1 00:00:01,450 --> 00:00:04,980 Agora vou anunciar os que irão participar do último estágio. 2 00:00:04,980 --> 00:00:06,860 Fukatsu Hoichi. 3 00:00:06,860 --> 00:00:08,230 Lee Jong Suk. 4 00:00:08,230 --> 00:00:09,480 Kakita Toui. 5 00:00:09,870 --> 00:00:11,530 Nakano Junnosuke. 6 00:00:11,530 --> 00:00:13,030 Hasegawa Yudai. 7 00:00:13,030 --> 00:00:14,330 Soda Kensho. 8 00:00:14,330 --> 00:00:15,610 Izumi Mamoru. 9 00:00:15,920 --> 00:00:17,500 Ohtomo Eisaku. 10 00:00:17,500 --> 00:00:18,910 Kaneda Akinori. 11 00:00:18,910 --> 00:00:20,220 Tachibana Soichiro. 12 00:00:20,220 --> 00:00:21,250 Sim. 13 00:00:22,180 --> 00:00:24,000 E por fim, o último... 14 00:00:31,460 --> 00:00:33,260 Desculpa, Shun, pode atender? 15 00:00:33,260 --> 00:00:34,540 Tá, tá. 16 00:00:37,530 --> 00:00:38,450 Consegui. 17 00:00:39,510 --> 00:00:44,690 E-Eu fiquei pro último estágio, Shun-nii. Eu consegui! 18 00:00:44,690 --> 00:00:46,100 Parabéns! 19 00:00:46,570 --> 00:00:49,270 Eu não tô acreditando, Shun-nii! 20 00:00:49,700 --> 00:00:51,530 Já que chegou até esse ponto, agora é só passar. 21 00:00:53,580 --> 00:00:56,030 Eu que te ensinei a jogar futebol. 22 00:00:56,570 --> 00:00:58,330 Você precisa levantar meu moral também, viu? 23 00:01:00,230 --> 00:01:02,340 Obrigado, Shun-nii. 24 00:02:36,840 --> 00:02:39,260 {\an8}O último estágio começará daqui a 30 minutos. 25 00:02:40,810 --> 00:02:42,260 Ei. 26 00:02:42,260 --> 00:02:44,060 {\an1}Não querem conversar? 27 00:02:42,910 --> 00:02:48,700 Começa a Última Fase da Seleção 28 00:02:44,060 --> 00:02:45,600 Bem... 29 00:02:45,600 --> 00:02:47,610 {\an1}Se não quiserem, tudo bem. 30 00:02:47,610 --> 00:02:50,120 {\an1}Mas se 11 pessoas passaram, 31 00:02:50,120 --> 00:02:54,020 então acho que será uma partida de 11 contra 11. 32 00:02:54,020 --> 00:02:57,650 Nós e algum time aí... Então... 33 00:02:58,490 --> 00:03:03,030 Eu... Eu acho melhor a gente se conhecer... 34 00:03:06,050 --> 00:03:08,950 E-Ei! Qual é? 35 00:03:08,950 --> 00:03:12,010 Só porque eu juntei coragem e falei o que achava! 36 00:03:13,620 --> 00:03:14,760 Ohtomo? 37 00:03:14,760 --> 00:03:18,720 Eu não quero ficar sozinho até a hora do teste, então vamos conversar. 38 00:03:18,720 --> 00:03:20,780 Falar sobre amor. 39 00:03:20,780 --> 00:03:21,720 Certo. 40 00:03:21,070 --> 00:03:23,270 {\an8}A palavra "amor"... 41 00:03:22,390 --> 00:03:23,270 Vamos conversar. 42 00:03:23,870 --> 00:03:25,430 Eu tenho interesse em você. 43 00:03:25,430 --> 00:03:26,390 Hã? 44 00:03:26,700 --> 00:03:28,230 E-Eu também. 45 00:03:30,270 --> 00:03:31,690 Também quero. 46 00:03:38,690 --> 00:03:40,400 C-Certo, então! 47 00:03:42,310 --> 00:03:44,040 Hã... Verdade ou Desafio...? 48 00:03:44,040 --> 00:03:46,740 Você sugeriu e não pensou em nada? 49 00:03:47,080 --> 00:03:49,420 Tá bom, eu começo. 50 00:03:49,420 --> 00:03:54,460 Falem sobre que tipo de jogada vocês gostam. Que tipo de passe querem e tal. 51 00:03:56,320 --> 00:03:57,210 Que isso? 52 00:03:57,210 --> 00:04:00,820 Parece que os candidatos estão bolando algum plano. 53 00:04:00,820 --> 00:04:01,970 Isso é bom. 54 00:04:04,110 --> 00:04:06,770 Eu quero esse tipo de passe. 55 00:04:07,660 --> 00:04:09,730 Vocês são tão chatos. 56 00:04:09,730 --> 00:04:11,390 Olha quem fala! 57 00:04:12,280 --> 00:04:14,640 Todos queremos passar. 58 00:04:14,640 --> 00:04:15,810 É óbvio. 59 00:04:16,850 --> 00:04:22,240 Sinceramente, eu acho que essa é a minha última chance pra virar um profissional. 60 00:04:26,630 --> 00:04:29,060 M-Mas que exagero... 61 00:04:29,060 --> 00:04:30,030 Eu também. 62 00:04:31,500 --> 00:04:33,980 Eu sei bem qual é o meu nível. 63 00:04:33,980 --> 00:04:37,750 Se não passarmos nesse teste, não vai dar pra entrar no time de base. 64 00:04:38,600 --> 00:04:41,590 Dentre os que almejam o profissional, somos fracassados. 65 00:04:42,710 --> 00:04:45,030 Se eu entrar no clube do colégio desse jeito, 66 00:04:45,030 --> 00:04:48,980 vou jogar futebol por três anos de forma normal e vou parar. 67 00:04:48,980 --> 00:04:52,770 Eu tenho noção disso. Mas tudo bem assim? 68 00:04:53,300 --> 00:04:56,020 Eu decidi que queria mudar isso, custe o que custar. 69 00:04:58,520 --> 00:05:01,350 Tachibana, você tá em outra perspectiva. 70 00:05:01,350 --> 00:05:04,530 Você até pode ser promovido no clube em que você joga. 71 00:05:05,110 --> 00:05:06,030 Não... 72 00:05:06,590 --> 00:05:10,130 Eu não evoluo faz alguns anos. 73 00:05:10,490 --> 00:05:14,010 Eu acabei me acomodando no clube em que fui crescendo, 74 00:05:14,470 --> 00:05:17,290 e eu sinto que meu senso competitivo tem diminuído. 75 00:05:19,170 --> 00:05:23,130 Eu vim até aqui pra acabar com esse meu DNA do fracasso. 76 00:05:23,850 --> 00:05:28,300 Se eu não me tornar um profissional, minha vida acabou. 77 00:05:31,620 --> 00:05:38,060 Eu... Nunca tinha pensado a fundo sobre me tornar profissional. 78 00:05:38,800 --> 00:05:40,190 Vocês são incríveis. 79 00:05:40,750 --> 00:05:44,820 É sério. É a primeira vez que jogo futebol num nível tão alto. 80 00:05:48,260 --> 00:05:50,570 Vocês não são fracassados. 81 00:05:51,200 --> 00:05:53,430 Se eu tô dizendo, é porque é! 82 00:05:53,840 --> 00:05:58,580 Eu tô empolgadaço pra poder jogar de novo com vocês! 83 00:06:02,810 --> 00:06:05,840 Desculpem-nos pela demora. Chegaram seus oponentes da última fase. 84 00:06:06,320 --> 00:06:07,840 Vou apresentá-los. 85 00:06:11,270 --> 00:06:13,710 Esse é o Tokyo City Esperion Youth. 86 00:06:14,590 --> 00:06:16,180 Contamos com vocês. 87 00:06:16,180 --> 00:06:17,850 Por favor. 88 00:06:18,150 --> 00:06:21,110 O que o treinador tá pensando? 89 00:06:21,110 --> 00:06:23,360 S-Sério? 90 00:06:23,620 --> 00:06:26,110 C-Calma aí! 91 00:06:26,110 --> 00:06:30,140 Querem que a gente jogue com um time de outro nível, tanto de habilidade quanto de físico?! 92 00:06:30,550 --> 00:06:34,120 Isso é um teste! Como vão medir nossas habilidades assim?! 93 00:06:37,450 --> 00:06:40,420 Não se sente capaz de jogar contra alguém superior a você? 94 00:06:42,780 --> 00:06:46,180 Vocês estão escalando uma parede chamada "futebol de base". 95 00:06:46,710 --> 00:06:49,380 Ou seja, estão desafiando eles. 96 00:06:50,000 --> 00:06:51,290 Então desafiem eles. 97 00:06:52,010 --> 00:06:54,750 É bem fácil de entender, né? 98 00:06:55,260 --> 00:06:57,030 Isso é ridículo. 99 00:06:59,260 --> 00:07:01,980 Eles são o time da base do Esperion... 100 00:07:03,540 --> 00:07:06,110 Eu os vi jogar na final da copa J-Youth. 101 00:07:07,450 --> 00:07:10,100 Eles fizeram coisas muito além do que eu imaginaria. 102 00:07:10,100 --> 00:07:13,450 Aquilo não era um futebol de nível colegial. 103 00:07:14,270 --> 00:07:18,120 Senti no fundo do meu coração que queria conhecer esse jeito de jogar. 104 00:07:24,930 --> 00:07:26,920 Eu tenho uma ambição. 105 00:07:35,120 --> 00:07:37,900 Ah, mais uma coisa. 106 00:07:37,900 --> 00:07:41,270 Em algum momento do jogo, vou falar algo pra vocês. 107 00:07:41,670 --> 00:07:46,230 Não serão instruções nem nada, é só pra escutarem mesmo. 108 00:07:52,560 --> 00:07:54,640 Ainda estão falando. 109 00:07:54,640 --> 00:07:56,230 Fica difícil de me concentrar. 110 00:07:56,230 --> 00:07:57,270 Vamos ganhar. 111 00:07:59,120 --> 00:08:00,290 Vamos. 112 00:08:01,670 --> 00:08:03,360 É como o Aoi disse. 113 00:08:03,360 --> 00:08:04,750 Ouçam só. 114 00:08:05,320 --> 00:08:08,460 Eu vi muitos deles no sub-15. 115 00:08:08,460 --> 00:08:11,260 A maioria é calouro do colegial. 116 00:08:11,710 --> 00:08:14,100 Ou seja, só são um ano mais velhos que a gente. 117 00:08:14,600 --> 00:08:17,760 Não vai ser um jogo impossível. 118 00:08:18,840 --> 00:08:19,970 Fukuda-san. 119 00:08:20,520 --> 00:08:23,060 Hm? O que foi, Akutsu? 120 00:08:23,060 --> 00:08:26,520 Desculpa, mas queria poder jogar também. 121 00:08:28,070 --> 00:08:30,030 O que te deu? 122 00:08:30,030 --> 00:08:32,530 Isso aí! Vamos conseguir! 123 00:08:32,900 --> 00:08:36,070 Se conseguirmos ganhar deles, não terão o que reclamar! 124 00:08:36,070 --> 00:08:38,030 Vamos todos ser aprovados! 125 00:08:39,090 --> 00:08:45,040 Parece que tem alguém que tá entendendo tudo errado. 126 00:08:45,800 --> 00:08:50,900 Acho que jogaremos melhor num 3-5-2, com Aoi e Kaneda no comando do ataque. 127 00:08:50,900 --> 00:08:52,550 Eu vou ficar mais recuado. 128 00:08:52,840 --> 00:08:55,010 Aoi, posso ficar na direita? 129 00:08:55,010 --> 00:08:56,800 Opa! Pra mim, tanto faz! 130 00:08:57,550 --> 00:09:00,310 Alguém tem objeções sobre deixar o Hasegawa como meia? 131 00:09:01,600 --> 00:09:04,090 Eu vou comandar a defesa. 132 00:09:04,090 --> 00:09:05,080 Tá. 133 00:09:05,080 --> 00:09:08,950 Queria que a zaga fizesse linhas de marcação mais baixas. 134 00:09:08,950 --> 00:09:09,830 O que acham? 135 00:09:09,830 --> 00:09:10,690 Tá. 136 00:09:10,690 --> 00:09:13,440 Ótimo! Bora lá! 137 00:09:18,670 --> 00:09:22,370 Eles falam demais, hein? Vamos logo. 138 00:09:22,370 --> 00:09:25,180 O que aconteceu com sua chuteira? 139 00:09:25,180 --> 00:09:27,030 Hã? Ah... 140 00:09:27,530 --> 00:09:29,130 É que... 141 00:09:29,910 --> 00:09:34,720 Podemos dizer que estão bem gastas, mas até que ainda são confortáveis. 142 00:09:35,980 --> 00:09:38,760 Sou Akutsu, primeiro ano na Esperion. 143 00:09:38,760 --> 00:09:40,240 Prazer. 144 00:09:40,240 --> 00:09:44,060 Sou Aoi Ashito, de Ehime. Prazer. 145 00:09:47,420 --> 00:09:49,640 Que cara mais educado. 146 00:09:49,640 --> 00:09:53,460 Eu já tinha visão de que eles são tipo elite e ele só reforçou. 147 00:10:04,240 --> 00:10:06,000 Hã? Que isso? 148 00:10:06,310 --> 00:10:09,000 De repente tem um espaço enorme ali. 149 00:10:09,000 --> 00:10:10,740 É uma armadilha? Mas... 150 00:10:13,750 --> 00:10:15,510 Ohtomo, ei! 151 00:10:19,060 --> 00:10:23,140 Sem pressão nem marcação... Consigo passar por eles facilmente. 152 00:10:23,140 --> 00:10:24,390 Aoi! 153 00:10:28,020 --> 00:10:30,010 Ah! Por pouco! 154 00:10:31,810 --> 00:10:36,000 Hã? Conseguiram furar a defesa só com três... 155 00:10:43,910 --> 00:10:44,940 Ohtomo! 156 00:10:46,070 --> 00:10:47,910 Passou por trás de novo! 157 00:10:50,720 --> 00:10:52,440 Por pouco, de novo! 158 00:11:01,300 --> 00:11:03,050 Mas o que estão fazendo?! 159 00:11:03,050 --> 00:11:04,740 Que vergonha! 160 00:11:04,740 --> 00:11:08,560 Eles estão querendo ser que nem vocês, caramba! 161 00:11:08,560 --> 00:11:11,480 Os candidatos tão botando pressão em vocês! 162 00:11:14,080 --> 00:11:15,250 Você tá bem? 163 00:11:15,250 --> 00:11:17,730 Desculpa. Fiquei empolgado demais e por isso saiu sangue do nariz. 164 00:11:21,600 --> 00:11:23,990 Estão pegando leve de propósito? 165 00:11:24,920 --> 00:11:25,880 Não... 166 00:11:27,530 --> 00:11:30,500 Devem ser os que ficam no banco. 167 00:11:33,770 --> 00:11:34,750 Vocês conseguem? 168 00:11:35,120 --> 00:11:36,230 Sim. 169 00:11:36,230 --> 00:11:37,250 De boa. 170 00:11:42,260 --> 00:11:44,260 Todos estão prontos. 171 00:11:44,820 --> 00:11:46,610 Foi mais rápido do que imaginei. 172 00:12:03,490 --> 00:12:06,740 Apesar de serem do clube, não são nada de mais. 173 00:12:07,130 --> 00:12:08,240 Vamos! 174 00:12:13,310 --> 00:12:14,580 Vai, nº 10! 175 00:12:14,580 --> 00:12:16,000 Vai pela lateral! 176 00:12:16,480 --> 00:12:18,000 Só tem um na defesa. 177 00:12:18,000 --> 00:12:20,940 Se eu passar por ele, consigo chegar perto do gol! 178 00:12:20,940 --> 00:12:24,130 Se eu usar a técnica do "primeiro toque" do tio Fukuda 179 00:12:24,740 --> 00:12:27,640 e jogar a bola ali, ele não terá tempo pra reagir. 180 00:12:30,640 --> 00:12:33,140 Hã? Ele já voltou? 181 00:12:37,430 --> 00:12:38,150 Hã? 182 00:12:38,900 --> 00:12:39,650 O quê? 183 00:12:53,710 --> 00:12:55,000 Segure! 184 00:12:55,000 --> 00:12:56,210 O que tão fazendo?! 185 00:12:56,210 --> 00:13:00,260 Que precisão de passe é essa?! 186 00:13:00,570 --> 00:13:05,800 Estão avançando só tocando de primeira, nem seguram a bola! 187 00:13:08,410 --> 00:13:09,970 Não é incrível? 188 00:13:09,970 --> 00:13:13,060 Tá difícil de entender, já que nunca jogou futebol, Hana? 189 00:13:13,930 --> 00:13:15,810 Sequências de "toque de primeira". 190 00:13:16,830 --> 00:13:20,430 É uma técnica de passar a bola entre o time usando apenas um toque. 191 00:13:21,000 --> 00:13:24,800 Se fizer certo, você consegue chegar no gol do oponente de forma muito rápida. 192 00:13:25,370 --> 00:13:29,450 Mas esse estilo de jogada requer posicionamento, 193 00:13:29,450 --> 00:13:33,800 passe e habilidade de cálculo de espaço de excelente nível. 194 00:13:34,250 --> 00:13:37,240 Ou seja, pra executar com sucesso, 195 00:13:37,240 --> 00:13:41,710 todos os 11 precisam compartilhar um mapa mental perfeito da rota que a bola tem que fazer. 196 00:13:41,710 --> 00:13:43,820 Inacreditável. 197 00:13:45,720 --> 00:13:47,800 Parem de ficar boiando! 198 00:13:47,800 --> 00:13:51,220 Isso não teve graça alguma! 199 00:13:53,530 --> 00:13:54,850 Dessa vez vai! 200 00:13:56,520 --> 00:13:58,060 Derrube e... 201 00:14:07,020 --> 00:14:08,950 Acabou o primeiro tempo! 202 00:14:10,050 --> 00:14:15,700 Eu recebi a bola e... ele chutou assim que ela tocou o chão. 203 00:14:16,040 --> 00:14:21,510 Ele sabia exatamente onde eu ia posicionar a bola. 204 00:14:21,510 --> 00:14:22,960 Esse cara... 205 00:14:23,970 --> 00:14:26,370 Ei, sobre sua chuteira... 206 00:14:27,990 --> 00:14:30,470 Significa que não pode comprar outra? 207 00:14:32,970 --> 00:14:35,470 E-E se for o caso?! 208 00:14:36,660 --> 00:14:41,520 Ouvi dizer que veio de longe. Quem é que pagou por isso? 209 00:14:44,150 --> 00:14:46,780 Vá ver o que te aguarda com seus próprios olhos. 210 00:14:55,000 --> 00:14:59,210 Você não tem talento algum. É uma pena. 211 00:14:59,210 --> 00:15:00,400 O quê?! 212 00:15:00,400 --> 00:15:02,110 Não você. 213 00:15:02,870 --> 00:15:04,980 As pessoas ao seu redor. 214 00:15:09,060 --> 00:15:12,970 Pessoas sem talento falando sobre esforço e desafios... 215 00:15:12,970 --> 00:15:15,210 Isso não deixa ninguém feliz. 216 00:15:15,660 --> 00:15:18,730 Você só quer jogar e se divertir, não é? 217 00:15:19,490 --> 00:15:22,230 Lixo. Volta pra sua terra. 218 00:15:23,500 --> 00:15:25,760 Aqui não é lugar pra você. 219 00:15:31,400 --> 00:15:35,220 Akutsu, você não ficou falando coisas desnecessárias de novo, né? 220 00:15:37,860 --> 00:15:41,500 Por que eles não jogaram tocando de primeira desde o começo? 221 00:15:41,860 --> 00:15:44,710 Acha que estão nos subestimando? 222 00:15:44,710 --> 00:15:47,710 Talvez estejam só se exibindo pro público. 223 00:15:48,910 --> 00:15:51,290 Mas foi incrível, né? 224 00:15:53,290 --> 00:15:54,370 Ei, Lee! 225 00:15:54,370 --> 00:15:55,320 Hasegawa! 226 00:15:55,320 --> 00:15:58,720 Todos vocês! Participem da reunião! 227 00:16:02,270 --> 00:16:04,880 Ei, não vejo vocês desde o campeonato. 228 00:16:04,880 --> 00:16:07,650 Sou Ohtomo Eisaku. Vocês lembram, né? 229 00:16:07,650 --> 00:16:12,310 Se vocês não derem o melhor também, todos vamos cair fora. 230 00:16:15,730 --> 00:16:18,740 Eu não quero que acabe assim. 231 00:16:28,130 --> 00:16:32,380 E-Ei! Espere aí! Por que você que vai fazer o curativo? 232 00:16:32,960 --> 00:16:35,670 Não se engane com minha linda aparência. 233 00:16:35,670 --> 00:16:39,390 Deixe comigo. Parar com uma hemorragia nasal é facinho. 234 00:16:44,440 --> 00:16:47,150 Quem é ela, afinal? 235 00:16:47,550 --> 00:16:51,430 Ela mencionou que é irmã do tio Fukuda. 236 00:16:57,980 --> 00:16:59,490 É uma pena. 237 00:16:59,490 --> 00:17:01,540 As pessoas ao seu redor. 238 00:17:07,050 --> 00:17:07,920 Eita! 239 00:17:07,920 --> 00:17:09,540 Ei, não se mova! 240 00:17:09,540 --> 00:17:12,050 Você tá perto demais! Perto demais! 241 00:17:18,300 --> 00:17:20,640 O Akutsu-kun te incomoda? 242 00:17:20,640 --> 00:17:23,170 Q-Qual é a dele? 243 00:17:24,580 --> 00:17:26,130 Ele dá medinho. 244 00:17:26,530 --> 00:17:31,810 Tem muitos no nosso time que são de elite, mas ele é uma exceção. 245 00:17:31,810 --> 00:17:34,480 Ele tá no primeiro ano, mas já é titular. 246 00:17:35,790 --> 00:17:39,950 Além disso, é o único que passou na seleção do ano passado. 247 00:17:46,250 --> 00:17:48,910 Ele passou pelo mesmo que eu. 248 00:17:48,910 --> 00:17:53,020 O que você sabe sobre ter ou não talento? 249 00:17:53,370 --> 00:17:54,590 Você vai ver! 250 00:17:55,100 --> 00:17:58,380 Vai começar o segundo tempo! Eu vou passar, custe o que custar. 251 00:17:58,380 --> 00:18:00,570 Vamos mostrar nossas habilidades! É a última chance! 252 00:18:00,570 --> 00:18:02,890 Aê! 253 00:18:03,630 --> 00:18:07,600 Nossa, o círculo ali ficou maior do que antes da partida começar. 254 00:18:25,500 --> 00:18:27,750 Foi como trombar em uma parede de ferro. 255 00:18:27,750 --> 00:18:30,130 A força dele é insana. 256 00:18:30,130 --> 00:18:33,090 {\an8}Candidatos 257 00:18:30,130 --> 00:18:33,090 {\an8}Base 258 00:18:34,830 --> 00:18:36,820 Cinco minutos desde o início do segundo tempo. 259 00:18:37,230 --> 00:18:41,490 Ainda não estão jogando com toque de bola refinado como no primeiro tempo. 260 00:18:41,490 --> 00:18:43,160 Eles estão jogando simples. 261 00:18:43,680 --> 00:18:44,600 Porém... 262 00:18:49,570 --> 00:18:51,980 O time de base tem uns jogadores bons! 263 00:18:52,510 --> 00:18:54,990 Qual é a deles, sério? 264 00:18:54,990 --> 00:18:58,510 Eles parecem outro time em relação ao primeiro tempo. 265 00:18:59,310 --> 00:19:00,740 Droga! 266 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 Manda de volta, Yuma! 267 00:19:03,490 --> 00:19:05,190 Maldito! 268 00:19:05,890 --> 00:19:06,790 Podem continuar! 269 00:19:10,250 --> 00:19:12,800 O Kaneda-kun tá ficando nervoso demais, não? 270 00:19:13,550 --> 00:19:14,860 Escanteio. 271 00:19:14,860 --> 00:19:17,760 B-Boa, goleiro! Você defendeu bem! 272 00:19:19,200 --> 00:19:22,260 Vocês não servem pra nada, hein? 273 00:19:23,160 --> 00:19:27,950 Se jogam tão bem, por que não fizeram isso desde o início? 274 00:19:29,320 --> 00:19:31,620 Só demorou pra gente se acostumar. 275 00:19:33,050 --> 00:19:36,020 Ei, antes de começar o primeiro tempo, 276 00:19:36,580 --> 00:19:39,590 vocês se juntaram e fizeram uma preleção. 277 00:19:39,980 --> 00:19:41,580 Que palhaçada foi aquela? 278 00:19:42,260 --> 00:19:46,030 Vocês não são rivais?! Isso me dá nojo. 279 00:19:47,520 --> 00:19:51,550 E foi assim que você passou no teste do ano passado? 280 00:19:51,980 --> 00:19:53,540 Bom saber. 281 00:19:54,740 --> 00:19:58,530 Mas não significa que você vai passar por ser um escroto. 282 00:20:02,050 --> 00:20:03,320 Aí, galera! 283 00:20:03,320 --> 00:20:05,520 Não façam essa cara! 284 00:20:05,520 --> 00:20:08,570 Vamos voltar ao jogo! Bora defender essa birosca, hein? 285 00:20:08,570 --> 00:20:10,260 Quem vai marcar quem? 286 00:20:10,260 --> 00:20:12,070 Esse aqui é quem? E esse? 287 00:20:12,070 --> 00:20:13,810 A-Aoi... 288 00:20:14,450 --> 00:20:17,360 Vamos defender e depois eu vou fazer uns gols! 289 00:20:17,360 --> 00:20:21,820 Me ajudem! Se vocês não passarem a bola, não consigo marcar! 290 00:20:22,250 --> 00:20:24,240 É, o jogo começa agora. 291 00:20:24,240 --> 00:20:26,410 A gente já sabia que eles são fortes. 292 00:20:26,410 --> 00:20:28,830 É inevitável levar um gol ou outro. 293 00:20:28,830 --> 00:20:32,570 É! O importante é jogar com calma! 294 00:20:32,570 --> 00:20:34,830 Vamos lá! Vamos dar nosso melhor até o fim! 295 00:20:38,580 --> 00:20:40,090 Aoi, ali! 296 00:20:38,730 --> 00:20:40,090 {\an8}Tô livre! 297 00:20:40,090 --> 00:20:40,840 Tá! 298 00:20:46,230 --> 00:20:47,600 Akutsu... 299 00:20:56,300 --> 00:20:57,830 D-Desculpa! 300 00:20:57,830 --> 00:20:59,730 Perdi o equilíbrio no ar. 301 00:21:00,080 --> 00:21:02,310 D-Desculpa! Você tá bem? 302 00:21:03,070 --> 00:21:04,740 Tô... bem... 303 00:21:13,830 --> 00:21:16,580 Você tá bem? Melhor sair do campo, por ora. 304 00:21:19,100 --> 00:21:22,590 Dá uma mãozinha, senpai? 305 00:21:25,090 --> 00:21:29,100 Não posso ficar deitado aqui. 306 00:21:33,210 --> 00:21:35,410 T-Tem certeza, Aoi? 307 00:21:35,410 --> 00:21:37,600 Eu vou cuidar de você. Saia do campo por enquanto. 308 00:21:37,600 --> 00:21:41,200 Não precisa. Preciso fazer gol. 309 00:21:41,200 --> 00:21:41,980 Gol... 310 00:21:43,990 --> 00:21:45,740 Não posso acabar assim... 311 00:21:45,980 --> 00:21:48,990 Não posso voltar pra Ehime assim! 312 00:21:50,680 --> 00:21:55,290 Bom, não podemos deixar o cara de fora ter mais destaque, né? 313 00:21:55,290 --> 00:21:57,000 Como é?! 314 00:22:02,300 --> 00:22:03,400 Ei, Fukuda... 315 00:22:03,800 --> 00:22:06,980 Você não vai falar isso justo agora, vai? 316 00:22:06,980 --> 00:22:09,510 Vou falar justamente agora, Nozomi. 317 00:22:13,360 --> 00:22:16,730 Hã... Recado aos candidatos. 318 00:22:17,270 --> 00:22:20,960 Neste jogo, eu dei uma desvantagem pro time de base. 319 00:22:22,230 --> 00:22:27,380 Tirando o goleiro, eles estão jogando em posições que nunca jogaram antes. 320 00:22:27,790 --> 00:22:28,740 Ou seja... 321 00:22:29,360 --> 00:22:31,490 todos estão fora de suas posições. 322 00:24:19,970 --> 00:24:30,250 Próximo episódio 323 00:24:19,970 --> 00:24:30,250 Corvo 324 00:24:19,970 --> 00:24:30,250 Esta é uma obra de ficção, sem relação alguma com pessoas, organizações e nomes reais. 325 00:24:23,260 --> 00:24:26,500 Próximo episódio de Aoashi: "Corvo".