1
00:00:01,560 --> 00:00:04,980
Vi annuncerò ora chi di voi è passato alla prova finale.
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,480
Hoichi Fukatsu.
3
00:00:06,910 --> 00:00:07,850
Lee Jong Suk.
4
00:00:08,340 --> 00:00:09,480
Toui Kakita.
5
00:00:09,940 --> 00:00:11,050
Junnosuke Nakano.
6
00:00:11,610 --> 00:00:12,680
Yudai Hasegawa.
7
00:00:13,140 --> 00:00:13,990
Kensho Soda.
8
00:00:14,410 --> 00:00:15,370
Mamoru Izumi.
9
00:00:15,980 --> 00:00:17,020
Eisaku Ohtomo.
10
00:00:17,640 --> 00:00:18,560
Akinori Kaneda.
11
00:00:19,030 --> 00:00:20,270
Soichiro Tachibana.
12
00:00:20,270 --> 00:00:21,240
Sì!
13
00:00:22,220 --> 00:00:23,580
E infine...
14
00:00:31,520 --> 00:00:33,250
Scusa, Shun, rispondi tu!
15
00:00:33,250 --> 00:00:34,580
Arrivo, arrivo.
16
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
L'ho passato!
17
00:00:39,740 --> 00:00:41,460
S-Sono alla prova finale!
18
00:00:41,460 --> 00:00:43,170
Ho passato il primo giro, Shun!
19
00:00:43,170 --> 00:00:44,730
Ce l'ho fatta!
20
00:00:44,730 --> 00:00:46,090
Ma è fantastico!
21
00:00:46,090 --> 00:00:49,270
N-Non ci credo neanch'io, Shun!
22
00:00:49,720 --> 00:00:51,520
A questo punto, devi proseguire.
23
00:00:53,670 --> 00:00:56,040
Sono stato io a insegnarti a giocare.
24
00:00:56,640 --> 00:00:58,200
Non farmi fare brutta figura.
25
00:01:00,310 --> 00:01:02,220
Grazie, Shun.
26
00:02:36,820 --> 00:02:39,270
{\an8}La prova finale inizierà tra trenta minuti.
27
00:02:40,840 --> 00:02:41,800
Sentite...
28
00:02:42,520 --> 00:02:43,820
{\an8}Possiamo parlare?
29
00:02:42,890 --> 00:02:48,680
{\an8}Inizia la prova finale
30
00:02:44,290 --> 00:02:45,560
{\an8}Ehm...
31
00:02:45,560 --> 00:02:47,560
{\an8}Se non volete, non fa niente.
32
00:02:47,560 --> 00:02:50,020
{\an8}Però, se siamo rimasti in undici,
33
00:02:50,020 --> 00:02:54,040
immagino che la prova finale
sia una partita 11 contro 11.
34
00:02:54,040 --> 00:02:56,560
Noi contro qualcun altro, no?
35
00:02:56,560 --> 00:02:57,660
Perciò,
36
00:02:58,560 --> 00:03:03,040
insomma, penso sarebbe meglio andare d'accordo...
37
00:03:06,060 --> 00:03:07,340
E-Ehi!
38
00:03:07,340 --> 00:03:08,900
Ma che vi prende?
39
00:03:08,900 --> 00:03:11,800
E dire che ho tirato fuori tutto il coraggio che avevo...
40
00:03:13,620 --> 00:03:14,790
Ohtomo!
41
00:03:14,790 --> 00:03:17,630
Non voglio restare da solo fino alla prova finale.
42
00:03:17,630 --> 00:03:20,620
Chiacchieriamo. Parliamo d'amore.
43
00:03:20,620 --> 00:03:21,670
Bene.
44
00:03:20,620 --> 00:03:22,990
{\an8}Il termine "amore" significa...
45
00:03:22,440 --> 00:03:23,290
Parliamo.
46
00:03:23,980 --> 00:03:25,440
Ti dirò, sei un tipo interessante.
47
00:03:26,760 --> 00:03:28,090
C-Ci sono anch'io.
48
00:03:30,290 --> 00:03:31,690
Se non vi dispiace, mi unisco.
49
00:03:38,780 --> 00:03:40,530
B-Bene!
50
00:03:42,280 --> 00:03:44,090
Allora facciamo il gioco della bottiglia...
