1 00:00:01,560 --> 00:00:04,980 Vi annuncerò ora chi di voi è passato alla prova finale. 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,480 Hoichi Fukatsu. 3 00:00:06,910 --> 00:00:07,850 Lee Jong Suk. 4 00:00:08,340 --> 00:00:09,480 Toui Kakita. 5 00:00:09,940 --> 00:00:11,050 Junnosuke Nakano. 6 00:00:11,610 --> 00:00:12,680 Yudai Hasegawa. 7 00:00:13,140 --> 00:00:13,990 Kensho Soda. 8 00:00:14,410 --> 00:00:15,370 Mamoru Izumi. 9 00:00:15,980 --> 00:00:17,020 Eisaku Ohtomo. 10 00:00:17,640 --> 00:00:18,560 Akinori Kaneda. 11 00:00:19,030 --> 00:00:20,270 Soichiro Tachibana. 12 00:00:20,270 --> 00:00:21,240 Sì! 13 00:00:22,220 --> 00:00:23,580 E infine... 14 00:00:31,520 --> 00:00:33,250 Scusa, Shun, rispondi tu! 15 00:00:33,250 --> 00:00:34,580 Arrivo, arrivo. 16 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 L'ho passato! 17 00:00:39,740 --> 00:00:41,460 S-Sono alla prova finale! 18 00:00:41,460 --> 00:00:43,170 Ho passato il primo giro, Shun! 19 00:00:43,170 --> 00:00:44,730 Ce l'ho fatta! 20 00:00:44,730 --> 00:00:46,090 Ma è fantastico! 21 00:00:46,090 --> 00:00:49,270 N-Non ci credo neanch'io, Shun! 22 00:00:49,720 --> 00:00:51,520 A questo punto, devi proseguire. 23 00:00:53,670 --> 00:00:56,040 Sono stato io a insegnarti a giocare. 24 00:00:56,640 --> 00:00:58,200 Non farmi fare brutta figura. 25 00:01:00,310 --> 00:01:02,220 Grazie, Shun. 26 00:02:36,820 --> 00:02:39,270 {\an8}La prova finale inizierà tra trenta minuti. 27 00:02:40,840 --> 00:02:41,800 Sentite... 28 00:02:42,520 --> 00:02:43,820 {\an8}Possiamo parlare? 29 00:02:42,890 --> 00:02:48,680 {\an8}Inizia la prova finale 30 00:02:44,290 --> 00:02:45,560 {\an8}Ehm... 31 00:02:45,560 --> 00:02:47,560 {\an8}Se non volete, non fa niente. 32 00:02:47,560 --> 00:02:50,020 {\an8}Però, se siamo rimasti in undici, 33 00:02:50,020 --> 00:02:54,040 immagino che la prova finale sia una partita 11 contro 11. 34 00:02:54,040 --> 00:02:56,560 Noi contro qualcun altro, no? 35 00:02:56,560 --> 00:02:57,660 Perciò, 36 00:02:58,560 --> 00:03:03,040 insomma, penso sarebbe meglio andare d'accordo... 37 00:03:06,060 --> 00:03:07,340 E-Ehi! 38 00:03:07,340 --> 00:03:08,900 Ma che vi prende? 39 00:03:08,900 --> 00:03:11,800 E dire che ho tirato fuori tutto il coraggio che avevo... 40 00:03:13,620 --> 00:03:14,790 Ohtomo! 41 00:03:14,790 --> 00:03:17,630 Non voglio restare da solo fino alla prova finale. 42 00:03:17,630 --> 00:03:20,620 Chiacchieriamo. Parliamo d'amore. 43 00:03:20,620 --> 00:03:21,670 Bene. 44 00:03:20,620 --> 00:03:22,990 {\an8}Il termine "amore" significa... 45 00:03:22,440 --> 00:03:23,290 Parliamo. 46 00:03:23,980 --> 00:03:25,440 Ti dirò, sei un tipo interessante. 47 00:03:26,760 --> 00:03:28,090 C-Ci sono anch'io. 48 00:03:30,290 --> 00:03:31,690 Se non vi dispiace, mi unisco. 49 00:03:38,780 --> 00:03:40,530 B-Bene! 50 00:03:42,280 --> 00:03:44,090 Allora facciamo il gioco della bottiglia... 51 00:03:44,090 --> 00:03:46,490 Cioè, l'hai proposto senza avere un argomento di cui discutere?! 