1
00:00:01,450 --> 00:00:04,980
Agora vou anunciar os que irão
participar do último estágio.
2
00:00:04,980 --> 00:00:06,860
Fukatsu Hoichi.
3
00:00:06,860 --> 00:00:08,230
Lee Jong Suk.
4
00:00:08,230 --> 00:00:09,480
Kakita Toui.
5
00:00:09,870 --> 00:00:11,530
Nakano Junnosuke.
6
00:00:11,530 --> 00:00:13,030
Hasegawa Yudai.
7
00:00:13,030 --> 00:00:14,330
Soda Kensho.
8
00:00:14,330 --> 00:00:15,610
Izumi Mamoru.
9
00:00:15,920 --> 00:00:17,500
Ohtomo Eisaku.
10
00:00:17,500 --> 00:00:18,910
Kaneda Akinori.
11
00:00:18,910 --> 00:00:20,220
Tachibana Soichiro.
12
00:00:20,220 --> 00:00:21,250
Sim.
13
00:00:22,180 --> 00:00:24,000
E por fim, o último...
14
00:00:31,460 --> 00:00:33,260
Desculpa, Shun, pode atender?
15
00:00:33,260 --> 00:00:34,540
Tá, tá.
16
00:00:37,530 --> 00:00:38,450
Consegui.
17
00:00:39,510 --> 00:00:44,690
E-Eu fiquei pro último estágio,
Shun-nii. Eu consegui!
18
00:00:44,690 --> 00:00:46,100
Parabéns!
19
00:00:46,570 --> 00:00:49,270
Eu não tô acreditando, Shun-nii!
20
00:00:49,700 --> 00:00:51,530
Já que chegou até esse ponto,
agora é só passar.
21
00:00:53,580 --> 00:00:56,030
Eu que te ensinei a jogar futebol.
22
00:00:56,570 --> 00:00:58,330
Você precisa levantar
meu moral também, viu?
23
00:01:00,230 --> 00:01:02,340
Obrigado, Shun-nii.
24
00:02:36,840 --> 00:02:39,260
{\an8}O último estágio começará
daqui a 30 minutos.
25
00:02:40,810 --> 00:02:42,260
Ei.
26
00:02:42,260 --> 00:02:44,060
{\an1}Não querem conversar?
27
00:02:42,910 --> 00:02:48,700
Começa a Última Fase da Seleção
28
00:02:44,060 --> 00:02:45,600
Bem...
29
00:02:45,600 --> 00:02:47,610
{\an1}Se não quiserem, tudo bem.
30
00:02:47,610 --> 00:02:50,120
{\an1}Mas se 11 pessoas passaram,
31
00:02:50,120 --> 00:02:54,020
então acho que será uma
partida de 11 contra 11.
32
00:02:54,020 --> 00:02:57,650
Nós e algum time aí... Então...
33
00:02:58,490 --> 00:03:03,030
Eu... Eu acho melhor a gente se conhecer...
34
00:03:06,050 --> 00:03:08,950
E-Ei! Qual é?
35
00:03:08,950 --> 00:03:12,010
Só porque eu juntei coragem
e falei o que achava!
36
00:03:13,620 --> 00:03:14,760
Ohtomo?
37
00:03:14,760 --> 00:03:18,720
Eu não quero ficar sozinho até a
hora do teste, então vamos conversar.
38
00:03:18,720 --> 00:03:20,780
Falar sobre amor.
39
00:03:20,780 --> 00:03:21,720
Certo.
40
00:03:21,070 --> 00:03:23,270
{\an8}A palavra "amor"...
41
00:03:22,390 --> 00:03:23,270
Vamos conversar.
42
00:03:23,870 --> 00:03:25,430
Eu tenho interesse em você.
43
00:03:25,430 --> 00:03:26,390
Hã?
44
00:03:26,700 --> 00:03:28,230
E-Eu também.
45
00:03:30,270 --> 00:03:31,690
Também quero.
46
00:03:38,690 --> 00:03:40,400
C-Certo, então!
47
00:03:42,310 --> 00:03:44,040
Hã... Verdade ou Desafio...?
48
00:03:44,040 --> 00:03:46,740
Você sugeriu e não pensou em nada?
49
00:03:47,080 --> 00:03:49,420
Tá bom, eu começo.
50
00:03:49,420 --> 00:03:54,460
Falem sobre que tipo de jogada vocês gostam.
Que tipo de passe querem e tal.
51
00:03:56,320 --> 00:03:57,210
Que isso?
52
00:03:57,210 --> 00:04:00,820
Parece que os candidatos
estão bolando algum plano.
53
00:04:00,820 --> 00:04:01,970
Isso é bom.
54
00:04:04,110 --> 00:04:06,770
Eu quero esse tipo de passe.
55
00:04:07,660 --> 00:04:09,730
Vocês são tão chatos.
56
00:04:09,730 --> 00:04:11,390
Olha quem fala!
57
00:04:12,280 --> 00:04:14,640
Todos queremos passar.
58
00:04:14,640 --> 00:04:15,810
É óbvio.
59
00:04:16,850 --> 00:04:22,240
Sinceramente, eu acho que essa é a minha
última chance pra virar um profissional.
60
00:04:26,630 --> 00:04:29,060
M-Mas que exagero...
61
00:04:29,060 --> 00:04:30,030
Eu também.
62
00:04:31,500 --> 00:04:33,980
Eu sei bem qual é o meu nível.
63
00:04:33,980 --> 00:04:37,750
Se não passarmos nesse teste, não
vai dar pra entrar no time de base.
64
00:04:38,600 --> 00:04:41,590
Dentre os que almejam o
profissional, somos fracassados.
65
00:04:42,710 --> 00:04:45,030
Se eu entrar no clube
do colégio desse jeito,
66
00:04:45,030 --> 00:04:48,980
vou jogar futebol por três anos
de forma normal e vou parar.
67
00:04:48,980 --> 00:04:52,770
Eu tenho noção disso.
Mas tudo bem assim?
68
00:04:53,300 --> 00:04:56,020
Eu decidi que queria mudar
isso, custe o que custar.
69
00:04:58,520 --> 00:05:01,350
Tachibana, você tá em outra perspectiva.
70
00:05:01,350 --> 00:05:04,530
Você até pode ser promovido
no clube em que você joga.
71
00:05:05,110 --> 00:05:06,030
Não...
72
00:05:06,590 --> 00:05:10,130
Eu não evoluo faz alguns anos.
73
00:05:10,490 --> 00:05:14,010
Eu acabei me acomodando no clube
em que fui crescendo,
74
00:05:14,470 --> 00:05:17,290
e eu sinto que meu senso
competitivo tem diminuído.
75
00:05:19,170 --> 00:05:23,130
Eu vim até aqui pra acabar com
esse meu DNA do fracasso.
76
00:05:23,850 --> 00:05:28,300
Se eu não me tornar um profissional,
minha vida acabou.
77
00:05:31,620 --> 00:05:38,060
Eu... Nunca tinha pensado a fundo
sobre me tornar profissional.
78
00:05:38,800 --> 00:05:40,190
Vocês são incríveis.
79
00:05:40,750 --> 00:05:44,820
É sério. É a primeira vez que
jogo futebol num nível tão alto.
80
00:05:48,260 --> 00:05:50,570
Vocês não são fracassados.
81
00:05:51,200 --> 00:05:53,430
Se eu tô dizendo, é porque é!
82
00:05:53,840 --> 00:05:58,580
Eu tô empolgadaço pra poder
jogar de novo com vocês!
83
00:06:02,810 --> 00:06:05,840
Desculpem-nos pela demora. Chegaram
seus oponentes da última fase.
84
00:06:06,320 --> 00:06:07,840
Vou apresentá-los.
85
00:06:11,270 --> 00:06:13,710
Esse é o Tokyo City Esperion Youth.
86
00:06:14,590 --> 00:06:16,180
Contamos com vocês.
87
00:06:16,180 --> 00:06:17,850
Por favor.
88
00:06:18,150 --> 00:06:21,110
O que o treinador tá pensando?
89
00:06:21,110 --> 00:06:23,360
S-Sério?
90
00:06:23,620 --> 00:06:26,110
C-Calma aí!
91
00:06:26,110 --> 00:06:30,140
Querem que a gente jogue com um time de outro nível,
tanto de habilidade quanto de físico?!
92
00:06:30,550 --> 00:06:34,120
Isso é um teste! Como vão
medir nossas habilidades assim?!
93
00:06:37,450 --> 00:06:40,420
Não se sente capaz de jogar
contra alguém superior a você?
94
00:06:42,780 --> 00:06:46,180
Vocês estão escalando uma
parede chamada "futebol de base".
95
00:06:46,710 --> 00:06:49,380
Ou seja, estão desafiando eles.
96
00:06:50,000 --> 00:06:51,290
Então desafiem eles.
97
00:06:52,010 --> 00:06:54,750
É bem fácil de entender, né?
98
00:06:55,260 --> 00:06:57,030
Isso é ridículo.
99
00:06:59,260 --> 00:07:01,980
Eles são o time da base do Esperion...
100
00:07:03,540 --> 00:07:06,110
Eu os vi jogar na final da copa J-Youth.
101
00:07:07,450 --> 00:07:10,100
Eles fizeram coisas muito
além do que eu imaginaria.
102
00:07:10,100 --> 00:07:13,450
Aquilo não era um futebol
de nível colegial.
103
00:07:14,270 --> 00:07:18,120
Senti no fundo do meu coração que
queria conhecer esse jeito de jogar.
104
00:07:24,930 --> 00:07:26,920
Eu tenho uma ambição.
105
00:07:35,120 --> 00:07:37,900
Ah, mais uma coisa.
106
00:07:37,900 --> 00:07:41,270
Em algum momento do jogo,
vou falar algo pra vocês.
107
00:07:41,670 --> 00:07:46,230
Não serão instruções
nem nada, é só pra escutarem mesmo.
108
00:07:52,560 --> 00:07:54,640
Ainda estão falando.
109
00:07:54,640 --> 00:07:56,230
Fica difícil de me concentrar.
110
00:07:56,230 --> 00:07:57,270
Vamos ganhar.
111
00:07:59,120 --> 00:08:00,290
Vamos.
112
00:08:01,670 --> 00:08:03,360
É como o Aoi disse.
113
00:08:03,360 --> 00:08:04,750
Ouçam só.
114
00:08:05,320 --> 00:08:08,460
Eu vi muitos deles no sub-15.
115
00:08:08,460 --> 00:08:11,260
A maioria é calouro do colegial.
116
00:08:11,710 --> 00:08:14,100
Ou seja, só são um ano mais velhos que a gente.
117
00:08:14,600 --> 00:08:17,760
Não vai ser um jogo impossível.
118
00:08:18,840 --> 00:08:19,970
Fukuda-san.
119
00:08:20,520 --> 00:08:23,060
Hm? O que foi, Akutsu?
120
00:08:23,060 --> 00:08:26,520
Desculpa, mas queria poder jogar também.
121
00:08:28,070 --> 00:08:30,030
O que te deu?
122
00:08:30,030 --> 00:08:32,530
Isso aí! Vamos conseguir!
123
00:08:32,900 --> 00:08:36,070
Se conseguirmos ganhar deles,
não terão o que reclamar!
124
00:08:36,070 --> 00:08:38,030
Vamos todos ser aprovados!
125
00:08:39,090 --> 00:08:45,040
Parece que tem alguém que
tá entendendo tudo errado.
126
00:08:45,800 --> 00:08:50,900
Acho que jogaremos melhor num 3-5-2,
com Aoi e Kaneda no comando do ataque.
127
00:08:50,900 --> 00:08:52,550
Eu vou ficar mais recuado.
128
00:08:52,840 --> 00:08:55,010
Aoi, posso ficar na direita?
129
00:08:55,010 --> 00:08:56,800
Opa! Pra mim, tanto faz!
130
00:08:57,550 --> 00:09:00,310
Alguém tem objeções sobre
deixar o Hasegawa como meia?
131
00:09:01,600 --> 00:09:04,090
Eu vou comandar a defesa.
132
00:09:04,090 --> 00:09:05,080
Tá.
133
00:09:05,080 --> 00:09:08,950
Queria que a zaga fizesse
linhas de marcação mais baixas.
134
00:09:08,950 --> 00:09:09,830
O que acham?
135
00:09:09,830 --> 00:09:10,690
Tá.
136
00:09:10,690 --> 00:09:13,440
Ótimo! Bora lá!
137
00:09:18,670 --> 00:09:22,370
Eles falam demais, hein? Vamos logo.
138
00:09:22,370 --> 00:09:25,180
O que aconteceu com sua chuteira?
139
00:09:25,180 --> 00:09:27,030
Hã? Ah...
140
00:09:27,530 --> 00:09:29,130
É que...
141
00:09:29,910 --> 00:09:34,720
Podemos dizer que estão bem gastas,
mas até que ainda são confortáveis.
142
00:09:35,980 --> 00:09:38,760
Sou Akutsu, primeiro ano na Esperion.
143
00:09:38,760 --> 00:09:40,240
Prazer.
144
00:09:40,240 --> 00:09:44,060
Sou Aoi Ashito, de Ehime. Prazer.
145
00:09:47,420 --> 00:09:49,640
Que cara mais educado.
146
00:09:49,640 --> 00:09:53,460
Eu já tinha visão de que eles são
tipo elite e ele só reforçou.
147
00:10:04,240 --> 00:10:06,000
Hã? Que isso?
148
00:10:06,310 --> 00:10:09,000
De repente tem um espaço enorme ali.
149
00:10:09,000 --> 00:10:10,740
É uma armadilha? Mas...
150
00:10:13,750 --> 00:10:15,510
Ohtomo, ei!
151
00:10:19,060 --> 00:10:23,140
Sem pressão nem marcação...
Consigo passar por eles facilmente.
152
00:10:23,140 --> 00:10:24,390
Aoi!
153
00:10:28,020 --> 00:10:30,010
Ah! Por pouco!
154
00:10:31,810 --> 00:10:36,000
Hã? Conseguiram furar a
defesa só com três...
155
00:10:43,910 --> 00:10:44,940
Ohtomo!
156
00:10:46,070 --> 00:10:47,910
Passou por trás de novo!
157
00:10:50,720 --> 00:10:52,440
Por pouco, de novo!
158
00:11:01,300 --> 00:11:03,050
Mas o que estão fazendo?!
159
00:11:03,050 --> 00:11:04,740
Que vergonha!
160
00:11:04,740 --> 00:11:08,560
Eles estão querendo ser
que nem vocês, caramba!
161
00:11:08,560 --> 00:11:11,480
Os candidatos tão botando
pressão em vocês!
162
00:11:14,080 --> 00:11:15,250
Você tá bem?
163
00:11:15,250 --> 00:11:17,730
Desculpa. Fiquei empolgado demais
e por isso saiu sangue do nariz.
164
00:11:21,600 --> 00:11:23,990
Estão pegando leve de propósito?
165
00:11:24,920 --> 00:11:25,880
Não...
166
00:11:27,530 --> 00:11:30,500
Devem ser os que ficam no banco.
167
00:11:33,770 --> 00:11:34,750
Vocês conseguem?
168
00:11:35,120 --> 00:11:36,230
Sim.
169
00:11:36,230 --> 00:11:37,250
De boa.
170
00:11:42,260 --> 00:11:44,260
Todos estão prontos.
171
00:11:44,820 --> 00:11:46,610
Foi mais rápido do que imaginei.
172
00:12:03,490 --> 00:12:06,740
Apesar de serem do clube,
não são nada de mais.
173
00:12:07,130 --> 00:12:08,240
Vamos!
174
00:12:13,310 --> 00:12:14,580
Vai, nº 10!
175
00:12:14,580 --> 00:12:16,000
Vai pela lateral!
176
00:12:16,480 --> 00:12:18,000
Só tem um na defesa.
177
00:12:18,000 --> 00:12:20,940
Se eu passar por ele, consigo
chegar perto do gol!
178
00:12:20,940 --> 00:12:24,130
Se eu usar a técnica do
"primeiro toque" do tio Fukuda
179
00:12:24,740 --> 00:12:27,640
e jogar a bola ali, ele não
terá tempo pra reagir.
180
00:12:30,640 --> 00:12:33,140
Hã? Ele já voltou?
181
00:12:37,430 --> 00:12:38,150
Hã?
182
00:12:38,900 --> 00:12:39,650
O quê?
183
00:12:53,710 --> 00:12:55,000
Segure!
184
00:12:55,000 --> 00:12:56,210
O que tão fazendo?!
185
00:12:56,210 --> 00:13:00,260
Que precisão de passe é essa?!
186
00:13:00,570 --> 00:13:05,800
Estão avançando só tocando de primeira,
nem seguram a bola!
187
00:13:08,410 --> 00:13:09,970
Não é incrível?
188
00:13:09,970 --> 00:13:13,060
Tá difícil de entender,
já que nunca jogou futebol, Hana?
189
00:13:13,930 --> 00:13:15,810
Sequências de "toque de primeira".
190
00:13:16,830 --> 00:13:20,430
É uma técnica de passar a bola
entre o time usando apenas um toque.
191
00:13:21,000 --> 00:13:24,800
Se fizer certo, você consegue chegar no
gol do oponente de forma muito rápida.
192
00:13:25,370 --> 00:13:29,450
Mas esse estilo de jogada
requer posicionamento,
193
00:13:29,450 --> 00:13:33,800
passe e habilidade de cálculo
de espaço de excelente nível.
194
00:13:34,250 --> 00:13:37,240
Ou seja, pra executar com sucesso,
195
00:13:37,240 --> 00:13:41,710
todos os 11 precisam compartilhar um mapa
mental perfeito da rota que a bola tem que fazer.
196
00:13:41,710 --> 00:13:43,820
Inacreditável.
197
00:13:45,720 --> 00:13:47,800
Parem de ficar boiando!
198
00:13:47,800 --> 00:13:51,220
Isso não teve graça alguma!
199
00:13:53,530 --> 00:13:54,850
Dessa vez vai!
200
00:13:56,520 --> 00:13:58,060
Derrube e...
201
00:14:07,020 --> 00:14:08,950
Acabou o primeiro tempo!
202
00:14:10,050 --> 00:14:15,700
Eu recebi a bola e... ele chutou
assim que ela tocou o chão.
203
00:14:16,040 --> 00:14:21,510
Ele sabia exatamente onde
eu ia posicionar a bola.
204
00:14:21,510 --> 00:14:22,960
Esse cara...
205
00:14:23,970 --> 00:14:26,370
Ei, sobre sua chuteira...
206
00:14:27,990 --> 00:14:30,470
Significa que não pode comprar outra?
207
00:14:32,970 --> 00:14:35,470
E-E se for o caso?!
208
00:14:36,660 --> 00:14:41,520
Ouvi dizer que veio de longe.
Quem é que pagou por isso?
209
00:14:44,150 --> 00:14:46,780
Vá ver o que te aguarda
com seus próprios olhos.
210
00:14:55,000 --> 00:14:59,210
Você não tem talento algum. É uma pena.
211
00:14:59,210 --> 00:15:00,400
O quê?!
212
00:15:00,400 --> 00:15:02,110
Não você.
213
00:15:02,870 --> 00:15:04,980
As pessoas ao seu redor.
214
00:15:09,060 --> 00:15:12,970
Pessoas sem talento falando
sobre esforço e desafios...
215
00:15:12,970 --> 00:15:15,210
Isso não deixa ninguém feliz.
216
00:15:15,660 --> 00:15:18,730
Você só quer jogar e se divertir, não é?
217
00:15:19,490 --> 00:15:22,230
Lixo. Volta pra sua terra.
218
00:15:23,500 --> 00:15:25,760
Aqui não é lugar pra você.
219
00:15:31,400 --> 00:15:35,220
Akutsu, você não ficou falando
coisas desnecessárias de novo, né?
220
00:15:37,860 --> 00:15:41,500
Por que eles não jogaram
tocando de primeira desde o começo?
221
00:15:41,860 --> 00:15:44,710
Acha que estão nos subestimando?
222
00:15:44,710 --> 00:15:47,710
Talvez estejam só se exibindo pro público.
223
00:15:48,910 --> 00:15:51,290
Mas foi incrível, né?
224
00:15:53,290 --> 00:15:54,370
Ei, Lee!
225
00:15:54,370 --> 00:15:55,320
Hasegawa!
226
00:15:55,320 --> 00:15:58,720
Todos vocês! Participem da reunião!
227
00:16:02,270 --> 00:16:04,880
Ei, não vejo vocês desde o campeonato.
228
00:16:04,880 --> 00:16:07,650
Sou Ohtomo Eisaku. Vocês lembram, né?
229
00:16:07,650 --> 00:16:12,310
Se vocês não derem o melhor
também, todos vamos cair fora.
230
00:16:15,730 --> 00:16:18,740
Eu não quero que acabe assim.
231
00:16:28,130 --> 00:16:32,380
E-Ei! Espere aí! Por que você
que vai fazer o curativo?
232
00:16:32,960 --> 00:16:35,670
Não se engane com minha linda aparência.
233
00:16:35,670 --> 00:16:39,390
Deixe comigo. Parar com uma
hemorragia nasal é facinho.
234
00:16:44,440 --> 00:16:47,150
Quem é ela, afinal?
235
00:16:47,550 --> 00:16:51,430
Ela mencionou que é irmã do tio Fukuda.
236
00:16:57,980 --> 00:16:59,490
É uma pena.
237
00:16:59,490 --> 00:17:01,540
As pessoas ao seu redor.
238
00:17:07,050 --> 00:17:07,920
Eita!
239
00:17:07,920 --> 00:17:09,540
Ei, não se mova!
240
00:17:09,540 --> 00:17:12,050
Você tá perto demais! Perto demais!
241
00:17:18,300 --> 00:17:20,640
O Akutsu-kun te incomoda?
242
00:17:20,640 --> 00:17:23,170
Q-Qual é a dele?
243
00:17:24,580 --> 00:17:26,130
Ele dá medinho.
244
00:17:26,530 --> 00:17:31,810
Tem muitos no nosso time que são
de elite, mas ele é uma exceção.
245
00:17:31,810 --> 00:17:34,480
Ele tá no primeiro ano, mas já é titular.
246
00:17:35,790 --> 00:17:39,950
Além disso, é o único que passou
na seleção do ano passado.
247
00:17:46,250 --> 00:17:48,910
Ele passou pelo mesmo que eu.
248
00:17:48,910 --> 00:17:53,020
O que você sabe sobre ter ou não talento?
249
00:17:53,370 --> 00:17:54,590
Você vai ver!
250
00:17:55,100 --> 00:17:58,380
Vai começar o segundo tempo!
Eu vou passar, custe o que custar.
251
00:17:58,380 --> 00:18:00,570
Vamos mostrar nossas habilidades!
É a última chance!
252
00:18:00,570 --> 00:18:02,890
Aê!
253
00:18:03,630 --> 00:18:07,600
Nossa, o círculo ali ficou maior
do que antes da partida começar.
254
00:18:25,500 --> 00:18:27,750
Foi como trombar em uma parede de ferro.
255
00:18:27,750 --> 00:18:30,130
A força dele é insana.
256
00:18:30,130 --> 00:18:33,090
{\an8}Candidatos
257
00:18:30,130 --> 00:18:33,090
{\an8}Base
258
00:18:34,830 --> 00:18:36,820
Cinco minutos desde o
início do segundo tempo.
259
00:18:37,230 --> 00:18:41,490
Ainda não estão jogando com toque de bola
refinado como no primeiro tempo.
260
00:18:41,490 --> 00:18:43,160
Eles estão jogando simples.
261
00:18:43,680 --> 00:18:44,600
Porém...
262
00:18:49,570 --> 00:18:51,980
O time de base tem uns jogadores bons!
263
00:18:52,510 --> 00:18:54,990
Qual é a deles, sério?
264
00:18:54,990 --> 00:18:58,510
Eles parecem outro time em
relação ao primeiro tempo.
265
00:18:59,310 --> 00:19:00,740
Droga!
266
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
Manda de volta, Yuma!
267
00:19:03,490 --> 00:19:05,190
Maldito!
268
00:19:05,890 --> 00:19:06,790
Podem continuar!
269
00:19:10,250 --> 00:19:12,800
O Kaneda-kun tá ficando
nervoso demais, não?
270
00:19:13,550 --> 00:19:14,860
Escanteio.
271
00:19:14,860 --> 00:19:17,760
B-Boa, goleiro! Você defendeu bem!
272
00:19:19,200 --> 00:19:22,260
Vocês não servem pra nada, hein?
273
00:19:23,160 --> 00:19:27,950
Se jogam tão bem, por que não
fizeram isso desde o início?
274
00:19:29,320 --> 00:19:31,620
Só demorou pra gente se acostumar.
275
00:19:33,050 --> 00:19:36,020
Ei, antes de começar o primeiro tempo,
276
00:19:36,580 --> 00:19:39,590
vocês se juntaram e fizeram uma preleção.
277
00:19:39,980 --> 00:19:41,580
Que palhaçada foi aquela?
278
00:19:42,260 --> 00:19:46,030
Vocês não são rivais?!
Isso me dá nojo.
279
00:19:47,520 --> 00:19:51,550
E foi assim que você passou
no teste do ano passado?
280
00:19:51,980 --> 00:19:53,540
Bom saber.
281
00:19:54,740 --> 00:19:58,530
Mas não significa que você
vai passar por ser um escroto.
282
00:20:02,050 --> 00:20:03,320
Aí, galera!
283
00:20:03,320 --> 00:20:05,520
Não façam essa cara!
284
00:20:05,520 --> 00:20:08,570
Vamos voltar ao jogo! Bora
defender essa birosca, hein?
285
00:20:08,570 --> 00:20:10,260
Quem vai marcar quem?
286
00:20:10,260 --> 00:20:12,070
Esse aqui é quem? E esse?
287
00:20:12,070 --> 00:20:13,810
A-Aoi...
288
00:20:14,450 --> 00:20:17,360
Vamos defender e depois
eu vou fazer uns gols!
289
00:20:17,360 --> 00:20:21,820
Me ajudem! Se vocês não passarem
a bola, não consigo marcar!
290
00:20:22,250 --> 00:20:24,240
É, o jogo começa agora.
291
00:20:24,240 --> 00:20:26,410
A gente já sabia que eles são fortes.
292
00:20:26,410 --> 00:20:28,830
É inevitável levar um gol ou outro.
293
00:20:28,830 --> 00:20:32,570
É! O importante é jogar com calma!
294
00:20:32,570 --> 00:20:34,830
Vamos lá! Vamos dar nosso melhor até o fim!
295
00:20:38,580 --> 00:20:40,090
Aoi, ali!
296
00:20:38,730 --> 00:20:40,090
{\an8}Tô livre!
297
00:20:40,090 --> 00:20:40,840
Tá!
298
00:20:46,230 --> 00:20:47,600
Akutsu...
299
00:20:56,300 --> 00:20:57,830
D-Desculpa!
300
00:20:57,830 --> 00:20:59,730
Perdi o equilíbrio no ar.
301
00:21:00,080 --> 00:21:02,310
D-Desculpa! Você tá bem?
302
00:21:03,070 --> 00:21:04,740
Tô... bem...
303
00:21:13,830 --> 00:21:16,580
Você tá bem? Melhor sair do campo, por ora.
304
00:21:19,100 --> 00:21:22,590
Dá uma mãozinha, senpai?
305
00:21:25,090 --> 00:21:29,100
Não posso ficar deitado aqui.
306
00:21:33,210 --> 00:21:35,410
T-Tem certeza, Aoi?
307
00:21:35,410 --> 00:21:37,600
Eu vou cuidar de você.
Saia do campo por enquanto.
308
00:21:37,600 --> 00:21:41,200
Não precisa. Preciso fazer gol.
309
00:21:41,200 --> 00:21:41,980
Gol...
310
00:21:43,990 --> 00:21:45,740
Não posso acabar assim...
311
00:21:45,980 --> 00:21:48,990
Não posso voltar pra Ehime assim!
312
00:21:50,680 --> 00:21:55,290
Bom, não podemos deixar o cara
de fora ter mais destaque, né?
313
00:21:55,290 --> 00:21:57,000
Como é?!
314
00:22:02,300 --> 00:22:03,400
Ei, Fukuda...
315
00:22:03,800 --> 00:22:06,980
Você não vai falar isso justo agora, vai?
316
00:22:06,980 --> 00:22:09,510
Vou falar justamente agora, Nozomi.
317
00:22:13,360 --> 00:22:16,730
Hã... Recado aos candidatos.
318
00:22:17,270 --> 00:22:20,960
Neste jogo, eu dei uma
desvantagem pro time de base.
319
00:22:22,230 --> 00:22:27,380
Tirando o goleiro, eles estão jogando
em posições que nunca jogaram antes.
320
00:22:27,790 --> 00:22:28,740
Ou seja...
321
00:22:29,360 --> 00:22:31,490
todos estão fora de suas posições.
322
00:24:19,970 --> 00:24:30,250
Próximo episódio
323
00:24:19,970 --> 00:24:30,250
Corvo
324
00:24:19,970 --> 00:24:30,250
Esta é uma obra de ficção, sem relação alguma com pessoas, organizações e nomes reais.
325
00:24:23,260 --> 00:24:26,500
Próximo episódio de Aoashi: "Corvo".