51
00:03:44,090 --> 00:03:46,490
Cioè, l'hai proposto senza avere
un argomento di cui discutere?!
52
00:03:47,060 --> 00:03:48,080
E va bene.
53
00:03:48,080 --> 00:03:49,440
Inizio io.
54
00:03:49,440 --> 00:03:51,970
Ditemi, che tipo di calcio vi piace giocare?
55
00:03:51,970 --> 00:03:54,460
Passaggi preferiti, cose del genere...
56
00:03:56,220 --> 00:03:57,220
Che fanno?
57
00:03:57,460 --> 00:04:00,800
Sembra che alcuni esaminandi
stiano escogitando una strategia.
58
00:04:00,800 --> 00:04:01,660
Ottimo.
59
00:04:04,170 --> 00:04:06,430
Ecco, a me piacciono questi passaggi.
60
00:04:07,680 --> 00:04:09,840
Wow, siete tutti egoisti...
61
00:04:09,840 --> 00:04:11,340
Senti chi parla!
62
00:04:12,340 --> 00:04:14,660
Vorrei tanto superarlo...
63
00:04:14,660 --> 00:04:15,760
È naturale.
64
00:04:16,860 --> 00:04:20,000
Sarò schietto, questa è la mia ultima possibilità.
65
00:04:20,520 --> 00:04:22,240
Per diventare un professionista, intendo.
66
00:04:26,680 --> 00:04:29,110
C-Che esagerato...
67
00:04:29,110 --> 00:04:30,000
Anche per me.
68
00:04:31,540 --> 00:04:33,920
Conosco bene le mie capacità.
69
00:04:33,920 --> 00:04:37,760
Se non passiamo le selezioni,
non entreremo nella giovanile.
70
00:04:38,650 --> 00:04:41,400
Tra gli aspiranti professionisti,
noi siamo gli ultimi scarti.
71
00:04:42,790 --> 00:04:45,020
Di questo passo,
entreremo in qualche club delle superiori,
72
00:04:45,020 --> 00:04:47,220
giocheremo normalmente per tre anni,
73
00:04:47,220 --> 00:04:49,040
e poi ci ritireremo.
74
00:04:49,040 --> 00:04:50,680
Riesco a immaginarlo.
75
00:04:50,680 --> 00:04:52,760
A voi starebbe bene?
76
00:04:53,380 --> 00:04:55,720
Vorrei cambiare questo futuro,
costi quel che costi.
77
00:04:58,750 --> 00:05:01,370
Per Tachibana è diverso, invece.
78
00:05:01,370 --> 00:05:04,570
Girava voce di una tua possibile promozione
nella giovanile del tuo club.
79
00:05:05,120 --> 00:05:06,030
No...
80
00:05:06,580 --> 00:05:07,640
Io...
81
00:05:07,640 --> 00:05:09,850
sono anni che non miglioro.
82
00:05:10,500 --> 00:05:13,840
Mi sono lasciato viziare dalla familiarità
che ho con il club in cui sono cresciuto
83
00:05:14,540 --> 00:05:16,910
e ho sentito che
sto perdendo lo spirito di competizione.
84
00:05:19,230 --> 00:05:22,960
Oggi, sono venuto qui
per darmi una svegliata e non fermarmi.
85
00:05:23,890 --> 00:05:25,190
Se non divento un professionista...
86
00:05:25,740 --> 00:05:28,310
la mia vita è finita.
87
00:05:31,570 --> 00:05:32,520
Io...
88
00:05:32,520 --> 00:05:35,530
non ho mai pensato seriamente
89
00:05:35,530 --> 00:05:38,060
a come fare per diventare un professionista.
90
00:05:38,900 --> 00:05:40,060
Voi siete stellari.
91
00:05:40,790 --> 00:05:44,820
Sinceramente, è la prima volta
che gioco a un così alto livello.
92
00:05:48,280 --> 00:05:50,420
Non siete affatto degli scarti.
93
00:05:51,160 --> 00:05:53,220
E se lo dico io, non c'è alcun dubbio!
94
00:05:53,860 --> 00:05:56,210
Poter giocare di nuovo insieme a voi...
95
00:05:56,210 --> 00:05:58,590
mi riempie di adrenalina!
96
00:06:02,830 --> 00:06:04,080
Perdonate l'attesa.
97
00:06:04,080 --> 00:06:05,840
Eccovi gli avversari per la prova finale.
98
00:06:06,340 --> 00:06:07,840
Ve li presento.
99
00:06:11,310 --> 00:06:13,540
È la giovanile della Tokyo City Esperion.
100
00:06:14,610 --> 00:06:16,250
Molto piacere.
101
00:06:16,250 --> 00:06:17,860
Piacere!
102
00:06:18,160 --> 00:06:21,100
Quell'allenatore è uscito di testa?
103
00:06:21,100 --> 00:06:23,350
M-Ma siamo seri?
104
00:06:23,640 --> 00:06:25,760
No, un momento!
105
00:06:26,260 --> 00:06:27,240
Loro...
106
00:06:27,240 --> 00:06:30,160
... sono su un livello
completamente diverso rispetto a noi!
107
00:06:30,610 --> 00:06:31,840
Questo è un esame!
108
00:06:31,840 --> 00:06:34,120
Come faccio a dare il meglio di me?
109
00:06:37,500 --> 00:06:40,200
Non puoi giocare a calcio contro avversari più forti?
110
00:06:42,860 --> 00:06:46,180
Ora voi vi scontrerete
contro questo muro chiamato "giovanile".
111
00:06:46,680 --> 00:06:49,040
Contro di loro, in pratica.
112
00:06:50,020 --> 00:06:51,190
Raccogliete la sfida.
113
00:06:52,230 --> 00:06:54,850
Mi sembra abbastanza semplice, no?
114
00:06:55,580 --> 00:06:57,020
Ma è assurdo...
115
00:06:59,290 --> 00:07:02,010
E così, loro sono la giovanile della Esperion...
116
00:07:03,550 --> 00:07:05,930
L'anno scorso, alle finali della J-Youth Cup...
117
00:07:07,420 --> 00:07:09,900
hanno continuato a fare cose incredibili.
118
00:07:10,240 --> 00:07:13,120
Quello non era calcio da studenti delle superiori!
119
00:07:14,280 --> 00:07:18,110
Vorrei tanto arrivare a giocare così,
con tutto il mio cuore!
120
00:07:24,820 --> 00:07:26,550
Vedi, io ho un sogno.
121
00:07:36,300 --> 00:07:37,590
Un'altra cosa.
122
00:07:37,960 --> 00:07:41,580
A un certo punto della partita,
io vi dirò qualcosa.
123
00:07:41,580 --> 00:07:43,720
Non saranno istruzioni, tranquilli.
124
00:07:43,720 --> 00:07:45,750
Basta che continuiate a giocare mentre ascoltate.
125
00:07:52,600 --> 00:07:54,650
Che brusio...
126
00:07:54,650 --> 00:07:56,220
Come si fa a giocare così?
127
00:07:56,220 --> 00:07:57,320
Vinciamo!
128
00:07:59,180 --> 00:08:00,090
Dobbiamo vincere!
129
00:08:01,700 --> 00:08:03,420
Aoi ha ragione.
130
00:08:03,420 --> 00:08:04,740
Ascoltatemi un attimo.
131
00:08:05,310 --> 00:08:08,110
Molti di loro li ho visti l'anno scorso
nella lega degli under 15.
132
00:08:08,580 --> 00:08:11,260
Sono quasi tutti studenti di prima superiore.
133
00:08:11,800 --> 00:08:13,960
C'è solo un anno di differenza tra noi.
134
00:08:14,680 --> 00:08:17,470
Non è vero che non abbiamo alcuna possibilità.
135
00:08:18,890 --> 00:08:20,080
Signor Fukuda.
136
00:08:20,780 --> 00:08:23,100
Uh? Dimmi, Akutsu.
137
00:08:23,100 --> 00:08:26,520
Mi perdoni, ma vorrei giocare anch'io.
138
00:08:28,050 --> 00:08:30,020
Com'è che ci hai ripensato?
139
00:08:30,350 --> 00:08:32,530
Esatto! Facciamolo!
140
00:08:32,980 --> 00:08:36,020
Se li sconfiggiamo,
non ci saranno più scuse!
141
00:08:36,020 --> 00:08:38,020
Saremo tutti promossi!
142
00:08:39,130 --> 00:08:41,180
A quanto pare, c'è qualcuno qui...
143
00:08:41,180 --> 00:08:45,040
che non ha ben capito chi siamo.
144
00:08:45,850 --> 00:08:48,530
Penso che dovremmo usare un 3-5-2,
145
00:08:48,530 --> 00:08:50,880
con Aoi e Kaneda in attacco.
146
00:08:50,880 --> 00:08:52,550
Io farò da trequartista.
147
00:08:52,920 --> 00:08:54,860
Aoi. Posso prendermi la fascia destra?
148
00:08:54,860 --> 00:08:56,800
Certo! Fa' come preferisci!
149
00:08:57,620 --> 00:09:00,310
Tutti d'accordo per Hasegawa come mediano?
150
00:09:01,700 --> 00:09:04,060
Io starò sulla linea di difesa.
151
00:09:04,060 --> 00:09:05,070
Okay.
152
00:09:05,070 --> 00:09:08,980
Preferirei che i difensori non avanzassero troppo
e si concentrassero sulla difesa.
153
00:09:08,980 --> 00:09:09,790
Che ne dite?
154
00:09:10,920 --> 00:09:13,450
Bene! Andiamo!
155
00:09:18,670 --> 00:09:22,360
Per quanto ancora se ne staranno lì a parlare?
Io voglio giocare, dai!
156
00:09:22,360 --> 00:09:23,450
Ehi, tu.
157
00:09:23,730 --> 00:09:25,180
Che ti è successo alle scarpe?
158
00:09:27,660 --> 00:09:28,660
Ecco...
159
00:09:29,890 --> 00:09:32,020
Sono solo un po' consumate.
160
00:09:32,020 --> 00:09:34,720
Anche se non sembra, sono molto comode.
161
00:09:36,000 --> 00:09:38,720
Sono Akutsu, un primino della giovanile della Esperion.
162
00:09:38,720 --> 00:09:40,240
Molto piacere.
163
00:09:40,240 --> 00:09:41,820
Io vengo da Ehime.
164
00:09:41,820 --> 00:09:43,180
Mi chiamo Ashito Aoi.
165
00:09:43,180 --> 00:09:44,470
Piacere mio.
166
00:09:47,480 --> 00:09:49,620
Che ragazzo educato.
167
00:09:49,620 --> 00:09:51,960
La giovanile mi dava l'idea di essere
la crème de la crème,
168
00:09:51,960 --> 00:09:53,450
e infatti è così.
169
00:10:04,460 --> 00:10:06,000
Eh? Ma cosa...
170
00:10:06,310 --> 00:10:08,990
Perché all'improvviso c'è uno spazio vuoto enorme?
171
00:10:08,990 --> 00:10:10,720
È una trappola? Però...
172
00:10:13,920 --> 00:10:15,510
Ohtomo! Passa!
173
00:10:19,100 --> 00:10:21,100
Niente pressing e zero marcatori...
174
00:10:21,100 --> 00:10:22,680
Li sto superando come niente!
175
00:10:23,140 --> 00:10:24,390
Aoi!
176
00:10:28,200 --> 00:10:30,140
Argh! Per un pelo!
177
00:10:33,130 --> 00:10:36,020
Sono bastate tre persone per superare la difesa...
178
00:10:43,800 --> 00:10:44,890
Ohtomo!
179
00:10:46,150 --> 00:10:47,910
Un altro passaggio oltre la linea!
180
00:10:50,770 --> 00:10:52,240
C'è mancato poco di nuovo!
181
00:11:01,500 --> 00:11:03,060
Ma che fate?!
182
00:11:03,330 --> 00:11:04,760
Vergognatevi!
183
00:11:04,760 --> 00:11:08,560
La vostra squadra è ciò
a cui tutti qui aspirano, giovanile!
184
00:11:08,560 --> 00:11:11,240
Non fatevi prendere per il naso dagli esaminandi!
185
00:11:14,120 --> 00:11:15,330
Tutto a posto?
186
00:11:15,330 --> 00:11:17,740
Scusa, mi sono fatto prendere
e mi è uscito sangue dal naso.
187
00:11:21,580 --> 00:11:24,000
Si stanno trattenendo apposta?
188
00:11:24,940 --> 00:11:26,000
No...
189
00:11:27,570 --> 00:11:30,000
Sono tutti panchinari.
190
00:11:33,720 --> 00:11:34,760
Che dite, ce la fate?
191
00:11:35,220 --> 00:11:36,220
Okay.
192
00:11:36,220 --> 00:11:37,260
Nessun problema.
193
00:11:42,510 --> 00:11:44,260
Tutti pronti, dunque.
194
00:11:44,740 --> 00:11:46,630
È stato più veloce del previsto.
195
00:12:03,810 --> 00:12:06,740
Anche se fanno parte della giovanile,
non sono avversari così tosti!
196
00:12:07,100 --> 00:12:08,240
Andiamo!
197
00:12:13,360 --> 00:12:16,000
Vai, numero 10! Attacca dalla fascia!
198
00:12:16,480 --> 00:12:18,010
C'è un solo difensore.
199
00:12:18,260 --> 00:12:20,980
Se lo oltrepasso, sarò davanti alla porta!
200
00:12:20,980 --> 00:12:24,130
Userò quel primo tocco
che mi ha insegnato Fukuda!
201
00:12:24,820 --> 00:12:27,640
Se la lascio cadere qui,
non potrà reagire abbastanza in fretta!
202
00:12:30,930 --> 00:12:33,140
Eh?! È già rientrato?
203
00:12:53,710 --> 00:12:56,210
Fermateli! Non state lì impalati!
204
00:12:56,210 --> 00:12:57,880
Ma che diavolo?! I loro passaggi...
205
00:12:58,710 --> 00:12:59,800
sono precisissimi!
206
00:13:00,620 --> 00:13:03,680
Mandano avanti il pallone
passandolo con un solo tocco
207
00:13:03,680 --> 00:13:05,790
e dribblando il minimo necessario!
208
00:13:08,160 --> 00:13:09,300
Forti, eh?
209
00:13:10,060 --> 00:13:12,580
O forse non te ne rendi conto
perché non hai mai giocato, Hana?
210
00:13:13,940 --> 00:13:15,810
Questa serie di passaggi a tocco singolo...
211
00:13:16,910 --> 00:13:20,440
consiste nel calciare la palla
non appena se ne ottiene il possesso.
212
00:13:21,120 --> 00:13:24,580
Se funziona, ci si può avvicinare
alla porta avversaria in un lampo.
213
00:13:25,400 --> 00:13:26,440
Però...
214
00:13:26,440 --> 00:13:28,500
tutti coloro che toccano il pallone
215
00:13:28,500 --> 00:13:31,720
devono possedere delle
eccezionali abilità di posizionamento,
216
00:13:31,720 --> 00:13:33,600
passaggio e calcolo delle distanze.
217
00:13:34,260 --> 00:13:34,970
In pratica,
218
00:13:35,680 --> 00:13:37,280
questa tattica non può funzionare
219
00:13:37,280 --> 00:13:41,720
se tutti e undici non hanno in mente
la stessa immagine del percorso per arrivare in porta.
220
00:13:41,970 --> 00:13:43,720
Non ci credo...
221
00:13:45,720 --> 00:13:47,760
Cosa sono quelle facce da baccalà?!
222
00:13:47,760 --> 00:13:51,220
Così non è affatto divertente!
223
00:13:53,570 --> 00:13:54,850
Questa volta ce la farò!
224
00:13:56,580 --> 00:13:58,060
La lascio cadere e...
225
00:14:07,040 --> 00:14:08,940
Fine del primo tempo!
226
00:14:10,010 --> 00:14:12,520
Ha tirato direttamente in porta
227
00:14:12,520 --> 00:14:15,700
non appena ho lasciato cadere il pallone!
228
00:14:16,120 --> 00:14:17,300
Tra l'altro,
229
00:14:17,300 --> 00:14:21,460
sapeva esattamente dove avrebbe toccato terra!
230
00:14:21,460 --> 00:14:22,970
Questo ragazzo...
231
00:14:24,020 --> 00:14:26,320
Senti, a proposito delle scarpe...
232
00:14:28,020 --> 00:14:30,470
Non puoi permettertene un paio nuovo?
233
00:14:33,040 --> 00:14:35,480
P-Perché me lo chiedi?
234
00:14:36,700 --> 00:14:38,940
Sei venuto da lontano, giusto?
235
00:14:38,940 --> 00:14:41,520
Chi ha pagato il viaggio?
236
00:14:44,230 --> 00:14:46,780
Tu va' a vedere com'è con i tuoi occhi.
237
00:14:54,940 --> 00:14:59,200
Nessun talento, anche se mi spiace dirlo.
238
00:15:00,400 --> 00:15:02,000
Non parlo di te.
239
00:15:02,920 --> 00:15:04,960
Parlo dei tuoi compagni di squadra.
240
00:15:09,130 --> 00:15:12,900
Chi non ha talento continua a parlare di impegno, sfide...
241
00:15:12,900 --> 00:15:15,220
ma alla fine nessuno diventa felice.
242
00:15:15,790 --> 00:15:18,720
Tu vuoi divertirti giocando a calcio, no?
243
00:15:19,440 --> 00:15:20,270
Fai schifo.
244
00:15:20,880 --> 00:15:22,230
Ritirati.
245
00:15:23,450 --> 00:15:25,700
Non è posto per te, questo.
246
00:15:31,470 --> 00:15:32,850
Akutsu.
247
00:15:32,850 --> 00:15:35,200
Spero tu non abbia di nuovo dato aria alla bocca.
248
00:15:37,780 --> 00:15:41,380
Perché non hanno usato quei passaggi fin dall'inizio?
249
00:15:41,940 --> 00:15:44,730
Perché ci stavano prendendo in giro, ovvio!
250
00:15:44,730 --> 00:15:47,710
Forse era tutto uno spettacolo per il pubblico.
251
00:15:48,920 --> 00:15:50,920
Però sono stati davvero fantastici...
252
00:15:53,370 --> 00:15:54,420
Ehi, Lee!
253
00:15:54,420 --> 00:15:55,380
Hasegawa!
254
00:15:55,380 --> 00:15:56,800
E anche voialtri!
255
00:15:56,800 --> 00:15:58,740
Non vi interessa la riunione strategica?
256
00:16:02,320 --> 00:16:04,920
Ehilà! Non ci vediamo dal torneo interscolastico, eh?
257
00:16:04,920 --> 00:16:07,690
Sono Eisaku Ohtomo. Vi ricordate di me?
258
00:16:07,690 --> 00:16:12,380
Se non date il duecento per cento,
oggi andremo tutti a casa.
259
00:16:15,770 --> 00:16:18,740
Io non voglio che finisca così.
260
00:16:28,130 --> 00:16:30,130
E-Ehi, aspetta, aspetta!
261
00:16:30,130 --> 00:16:32,380
Perché mi stai curando tu?!
262
00:16:32,970 --> 00:16:35,650
Non sottovalutarmi solo perché sono carina.
263
00:16:35,650 --> 00:16:37,190
Dai, lascia fare a me!
264
00:16:37,190 --> 00:16:39,400
Fermare un po' di sangue dal naso è una passeggiata!
265
00:16:44,480 --> 00:16:47,000
Ma si può sapere chi è questa, in realtà?
266
00:16:47,620 --> 00:16:51,410
Aveva detto di essere
la sorella minore di Fukuda, se non sbaglio.
267
00:16:58,060 --> 00:16:59,490
Mi spiace dirlo.
268
00:16:59,490 --> 00:17:01,540
Parlo dei tuoi compagni di squadra.
269
00:17:08,040 --> 00:17:09,540
E non muoverti!
270
00:17:09,540 --> 00:17:12,000
Sei vicina! Troppo vicina!
271
00:17:18,520 --> 00:17:20,640
Ti preoccupi per Akutsu, eh?
272
00:17:20,640 --> 00:17:22,980
M-Ma che tipo è, quello?
273
00:17:24,640 --> 00:17:26,500
Uno che fa paura.
274
00:17:26,500 --> 00:17:29,710
La nostra squadra ha tanti studenti modello,
275
00:17:29,710 --> 00:17:31,790
lui invece è un po' un delinquente.
276
00:17:31,790 --> 00:17:34,390
È titolare della giovanile
sebbene sia al primo anno di liceo.
277
00:17:35,760 --> 00:17:36,980
E poi...
278
00:17:36,980 --> 00:17:39,940
È l'unico ad aver passato le selezioni dell'anno scorso.
279
00:17:46,390 --> 00:17:48,940
In pratica, era messo come me!
280
00:17:48,940 --> 00:17:51,320
Altro che talento di qua e talento di là...