52 00:03:47,060 --> 00:03:48,080 E va bene. 53 00:03:48,080 --> 00:03:49,440 Inizio io. 54 00:03:49,440 --> 00:03:51,970 Ditemi, che tipo di calcio vi piace giocare? 55 00:03:51,970 --> 00:03:54,460 Passaggi preferiti, cose del genere... 56 00:03:56,220 --> 00:03:57,220 Che fanno? 57 00:03:57,460 --> 00:04:00,800 Sembra che alcuni esaminandi stiano escogitando una strategia. 58 00:04:00,800 --> 00:04:01,660 Ottimo. 59 00:04:04,170 --> 00:04:06,430 Ecco, a me piacciono questi passaggi. 60 00:04:07,680 --> 00:04:09,840 Wow, siete tutti egoisti... 61 00:04:09,840 --> 00:04:11,340 Senti chi parla! 62 00:04:12,340 --> 00:04:14,660 Vorrei tanto superarlo... 63 00:04:14,660 --> 00:04:15,760 È naturale. 64 00:04:16,860 --> 00:04:20,000 Sarò schietto, questa è la mia ultima possibilità. 65 00:04:20,520 --> 00:04:22,240 Per diventare un professionista, intendo. 66 00:04:26,680 --> 00:04:29,110 C-Che esagerato... 67 00:04:29,110 --> 00:04:30,000 Anche per me. 68 00:04:31,540 --> 00:04:33,920 Conosco bene le mie capacità. 69 00:04:33,920 --> 00:04:37,760 Se non passiamo le selezioni, non entreremo nella giovanile. 70 00:04:38,650 --> 00:04:41,400 Tra gli aspiranti professionisti, noi siamo gli ultimi scarti. 71 00:04:42,790 --> 00:04:45,020 Di questo passo, entreremo in qualche club delle superiori, 72 00:04:45,020 --> 00:04:47,220 giocheremo normalmente per tre anni, 73 00:04:47,220 --> 00:04:49,040 e poi ci ritireremo. 74 00:04:49,040 --> 00:04:50,680 Riesco a immaginarlo. 75 00:04:50,680 --> 00:04:52,760 A voi starebbe bene? 76 00:04:53,380 --> 00:04:55,720 Vorrei cambiare questo futuro, costi quel che costi. 77 00:04:58,750 --> 00:05:01,370 Per Tachibana è diverso, invece. 78 00:05:01,370 --> 00:05:04,570 Girava voce di una tua possibile promozione nella giovanile del tuo club. 79 00:05:05,120 --> 00:05:06,030 No... 80 00:05:06,580 --> 00:05:07,640 Io... 81 00:05:07,640 --> 00:05:09,850 sono anni che non miglioro. 82 00:05:10,500 --> 00:05:13,840 Mi sono lasciato viziare dalla familiarità che ho con il club in cui sono cresciuto 83 00:05:14,540 --> 00:05:16,910 e ho sentito che sto perdendo lo spirito di competizione. 84 00:05:19,230 --> 00:05:22,960 Oggi, sono venuto qui per darmi una svegliata e non fermarmi. 85 00:05:23,890 --> 00:05:25,190 Se non divento un professionista... 86 00:05:25,740 --> 00:05:28,310 la mia vita è finita. 87 00:05:31,570 --> 00:05:32,520 Io... 88 00:05:32,520 --> 00:05:35,530 non ho mai pensato seriamente 89 00:05:35,530 --> 00:05:38,060 a come fare per diventare un professionista. 90 00:05:38,900 --> 00:05:40,060 Voi siete stellari. 91 00:05:40,790 --> 00:05:44,820 Sinceramente, è la prima volta che gioco a un così alto livello. 92 00:05:48,280 --> 00:05:50,420 Non siete affatto degli scarti. 93 00:05:51,160 --> 00:05:53,220 E se lo dico io, non c'è alcun dubbio! 94 00:05:53,860 --> 00:05:56,210 Poter giocare di nuovo insieme a voi... 95 00:05:56,210 --> 00:05:58,590 mi riempie di adrenalina! 96 00:06:02,830 --> 00:06:04,080 Perdonate l'attesa. 97 00:06:04,080 --> 00:06:05,840 Eccovi gli avversari per la prova finale. 