1 00:00:01,203 --> 00:00:07,414 (муж) Пфальцский Лес Рейнланд-Пфальц 2 00:00:13,937 --> 00:00:16,038 - Куда вы пошли потом? - В ресторан. 3 00:00:16,063 --> 00:00:17,171 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 4 00:00:19,215 --> 00:00:21,676 А потом мы отправились выпить. 5 00:00:27,317 --> 00:00:28,848 (жен) Тело нашли туристы. 6 00:00:28,873 --> 00:00:30,864 У них как раз берут показания. 7 00:00:34,175 --> 00:00:36,066 Это ЛЮдвиг, племянник графини. 8 00:00:36,433 --> 00:00:38,027 (муж) Но ведь это частные владения. 9 00:00:38,052 --> 00:00:40,605 - Что здесь делали туристы? - (жен) Они об этом не знали. 10 00:00:41,167 --> 00:00:42,482 Лес не ограждён. 11 00:00:43,534 --> 00:00:45,903 Без них мы бы нашли тело намного позже. 12 00:00:45,997 --> 00:00:47,802 (муж) Или никогда. Что у нас? 13 00:00:47,897 --> 00:00:51,888 (жен) Та же картина. Обезглавлен, выпоторшен, органы зарыты. 14 00:00:51,913 --> 00:00:54,954 (муж) Да. Похоже, кто-то решил вырезать всю семью. 15 00:00:56,097 --> 00:00:59,294 Юрген был сыном КУрта, ЛЮдвиг - сыном ДИтера. 16 00:00:59,297 --> 00:01:01,044 Пёс предназначался ЛАуре. 17 00:01:01,294 --> 00:01:03,726 Что до Макса, похоже его дни сочтены. 18 00:01:03,794 --> 00:01:06,167 (жен) Я не пойму, чем отличается ЛАура? 19 00:01:06,309 --> 00:01:08,442 (муж) Просто самки - недостойная добыча. 20 00:01:09,669 --> 00:01:13,172 Что? Это не я придумал. Охотятся только на самцов. 21 00:01:13,177 --> 00:01:15,676 Такие правила. Что сказал РОйс? 22 00:01:15,926 --> 00:01:18,976 (жен) Утверждает, что РОткенов здесь не было со времён войны. 23 00:01:18,977 --> 00:01:21,241 Но он рассказал о цыганской девочке, 24 00:01:21,266 --> 00:01:23,920 на которую много лет назад здесь напал такой пёс. 25 00:01:24,170 --> 00:01:27,412 (муж) Фон ГЕерсберги укрыли Чёрных охотников после войны. 26 00:01:27,717 --> 00:01:30,860 Может и методы их переняли, хоть ЛАура это отрицает. 27 00:01:31,649 --> 00:01:34,492 - (жен) Вы с ней опять виделись? - (муж) Да, у старого Франца. 28 00:01:34,860 --> 00:01:36,203 И прошло всё не очень. 29 00:01:36,961 --> 00:01:40,553 Криминалисты говорят, что убийца переворошил листья и почву 30 00:01:40,578 --> 00:01:43,047 - чтобы скрыть следы. - Как и в прошлый раз. 31 00:01:43,838 --> 00:01:46,408 - Когда напали на девочку? - (жен) 20 лет назад. 32 00:01:47,307 --> 00:01:49,824 (муж) Вы сможете поднять архивы, КлЯйнхАрт? 33 00:01:50,053 --> 00:01:52,658 - Думаю, да. - (жен) Надо узнать, куда ушёл табор. 34 00:01:52,697 --> 00:01:54,246 (муж) Займёмся этим завтра. 35 00:01:54,504 --> 00:01:56,769 Пока пусть ваши люди прочешут лес, 36 00:01:56,794 --> 00:01:58,340 и выделите Максу охрану. 37 00:01:58,617 --> 00:02:00,941 Убийца охотится за наследниками. 38 00:02:00,966 --> 00:02:04,109 - Это всё? - Нет, нам надо где-то переночевать. 39 00:02:04,133 --> 00:02:14,133 Перевод студии ViruseProject. (Ирина Олонова) Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт 40 00:02:36,904 --> 00:02:39,841 БАГРОВЫЕ РЕКИ 41 00:02:39,842 --> 00:02:42,864 БАГРОВЫЕ РЕКИ ПОСЛЕДНЯЯ ОХОТА часть II 42 00:02:47,138 --> 00:02:51,443 ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ РАЙОН ФЛОРаНЖ ФРАНЦИЯ 43 00:02:56,583 --> 00:02:58,872 (жен) Всю ночь работали, а толку ноль. 44 00:02:59,552 --> 00:03:03,294 (муж) Нет никаких упоминаний о нападении. Цыгане самобытны. 45 00:03:03,319 --> 00:03:05,771 Придётся переворачивать больничные архивы. 46 00:03:06,211 --> 00:03:08,283 Вряд ли они пойдут нам навстречу. 47 00:03:08,730 --> 00:03:11,927 Мне сказали, что главу семьи звали НИколич. 48 00:03:12,699 --> 00:03:14,527 - Кумпании. - Что-то? 49 00:03:15,074 --> 00:03:19,004 Это называется кумпания. Большая семья, клан. 50 00:03:40,417 --> 00:03:42,546 Надо было взять подкрепление. 51 00:03:43,417 --> 00:03:44,772 Говорить буду я. 52 00:03:45,765 --> 00:03:46,803 Привет, дружок. 53 00:03:55,160 --> 00:03:55,968 - 54 00:03:56,737 --> 00:03:59,093 Не утруждай себя формальностями. 55 00:03:59,498 --> 00:04:01,614 Я РАйко, глава кумпании. 56 00:04:02,825 --> 00:04:03,445 Из полиции? 57 00:04:05,390 --> 00:04:06,570 Что вам нужно? 58 00:04:06,929 --> 00:04:09,217 У вас был несчастный случай с нападением собаки. 59 00:04:09,242 --> 00:04:10,281 20 лет назад. 60 00:04:11,448 --> 00:04:12,882 - Несчастный случай? 61 00:04:20,283 --> 00:04:22,728 Эти уроды натравили псов на мою дочь. 62 00:04:24,097 --> 00:04:26,525 - Вы их знали? - Впервые видел. 63 00:04:27,737 --> 00:04:30,236 Этих сволочей наняли фон ГЕерсберги 64 00:04:30,261 --> 00:04:31,509 чтобы нас прогнать. 65 00:04:32,377 --> 00:04:33,658 У вас есть доказательства? 