281
00:17:51,320 --> 00:17:52,970
Cosa ne sai, tu?
282
00:17:53,380 --> 00:17:54,590
Sta' a guardare!
283
00:17:55,180 --> 00:17:56,410
Secondo tempo!
284
00:17:56,410 --> 00:17:58,410
Io passerò queste selezioni!
285
00:17:58,410 --> 00:18:00,500
Avanti, facciamo vedere il meglio che possiamo!
286
00:18:00,500 --> 00:18:02,780
Sì! Andiamo!
287
00:18:00,500 --> 00:18:02,780
{\an8}Ben detto!
288
00:18:00,500 --> 00:18:02,780
Diamoci dentro!
289
00:18:04,780 --> 00:18:07,600
Il cerchio si è fatto più grande, rispetto a prima!
290
00:18:25,700 --> 00:18:27,750
Come andare a sbattere contro il ferro...
291
00:18:28,070 --> 00:18:30,120
Questo ha un fisico davvero invidiabile!
292
00:18:30,120 --> 00:18:33,090
{\an8}Esaminandi
293
00:18:30,120 --> 00:18:33,090
{\an8}Giovanile
294
00:18:34,930 --> 00:18:37,150
Cinque minuti dall'inizio del secondo tempo.
295
00:18:37,150 --> 00:18:40,960
Non stanno più facendo manovre complesse
come i passaggi di prima.
296
00:18:41,660 --> 00:18:43,200
Giocano molto più semplicemente.
297
00:18:43,620 --> 00:18:44,600
Però...
298
00:18:49,560 --> 00:18:51,980
Sono eccezionali anche quando giocano da soli!
299
00:18:52,530 --> 00:18:55,000
Ha ragione, accidenti!
300
00:18:55,000 --> 00:18:58,510
Sembrano persone completamente diverse,
rispetto a quando abbiamo iniziato!
301
00:18:59,410 --> 00:19:00,750
Maledetto...
302
00:19:01,270 --> 00:19:02,240
Rientra, Yuma!
303
00:19:03,490 --> 00:19:04,740
Brutto...
304
00:19:05,740 --> 00:19:06,380
Continuate a giocare!
305
00:19:10,270 --> 00:19:12,660
Kaneda si sta scaldando troppo.
306
00:19:13,580 --> 00:19:14,830
Calcio d'angolo!
307
00:19:14,830 --> 00:19:17,760
B-Ben fatto, portiere! Sei stato bravo a deviarla!
308
00:19:19,260 --> 00:19:22,260
Non avete proprio alcuna speranza, eh?
309
00:19:23,180 --> 00:19:25,420
Se siete così bravi,
310
00:19:25,420 --> 00:19:27,640
perché non avete giocato così fin dall'inizio?
311
00:19:29,360 --> 00:19:31,510
C'è solo voluto del tempo per abituarci.
312
00:19:33,060 --> 00:19:34,170
Dimmi...
313
00:19:34,170 --> 00:19:36,030
Prima dell'inizio del secondo tempo,
314
00:19:36,640 --> 00:19:39,360
voi esaminandi vi siete messi
tutti in cerchio a darvi il cinque.
315
00:19:40,020 --> 00:19:41,500
Per quale motivo?
316
00:19:42,320 --> 00:19:45,150
Questo non è forse come il gioco delle sedie?
317
00:19:45,150 --> 00:19:46,040
Mi viene da vomitare.
318
00:19:47,540 --> 00:19:51,550
Immagino che, l'anno scorso,
tu abbia passato le selezioni con questa convinzione.
319
00:19:52,040 --> 00:19:53,550
È un'informazione preziosa.
320
00:19:54,740 --> 00:19:55,710
Però,
321
00:19:55,710 --> 00:19:58,640
non bisogna fare per forza gli antipatici, per passare!
322
00:20:02,050 --> 00:20:03,340
Ragazzi!
323
00:20:03,340 --> 00:20:05,050
Mettete via quei musi lunghi!
324
00:20:05,550 --> 00:20:07,090
È un calcio piazzato!
325
00:20:07,090 --> 00:20:08,680
Dobbiamo difendere la porta!
326
00:20:08,680 --> 00:20:10,300
Chi sta marcando lui?
327
00:20:10,300 --> 00:20:12,120
E lui? E lui?
328
00:20:12,120 --> 00:20:13,600
A-Aoi...
329
00:20:14,470 --> 00:20:15,800
Riusciremo a difenderci!
330
00:20:15,800 --> 00:20:17,360
E poi farò gol!
331
00:20:17,360 --> 00:20:18,610
Fatemi fare gol!
332
00:20:18,610 --> 00:20:21,820
Se non mi fate arrivare la palla in attacco,
non ce la farò mai!
333
00:20:22,350 --> 00:20:24,210
Hai ragione! Il bello inizia ora!
334
00:20:24,210 --> 00:20:26,430
Sapevamo che la giovanile era una squadra forte!
335
00:20:26,430 --> 00:20:28,820
In un certo senso, è naturale che andasse così!
336
00:20:28,820 --> 00:20:29,760
Già!
337
00:20:29,760 --> 00:20:32,560
L'importante è calmarci e giocare bene!
338
00:20:32,560 --> 00:20:34,840
Facciamolo! Impegniamoci fino alla fine!
339
00:20:38,600 --> 00:20:40,100
Aoi, per di là!
340
00:20:38,830 --> 00:20:40,100
Sono libero!
341
00:20:40,100 --> 00:20:41,060
Eccomi!
342
00:20:46,300 --> 00:20:47,280
Akutsu...
343
00:20:56,280 --> 00:20:57,870
V-Vi chiedo scusa!
344
00:20:57,870 --> 00:20:59,730
Ho perso l'equilibrio saltando!
345
00:21:00,180 --> 00:21:02,400
Mi spiace tantissimo! Stai bene?
346
00:21:03,120 --> 00:21:04,740
S-Sto bene...
347
00:21:14,080 --> 00:21:15,180
Tutto a posto?
348
00:21:15,180 --> 00:21:16,590
Vieni, usciamo.
349
00:21:19,120 --> 00:21:22,590
Potresti darmi una mano a rialzarmi?
350
00:21:25,360 --> 00:21:29,100
Non ho tempo da perdere qui a terra.
351
00:21:33,200 --> 00:21:35,480
Sicuro di star bene, Aoi?
352
00:21:35,480 --> 00:21:37,610
Esci dal campo! Ci penso io a curarti!
353
00:21:37,610 --> 00:21:39,240
Non importa.
354
00:21:39,240 --> 00:21:41,120
Fatemi segnare almeno una volta.
355
00:21:41,120 --> 00:21:41,990
Un solo gol...
356
00:21:43,990 --> 00:21:45,740
Non finisce qui...
357
00:21:46,040 --> 00:21:49,000
Non posso tornare a Ehime così!
358
00:21:50,660 --> 00:21:55,360
Beh, neanche noi possiamo lasciare che
un campagnolo ci rubi la scena, no?
359
00:21:55,360 --> 00:21:56,530
Come, scusa?!
360
00:22:02,320 --> 00:22:03,680
Ehi, Fukuda...
361
00:22:03,680 --> 00:22:05,180
Mica vorrai...
362
00:22:05,180 --> 00:22:06,950
Mica glielo vorrai dire adesso?
363
00:22:06,950 --> 00:22:09,520
Invece questo è il momento perfetto, Nozomi.
364
00:22:13,360 --> 00:22:14,950
Ehm...
365
00:22:14,950 --> 00:22:16,740
A tutti gli esaminandi.
366
00:22:17,290 --> 00:22:19,170
C'è una cosa che non vi ho detto.
367
00:22:19,170 --> 00:22:21,040
La giovanile sta giocando con un handicap.
368
00:22:22,490 --> 00:22:24,060
A parte il portiere,
369
00:22:24,060 --> 00:22:27,400
giocano tutti in un ruolo che
non hanno mai provato prima.
370
00:22:27,880 --> 00:22:28,740
In pratica,
371
00:22:29,450 --> 00:22:31,500
le loro posizioni sono tutte scombinate.
372
00:24:19,970 --> 00:24:29,980
{\an8}Prossimo episodio
373
00:24:19,970 --> 00:24:30,250
{\an8}Questa è un'opera di fantasia. Ogni riferimento a persone,
organizzazioni o nomi realmente esistenti è puramente casuale.
374
00:24:23,360 --> 00:24:26,520
{\an8}Nel prossimo episodio di Aoashi: "CROW".