98 00:06:06,340 --> 00:06:07,840 Ve li presento. 99 00:06:11,310 --> 00:06:13,540 È la giovanile della Tokyo City Esperion. 100 00:06:14,610 --> 00:06:16,250 Molto piacere. 101 00:06:16,250 --> 00:06:17,860 Piacere! 102 00:06:18,160 --> 00:06:21,100 Quell'allenatore è uscito di testa? 103 00:06:21,100 --> 00:06:23,350 M-Ma siamo seri? 104 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 No, un momento! 105 00:06:26,260 --> 00:06:27,240 Loro... 106 00:06:27,240 --> 00:06:30,160 ... sono su un livello completamente diverso rispetto a noi! 107 00:06:30,610 --> 00:06:31,840 Questo è un esame! 108 00:06:31,840 --> 00:06:34,120 Come faccio a dare il meglio di me? 109 00:06:37,500 --> 00:06:40,200 Non puoi giocare a calcio contro avversari più forti? 110 00:06:42,860 --> 00:06:46,180 Ora voi vi scontrerete contro questo muro chiamato "giovanile". 111 00:06:46,680 --> 00:06:49,040 Contro di loro, in pratica. 112 00:06:50,020 --> 00:06:51,190 Raccogliete la sfida. 113 00:06:52,230 --> 00:06:54,850 Mi sembra abbastanza semplice, no? 114 00:06:55,580 --> 00:06:57,020 Ma è assurdo... 115 00:06:59,290 --> 00:07:02,010 E così, loro sono la giovanile della Esperion... 116 00:07:03,550 --> 00:07:05,930 L'anno scorso, alle finali della J-Youth Cup... 117 00:07:07,420 --> 00:07:09,900 hanno continuato a fare cose incredibili. 118 00:07:10,240 --> 00:07:13,120 Quello non era calcio da studenti delle superiori! 119 00:07:14,280 --> 00:07:18,110 Vorrei tanto arrivare a giocare così, con tutto il mio cuore! 120 00:07:24,820 --> 00:07:26,550 Vedi, io ho un sogno. 121 00:07:36,300 --> 00:07:37,590 Un'altra cosa. 122 00:07:37,960 --> 00:07:41,580 A un certo punto della partita, io vi dirò qualcosa. 123 00:07:41,580 --> 00:07:43,720 Non saranno istruzioni, tranquilli. 124 00:07:43,720 --> 00:07:45,750 Basta che continuiate a giocare mentre ascoltate. 125 00:07:52,600 --> 00:07:54,650 Che brusio... 126 00:07:54,650 --> 00:07:56,220 Come si fa a giocare così? 127 00:07:56,220 --> 00:07:57,320 Vinciamo! 128 00:07:59,180 --> 00:08:00,090 Dobbiamo vincere! 129 00:08:01,700 --> 00:08:03,420 Aoi ha ragione. 130 00:08:03,420 --> 00:08:04,740 Ascoltatemi un attimo. 131 00:08:05,310 --> 00:08:08,110 Molti di loro li ho visti l'anno scorso nella lega degli under 15. 132 00:08:08,580 --> 00:08:11,260 Sono quasi tutti studenti di prima superiore. 133 00:08:11,800 --> 00:08:13,960 C'è solo un anno di differenza tra noi. 134 00:08:14,680 --> 00:08:17,470 Non è vero che non abbiamo alcuna possibilità. 135 00:08:18,890 --> 00:08:20,080 Signor Fukuda. 136 00:08:20,780 --> 00:08:23,100 Uh? Dimmi, Akutsu. 137 00:08:23,100 --> 00:08:26,520 Mi perdoni, ma vorrei giocare anch'io. 138 00:08:28,050 --> 00:08:30,020 Com'è che ci hai ripensato? 139 00:08:30,350 --> 00:08:32,530 Esatto! Facciamolo! 140 00:08:32,980 --> 00:08:36,020 Se li sconfiggiamo, non ci saranno più scuse! 141 00:08:36,020 --> 00:08:38,020 Saremo tutti promossi! 142 00:08:39,130 --> 00:08:41,180 A quanto pare, c'è qualcuno qui... 143 00:08:41,180 --> 00:08:45,040 che non ha ben capito chi siamo. 144 00:08:45,850 --> 00:08:48,530 Penso che dovremmo usare un 3-5-2, 145 00:08:48,530 --> 00:08:50,880 con Aoi e Kaneda in attacco. 146 00:08:50,880 --> 00:08:52,550 Io farò da trequartista. 147 00:08:52,920 --> 00:08:54,860 Aoi. Posso prendermi la fascia destra? 148 00:08:54,860 --> 00:08:56,800 Certo! Fa' come preferisci! 149 00:08:57,620 --> 00:09:00,310 Tutti d'accordo per Hasegawa come mediano? 150 00:09:01,700 --> 00:09:04,060 Io starò sulla linea di difesa. 151 00:09:04,060 --> 00:09:05,070 Okay. 152 00:09:05,070 --> 00:09:08,980 Preferirei che i difensori non avanzassero troppo e si concentrassero sulla difesa. 153 00:09:08,980 --> 00:09:09,790 Che ne dite? 154 00:09:10,920 --> 00:09:13,450 Bene! Andiamo! 155 00:09:18,670 --> 00:09:22,360 Per quanto ancora se ne staranno lì a parlare? Io voglio giocare, dai! 156 00:09:22,360 --> 00:09:23,450 Ehi, tu. 157 00:09:23,730 --> 00:09:25,180 Che ti è successo alle scarpe? 158 00:09:27,660 --> 00:09:28,660 Ecco... 159 00:09:29,890 --> 00:09:32,020 Sono solo un po' consumate. 160 00:09:32,020 --> 00:09:34,720 Anche se non sembra, sono molto comode. 161 00:09:36,000 --> 00:09:38,720 Sono Akutsu, un primino della giovanile della Esperion. 162 00:09:38,720 --> 00:09:40,240 Molto piacere. 163 00:09:40,240 --> 00:09:41,820 Io vengo da Ehime. 164 00:09:41,820 --> 00:09:43,180 Mi chiamo Ashito Aoi. 165 00:09:43,180 --> 00:09:44,470 Piacere mio. 166 00:09:47,480 --> 00:09:49,620 Che ragazzo educato. 167 00:09:49,620 --> 00:09:51,960 La giovanile mi dava l'idea di essere la crème de la crème, 168 00:09:51,960 --> 00:09:53,450 e infatti è così. 169 00:10:04,460 --> 00:10:06,000 Eh? Ma cosa... 170 00:10:06,310 --> 00:10:08,990 Perché all'improvviso c'è uno spazio vuoto enorme? 171 00:10:08,990 --> 00:10:10,720 È una trappola? Però... 172 00:10:13,920 --> 00:10:15,510 Ohtomo! Passa! 173 00:10:19,100 --> 00:10:21,100 Niente pressing e zero marcatori... 174 00:10:21,100 --> 00:10:22,680 Li sto superando come niente! 175 00:10:23,140 --> 00:10:24,390 Aoi! 176 00:10:28,200 --> 00:10:30,140 Argh! Per un pelo! 177 00:10:33,130 --> 00:10:36,020 Sono bastate tre persone per superare la difesa... 178 00:10:43,800 --> 00:10:44,890 Ohtomo! 179 00:10:46,150 --> 00:10:47,910 Un altro passaggio oltre la linea! 180 00:10:50,770 --> 00:10:52,240 C'è mancato poco di nuovo! 181 00:11:01,500 --> 00:11:03,060 Ma che fate?! 182 00:11:03,330 --> 00:11:04,760 Vergognatevi! 183 00:11:04,760 --> 00:11:08,560 La vostra squadra è ciò a cui tutti qui aspirano, giovanile! 184 00:11:08,560 --> 00:11:11,240 Non fatevi prendere per il naso dagli esaminandi! 185 00:11:14,120 --> 00:11:15,330 Tutto a posto? 186 00:11:15,330 --> 00:11:17,740 Scusa, mi sono fatto prendere e mi è uscito sangue dal naso. 187 00:11:21,580 --> 00:11:24,000 Si stanno trattenendo apposta? 188 00:11:24,940 --> 00:11:26,000 No... 189 00:11:27,570 --> 00:11:30,000 Sono tutti panchinari. 190 00:11:33,720 --> 00:11:34,760 Che dite, ce la fate? 191 00:11:35,220 --> 00:11:36,220 Okay. 192 00:11:36,220 --> 00:11:37,260 Nessun problema. 