66 00:04:34,537 --> 00:04:36,180 Доказательства - для гаджО. 67 00:04:36,906 --> 00:04:38,242 (жен) Такие были собаки? 68 00:04:48,468 --> 00:04:49,836 (муж) Больше вы таких не видели? 69 00:04:51,437 --> 00:04:53,789 Больше мы не заходили в эти леса. 70 00:04:54,465 --> 00:04:56,309 Почему вы не обратились в полицию? 71 00:04:57,546 --> 00:04:58,692 Очень смешно. 72 00:04:59,677 --> 00:05:01,263 К чему дурацкие расспросы? 73 00:05:01,697 --> 00:05:03,583 На одного из ГЕерсбергов 74 00:05:04,217 --> 00:05:05,278 напала такая же собака. 75 00:05:07,523 --> 00:05:08,837 Что посеешь - то и пожнёшь. 76 00:05:10,309 --> 00:05:11,872 И вы не думали отомстить? 77 00:05:12,537 --> 00:05:13,793 Они неприкосновенны. 78 00:05:16,017 --> 00:05:17,378 Мы придумали другое. 79 00:05:18,542 --> 00:05:20,933 Попросили ведьму наслать на них проклятье. 80 00:05:21,214 --> 00:05:24,777 Но старуха сказала - не нужно, они уже прокляты. 81 00:05:25,403 --> 00:05:27,285 Среди них бродит смерть. 82 00:05:28,297 --> 00:05:30,533 И каждое поколение потеряет сына. 83 00:05:32,254 --> 00:05:35,807 Я читал в газете, что один из фон ГЕерсбергов был убит. 84 00:05:38,071 --> 00:05:39,907 Выходит, старуха не ошиблась. 85 00:05:45,657 --> 00:05:46,532 ЛЕвна. 86 00:05:48,064 --> 00:05:49,134 Моя дочь. 87 00:05:52,643 --> 00:05:54,641 Мы не знали что она выжила. 88 00:05:58,257 --> 00:06:00,272 Какой исход по-вашему лучше? 89 00:06:06,827 --> 00:06:11,163 Баден-Вюртемберг ГЕРМАНИЯ 90 00:06:13,063 --> 00:06:15,435 Разве можно в такое поверить? 91 00:06:15,710 --> 00:06:17,132 Слухи, КлЯйнхАрт. 92 00:06:18,007 --> 00:06:21,431 - Уточните, как умерли другие сыновья. - (жен) Хорошо. 93 00:06:22,384 --> 00:06:25,167 Ладно, допустим нацисты с Дирлевангером укрылись 94 00:06:25,177 --> 00:06:26,907 после войны у ФонГЕерсбергов. 95 00:06:27,486 --> 00:06:30,032 Они сделали Чёрных Охотников своей охраной 96 00:06:30,057 --> 00:06:33,049 наняли кого надо и снова вывели РОткенов. 97 00:06:33,057 --> 00:06:34,348 Одно не сходится. 98 00:06:34,897 --> 00:06:37,536 Почему они напустили собак на своих хозяев? 99 00:06:38,793 --> 00:06:40,432 (муж) Что у нас есть на Франца? 100 00:06:40,457 --> 00:06:43,614 - Он инвалид, НьемАнс! - Ну и что что инвадид! 101 00:06:43,859 --> 00:06:46,723 Поверьте его медкарту, его деятельность, фонды... 102 00:06:46,748 --> 00:06:50,211 - Он вполне мог кого-то нанять - Но какой у него мотив? 103 00:06:50,257 --> 00:06:52,234 Их два. Курт, его брат, 104 00:06:52,510 --> 00:06:54,594 сделал его инвалидом на охоте. 105 00:06:54,718 --> 00:06:56,769 Возможно он мстит его детям. 106 00:06:56,918 --> 00:06:58,762 - А второй? - Деньги. 107 00:07:00,097 --> 00:07:02,214 Франц говорит, что компания ему не нужна, 108 00:07:02,239 --> 00:07:03,730 но он скоро останется один. 109 00:07:19,465 --> 00:07:21,503 Спасибо, профессор ВУндерлих. 110 00:07:21,528 --> 00:07:23,925 - Надеюсь, я вас не отвлёк. - Ни в коем случае. 111 00:07:23,950 --> 00:07:26,233 У меня редко бывают гости. Присаживайтесь. 112 00:07:27,297 --> 00:07:29,994 Говорят, вы лучший здешний генеалог. 113 00:07:31,247 --> 00:07:32,892 Не лучший, комиссар. 114 00:07:33,857 --> 00:07:34,799 Единственный. 115 00:07:35,854 --> 00:07:38,283 Я просмотрел папку Фон ГЕерсбергов. 116 00:07:38,658 --> 00:07:41,835 С точки зрения генеалогии, любопытную. Чем могу помочь? 117 00:07:42,012 --> 00:07:45,714 Полагаю, вы уже знаете об убийстве Юргена Фон ГЕерсберга? 118 00:07:45,777 --> 00:07:48,415 Да, и я слышал сегодня по радио, 119 00:07:48,440 --> 00:07:50,424 что был убит ещё один сын. 120 00:07:50,503 --> 00:07:52,674 Да, тем же самым способом. 121 00:07:54,635 --> 00:07:57,354 Конечно, это прозвучит странно, 122 00:07:57,379 --> 00:07:59,362 но меня привели к вам слухи. 123 00:08:00,217 --> 00:08:02,333 Будто каждое поколение Фон ГЕерсбергов 124 00:08:02,337 --> 00:08:04,331 раньше срока потеряло сына. 125 00:08:04,356 --> 00:08:07,370 Это не слухи, комиссар. Это факт. 126 00:08:09,055 --> 00:08:09,946 Поясните? 127 00:08:10,383 --> 00:08:13,172 Например, в 1998м 128 00:08:13,594 --> 00:08:16,096 ДИтер, отец Макса и ЛЮдвига 129 00:08:16,097 --> 00:08:18,899 попал в море близ ГренадИнских островов. 130 00:08:19,241 --> 00:08:21,554 Одним поколением назад, в 45м, 131 00:08:21,897 --> 00:08:24,866 Вильгельм, брат Карла и глава компании 132 00:08:25,090 --> 00:08:27,030 попал во время немецкой оккупации. 133 00:08:27,756 --> 00:08:29,873 Немногим ранее его кузен, ТОмас, 134 00:08:29,898 --> 00:08:32,952 также пропал во время высадки американцев в Нормандии. 135 00:08:33,368 --> 00:08:35,850 Им было 34 и 35 лет. 136 00:08:38,233 --> 00:08:41,095 - А ещё дальше вы заглядывали? - Да, конечно. 137 00:08:41,358 --> 00:08:43,447 16 год, битва на СОмме. 138 00:08:43,542 --> 00:08:45,865 Пропал Фриц, брат Отто. 139 00:08:46,537 --> 00:08:47,684 После, его кузен 140 00:08:47,709 --> 00:08:49,959 утонул в реке близ ЛьЕжа. 141 00:08:52,241 --> 00:08:54,717 Столько исчезновений, смертей на фронте... 142 00:08:55,338 --> 00:08:56,475 Тел не нашли? 143 00:08:57,465 --> 00:08:59,608 В большинстве случаев - нет. 144 00:08:59,881 --> 00:09:03,833 Так что единственное объяснение этому всему - семейное проклятье? 145 00:09:03,908 --> 00:09:06,083 Да. А самое странное - 146 00:09:06,312 --> 00:09:08,606 порядок исчезновений. 147 00:09:09,417 --> 00:09:10,239 Почему? 148 00:09:10,395 --> 00:09:12,755 Вы конечно видали генеалогическое древо? 149 00:09:13,630 --> 00:09:17,249 В общем, древо ГЕерсбергов выглядит так. 150 00:09:21,606 --> 00:09:22,911 (жен) Я что-то пропустила? 151 00:09:23,650 --> 00:09:25,044 (муж) Садись, посмотри. 152 00:09:31,286 --> 00:09:33,537 Проклятье Фон ГЕерсбергов. 153 00:09:33,708 --> 00:09:37,348 Как видишь, в каждом поколении исчезает ветвь. 154 00:09:37,580 --> 00:09:41,460 Фриц, ВильгЕльм, ТОмас, ДИтер. 155 00:09:41,555 --> 00:09:43,605 Между 30ю и 40ка годами. 156 00:09:44,057 --> 00:09:45,948 А нынче - Юрген и ЛЮдвиг. 157 00:09:46,136 --> 00:09:47,886 Только тел раньше не находили. 158 00:09:48,000 --> 00:09:49,393 (жен) Они тоже были убиты? 159 00:09:49,530 --> 00:09:52,581 (муж) Доказательств нет, но вполне вероятно что да. 160 00:09:52,606 --> 00:09:53,901 Как Юрген и ЛЮдвиг. 161 00:09:55,495 --> 00:09:56,890 Что-нибудь выяснила о псах? 162 00:09:57,049 --> 00:09:59,690 Я поговорила со знакомым полицейским кинологом. 163 00:10:00,030 --> 00:10:04,214 Большинство РОткенов имеют генетические заболевания, связанные с усвоением цинка. 164 00:10:04,577 --> 00:10:07,368 - (муж) И? - (жен) Им требуется особое лечение. 165 00:10:07,393 --> 00:10:09,953 Лекарство выдают строго по рецепту. 166 00:10:10,093 --> 00:10:12,403 Придётся обойти весь регион. 167 00:10:12,428 --> 00:10:13,438 Без проблем. 168 00:10:13,908 --> 00:10:15,465 Что там старый Франц? 169 00:10:15,639 --> 00:10:17,747 В обоих случаях у него железное алиби. 170 00:10:18,278 --> 00:10:20,860 И опять же, он инвалид. 171 00:10:22,017 --> 00:10:24,363 - Вы изучили его медкарту? - Да. 172 00:10:25,050 --> 00:10:26,097 Он сказал правду. 173 00:10:26,167 --> 00:10:29,435 Он поймал пулю на охоте в возрасте 17 лет. 174 00:10:30,017 --> 00:10:33,294 Был повреждён спинной мозг, парализовало обе ноги. 175 00:10:33,364 --> 00:10:35,763 - Чем он занимается? - Он - миллиардер, 176 00:10:35,788 --> 00:10:37,692 который предпочитает леса заводам. 177 00:10:38,417 --> 00:10:40,614 Только одно мне кажется странным. 178 00:10:40,937 --> 00:10:45,002 Графиня утверждает, что Фон ГЕерсберги не практикуют Пирш. 179 00:10:45,087 --> 00:10:47,961 А вот Франц возглавляет фонд "Чёрная кровь", 180 00:10:47,986 --> 00:10:49,838 посвящённый этому виду охоты. 181 00:10:49,879 --> 00:10:51,672 Они выкупают большие 182 00:10:51,697 --> 00:10:53,335 участки леса и разводят 183 00:10:53,337 --> 00:10:55,300 дичь для Фон ГЕерсбергов. 184 00:10:56,765 --> 00:10:59,808 Теперь я понимаю - Пирш - это самый благородный 185 00:11:00,321 --> 00:11:02,027 и самый опасный вид охоты. 186 00:11:02,962 --> 00:11:05,016 И только его они считают достойным. 187 00:11:05,515 --> 00:11:08,234 Так, ладно. КамИлль, ты займись лекарством, 188 00:11:08,337 --> 00:11:10,294 а вы - поищите связь между фондом 189 00:11:10,297 --> 00:11:11,751 и Чёрными охотниками. 190 00:11:13,577 --> 00:11:14,720 (жен) А вы куда? 191 00:11:15,000 --> 00:11:17,688 (муж) К графине. Она водит нас за нос. 192 00:12:12,763 --> 00:12:14,165 (жен) Что вы здесь делаете? 193 00:12:16,843 --> 00:12:18,494 (муж) Мне сказали что вы здесь. 194 00:12:19,852 --> 00:12:22,650 (жен) Вам нужно научиться уважать мёртвых, НьемАнс. 195 00:12:22,956 --> 00:12:25,597 (муж) Уважение начинается с правды и искренности. 196 00:12:25,974 --> 00:12:29,126 Прекратите лгать, или станете главной подозреваемой. 197 00:12:29,538 --> 00:12:31,679 Почему вы несли эту чушь об охоте? 198 00:12:32,570 --> 00:12:33,696 (жен) Я не понимаю. 199 00:12:34,434 --> 00:12:35,172 (муж) Понимаете. 200 00:12:36,399 --> 00:12:39,750 Вы говорили, что ваша семья не признаёт Пирш. 201 00:12:42,697 --> 00:12:45,527 (жен) Времена изменились. А моё поколение - нет. 202 00:12:47,246 --> 00:12:48,308 (муж) Чёрная Кровь. 203 00:12:48,871 --> 00:12:51,021 Фонд вашего дяди. Это что? 204 00:12:51,177 --> 00:12:52,921 (жен) Экологическая организация. 205 00:12:53,077 --> 00:12:56,584 (муж) Разведение животных для убийства - это защита природы? 206 00:12:58,109 --> 00:12:59,734 Лес - ваше королевство. 207 00:12:59,882 --> 00:13:03,195 И для вас он дороже всей вашей индустриальной империи. 208 00:13:03,697 --> 00:13:07,637 - (жен) К чему это всё? - (муж) К тому что убийство копирует Пирш. 209 00:13:07,759 --> 00:13:09,879 (жен) И что? Вы ходите кругами. 210 00:13:10,910 --> 00:13:14,097 (муж) А как же исчезновения наследников в каждом поколении? 211 00:13:14,810 --> 00:13:18,007 (жен) Были несчастные случай, войны. И только. 212 00:13:19,669 --> 00:13:20,722 (муж) И ни одного тела. 213 00:13:24,831 --> 00:13:26,927 Чёрные охотники, РОткены. 214 00:13:27,311 --> 00:13:28,536 Не слышали о них? 215 00:13:32,591 --> 00:13:34,223 (жен) Я вам уже говорила, НьемАнс. 216 00:13:34,635 --> 00:13:35,981 Это легенды. 217 00:13:37,198 --> 00:13:39,895 (муж) Сегодня я видел цыган, для которых они реальны. 218 00:13:41,623 --> 00:13:43,530 (жен) Виновные были наказаны. 219 00:13:43,937 --> 00:13:45,647 Мы выплатили семье компенсацию, 220 00:13:45,672 --> 00:13:47,702 а девочку лечили в лучшей клинике. 221 00:13:48,049 --> 00:13:49,591 (муж) Эта девочка выросла. 222 00:13:49,780 --> 00:13:51,794 Её лицо обезображено навсегда. 223 00:13:59,802 --> 00:14:01,234 Мне кажется, вы боитесь. 224 00:14:02,013 --> 00:14:02,922 Почему? 225 00:14:04,737 --> 00:14:06,062 (жен) Мне больше нечего вам сказать. 226 00:14:06,903 --> 00:14:10,172 Я вернусь сюда, когда вы покинете мои владения. 227 00:14:32,265 --> 00:14:35,210 (муж) Вложи всё своё сердце в это трудное дело, 228 00:14:36,319 --> 00:14:38,429 следуй по дороге, начертанной судьбой. 229 00:14:38,454 --> 00:14:41,412 А потом умри молча, в страданиях - как я. 230 00:14:53,142 --> 00:14:54,224 Да, КамИлль. 231 00:14:56,810 --> 00:14:58,094 Да, сейчас буду. 232 00:15:23,061 --> 00:15:24,553 Что тут происходит? 233 00:15:24,937 --> 00:15:28,240 (жен) Человек который здесь живёт раз в месяц покупает в аптеке цинк. 234 00:15:28,265 --> 00:15:30,475 Без рецепта. Документов на собак нет. 235 00:15:30,777 --> 00:15:32,215 - (муж) Это всё? - (жен) Нет. 236 00:15:32,378 --> 00:15:34,333 Он работает егерем в Чёрной крови. 237 00:15:34,921 --> 00:15:37,372 (муж) Когда мы пришли, он открыл огонь. Ненормальный. 238 00:15:40,137 --> 00:15:41,569 Какой у вас план? 239 00:15:41,858 --> 00:15:44,030 Мы ждём разрешения из Штуттгарта. 240 00:15:45,238 --> 00:15:47,287 Ради одного психа? Да вы издеваетесь. 241 00:15:47,869 --> 00:15:48,440 Идём. 242 00:15:48,992 --> 00:15:50,869 - КамИлль, со мной - НьемАнс. 243 00:15:53,497 --> 00:15:54,801 Чёрт подери. 244 00:16:04,257 --> 00:16:05,335 Бегом. 245 00:16:35,716 --> 00:16:37,894 Обойдите с той стороны. Встретимся за домом. 246 00:16:37,919 --> 00:16:39,714 Да он свихнулся! 247 00:16:39,989 --> 00:16:40,942 НьемАнс! 248 00:17:43,697 --> 00:17:45,495 (жен) Не дивгаться! 249 00:17:56,581 --> 00:17:58,870 (жен) Он вас едва не прикончил, НьемАнс. 250 00:18:04,821 --> 00:18:06,118 (муж) Прокурор уже в курсе. 251 00:18:06,892 --> 00:18:07,665 Решение принято. 252 00:18:08,673 --> 00:18:10,392 Вы сняты с дела. 253 00:18:12,297 --> 00:18:13,852 - Кто-нибудь ранен? - Нет. 254 00:18:14,880 --> 00:18:16,196 - Травмы? - Нет. 255 00:18:16,391 --> 00:18:17,969 Тогда не вижу проблемы. 256 00:18:25,853 --> 00:18:26,783 Да? 257 00:18:30,777 --> 00:18:32,228 Хорошо, до скорого. 258 00:18:33,577 --> 00:18:35,721 ШУллер хочет нас видеть. 259 00:18:36,057 --> 00:18:38,150 Но сначала допросим психопата. 260 00:18:38,175 --> 00:18:39,734 Вы что, оглохли? 261 00:18:39,834 --> 00:18:41,736 Вы не приблизитесь к подозреваемому. 262 00:18:42,006 --> 00:18:43,679 Кем вы себя возомнили? 263 00:18:44,781 --> 00:18:47,191 Полицейским, который делает свою работу. 264 00:18:54,547 --> 00:18:57,176 Вы можете присутствовать на допросе. 265 00:18:57,970 --> 00:18:59,316 Но чтобы ни слова. 266 00:19:00,398 --> 00:19:01,699 Да, папа. 267 00:19:08,828 --> 00:19:11,149 Его настоящее имя - Карл Бруш, 268 00:19:11,174 --> 00:19:13,211 43 года, 10 - за решёткой 269 00:19:13,303 --> 00:19:15,477 за браконьерство, насилие и кражи. 270 00:19:15,502 --> 00:19:18,768 - Шёл подозреваемым в двух убийствах. - Как он выкрутился? 271 00:19:19,158 --> 00:19:21,541 Похоже на следователей оказали давление. 272 00:19:21,611 --> 00:19:24,815 - (жен) Фон ГЕерсберги? - (муж) Знаю к чему вы клоните. 273 00:19:25,182 --> 00:19:27,053 Что Чёрные охотники вернулись. 274 00:19:27,057 --> 00:19:29,697 Брюш работает на фонд ФонГЕерсбергов, 275 00:19:29,722 --> 00:19:31,487 посвящённый этой странной охоте. 276 00:19:31,777 --> 00:19:34,240 Всё взаимосвязано. Нужно его расколоть. 277 00:19:34,297 --> 00:19:37,201 - Нет, не забывайте об обещании. - Да, да. 278 00:19:39,323 --> 00:19:42,636 Когда мы постучались, вы открыли огонь. Почему? 279 00:19:43,401 --> 00:19:45,214 Не люблю чужаков. 280 00:19:46,377 --> 00:19:48,128 - Что вы скрываете? - Ничего. 281 00:19:48,712 --> 00:19:51,558 Я работаю егерем в уважаемой организации. 282 00:19:52,947 --> 00:19:55,004 - Как же РОткены? - Какие РОткены? 283 00:19:55,059 --> 00:19:56,887 Которых вы лечите цинком. 284 00:19:59,377 --> 00:20:00,817 Не понимаю о чём вы. 285 00:20:01,558 --> 00:20:04,386 На днях такая собака чуть не напала на графиню. 286 00:20:04,832 --> 00:20:07,738 Думаете это я? Хорошая шутка. 287 00:20:08,962 --> 00:20:12,224 - Мы защищаем ГЕерсбергов. - Вы - это кто? 288 00:20:12,998 --> 00:20:15,627 Это вы 20 лет назад искалечили девочку? 289 00:20:17,744 --> 00:20:19,573 В чём заключается ваша работа? 290 00:20:19,577 --> 00:20:21,212 Позвоните в фонд и спросите. 291 00:20:22,032 --> 00:20:23,978 И попросите приехать за мной. 292 00:20:24,457 --> 00:20:26,056 Через час меня здесь не будет. 293 00:20:27,236 --> 00:20:29,053 А вы и дальше ковыряйтесь в задницах. 294 00:20:29,477 --> 00:20:31,510 Что ты сказал? Что ты сказал? 295 00:20:31,535 --> 00:20:33,385 Что ты мне сказал, кусок дерьма? 296 00:20:33,424 --> 00:20:34,784 - Прекратите! - (жен) Нет, НьемАнс! 297 00:20:34,809 --> 00:20:35,791 (муж) А ну-ка... 298 00:20:36,977 --> 00:20:38,439 Выйдете, НьемАнс. 299 00:20:39,177 --> 00:20:40,518 Выйдите! 300 00:20:58,348 --> 00:21:01,387 Час поздний. Надеюсь, ШУллер ещё не спит. 301 00:21:18,631 --> 00:21:20,037 (жен) Мы ужинаем. 302 00:21:20,737 --> 00:21:22,318 А ФилИпп ещё в лаборатории. 303 00:21:22,929 --> 00:21:24,943 Как закончите - приходите к столу. 304 00:21:25,586 --> 00:21:26,936 Мы рады гостям. 305 00:21:27,894 --> 00:21:29,328 Дальше дорогу вы знаете. 306 00:21:41,337 --> 00:21:42,633 (муж) Профессор ШУллер. 307 00:21:44,817 --> 00:21:46,118 Профессор ШУллер! 308 00:22:12,847 --> 00:22:14,065 Позвоню своим. 309 00:22:15,184 --> 00:22:18,967 Нет, сначала надо перекрыть все выходы и допросить работников. 310 00:22:18,977 --> 00:22:20,752 Надо было ехать сразу. 311 00:22:20,777 --> 00:22:22,211 - НьемАнс? - Да. 312 00:22:22,972 --> 00:22:24,451 Нельзя так разговаривать. 313 00:22:27,217 --> 00:22:30,289 - (жен) Что он сказал по телефону? - (муж) Что-то про ДНК. 314 00:22:33,457 --> 00:22:35,503 Ладно, надо всех допросить. 315 00:22:35,597 --> 00:22:38,699 Вытянуть из них всё до мельчайших подробностей. 316 00:22:39,600 --> 00:22:41,967 ШУллер мог кому-то обо всём рассказать. 317 00:22:44,977 --> 00:22:47,098 (жен) Он сказал что закроется в лаборатории 318 00:22:47,123 --> 00:22:48,654 чтобы закончить эксперимент. 319 00:22:50,229 --> 00:22:52,537 В общем, это всё что я знаю. 320 00:22:52,815 --> 00:22:55,502 - Мы ждали Филиппа к ужину , и... - НьемАнс. 321 00:22:56,971 --> 00:22:58,034 (муж) Прошу прощения. 322 00:23:00,332 --> 00:23:02,801 - (муж) Да? - (жен) Я погвоорила с КОэном Эльдом. 323 00:23:02,857 --> 00:23:05,975 Он генетик, занимается изучением стволовых клеток. 324 00:23:06,221 --> 00:23:07,526 ШУллер с ним говорил. 325 00:23:08,752 --> 00:23:11,721 Ему прислали кариотип Юргена, его ДНК. 326 00:23:12,057 --> 00:23:14,602 Несколько лет назад он брал ДНК ЛАуры 327 00:23:14,627 --> 00:23:16,682 для оформления страховки, и сравнил образцы. 328 00:23:16,923 --> 00:23:20,041 Техники КлЯйнхАрта взломали компьютер ШУллера. 329 00:23:20,097 --> 00:23:23,349 Они обнаружили данные, и генетик их расшифровал. 330 00:23:24,983 --> 00:23:28,069 Тут диаграмма, но результат очевиден. 331 00:24:10,848 --> 00:24:12,098 Опять вы? 332 00:24:12,652 --> 00:24:14,379 (муж) Юрген не был вам братом. 333 00:24:16,267 --> 00:24:17,723 (жен) Что это меняет? 334 00:24:19,297 --> 00:24:21,438 Я ведь говорила, мы были как близнецы. 335 00:24:24,722 --> 00:24:27,237 Моя мать не могла иметь детей. 336 00:24:28,026 --> 00:24:29,915 Отец решил усыновить ребёнка, 337 00:24:29,940 --> 00:24:31,190 тщательно это скрыв. 338 00:24:32,377 --> 00:24:35,238 Чтобы наша доля в компании не отошла к племянникам. 339 00:24:37,937 --> 00:24:40,656 А я появилась после. 340 00:24:41,259 --> 00:24:44,331 Как только мальчика усыновили, мама забеременела. 341 00:24:44,356 --> 00:24:45,296 Классика. 342 00:24:47,241 --> 00:24:48,741 (муж) Вы знали что он приёмный? 343 00:24:49,343 --> 00:24:51,693 (жен) Нет. Он и сам не знал. 344 00:24:52,857 --> 00:24:55,975 Мне рассказали правду когда я была подростком, но без подробностей. 345 00:24:56,480 --> 00:24:58,037 Это ничего не изменило. 346 00:25:00,271 --> 00:25:01,787 (муж) Почему вы молчали? 347 00:25:03,959 --> 00:25:06,485 (жен) Мы были ещё очень молоды когда умер отец. 348 00:25:07,017 --> 00:25:09,165 Чтобы возглавить компанию, пришлось побороться. 349 00:25:10,097 --> 00:25:12,826 Если бы всплыла эта история с усыновлением, 350 00:25:13,103 --> 00:25:15,552 наши права поставили бы под вопрос. 351 00:25:16,617 --> 00:25:19,848 Но я не вижу никакой связи с убийствами. 352 00:25:20,605 --> 00:25:22,666 (муж) А ЛЮдвиг? Он тоже приёмный? 353 00:25:23,177 --> 00:25:26,374 (жен) Конечно нет. Почему вы спрашиваете? 354 00:25:28,123 --> 00:25:31,138 (муж) Если он был усыновлён, вероятно, кто-то заботится о том, 355 00:25:31,163 --> 00:25:34,576 чтобы во главе компании всегда стоял истинный ГЕерсберг. 356 00:25:35,058 --> 00:25:36,316 (жен) В каждом поколении? 357 00:25:36,963 --> 00:25:38,214 О чём вы? 358 00:25:38,809 --> 00:25:41,488 (муж) Вы прекрасно знаете, что наследники давно пропадают. 359 00:25:43,283 --> 00:25:45,456 (жен) Потому что тоже были приёмными? 360 00:25:46,917 --> 00:25:49,386 Вас прислали из Парижа нести этот бред? 361 00:25:51,095 --> 00:25:53,497 (муж) Доктор ШУллер был убит в своей лаборатории. 362 00:25:55,276 --> 00:25:56,710 - (жен) ФилИпп? - (муж) Да. 363 00:25:58,883 --> 00:26:00,699 Видимо, потому что он узнал, 364 00:26:00,724 --> 00:26:02,355 что Юрген не был вам братом. 365 00:26:04,401 --> 00:26:05,810 Кто знал что он приёмный? 366 00:26:07,224 --> 00:26:07,888 Кто? 367 00:26:08,518 --> 00:26:09,591 (жен) Я не знаю. 368 00:26:12,100 --> 00:26:13,335 Правда не знаю. 369 00:27:10,300 --> 00:27:11,635 (муж) Добрый вечер, господин граф. 370 00:27:13,807 --> 00:27:16,182 Простите что беспокоим вас в такой час. 371 00:27:17,010 --> 00:27:19,993 - Чего вы хотите? - (жен) Я лейтенант ДэлонЭ, 372 00:27:20,018 --> 00:27:22,690 работаю с комиссаром НьемАнсом, вы уже знакомы. 373 00:27:23,010 --> 00:27:26,089 - (муж) Я повторю вопрос. Чего вы хотите? 374 00:27:26,745 --> 00:27:29,784 (жен) Мы хотели бы задать пару вопросов о вашей семье. 375 00:27:29,809 --> 00:27:33,484 (муж) Если речь об убийствах, это очень странная постановка вопроса. 376 00:27:33,509 --> 00:27:34,492 (жен) Нет, не об убийствах. 377 00:27:35,474 --> 00:27:38,480 Тест показал, что Юрген и ЛАура - не родственники. 378 00:27:39,137 --> 00:27:42,646 Как и ЛЮдвиг с Максом. Вы можете как-то это объяснить? 379 00:27:43,936 --> 00:27:45,423 (муж) Следуйте за мной в гостиную. 380 00:27:52,355 --> 00:27:56,105 В семье фон ГЕерсбергов всегда остро стояла проблема бесплодия. 381 00:27:56,537 --> 00:27:58,813 Курт усыновил Юргена. 382 00:27:59,407 --> 00:28:01,352 ДИтер усыновил ЛЮдвига. 383 00:28:01,877 --> 00:28:04,767 После этого у каждого из них родился ребёнок. 384 00:28:05,242 --> 00:28:07,596 ЛАура и Макс. 385 00:28:08,207 --> 00:28:09,978 (жен) Почему вы не рассказали раньше? 386 00:28:10,213 --> 00:28:12,799 (муж) Тело ЛЮдвига обнаружили только вчера вечером. 387 00:28:13,876 --> 00:28:15,983 (жен) Двое приёмных детей из вашей семьи 388 00:28:16,008 --> 00:28:18,206 были убиты совершенно одинаковым образом. 389 00:28:18,217 --> 00:28:20,040 - Почему? - (муж) Я не знаю. 390 00:28:22,599 --> 00:28:25,192 (жен) Другие наследники тоже умирали не своей смертью. 391 00:28:26,290 --> 00:28:27,583 Они тоже были приёмными? 392 00:28:30,691 --> 00:28:31,811 (муж) Понятия не имею. 393 00:28:34,177 --> 00:28:36,577 (жен) Думается, вы лжёте, месье Фон ГЕерсберг. 394 00:28:36,602 --> 00:28:39,999 (муж) Простите мою коллегу, господин граф. Дело срочное. 395 00:28:40,498 --> 00:28:41,946 Это не оправдание. 396 00:28:42,795 --> 00:28:43,977 Не будем вам докучать. 397 00:28:44,142 --> 00:28:46,374 Было очень любезно с вашей стороны 398 00:28:46,399 --> 00:28:48,618 принять нас при подобных обстоятельствах. 399 00:28:49,433 --> 00:28:50,912 (жен) Вы знаете Карла БрУша? 400 00:28:52,471 --> 00:28:54,307 (муж) Впервые слышу это имя. 401 00:28:54,332 --> 00:28:56,994 (жен) Он работает на один из ваших фондов. 402 00:28:57,565 --> 00:29:00,131 (муж) Мы пользуемся услугами сотен людей. 403 00:29:00,137 --> 00:29:01,471 (жен) "Чёрная Кровь." 404 00:29:05,631 --> 00:29:07,740 (муж) Этот человек нарушил закон? 405 00:29:08,146 --> 00:29:10,490 (жен) Он разводит РОткенов. Есть доказательства. 406 00:29:14,897 --> 00:29:17,093 Чёрные охотники - знакомое название? 407 00:29:22,417 --> 00:29:25,315 (муж) Я вынужден позвонить своему другу, прокурору. 408 00:29:26,151 --> 00:29:28,627 В этом нет необходимости, господин граф. 409 00:29:29,697 --> 00:29:30,838 Доброй ночи. 410 00:30:05,230 --> 00:30:06,855 (жен) Ты убил Лакрицу. 411 00:30:09,453 --> 00:30:10,816 Ты убил Лакрицу! 412 00:30:13,377 --> 00:30:15,478 - Ты её убил! - Нет! 413 00:30:15,878 --> 00:30:18,462 - Нет! - Ты её убил! 414 00:31:07,297 --> 00:31:08,984 - (жен) Алло? - (муж) КамИлль. 415 00:31:09,417 --> 00:31:10,789 (жен) Где вы, НьемАнс? 416 00:31:11,337 --> 00:31:13,409 - (муж) На стеклянной вилле. - (жен) До сих пор? 417 00:31:14,042 --> 00:31:15,261 (муж) Есть новости? 418 00:31:15,519 --> 00:31:18,003 (жен) За 40 минут до смерти ШУллер звонил 419 00:31:18,028 --> 00:31:19,675 ЛАуре Фон ГЕерсберг. 420 00:31:21,328 --> 00:31:23,610 Вы переспали с нашей главной подозреваемой. 421 00:31:24,426 --> 00:31:25,939 - Мы едем. - (муж) Хорошо. 422 00:31:38,977 --> 00:31:39,859 ЛАура? 423 00:31:43,694 --> 00:31:44,611 ЛАура? 424 00:32:58,897 --> 00:33:01,740 Что это значит, КлЯйнхАрт? Что вы устраиваете? 425 00:33:01,947 --> 00:33:05,293 У меня есть ордер на арест. Не мешайте мне работать. 426 00:33:05,504 --> 00:33:07,496 - (жен) Где ваша графиня? - (муж) Без понятия. 427 00:33:08,316 --> 00:33:11,011 Когда я проснулся, её не было. В доме пусто. 428 00:33:11,036 --> 00:33:13,683 Наверное сбежала через лес. В честь чего ордер? 429 00:33:13,796 --> 00:33:15,867 (жен) Она последняя кто говорил с ШУллером. 430 00:33:15,948 --> 00:33:17,894 И знает, почему его убили. 431 00:33:18,004 --> 00:33:19,496 Она водила нас за нос. 432 00:33:19,712 --> 00:33:21,496 (муж) Она рассказала мне о Юргене. 433 00:33:21,769 --> 00:33:22,965 Ей нечего скрывать. 434 00:33:23,429 --> 00:33:25,402 (жен) А про то, что ЛЮдвиг тоже приёмный? 435 00:33:26,133 --> 00:33:27,626 Нам старый Франц рассказал. 436 00:33:29,137 --> 00:33:31,087 (муж) Он нами манипулирует. 437 00:33:31,112 --> 00:33:33,079 Всё сводится к его фонду. 438 00:33:33,376 --> 00:33:34,962 Надо ещё раз допросить БрУша. 439 00:33:35,320 --> 00:33:36,829 (жен) КлЯйнхАрт вам не позволит. 440 00:33:37,218 --> 00:33:39,771 (муж) Тогда пусть допросит сам. ЛАура в опасности. 441 00:33:39,796 --> 00:33:41,663 Бруш поможет её спасти. 442 00:33:45,427 --> 00:33:48,687 Не пойму чем нам поможет Бруш, если за всем этим стоит ЛАура. 443 00:33:48,712 --> 00:33:50,843 Нет, она следующая в списке. 444 00:33:51,194 --> 00:33:53,282 Да? Тогда почему она сбежала? 445 00:33:53,977 --> 00:33:55,735 - Может, чтобы отомстить. - (жен) Кому? 446 00:33:55,760 --> 00:33:56,962 (муж) Старому Францу. 447 00:33:57,936 --> 00:34:00,687 В семье остро стоит проблема бесплодия. 448 00:34:01,748 --> 00:34:05,443 Они в тайне усыновляли детей, чтобы род не прерывался. 449 00:34:05,937 --> 00:34:08,170 А потом в семье рождался ребёнок. 450 00:34:08,318 --> 00:34:09,717 Истинный Фон ГЕерсберг. 451 00:34:09,742 --> 00:34:12,697 (жен) Не пойму, почему их убивали в уже взрослом возрасте? 452 00:34:12,722 --> 00:34:15,662 (муж) Не знаю, но всю работу выполняют Чёрные охотники. 453 00:34:15,687 --> 00:34:17,615 - (жен) По приказу семьи? - (муж) Да. 454 00:34:17,709 --> 00:34:21,508 Решение принимает глава семейства вроде старого Франца. 455 00:34:21,617 --> 00:34:23,430 И ЛАура ничего об этом не знает? 456 00:34:23,455 --> 00:34:25,676 Знай она, что Юргена убьют, 457 00:34:25,801 --> 00:34:27,551 Она бы... ОСторожно! 458 00:34:46,276 --> 00:34:47,972 - (жен) НьемАнс? - (муж) Да... 459 00:34:49,306 --> 00:34:50,589 Всё хорошо. 460 00:34:56,137 --> 00:34:58,856 КлЯйнхАрт. КлЯйнхАрт! 461 00:35:06,137 --> 00:35:08,367 КлЯйнхАрт. КлЯйнхАрт. 462 00:35:08,770 --> 00:35:10,350 - (жен) Он жив? - (муж) Да. 463 00:35:13,194 --> 00:35:15,151 - Ты в порядке? - (жен) Да. - (муж) Хорошо. 464 00:35:54,748 --> 00:35:56,943 Это они. Охота началась, КамИлль. 465 00:35:59,380 --> 00:36:01,413 ЛАура в лесу. Она их цель. 466 00:36:01,802 --> 00:36:04,873 - (жен) Связи нет. - (муж) Надо скорее её найти. 467 00:36:12,337 --> 00:36:15,308 - Найди помощь, КамИлль. - (жен) Нет, я с вами. 468 00:36:15,657 --> 00:36:18,253 (муж) Нет! Эти охотники опасны. 469 00:36:18,307 --> 00:36:20,456 - Делай как я говорю! - (жен) Да ну вас! 470 00:36:38,720 --> 00:36:40,564 (муж) Я за тобой вернусь, КлЯйнхАрт. 471 00:37:03,075 --> 00:37:04,075 ЛАура! 472 00:37:12,500 --> 00:37:13,979 ЛАура! 473 00:37:24,500 --> 00:37:25,934 ЛАура! 474 00:38:53,434 --> 00:38:54,868 (жен) Бросьте оружие. 475 00:39:04,657 --> 00:39:06,807 Пирш, НьемАнс... 476 00:39:07,858 --> 00:39:09,344 Это истинная охота. 477 00:39:11,817 --> 00:39:14,988 - Вы так ничего и не поняли. - (муж) Зачем вы усыновляете детей? 478 00:39:15,915 --> 00:39:18,873 (жен) Мы усыновляем чтобы убивать. 479 00:39:20,449 --> 00:39:23,544 Задача охотника - сделать своего противника сильным. 480 00:39:24,548 --> 00:39:26,817 Моя семья занимается этим веками. 481 00:39:28,561 --> 00:39:30,282 Мы даём им лучшее образование, 482 00:39:30,737 --> 00:39:33,875 обучаем охоте, чтобы они стали достойными противниками. 483 00:39:36,497 --> 00:39:39,358 (муж) Пока однажды они не столкнутся с наследником в лесу? 484 00:39:40,344 --> 00:39:41,724 (жен) Именно так. 485 00:39:42,330 --> 00:39:44,637 Приёмный сын становится нашей добычей. 486 00:39:45,410 --> 00:39:47,902 В нашей семье правит только Пирш. 487 00:39:50,103 --> 00:39:51,582 (муж) Но это убийство! 488 00:39:51,855 --> 00:39:53,199 (жен) Это поединок. 489 00:39:53,828 --> 00:39:55,969 Каждое поколение рискует нашей империей. 490 00:39:56,349 --> 00:39:59,258 Если дичь победит, то унаследует всё. 491 00:40:01,091 --> 00:40:02,958 Если бы мой брат был сильнейшим, 492 00:40:03,097 --> 00:40:05,168 на той поляне лежала бы я. 493 00:40:06,862 --> 00:40:08,599 (муж) Почему вы не спрятали тела? 494 00:40:10,631 --> 00:40:11,841 (жен) Грех гордыни. 495 00:40:12,315 --> 00:40:14,732 Я хотела чтобы моей победой восхищались. 496 00:40:19,143 --> 00:40:20,823 (муж) Значит, Макс убил ЛЮдвига? 497 00:40:21,777 --> 00:40:23,370 (жен) Сейчас сезон охоты. 498 00:40:24,330 --> 00:40:25,255 А ШУллера? 499 00:40:27,554 --> 00:40:28,778 Он всё знал? 500 00:40:31,736 --> 00:40:33,496 (жен) Вы хорошо вооружены. 501 00:40:34,417 --> 00:40:37,801 Идеальная дичь для нашей охоты. 502 00:40:43,087 --> 00:40:44,434 Не двигаться! 503 00:41:08,966 --> 00:41:10,255 (муж) Собаки, КамИлль. 504 00:41:10,404 --> 00:41:12,583 - Они близко. - (жен) Это наши. 505 00:41:13,417 --> 00:41:14,411 Подкрепление. 506 00:41:28,672 --> 00:41:31,485 (муж) Врачи говорят - пара недель и я поправлюсь. 507 00:41:32,284 --> 00:41:33,524 (жен) Мы сегодня уезжаем. 508 00:41:34,906 --> 00:41:37,023 (муж) Я получил любопытные данные. 509 00:41:38,881 --> 00:41:41,468 КОэн Эльд, генетик, работавший с ШУллером, 510 00:41:41,493 --> 00:41:43,063 провёл ещё пару тестов. 511 00:41:44,211 --> 00:41:46,221 Это ЛАура была приёмной. 512 00:41:50,022 --> 00:41:52,569 А поединки организовывал дядя Франц 513 00:41:52,594 --> 00:41:54,860 при поддержке своего фонда. 514 00:41:56,294 --> 00:41:58,170 - Он сознался? - Нет. 515 00:41:58,976 --> 00:42:01,469 Пока что прикрывается адвокатами. 516 00:42:02,531 --> 00:42:04,208 Но Макса, брата ЛЮдвига, 517 00:42:04,217 --> 00:42:07,375 и бОльшую часть Чёрных охотников арестовали. 518 00:42:16,408 --> 00:42:17,193 Хорошо. 519 00:42:21,724 --> 00:42:23,958 Мне непросто об этом говорить, КлЯйнхАрт, 520 00:42:24,737 --> 00:42:26,497 но ты - отличный полицейский. 521 00:42:28,226 --> 00:42:29,075 Спасибо. 522 00:42:32,240 --> 00:42:34,072 Не забудьте про отчёты. 523 00:42:34,097 --> 00:42:36,228 Даже и не начинай. 524 00:42:38,387 --> 00:42:40,754 Что ж, ладно. 525 00:43:15,637 --> 00:43:16,825 Пойдём. 526 00:43:38,039 --> 00:43:39,677 (жен) Расскажете о собаках? 527 00:43:46,057 --> 00:43:48,426 (муж) У моего старшего брата была шизофрения. 528 00:43:50,217 --> 00:43:51,801 Она развивалась медленно, 529 00:43:52,200 --> 00:43:54,555 и только я знал, насколько всё плохо. 530 00:43:56,977 --> 00:43:59,223 Никто не хотел в это верить. 531 00:44:00,059 --> 00:44:01,582 (жен) Причём тут собаки? 532 00:44:02,297 --> 00:44:06,051 (муж) Как-то родителей посетила гениальная идея взять ему овчарку. 533 00:44:07,255 --> 00:44:10,476 Он развлекался, натравливая её на меня. Вот так. 534 00:44:12,501 --> 00:44:14,111 И у меня развилась паранойя. 535 00:44:16,777 --> 00:44:19,185 Потом она умерла непонятно от чего. 536 00:44:19,583 --> 00:44:21,810 Все считали что я её отравил. 537 00:44:23,350 --> 00:44:25,380 Тогда мой брат стал опасен. 538 00:44:26,577 --> 00:44:28,310 И оказался в больнице. 539 00:44:29,457 --> 00:44:30,848 Но на самом деле 540 00:44:32,348 --> 00:44:34,559 главным психом в семье оказался я. 541 00:44:36,362 --> 00:44:38,260 (жен) Не знала что у вас есть брат. 542 00:44:40,524 --> 00:44:42,612 (муж) Он повесился в 27. 543 00:44:50,484 --> 00:44:52,149 Ещё есть вопросы? 544 00:44:54,218 --> 00:44:54,993 (жен) Да. 545 00:44:56,415 --> 00:44:58,406 Насколько быстрая эта машина? 546 00:44:58,430 --> 00:45:08,430 Перевод студии ViruseProject. (Ирина Олонова) Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт