393 --> 00:12:07,769 مرحباً - .مرحباً - 153 00:12:08,561 --> 00:12:09,896 .(نحن هنا لنرى (مايك 154 00:12:10,397 --> 00:12:14,567 .هؤلاء الرفاق دجالون ! لم أرهم هنا من قبل 155 00:12:14,818 --> 00:12:15,860 !(مايك) 156 00:12:17,529 --> 00:12:19,406 !لدينا بعض الدجالون من أجلك 157 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 !مرحباً 158 00:12:27,622 --> 00:12:30,375 أتمانعون إنضمامنا إليكم؟ .إشترينا بعض الخمر 159 00:12:31,543 --> 00:12:34,045 ،جيدٌ كان أم سيء .كان كلُّ ما بحوزتهم 160 00:12:34,254 --> 00:12:36,256 رفاق، إنظروا :هناك نوعان من الخمر 161 00:12:36,339 --> 00:12:38,383 .جيد و جيدٌ جداً 162 00:12:38,633 --> 00:12:42,762 ماذا تشربون؟ - .نوع (آي 72) عنَّابي - 163 00:12:42,929 --> 00:12:44,556 هل (مولدوفان) مناسب؟ 164 00:12:44,723 --> 00:12:45,724 .بالطبع إنه كذلك 165 00:12:45,807 --> 00:12:47,100 .شكراً 166 00:12:47,559 --> 00:12:48,727 .(أنا (ليوشا 167 00:12:49,144 --> 00:12:50,228 .مايك). سرَّني مقابلتك) 168 00:12:50,395 --> 00:12:52,439 ..(و هذا (فيتكا .(أعني (فيكتور 169 00:12:52,605 --> 00:12:56,067 ،نحن من المعجبون الكبار بك .أغانيك رائعه 170 00:12:56,234 --> 00:12:57,861 .الفتى يقول الحقيقه .إحظَ بشراب 171 00:12:58,528 --> 00:12:59,529 .(فيكتور) 172 00:12:59,779 --> 00:13:00,780 .(مايك) 173 00:13:03,116 --> 00:13:04,284 .لا يبدو مثله 174 00:13:05,869 --> 00:13:07,662 آسف، لكن لأي غرضٍ هذا؟ 175 00:13:07,829 --> 00:13:09,080 .لصنع الموسيقى 176 00:13:09,247 --> 00:13:10,498 أي نوعٍ من الموسيقى؟ 177 00:13:10,665 --> 00:13:11,958 .أغاني 178 00:13:12,834 --> 00:13:14,753 بواسطة ملحنين سوفيتيين؟ *تسمية تطلق للإشارة إلى عدة نظم سياسية روسية* 179 00:13:14,919 --> 00:13:17,339 !أجل، سوفييتين .(لا، خاصتي والتي تخص (ليوشا 180 00:13:17,505 --> 00:13:18,965 أتريد بعض البطيخ؟ 181 00:13:19,132 --> 00:13:20,342 أجل، من فضلكِ 182 00:13:23,011 --> 00:13:24,971 إذاً ماذا تسمى فرقتك؟ 183 00:13:25,680 --> 00:13:27,015 .لا شيء 184 00:13:27,182 --> 00:13:30,101 ،سيداتي و سادتي !إستعدوا للا شيء 185 00:13:30,268 --> 00:13:32,854 لا شيء♪ سيعزفون♪ .بالكاد أي شيء 186 00:13:33,021 --> 00:13:34,230 .(الـ (لا تفعل شيئاً *يقصد بأنهم عديموا الفائده* 187 00:13:34,397 --> 00:13:36,399 إنهم يسمون .(الــ (لا تفعل شيئاً 188 00:13:36,566 --> 00:13:38,234 !رفاق، يكفي هذا .ليس عليكم أن تكونوا وقحين 189 00:13:38,401 --> 00:13:39,986 ربما، (الطفيليات)؟ 190 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 ،نحن لسنا طفيليات 191 00:13:42,364 --> 00:13:43,907 .أنا أعمل بالمسرح 192 00:13:44,074 --> 00:13:45,116 .هذا حقيقيٌ بالمناسبه 193 00:13:45,200 --> 00:13:48,745 .رجلنا (ليوشا) يعمل بالمسرح .كعامل مسرح 194 00:13:49,245 --> 00:13:52,332 .فيكتور) هو فنان) .بأشغال الخشب 195 00:13:52,499 --> 00:13:53,833 .دعني أترجم لك 196 00:13:54,584 --> 00:13:57,003 يقوم (فيكتور) بصنع أشغال خشب 197 00:13:57,087 --> 00:13:59,381 .في مدرسةٍ مهنية .فتىً من الطبقة العامله 198 00:13:59,464 --> 00:14:02,175 ،فيكتور)، إعزف شيئاً لنا) .ربما شيءٌ من أعمالك الأولى 199 00:14:02,342 --> 00:14:05,720 ..قبل ذلك 200 00:14:05,887 --> 00:14:06,971 ما هذا الذي تشربه؟ 201 00:14:07,138 --> 00:14:08,139 .(ميلدوفان) 202 00:14:08,223 --> 00:14:09,474 .قبل أن يجعلك تنسى كيف تقوم بذلك 203 00:14:10,892 --> 00:14:11,935 إذاً؟ 204 00:14:12,018 --> 00:14:14,145 ماذا، الآن؟ - !لا، غداً - 205 00:14:14,854 --> 00:14:16,064 .أوقف هذا 206 00:14:26,700 --> 00:14:28,076 نبيذٌ أبيض؟ 207 00:14:28,993 --> 00:14:30,120 .بالطبع 208 00:14:32,163 --> 00:14:34,332 .كنت ستغني .هيا إذاً 209 00:14:35,750 --> 00:14:37,127 .أريد أن أدخِّن 210 00:14:37,293 --> 00:14:39,212 .أنا أيضاً هل لي بواحده؟ 211 00:14:40,922 --> 00:14:42,465 .أملك (توباكو) داكنه فقط 212 00:14:42,632 --> 00:14:44,175 .أنا لا أدخن غيرها 213 00:15:00,692 --> 00:15:04,571 "إشتريت هذا "الأمبير ،بثمن ميراث والدي *وحدة تستعمل لقياس التيار الكهربائي* 214 00:15:04,738 --> 00:15:06,781 .إذاً سنشرب جميعاً في منزلي 215 00:15:06,865 --> 00:15:09,409 .فيكتور) كان هناك أيضاً) .(يعزف الـ (باس 216 00:15:09,701 --> 00:15:11,828 .قال بأنه قد بدأ كتابة الأغاني 217 00:15:11,995 --> 00:15:13,496 !(ناتاشا) 218 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 !(مايك) 219 00:15:15,290 --> 00:15:17,542 ألم تعدني؟ 220 00:15:18,543 --> 00:15:20,670 وعدتني أن تدير 221 00:15:20,754 --> 00:15:22,756 التراث الثقافي ..من فرقةٍ عظيمه 222 00:15:22,922 --> 00:15:24,841 من أي فرقه؟ - .تعلم أيها أقصد - 223 00:15:25,008 --> 00:15:26,509 !فيكتور) إنهم ينتظرون) 224 00:15:27,260 --> 00:15:28,511 .جميعانا نملك المشروبات 225 00:15:42,942 --> 00:15:44,819 ،أخيراً ،ستسبب فضيحه 226 00:15:44,903 --> 00:15:47,072 !و سنضطر أن نختبيء من المجتمع 227 00:15:47,530 --> 00:15:48,656 .إليك 228 00:15:50,867 --> 00:15:52,369 .ناتاشا)، فلبدأ) 229 00:15:52,535 --> 00:15:53,703 .أنا آتيه 230 00:15:57,874 --> 00:15:59,668 !عنكبوت! هناك عنكبوت 231 00:16:10,970 --> 00:16:13,181 ،أترين وجهي♪ ♪.ليس هناك أثرٌ للواقعيه 232 00:16:13,348 --> 00:16:15,100 ،إنظري لوجهي♪ ♪.لا توجد واقعيه 233 00:16:15,266 --> 00:16:18,061 ،(مايك) .الشباب سيبدأون بالغناء 234 00:16:18,520 --> 00:16:22,107 .أنا لا أعمل. بل أسرع فحسب♪ ♪.هذا كل ما أحتاجه 235 00:16:22,273 --> 00:16:24,901 ،أنا لا أعمل♪ ♪..بل أنتشي فحسب 236 00:16:25,068 --> 00:16:26,361 تلك الكلمه تعني ♪العمل♪، حسناً؟ 237 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 .أجل 238 00:16:28,697 --> 00:16:30,573 ♪.هذا كل ما أحتاجه♪ 239 00:16:30,740 --> 00:16:31,866 ،أنا أبلهٌ كسول♪ 240 00:16:32,033 --> 00:16:34,369 ♪.أنا أبلهٌ كسول 241 00:16:35,286 --> 00:16:36,538 .إنها تتحدث عني 242 00:16:37,622 --> 00:16:38,748 هنا - .شكراً - 243 00:16:39,082 --> 00:16:41,501 ♪لكن الهاتف سيرن.♪ 244 00:16:41,668 --> 00:16:45,588 ♪ أحدٌ ما سيطرق الباب أو في الشارع ♪ 245 00:16:46,131 --> 00:16:47,340 ♪ سيصرخ ♪ 246 00:16:48,925 --> 00:16:50,593 ♪ ♪توقف عن النوم!♪ ♪ 247 00:16:51,678 --> 00:16:54,431 ♪ و صوتٌ ثملٌ سيقول: ♪ 248 00:16:54,597 --> 00:16:56,307 ♪ ♪أعطني شيئاً ما لألتهمه.♪ ♪ 249 00:17:01,062 --> 00:17:04,274 ♪ أصدقائي يمرُّون عبر الحياه ♪ 250 00:17:04,566 --> 00:17:06,818 ♪ و يسيرون ♪ 251 00:17:07,944 --> 00:17:13,908 ♪ لا يتوقفون إلا لتناول الخمر ♪ 252 00:17:29,090 --> 00:17:30,759 ♪ كان منزلي فارغاً ♪ 253 00:17:32,385 --> 00:17:36,056 ♪ و الآن يتفجُّر بالحياه ♪ 254 00:17:36,222 --> 00:17:38,308 ♪ و في وقتٍ ما مجدداً ♪ 255 00:17:39,726 --> 00:17:43,355 ،♪ سيجتمع أصدقائي هنا يشربون النبيذ ♪ 256 00:17:43,521 --> 00:17:48,443 ،♪ كان الحمام مشغولاً لبعض الوقت ♪ 257 00:17:50,403 --> 00:17:52,238 ،♪ نافذه مكسوره لا بأس بذلك ♪ 258 00:17:53,073 --> 00:17:57,410 ♪ لكن بصراحه، لا أهتم ♪ 259 00:18:03,041 --> 00:18:05,794 ♪ أصدقائي يخوضون الحياه ♪ 260 00:18:05,960 --> 00:18:08,046 ♪ و يسيرون ♪ 261 00:18:09,381 --> 00:18:15,053 ♪ لا يتوقفون إلا لشرب الخمر ♪ 262 00:18:46,793 --> 00:18:48,211 .أغنيه رائعه 263 00:18:49,212 --> 00:18:50,672 أليست كذلك؟ 264 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 .أجل 265 00:18:52,173 --> 00:18:53,675 ،إنها مجرَّد مسوّدة .لم تكتمل بعد 266 00:18:53,842 --> 00:18:56,678 حقاً - .لو كانت جيده، فهي هكذا حقاً - 267 00:18:58,304 --> 00:18:59,639 .(إعزفوا أغنية (سلاكر 268 00:19:00,306 --> 00:19:01,433 ♪ انا أسير ♪ 269 00:19:01,599 --> 00:19:03,685 ♪ أسير وحيداً ♪ 270 00:19:06,438 --> 00:19:08,148 ♪ أنا أسير ♪ 271 00:19:09,107 --> 00:19:10,817 ♪ أسير وحيداً ♪ 272 00:19:11,317 --> 00:19:12,652 ♪ ماذا بعد ذلك ♪ 273 00:19:13,028 --> 00:19:15,030 ♪ لا أعرف ♪ 274 00:19:15,196 --> 00:19:16,489 ♪ ليس لدي وطن ♪ 275 00:19:17,490 --> 00:19:19,034 ♪ و لا أحد بالمنزل ♪ 276 00:19:19,701 --> 00:19:22,704 ♪ انا كقطعة غيار ♪ 277 00:19:22,871 --> 00:19:24,706 ♪ سيارةٌ لا تعمل ♪ 278 00:19:27,083 --> 00:19:29,169 ♪ أنا متهرِّب ♪ 279 00:19:31,421 --> 00:19:32,964 ♪ أنا متهرِّب ♪ 280 00:19:38,345 --> 00:19:40,055 فيكتور)، آسف لكن) 281 00:19:40,221 --> 00:19:44,351 :في النهايه ينبغي عليك قول ".أنا متهرِّب، أمي، أمي" 282 00:19:45,435 --> 00:19:48,730 فلتكن أمي هناك دائماً 283 00:19:50,231 --> 00:19:53,193 ♪ أنا متهرِّب، أمي، أمي. ♪ 284 00:20:18,968 --> 00:20:20,345 إتبعني 285 00:20:29,979 --> 00:20:31,523 .هيا، فلنفعل 286 00:20:31,773 --> 00:20:33,316 .هيا 287 00:20:34,025 --> 00:20:35,276 .هيا 288 00:20:37,654 --> 00:20:39,030 !إنتظروا! أنا قادم 289 00:20:41,908 --> 00:20:43,993 !ملابسي الداخليه تحترق 290 00:21:04,639 --> 00:21:05,932 .فكَّرت بإسمٍ لهما 291 00:21:06,016 --> 00:21:08,268 .(غارين و السطح الزائدي) 292 00:21:10,645 --> 00:21:12,605 رائع. أيهما هو (غارين)؟ 293 00:21:12,689 --> 00:21:14,607 .لا يهم .له وقعٌ جميل 294 00:21:15,025 --> 00:21:16,067 .في الواقع، أجل 295 00:21:41,009 --> 00:21:44,387 .عبادة الغرب ... 296 00:21:47,724 --> 00:21:50,185 الولاية منحتكم .تعليماً 297 00:21:50,810 --> 00:21:53,730 ..الولاية علمتكم لأي غايه؟ 298 00:21:53,897 --> 00:21:57,525 ،حتى تتمكنوا من بناء منزل ،إنشاء أسره 299 00:21:57,692 --> 00:21:59,444 .و زرع شجرة 300 00:21:59,861 --> 00:22:01,404 !لكنكم تصرخون كالوحوش 301 00:22:01,905 --> 00:22:02,947 .أحمق 302 00:22:03,031 --> 00:22:05,200 .فرقة (سيكس بيستول) من تصرخ .أنا أعوي 303 00:22:05,367 --> 00:22:07,744 .لديّ أسلوبي الخاص 304 00:22:07,911 --> 00:22:09,913 !و أنت تغني أغاني أعدائنا 305 00:22:10,288 --> 00:22:14,334 فرقة (سيكس بيستول) هم .رجالٌ عاملون بسطاء 306 00:22:14,501 --> 00:22:16,461 .مثل فرقة (بيتلز). ليسوا أعداءاً 307 00:22:16,628 --> 00:22:17,671 .مهما يكن 308 00:22:17,837 --> 00:22:19,673 ليسوا أعداء؟ 309 00:22:19,839 --> 00:22:21,800 .أمريكا) هي عدوَّتنا) 310 00:22:22,509 --> 00:22:23,593 و من أيضاً؟ 311 00:22:23,760 --> 00:22:26,596 .أنت تغني أغاني عدوِّنا العقائدي 312 00:22:26,763 --> 00:22:29,224 .نجوم (البوب) يغنون. أنا أعوي أتتذكر؟ 313 00:22:29,391 --> 00:22:30,767 .سأتصل بالشرطه 314 00:22:30,934 --> 00:22:33,436 "!سأتصل بالشرطه" .إتصل بهم 315 00:22:33,603 --> 00:22:34,813 ما هذا الأسلوب؟ 316 00:22:34,979 --> 00:22:38,483 !إنه منحط .أيها الرفيق، تعامل معه 317 00:22:38,650 --> 00:22:40,026 !أنا فاسق 318 00:22:40,193 --> 00:22:42,862 .فاسق؟ إنه منحط 319 00:22:43,029 --> 00:22:44,197 .إنتهى وقت المرح يا رفاق 320 00:22:44,364 --> 00:22:46,658 علِّمه كيف يحب وطنه الأم .ايها الرفيق 321 00:22:47,158 --> 00:22:48,326 !هيا 322 00:22:49,244 --> 00:22:50,495 !سيرونك الآن 323 00:22:50,870 --> 00:22:52,831 .وداعاً رفاق .سأذهب 324 00:22:52,997 --> 00:22:54,207 .أخرج أوراقك 325 00:22:56,042 --> 00:22:57,168 !ماذا بحق الحجيم 326 00:22:57,419 --> 00:22:58,586 .أجل، ومجدداً 327 00:22:59,754 --> 00:23:01,756 !هناك المزيد من المكان الذي أتى منه هذا 328 00:23:01,923 --> 00:23:04,467 .أنت من أهنته في البدء .نحن شهود على ذلك 329 00:23:06,761 --> 00:23:09,431 ،تحت طلب العديد من المستمعين 330 00:23:09,597 --> 00:23:12,642 سنعزف الآن أغنية بواسطة الفرقه .(توكينغ هيدز) 331 00:23:12,809 --> 00:23:14,894 ."تحت عنوان "قاتل مجنون 332 00:23:15,061 --> 00:23:18,440 لا، لا يبدو بأنني أستطيع♪ ♪.مواجهة الحقائق 333 00:23:18,606 --> 00:23:20,608 ♪أنا متوترٌ وعصبي♪ 334 00:23:21,359 --> 00:23:23,153 ♪و لا أستطيع الإسترخاء♪ 335 00:23:23,319 --> 00:23:25,405 ♪لا أستطيع النوم لأن سريري يحترق ♪ 336 00:23:26,072 --> 00:23:28,033 ♪لا تلمسني♪ 337 00:23:28,783 --> 00:23:31,745 ♪أنا سلك كهرباءٍ حقيقي و حي♪ 338 00:24:18,625 --> 00:24:20,919 !أيها الرفيق (كومسومول) الوغد 339 00:24:21,086 --> 00:24:22,921 !إقتلني حالاً !أنا قمامةٌ منحطه 340 00:24:23,004 --> 00:24:24,255 !لا لست كذلك 341 00:24:24,422 --> 00:24:25,465 !أنا فاسق 342 00:26:01,478 --> 00:26:03,688 خطر" "كابل ذو جهدٍ عالٍ 343 00:26:04,314 --> 00:26:06,566 "هذا لم يحدث" 344 00:26:10,904 --> 00:26:12,238 !سيجعلون منك شخصاً محباً لوطنه 345 00:26:12,405 --> 00:26:13,573 !هنا نقطة نزولي 346 00:26:13,740 --> 00:26:15,575 .حسناً. برفقٍ هناك 347 00:26:16,993 --> 00:26:19,412 .حسناً. أراكم لاحقاً رفاق .حتى نلتقي مرةً أخرى 348 00:26:19,579 --> 00:26:21,331 !إبتعدعني 349 00:26:22,332 --> 00:26:24,209 .أنت من أهنته أولاً 350 00:26:24,376 --> 00:26:26,544 ،هذا الفتى هنا .نحن جميعنا شهود 351 00:26:26,628 --> 00:26:29,047 .لا يمكنك أن تهاجم الناس فحسب 352 00:26:30,256 --> 00:26:31,925 !إذهب للجحيم 353 00:26:51,277 --> 00:26:54,698 (لقد صوروا هذا في (فيبورغ .الصيف الماضي 354 00:26:55,490 --> 00:26:57,450 ،الفتيات أخبرننب 355 00:26:57,617 --> 00:27:00,286 ،أنهنَ كنَ بين حشود المشاهدين .يتظاهرن بأنهنّ إنجليزيات 356 00:27:00,453 --> 00:27:02,706 .على الأرجح أنها لا تشبه (إنجلترا) أبداً 357 00:27:02,872 --> 00:27:04,207 .لا تشبهها على الإطلاق 358 00:27:04,541 --> 00:27:07,252 .كــ(إنجلترا) كرتونيه في مستنقعٍ بلاستيكي 359 00:27:07,836 --> 00:27:09,254 ،ليست سوفيتيه كثيراً ..و لا غربيه كثيراً 360 00:27:09,337 --> 00:27:11,756 .إنها مثل مكانٍ ثالثٍ بينهما 361 00:27:11,923 --> 00:27:13,758 .مكانٍ ما مريح للغايه 362 00:27:14,384 --> 00:27:16,678 هل أغير القناة؟ - إتركيها - 363 00:27:18,221 --> 00:27:20,140 حسناً إذاً، هل حان موعد النوم؟ 364 00:27:20,974 --> 00:27:22,183 هلا ذهبنا إلى السرس؟ 365 00:27:25,020 --> 00:27:26,771 .علي أن أكمل الغلاف الفنِّي 366 00:27:26,855 --> 00:27:29,858 .يريدون سماع التسجيل غداً 367 00:27:39,325 --> 00:27:41,786 من هي (بلوندي)؟ .لا أعرفها 368 00:27:41,953 --> 00:27:43,621 .بلوندي) هي فرقه) 369 00:27:43,788 --> 00:27:46,666 .و (ديبي هاري) هي المغنيه .(إنها فرقة (نيو ويف 370 00:27:49,210 --> 00:27:53,048 فيكتور)، (ذا سلاكر) قال بأن) .نيو ويف) هي المستقبل) 371 00:27:53,214 --> 00:27:56,176 هل يقرر (ذا سلاكر) أي موسيقى تستمعين إليها الآ،؟ 372 00:27:56,343 --> 00:27:59,763 ،إنه لا يقرر أي شيء .لقد تبادلنا بعض الكلمات فحسب 373 00:28:12,275 --> 00:28:14,027 .الألبوم لا ينجح 374 00:28:18,656 --> 00:28:20,367 .سيفعل لم قد لا يفعل؟ 375 00:28:20,533 --> 00:28:22,786 عليك فقط التوقف عن كونك .كسولاً جداً 376 00:28:23,578 --> 00:28:25,413 .لكن ذلك هو أفضل ما فيَّ 377 00:28:25,663 --> 00:28:29,668 الكسل أبعدني عن المشاكل .في أوقاتٍ عده 378 00:28:31,002 --> 00:28:32,253 .هذا صحيح 379 00:28:34,089 --> 00:28:36,049 عن ماذا تغني (بلوندي)؟ 380 00:28:36,508 --> 00:28:39,844 "إتصل بي في أي وقتٍ أو ليله" 381 00:28:40,011 --> 00:28:42,305 "إتصل بي في أي وقت" .شيءٌ من هذا القبيل 382 00:28:44,099 --> 00:28:46,309 ♪الأزرار، القطع و العملات♪ 383 00:28:47,686 --> 00:28:49,938 ♪السنتات ، النرد و مقابض الأبواب♪ 384 00:28:50,897 --> 00:28:53,733 ♪هناك حيث تطوف قاطرتي♪ 385 00:28:55,193 --> 00:28:58,321 ♪هناك حيث أعد أرقامي♪ 386 00:28:58,488 --> 00:29:03,785 ♪حيث أزرع خياراً من الألمونيوم♪ 387 00:29:04,160 --> 00:29:06,037 ♪على حقل القماش المشمع♪ 388 00:29:06,204 --> 00:29:10,875 ♪حيث أزرع خياراً من الألمونيوم♪ 389 00:29:11,668 --> 00:29:14,045 ♪على حقل القماش المشمع♪ 390 00:29:20,593 --> 00:29:24,639 أستيقظ لأجد النهار قد حل♪ ♪أنا متأنق، أجلس على أريكتي 391 00:29:24,889 --> 00:29:27,350 ♪أميز ورق حائط غرفتي الضئيله♪ 392 00:29:27,517 --> 00:29:29,436 ♪أنتظرك طوال الليل♪ 393 00:29:29,602 --> 00:29:33,398 ♪أتسائل مع من قضيته♪ 394 00:29:33,940 --> 00:29:36,234 ♪(حلوتي (آن♪ 395 00:29:37,193 --> 00:29:38,528 هكذا؟ أو (ذا بلوز)؟ 396 00:29:39,446 --> 00:29:42,741 ♪و عندما عدت للمنزل♪ 397 00:29:42,907 --> 00:29:44,743 ،وجدتكِ نائمه♪ و ذهبت عنكِ 398 00:29:44,826 --> 00:29:46,745 ♪لم أرد أن أحدث جلبه♪ 399 00:29:50,582 --> 00:29:52,834 !(مرحباً (لو ريد)، مرحباً (ديلان 400 00:29:53,001 --> 00:29:54,961 ،لكن تباً ،(ديلان) يغني حول (فيتنام) 401 00:29:55,128 --> 00:29:57,464 .و ملاكمٌ أسودٌ متهمٌ زوراً 402 00:29:57,630 --> 00:29:59,257 عمَّاذا تغني (مايك)؟ 403 00:29:59,424 --> 00:30:01,718 عمَّ يدور الـ (روك ان رول) خاصتك؟ 404 00:30:01,885 --> 00:30:05,972 هذه موسيقى فتىً سعيد متكيفٍ بشكلٍ لعين 405 00:30:06,139 --> 00:30:09,100 ولا يأبه إطلاقاً حول ،مقدار خراب هذا البلد 406 00:30:09,267 --> 00:30:10,935 .و لا عن هوية الشخص الذي تضاجعه حبيبته 407 00:30:15,315 --> 00:30:19,152 ،رفيقي أسبق و سمعت عن البطل الغنائي؟ 408 00:30:19,319 --> 00:30:21,321 هل يأبه إطلاقاً حول أي شيء؟ 409 00:30:21,488 --> 00:30:23,698 ،أولاً .إقتل شكوكك الداخليه 410 00:30:23,865 --> 00:30:25,742 ..ثانياً، عندما يكون الفنان 411 00:30:25,909 --> 00:30:27,077 .إذاً إقتلني 412 00:30:28,036 --> 00:30:29,120 .إفعلها 413 00:30:30,205 --> 00:30:31,289 .هنا 414 00:30:37,796 --> 00:30:41,716 بالمناسبه هناك أغنيه سخيفه تماماً ،(بواسطة فرقة (سويت 415 00:30:42,217 --> 00:30:43,760 .♪تسمى ♪الأكاذيب في عينيك 416 00:30:43,927 --> 00:30:45,136 .أجل، سخيفه تماماً 417 00:30:45,679 --> 00:30:48,098 .أتسائل ماذا كانت لتكون بالروسيه 418 00:30:49,683 --> 00:30:51,351 .♪الخوف في عينيك♪ 419 00:30:52,686 --> 00:30:54,145 .♪القذاره في عينيك♪ 420 00:30:54,479 --> 00:30:56,064 .هذا مقرفٌ تماماً 421 00:30:56,231 --> 00:30:58,149 ،"لكن بقولك "تماماً أتعني 422 00:30:58,233 --> 00:31:00,360 .بإمتياز"؟ فكر حول هذا" 423 00:31:02,404 --> 00:31:05,073 ♪و عندما عدت إلى المنزل♪ 424 00:31:05,240 --> 00:31:06,366 ،وجدتكِ نائمه♪ ♪و غادرت عنكِ 425 00:31:06,449 --> 00:31:07,867 ♪لم أرد أن أحدث جلبه♪ 426 00:31:08,368 --> 00:31:10,286 .لم يحدث ذلك♪ ♪.و لن يحدث 427 00:31:10,453 --> 00:31:12,789 ♪ثم فكرت، هل من المهم حقاً♪ 428 00:31:12,872 --> 00:31:14,916 ♪مع من، أو أين، قد نمتِ؟♪ 429 00:31:15,625 --> 00:31:17,460 ♪(عزيزتي (آن♪ 430 00:31:28,805 --> 00:31:30,932 هل علينا أن نفعلها مثل فرقة (سيكس بيستولز)؟ 431 00:31:32,350 --> 00:31:34,978 .حسناً. من الجوقه - الجوقه؟ - 432 00:31:37,814 --> 00:31:41,568 مزاجي يعتمد على عدد♪ ♪زجاجات الخمر التي شربتها 433 00:31:41,735 --> 00:31:42,902 .توقف 434 00:31:43,319 --> 00:31:45,280 لم لا نجعلها غنائيةً أكثر؟ 435 00:31:46,239 --> 00:31:47,949 .داعيه للإسترخاء أكثر، إسمع 436 00:31:51,077 --> 00:31:52,078 .إنتظر 437 00:31:52,245 --> 00:31:56,541 ♪يعتمد مزاجي♪ 438 00:31:56,708 --> 00:32:03,673 ♪على عدد الزجاجات التي شربتها♪ 439 00:32:04,341 --> 00:32:06,843 ♪لا أحد يحتاجني♪ 440 00:32:08,219 --> 00:32:11,723 أنت دائماً تحاول أنت تحدث تغييراً .في الأغاني الخاصة بي 441 00:32:13,058 --> 00:32:15,727 لم لا نغنيها فحسب؟ 442 00:32:15,894 --> 00:32:17,354 ..لكن (فيكتور)، إنها 443 00:32:19,731 --> 00:32:21,316 .مثل أغاني الأطفال 444 00:32:21,775 --> 00:32:23,026 حقاً؟ - .أجل - 445 00:32:23,193 --> 00:32:24,444 بذاك السوء؟ 446 00:32:24,944 --> 00:32:26,738 .إن كنَّا فاسقيْن فلا بأس إذاً 447 00:32:30,575 --> 00:32:32,118 .نحن لسنا فاسقيْن 448 00:32:32,285 --> 00:32:34,454 .(لسنا فاسقيْن، و لا عازفي (روك ان رول 449 00:32:34,621 --> 00:32:36,456 .كما لو أننا لسنا سمكتين أو طائرين 450 00:32:36,831 --> 00:32:39,292 من نحن إذاً؟ من أنت؟ 451 00:32:48,593 --> 00:32:49,678 ..(فيكتور) 452 00:32:59,938 --> 00:33:01,106 !فلنذهب 453 00:33:04,234 --> 00:33:07,445 ♪على نافذة القطار المشوشه♪ 454 00:33:07,946 --> 00:33:11,366 ♪..أرسم كلماتً بذيئةً بإصبعي♪ 455 00:33:11,533 --> 00:33:13,618 .تعال هنا لأمك 456 00:33:13,993 --> 00:33:15,704 ستصنعون صخباً الليلة كذلك؟ 457 00:33:15,870 --> 00:33:18,373 ،سنكون هادئين .(أعدكِ (إيفجينيا 458 00:33:18,540 --> 00:33:20,375 ،لم يأكل .عليكِ إطعامه 459 00:33:20,542 --> 00:33:23,086 .سأفعل الآن،شكراً لكِ 460 00:33:24,004 --> 00:33:26,923 ،أمك إشتاقت إليك .(كل بعض العصيده (زينيا 461 00:33:30,301 --> 00:33:33,847 ♪قلت بأنك قد حصلت على ♪جيد♪ ♪في الجغرافيا 462 00:33:34,014 --> 00:33:37,517 كل ما آبه به هو أنه كان بالإمكان♪ ♪أن تكون ♪راسب 463 00:33:37,684 --> 00:33:41,187 قلت بأن شخصاً ما قد تم ضربه♪ ♪بسبب شيءٍ ما فعلته 464 00:33:41,354 --> 00:33:45,233 صمتي يتحدثُ مجلداتٍ♪ ♪و نستمر بالمسير 465 00:33:48,570 --> 00:33:51,322 ♪يا فتاة الصف الثامن♪ 466 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 .(ناوليني (زينيا 467 00:33:57,579 --> 00:34:00,457 .أحتاج أن أقضي بعض الوقت معه 468 00:34:00,623 --> 00:34:02,959 .إنظري للوقت .حان وقت النوم 469 00:34:03,126 --> 00:34:05,462 .إذهبي و إستريحي، لا بأس 470 00:34:10,925 --> 00:34:12,093 ..حيواني الأليف 471 00:34:14,554 --> 00:34:16,514 أيمكنك ألا تدخن بقرب الرضيع؟ 472 00:34:17,432 --> 00:34:20,977 الأمر سهلٌ للاية معكِ♪ ♪و أنتِ فخورة بي 473 00:34:21,144 --> 00:34:24,606 تحبين دماكِ♪ ♪و بالوناتكِ 474 00:34:24,773 --> 00:34:28,651 لكن غي العاشرة تماماً♪ ♪تنتظرك أمكِ 475 00:34:31,946 --> 00:34:34,532 ♪يا فتاة الصف الثامن♪ 476 00:34:41,581 --> 00:34:42,916 .أنت تتحسن 477 00:34:43,708 --> 00:34:45,627 .لا زالت مسوَّدة. لم تنتهي بعد 478 00:34:45,710 --> 00:34:47,212 .كتبتها هذا الصباح 479 00:34:49,130 --> 00:34:51,508 .(لا تعجبني أغاني (مايك 480 00:34:51,675 --> 00:34:54,094 .لكن هذه الأغنيه جيده .حقيقيه كالحياه 481 00:34:54,260 --> 00:34:56,137 ما الذي تعرفه عن الحياه بخلاف الـ (فودكا)؟ 482 00:34:56,304 --> 00:34:57,722 .إنظر. إنها رائجه بالفعل 483 00:34:57,889 --> 00:35:00,475 .(مثل فرقة (إيرلي فيلفت هل سمعت عنهم؟ 484 00:35:00,642 --> 00:35:01,768 .سأشغلهم 485 00:35:01,935 --> 00:35:06,648 .إصنع أغنيه عن والدي .كان في الكتيبه الجزائيه 486 00:35:07,023 --> 00:35:08,024 !فلنشرب معاً 487 00:35:08,191 --> 00:35:09,442 .إتركهم وشأنهم 488 00:35:12,070 --> 00:35:13,363 .هيا، هيا 489 00:35:18,827 --> 00:35:20,286 !أخفضه 490 00:35:25,000 --> 00:35:27,127 .فلتذهب و تجادل في مكانٍ آخر 491 00:35:39,097 --> 00:35:40,181 ما رأيك؟ 492 00:35:40,515 --> 00:35:43,601 تعجبني حقيقة أنها مسجلة .بشكلٍ سيء للغايه 493 00:35:43,768 --> 00:35:47,022 .بالضبط. كما لو تم تسجيلها هنا .تحت الأرض 494 00:35:47,272 --> 00:35:48,940 .لكن بنعومه 495 00:35:49,899 --> 00:35:51,776 .(أعلم فحسب أغنية (سالي لا تستطيع الرقص 496 00:35:51,943 --> 00:35:55,113 (سالي لا تستطيع الرقص) .(ليست بواسطة (الفيلفيلت 497 00:35:55,280 --> 00:35:58,074 .إنها بواسطة (لو ريد) بنفسه .إنه تسجيلٌ جيد 498 00:35:58,700 --> 00:36:00,660 .لكن (بيرلين) أفضل بكثير 499 00:36:00,827 --> 00:36:03,997 .كلمات (لو) دائماً رائعه كيف هي إنجليزيتك؟ 500 00:36:04,164 --> 00:36:06,416 .ليست سيئه .لكن التحدث صعب 501 00:36:10,128 --> 00:36:11,338 .هنا 502 00:36:12,297 --> 00:36:16,134 .لا يمكنني أن أعدك أنها صحيحه تماماً .كتبتها عبر إستماعي لها 503 00:36:16,885 --> 00:36:17,886 ألديك الكثير من هذه الملاحظات؟ 504 00:36:17,969 --> 00:36:19,637 .الكثير 505 00:36:25,143 --> 00:36:26,936 إسمع، لقد واتتني للتو فكرة لا تقهر 506 00:36:27,020 --> 00:36:28,688 .عن إحصائياتٍ ستفجر عقلك 507 00:36:28,855 --> 00:36:29,981 ..ماذا لو 508 00:36:30,148 --> 00:36:31,775 ،"عندما تغني "فتاة الصف الثامن 509 00:36:31,858 --> 00:36:34,194 ،في البيت الأخير نرفع النغمه؟ 510 00:36:34,361 --> 00:36:35,487 .إسمع 511 00:36:41,076 --> 00:36:42,077 ..و من ثم 512 00:36:47,582 --> 00:36:48,708 .لا أعلم 513 00:36:48,875 --> 00:36:50,710 ،ليست فكرةً أصليه 514 00:36:51,044 --> 00:36:53,380 .لكنني أعتقد أنها تناسب هذه الأغنيه 515 00:36:54,130 --> 00:36:55,882 .تعجبني كما هي الآن 516 00:36:56,049 --> 00:36:57,884 .حسناً، أنت الرئيس 517 00:36:58,843 --> 00:37:00,053 .هنا 518 00:37:00,220 --> 00:37:02,013 .شكراً - .بالطبع، خذه - 519 00:37:02,806 --> 00:37:04,015 .سأرحل 520 00:37:04,182 --> 00:37:07,769 .لم أكن بالمنزل لأيام .والدتي قلقه 521 00:37:12,524 --> 00:37:14,275 .هنا.. هذا لكِ 522 00:37:14,442 --> 00:37:16,194 ما هو؟ 523 00:37:17,195 --> 00:37:18,363 .إنظر لهذا 524 00:37:18,530 --> 00:37:19,864 .قمت بنحتها بنفسي 525 00:37:20,949 --> 00:37:23,618 .إنه مناسب. شكراً لك .أنا و (زينيا) نحبه 526 00:37:23,785 --> 00:37:26,871 هيا (ناتاشا)، لا زال زوجكِ على ..قيد الحياه 527 00:37:27,497 --> 00:37:30,000 ،لدي هدية من أجلك أيضاً .دقيقه فحسب 528 00:37:39,884 --> 00:37:42,429 ما هذا؟ - أقمت بنحت هذا أيضاً؟ - 529 00:37:42,971 --> 00:37:44,848 طفاية سجائر؟ - .إنها طفاية سجائر - 530 00:37:46,891 --> 00:37:49,894 ،(كل هذا النحت رائعٌ (فيكتور 531 00:37:50,061 --> 00:37:52,063 لكن يتستحسن بك أن تقضي وقتك .في كتابة الأغاني 532 00:37:52,605 --> 00:37:54,315 هل تكتب بسرعه؟ 533 00:37:55,066 --> 00:37:56,609 .على حسب 534 00:37:56,776 --> 00:37:58,528 ،إكتب بعض الأغاني الرائجه ،عرِّف بالفرقه 535 00:37:58,611 --> 00:38:00,405 .و عندها يمكنك أن تنضم للنادي 536 00:38:00,572 --> 00:38:02,240 .سندعمك 537 00:38:02,407 --> 00:38:05,952 .إحصل على كلماتٍ معتمده و إرحل 538 00:38:15,128 --> 00:38:16,963 ،لا أعلم .نحتاج إلى المعدات 539 00:38:17,130 --> 00:38:20,175 .جيتار كهربائي كيف سيمكننا أن نعزف لنادي (الروك)؟ 540 00:38:20,342 --> 00:38:22,260 .نحن شعراءٌ بحوزتهم طبول 541 00:38:23,053 --> 00:38:24,888 أرجوكم رحبوا .(بــ (شعراء مع طبول 542 00:38:25,055 --> 00:38:26,598 .شعراء مع دهن شعر 543 00:38:27,349 --> 00:38:28,516 .(شعراء الطبول) 544 00:38:28,683 --> 00:38:30,018 .أخرج ال... من هنا 545 00:38:30,185 --> 00:38:32,187 .سحقاً، ليس لدينا إسمٌ حتى 546 00:38:34,647 --> 00:38:36,358 !الرضيع لا يستطيع النوم 547 00:38:37,359 --> 00:38:39,152 !إخرجوا من هنا الآن 548 00:38:41,196 --> 00:38:42,280 .شكراً 549 00:38:45,075 --> 00:38:47,577 .من غير جيتاراتٍ كهربائيه .نحن مخفقون 550 00:38:47,744 --> 00:38:50,038 .رفيقي، تلك ليست المشكله 551 00:38:50,205 --> 00:38:52,248 عازف (الروك) الحقيقي يستطيع أن يطبِّل 552 00:38:52,332 --> 00:38:54,167 على جذعٍ خشبي .و سيبدو صوته رائعاً 553 00:38:54,501 --> 00:38:57,420 .نحتاج إسماً جديداً .قصير و بسيط 554 00:38:57,587 --> 00:38:58,755 .(تو سيلابلس ماكس) 555 00:38:58,922 --> 00:39:00,090 ."ثمل" 556 00:39:00,507 --> 00:39:01,508 ."فينو" -نوع من الخمر الرخيص- 557 00:39:02,050 --> 00:39:03,093 ."كينو" -صمغ يستعمل في صنع الأدويه- 558 00:39:03,176 --> 00:39:04,344 ."شوكه" 559 00:39:04,844 --> 00:39:06,137 ."لولب فليني" 560 00:39:06,304 --> 00:39:07,639 ."ساردين" 561 00:39:07,889 --> 00:39:08,890 ."جبَّة" 562 00:39:09,057 --> 00:39:10,100 ."رساله" 563 00:39:10,266 --> 00:39:12,268 "كينو" - .لقد ذكرناها بالفعل - 564 00:39:12,435 --> 00:39:14,229 ."نحن نحتاج عجينةً "للأمبير 565 00:39:14,396 --> 00:39:17,023 و الخمر - .أجل. الخمر يأتي أولاً - 566 00:39:17,190 --> 00:39:18,692 .حالاً في الواقع 567 00:39:28,702 --> 00:39:29,953 ألا نستطيع القيام بمبادله؟ 568 00:39:30,120 --> 00:39:31,204 .لا 569 00:39:31,788 --> 00:39:32,914 كم ثمنه إذاً؟ 570 00:39:34,457 --> 00:39:35,792 .خمس دولارات 571 00:39:38,461 --> 00:39:40,046 .أملك ثلاثة فحسب 572 00:39:41,047 --> 00:39:42,966 .حسناً.لكن بسرعه 573 00:39:52,600 --> 00:39:53,893 أتحب (بولان)؟ 574 00:39:54,060 --> 00:39:55,729 .(أحب (تي ريكس 575 00:40:22,339 --> 00:40:24,299 هل أخفتك؟ - .قليلاً - 576 00:40:24,466 --> 00:40:25,550 .مرحباً 577 00:40:26,468 --> 00:40:27,802 أتعمل؟ 578 00:40:31,431 --> 00:40:33,350 .أجل. خذي واحده إن رغبتِ 579 00:40:33,975 --> 00:40:35,101 ماذا عنكِ؟ 580 00:40:35,560 --> 00:40:36,895 ماذا تفعلين هنا؟ 581 00:40:37,604 --> 00:40:39,105 .رائع 582 00:40:39,272 --> 00:40:40,565 لماذا أنا هنا؟ 583 00:40:43,109 --> 00:40:44,444 !أتيت من أجله 584 00:40:45,862 --> 00:40:48,907 سمعت أن أحداً ما يبيع .علاء الدين سان) هذا الصباح) 585 00:40:49,074 --> 00:40:51,284 .لم أستطع العثور عليه .لا بد أن قد تم بيعه 586 00:40:52,494 --> 00:40:53,703 .ألبوم رائع 587 00:40:53,870 --> 00:40:56,873 .أجل. (مايك) يحبه .كنت سأعطيه له 588 00:40:57,457 --> 00:40:59,084 .سأرحل. حظاً طيباً 589 00:40:59,250 --> 00:41:01,044 .إنتظري، فلنذهب سويةً 590 00:41:03,838 --> 00:41:05,006 ،أتعلم 591 00:41:05,173 --> 00:41:07,509 ،(ذهبت أولاً لمنزل (مايك منزل أخته 592 00:41:07,592 --> 00:41:09,886 .(في الواقع من أجل (باوي 593 00:41:12,263 --> 00:41:14,224 ،كنا نسير بالجوار كثيراً 594 00:41:14,391 --> 00:41:18,478 .و دائماً كنت أنتعل حذاءً ذو كعب العالي ..حلمت دائماً فقط ب 595 00:41:18,645 --> 00:41:20,522 .إنظر، لا زال بحوزتهم التسجيلات 596 00:41:21,147 --> 00:41:23,358 :حلمي !هو أن أنهار على مقعدٍ عام فحسب 597 00:41:23,525 --> 00:41:25,860 ،تلك المرة التي تقابلنا فيها .مايك) كان دائماً خجِل) 598 00:41:26,027 --> 00:41:28,113 .لم يقم بدعوتي لمنزله أبداً 599 00:41:28,405 --> 00:41:31,491 لكن في ذلك اليوم ذكر .(ميك) ألبوم (باوي) 600 00:41:31,825 --> 00:41:35,120 .كنت تعبةً جداً من السير .و ظننت بأنه سيغشى علي 601 00:41:35,286 --> 00:41:36,371 :لذا فقلت 602 00:41:36,663 --> 00:41:38,832 ،إعذرني، لكن هل بوسعنا" 603 00:41:38,998 --> 00:41:41,167 ♪ربما، أن نستمع لذلك التسجيل الآن؟ 604 00:41:41,334 --> 00:41:42,877 .و قمت بدعوة نفسي لمنزله 605 00:41:43,044 --> 00:41:44,921 هل إستمعتِ إليه؟ - .لا أتذكر - 606 00:41:45,630 --> 00:41:46,715 ..و من ثم 607 00:41:47,716 --> 00:41:51,261 .ثم قرأ لي دليل الهاتف 608 00:41:51,428 --> 00:41:53,304 كانت هناك أسامي عائلةٍ !مضحكة حقاً 609 00:41:53,471 --> 00:41:55,849 .ضحكنا حتى الصباح 610 00:41:59,978 --> 00:42:01,688 .حسناًز سأذهب 611 00:42:02,022 --> 00:42:04,024 .سيعمل (مايك) لنوبة عمل طويله 612 00:42:04,399 --> 00:42:05,942 .نسي طعامه في المنزل 613 00:42:06,109 --> 00:42:08,945 .دعيني أساعدكِ في العثور على هديه 614 00:42:09,112 --> 00:42:10,655 ماذا يحب؟ 615 00:42:13,491 --> 00:42:14,701 .ليونيد بريزنيف) في شبابه) -سياسي سوفييتي- 616 00:42:15,118 --> 00:42:16,828 .يحب القهوة .مزدوجة الصنع 617 00:42:16,995 --> 00:42:18,955 .لذا فلنحضر له القهوة 618 00:42:19,122 --> 00:42:20,373 ألن تبرد؟ 619 00:42:21,041 --> 00:42:22,417 .سنكون سريعين 620 00:42:22,584 --> 00:42:24,336 كم ثمن ذاك الكوب؟ 621 00:42:25,795 --> 00:42:28,298 .ليس للبيع .إنه ملك للعائله 622 00:42:28,465 --> 00:42:30,467 .أحتاجه حقاً، هيا 623 00:42:31,718 --> 00:42:33,845 .إنه خارج نطاق ثمنك الخاص 624 00:42:34,012 --> 00:42:35,764 .و لسببٍ جيد 625 00:42:36,890 --> 00:42:39,601 .مهما إستدعى الأمر .أملك ثلاثه روبل -عمله روسيه- 626 00:42:39,768 --> 00:42:40,977 ..(أتعلم (فيكتور 627 00:42:41,144 --> 00:42:42,270 ما هو إسم عائلتك؟ 628 00:42:42,437 --> 00:42:44,773 ،(فيكتور أوليغوفيتش) !الهديه تبرد 629 00:42:45,482 --> 00:42:46,858 إذاً علينا أن نستقل 630 00:42:47,025 --> 00:42:50,111 صاروخاً مجرِّي .لنسرع 631 00:42:50,362 --> 00:42:52,447 .إتفقنا؟ هيا 632 00:43:06,586 --> 00:43:08,254 .قفوا بعيداً عن الأبواب 633 00:43:08,421 --> 00:43:11,216 :المحطه التاليه .(أولتيسا نيكراسوفا) 634 00:44:14,029 --> 00:44:15,989 !فوتنا محطتنا 635 00:44:16,906 --> 00:44:18,616 .توقف، من فضلك 636 00:44:39,888 --> 00:44:40,930 .إبتعدي 637 00:45:30,855 --> 00:45:32,440 !عليك أن تخجل من نفسك 638 00:45:42,409 --> 00:45:43,660 ♪أنا مسافر♪ 639 00:45:44,202 --> 00:45:45,662 ♪و أقود و أقود♪ 640 00:45:46,329 --> 00:45:48,498 ♪أقود عبر مداخل المدينه ♪ 641 00:45:49,290 --> 00:45:52,252 ♪أرى النجوم تخرج في السماء♪ 642 00:45:52,961 --> 00:45:54,337 ♪أجل. السماء اللامعه و المجوَّفه♪ 643 00:45:54,421 --> 00:45:56,172 تعلمين بأنها تبدو جميلةً♪ ♪جداً الليله 644 00:45:57,132 --> 00:46:00,301 كانت تلك الأغنيه التي ملك .(الموسيقي الأمريكي (إيغي بوب 645 00:46:00,468 --> 00:46:02,846 .(تدعى (المسافر 646 00:46:05,306 --> 00:46:07,726 ،لكن للأسف .لم يحدث هذا 647 00:46:07,892 --> 00:46:09,019 .لو أنه حدث فحسب 648 00:46:09,185 --> 00:46:12,522 .(كنت تتحدث حول (اليابان - .أجل. إنها ساحرة جداً - 649 00:46:13,273 --> 00:46:16,776 ،لديهم شعرٌ مذهل .يضمُّ العالم بأكمله في ثلاثة أسطر 650 00:46:16,943 --> 00:46:20,947 يوقنون بأن زهرةً واحده هي أعظم .من باقةٍ كامله 651 00:46:21,114 --> 00:46:23,867 ،من يحتاج إلى حديقه إذا امتلك غصيْناً مزهراً؟ 652 00:46:24,034 --> 00:46:25,660 و (باشو). أتعرف (باشو)؟ 653 00:46:25,827 --> 00:46:27,037 "كيف يبدو الأمر، يا أصدقائي؟" 654 00:46:27,203 --> 00:46:28,747 رجلٌ يحدِّق" "بزهرة الكرز 655 00:46:28,830 --> 00:46:30,832 ،و على حزامه" "!سيفٌ طويل 656 00:46:31,541 --> 00:46:32,584 .(حسناً (فيكتور 657 00:46:32,751 --> 00:46:35,795 .سأذهب من هن .إنتظرني 658 00:46:57,442 --> 00:46:58,735 .خطواتٌ جيده 659 00:47:04,240 --> 00:47:05,283 ،بعض الجبن 660 00:47:05,367 --> 00:47:06,659 ،تفاحه 661 00:47:07,035 --> 00:47:09,496 .و هذا دجاجٌ و أرز 662 00:47:10,163 --> 00:47:11,289 .و نقانق 663 00:47:11,539 --> 00:47:12,624 و ما هذا؟ 664 00:47:12,791 --> 00:47:15,251 !إنها قهوة .مزدوجه، من أجلك 665 00:47:15,585 --> 00:47:17,212 ،ظاهراً .يبدو هذا الكوب ثميناً 666 00:47:17,462 --> 00:47:18,463 ..لو أننا لم نقتسم 667 00:47:18,630 --> 00:47:20,131 .إقتسمت بعضاً من ثمنه 668 00:47:20,298 --> 00:47:23,093 .علي الذهاب .(حان وقت إرجاع (زينيا 669 00:47:23,259 --> 00:47:25,220 حملته طوال الطريق؟ 670 00:47:29,724 --> 00:47:30,892 .أجل 671 00:47:32,644 --> 00:47:33,853 .جربها 672 00:47:37,941 --> 00:47:38,942 حسناً، كيف وجدتها؟ 673 00:47:39,025 --> 00:47:40,068 .لاذعه 674 00:47:40,276 --> 00:47:41,486 .لذيذه 675 00:47:43,613 --> 00:47:44,739 .باردة 676 00:47:46,366 --> 00:47:47,534 ..ياللأسى 677 00:47:59,254 --> 00:48:00,547 هل أحضرت كلمات الاغنية؟ 678 00:48:01,131 --> 00:48:03,633 .سترى (إفانوفا) الآن 679 00:48:04,259 --> 00:48:06,011 ،إنها في مزاجٍ سيء 680 00:48:06,177 --> 00:48:08,847 .تتجادل مع الجميع .إنها تأكل الآن 681 00:48:09,973 --> 00:48:11,516 .و عليك أن ترحل 682 00:48:11,808 --> 00:48:14,269 .لا تدعها تراك و أنت هكذا 683 00:48:14,436 --> 00:48:15,937 .(سيكس بيستولز) 684 00:48:16,271 --> 00:48:18,690 ،على الأقل أنت تبدو كالبشر .لست مبهذلاً 685 00:48:18,857 --> 00:48:22,110 !بالأعلى تقبع أكثر أشكال الحياة سموَّاً 686 00:48:22,277 --> 00:48:23,903 شباب السوفييت لا يحتاجون هذا النوع من الرسائل 687 00:48:23,987 --> 00:48:26,781 .(مايك فاسيلفيتش) 688 00:48:27,449 --> 00:48:30,994 رفاق، إجعلوا أغانيكم معتمده .و ستكون حفلتكم المقبله هنا 689 00:48:33,079 --> 00:48:34,205 .مرحباً 690 00:48:45,258 --> 00:48:47,469 "سيطرقون على بابي" 691 00:48:47,635 --> 00:48:49,679 "سيصرخون من الطرقات" 692 00:48:49,846 --> 00:48:51,014 "أنني قد نمت لكفايةٍ من الوقت" 693 00:48:51,181 --> 00:48:53,808 :و سيقول صوتٌ ثملُ" "ألديك أي طعام؟ 694 00:48:55,268 --> 00:48:58,313 كلماتٌ ممتازه .لإستراحة غداء 695 00:48:58,730 --> 00:49:01,483 أرى بأنك لست خائفاً .من القوافي البطيئه 696 00:49:02,692 --> 00:49:05,278 رغم أن هذا يجعل النموذج .متناسقٌ مع المحتوى 697 00:49:06,196 --> 00:49:09,824 .إنه نوعٌ من البدائيه .نوعٌ واعٍ 698 00:49:10,950 --> 00:49:11,951 هل لي؟ 699 00:49:12,035 --> 00:49:14,829 ،دعيني .لا زلت بإستراحة غداء 700 00:49:14,996 --> 00:49:16,873 .إعذروني - .معذوره - 701 00:49:37,435 --> 00:49:38,687 .شكراً 702 00:49:43,274 --> 00:49:45,068 .أحسنت، بني 703 00:49:46,528 --> 00:49:47,779 ،رفاق 704 00:49:48,822 --> 00:49:49,948 .لا تفهموني بشكلٍ خاطيء 705 00:49:50,657 --> 00:49:53,159 (قمنا بإنشاء نادي (الروك .لتبيين وجهة نظر 706 00:49:53,326 --> 00:49:55,870 لنري أن موسيقى (الروك) ليست .من الزرائب القذره 707 00:49:56,037 --> 00:49:57,956 .و ماذا تفعلون 708 00:49:58,832 --> 00:50:02,252 .أنتم تجرونها مجدداً إلى الزريبه 709 00:50:03,545 --> 00:50:05,088 ما هو المغزى من هذا كله؟ 710 00:50:05,755 --> 00:50:08,049 "أنا مخادع" 711 00:50:08,425 --> 00:50:09,592 "أمي، أمي" 712 00:50:09,968 --> 00:50:12,679 ."أنا مخادع" 713 00:50:15,015 --> 00:50:17,600 أرى لمن يعود له الفضل في .(هذا التأثير يا (مايك 714 00:50:17,767 --> 00:50:19,310 "في الواقع "أمي أمي .كانت فكرتي 715 00:50:19,811 --> 00:50:22,063 ،على الأقل تملك بطلاً غنائي 716 00:50:22,230 --> 00:50:25,066 .قوي، دقيق و مستقل لكن هذا؟ 717 00:50:25,233 --> 00:50:26,484 .فتىً من الطبقة العامله برفقة سيجاره 718 00:50:27,610 --> 00:50:28,611 .بالضبط 719 00:50:28,778 --> 00:50:32,365 الفتى من الطبقة العامله لديه الحق لبعِّر أيضاً. أليس كذلك؟ 720 00:50:32,532 --> 00:50:34,159 .إنه من الطبقة الكادحه 721 00:50:35,243 --> 00:50:37,662 .الطبقة الكادحه، أعلم 722 00:50:38,455 --> 00:50:40,165 موسيقيو (الروك) السوفييتين 723 00:50:40,248 --> 00:50:42,792 لا بد أنهم سيجدون أن هذا .نوعاً من الإنسانيه 724 00:50:44,127 --> 00:50:47,088 .و يلعب دوراً إجتماعياً مهماً 725 00:50:48,173 --> 00:50:49,215 .مفهوم 726 00:50:50,300 --> 00:50:52,844 فيكتور) لا تشتطّ غضباً) .إجلس 727 00:50:57,182 --> 00:50:58,308 .مرحباً 728 00:51:00,643 --> 00:51:01,770 .(هذا (أوليغ 729 00:51:02,062 --> 00:51:03,563 .إنه قارع طبولنا 730 00:51:03,813 --> 00:51:04,939 ،(أوليغ) 731 00:51:05,190 --> 00:51:07,192 هلا جلبت لنا بعض المشروبات من فضلك؟ 732 00:51:08,276 --> 00:51:12,322 .هذه أغانٍ هزليه و تهكميه .لا تلزمنا 733 00:51:12,989 --> 00:51:14,908 ،و بطريقةٍ ما هي أيضاً 734 00:51:15,408 --> 00:51:16,785 .ناقده على المجتمع 735 00:51:16,951 --> 00:51:18,036 .حسناً 736 00:51:20,580 --> 00:51:22,123 .فلنفترض أن هذه هي المشكله 737 00:51:22,207 --> 00:51:24,000 ما الذي تنتقده أغنية فتاة الصف الثامن)؟) 738 00:51:24,167 --> 00:51:25,335 .الفوضى الجنسيه 739 00:51:25,418 --> 00:51:27,128 .سأود أن أسمع من المؤلف 740 00:51:28,129 --> 00:51:30,924 .فوضىً .من النوع الجنسي 741 00:51:31,299 --> 00:51:32,467 .فهمت 742 00:51:32,801 --> 00:51:33,802 و (أصدقائي)؟ 743 00:51:34,886 --> 00:51:36,388 .إدمان الكحول في سن المراهقة 744 00:51:38,056 --> 00:51:40,392 و (هناك وقتٌ لكن لا نملك مال)؟ 745 00:51:40,558 --> 00:51:41,976 .العاله 746 00:51:46,147 --> 00:51:47,190 .حسناً 747 00:51:48,358 --> 00:51:49,776 ،إذاً سأكتب 748 00:51:49,943 --> 00:51:50,944 .(أغانٍ هزليه) 749 00:51:51,111 --> 00:51:52,529 .ليس الهزليه 750 00:51:52,696 --> 00:51:53,780 !(فيكتور) 751 00:51:54,114 --> 00:51:55,990 .إذهب و أحضر لنا شيئاً لنشربه 752 00:52:01,955 --> 00:52:03,123 .أنت أيضاً. اذهب 753 00:52:03,957 --> 00:52:05,667 ..ألا يمكنك - !هيا - 754 00:52:05,834 --> 00:52:07,127 .أجل من فضلك 755 00:52:11,297 --> 00:52:12,549 .تانيا)، دعي الشباب يعزفون شيئاً ما) 756 00:52:13,925 --> 00:52:17,512 تحت تأثير الفرق الأخرى ،الأقوى أيدولوجياً 757 00:52:17,679 --> 00:52:19,597 .سيطورون وعياً 758 00:52:21,182 --> 00:52:24,269 .من الجد أنهم يكتبون و يغنون 759 00:52:24,894 --> 00:52:26,396 .لديهم موهبه 760 00:52:26,896 --> 00:52:30,066 (لذا لن يتكافئو مع فرقة (الروسيون ،أبداً لكن 761 00:52:30,650 --> 00:52:32,861 .على الأرجح أنهم لن يثملوا أو يسرقوا 762 00:52:44,706 --> 00:52:47,334 ولذا يجب علينا أن نزهد في ،متاعنا الدنيوي 763 00:52:47,500 --> 00:52:50,086 ،ثرواتنا الماديه .و مطاردة الأرباح 764 00:52:50,253 --> 00:52:52,213 علينا أن نرحل و نعيش مع ،رفاقنا في الريف 765 00:52:53,381 --> 00:52:54,716 ،و نتجنب السياسه 766 00:52:54,883 --> 00:52:56,426 ،و ألا نتحدث بعدم إكتراث 767 00:52:56,593 --> 00:53:00,597 و حول كل شيءٍ في الحريه .و المساواة 768 00:53:00,764 --> 00:53:02,182 .مايك) أصدقاؤك هنا) 769 00:53:02,349 --> 00:53:04,100 .مرحباً حميعاً 770 00:53:04,267 --> 00:53:06,644 !يالها من مفاجأةٍ ساره 771 00:53:06,811 --> 00:53:09,022 .ها أنت ذا. كما وعدتك 772 00:53:09,397 --> 00:53:11,858 .شكراً لك صديقي القديم .هذا مذهل 773 00:53:12,025 --> 00:53:13,068 و هذه؟ 774 00:53:13,151 --> 00:53:15,695 .هذه ليست لك .أحتاجها لنفسي 775 00:53:16,613 --> 00:53:19,824 !وحوشٌ مخيفون !إنها تتحدث عنا 776 00:53:19,991 --> 00:53:21,326 .مايك) الشمبانيا) 777 00:53:21,493 --> 00:53:25,205 ،و المال هل يعمل في المدينة الفاضله خاصتك؟ 778 00:53:25,372 --> 00:53:28,083 .يتم إقتسامه بشكلٍ مساوٍ الأمر أسهل بتلك الطريقه 779 00:53:28,625 --> 00:53:30,126 ،و الأثاث الأساسي صحيح؟ 780 00:53:30,293 --> 00:53:33,421 ومثالياً أي أثاثٍ ستحصل عليه؟ 781 00:53:33,588 --> 00:53:35,215 ،بِشَكل مِثَالِي، ساستلقي على أريكه 782 00:53:35,382 --> 00:53:38,301 و أحصل على حقوق ملكية أغانيَّ .طوال حياتي 783 00:53:38,468 --> 00:53:41,680 .لدي أريكه .سأبادلك مقابلها بتسجيل 784 00:53:41,846 --> 00:53:43,348 .رائع، سأفكر حول الأمر 785 00:53:43,515 --> 00:53:44,808 ماذا عن الملابس؟ 786 00:53:44,974 --> 00:53:46,351 !إنسَ أمر الملابس 787 00:53:50,146 --> 00:53:52,440 !إيرا) الشمبانيا لم تلكن من أجلك) 788 00:53:52,607 --> 00:53:54,693 كيوسا) هلا ناولتني قطعة قماش؟) 789 00:53:54,859 --> 00:53:57,987 .أسلوب الحياة في حد ذاته هو طائفي 790 00:53:58,196 --> 00:54:01,616 ،عليك أنت تعيش بالطريقة التي تريدها و ليس كما يقول الآخرون صحيح؟ 791 00:54:01,783 --> 00:54:03,952 .أعتقد بأنها فكره نبيله 792 00:54:04,119 --> 00:54:05,787 !(نخب (زوبارك 793 00:54:05,954 --> 00:54:08,164 (و أريد أيضاً شكر (مايك 794 00:54:08,331 --> 00:54:10,291 .(لضمنَّا لنادي (الروك 795 00:54:10,458 --> 00:54:11,793 .الشكر لكم يا رفاق 796 00:54:37,902 --> 00:54:40,071 فلنراهن بزجاجة بيره على أول 797 00:54:40,155 --> 00:54:42,407 ،شيءٍ سيقولونه على التلفاز :بعد نشرة الأخبار 798 00:54:42,657 --> 00:54:46,244 ،100 ألف طنٍ من شيءٍ ما .(أو (لونيد بريزنيف 799 00:54:46,411 --> 00:54:48,913 .أراهن على المئة ألف طن 800 00:54:49,456 --> 00:54:50,582 .(سأختار (ليونيد بريزنيف 801 00:54:53,335 --> 00:54:55,045 أسمعتم حول (غارين و السطح الزائدي)؟ 802 00:54:55,211 --> 00:54:56,504 أهي (أنا مخادع) تلك؟ 803 00:54:56,963 --> 00:54:59,507 .سمعت عنهم أهولاء أنتم؟ 804 00:54:59,674 --> 00:55:01,009 .شيءٌ من ذاك القبيل 805 00:55:01,259 --> 00:55:02,260 .مرحباً مجدداً 806 00:55:02,344 --> 00:55:03,470 مرحباً - .(ليوشا) 807 00:55:03,636 --> 00:55:05,138 (فيكتور) - مرحباً - 808 00:55:07,057 --> 00:55:08,725 .هنا، بعض "الحدُّوق" المدخن مع السمك -نوع من أنواع السمك- 809 00:55:08,892 --> 00:55:10,894 (أو أغنية (آشز تو آشز .(لفرقة (الأسلوب الروسي 810 00:55:11,061 --> 00:55:13,688 .مايك)، أدين لك بزجاجة بيره) 811 00:55:14,105 --> 00:55:16,066 !(ليونيد بريزنيف) 812 00:55:16,232 --> 00:55:18,693 أتود أن تقيم حفلاً في المنزل؟ 813 00:55:19,277 --> 00:55:20,695 .بالطبع نود ذلك 814 00:55:21,279 --> 00:55:22,906 .حصلنا على مجموعةٍ قصيىة فحسب 815 00:55:23,573 --> 00:55:27,285 (ثلاثون دقيقه. إن كنا نحن و (مايك .قد ييعمل الأمر 816 00:55:27,452 --> 00:55:28,578 !(مايك فاسيلفيتش) 817 00:55:28,745 --> 00:55:30,246 أتريد أن تسمم الرضيع؟ 818 00:55:30,330 --> 00:55:32,499 لقد أخبرتك بالفعل أن تدخن في المطبخّ 819 00:55:33,375 --> 00:55:35,377 .فلنذهب. و إلا إقتلعت هي رأسي 820 00:55:35,543 --> 00:55:37,671 .يالها من إمرأةٍ شغوفه .إيفينجيا) تلك) 821 00:55:37,837 --> 00:55:39,422 أستذهب للمنزل الليله؟ 822 00:55:39,839 --> 00:55:43,259 .سأبقى حتى الصباح .أخبرت والداي بالفعل 823 00:55:45,136 --> 00:55:47,013 .لا يدور الأمر حول طريقة تصرفنا 824 00:55:47,180 --> 00:55:48,431 ،كل ما تدور حوله تلك الرجَّه 825 00:55:49,182 --> 00:55:51,518 .و هزُّ مؤخرتك كما لو أنك شاذ 826 00:55:51,768 --> 00:55:53,895 إذاً كيف علينا "نحن" أن نتصرف؟ 827 00:55:55,480 --> 00:55:56,606 ما الذي نمتلكه؟ 828 00:55:58,149 --> 00:56:00,235 .(نمتلك (فيستوكي - (بالطبع. (فيستوكي - -فلاديمير فيسوتسكي مغني وممثل وشاعر روسي- 829 00:56:00,402 --> 00:56:02,737 لم لا تجرب أن تلتقط جيتاراً؟ 830 00:56:02,904 --> 00:56:04,489 ،تعزفه لفتره 831 00:56:04,572 --> 00:56:06,449 و تنظر إن كان بإستطاعتك أن ترخي الأوتار؟ 832 00:56:06,616 --> 00:56:08,451 .جرب أن تصرخ بمكبِّر الصوت 833 00:56:08,868 --> 00:56:12,122 .و عندها ستعرف من الرجل من الشاذ 834 00:56:12,664 --> 00:56:13,832 .(فيكتور) 835 00:56:20,130 --> 00:56:21,256 !مذهل 836 00:56:23,758 --> 00:56:24,884 أتحب الطماطم؟ 837 00:56:24,968 --> 00:56:26,011 .أجل 838 00:56:26,094 --> 00:56:27,303 .خذ قضمه 839 00:56:27,887 --> 00:56:29,180 ربما بإمكاننا تقطيعها؟ 840 00:56:31,558 --> 00:56:32,600 !كل 841 00:56:44,988 --> 00:56:46,740 .فيكتور) علينا أن نتحدث) 842 00:57:11,222 --> 00:57:12,432 .إنه ليس مغلقاً 843 00:57:19,105 --> 00:57:20,482 .إتصلت بوالدتي 844 00:57:20,648 --> 00:57:22,692 .سأبقى معكم الليله 845 00:57:24,694 --> 00:57:25,820 أهناك شيءٌ ما لنشربه؟ 846 00:57:25,987 --> 00:57:27,113 .في المطبخ 847 00:57:46,299 --> 00:57:48,468 ،ألقوا الإنتباه .هذا أفضل جزء 848 00:57:49,177 --> 00:57:50,261 .جميل 849 00:57:58,687 --> 00:58:01,022 .إلى اليمين. إسعل 850 00:58:01,189 --> 00:58:02,565 .إتجه لليسار 851 00:58:02,732 --> 00:58:04,734 .إسعل. دُر 852 00:58:06,361 --> 00:58:07,862 .الأرداف على حده .يمكنك الرحيل 853 00:58:09,197 --> 00:58:11,449 !(باشا) - !(كوليا) - 854 00:58:11,700 --> 00:58:13,576 باشا) هل أنت هناك؟) 855 00:58:14,202 --> 00:58:15,245 !أمي 856 00:58:15,704 --> 00:58:17,122 !توقفي عن الصراخ 857 00:58:17,288 --> 00:58:20,333 فقط أخبرني، هل هي (أفغانستان)؟ 858 00:58:20,750 --> 00:58:21,918 .توقفي أمي 859 00:58:22,085 --> 00:58:23,211 !(كوليا) 860 00:58:23,545 --> 00:58:26,923 لقد تم تجنيده قبل أسبوع و .لم ينبس ببنت شفه 861 00:58:30,802 --> 00:58:31,803 !(أوليغ) 862 00:58:36,808 --> 00:58:38,435 هل سنسلم أغراضنا؟ 863 00:58:42,856 --> 00:58:44,107 .إخلعوا سراويلكم التحتيه 864 00:58:51,406 --> 00:58:52,699 .فرِّق بين فخذيك 865 00:58:52,866 --> 00:58:54,367 .التالي 866 00:58:58,913 --> 00:58:59,956 !أنت 867 00:59:00,874 --> 00:59:02,584 !أنا أتحدث إليك 868 00:59:04,294 --> 00:59:06,671 توقف عن هذا و إلا قرعت .على رأسك 869 00:59:10,050 --> 00:59:11,593 .فرِّق بين فخذيك 870 00:59:30,028 --> 00:59:31,196 .هيا 871 00:59:40,955 --> 00:59:43,708 هذا جنون! تسجيل؟ 872 00:59:44,542 --> 00:59:46,461 .لكننا لا نملك قارع طبول 873 00:59:47,337 --> 00:59:50,006 .سنضع مسار طبول في الخلفيه 874 00:59:50,507 --> 00:59:54,552 إنظر، نصف النادي يعزفون الروك .(بطريقة فرقة (السبت الأسود 875 00:59:54,719 --> 00:59:56,805 أتود أن تعطيهم مسار طبول؟ 876 00:59:56,971 --> 00:59:59,641 .إنهم بالكاد يستطيعون تحملي .سيدمرونك 877 00:59:59,808 --> 01:00:01,309 .إذاً دعهم يفعلون 878 01:00:01,476 --> 01:00:03,728 .لا أستطيع فهم سبب إهتمامك 879 01:00:03,895 --> 01:00:06,481 (لأنه ليس حفلة (روك ان رول !(بل (ديسكو 880 01:00:06,648 --> 01:00:08,191 ما الأمر السيء جداً حول (الديسكو)؟ 881 01:00:08,358 --> 01:00:09,776 .(باوي) يكتب (الديسكو) 882 01:00:09,943 --> 01:00:11,569 ،لو أن (بولان) عزيزك لم يتهشم 883 01:00:12,070 --> 01:00:13,446 .كان ليعزف (الديسكو) أيضاً 884 01:00:13,613 --> 01:00:15,949 .و ما كان ليأبه و لو قليلاً 885 01:00:16,574 --> 01:00:17,575 .أجل بالطبع 886 01:00:18,535 --> 01:00:20,662 "لا تهتم بأي أمرٍ لعين" .هو المستقبل 887 01:00:21,329 --> 01:00:23,623 .إفعل ما تشاء !(حتى إن كنت ستعزف (دوران دوران 888 01:00:23,998 --> 01:00:25,375 .لا أهم 889 01:00:34,884 --> 01:00:36,720 .حسناً. سنرحل 890 01:00:54,195 --> 01:00:55,363 .قُضي الأمر 891 01:00:58,241 --> 01:00:59,659 هل نسطيع أن نعزف تالياً؟ 892 01:01:01,703 --> 01:01:03,288 .أياً كان ما تريده 893 01:01:23,266 --> 01:01:24,517 .إختاري واحده 894 01:01:27,479 --> 01:01:29,314 .كلاهما جيد 895 01:01:30,023 --> 01:01:31,524 .لا، قومي بالإختيار 896 01:01:33,151 --> 01:01:34,277 .حسناً 897 01:01:34,611 --> 01:01:35,653 .(تي ريكس) 898 01:01:35,945 --> 01:01:37,530 لم ليس (لو ريد)؟ 899 01:01:39,074 --> 01:01:40,700 ،في الواقع .إنه رتيبٌ قليلاً 900 01:01:40,784 --> 01:01:42,535 .و متعجرفٌ بعض الأحيان أيضاً 901 01:01:42,786 --> 01:01:44,954 .لا أستمتع بالإستماع إليه دائماً 902 01:01:46,331 --> 01:01:47,791 !إذاً، أخيراً 903 01:01:47,957 --> 01:01:50,502 لم لم تخبريني هذا من قبل؟ 904 01:01:50,669 --> 01:01:52,671 .ما كنت لأشغِّل (لو ريد) بقربكِ 905 01:01:53,713 --> 01:01:55,757 .لم أرد أن أضايقك 906 01:01:59,844 --> 01:02:02,180 .لكن لا يمكنني أن أحزر ما تريدين 907 01:02:02,555 --> 01:02:05,892 .لذا من الأفضل أن تخبريني بذلك 908 01:02:17,862 --> 01:02:19,614 .(أريد أن أقبِّل (فيكتور 909 01:02:21,533 --> 01:02:23,284 و كيف يمكنني المساعده في ذلك؟ 910 01:02:24,119 --> 01:02:25,453 أعطي مباركتي؟ 911 01:02:27,831 --> 01:02:29,207 .عُلم 912 01:02:30,250 --> 01:02:33,670 إن لم تكن تعلم بأني قد قبُّلته .كان الذنب ليفتلني 913 01:02:33,837 --> 01:02:36,131 إذاً ما أنتِ بحاجته؟ توقيع؟ بصمه؟ 914 01:02:38,550 --> 01:02:39,801 .يمكنك قولها فحسب 915 01:02:42,303 --> 01:02:43,972 .تفضَّلي. قبليه 916 01:02:48,601 --> 01:02:49,978 تي ريكس) إذاً. صحيح؟) 917 01:03:07,787 --> 01:03:09,205 .مرحباً جميعاً 918 01:03:09,831 --> 01:03:11,082 .مرحباً 919 01:03:13,710 --> 01:03:15,295 .هذا مفتوحٌ أيضاً 920 01:03:36,983 --> 01:03:38,818 .سيبدأ (الروك ان رول) تالياً 921 01:04:06,471 --> 01:04:08,973 ،في ذلك اليوم" "لديكم كل شيء 922 01:04:09,057 --> 01:04:11,685 كل شيءٍ يجعل الحياة" "تستحق العيش 923 01:04:12,310 --> 01:04:16,106 أشياء لفعلها، أصدقاء" "و أحياناً حتى المال 924 01:04:16,272 --> 01:04:18,108 خمر، و حتى" "رفاق الشرب 925 01:04:19,150 --> 01:04:21,277 ".(أنت نجم (روك آن رول" 926 01:04:21,903 --> 01:04:24,572 "على الأقل هذا ما يقولونه" 927 01:04:25,281 --> 01:04:28,451 "و الأولاد في المقهى القذر و المزدحم" 928 01:04:28,618 --> 01:04:31,037 "سعداء إن نظرت بإتجاههم" 929 01:04:32,288 --> 01:04:34,082 .(أفلت هذا (مايك .اللعنه على هذا 930 01:04:38,336 --> 01:04:39,421 !إنهضوا يا رفاق 931 01:04:42,090 --> 01:04:44,509 "إعثروا على السلام في الأيام الجديده" 932 01:04:44,759 --> 01:04:46,594 "في المساء سنعزف" 933 01:04:48,388 --> 01:04:50,974 لكن في الصباح" "ستوجد نفس الوجوه القديمه 934 01:04:51,141 --> 01:04:52,976 ،هذه اللعبه القديمه" "!لقد رأيتها كلها من قبل 935 01:04:53,226 --> 01:04:54,811 !ناتاشا) إنهضي) 936 01:04:54,978 --> 01:04:57,564 "(أنت تجم (روك آن رول" 937 01:04:57,731 --> 01:05:00,483 "ترفع مستو الصوت" 938 01:05:00,859 --> 01:05:03,653 "تغني نفس الأغاني القديمه نفسها" 939 01:05:04,195 --> 01:05:06,448 "تضعك الموسيقى في مزاج جيدٍ للغايه" 940 01:05:06,614 --> 01:05:09,034 "!(نجم (روك آن رول " 941 01:05:09,492 --> 01:05:10,660 !هيا 942 01:05:10,827 --> 01:05:14,205 لم لا تستسلم" "لغيبة الوعي؟ 943 01:05:14,372 --> 01:05:17,667 "لم لا تستسلم للخداع؟" 944 01:05:18,418 --> 01:05:21,004 "!(نجم (روك آن رول" 945 01:05:24,591 --> 01:05:26,509 !سأحبسكم جميعاً 946 01:05:27,844 --> 01:05:31,598 !توقفوا عن هذا العار 947 01:05:39,689 --> 01:05:40,982 !لا بد بأنكم فخورون 948 01:06:09,552 --> 01:06:12,055 "هذا لم يحدث" 949 01:06:15,266 --> 01:06:17,352 !(زوبارك)! (زوبارك) 950 01:06:22,607 --> 01:06:25,610 .(فلنذهب بعد مجموعة (مايك .قبل أن تبدأ فرقة (هايبر بولويدز) العزف 951 01:06:25,777 --> 01:06:28,029 لم قد يعزف أي أحد بعد (مايك)؟ 952 01:06:36,162 --> 01:06:37,580 .حسناً. إرتدي هذا 953 01:06:41,710 --> 01:06:43,378 فيكتور) ما هذا؟) 954 01:06:44,254 --> 01:06:45,797 .قلت إرتديه 955 01:07:17,871 --> 01:07:22,834 (إستعدوا لفرقة (غارين و السطح الزائدي !الغامضه 956 01:07:23,001 --> 01:07:25,879 و بالرغم من أن عضوهم هذا يرتدي قميصاً مزخرفاً 957 01:07:26,046 --> 01:07:28,089 ،و الآخر.. أيضاً 958 01:07:28,256 --> 01:07:31,509 .أعتقد بأن لديهم شيئاً ما .هيا شجعوهم 959 01:07:55,325 --> 01:07:58,036 .إنها فرقه كوميديه جديده 960 01:07:58,453 --> 01:08:01,039 .إستمعوا للفكاهة في كلماتهم 961 01:08:12,884 --> 01:08:17,347 ♪أين حذاء (الكريب) المطاطي خاصتك؟♪ 962 01:08:17,514 --> 01:08:22,143 ♪أين سترتكِ ذات الصدر المزدوج؟♪ 963 01:08:22,310 --> 01:08:24,354 ♪أبي، أخفي النعلين عن نظري♪ 964 01:08:24,521 --> 01:08:25,522 .المزيد من الصوت 965 01:08:25,605 --> 01:08:27,107 ماذا؟ - .إرفع معدل الصوت - 966 01:08:27,273 --> 01:08:30,735 ♪لم تكن لتدف خمس دولارات مقابلهم عندها♪ 967 01:08:30,902 --> 01:08:35,407 ♪إعتدت أن تكون وجودياً♪ 968 01:08:36,574 --> 01:08:40,578 ♪إعتدت أن تكون وجودياً♪ 969 01:08:45,875 --> 01:08:48,128 ♪إعتدت أن تكون..♪ 970 01:08:49,295 --> 01:08:51,631 ♪إعتدت أن تكون وجودياً♪ 971 01:08:59,139 --> 01:09:03,518 ♪قلت بأنك ستعطي روحك مقابل تسجيل (روك آن رول)♪ 972 01:09:03,685 --> 01:09:06,146 ♪مصنوع من أشعةٍ♪ 973 01:09:06,521 --> 01:09:08,398 ♪لجسد شخصٍ آخر♪ 974 01:09:08,565 --> 01:09:12,736 ،♪و الآن هناك فقط التلفاز الجرائد، كرة القدم♪ 975 01:09:12,902 --> 01:09:17,907 ♪و أمك العجوز العزيزه فخورةٌ بك♪ 976 01:09:18,074 --> 01:09:22,078 ♪إعتدت أن تكون وجودياً♪ 977 01:10:08,458 --> 01:10:10,960 ♪أيام (الروك آن رول) خاصتك قد إنتهت♪ 978 01:10:11,503 --> 01:10:14,547 ♪المحاربون القدامى يدعمون الشباب♪ 979 01:10:16,132 --> 01:10:21,304 ♪لكن لا زلت أؤمن، و من الجميل الإيمان♪ 980 01:10:22,597 --> 01:10:27,102 ♪أنه عميقاً بالداخل لا زالت روحك حره♪ 981 01:10:27,477 --> 01:10:31,272 ♪إعتدت أن تكون وجودياً♪ 982 01:11:01,094 --> 01:11:02,137 إذاً؟ كيف كان الأمر؟ 983 01:11:02,303 --> 01:11:03,471 !أنت مايسترو سيدي 984 01:11:31,916 --> 01:11:35,211 أرأيتِ (مايك) يتأجَّج؟ !كان المكان صاخباً جداً 985 01:11:35,378 --> 01:11:37,547 .أجل رأيته .أكره أن يتم تصويري 986 01:11:37,714 --> 01:11:39,341 .الكاميرا تحب الجمال 987 01:11:39,424 --> 01:11:40,675 ،إذاً صوِّر الجسور !(الهيرمتاج) -متحف للفن في بيتسبرغ- 988 01:11:40,842 --> 01:11:43,303 تذاكر من أجل حوض السمك؟ 989 01:11:43,470 --> 01:11:45,847 .مايك) كلمة قصيره للأجيال القادمه) 990 01:11:46,348 --> 01:11:47,474 كلمه قصيره؟ 991 01:11:47,640 --> 01:11:50,310 ،(هذه هي (ناتاشا .محبة كبيره لطماطم 992 01:11:53,646 --> 01:11:54,731 ما الخطب؟ 993 01:11:54,898 --> 01:11:56,691 .في الواقع، رجلكِ هنا 994 01:11:57,484 --> 01:11:59,903 .قد لا يعجبه الأمر إن إحتضنتكِ 995 01:12:00,195 --> 01:12:03,615 .إنه من يجب عليك تصويره 996 01:12:05,075 --> 01:12:06,159 ..رفاق، هل يمكننا فقط أن 997 01:12:06,326 --> 01:12:07,827 نتوجَّه إلى الإضاءه؟ .هذا جيد 998 01:12:11,998 --> 01:12:13,458 هلا تحركت؟ .أريده هو 999 01:12:22,550 --> 01:12:23,677 !إنزلوا 1000 01:12:28,181 --> 01:12:30,642 .سيتم رفع الجسر لذا سأذهب 1001 01:12:30,725 --> 01:12:31,935 .حتى الصباح. لا تقلقي 1002 01:12:32,102 --> 01:12:33,395 !(فيكتور) 1003 01:12:39,401 --> 01:12:43,029 هلا سرت مع (ناتاشا) إبى المنزل؟ .لتحضر الطفل 1004 01:12:43,446 --> 01:12:45,240 بالطبع - .رائع - 1005 01:12:46,408 --> 01:12:47,617 .أراكِ 1006 01:12:48,576 --> 01:12:51,746 هل ستأتي معنا؟ - .لا لدي مهمه لأقوم بها - 1007 01:12:52,205 --> 01:12:53,289 .أراك 1008 01:12:54,874 --> 01:12:56,209 .إنتظري لحظه 1009 01:13:02,966 --> 01:13:04,843 هلا ذهبنا؟ - هيا - 1010 01:13:06,803 --> 01:13:09,097 !إنتظرنا !لا تغلق الباب 1011 01:13:09,431 --> 01:13:10,598 وداعاً 1012 01:13:41,087 --> 01:13:43,089 (فيكتور) .لا تفق هناك فحسب 1013 01:13:46,760 --> 01:13:49,554 سألتقط (زينيا) من .عند (إيفجينيا) فحيب 1014 01:13:52,515 --> 01:13:54,559 هل علي أن أعد بعض الشاي؟ 1015 01:13:54,726 --> 01:13:57,354 أو خمر؟ .سأرى ما بالثلاجه 1016 01:13:57,520 --> 01:13:58,605 .لا. شكراً 1017 01:13:58,772 --> 01:14:01,566 سيعود (مايك) قريباً .سيريدها 1018 01:14:06,321 --> 01:14:07,655 (لن يعود (مايك 1019 01:14:07,947 --> 01:14:10,825 رُفعت الجسور (لذا سيبقى مع (ميشا 1020 01:14:12,077 --> 01:14:13,620 .أحب حقاً فتاة (بلوندي) تلك 1021 01:14:13,703 --> 01:14:16,456 .قام (مايك) بترجمة بعض أغانيها 1022 01:14:16,623 --> 01:14:18,375 أحببت تلك الأغنية عن المكالمات الهاتفيه 1023 01:14:18,541 --> 01:14:21,294 "أي يوم أو ليله إتصل بي" 1024 01:14:21,461 --> 01:14:23,004 .لكن (مايك) ليس معجباً كبيراً 1025 01:14:23,171 --> 01:14:24,631 ربما علي الذهاب؟ 1026 01:14:25,548 --> 01:14:26,591 (فيكتور) 1027 01:14:31,888 --> 01:14:33,014 إنظر 1028 01:14:33,556 --> 01:14:37,018 الرضيع يحتاج إلى حمام و هذه الطاوله يفترض أن تكون هناك 1029 01:14:37,185 --> 01:14:38,853 و سأدفيء الماء 1030 01:14:39,020 --> 01:14:40,480 أتمانع مساعتدتي؟ 1031 01:15:01,209 --> 01:15:02,460 !إنتظر هنا 1032 01:15:33,324 --> 01:15:35,076 ماذا بحوزتك؟ خمر؟ 1033 01:15:36,578 --> 01:15:37,579 أعطني إياه 1034 01:15:37,787 --> 01:15:38,872 .شكراً لك 1035 01:15:50,383 --> 01:15:53,386 لقد سحبت العمله هل لديك بعض الفكه؟ 1036 01:16:15,492 --> 01:16:17,243 ماذا تفعل هنا تحت المطر؟ 1037 01:16:17,660 --> 01:16:20,747 هل تم طردك من المنزل؟ هل ركلتك حبيبتك خارجاً؟ 1038 01:16:31,216 --> 01:16:33,635 .قمت بطرد زوجي 1039 01:16:33,802 --> 01:16:35,178 أنا فخوره جداً 1040 01:16:36,513 --> 01:16:37,972 ،أخبره 1041 01:16:38,473 --> 01:16:41,601 إتصل بي حتى في الليل" 1042 01:16:41,768 --> 01:16:45,480 وقتما تريد، فقط هاتفني" إتصل بي في الصباح 1043 01:16:46,189 --> 01:16:47,941 "فقط إتصل بي" 1044 01:16:49,776 --> 01:16:52,654 (لقد طرت إلى هنا من (فلاديفوستوك 1045 01:16:52,862 --> 01:16:55,407 !و سأسافر الآن 1046 01:16:56,825 --> 01:17:00,412 في هذا الفستان الأحمر، سأسافر 1047 01:17:02,789 --> 01:17:04,082 و ماذا؟ 1048 01:17:04,332 --> 01:17:05,375 من أجل ماذا؟ 1049 01:17:05,917 --> 01:17:10,046 لمَ على أن أنتظره؟ 1050 01:17:10,463 --> 01:17:13,550 لا أريده لا أحتاجه 1051 01:19:09,040 --> 01:19:13,712 !رباه 1052 01:19:14,629 --> 01:19:16,798 :لو ريد) يقول) اليوم المثالي" 1053 01:19:18,174 --> 01:19:19,634 هو عندما تشرب في الحديقه" 1054 01:19:20,135 --> 01:19:22,137 و تطعم الحيوانات في حديقة الحيوان" 1055 01:19:22,679 --> 01:19:24,097 و تذهب لمشاهدة الأفلام" 1056 01:19:25,807 --> 01:19:27,183 و أخيراً تعود إلى المنزل" 1057 01:19:35,900 --> 01:19:37,777 "ياله من يومٍ مثالي" 1058 01:19:38,528 --> 01:19:39,696 ألست مفرط الإحتشام؟ 1059 01:19:40,655 --> 01:19:43,033 مايك) لا يحتمل رعاية الأطفال) 1060 01:19:43,700 --> 01:19:44,784 كيف هذا؟ 1061 01:19:44,951 --> 01:19:46,286 إنه ضئيل جداً 1062 01:19:48,329 --> 01:19:50,457 .أريد إبناً حقاً 1063 01:19:52,792 --> 01:19:54,419 !إذاً تزوج 1064 01:19:58,882 --> 01:20:00,091 تعال إلى هنا 1065 01:20:00,258 --> 01:20:02,218 .تعال إلي يا حلواي 1066 01:20:05,722 --> 01:20:08,099 لقد إستمعت إلى (باوي) للتو لم أفهم 1067 01:20:08,183 --> 01:20:10,185 .أي شيء. لكنه بدا رائعاً 1068 01:20:10,352 --> 01:20:11,686 ليس صغيراً جداً أليس كذلك؟ 1069 01:20:11,853 --> 01:20:14,647 .لا. إنه مناسب تماماً قفاز جيد. شكراً 1070 01:20:15,440 --> 01:20:17,275 .لدي فكرة لأغنيه 1071 01:20:17,442 --> 01:20:20,028 تدور حول لا أحد. لا شيء .أغنيه حول العدم 1072 01:20:20,195 --> 01:20:21,946 ما هي الأغنيه التي حول لا شي؟ 1073 01:20:22,364 --> 01:20:23,615 .فقط هكذا 1074 01:20:23,907 --> 01:20:26,993 أظن بأن وجود أغنيه بدون معنى هو إنجاز 1075 01:20:27,160 --> 01:20:29,245 هلا توقفتِ عن الخدش؟ 1076 01:20:29,412 --> 01:20:30,413 .ربما هو كذلك 1077 01:20:30,497 --> 01:20:33,458 لا أعرف أية أغانٍ جيده ذات معنى 1078 01:20:33,625 --> 01:20:34,668 بعض النبيذ؟ 1079 01:20:34,918 --> 01:20:36,044 .أجل 1080 01:20:39,422 --> 01:20:40,924 إلامَ تستمع؟ 1081 01:20:41,091 --> 01:20:43,551 .أستمع إلى رفاقي في الشرب 1082 01:20:43,718 --> 01:20:45,136 .إذاً فلنشرب 1083 01:20:49,724 --> 01:20:52,268 أتساءل إن كان الجينز سيناسبني 1084 01:20:52,977 --> 01:20:53,978 سيناسبكِ 1085 01:20:54,145 --> 01:20:55,230 أتعتقد ذلك؟ 1086 01:20:56,064 --> 01:20:59,317 .لست واثقه ليس لدي المال على كل حال 1087 01:21:00,485 --> 01:21:04,072 .لدى (ليوشا) بعض الجينز الأزرق إنه صغير جداً 1088 01:21:04,239 --> 01:21:07,325 .سأشتريه و أعطيه لكِ .سيناسبك 1089 01:21:19,045 --> 01:21:20,880 زينيا) ينظر إلينا بإستغراب) 1090 01:21:24,926 --> 01:21:26,261 إنه يحبك 1091 01:21:26,511 --> 01:21:27,804 .وأنا أحبه 1092 01:21:29,764 --> 01:21:32,517 ليس ودوداً مع الناس في العاده 1093 01:21:34,019 --> 01:21:35,353 .لكنه كذلك معك 1094 01:21:41,609 --> 01:21:42,902 ..إذاً 1095 01:21:44,738 --> 01:21:46,239 .نم أيها الصغير 1096 01:21:47,824 --> 01:21:48,992 .نم 1097 01:21:51,286 --> 01:21:52,620 .الرضيع مرهق 1098 01:21:54,414 --> 01:21:57,000 إنه يغط في النوم بسرعه عندما .تكون الأضواء مغلقه 1099 01:22:03,298 --> 01:22:05,675 سمح لي (مايك) بتقبيلك 1100 01:22:07,344 --> 01:22:09,429 ألديكِ إذنٌ خطي؟ 1101 01:22:11,097 --> 01:22:13,141 .مزح حول ذلك أيضاً 1102 01:22:13,850 --> 01:22:17,187 لا. لا نحتفظ بالأسرار بيننا 1103 01:22:17,354 --> 01:22:18,563 .هذا كل شيء 1104 01:22:22,359 --> 01:22:23,777 إذاً؟ 1105 01:22:25,236 --> 01:22:28,990 هل أحتاج لإذنٍ خطي منك أيضاً؟ 1106 01:22:45,840 --> 01:22:48,301 بوريس) قلت ذات مره إن كنت) 1107 01:22:48,385 --> 01:22:50,470 أحتاج مساعده في تسجيل ألبوم 1108 01:22:51,221 --> 01:22:53,348 .علي أن أقول الكلمه فحسب 1109 01:22:53,640 --> 01:22:55,016 .هذا صحيح 1110 01:22:55,183 --> 01:22:56,935 .(هذه هي (الكلمه 1111 01:22:57,894 --> 01:22:59,896 هل ستنتج ألبوماً؟ 1112 01:23:00,271 --> 01:23:03,942 في الواقع، إن كنت تظن بأنك تحتاج ..مساعدتي في ذلك 1113 01:23:09,447 --> 01:23:10,490 .أعتقد بأنني كذلك 1114 01:23:10,907 --> 01:23:12,200 .بالطبع 1115 01:23:19,582 --> 01:23:21,501 إذاً. هل ستكون نفس التشكيله؟ 1116 01:23:21,960 --> 01:23:23,712 أنا لا أسأل من أجل فرقتي 1117 01:23:24,254 --> 01:23:25,255 إذاً من أجل من؟ 1118 01:23:25,422 --> 01:23:28,299 (علينا أن نسجل لـ (فيكتور بينما نحن نستطيع 1119 01:23:29,092 --> 01:23:30,427 ماذا بالإمكان قد يحدث له؟ 1120 01:23:30,593 --> 01:23:33,972 أي شيء. الجيش، العائله الأطفال، إدمان الكحول 1121 01:23:34,180 --> 01:23:35,974 .إنعدام الرغبه في العيش 1122 01:23:36,057 --> 01:23:38,560 .أي شيء قد يحدث في هذا البلد 1123 01:23:43,481 --> 01:23:45,984 و ماذا عن ألبومك؟ - لا بأس. أنا أعمل عليه - 1124 01:23:50,113 --> 01:23:51,698 ..(فيكتور) 1125 01:24:09,799 --> 01:24:13,094 ♪ في نافذة القطار الضبابيه ♪ 1126 01:24:14,054 --> 01:24:17,557 ♪ أرسم كلماتٍ بذيئةٍ بإصبعي ♪ 1127 01:24:17,849 --> 01:24:21,644 ♪ أنباب التصريف تصدر أصواتاً موسيقية ♪ 1128 01:24:21,811 --> 01:24:25,231 ♪ رأسي مبتلٌ من القطار مبتلٌ مثل عشب ♪ 1129 01:24:25,398 --> 01:24:27,067 ♪ رأسي..♪ 1130 01:24:33,990 --> 01:24:37,577 ♪ و المدينة رماديه و رطبة الآن أيضاً ♪ 1131 01:24:37,744 --> 01:24:41,664 ♪ أتمشى في أرجائها لست مختبئاً تحت مظله ♪ 1132 01:24:41,831 --> 01:24:45,835 ♪ العشب يتلألأ مثل مرآةٍ تحت المطر ♪ 1133 01:24:46,002 --> 01:24:47,921 ♪ أتمشى في أرجائها ♪ 1134 01:24:48,088 --> 01:24:52,592 ♪ أرى إن كان هناك أي أحدٍ بالمنزل ♪ 1135 01:24:58,139 --> 01:25:05,105 ♪ مزاجي يعتمد على عدد زجاجات الخمر التي شربتها ♪ 1136 01:25:05,772 --> 01:25:11,736 ♪ لا أحد يحتاجني و لست بحاجةٍ لأحد ♪ 1137 01:25:22,414 --> 01:25:25,917 ♪ السقيفة تسرِّب بعد هطول المطر الأول ♪ 1138 01:25:26,084 --> 01:25:30,255 ♪ الطقس الدافء هنا أرجو أن يستمر ♪ 1139 01:25:30,422 --> 01:25:34,300 ♪ كل شيءٍ ليس بذاك السوء عندما تبتسم ♪ 1140 01:25:34,467 --> 01:25:36,386 ♪ فلنجلس و نشاهد العالم ♪ 1141 01:25:36,553 --> 01:25:41,182 ♪ عبر زجاجةٍ من النبيذ ♪ 1142 01:25:46,688 --> 01:25:50,108 ،♪ الجيل السابق الجيل القادم ♪ 1143 01:25:50,275 --> 01:25:54,529 ♪ نحن غريبون ستعرفنا عندما ترانا ♪ 1144 01:25:54,696 --> 01:25:58,158 ♪ غرباء عن الألم جميعنا متسكعون ضالون ♪ 1145 01:25:58,324 --> 01:26:00,910 ♪ لا تفكر بأن أي واحدٍ منا ♪ 1146 01:26:01,077 --> 01:26:03,830 ♪ لا زال يحتاج لأي شيء ♪ 1147 01:26:10,920 --> 01:26:17,886 ♪ مزاجي يعتمد على عدد زجاجات الخمر التي شربتها ♪ 1148 01:26:18,470 --> 01:26:24,059 ♪ لا أحد يحتاجني و لست بحاجةٍ لأحد ♪ 1149 01:28:18,298 --> 01:28:19,591 .رائع 1150 01:28:20,133 --> 01:28:21,301 صحيح (آندري)؟ 1151 01:28:22,093 --> 01:28:25,597 في الواقع، القوالب جاهز .الآن نستطيع ترجمة الأصوات 1152 01:28:36,483 --> 01:28:40,236 رفاق لقد قمنا بتسجيل الجيتار .و آلات الطبول 1153 01:28:40,570 --> 01:28:41,571 و بعد؟ 1154 01:28:41,905 --> 01:28:43,323 هل من الممكن أن نسجلهم 1155 01:28:43,406 --> 01:28:45,492 عبر تأثيرات الدواست ذاتها؟ 1156 01:28:46,201 --> 01:28:47,494 .بالطبع من الممكن 1157 01:28:47,827 --> 01:28:49,329 .دواسه واحده، صوت واحد 1158 01:28:49,412 --> 01:28:51,748 .هذا ما يخلق صوت الألبوم 1159 01:28:52,248 --> 01:28:54,459 قمنا للتو بتسجيل أغانٍ جديده مع (بوريس) 1160 01:28:54,542 --> 01:28:56,711 .و كانت كلها عبر دواسه واحده 1161 01:28:57,045 --> 01:29:00,006 :و سأخبركم هذا كانت تأثيرات الدواسه ذاتها 1162 01:29:03,093 --> 01:29:04,302 .هيا 1163 01:29:06,971 --> 01:29:08,098 !نسجل الآن 1164 01:29:08,181 --> 01:29:09,265 !إنتظر 1165 01:29:14,437 --> 01:29:15,772 .حسناً هيا 1166 01:29:23,530 --> 01:29:24,656 لا إنتظر 1167 01:29:40,672 --> 01:29:42,215 الصوت سيء 1168 01:29:44,092 --> 01:29:46,011 .هذا هراءٌ تام 1169 01:29:47,429 --> 01:29:48,805 .هوايه 1170 01:29:48,972 --> 01:29:50,348 .لا تشط غضباً 1171 01:29:52,058 --> 01:29:54,269 كلانا يعلم كيف من الممكن أن يكون الصوت 1172 01:29:54,561 --> 01:29:56,563 لكن هذا ليس حول الصوت 1173 01:29:58,106 --> 01:30:01,860 عليك فقط أن تسجل هذه الأغاني و تحررها. هيا 1174 01:30:05,697 --> 01:30:08,742 إلنه لمن السيء و المحزن للأغاني أن تعلق 1175 01:30:08,908 --> 01:30:09,993 .في رأسك 1176 01:30:11,411 --> 01:30:13,830 .اللعنه على هذا، أخرجها و إنتهي من الأمر 1177 01:30:19,419 --> 01:30:20,962 لا يعجبك لصوت 1178 01:30:24,799 --> 01:30:26,760 لكن عندما يصرخ الأطفال بأغانيك 1179 01:30:26,843 --> 01:30:29,637 ،في الممرات .سيصنع ذلك صوتاً 1180 01:30:32,390 --> 01:30:34,392 .فقط فكر حول هذا 1181 01:30:34,642 --> 01:30:38,146 لا يعجبك طريقة صوت ألبومك 1182 01:30:39,064 --> 01:30:40,357 هذه مشكله 1183 01:30:41,149 --> 01:30:42,275 .جميله 1184 01:30:43,068 --> 01:30:46,821 .المشاكل كهذه نادره أنت محظوظ. إستمتع 1185 01:30:50,200 --> 01:30:51,242 .أنا مستمتع 1186 01:30:51,409 --> 01:30:53,328 .إذاً. توقف عن الإنتحاب 1187 01:31:08,927 --> 01:31:12,430 ♪ جيوبي فارغه و ساعتي تشير إلى السادسه ♪ 1188 01:31:12,847 --> 01:31:16,851 ♪ لا سجائر و لا ولاعه ♪ 1189 01:31:17,018 --> 01:31:21,981 ♪ لا نور الآن ينبعث من نافذة صديقي ♪ 1190 01:31:22,148 --> 01:31:23,983 ♪ لدي الوقت لكن لا مال ♪ 1191 01:31:24,150 --> 01:31:27,904 ♪ و لا أحد لأزوره ♪ 1192 01:31:30,740 --> 01:31:36,287 ♪ هناك الوقت لكن لا مال و لا أحد لأزوره ♪ 1193 01:31:38,873 --> 01:31:43,044 ♪ وفجأة لا أحد حولي ♪ 1194 01:31:43,211 --> 01:31:47,632 ♪يبدو بأن أصدقائي ليسوا حقاً أصدقائي ♪ 1195 01:31:48,633 --> 01:31:49,634 .رائع، رائع 1196 01:31:49,801 --> 01:31:53,304 ♪ أريد أن أشرب أريد أن آكل ♪ 1197 01:31:53,471 --> 01:31:56,474 ♪ أريد أن أعثر على مكانٍ يمكنني الجلوس عليه ♪ 1198 01:32:00,353 --> 01:32:01,896 !رائع، بل مذهل 1199 01:32:04,441 --> 01:32:05,984 بوريس) هل أنت متأكد؟) 1200 01:32:11,740 --> 01:32:13,241 إذاً، هل علينا الإستماع إلى الدبلحه؟ 1201 01:32:13,408 --> 01:32:19,372 لم لا نغني جميعاً في النهايه؟ 1202 01:32:19,956 --> 01:32:21,499 .مثل جوقةٍ ثمله 1203 01:32:22,500 --> 01:32:24,252 (مثل فرقة (الأبواب .(في أغاني (ألباما 1204 01:32:24,419 --> 01:32:25,795 !بالضبط 1205 01:32:27,172 --> 01:32:28,340 .إلى الأستديو، إذاً 1206 01:32:35,597 --> 01:32:37,849 !أنت ستنضم أيضاً - !بالطبع - 1207 01:33:02,582 --> 01:33:08,296 1208 01:33:10,298 --> 01:33:12,217 1209 01:33:14,636 --> 01:33:16,096 1210 01:33:17,681 --> 01:33:19,724 1211 01:33:21,476 --> 01:33:23,812 1212 01:33:26,272 --> 01:33:27,691 1213 01:33:29,651 --> 01:33:31,569 1214 01:33:33,613 --> 01:33:35,448 1215 01:33:37,534 --> 01:33:39,411 1216 01:33:41,788 --> 01:33:43,331 1217 01:33:45,250 --> 01:33:47,168 1218 01:33:49,004 --> 01:33:50,964 1219 01:33:53,341 --> 01:33:54,926 1220 01:33:56,803 --> 01:33:58,179 1221 01:34:00,557 --> 01:34:02,642 1222 01:34:04,102 --> 01:34:06,563 1223 01:34:08,273 --> 01:34:10,442 1224 01:34:15,864 --> 01:34:18,158 هل بدأت؟ - .شارفت على الإنتهاء - 1225 01:34:19,868 --> 01:34:21,953 !(ماريانا) - .مرحباً - 1226 01:34:22,996 --> 01:34:24,205 أأنت ثمل بالفعل يا عزيزي؟ 1227 01:34:29,169 --> 01:34:30,920 .أبعد قدميك عن الكرسي 1228 01:34:36,926 --> 01:34:38,720 .متأخر كالعاده 1229 01:34:52,817 --> 01:34:54,944 !شكراً جميعاً - ألم يكن ذلك مدهشاً؟ - 1230 01:34:55,945 --> 01:34:57,655 !شكراً !إستمتعوا بالألبوم 1231 01:34:57,822 --> 01:34:58,990 !فرقة (خيار الألومنيوم) مرة أخرى 1232 01:34:59,157 --> 01:35:02,035 .دعوهم يرتاحوا و يتناولوا بعض الشراب 1233 01:35:02,202 --> 01:35:03,495 .مذهل 1234 01:35:03,661 --> 01:35:05,246 !أحضر شراباً للموسيقيين 1235 01:35:07,582 --> 01:35:09,751 هل يمكنني الحصول على رقمك ، من فضلك؟ 1236 01:35:16,633 --> 01:35:18,009 .رائع 1237 01:35:20,011 --> 01:35:22,639 ،(فتاة الصف الامن) خيار) إلى آخره) 1238 01:35:22,806 --> 01:35:24,140 !فقط، مذهل 1239 01:35:25,517 --> 01:35:27,769 هنا، إحسبها 1240 01:35:28,520 --> 01:35:31,272 ،♪أحياناً يكون بحوزتك المال فعلاً .لكن لا وقت♪ 1241 01:35:33,983 --> 01:35:35,235 .شكراَ لك 1242 01:35:37,195 --> 01:35:38,238 .شكراً لك 1243 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 أتريد بعضاً من شراب (الرام)؟ 1244 01:35:52,961 --> 01:35:53,962 !أريد بعضاً من 1245 01:35:54,129 --> 01:35:56,006 !لا تعطه المزيد 1246 01:35:56,631 --> 01:35:58,008 .فات الأوان بالفعل 1247 01:35:59,342 --> 01:36:01,678 .(الرام) أفضل مع بعض شراب (البيبسي) 1248 01:36:07,183 --> 01:36:08,518 .(حان وقت إعادة (زينيا 1249 01:36:08,685 --> 01:36:10,603 إذاً فلتذهبي و تحضريه أنا .سأبقى هنا 1250 01:36:13,898 --> 01:36:17,110 .جميعكم، فلنبدأ .بينما لا زال يمكننا الوقوف 1251 01:36:20,155 --> 01:36:22,866 !فلتهدأوا في المطبخ - .نحن سنبدأ - 1252 01:36:25,035 --> 01:36:26,619 .إضغط الزر 1253 01:36:30,081 --> 01:36:31,124 !هدوء 1254 01:36:31,583 --> 01:36:34,127 (في البدء، أود سؤال (مايك 1255 01:36:34,461 --> 01:36:35,462 .سؤالاً 1256 01:36:36,796 --> 01:36:38,340 .فلنقل أن بحوزتك الكثير من المال 1257 01:36:38,423 --> 01:36:40,717 ،أو شخصٌ ما يقول لك 1258 01:36:41,134 --> 01:36:43,595 ،إعزف ما تريد، أي آله" 1259 01:36:43,762 --> 01:36:47,474 ،في أي مسرح.." عموماً .صف لنا حفلة أحلامك 1260 01:36:47,682 --> 01:36:49,726 ،حفلة أحلامي 1261 01:36:50,560 --> 01:36:52,228 ،ملعبٌ فيه الآلاف من الناس 1262 01:36:52,395 --> 01:36:55,815 ،صوت، إضاءه، متعدد الألوان ،دخان، ثلاثة طبول 1263 01:36:55,982 --> 01:37:00,403 عازفيْ بيانو ("بيانو أبيض كبير و بيانو من نوع "سينث) 1264 01:37:00,570 --> 01:37:02,739 ،منصه هوائيه تسعٌ 10 رجال 1265 01:37:02,906 --> 01:37:05,408 ،حيث يأتي الهواء 1266 01:37:05,575 --> 01:37:07,243 .يعصف، ثم يختفي 1267 01:37:07,410 --> 01:37:08,953 يعصف بأي معنى؟ 1268 01:37:09,120 --> 01:37:11,831 ، بالمعنى الحرفي ."كما هو الحال في "العزف 1269 01:37:11,998 --> 01:37:13,416 .ثم تخرج الأفيال 1270 01:37:13,583 --> 01:37:15,001 و لم الأفيال؟ 1271 01:37:15,168 --> 01:37:17,712 أي نوعٍ من حدائق الحيوان لا يحوي أفيالاً؟ 1272 01:37:17,921 --> 01:37:20,799 الفيله لها سلسلة أوركسترا .و قيثاره 1273 01:37:20,965 --> 01:37:23,176 فقط واحده؟ - .قيثره واحده - 1274 01:37:23,510 --> 01:37:26,304 واحده فقط، يتم عزفها بواسطة .(فنانة الشعب (فيرا ديلوفا 1275 01:37:27,222 --> 01:37:30,183 !حبي !حبي الأوحد و العظيم 1276 01:37:32,811 --> 01:37:34,062 .هذه هي 1277 01:37:34,229 --> 01:37:35,480 و ماذا عنك (فيكتور)؟ 1278 01:37:36,564 --> 01:37:39,234 .سأخالف (مايك) الرأي قليلاً 1279 01:37:39,651 --> 01:37:41,194 أرى كل شيءٍ من منظور مختلف قليلاً 1280 01:37:41,277 --> 01:37:43,238 ما هو طبيعي بالطبع 1281 01:37:44,322 --> 01:37:46,491 ،لا أرى الأمر المرح في ملعب 1282 01:37:46,574 --> 01:37:49,285 لن تستطيع أن ترى لمن أنت تعزف 1283 01:37:49,619 --> 01:37:53,373 لذا ستريد مسرحاً صغيراً 1284 01:37:53,540 --> 01:37:55,333 مثل حانه؟ 1285 01:37:56,042 --> 01:37:59,754 !أحلم بأن أعزف في حانه لكن من سيسمح لنا؟ 1286 01:38:04,968 --> 01:38:07,095 ،لست عامل آلات تصوير 1287 01:38:07,178 --> 01:38:09,514 .أنا أعمل كتقني آلات التصوير في إستديو 1288 01:38:09,681 --> 01:38:10,974 .في الواقع، لقد فعلت 1289 01:38:11,266 --> 01:38:14,686 كنت آخذ آلة التصوير لأصور الأصدقاء بين الحين و الآخر 1290 01:38:15,311 --> 01:38:20,358 قدم رشوةً للحارس بزجاجه 1291 01:38:20,984 --> 01:38:22,318 .و خذها معك فحسب 1292 01:38:23,361 --> 01:38:26,364 ،لكن أحدٌ ما قد وشى ،و جاءت المخابرات السوفييتيه 1293 01:38:27,157 --> 01:38:29,784 إستولوا على المواد و ولَّت الفضيحه 1294 01:38:31,703 --> 01:38:34,372 .خبأت هذا في برطمان في منزل والدي 1295 01:38:34,831 --> 01:38:38,626 لا يوجد الكثير .لكن هذا ما تبقى 1296 01:38:43,298 --> 01:38:47,969 هل هم على الموضه أم فقيرون فحسب؟ 1297 01:38:49,888 --> 01:38:53,433 ♪أود أن امتلككِ بالكامل♪ 1298 01:38:57,270 --> 01:39:01,691 ♪أطوق جسدكِ الغض♪ 1299 01:39:03,651 --> 01:39:07,238 ♪أقبِّل شفتيكِ المشدودتين♪ 1300 01:39:09,115 --> 01:39:10,408 ..مريع 1301 01:39:10,867 --> 01:39:14,329 ♪أتمنى ذلك، أريدكِ♪ 1302 01:39:17,582 --> 01:39:22,253 ♪تبعثرت الماسات في عنان السماء♪ 1303 01:39:24,756 --> 01:39:27,008 ♪في مكانٍ ما الأشخاص ينتشون♪ 1304 01:39:27,425 --> 01:39:29,844 1305 01:39:31,179 --> 01:39:35,350 ♪أريد أن أحظى بالحق لفعل ذلك♪ 1306 01:39:35,684 --> 01:39:36,685 .ستفعل 1307 01:39:38,395 --> 01:39:42,482 ♪أتمنى ذلك، أريدكِ♪ 1308 01:39:56,413 --> 01:39:57,831 المعذره 1309 01:39:58,998 --> 01:40:01,918 أتيت مع صديقتي و حان وقت الرحيل 1310 01:40:02,085 --> 01:40:03,712 .لكن لدي فكره 1311 01:40:03,878 --> 01:40:05,880 أجل؟ - أعطني يدك - 1312 01:40:06,381 --> 01:40:09,342 هل أنت قارئة حظ؟ - بالكاد. أعطني يدك - 1313 01:40:23,440 --> 01:40:25,150 (ماريانا) - (فيكتور) - 1314 01:40:25,316 --> 01:40:26,943 أعلم. أراك لاحقاً 1315 01:40:33,324 --> 01:40:37,495 ♪أغنيتك مليئة بالحب♪ 1316 01:40:54,012 --> 01:40:56,181 .أنا مشوشٌ قليلاً 1317 01:40:56,348 --> 01:40:59,017 كما يقول (مايك)، من الأفضل أن تكون .مشوشاً عوضاً عن أن تعمل 1318 01:40:59,184 --> 01:41:01,728 أحاول أن أعثر لك على زوجه .لكن لا أحد هنا 1319 01:41:01,895 --> 01:41:03,021 إنها غريبه قليلاً 1320 01:41:03,188 --> 01:41:04,981 ماريانا) طيبه و ذكيه) 1321 01:41:05,148 --> 01:41:08,401 و يظن (مايك) بأنها عصريه .و متحرره 1322 01:41:08,943 --> 01:41:11,905 !لكنني لا أريد الزواج. ليس من أي أحد 1323 01:41:13,782 --> 01:41:16,326 ،هي و أمها تدخنان في الشرفه 1324 01:41:16,493 --> 01:41:18,244 !و شيوعيٌ عجوز يطاردهما 1325 01:41:18,411 --> 01:41:20,497 .أمها مذهله 1326 01:41:21,206 --> 01:41:23,041 .تغني حول محركات قوة الدفع 1327 01:41:23,958 --> 01:41:25,377 .فيكتور) بجديه الآن) 1328 01:41:25,543 --> 01:41:28,672 .توقف عن اللهو، (مايك) على المحك .و هذا يصعب الأمر علي 1329 01:41:28,838 --> 01:41:30,674 ما الصعب؟ - كل شيء - 1330 01:41:30,924 --> 01:41:32,717 .رؤيتك و عدم رؤيتك 1331 01:41:33,093 --> 01:41:34,803 (لا أستطيع. رأي (مايك حول أغانيَّ 1332 01:41:34,886 --> 01:41:37,847 .يهمني. أنا أثق به 1333 01:41:38,973 --> 01:41:42,143 إذاً فلندَّعي أننا بالكاد نعرف بعضنا 1334 01:41:42,769 --> 01:41:45,021 سنتوقف عن الإنتباه .لأحدنا الآخر 1335 01:41:46,147 --> 01:41:47,232 هلا نجرب؟ 1336 01:41:49,859 --> 01:41:51,069 .فلنفعل 1337 01:42:03,123 --> 01:42:04,499 !الخاتم 1338 01:42:08,336 --> 01:42:09,379 .لن يخرج 1339 01:42:15,510 --> 01:42:17,846 علينا أن نهرب عن هذا المستنقع بطرقةٍ ما 1340 01:42:19,055 --> 01:42:22,434 هل يمكننا أن نري أغانيك لأحدٍ من الغرب؟ 1341 01:42:22,851 --> 01:42:24,728 .أمريكيون 1342 01:42:24,936 --> 01:42:26,646 .بالطبع، إنهم ينتظرون 1343 01:42:27,147 --> 01:42:28,773 رفيقي، إهدأ 1344 01:42:29,691 --> 01:42:31,651 .علينا أن نسجل أغانيك بالإنجليزيه 1345 01:42:31,735 --> 01:42:33,862 إنجليزيتك ممتازه صحيح؟ 1346 01:42:34,029 --> 01:42:35,655 .ربما سيشترونها 1347 01:42:36,698 --> 01:42:37,866 !سحقاً 1348 01:42:38,033 --> 01:42:39,492 برفق! لا بأس 1349 01:42:39,826 --> 01:42:41,661 أعطني هذا لست بحاجةٍ إليه 1350 01:42:41,828 --> 01:42:43,163 .حسناً. أوقف هذا 1351 01:42:43,329 --> 01:42:45,373 كان هناك حادث 1352 01:42:45,582 --> 01:42:47,876 .هيا، بني 1353 01:42:48,835 --> 01:42:50,503 !هيا، تمسك 1354 01:42:51,129 --> 01:42:53,256 !كدت أقع 1355 01:42:55,050 --> 01:42:56,718 .مايك) على حق فعلاً) 1356 01:42:57,427 --> 01:43:00,180 .يحبون رموزنا القديمه المليئه بالغبار 1357 01:43:01,306 --> 01:43:03,016 ،تشيخوف) في كندا) ..(تشايكوفسكي) 1358 01:43:03,350 --> 01:43:05,977 !الفيلم - !دقيقه فحسب - 1359 01:43:06,603 --> 01:43:08,313 .إنهم يعرفون (تشايكوفسكي) بالفعل 1360 01:43:08,480 --> 01:43:11,316 .يريدون أن يعرفوا ما الذي يحدث هنا الآن 1361 01:43:11,483 --> 01:43:13,735 ،هناك حياه أخرى .موسيقى أخرى 1362 01:43:13,902 --> 01:43:14,986 هل هناك؟ 1363 01:43:15,153 --> 01:43:16,446 .أنت هناك 1364 01:43:16,821 --> 01:43:18,573 (و (بوريس)، (فيكتور 1365 01:43:18,740 --> 01:43:21,826 لم قد يرون أن هذا جديد في موسيقاي؟ 1366 01:43:22,327 --> 01:43:25,163 ،(بعد فرقة (ذا بيتلز). (ذا ستونز (ذا دورز) 1367 01:43:25,330 --> 01:43:28,333 ، (ليد زيبلين)،(ذا كلاش) ،(جوي ديفيشن ) 1368 01:43:28,500 --> 01:43:31,753 !(باوي)، (بولان)، (ديلان) 1369 01:43:32,087 --> 01:43:33,797 !(تي ريكس)، حتى (بلوندي) 1370 01:43:33,963 --> 01:43:36,675 !(ناهيك عن.. (أماندا لير 1371 01:43:39,344 --> 01:43:40,929 ،الأمر جيد في المستنقع 1372 01:43:41,012 --> 01:43:42,931 بالخصوص إنك كنت المتلمق .رقم واحد 1373 01:43:44,766 --> 01:43:46,351 !(ماذا فعلت؟ (مايك 1374 01:43:46,518 --> 01:43:48,687 ألا تستطيع أن تبقي فمك مغلقاً؟ 1375 01:44:05,370 --> 01:44:07,789 تأليف من قبل زمرة (البريطانيين، فرقة (موت ذا هوبل 1376 01:44:07,956 --> 01:44:10,041 .من ألبومهم الـ72 1377 01:44:10,291 --> 01:44:11,710 موسيقى و كلمات بواسطة .(ديفيد باوي) 1378 01:44:11,793 --> 01:44:13,795 .(أغنية (كل الرفاق الشبَّان 1379 01:46:49,701 --> 01:46:50,952 .أنا سأذهب 1380 01:47:05,425 --> 01:47:08,345 قضى (بيلي) الليلة بأكملها " " يفكر في الإنتحار 1381 01:47:08,511 --> 01:47:10,680 لقد فقد عقله و هو " " يبلغ الـ25 فحسب 1382 01:47:10,847 --> 01:47:13,433 " يحقن (الميث) و لا يرغب بالعيش " 1383 01:47:13,600 --> 01:47:17,562 لأنه في التلفاز يقولون بأن الفتيان " " .مثلنا يخرِّبون كل شيء 1384 01:47:18,229 --> 01:47:19,939 " يا رجل، هل أنت جاد؟ " 1385 01:47:20,106 --> 01:47:23,276 اللعنه على تلفازك " " (لدي فرقة (تي ريكس 1386 01:47:23,443 --> 01:47:26,237 " !أجل ، أنا أحد الرفاق الشبَّان " 1387 01:47:50,887 --> 01:47:53,890 تطبِّق بدقه " " خطة البلاد في الحصاد 1388 01:47:54,057 --> 01:47:56,059 التي تم إعدادها" "،إلكترونيا 1389 01:47:56,226 --> 01:48:01,356 50000 شاحنة أخذت الطريق " ".على طول حقول الصومعة 1390 01:48:04,484 --> 01:48:07,237 ،حلَّ الربيع " " رحل الشتاء 1391 01:48:08,238 --> 01:48:10,031 ." شكرا للحزب " 1392 01:48:10,198 --> 01:48:13,451 ملايين الأطنان من القمح" "جاءت من كوبيون في الصوامع 1393 01:50:18,535 --> 01:50:20,829 الوقت في موسكو الآن 3:00 م" 1394 01:50:20,995 --> 01:50:24,582 في عشق أباد: 5:00 م في كاراغندا 6:00 م 1395 01:50:24,749 --> 01:50:27,752 في كراسنويارسك 7:00 م في إيركوتسك 8:00 م 1396 01:50:27,919 --> 01:50:29,629 .في تشيتا 9:00 م 1397 01:50:29,796 --> 01:50:32,173 :في خاباروفسك وفلاديفوستوك 10:00 م 1398 01:50:32,340 --> 01:50:36,553 في يوجنو ساخالينسك: 11:00 م ... في كامتشاتكا 1399 01:50:36,720 --> 01:50:38,096 (ناتاشا فاسليفنا) 1400 01:50:38,805 --> 01:50:40,265 .إنظر من هنا 1401 01:50:40,515 --> 01:50:42,392 أكنت "تمر من هنا" فحسب؟ 1402 01:50:42,559 --> 01:50:44,811 .بالتأكيد كنت أمر من هنا فحسب 1403 01:50:47,480 --> 01:50:50,442 ،كيف وجدتني فيكتور روبرتوفيتش)؟) 1404 01:50:50,775 --> 01:50:55,030 قالت (ماريانا) بأنكِ تعملين هنا الآن 1405 01:50:55,196 --> 01:50:58,533 أردت أن أعيد هذا 1406 01:50:59,868 --> 01:51:01,161 ما هذا؟ 1407 01:51:01,327 --> 01:51:02,829 .(كلمات (لو ريد 1408 01:51:04,122 --> 01:51:05,415 ماذا تظن؟ 1409 01:51:06,082 --> 01:51:08,376 .لا أعلم. إنه متعجرف 1410 01:51:08,877 --> 01:51:11,296 ،على أي حال .كلماته جيده 1411 01:51:11,463 --> 01:51:13,923 بيرلين) هو المفضل لدي على أي حال) 1412 01:51:14,549 --> 01:51:16,468 هل سيأتي (مايك) لحفلتنا؟ 1413 01:51:17,761 --> 01:51:20,305 .من يعلم؟ أنت عرف كيف يكون 1414 01:51:21,473 --> 01:51:24,267 .يجدر بكِ المجيء قمت بتأليف أغانٍ جديده 1415 01:51:24,434 --> 01:51:26,186 .أريده أن يسمعها 1416 01:51:31,274 --> 01:51:32,609 كيف الأحوال؟ 1417 01:51:32,942 --> 01:51:33,985 .جيده 1418 01:51:34,402 --> 01:51:35,653 كيف حال (زنيا)؟ 1419 01:51:36,488 --> 01:51:39,616 .زينيا) بخير) .بدأ يسير و يتحدث 1420 01:51:42,410 --> 01:51:43,745 ،أخبريني 1421 01:51:44,287 --> 01:51:46,539 على كم من المال يتحصل مايك) في (موسكو)؟) 1422 01:51:47,165 --> 01:51:49,709 ما الذي يحصل عليه مقابل حفلٍ منزلي؟ 1423 01:51:50,627 --> 01:51:51,670 .لا فكرة لدي 1424 01:51:53,338 --> 01:51:55,048 عندما يكون في (موسكو) يسافر بسياة أجره 1425 01:51:55,215 --> 01:51:57,967 .(و يشرب (الكونياك .لا يحتمله عادةً عندا يكون متزناً -شراب غالِ التكلفه- 1426 01:51:58,885 --> 01:52:00,970 .أياً كان ما يحضره معه فهو مرحبٌ به 1427 01:52:01,805 --> 01:52:04,307 (و هل أنت تحسب كل (كوبيك لـ (ماريانا)؟ -عمله روسيه من البرونز- 1428 01:52:04,474 --> 01:52:07,352 اجل إنها تنظم الحفله 1429 01:52:07,519 --> 01:52:10,355 .في الواقع هذا مختلف لا أعلم ما يجب على قوله حقاً 1430 01:52:10,522 --> 01:52:13,525 .تعال و زرنا يمكنك أن تسأل (مايك) بنفسك 1431 01:52:14,818 --> 01:52:16,069 .ربما سأفعل 1432 01:52:16,444 --> 01:52:17,612 حسناً. وداعاً 1433 01:52:17,779 --> 01:52:18,947 .أراك لاحقاً 1434 01:52:52,772 --> 01:52:56,234 .إنظر (بولان) يراقبنا سيخبر (مايك بكل شيء 1435 01:53:00,655 --> 01:53:02,365 أهناك أي شيءٍ لإخباره؟ 1436 01:53:05,118 --> 01:53:06,161 لا 1437 01:53:06,327 --> 01:53:07,537 .لا شيء 1438 01:53:08,413 --> 01:53:09,581 .و لا حاجة لذلك أيضاً 1439 01:53:12,000 --> 01:53:13,501 .إذاً سأذهب 1440 01:53:15,253 --> 01:53:16,546 وداعاً إذاً 1441 01:53:25,388 --> 01:53:26,389 ♪ الرمادي، الضباب و المطر ♪ 1442 01:53:26,473 --> 01:53:27,599 ،♪ الأضواء مشعله إنها السادسة صباحاً مجدداً ♪ 1443 01:53:28,350 --> 01:53:31,853 ♪ يبدو بأن الغد المشابه جداً قد جاء ♪ 1444 01:53:32,562 --> 01:53:35,690 ♪ و قد سمعت قبلاً ♪ 1445 01:53:35,857 --> 01:53:39,611 ♪ بأن الأمس ق إنتهى بالفعل ؟ 1446 01:53:40,362 --> 01:53:42,822 ♪ النجوم في السماء بدأت بالتلاشي ♪ 1447 01:53:42,989 --> 01:53:45,825 ♪ نجوم (الروك) يذهبون لمنازلهم إلى سريرٍ غير مجهَّز ♪ 1448 01:53:45,992 --> 01:53:49,120 ،♪ و أنا أنا في طريقي إلى المنزل ♪ 1449 01:53:49,287 --> 01:53:52,540 ♪ الليلة الماضيه ذهبنا حول البلده ♪ 1450 01:53:52,707 --> 01:53:56,086 ♪ حواسي حادَّه على غير العاده ♪ 1451 01:53:56,252 --> 01:53:59,673 ♪ الأمر كله مثيرٌ للإهتمام جداً و ذو معنىً ♪ 1452 01:53:59,839 --> 01:54:03,218 ،♪ أنظر إلى نفسي أنظر حولي ♪ 1453 01:54:03,385 --> 01:54:07,222 ♪ عقلي هو فوضىً، أيضاً ♪ 1454 01:54:07,931 --> 01:54:10,517 ♪ لكن المدينه شيءٌ مذهل ♪ 1455 01:54:10,684 --> 01:54:14,062 ♪ مثل سيركٍ أو مثل حديقة حيوان ♪ 1456 01:54:14,229 --> 01:54:17,649 ♪ مع مهرجيها و أبطالها ♪ 1457 01:54:17,816 --> 01:54:21,152 (♪ مع (أوسكار وايلد و (جان دارك) ♪ -أوسكار وايلد مغنٍ و شاعر، جان دارك قديسه- 1458 01:54:21,319 --> 01:54:24,698 ♪ هنا الاوغاد و الأشخاص 1459 01:54:24,864 --> 01:54:28,743 ♪ العاديون الموثوقون الأغلبيه ♪ 1460 01:54:29,285 --> 01:54:30,995 ♪ أحبهم جميعاً ♪ 1461 01:54:31,413 --> 01:54:33,415 ♪ في الواقع، غالبيتهم ♪ 1462 01:54:33,665 --> 01:54:37,210 ♪لكنني أتمنى لو أن بإستطاعة الجميع أن يكونوا سعداء ♪ 1463 01:54:58,606 --> 01:55:00,900 ♪ رمادي، ضباب و مطر ♪ 1464 01:55:01,776 --> 01:55:04,988 ♪ الأضواء مغلقه إنها السادسه صباحاً مجدداً ♪ 1465 01:55:05,864 --> 01:55:08,783 ♪ يبدو بأن الغد المشابه جداً قد جاء ♪ 1466 01:55:09,075 --> 01:55:13,246 ♪ ما سمعت قبلاً أن الأمس قد إنتهى بالفعل ♪ 1467 01:55:20,837 --> 01:55:21,838 .مرحباً 1468 01:55:22,005 --> 01:55:24,382 .صباح الخير هل إستيقظت؟ 1469 01:55:27,594 --> 01:55:30,722 ♪إستيقظت هذا الصباح♪ 1470 01:55:31,514 --> 01:55:33,600 .إفتتاحيه جميله لأغنيه كئيبه 1471 01:55:35,602 --> 01:55:38,063 .زينيا) إستيقظ مبكراً أيضاً) 1472 01:55:38,229 --> 01:55:40,648 .هدهدته حتى لا تستيقظ 1473 01:55:42,192 --> 01:55:44,110 ربما على أن أنتقل لمنزل أمي 1474 01:55:44,861 --> 01:55:46,988 .حتى لا أشعر بأني أحمق 1475 01:55:52,535 --> 01:55:53,995 أحمق؟ 1476 01:55:58,541 --> 01:56:00,710 .إنها رومانسية مراهقه 1477 01:56:00,877 --> 01:56:03,171 .نسير يداً بيد 1478 01:56:03,922 --> 01:56:05,715 .و أحياناً نتبادل القبل 1479 01:56:06,174 --> 01:56:08,051 تعلمين بأن تشابُكُ الأيادي 1480 01:56:08,134 --> 01:56:10,261 .هو أخطر شيءٍ على الإطلاق 1481 01:56:14,265 --> 01:56:15,392 .توقف عن هذا 1482 01:56:20,063 --> 01:56:23,983 حلمت دائماً بأن أعيش معكِ .في قلعةٍ عتيقة 1483 01:56:24,526 --> 01:56:26,277 لكن كل ما نملكه هو شقةٌ شعبيه 1484 01:56:26,361 --> 01:56:28,530 .وراتب مؤقت 1485 01:56:31,908 --> 01:56:33,743 .هذا كافٍ للغايه بالنسبه إلي 1486 01:56:37,956 --> 01:56:39,416 أتريد بعض القهوه؟ 1487 01:56:42,043 --> 01:56:44,587 .إشترت (إيفنجيا) حصتنا من القهوة 1488 01:56:45,255 --> 01:56:47,799 هلا أخذنا هذه الأكواب (زينيا)؟ 1489 01:56:48,299 --> 01:56:50,301 هلا أعددنا لبابا بعض القهوة؟ 1490 01:57:43,229 --> 01:57:44,773 إنتهيت. أنت حرُ لتذهب 1491 01:57:45,398 --> 01:57:46,399 !رائع 1492 01:57:50,779 --> 01:57:52,906 لكن بدون أرجحه حسناً؟ 1493 01:57:53,448 --> 01:57:54,866 قم بعزفه بثبات. مثل الروبوتات 1494 01:57:55,033 --> 01:57:56,242 .سأحاول 1495 01:57:57,577 --> 01:57:59,371 حسناً رفاق هل أنتم مستعدون؟ 1496 01:57:59,662 --> 01:58:01,664 .رفاق،أنا أؤمن بكم - مرحباً جميعاً - 1497 01:58:02,332 --> 01:58:03,333 ،(فيكتور) 1498 01:58:03,500 --> 01:58:06,336 .ميخايلوف) يؤمن بك) !هذا يجعلك الإله 1499 01:58:06,503 --> 01:58:08,963 .لدينا إلهٌ واحد فقط حسناً (بوريس)؟ 1500 01:58:09,881 --> 01:58:11,091 .سأبدأ الآن 1501 01:58:14,886 --> 01:58:17,013 !إنظروا إلى الرومانسيون الوسيمون الجدد 1502 01:58:17,180 --> 01:58:20,350 .(هذا بالضبط ما كان يفتقده نادي (الروك 1503 01:58:20,767 --> 01:58:22,435 .(كانت فكرة (ماريانا 1504 01:58:22,602 --> 01:58:23,687 .لا تلتف 1505 01:58:24,145 --> 01:58:25,772 !حظاً طيباً يا أولاد 1506 01:58:26,523 --> 01:58:27,899 .حظا موفقا 1507 01:58:28,400 --> 01:58:31,069 لجنة المقاطعة .طلب التذاكر 1508 01:58:31,236 --> 01:58:32,570 هل (مايك) هنا؟ 1509 01:58:32,987 --> 01:58:34,698 .لم أره هل دعوته؟ 1510 01:58:34,781 --> 01:58:35,782 .بلى 1511 01:58:35,949 --> 01:58:37,325 لمَ ندعوه؟ 1512 01:58:37,617 --> 01:58:40,995 ، إنه على لوحة النادي لا يحتاج لدعوه 1513 01:58:42,497 --> 01:58:43,707 ..في الواقع 1514 01:58:43,790 --> 01:58:46,084 .فيكتور) لا تفكر حول ذلك الآن) 1515 01:58:47,752 --> 01:58:49,170 أنا أوافقها الرأي 1516 01:58:49,379 --> 01:58:51,339 .(لا تفكر حول ذلك (فيكتور 1517 01:58:51,506 --> 01:58:53,758 !حسناً، حان وقت البدء يا أولاد 1518 01:58:55,552 --> 01:58:57,303 .سأذهب و أعلن عنهم 1519 01:59:01,182 --> 01:59:02,767 مساد الخير، يا أصدقاء 1520 01:59:02,934 --> 01:59:04,978 سنستمع الآن إلى الفرقه 1521 01:59:05,061 --> 01:59:07,313 التي قدمن اجميعاً إلى هنا .لنستمع إليها 1522 01:59:07,522 --> 01:59:10,108 !(أقدم لكم (كينو 1523 01:59:44,476 --> 01:59:45,477 ..واحد 1524 02:00:34,234 --> 02:00:37,237 ♪أعلم أن شجرتي♪ 1525 02:00:38,196 --> 02:00:40,824 ♪لن تبقى لأسبوع ♪ 1526 02:00:41,616 --> 02:00:44,577 ♪أعلم أن شجرتي♪ 1527 02:00:45,120 --> 02:00:48,248 ♪ملعونةٌ في هذه المدينه ♪ 1528 02:00:48,790 --> 02:00:51,876 ♪ لكنني أقضي وقتي بجانبها ♪ 1529 02:00:52,043 --> 02:00:55,255 ♪ أنا ضجرت من أي شيءٍ آخر ♪ 1530 02:00:56,381 --> 02:00:59,175 ♪ يبدو بأن هذا هو منزلي ♪ 1531 02:01:00,093 --> 02:01:03,013 ♪ يبدو بأن هذا صديقي ♪ 1532 02:01:03,930 --> 02:01:06,725 ♪ لقد زرعت شجره ♪ 1533 02:01:08,018 --> 02:01:10,353 ♪ لقد زرعت شجره ♪ 1534 02:01:33,335 --> 02:01:36,338 ♪أعلم أن شجرتي♪ 1535 02:01:37,047 --> 02:01:40,133 ♪ قد تُكسر بواسطة فتى مدرسةٍ غداً ♪ 1536 02:01:40,717 --> 02:01:43,887 ♪أعلم أن شجرتي♪ 1537 02:01:44,721 --> 02:01:47,349 ♪ ستهجرني قريباً ♪ 1538 02:01:47,974 --> 02:01:51,227 ♪ لكن طالما هي موجودةٌ أنا سأبقى دائماً بالقرب ♪ 1539 02:01:51,394 --> 02:01:54,731 ♪ في السراء و الضراء ♪ 1540 02:01:55,523 --> 02:01:58,485 ♪ يبدو بأن هذا هو عالمي ♪ 1541 02:01:59,319 --> 02:02:02,072 ♪ يبدو بأن هذا هو إبني ♪ 1542 02:02:03,198 --> 02:02:05,950 ♪ لقد زرعت شجره ♪ 1543 02:02:07,160 --> 02:02:09,662 ♪ لقد زرعت شجره ♪ 1544 02:02:17,128 --> 02:02:18,254 . سأذهب لأدخِّن 1545 02:02:41,181 --> 02:02:41,373 ت 1546 02:02:41,374 --> 02:02:41,566 تـ 1547 02:02:41,567 --> 02:02:41,759 تــ 1548 02:02:41,760 --> 02:02:41,952 تــر 1549 02:02:41,953 --> 02:02:42,146 تــرج 1550 02:02:42,147 --> 02:02:42,339 تــرجـ 1551 02:02:42,340 --> 02:02:42,532 تــرجــ 1552 02:02:42,533 --> 02:02:42,725 تــرجــم 1553 02:02:42,726 --> 02:02:42,918 تــرجــمـ 1554 02:02:42,919 --> 02:02:43,111 تــرجــمــ 1555 02:02:43,112 --> 02:02:43,304 تــرجــمــة 1556 02:02:43,305 --> 02:02:43,497 :>تــرجــمــة 02:02:43,691 :>تــرجــمــة 02:02:43,884 >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: @ 1569 02:02:45,816 --> 02:02:46,008 >"تــرجــمــة: @i 1570 02:02:46,009 --> 02:02:46,201 >"تــرجــمــة: @ip 1571 02:02:46,202 --> 02:02:46,394 >"تــرجــمــة: @ipi 1572 02:02:46,395 --> 02:02:46,587 >"تــرجــمــة: @ipit 1573 02:02:46,588 --> 02:02:46,781 >"تــرجــمــة: @ipito 1574 02:02:46,782 --> 02:02:46,974 >"تــرجــمــة: @ipiton 1575 02:02:46,975 --> 02:02:47,167 >"تــرجــمــة: @ipitony 1576 02:02:47,168 --> 02:02:47,360 >"تــرجــمــة: @ipitonyo 1577 02:02:47,361 --> 02:02:47,554 >"تــرجــمــة: @ipitonyou 1578 02:02:50,829 --> 02:02:55,375 هذا الفيلم مُهدىً" "إلى أحبائنا 1579 02:02:56,960 --> 02:03:00,088 ♪أغلق التلفاز ثم أكتب رسالةً لكِ ♪ 1580 02:03:00,380 --> 02:03:03,174 ♪ حول أني لا أستطيع أن أشاهد هذا الهراء بعد الآن ♪ 1581 02:03:03,800 --> 02:03:05,385 ♪ حول أني لم يعد لديَّ قوةٌ متبقيه♪ 1582 02:03:05,468 --> 02:03:07,345 ♪ كيف أني قد كدت أثمل حتى الموت ♪ 1583 02:03:07,512 --> 02:03:08,805 ♪ لكنِّي لم أنساكِ ♪ 1584 02:03:10,682 --> 02:03:14,394 ♪ كيف أن الهاتف قد رن و توجَّب علي النهوض ♪ 1585 02:03:14,561 --> 02:03:17,480 ♪ لأرتدي ملابسي و أذهب للركض ♪ 1586 02:03:17,647 --> 02:03:18,982 ♪ لكنني أخبرته أن يغرب عن وجهي ♪ 1587 02:03:19,524 --> 02:03:23,236 ♪ قلت بأني مريضٌ و متعبٌ و قد سهرت طوال الليل ♪ 1588 02:03:25,113 --> 02:03:30,368 ♪ منتظراً ردَّاً ♪ 1589 02:03:33,788 --> 02:03:37,250 ♪ لا مزيد من الأمل ♪ 1590 02:03:38,835 --> 02:03:44,215 ♪ الصيف سينتهي ♪ 1591 02:03:49,304 --> 02:03:51,014 "صيف" 1592 02:04:20,335 --> 02:04:22,379 "الفيلم مستوحىً من أحداثٍ حقيقيه" 1593 02:04:22,629 --> 02:04:25,298 بعض الشخصيات و الحوارت" "خياليه 1594 02:04:25,423 --> 02:04:27,550 إن وُجدت أي مصادفاتٍ" "فهي ليست متعمَّده