193 00:11:42,510 --> 00:11:44,260 Tutti pronti, dunque. 194 00:11:44,740 --> 00:11:46,630 È stato più veloce del previsto. 195 00:12:03,810 --> 00:12:06,740 Anche se fanno parte della giovanile, non sono avversari così tosti! 196 00:12:07,100 --> 00:12:08,240 Andiamo! 197 00:12:13,360 --> 00:12:16,000 Vai, numero 10! Attacca dalla fascia! 198 00:12:16,480 --> 00:12:18,010 C'è un solo difensore. 199 00:12:18,260 --> 00:12:20,980 Se lo oltrepasso, sarò davanti alla porta! 200 00:12:20,980 --> 00:12:24,130 Userò quel primo tocco che mi ha insegnato Fukuda! 201 00:12:24,820 --> 00:12:27,640 Se la lascio cadere qui, non potrà reagire abbastanza in fretta! 202 00:12:30,930 --> 00:12:33,140 Eh?! È già rientrato? 203 00:12:53,710 --> 00:12:56,210 Fermateli! Non state lì impalati! 204 00:12:56,210 --> 00:12:57,880 Ma che diavolo?! I loro passaggi... 205 00:12:58,710 --> 00:12:59,800 sono precisissimi! 206 00:13:00,620 --> 00:13:03,680 Mandano avanti il pallone passandolo con un solo tocco 207 00:13:03,680 --> 00:13:05,790 e dribblando il minimo necessario! 208 00:13:08,160 --> 00:13:09,300 Forti, eh? 209 00:13:10,060 --> 00:13:12,580 O forse non te ne rendi conto perché non hai mai giocato, Hana? 210 00:13:13,940 --> 00:13:15,810 Questa serie di passaggi a tocco singolo... 211 00:13:16,910 --> 00:13:20,440 consiste nel calciare la palla non appena se ne ottiene il possesso. 212 00:13:21,120 --> 00:13:24,580 Se funziona, ci si può avvicinare alla porta avversaria in un lampo. 213 00:13:25,400 --> 00:13:26,440 Però... 214 00:13:26,440 --> 00:13:28,500 tutti coloro che toccano il pallone 215 00:13:28,500 --> 00:13:31,720 devono possedere delle eccezionali abilità di posizionamento, 216 00:13:31,720 --> 00:13:33,600 passaggio e calcolo delle distanze. 217 00:13:34,260 --> 00:13:34,970 In pratica, 218 00:13:35,680 --> 00:13:37,280 questa tattica non può funzionare 219 00:13:37,280 --> 00:13:41,720 se tutti e undici non hanno in mente la stessa immagine del percorso per arrivare in porta. 220 00:13:41,970 --> 00:13:43,720 Non ci credo... 221 00:13:45,720 --> 00:13:47,760 Cosa sono quelle facce da baccalà?! 222 00:13:47,760 --> 00:13:51,220 Così non è affatto divertente! 223 00:13:53,570 --> 00:13:54,850 Questa volta ce la farò! 224 00:13:56,580 --> 00:13:58,060 La lascio cadere e... 225 00:14:07,040 --> 00:14:08,940 Fine del primo tempo! 226 00:14:10,010 --> 00:14:12,520 Ha tirato direttamente in porta 227 00:14:12,520 --> 00:14:15,700 non appena ho lasciato cadere il pallone! 228 00:14:16,120 --> 00:14:17,300 Tra l'altro, 229 00:14:17,300 --> 00:14:21,460 sapeva esattamente dove avrebbe toccato terra! 230 00:14:21,460 --> 00:14:22,970 Questo ragazzo... 231 00:14:24,020 --> 00:14:26,320 Senti, a proposito delle scarpe... 232 00:14:28,020 --> 00:14:30,470 Non puoi permettertene un paio nuovo? 233 00:14:33,040 --> 00:14:35,480 P-Perché me lo chiedi? 234 00:14:36,700 --> 00:14:38,940 Sei venuto da lontano, giusto? 235 00:14:38,940 --> 00:14:41,520 Chi ha pagato il viaggio? 236 00:14:44,230 --> 00:14:46,780 Tu va' a vedere com'è con i tuoi occhi. 237 00:14:54,940 --> 00:14:59,200 Nessun talento, anche se mi spiace dirlo. 238 00:15:00,400 --> 00:15:02,000 Non parlo di te. 239 00:15:02,920 --> 00:15:04,960 Parlo dei tuoi compagni di squadra. 240 00:15:09,130 --> 00:15:12,900 Chi non ha talento continua a parlare di impegno, sfide... 241 00:15:12,900 --> 00:15:15,220 ma alla fine nessuno diventa felice. 242 00:15:15,790 --> 00:15:18,720 Tu vuoi divertirti giocando a calcio, no? 243 00:15:19,440 --> 00:15:20,270 Fai schifo. 244 00:15:20,880 --> 00:15:22,230 Ritirati. 245 00:15:23,450 --> 00:15:25,700 Non è posto per te, questo. 246 00:15:31,470 --> 00:15:32,850 Akutsu. 247 00:15:32,850 --> 00:15:35,200 Spero tu non abbia di nuovo dato aria alla bocca. 248 00:15:37,780 --> 00:15:41,380 Perché non hanno usato quei passaggi fin dall'inizio? 249 00:15:41,940 --> 00:15:44,730 Perché ci stavano prendendo in giro, ovvio! 250 00:15:44,730 --> 00:15:47,710 Forse era tutto uno spettacolo per il pubblico. 251 00:15:48,920 --> 00:15:50,920 Però sono stati davvero fantastici... 252 00:15:53,370 --> 00:15:54,420 Ehi, Lee! 253 00:15:54,420 --> 00:15:55,380 Hasegawa! 254 00:15:55,380 --> 00:15:56,800 E anche voialtri! 255 00:15:56,800 --> 00:15:58,740 Non vi interessa la riunione strategica? 256 00:16:02,320 --> 00:16:04,920 Ehilà! Non ci vediamo dal torneo interscolastico, eh? 257 00:16:04,920 --> 00:16:07,690 Sono Eisaku Ohtomo. Vi ricordate di me? 258 00:16:07,690 --> 00:16:12,380 Se non date il duecento per cento, oggi andremo tutti a casa. 259 00:16:15,770 --> 00:16:18,740 Io non voglio che finisca così. 260 00:16:28,130 --> 00:16:30,130 E-Ehi, aspetta, aspetta! 261 00:16:30,130 --> 00:16:32,380 Perché mi stai curando tu?! 262 00:16:32,970 --> 00:16:35,650 Non sottovalutarmi solo perché sono carina. 263 00:16:35,650 --> 00:16:37,190 Dai, lascia fare a me! 264 00:16:37,190 --> 00:16:39,400 Fermare un po' di sangue dal naso è una passeggiata! 265 00:16:44,480 --> 00:16:47,000 Ma si può sapere chi è questa, in realtà? 266 00:16:47,620 --> 00:16:51,410 Aveva detto di essere la sorella minore di Fukuda, se non sbaglio. 267 00:16:58,060 --> 00:16:59,490 Mi spiace dirlo. 268 00:16:59,490 --> 00:17:01,540 Parlo dei tuoi compagni di squadra. 269 00:17:08,040 --> 00:17:09,540 E non muoverti! 270 00:17:09,540 --> 00:17:12,000 Sei vicina! Troppo vicina! 271 00:17:18,520 --> 00:17:20,640 Ti preoccupi per Akutsu, eh? 272 00:17:20,640 --> 00:17:22,980 M-Ma che tipo è, quello? 273 00:17:24,640 --> 00:17:26,500 Uno che fa paura. 274 00:17:26,500 --> 00:17:29,710 La nostra squadra ha tanti studenti modello, 275 00:17:29,710 --> 00:17:31,790 lui invece è un po' un delinquente. 276 00:17:31,790 --> 00:17:34,390 È titolare della giovanile sebbene sia al primo anno di liceo. 277 00:17:35,760 --> 00:17:36,980 E poi... 278 00:17:36,980 --> 00:17:39,940 È l'unico ad aver passato le selezioni dell'anno scorso. 279 00:17:46,390 --> 00:17:48,940 In pratica, era messo come me! 280 00:17:48,940 --> 00:17:51,320 Altro che talento di qua e talento di là... 281 00:17:51,320 --> 00:17:52,970 Cosa ne sai, tu? 282 00:17:53,380 --> 00:17:54,590 Sta' a guardare! 283 00:17:55,180 --> 00:17:56,410 Secondo tempo! 284 00:17:56,410 --> 00:17:58,410 Io passerò queste selezioni! 285 00:17:58,410 --> 00:18:00,500 Avanti, facciamo vedere il meglio che possiamo! 286 00:18:00,500 --> 00:18:02,780 Sì! Andiamo! 287 00:18:00,500 --> 00:18:02,780 {\an8}Ben detto! 288 00:18:00,500 --> 00:18:02,780 Diamoci dentro! 289 00:18:04,780 --> 00:18:07,600 Il cerchio si è fatto più grande, rispetto a prima! 290 00:18:25,700 --> 00:18:27,750 Come andare a sbattere contro il ferro... 291 00:18:28,070 --> 00:18:30,120 Questo ha un fisico davvero invidiabile! 292 00:18:30,120 --> 00:18:33,090 {\an8}Esaminandi 293 00:18:30,120 --> 00:18:33,090 {\an8}Giovanile 294 00:18:34,930 --> 00:18:37,150 Cinque minuti dall'inizio del secondo tempo. 295 00:18:37,150 --> 00:18:40,960 Non stanno più facendo manovre complesse come i passaggi di prima. 296 00:18:41,660 --> 00:18:43,200 Giocano molto più semplicemente. 297 00:18:43,620 --> 00:18:44,600 Però... 298 00:18:49,560 --> 00:18:51,980 Sono eccezionali anche quando giocano da soli! 299 00:18:52,530 --> 00:18:55,000 Ha ragione, accidenti! 300 00:18:55,000 --> 00:18:58,510 Sembrano persone completamente diverse, rispetto a quando abbiamo iniziato! 301 00:18:59,410 --> 00:19:00,750 Maledetto... 302 00:19:01,270 --> 00:19:02,240 Rientra, Yuma! 303 00:19:03,490 --> 00:19:04,740 Brutto... 304 00:19:05,740 --> 00:19:06,380 Continuate a giocare! 305 00:19:10,270 --> 00:19:12,660 Kaneda si sta scaldando troppo. 306 00:19:13,580 --> 00:19:14,830 Calcio d'angolo! 307 00:19:14,830 --> 00:19:17,760 B-Ben fatto, portiere! Sei stato bravo a deviarla! 308 00:19:19,260 --> 00:19:22,260 Non avete proprio alcuna speranza, eh? 309 00:19:23,180 --> 00:19:25,420 Se siete così bravi, 310 00:19:25,420 --> 00:19:27,640 perché non avete giocato così fin dall'inizio? 311 00:19:29,360 --> 00:19:31,510 C'è solo voluto del tempo per abituarci. 312 00:19:33,060 --> 00:19:34,170 Dimmi... 313 00:19:34,170 --> 00:19:36,030 Prima dell'inizio del secondo tempo, 314 00:19:36,640 --> 00:19:39,360 voi esaminandi vi siete messi tutti in cerchio a darvi il cinque. 315 00:19:40,020 --> 00:19:41,500 Per quale motivo? 316 00:19:42,320 --> 00:19:45,150 Questo non è forse come il gioco delle sedie? 317 00:19:45,150 --> 00:19:46,040 Mi viene da vomitare. 318 00:19:47,540 --> 00:19:51,550 Immagino che, l'anno scorso, tu abbia passato le selezioni con questa convinzione. 319 00:19:52,040 --> 00:19:53,550 È un'informazione preziosa. 320 00:19:54,740 --> 00:19:55,710 Però, 321 00:19:55,710 --> 00:19:58,640 non bisogna fare per forza gli antipatici, per passare! 322 00:20:02,050 --> 00:20:03,340 Ragazzi! 323 00:20:03,340 --> 00:20:05,050 Mettete via quei musi lunghi! 324 00:20:05,550 --> 00:20:07,090 È un calcio piazzato! 325 00:20:07,090 --> 00:20:08,680 Dobbiamo difendere la porta! 326 00:20:08,680 --> 00:20:10,300 Chi sta marcando lui? 327 00:20:10,300 --> 00:20:12,120 E lui? E lui? 328 00:20:12,120 --> 00:20:13,600 A-Aoi... 329 00:20:14,470 --> 00:20:15,800 Riusciremo a difenderci! 330 00:20:15,800 --> 00:20:17,360 E poi farò gol! 331 00:20:17,360 --> 00:20:18,610 Fatemi fare gol! 332 00:20:18,610 --> 00:20:21,820 Se non mi fate arrivare la palla in attacco, non ce la farò mai! 333 00:20:22,350 --> 00:20:24,210 Hai ragione! Il bello inizia ora! 334 00:20:24,210 --> 00:20:26,430 Sapevamo che la giovanile era una squadra forte! 335 00:20:26,430 --> 00:20:28,820 In un certo senso, è naturale che andasse così! 336 00:20:28,820 --> 00:20:29,760 Già! 337 00:20:29,760 --> 00:20:32,560 L'importante è calmarci e giocare bene! 338 00:20:32,560 --> 00:20:34,840 Facciamolo! Impegniamoci fino alla fine! 339 00:20:38,600 --> 00:20:40,100 Aoi, per di là! 340 00:20:38,830 --> 00:20:40,100 Sono libero! 341 00:20:40,100 --> 00:20:41,060 Eccomi! 342 00:20:46,300 --> 00:20:47,280 Akutsu... 343 00:20:56,280 --> 00:20:57,870 V-Vi chiedo scusa! 344 00:20:57,870 --> 00:20:59,730 Ho perso l'equilibrio saltando! 345 00:21:00,180 --> 00:21:02,400 Mi spiace tantissimo! Stai bene? 346 00:21:03,120 --> 00:21:04,740 S-Sto bene... 347 00:21:14,080 --> 00:21:15,180 Tutto a posto? 348 00:21:15,180 --> 00:21:16,590 Vieni, usciamo. 349 00:21:19,120 --> 00:21:22,590 Potresti darmi una mano a rialzarmi? 350 00:21:25,360 --> 00:21:29,100 Non ho tempo da perdere qui a terra. 351 00:21:33,200 --> 00:21:35,480 Sicuro di star bene, Aoi? 352 00:21:35,480 --> 00:21:37,610 Esci dal campo! Ci penso io a curarti! 353 00:21:37,610 --> 00:21:39,240 Non importa. 354 00:21:39,240 --> 00:21:41,120 Fatemi segnare almeno una volta. 355 00:21:41,120 --> 00:21:41,990 Un solo gol... 356 00:21:43,990 --> 00:21:45,740 Non finisce qui... 357 00:21:46,040 --> 00:21:49,000 Non posso tornare a Ehime così! 358 00:21:50,660 --> 00:21:55,360 Beh, neanche noi possiamo lasciare che un campagnolo ci rubi la scena, no? 359 00:21:55,360 --> 00:21:56,530 Come, scusa?! 360 00:22:02,320 --> 00:22:03,680 Ehi, Fukuda... 361 00:22:03,680 --> 00:22:05,180 Mica vorrai... 362 00:22:05,180 --> 00:22:06,950 Mica glielo vorrai dire adesso? 363 00:22:06,950 --> 00:22:09,520 Invece questo è il momento perfetto, Nozomi. 364 00:22:13,360 --> 00:22:14,950 Ehm... 365 00:22:14,950 --> 00:22:16,740 A tutti gli esaminandi. 366 00:22:17,290 --> 00:22:19,170 C'è una cosa che non vi ho detto. 367 00:22:19,170 --> 00:22:21,040 La giovanile sta giocando con un handicap. 368 00:22:22,490 --> 00:22:24,060 A parte il portiere, 369 00:22:24,060 --> 00:22:27,400 giocano tutti in un ruolo che non hanno mai provato prima. 370 00:22:27,880 --> 00:22:28,740 In pratica, 371 00:22:29,450 --> 00:22:31,500 le loro posizioni sono tutte scombinate. 372 00:24:19,970 --> 00:24:29,980 {\an8}Prossimo episodio 373 00:24:19,970 --> 00:24:30,250 {\an8}Questa è un'opera di fantasia. Ogni riferimento a persone, organizzazioni o nomi realmente esistenti è puramente casuale. 374 00:24:23,360 --> 00:24:26,520 {\an8}Nel prossimo episodio di Aoashi: "CROW".