1
00:00:01,203 --> 00:00:07,414
(муж) Пфальцский Лес
Рейнланд-Пфальц
2
00:00:13,937 --> 00:00:16,038
- Куда вы пошли потом?
- В ресторан.
3
00:00:16,063 --> 00:00:17,171
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
4
00:00:19,215 --> 00:00:21,676
А потом мы отправились выпить.
5
00:00:27,317 --> 00:00:28,848
(жен) Тело нашли туристы.
6
00:00:28,873 --> 00:00:30,864
У них как раз берут показания.
7
00:00:34,175 --> 00:00:36,066
Это ЛЮдвиг, племянник графини.
8
00:00:36,433 --> 00:00:38,027
(муж) Но ведь это частные владения.
9
00:00:38,052 --> 00:00:40,605
- Что здесь делали туристы?
- (жен) Они об этом не знали.
10
00:00:41,167 --> 00:00:42,482
Лес не ограждён.
11
00:00:43,534 --> 00:00:45,903
Без них мы бы нашли тело намного позже.
12
00:00:45,997 --> 00:00:47,802
(муж) Или никогда. Что у нас?
13
00:00:47,897 --> 00:00:51,888
(жен) Та же картина. Обезглавлен, выпоторшен, органы зарыты.
14
00:00:51,913 --> 00:00:54,954
(муж) Да. Похоже, кто-то решил вырезать всю семью.
15
00:00:56,097 --> 00:00:59,294
Юрген был сыном КУрта, ЛЮдвиг - сыном ДИтера.
16
00:00:59,297 --> 00:01:01,044
Пёс предназначался ЛАуре.
17
00:01:01,294 --> 00:01:03,726
Что до Макса, похоже его дни сочтены.
18
00:01:03,794 --> 00:01:06,167
(жен) Я не пойму, чем отличается ЛАура?
19
00:01:06,309 --> 00:01:08,442
(муж) Просто самки - недостойная добыча.
20
00:01:09,669 --> 00:01:13,172
Что? Это не я придумал. Охотятся только на самцов.
21
00:01:13,177 --> 00:01:15,676
Такие правила. Что сказал РОйс?
22
00:01:15,926 --> 00:01:18,976
(жен) Утверждает, что РОткенов здесь не было со времён войны.
23
00:01:18,977 --> 00:01:21,241
Но он рассказал о цыганской девочке,
24
00:01:21,266 --> 00:01:23,920
на которую много лет назад здесь напал такой пёс.
25
00:01:24,170 --> 00:01:27,412
(муж) Фон ГЕерсберги укрыли Чёрных охотников после войны.
26
00:01:27,717 --> 00:01:30,860
Может и методы их переняли, хоть ЛАура это отрицает.
27
00:01:31,649 --> 00:01:34,492
- (жен) Вы с ней опять виделись?
- (муж) Да, у старого Франца.
28
00:01:34,860 --> 00:01:36,203
И прошло всё не очень.
29
00:01:36,961 --> 00:01:40,553
Криминалисты говорят, что убийца переворошил листья и почву
30
00:01:40,578 --> 00:01:43,047
- чтобы скрыть следы.
- Как и в прошлый раз.
31
00:01:43,838 --> 00:01:46,408
- Когда напали на девочку?
- (жен) 20 лет назад.
32
00:01:47,307 --> 00:01:49,824
(муж) Вы сможете поднять архивы, КлЯйнхАрт?
33
00:01:50,053 --> 00:01:52,658
- Думаю, да.
- (жен) Надо узнать, куда ушёл табор.
34
00:01:52,697 --> 00:01:54,246
(муж) Займёмся этим завтра.
35
00:01:54,504 --> 00:01:56,769
Пока пусть ваши люди прочешут лес,
36
00:01:56,794 --> 00:01:58,340
и выделите Максу охрану.
37
00:01:58,617 --> 00:02:00,941
Убийца охотится за наследниками.
38
00:02:00,966 --> 00:02:04,109
- Это всё?
- Нет, нам надо где-то переночевать.
39
00:02:04,133 --> 00:02:14,133
Перевод студии ViruseProject. (Ирина Олонова)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт
40
00:02:36,904 --> 00:02:39,841
БАГРОВЫЕ РЕКИ
41
00:02:39,842 --> 00:02:42,864
БАГРОВЫЕ РЕКИ
ПОСЛЕДНЯЯ ОХОТА часть II
42
00:02:47,138 --> 00:02:51,443
ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ РАЙОН ФЛОРаНЖ
ФРАНЦИЯ
43
00:02:56,583 --> 00:02:58,872
(жен) Всю ночь работали, а толку ноль.
44
00:02:59,552 --> 00:03:03,294
(муж) Нет никаких упоминаний о нападении. Цыгане самобытны.
45
00:03:03,319 --> 00:03:05,771
Придётся переворачивать больничные архивы.
46
00:03:06,211 --> 00:03:08,283
Вряд ли они пойдут нам навстречу.
47
00:03:08,730 --> 00:03:11,927
Мне сказали, что главу семьи звали НИколич.
48
00:03:12,699 --> 00:03:14,527
- Кумпании.
- Что-то?
49
00:03:15,074 --> 00:03:19,004
Это называется кумпания. Большая семья, клан.
50
00:03:40,417 --> 00:03:42,546
Надо было взять подкрепление.
51
00:03:43,417 --> 00:03:44,772
Говорить буду я.
52
00:03:45,765 --> 00:03:46,803
Привет, дружок.
53
00:03:55,160 --> 00:03:55,968
-
54
00:03:56,737 --> 00:03:59,093
Не утруждай себя формальностями.
55
00:03:59,498 --> 00:04:01,614
Я РАйко, глава кумпании.
56
00:04:02,825 --> 00:04:03,445
Из полиции?
57
00:04:05,390 --> 00:04:06,570
Что вам нужно?
58
00:04:06,929 --> 00:04:09,217
У вас был несчастный случай с нападением собаки.
59
00:04:09,242 --> 00:04:10,281
20 лет назад.
60
00:04:11,448 --> 00:04:12,882
- Несчастный случай?
61
00:04:20,283 --> 00:04:22,728
Эти уроды натравили псов на мою дочь.
62
00:04:24,097 --> 00:04:26,525
- Вы их знали?
- Впервые видел.
63
00:04:27,737 --> 00:04:30,236
Этих сволочей наняли фон ГЕерсберги
64
00:04:30,261 --> 00:04:31,509
чтобы нас прогнать.
65
00:04:32,377 --> 00:04:33,658
У вас есть доказательства?
66
00:04:34,537 --> 00:04:36,180
Доказательства - для гаджО.
67
00:04:36,906 --> 00:04:38,242
(жен) Такие были собаки?
68
00:04:48,468 --> 00:04:49,836
(муж) Больше вы таких не видели?
69
00:04:51,437 --> 00:04:53,789
Больше мы не заходили в эти леса.
70
00:04:54,465 --> 00:04:56,309
Почему вы не обратились в полицию?
71
00:04:57,546 --> 00:04:58,692
Очень смешно.
72
00:04:59,677 --> 00:05:01,263
К чему дурацкие расспросы?
73
00:05:01,697 --> 00:05:03,583
На одного из ГЕерсбергов
74
00:05:04,217 --> 00:05:05,278
напала такая же собака.
75
00:05:07,523 --> 00:05:08,837
Что посеешь - то и пожнёшь.
76
00:05:10,309 --> 00:05:11,872
И вы не думали отомстить?
77
00:05:12,537 --> 00:05:13,793
Они неприкосновенны.
78
00:05:16,017 --> 00:05:17,378
Мы придумали другое.
79
00:05:18,542 --> 00:05:20,933
Попросили ведьму наслать на них проклятье.
80
00:05:21,214 --> 00:05:24,777
Но старуха сказала - не нужно, они уже прокляты.
81
00:05:25,403 --> 00:05:27,285
Среди них бродит смерть.
82
00:05:28,297 --> 00:05:30,533
И каждое поколение потеряет сына.
83
00:05:32,254 --> 00:05:35,807
Я читал в газете, что один из фон ГЕерсбергов был убит.
84
00:05:38,071 --> 00:05:39,907
Выходит, старуха не ошиблась.
85
00:05:45,657 --> 00:05:46,532
ЛЕвна.
86
00:05:48,064 --> 00:05:49,134
Моя дочь.
87
00:05:52,643 --> 00:05:54,641
Мы не знали что она выжила.
88
00:05:58,257 --> 00:06:00,272
Какой исход по-вашему лучше?
89
00:06:06,827 --> 00:06:11,163
Баден-Вюртемберг
ГЕРМАНИЯ
90
00:06:13,063 --> 00:06:15,435
Разве можно в такое поверить?
91
00:06:15,710 --> 00:06:17,132
Слухи, КлЯйнхАрт.
92
00:06:18,007 --> 00:06:21,431
- Уточните, как умерли другие сыновья.
- (жен) Хорошо.
93
00:06:22,384 --> 00:06:25,167
Ладно, допустим нацисты с Дирлевангером укрылись
94
00:06:25,177 --> 00:06:26,907
после войны у ФонГЕерсбергов.
95
00:06:27,486 --> 00:06:30,032
Они сделали Чёрных Охотников своей охраной
96
00:06:30,057 --> 00:06:33,049
наняли кого надо и снова вывели РОткенов.
97
00:06:33,057 --> 00:06:34,348
Одно не сходится.
98
00:06:34,897 --> 00:06:37,536
Почему они напустили собак на своих хозяев?
99
00:06:38,793 --> 00:06:40,432
(муж) Что у нас есть на Франца?
100
00:06:40,457 --> 00:06:43,614
- Он инвалид, НьемАнс!
- Ну и что что инвадид!
101
00:06:43,859 --> 00:06:46,723
Поверьте его медкарту, его деятельность, фонды...
102
00:06:46,748 --> 00:06:50,211
- Он вполне мог кого-то нанять
- Но какой у него мотив?
103
00:06:50,257 --> 00:06:52,234
Их два. Курт, его брат,
104
00:06:52,510 --> 00:06:54,594
сделал его инвалидом на охоте.
105
00:06:54,718 --> 00:06:56,769
Возможно он мстит его детям.
106
00:06:56,918 --> 00:06:58,762
- А второй?
- Деньги.
107
00:07:00,097 --> 00:07:02,214
Франц говорит, что компания ему не нужна,
108
00:07:02,239 --> 00:07:03,730
но он скоро останется один.
109
00:07:19,465 --> 00:07:21,503
Спасибо, профессор ВУндерлих.
110
00:07:21,528 --> 00:07:23,925
- Надеюсь, я вас не отвлёк.
- Ни в коем случае.
111
00:07:23,950 --> 00:07:26,233
У меня редко бывают гости. Присаживайтесь.
112
00:07:27,297 --> 00:07:29,994
Говорят, вы лучший здешний генеалог.
113
00:07:31,247 --> 00:07:32,892
Не лучший, комиссар.
114
00:07:33,857 --> 00:07:34,799
Единственный.
115
00:07:35,854 --> 00:07:38,283
Я просмотрел папку Фон ГЕерсбергов.
116
00:07:38,658 --> 00:07:41,835
С точки зрения генеалогии, любопытную. Чем могу помочь?
117
00:07:42,012 --> 00:07:45,714
Полагаю, вы уже знаете об убийстве Юргена Фон ГЕерсберга?
118
00:07:45,777 --> 00:07:48,415
Да, и я слышал сегодня по радио,
119
00:07:48,440 --> 00:07:50,424
что был убит ещё один сын.
120
00:07:50,503 --> 00:07:52,674
Да, тем же самым способом.
121
00:07:54,635 --> 00:07:57,354
Конечно, это прозвучит странно,
122
00:07:57,379 --> 00:07:59,362
но меня привели к вам слухи.
123
00:08:00,217 --> 00:08:02,333
Будто каждое поколение Фон ГЕерсбергов
124
00:08:02,337 --> 00:08:04,331
раньше срока потеряло сына.
125
00:08:04,356 --> 00:08:07,370
Это не слухи, комиссар. Это факт.
126
00:08:09,055 --> 00:08:09,946
Поясните?
127
00:08:10,383 --> 00:08:13,172
Например, в 1998м
128
00:08:13,594 --> 00:08:16,096
ДИтер, отец Макса и ЛЮдвига
129
00:08:16,097 --> 00:08:18,899
попал в море близ ГренадИнских островов.
130
00:08:19,241 --> 00:08:21,554
Одним поколением назад, в 45м,
131
00:08:21,897 --> 00:08:24,866
Вильгельм, брат Карла и глава компании
132
00:08:25,090 --> 00:08:27,030
попал во время немецкой оккупации.
133
00:08:27,756 --> 00:08:29,873
Немногим ранее его кузен, ТОмас,
134
00:08:29,898 --> 00:08:32,952
также пропал во время высадки американцев в Нормандии.
135
00:08:33,368 --> 00:08:35,850
Им было 34 и 35 лет.
136
00:08:38,233 --> 00:08:41,095
- А ещё дальше вы заглядывали?
- Да, конечно.
137
00:08:41,358 --> 00:08:43,447
16 год, битва на СОмме.
138
00:08:43,542 --> 00:08:45,865
Пропал Фриц, брат Отто.
139
00:08:46,537 --> 00:08:47,684
После, его кузен
140
00:08:47,709 --> 00:08:49,959
утонул в реке близ ЛьЕжа.
141
00:08:52,241 --> 00:08:54,717
Столько исчезновений, смертей на фронте...
142
00:08:55,338 --> 00:08:56,475
Тел не нашли?
143
00:08:57,465 --> 00:08:59,608
В большинстве случаев - нет.
144
00:08:59,881 --> 00:09:03,833
Так что единственное объяснение этому всему - семейное проклятье?
145
00:09:03,908 --> 00:09:06,083
Да. А самое странное -
146
00:09:06,312 --> 00:09:08,606
порядок исчезновений.
147
00:09:09,417 --> 00:09:10,239
Почему?
148
00:09:10,395 --> 00:09:12,755
Вы конечно видали генеалогическое древо?
149
00:09:13,630 --> 00:09:17,249
В общем, древо ГЕерсбергов выглядит так.
150
00:09:21,606 --> 00:09:22,911
(жен) Я что-то пропустила?
151
00:09:23,650 --> 00:09:25,044
(муж) Садись, посмотри.
152
00:09:31,286 --> 00:09:33,537
Проклятье Фон ГЕерсбергов.
153
00:09:33,708 --> 00:09:37,348
Как видишь, в каждом поколении исчезает ветвь.
154
00:09:37,580 --> 00:09:41,460
Фриц, ВильгЕльм, ТОмас, ДИтер.
155
00:09:41,555 --> 00:09:43,605
Между 30ю и 40ка годами.
156
00:09:44,057 --> 00:09:45,948
А нынче - Юрген и ЛЮдвиг.
157
00:09:46,136 --> 00:09:47,886
Только тел раньше не находили.
158
00:09:48,000 --> 00:09:49,393
(жен) Они тоже были убиты?
159
00:09:49,530 --> 00:09:52,581
(муж) Доказательств нет, но вполне вероятно что да.
160
00:09:52,606 --> 00:09:53,901
Как Юрген и ЛЮдвиг.
161
00:09:55,495 --> 00:09:56,890
Что-нибудь выяснила о псах?
162
00:09:57,049 --> 00:09:59,690
Я поговорила со знакомым полицейским кинологом.
163
00:10:00,030 --> 00:10:04,214
Большинство РОткенов имеют генетические заболевания, связанные с усвоением цинка.
164
00:10:04,577 --> 00:10:07,368
- (муж) И?
- (жен) Им требуется особое лечение.
165
00:10:07,393 --> 00:10:09,953
Лекарство выдают строго по рецепту.
166
00:10:10,093 --> 00:10:12,403
Придётся обойти весь регион.
167
00:10:12,428 --> 00:10:13,438
Без проблем.
168
00:10:13,908 --> 00:10:15,465
Что там старый Франц?
169
00:10:15,639 --> 00:10:17,747
В обоих случаях у него железное алиби.
170
00:10:18,278 --> 00:10:20,860
И опять же, он инвалид.
171
00:10:22,017 --> 00:10:24,363
- Вы изучили его медкарту?
- Да.
172
00:10:25,050 --> 00:10:26,097
Он сказал правду.
173
00:10:26,167 --> 00:10:29,435
Он поймал пулю на охоте в возрасте 17 лет.
174
00:10:30,017 --> 00:10:33,294
Был повреждён спинной мозг, парализовало обе ноги.
175
00:10:33,364 --> 00:10:35,763
- Чем он занимается?
- Он - миллиардер,
176
00:10:35,788 --> 00:10:37,692
который предпочитает леса заводам.
177
00:10:38,417 --> 00:10:40,614
Только одно мне кажется странным.
178
00:10:40,937 --> 00:10:45,002
Графиня утверждает, что Фон ГЕерсберги не практикуют Пирш.
179
00:10:45,087 --> 00:10:47,961
А вот Франц возглавляет фонд "Чёрная кровь",
180
00:10:47,986 --> 00:10:49,838
посвящённый этому виду охоты.
181
00:10:49,879 --> 00:10:51,672
Они выкупают большие
182
00:10:51,697 --> 00:10:53,335
участки леса и разводят
183
00:10:53,337 --> 00:10:55,300
дичь для Фон ГЕерсбергов.
184
00:10:56,765 --> 00:10:59,808
Теперь я понимаю - Пирш - это самый благородный
185
00:11:00,321 --> 00:11:02,027
и самый опасный вид охоты.
186
00:11:02,962 --> 00:11:05,016
И только его они считают достойным.
187
00:11:05,515 --> 00:11:08,234
Так, ладно. КамИлль, ты займись лекарством,
188
00:11:08,337 --> 00:11:10,294
а вы - поищите связь между фондом
189
00:11:10,297 --> 00:11:11,751
и Чёрными охотниками.
190
00:11:13,577 --> 00:11:14,720
(жен) А вы куда?
191
00:11:15,000 --> 00:11:17,688
(муж) К графине. Она водит нас за нос.
192
00:12:12,763 --> 00:12:14,165
(жен) Что вы здесь делаете?
193
00:12:16,843 --> 00:12:18,494
(муж) Мне сказали что вы здесь.
194
00:12:19,852 --> 00:12:22,650
(жен) Вам нужно научиться уважать мёртвых, НьемАнс.
195
00:12:22,956 --> 00:12:25,597
(муж) Уважение начинается с правды и искренности.
196
00:12:25,974 --> 00:12:29,126
Прекратите лгать, или станете главной подозреваемой.
197
00:12:29,538 --> 00:12:31,679
Почему вы несли эту чушь об охоте?
198
00:12:32,570 --> 00:12:33,696
(жен) Я не понимаю.
199
00:12:34,434 --> 00:12:35,172
(муж) Понимаете.
200
00:12:36,399 --> 00:12:39,750
Вы говорили, что ваша семья не признаёт Пирш.
201
00:12:42,697 --> 00:12:45,527
(жен) Времена изменились. А моё поколение - нет.
202
00:12:47,246 --> 00:12:48,308
(муж) Чёрная Кровь.
203
00:12:48,871 --> 00:12:51,021
Фонд вашего дяди. Это что?
204
00:12:51,177 --> 00:12:52,921
(жен) Экологическая организация.
205
00:12:53,077 --> 00:12:56,584
(муж) Разведение животных для убийства - это защита природы?
206
00:12:58,109 --> 00:12:59,734
Лес - ваше королевство.
207
00:12:59,882 --> 00:13:03,195
И для вас он дороже всей вашей индустриальной империи.
208
00:13:03,697 --> 00:13:07,637
- (жен) К чему это всё?
- (муж) К тому что убийство копирует Пирш.
209
00:13:07,759 --> 00:13:09,879
(жен) И что? Вы ходите кругами.
210
00:13:10,910 --> 00:13:14,097
(муж) А как же исчезновения наследников в каждом поколении?
211
00:13:14,810 --> 00:13:18,007
(жен) Были несчастные случай, войны. И только.
212
00:13:19,669 --> 00:13:20,722
(муж) И ни одного тела.
213
00:13:24,831 --> 00:13:26,927
Чёрные охотники, РОткены.
214
00:13:27,311 --> 00:13:28,536
Не слышали о них?
215
00:13:32,591 --> 00:13:34,223
(жен) Я вам уже говорила, НьемАнс.
216
00:13:34,635 --> 00:13:35,981
Это легенды.
217
00:13:37,198 --> 00:13:39,895
(муж) Сегодня я видел цыган, для которых они реальны.
218
00:13:41,623 --> 00:13:43,530
(жен) Виновные были наказаны.
219
00:13:43,937 --> 00:13:45,647
Мы выплатили семье компенсацию,
220
00:13:45,672 --> 00:13:47,702
а девочку лечили в лучшей клинике.
221
00:13:48,049 --> 00:13:49,591
(муж) Эта девочка выросла.
222
00:13:49,780 --> 00:13:51,794
Её лицо обезображено навсегда.
223
00:13:59,802 --> 00:14:01,234
Мне кажется, вы боитесь.
224
00:14:02,013 --> 00:14:02,922
Почему?
225
00:14:04,737 --> 00:14:06,062
(жен) Мне больше нечего вам сказать.
226
00:14:06,903 --> 00:14:10,172
Я вернусь сюда, когда вы покинете мои владения.
227
00:14:32,265 --> 00:14:35,210
(муж) Вложи всё своё сердце в это трудное дело,
228
00:14:36,319 --> 00:14:38,429
следуй по дороге, начертанной судьбой.
229
00:14:38,454 --> 00:14:41,412
А потом умри молча, в страданиях - как я.
230
00:14:53,142 --> 00:14:54,224
Да, КамИлль.
231
00:14:56,810 --> 00:14:58,094
Да, сейчас буду.
232
00:15:23,061 --> 00:15:24,553
Что тут происходит?
233
00:15:24,937 --> 00:15:28,240
(жен) Человек который здесь живёт раз в месяц покупает в аптеке цинк.
234
00:15:28,265 --> 00:15:30,475
Без рецепта. Документов на собак нет.
235
00:15:30,777 --> 00:15:32,215
- (муж) Это всё?
- (жен) Нет.
236
00:15:32,378 --> 00:15:34,333
Он работает егерем в Чёрной крови.
237
00:15:34,921 --> 00:15:37,372
(муж) Когда мы пришли, он открыл огонь. Ненормальный.
238
00:15:40,137 --> 00:15:41,569
Какой у вас план?
239
00:15:41,858 --> 00:15:44,030
Мы ждём разрешения из Штуттгарта.
240
00:15:45,238 --> 00:15:47,287
Ради одного психа? Да вы издеваетесь.
241
00:15:47,869 --> 00:15:48,440
Идём.
242
00:15:48,992 --> 00:15:50,869
- КамИлль, со мной
- НьемАнс.
243
00:15:53,497 --> 00:15:54,801
Чёрт подери.
244
00:16:04,257 --> 00:16:05,335
Бегом.
245
00:16:35,716 --> 00:16:37,894
Обойдите с той стороны. Встретимся за домом.
246
00:16:37,919 --> 00:16:39,714
Да он свихнулся!
247
00:16:39,989 --> 00:16:40,942
НьемАнс!
248
00:17:43,697 --> 00:17:45,495
(жен) Не дивгаться!
249
00:17:56,581 --> 00:17:58,870
(жен) Он вас едва не прикончил, НьемАнс.
250
00:18:04,821 --> 00:18:06,118
(муж) Прокурор уже в курсе.
251
00:18:06,892 --> 00:18:07,665
Решение принято.
252
00:18:08,673 --> 00:18:10,392
Вы сняты с дела.
253
00:18:12,297 --> 00:18:13,852
- Кто-нибудь ранен?
- Нет.
254
00:18:14,880 --> 00:18:16,196
- Травмы?
- Нет.
255
00:18:16,391 --> 00:18:17,969
Тогда не вижу проблемы.
256
00:18:25,853 --> 00:18:26,783
Да?
257
00:18:30,777 --> 00:18:32,228
Хорошо, до скорого.
258
00:18:33,577 --> 00:18:35,721
ШУллер хочет нас видеть.
259
00:18:36,057 --> 00:18:38,150
Но сначала допросим психопата.
260
00:18:38,175 --> 00:18:39,734
Вы что, оглохли?
261
00:18:39,834 --> 00:18:41,736
Вы не приблизитесь к подозреваемому.
262
00:18:42,006 --> 00:18:43,679
Кем вы себя возомнили?
263
00:18:44,781 --> 00:18:47,191
Полицейским, который делает свою работу.
264
00:18:54,547 --> 00:18:57,176
Вы можете присутствовать на допросе.
265
00:18:57,970 --> 00:18:59,316
Но чтобы ни слова.
266
00:19:00,398 --> 00:19:01,699
Да, папа.
267
00:19:08,828 --> 00:19:11,149
Его настоящее имя - Карл Бруш,
268
00:19:11,174 --> 00:19:13,211
43 года, 10 - за решёткой
269
00:19:13,303 --> 00:19:15,477
за браконьерство, насилие и кражи.
270
00:19:15,502 --> 00:19:18,768
- Шёл подозреваемым в двух убийствах.
- Как он выкрутился?
271
00:19:19,158 --> 00:19:21,541
Похоже на следователей оказали давление.
272
00:19:21,611 --> 00:19:24,815
- (жен) Фон ГЕерсберги?
- (муж) Знаю к чему вы клоните.
273
00:19:25,182 --> 00:19:27,053
Что Чёрные охотники вернулись.
274
00:19:27,057 --> 00:19:29,697
Брюш работает на фонд ФонГЕерсбергов,
275
00:19:29,722 --> 00:19:31,487
посвящённый этой странной охоте.
276
00:19:31,777 --> 00:19:34,240
Всё взаимосвязано. Нужно его расколоть.
277
00:19:34,297 --> 00:19:37,201
- Нет, не забывайте об обещании.
- Да, да.
278
00:19:39,323 --> 00:19:42,636
Когда мы постучались, вы открыли огонь. Почему?
279
00:19:43,401 --> 00:19:45,214
Не люблю чужаков.
280
00:19:46,377 --> 00:19:48,128
- Что вы скрываете?
- Ничего.
281
00:19:48,712 --> 00:19:51,558
Я работаю егерем в уважаемой организации.
282
00:19:52,947 --> 00:19:55,004
- Как же РОткены?
- Какие РОткены?
283
00:19:55,059 --> 00:19:56,887
Которых вы лечите цинком.
284
00:19:59,377 --> 00:20:00,817
Не понимаю о чём вы.
285
00:20:01,558 --> 00:20:04,386
На днях такая собака чуть не напала на графиню.
286
00:20:04,832 --> 00:20:07,738
Думаете это я? Хорошая шутка.
287
00:20:08,962 --> 00:20:12,224
- Мы защищаем ГЕерсбергов.
- Вы - это кто?
288
00:20:12,998 --> 00:20:15,627
Это вы 20 лет назад искалечили девочку?
289
00:20:17,744 --> 00:20:19,573
В чём заключается ваша работа?
290
00:20:19,577 --> 00:20:21,212
Позвоните в фонд и спросите.
291
00:20:22,032 --> 00:20:23,978
И попросите приехать за мной.
292
00:20:24,457 --> 00:20:26,056
Через час меня здесь не будет.
293
00:20:27,236 --> 00:20:29,053
А вы и дальше ковыряйтесь в задницах.
294
00:20:29,477 --> 00:20:31,510
Что ты сказал? Что ты сказал?
295
00:20:31,535 --> 00:20:33,385
Что ты мне сказал, кусок дерьма?
296
00:20:33,424 --> 00:20:34,784
- Прекратите!
- (жен) Нет, НьемАнс!
297
00:20:34,809 --> 00:20:35,791
(муж) А ну-ка...
298
00:20:36,977 --> 00:20:38,439
Выйдете, НьемАнс.
299
00:20:39,177 --> 00:20:40,518
Выйдите!
300
00:20:58,348 --> 00:21:01,387
Час поздний. Надеюсь, ШУллер ещё не спит.
301
00:21:18,631 --> 00:21:20,037
(жен) Мы ужинаем.
302
00:21:20,737 --> 00:21:22,318
А ФилИпп ещё в лаборатории.
303
00:21:22,929 --> 00:21:24,943
Как закончите - приходите к столу.
304
00:21:25,586 --> 00:21:26,936
Мы рады гостям.
305
00:21:27,894 --> 00:21:29,328
Дальше дорогу вы знаете.
306
00:21:41,337 --> 00:21:42,633
(муж) Профессор ШУллер.
307
00:21:44,817 --> 00:21:46,118
Профессор ШУллер!
308
00:22:12,847 --> 00:22:14,065
Позвоню своим.
309
00:22:15,184 --> 00:22:18,967
Нет, сначала надо перекрыть все выходы и допросить работников.
310
00:22:18,977 --> 00:22:20,752
Надо было ехать сразу.
311
00:22:20,777 --> 00:22:22,211
- НьемАнс?
- Да.
312
00:22:22,972 --> 00:22:24,451
Нельзя так разговаривать.
313
00:22:27,217 --> 00:22:30,289
- (жен) Что он сказал по телефону?
- (муж) Что-то про ДНК.
314
00:22:33,457 --> 00:22:35,503
Ладно, надо всех допросить.
315
00:22:35,597 --> 00:22:38,699
Вытянуть из них всё до мельчайших подробностей.
316
00:22:39,600 --> 00:22:41,967
ШУллер мог кому-то обо всём рассказать.
317
00:22:44,977 --> 00:22:47,098
(жен) Он сказал что закроется в лаборатории
318
00:22:47,123 --> 00:22:48,654
чтобы закончить эксперимент.
319
00:22:50,229 --> 00:22:52,537
В общем, это всё что я знаю.
320
00:22:52,815 --> 00:22:55,502
- Мы ждали Филиппа к ужину , и...
- НьемАнс.
321
00:22:56,971 --> 00:22:58,034
(муж) Прошу прощения.
322
00:23:00,332 --> 00:23:02,801
- (муж) Да?
- (жен) Я погвоорила с КОэном Эльдом.
323
00:23:02,857 --> 00:23:05,975
Он генетик, занимается изучением стволовых клеток.
324
00:23:06,221 --> 00:23:07,526
ШУллер с ним говорил.
325
00:23:08,752 --> 00:23:11,721
Ему прислали кариотип Юргена, его ДНК.
326
00:23:12,057 --> 00:23:14,602
Несколько лет назад он брал ДНК ЛАуры
327
00:23:14,627 --> 00:23:16,682
для оформления страховки, и сравнил образцы.
328
00:23:16,923 --> 00:23:20,041
Техники КлЯйнхАрта взломали компьютер ШУллера.
329
00:23:20,097 --> 00:23:23,349
Они обнаружили данные, и генетик их расшифровал.
330
00:23:24,983 --> 00:23:28,069
Тут диаграмма, но результат очевиден.
331
00:24:10,848 --> 00:24:12,098
Опять вы?
332
00:24:12,652 --> 00:24:14,379
(муж) Юрген не был вам братом.
333
00:24:16,267 --> 00:24:17,723
(жен) Что это меняет?
334
00:24:19,297 --> 00:24:21,438
Я ведь говорила, мы были как близнецы.
335
00:24:24,722 --> 00:24:27,237
Моя мать не могла иметь детей.
336
00:24:28,026 --> 00:24:29,915
Отец решил усыновить ребёнка,
337
00:24:29,940 --> 00:24:31,190
тщательно это скрыв.
338
00:24:32,377 --> 00:24:35,238
Чтобы наша доля в компании не отошла к племянникам.
339
00:24:37,937 --> 00:24:40,656
А я появилась после.
340
00:24:41,259 --> 00:24:44,331
Как только мальчика усыновили, мама забеременела.
341
00:24:44,356 --> 00:24:45,296
Классика.
342
00:24:47,241 --> 00:24:48,741
(муж) Вы знали что он приёмный?
343
00:24:49,343 --> 00:24:51,693
(жен) Нет. Он и сам не знал.
344
00:24:52,857 --> 00:24:55,975
Мне рассказали правду когда я была подростком, но без подробностей.
345
00:24:56,480 --> 00:24:58,037
Это ничего не изменило.
346
00:25:00,271 --> 00:25:01,787
(муж) Почему вы молчали?
347
00:25:03,959 --> 00:25:06,485
(жен) Мы были ещё очень молоды когда умер отец.
348
00:25:07,017 --> 00:25:09,165
Чтобы возглавить компанию, пришлось побороться.
349
00:25:10,097 --> 00:25:12,826
Если бы всплыла эта история с усыновлением,
350
00:25:13,103 --> 00:25:15,552
наши права поставили бы под вопрос.
351
00:25:16,617 --> 00:25:19,848
Но я не вижу никакой связи с убийствами.
352
00:25:20,605 --> 00:25:22,666
(муж) А ЛЮдвиг? Он тоже приёмный?
353
00:25:23,177 --> 00:25:26,374
(жен) Конечно нет. Почему вы спрашиваете?
354
00:25:28,123 --> 00:25:31,138
(муж) Если он был усыновлён, вероятно, кто-то заботится о том,
355
00:25:31,163 --> 00:25:34,576
чтобы во главе компании всегда стоял истинный ГЕерсберг.
356
00:25:35,058 --> 00:25:36,316
(жен) В каждом поколении?
357
00:25:36,963 --> 00:25:38,214
О чём вы?
358
00:25:38,809 --> 00:25:41,488
(муж) Вы прекрасно знаете, что наследники давно пропадают.
359
00:25:43,283 --> 00:25:45,456
(жен) Потому что тоже были приёмными?
360
00:25:46,917 --> 00:25:49,386
Вас прислали из Парижа нести этот бред?
361
00:25:51,095 --> 00:25:53,497
(муж) Доктор ШУллер был убит в своей лаборатории.
362
00:25:55,276 --> 00:25:56,710
- (жен) ФилИпп?
- (муж) Да.
363
00:25:58,883 --> 00:26:00,699
Видимо, потому что он узнал,
364
00:26:00,724 --> 00:26:02,355
что Юрген не был вам братом.
365
00:26:04,401 --> 00:26:05,810
Кто знал что он приёмный?
366
00:26:07,224 --> 00:26:07,888
Кто?
367
00:26:08,518 --> 00:26:09,591
(жен) Я не знаю.
368
00:26:12,100 --> 00:26:13,335
Правда не знаю.
369
00:27:10,300 --> 00:27:11,635
(муж) Добрый вечер, господин граф.
370
00:27:13,807 --> 00:27:16,182
Простите что беспокоим вас в такой час.
371
00:27:17,010 --> 00:27:19,993
- Чего вы хотите?
- (жен) Я лейтенант ДэлонЭ,
372
00:27:20,018 --> 00:27:22,690
работаю с комиссаром НьемАнсом, вы уже знакомы.
373
00:27:23,010 --> 00:27:26,089
- (муж) Я повторю вопрос. Чего вы хотите?
374
00:27:26,745 --> 00:27:29,784
(жен) Мы хотели бы задать пару вопросов о вашей семье.
375
00:27:29,809 --> 00:27:33,484
(муж) Если речь об убийствах, это очень странная постановка вопроса.
376
00:27:33,509 --> 00:27:34,492
(жен) Нет, не об убийствах.
377
00:27:35,474 --> 00:27:38,480
Тест показал, что Юрген и ЛАура - не родственники.
378
00:27:39,137 --> 00:27:42,646
Как и ЛЮдвиг с Максом. Вы можете как-то это объяснить?
379
00:27:43,936 --> 00:27:45,423
(муж) Следуйте за мной в гостиную.
380
00:27:52,355 --> 00:27:56,105
В семье фон ГЕерсбергов всегда остро стояла проблема бесплодия.
381
00:27:56,537 --> 00:27:58,813
Курт усыновил Юргена.
382
00:27:59,407 --> 00:28:01,352
ДИтер усыновил ЛЮдвига.
383
00:28:01,877 --> 00:28:04,767
После этого у каждого из них родился ребёнок.
384
00:28:05,242 --> 00:28:07,596
ЛАура и Макс.
385
00:28:08,207 --> 00:28:09,978
(жен) Почему вы не рассказали раньше?
386
00:28:10,213 --> 00:28:12,799
(муж) Тело ЛЮдвига обнаружили только вчера вечером.
387
00:28:13,876 --> 00:28:15,983
(жен) Двое приёмных детей из вашей семьи
388
00:28:16,008 --> 00:28:18,206
были убиты совершенно одинаковым образом.
389
00:28:18,217 --> 00:28:20,040
- Почему?
- (муж) Я не знаю.
390
00:28:22,599 --> 00:28:25,192
(жен) Другие наследники тоже умирали не своей смертью.
391
00:28:26,290 --> 00:28:27,583
Они тоже были приёмными?
392
00:28:30,691 --> 00:28:31,811
(муж) Понятия не имею.
393
00:28:34,177 --> 00:28:36,577
(жен) Думается, вы лжёте, месье Фон ГЕерсберг.
394
00:28:36,602 --> 00:28:39,999
(муж) Простите мою коллегу, господин граф. Дело срочное.
395
00:28:40,498 --> 00:28:41,946
Это не оправдание.
396
00:28:42,795 --> 00:28:43,977
Не будем вам докучать.
397
00:28:44,142 --> 00:28:46,374
Было очень любезно с вашей стороны
398
00:28:46,399 --> 00:28:48,618
принять нас при подобных обстоятельствах.
399
00:28:49,433 --> 00:28:50,912
(жен) Вы знаете Карла БрУша?
400
00:28:52,471 --> 00:28:54,307
(муж) Впервые слышу это имя.
401
00:28:54,332 --> 00:28:56,994
(жен) Он работает на один из ваших фондов.
402
00:28:57,565 --> 00:29:00,131
(муж) Мы пользуемся услугами сотен людей.
403
00:29:00,137 --> 00:29:01,471
(жен) "Чёрная Кровь."
404
00:29:05,631 --> 00:29:07,740
(муж) Этот человек нарушил закон?
405
00:29:08,146 --> 00:29:10,490
(жен) Он разводит РОткенов. Есть доказательства.
406
00:29:14,897 --> 00:29:17,093
Чёрные охотники - знакомое название?
407
00:29:22,417 --> 00:29:25,315
(муж) Я вынужден позвонить своему другу, прокурору.
408
00:29:26,151 --> 00:29:28,627
В этом нет необходимости, господин граф.
409
00:29:29,697 --> 00:29:30,838
Доброй ночи.
410
00:30:05,230 --> 00:30:06,855
(жен) Ты убил Лакрицу.
411
00:30:09,453 --> 00:30:10,816
Ты убил Лакрицу!
412
00:30:13,377 --> 00:30:15,478
- Ты её убил!
- Нет!
413
00:30:15,878 --> 00:30:18,462
- Нет!
- Ты её убил!
414
00:31:07,297 --> 00:31:08,984
- (жен) Алло?
- (муж) КамИлль.
415
00:31:09,417 --> 00:31:10,789
(жен) Где вы, НьемАнс?
416
00:31:11,337 --> 00:31:13,409
- (муж) На стеклянной вилле.
- (жен) До сих пор?
417
00:31:14,042 --> 00:31:15,261
(муж) Есть новости?
418
00:31:15,519 --> 00:31:18,003
(жен) За 40 минут до смерти ШУллер звонил
419
00:31:18,028 --> 00:31:19,675
ЛАуре Фон ГЕерсберг.
420
00:31:21,328 --> 00:31:23,610
Вы переспали с нашей главной подозреваемой.
421
00:31:24,426 --> 00:31:25,939
- Мы едем.
- (муж) Хорошо.
422
00:31:38,977 --> 00:31:39,859
ЛАура?
423
00:31:43,694 --> 00:31:44,611
ЛАура?
424
00:32:58,897 --> 00:33:01,740
Что это значит, КлЯйнхАрт? Что вы устраиваете?
425
00:33:01,947 --> 00:33:05,293
У меня есть ордер на арест. Не мешайте мне работать.
426
00:33:05,504 --> 00:33:07,496
- (жен) Где ваша графиня?
- (муж) Без понятия.
427
00:33:08,316 --> 00:33:11,011
Когда я проснулся, её не было. В доме пусто.
428
00:33:11,036 --> 00:33:13,683
Наверное сбежала через лес. В честь чего ордер?
429
00:33:13,796 --> 00:33:15,867
(жен) Она последняя кто говорил с ШУллером.
430
00:33:15,948 --> 00:33:17,894
И знает, почему его убили.
431
00:33:18,004 --> 00:33:19,496
Она водила нас за нос.
432
00:33:19,712 --> 00:33:21,496
(муж) Она рассказала мне о Юргене.
433
00:33:21,769 --> 00:33:22,965
Ей нечего скрывать.
434
00:33:23,429 --> 00:33:25,402
(жен) А про то, что ЛЮдвиг тоже приёмный?
435
00:33:26,133 --> 00:33:27,626
Нам старый Франц рассказал.
436
00:33:29,137 --> 00:33:31,087
(муж) Он нами манипулирует.
437
00:33:31,112 --> 00:33:33,079
Всё сводится к его фонду.
438
00:33:33,376 --> 00:33:34,962
Надо ещё раз допросить БрУша.
439
00:33:35,320 --> 00:33:36,829
(жен) КлЯйнхАрт вам не позволит.
440
00:33:37,218 --> 00:33:39,771
(муж) Тогда пусть допросит сам. ЛАура в опасности.
441
00:33:39,796 --> 00:33:41,663
Бруш поможет её спасти.
442
00:33:45,427 --> 00:33:48,687
Не пойму чем нам поможет Бруш, если за всем этим стоит ЛАура.
443
00:33:48,712 --> 00:33:50,843
Нет, она следующая в списке.
444
00:33:51,194 --> 00:33:53,282
Да? Тогда почему она сбежала?
445
00:33:53,977 --> 00:33:55,735
- Может, чтобы отомстить.
- (жен) Кому?
446
00:33:55,760 --> 00:33:56,962
(муж) Старому Францу.
447
00:33:57,936 --> 00:34:00,687
В семье остро стоит проблема бесплодия.
448
00:34:01,748 --> 00:34:05,443
Они в тайне усыновляли детей, чтобы род не прерывался.
449
00:34:05,937 --> 00:34:08,170
А потом в семье рождался ребёнок.
450
00:34:08,318 --> 00:34:09,717
Истинный Фон ГЕерсберг.
451
00:34:09,742 --> 00:34:12,697
(жен) Не пойму, почему их убивали в уже взрослом возрасте?
452
00:34:12,722 --> 00:34:15,662
(муж) Не знаю, но всю работу выполняют Чёрные охотники.
453
00:34:15,687 --> 00:34:17,615
- (жен) По приказу семьи?
- (муж) Да.
454
00:34:17,709 --> 00:34:21,508
Решение принимает глава семейства вроде старого Франца.
455
00:34:21,617 --> 00:34:23,430
И ЛАура ничего об этом не знает?
456
00:34:23,455 --> 00:34:25,676
Знай она, что Юргена убьют,
457
00:34:25,801 --> 00:34:27,551
Она бы... ОСторожно!
458
00:34:46,276 --> 00:34:47,972
- (жен) НьемАнс?
- (муж) Да...
459
00:34:49,306 --> 00:34:50,589
Всё хорошо.
460
00:34:56,137 --> 00:34:58,856
КлЯйнхАрт. КлЯйнхАрт!
461
00:35:06,137 --> 00:35:08,367
КлЯйнхАрт. КлЯйнхАрт.
462
00:35:08,770 --> 00:35:10,350
- (жен) Он жив?
- (муж) Да.
463
00:35:13,194 --> 00:35:15,151
- Ты в порядке?
- (жен) Да. - (муж) Хорошо.
464
00:35:54,748 --> 00:35:56,943
Это они. Охота началась, КамИлль.
465
00:35:59,380 --> 00:36:01,413
ЛАура в лесу. Она их цель.
466
00:36:01,802 --> 00:36:04,873
- (жен) Связи нет.
- (муж) Надо скорее её найти.
467
00:36:12,337 --> 00:36:15,308
- Найди помощь, КамИлль.
- (жен) Нет, я с вами.
468
00:36:15,657 --> 00:36:18,253
(муж) Нет! Эти охотники опасны.
469
00:36:18,307 --> 00:36:20,456
- Делай как я говорю!
- (жен) Да ну вас!
470
00:36:38,720 --> 00:36:40,564
(муж) Я за тобой вернусь, КлЯйнхАрт.
471
00:37:03,075 --> 00:37:04,075
ЛАура!
472
00:37:12,500 --> 00:37:13,979
ЛАура!
473
00:37:24,500 --> 00:37:25,934
ЛАура!
474
00:38:53,434 --> 00:38:54,868
(жен) Бросьте оружие.
475
00:39:04,657 --> 00:39:06,807
Пирш, НьемАнс...
476
00:39:07,858 --> 00:39:09,344
Это истинная охота.
477
00:39:11,817 --> 00:39:14,988
- Вы так ничего и не поняли.
- (муж) Зачем вы усыновляете детей?
478
00:39:15,915 --> 00:39:18,873
(жен) Мы усыновляем чтобы убивать.
479
00:39:20,449 --> 00:39:23,544
Задача охотника - сделать своего противника сильным.
480
00:39:24,548 --> 00:39:26,817
Моя семья занимается этим веками.
481
00:39:28,561 --> 00:39:30,282
Мы даём им лучшее образование,
482
00:39:30,737 --> 00:39:33,875
обучаем охоте, чтобы они стали достойными противниками.
483
00:39:36,497 --> 00:39:39,358
(муж) Пока однажды они не столкнутся с наследником в лесу?
484
00:39:40,344 --> 00:39:41,724
(жен) Именно так.
485
00:39:42,330 --> 00:39:44,637
Приёмный сын становится нашей добычей.
486
00:39:45,410 --> 00:39:47,902
В нашей семье правит только Пирш.
487
00:39:50,103 --> 00:39:51,582
(муж) Но это убийство!
488
00:39:51,855 --> 00:39:53,199
(жен) Это поединок.
489
00:39:53,828 --> 00:39:55,969
Каждое поколение рискует нашей империей.
490
00:39:56,349 --> 00:39:59,258
Если дичь победит, то унаследует всё.
491
00:40:01,091 --> 00:40:02,958
Если бы мой брат был сильнейшим,
492
00:40:03,097 --> 00:40:05,168
на той поляне лежала бы я.
493
00:40:06,862 --> 00:40:08,599
(муж) Почему вы не спрятали тела?
494
00:40:10,631 --> 00:40:11,841
(жен) Грех гордыни.
495
00:40:12,315 --> 00:40:14,732
Я хотела чтобы моей победой восхищались.
496
00:40:19,143 --> 00:40:20,823
(муж) Значит, Макс убил ЛЮдвига?
497
00:40:21,777 --> 00:40:23,370
(жен) Сейчас сезон охоты.
498
00:40:24,330 --> 00:40:25,255
А ШУллера?
499
00:40:27,554 --> 00:40:28,778
Он всё знал?
500
00:40:31,736 --> 00:40:33,496
(жен) Вы хорошо вооружены.
501
00:40:34,417 --> 00:40:37,801
Идеальная дичь для нашей охоты.
502
00:40:43,087 --> 00:40:44,434
Не двигаться!
503
00:41:08,966 --> 00:41:10,255
(муж) Собаки, КамИлль.
504
00:41:10,404 --> 00:41:12,583
- Они близко.
- (жен) Это наши.
505
00:41:13,417 --> 00:41:14,411
Подкрепление.
506
00:41:28,672 --> 00:41:31,485
(муж) Врачи говорят - пара недель и я поправлюсь.
507
00:41:32,284 --> 00:41:33,524
(жен) Мы сегодня уезжаем.
508
00:41:34,906 --> 00:41:37,023
(муж) Я получил любопытные данные.
509
00:41:38,881 --> 00:41:41,468
КОэн Эльд, генетик, работавший с ШУллером,
510
00:41:41,493 --> 00:41:43,063
провёл ещё пару тестов.
511
00:41:44,211 --> 00:41:46,221
Это ЛАура была приёмной.
512
00:41:50,022 --> 00:41:52,569
А поединки организовывал дядя Франц
513
00:41:52,594 --> 00:41:54,860
при поддержке своего фонда.
514
00:41:56,294 --> 00:41:58,170
- Он сознался?
- Нет.
515
00:41:58,976 --> 00:42:01,469
Пока что прикрывается адвокатами.
516
00:42:02,531 --> 00:42:04,208
Но Макса, брата ЛЮдвига,
517
00:42:04,217 --> 00:42:07,375
и бОльшую часть Чёрных охотников арестовали.
518
00:42:16,408 --> 00:42:17,193
Хорошо.
519
00:42:21,724 --> 00:42:23,958
Мне непросто об этом говорить, КлЯйнхАрт,
520
00:42:24,737 --> 00:42:26,497
но ты - отличный полицейский.
521
00:42:28,226 --> 00:42:29,075
Спасибо.
522
00:42:32,240 --> 00:42:34,072
Не забудьте про отчёты.
523
00:42:34,097 --> 00:42:36,228
Даже и не начинай.
524
00:42:38,387 --> 00:42:40,754
Что ж, ладно.
525
00:43:15,637 --> 00:43:16,825
Пойдём.
526
00:43:38,039 --> 00:43:39,677
(жен) Расскажете о собаках?
527
00:43:46,057 --> 00:43:48,426
(муж) У моего старшего брата была шизофрения.
528
00:43:50,217 --> 00:43:51,801
Она развивалась медленно,
529
00:43:52,200 --> 00:43:54,555
и только я знал, насколько всё плохо.
530
00:43:56,977 --> 00:43:59,223
Никто не хотел в это верить.
531
00:44:00,059 --> 00:44:01,582
(жен) Причём тут собаки?
532
00:44:02,297 --> 00:44:06,051
(муж) Как-то родителей посетила гениальная идея взять ему овчарку.
533
00:44:07,255 --> 00:44:10,476
Он развлекался, натравливая её на меня. Вот так.
534
00:44:12,501 --> 00:44:14,111
И у меня развилась паранойя.
535
00:44:16,777 --> 00:44:19,185
Потом она умерла непонятно от чего.
536
00:44:19,583 --> 00:44:21,810
Все считали что я её отравил.
537
00:44:23,350 --> 00:44:25,380
Тогда мой брат стал опасен.
538
00:44:26,577 --> 00:44:28,310
И оказался в больнице.
539
00:44:29,457 --> 00:44:30,848
Но на самом деле
540
00:44:32,348 --> 00:44:34,559
главным психом в семье оказался я.
541
00:44:36,362 --> 00:44:38,260
(жен) Не знала что у вас есть брат.
542
00:44:40,524 --> 00:44:42,612
(муж) Он повесился в 27.
543
00:44:50,484 --> 00:44:52,149
Ещё есть вопросы?
544
00:44:54,218 --> 00:44:54,993
(жен) Да.
545
00:44:56,415 --> 00:44:58,406
Насколько быстрая эта машина?
546
00:44:58,430 --> 00:45:08,430
Перевод студии ViruseProject. (Ирина Олонова)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт