1
00:00:04,910 --> 00:00:05,918
(муж) Давай скорее.
2
00:00:08,165 --> 00:00:11,711
- Ну что опять?
- Погоди. Мы срубим кучу бабок!
3
00:00:17,192 --> 00:00:19,716
Вуаля! Как тебе такое?
4
00:00:20,245 --> 00:00:22,099
- Знаешь что это?
- Собака.
5
00:00:22,751 --> 00:00:24,790
- Неверно. Это золото на лапках.
6
00:00:24,815 --> 00:00:27,807
Ты свихнулся? Какие нафиг собачьи бои?
7
00:00:28,452 --> 00:00:30,194
Заткнись.
8
00:00:32,459 --> 00:00:33,959
Теперь что скажешь?
9
00:00:33,984 --> 00:00:36,412
- Это чё за фигня?
- Спёр у копов.
10
00:00:36,437 --> 00:00:39,508
- Ты чё, снова в тюрьму захотел?
- Чёрта с два.
11
00:00:39,533 --> 00:00:41,790
- Этот пёс чует наркоту.
- И что?
12
00:00:42,233 --> 00:00:45,958
- Помнишь старую парковку?
- Там тусят дилеры и торчки.
13
00:00:45,983 --> 00:00:48,138
Вот-вот. У меня мегаплан.
14
00:00:48,879 --> 00:00:50,670
Отведём туда псину,
15
00:00:50,872 --> 00:00:52,521
он сто пудов найдёт нычку.
16
00:00:52,943 --> 00:00:54,904
Пара часов, и мы в шоколаде.
17
00:00:55,702 --> 00:00:57,325
Главное чтоб не спалили.
18
00:00:57,965 --> 00:01:00,130
Чё стоишь? Погнали.
19
00:01:08,720 --> 00:01:10,517
Мы тут как на ладони, чувак.
20
00:01:10,991 --> 00:01:11,939
Заткнись.
21
00:01:13,895 --> 00:01:14,715
Пойдём.
22
00:01:18,454 --> 00:01:21,130
Видишь? Он что-то унюхал.
23
00:01:21,747 --> 00:01:22,895
Тоже хочет.
24
00:01:23,694 --> 00:01:25,481
Я знал, что повезёт.
25
00:01:27,825 --> 00:01:29,208
Давай, ищи!
26
00:01:29,395 --> 00:01:31,942
- Куда он?
- Он что-то нашёл.
27
00:01:37,504 --> 00:01:38,645
Хороший мальчик.
28
00:01:39,495 --> 00:01:41,816
Я тоже их чую. Ищи!
29
00:01:42,468 --> 00:01:43,996
Ищи, ищи, ищи.
30
00:01:50,482 --> 00:01:51,927
Ну-ка отойди.
31
00:01:54,485 --> 00:01:55,412
Что там?
32
00:01:59,216 --> 00:02:01,685
- Вот дерьмо!
- Пусти.
33
00:02:03,512 --> 00:02:04,419
Чёрт.
34
00:02:11,466 --> 00:02:12,677
Что теперь делать?
35
00:02:12,701 --> 00:02:22,701
Перевод студии ViruseProject. (Ирина Олонова)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт
36
00:02:45,060 --> 00:02:47,949
БАГРОВЫЕ РЕКИ
37
00:02:47,950 --> 00:02:51,107
БАГРОВЫЕ РЕКИ
КРЕСТОВЫЙ ПОХОД ДЕТЕЙ часть I
38
00:02:58,121 --> 00:02:59,058
(жен) Да, ЛЕо.
39
00:03:01,245 --> 00:03:01,870
Алло?
40
00:03:03,508 --> 00:03:04,128
Сколько можно...
41
00:03:12,247 --> 00:03:12,937
(муж) Привет.
42
00:03:14,737 --> 00:03:17,258
- Не это ищешь?
- (жен) Нет.
43
00:03:18,700 --> 00:03:20,496
Обычно если я ищу - то нахожу.
44
00:03:25,675 --> 00:03:27,503
(муж) Так всех кавалеров распугаешь.
45
00:03:30,261 --> 00:03:33,011
- Нас никто не встречает?
- (жен) Неа.
46
00:03:53,399 --> 00:03:55,454
- (муж) Комиссар НьемАнс?
- Он самый.
47
00:03:55,517 --> 00:03:59,040
Офицер ГандольфИ. Полковник поручил мне вас встретить.
48
00:03:59,065 --> 00:04:01,360
- Лейтенант КамИлль ДэлонЭ.
- Очень приятно.
49
00:04:01,470 --> 00:04:03,634
Для меня честь поработать с вами.
50
00:04:03,852 --> 00:04:06,063
- Я изучал ваши дела...
- Мы идём?
51
00:04:06,258 --> 00:04:08,977
Конечно. Позвольте? Нет? Хорошо.
52
00:04:10,532 --> 00:04:12,642
- Машина прямо у входа.
- Хорошо.
53
00:04:13,017 --> 00:04:14,892
Ну что, введёте нас в курс дела?
54
00:04:14,917 --> 00:04:16,774
Прокурор был немногословен.
55
00:04:17,517 --> 00:04:19,813
Руку нашли в пятницу вечером двое парней,
56
00:04:19,838 --> 00:04:23,071
Они выкрали полицейскую собаку и искали с ней травку.
57
00:04:24,502 --> 00:04:27,778
Руку отправили в морг, туда мы сейчас и едем.
58
00:04:28,845 --> 00:04:32,098
- Что известно о парнях?
- Бенджамин ЛёмЭр и Рашид БенжоИ.
59
00:04:32,123 --> 00:04:34,778
Безобидные хулиганы. Они были в ужасе.
60
00:04:34,803 --> 00:04:37,051
(жен) Прошло 4 дня, и у вас ничего?
61
00:04:37,551 --> 00:04:38,987
Вы проверили больницы?
62
00:04:39,012 --> 00:04:41,871
(муж) В больницы с повреждением рук нико не поступал.
63
00:04:41,896 --> 00:04:44,809
В розыск не подавали, трупа в морг не поступало.
64
00:04:44,970 --> 00:04:46,144
(жен) И это всё?
65
00:04:47,254 --> 00:04:49,199
(муж) Расследование толком так и не начали.
66
00:04:50,043 --> 00:04:51,082
Почему?
67
00:04:51,824 --> 00:04:53,605
Времени нет. У нас завал.
68
00:04:56,032 --> 00:04:57,113
Чем вы заняты?
69
00:05:01,355 --> 00:05:03,754
Я задал вопрос, ГандольфИ. Чем?
70
00:05:04,864 --> 00:05:07,299
Я не уполномочен отвечать.
71
00:05:07,460 --> 00:05:11,169
Да. Ясно. Тормози. Тормози. Останови машину!
72
00:05:19,919 --> 00:05:20,849
Я слушаю.
73
00:05:23,505 --> 00:05:24,918
Это во всех газетах.
74
00:05:25,552 --> 00:05:27,321
Мы расследуем серию убийств.
75
00:05:27,951 --> 00:05:30,498
За последние 3 месяца было убито 3 женщины.
76
00:05:32,622 --> 00:05:35,028
- при каких обстоятельствах?
- Чудовищных.
77
00:05:35,739 --> 00:05:38,864
Послушай, ГандольфИ, ты начинаешь меня бесить...
78
00:05:38,889 --> 00:05:41,724
Убийца стреляет из ружья, потом насилует...
79
00:05:42,085 --> 00:05:43,200
уродует,
80
00:05:43,805 --> 00:05:45,664
и убивает выстрелом в сердце.
81
00:05:47,005 --> 00:05:48,192
Есть подозреваемые?
82
00:05:48,880 --> 00:05:51,434
Поговорите с полковником МариОттом.
83
00:05:53,782 --> 00:05:56,251
- Всё, можно ехать?
- Да, можно.
84
00:06:46,045 --> 00:06:48,052
Иди, мне нужно позвонить.
85
00:06:53,806 --> 00:06:56,861
- Добрый день.
- Господин прокурор, это комиссар НьемАнс.
86
00:06:56,886 --> 00:07:00,510
- По поводу серии убийств...
- Это не имеет отношения к вашему делу.
87
00:07:00,837 --> 00:07:02,908
Меня не вызывают из-за всякой ерунды.
88
00:07:03,008 --> 00:07:07,572
Ерунды? Ребёнку руку отрезали. По-вашему, это ерунда?
89
00:07:07,682 --> 00:07:09,283
Теперь понимаю, прошу прощения.
90
00:07:09,559 --> 00:07:13,678
Просто мне показалось странным, что вы не сообщили нам о втором деле.
91
00:07:13,976 --> 00:07:16,961
В нашем отделе серийные убийства всегда в приоритете.
92
00:07:17,001 --> 00:07:20,540
- Комиссар, читайте между строк.
- Мне немного не до загадок.
93
00:07:20,619 --> 00:07:23,361
Раз уж вы приехали - конечно, вы можете помочь.
94
00:07:23,510 --> 00:07:24,844
Но будьте тактичны.
95
00:07:24,989 --> 00:07:27,902
- Вы поручаете нам расследовать убийства?
- Вовсе нет.
96
00:07:28,057 --> 00:07:31,978
Я рассчитываю на вашу экспертную помощь. Но будьте деликатны.
97
00:07:32,003 --> 00:07:34,822
Да, только вот деликатность - не мой конёк.
98
00:07:43,365 --> 00:07:45,294
На руке нет никаких повреждений.
99
00:07:45,319 --> 00:07:47,786
Дикие животные не успели до неё добраться.
100
00:07:48,239 --> 00:07:51,232
- (жен) В городе есть дикие животные?
- (муж) Да, у нас это норма.
101
00:07:51,487 --> 00:07:53,349
Они роются в мусоре.
102
00:07:54,927 --> 00:07:57,146
(жен) Сколько она там пролежала?
103
00:07:57,848 --> 00:08:00,138
(муж) Я бы сказал, менее суток.
104
00:08:00,716 --> 00:08:03,216
- Здравствуйте, доктор.
- (жен) Вы уверены что это мальчик?
105
00:08:03,525 --> 00:08:07,359
Строение кисти указывает на мальчика в возрасте от 12 до 15.
106
00:08:07,565 --> 00:08:09,724
Руку отсекли одним ударом.
107
00:08:09,853 --> 00:08:11,904
Топором или мощным лезвием.
108
00:08:12,154 --> 00:08:14,347
(жен) Пациентов с такими увечиями не поступало,
109
00:08:14,372 --> 00:08:15,742
дети не пропадали.
110
00:08:16,614 --> 00:08:18,559
Может, жертву перевезли в другой город?
111
00:08:18,965 --> 00:08:19,989
(муж) Маловероятно.
112
00:08:20,165 --> 00:08:23,840
Если он и выжил, то без медицинской помощи далеко ему не уехать.
113
00:08:24,236 --> 00:08:26,259
Наверное мальчик уже мёртв.
114
00:08:27,405 --> 00:08:29,080
Какой расы наша жертва?
115
00:08:30,045 --> 00:08:31,439
Европеоидной. А что?
116
00:08:32,325 --> 00:08:34,444
- Не северо-африканской?
- Нет.
117
00:08:35,655 --> 00:08:37,116
(жен) Вероятно ли что он...
118
00:08:37,565 --> 00:08:39,429
был уже мёртв, когда отрезали руку?
119
00:08:39,663 --> 00:08:42,035
(муж) Нет, состояние сосудов указывает на то,
120
00:08:42,045 --> 00:08:44,082
что у него было обильное кровотечение.
121
00:08:44,390 --> 00:08:46,196
В этот момент он был жив.
122
00:08:46,435 --> 00:08:48,545
(жен) Постойте, что это за отметины?
123
00:08:48,983 --> 00:08:50,351
(муж) Старые раны.
124
00:08:50,530 --> 00:08:52,624
Похоже над мальчиком издевались годами.
125
00:08:52,845 --> 00:08:55,054
На рентгене видны переломы фаланг,
126
00:08:56,022 --> 00:08:58,386
это означает, что он сопротивлялся.
127
00:08:58,673 --> 00:09:01,904
А женщины? Жертвы серийного убийцы?
128
00:09:02,186 --> 00:09:05,022
- Рассветного убийцы?
- Так его прозвали?
129
00:09:05,733 --> 00:09:08,642
Все женщины были убиты утром по пути на работу.
130
00:09:09,046 --> 00:09:11,350
Но вскрытия проводил не я.
131
00:09:12,422 --> 00:09:14,648
Вы и над этим делом работаете?
132
00:09:16,432 --> 00:09:19,000
- Спасибо, доктор.
- (жен) Спасибо.
133
00:09:22,002 --> 00:09:24,321
(муж) Прогони отпечатки через общую базу.
134
00:09:24,463 --> 00:09:25,854
Вдруг у него были приводы.
135
00:09:25,879 --> 00:09:29,514
(жен) Он несовершеннолетний, нужно получать особое разрешение.
136
00:09:29,939 --> 00:09:33,389
- Это надолго.
- (муж) Да. Тогда скорее приступим.
137
00:09:51,846 --> 00:09:54,100
Дамы и господа, прошу успокоиться!
138
00:09:54,125 --> 00:09:57,310
Выстройтесь в очередь вдоль стены. Благодарю.
139
00:09:57,700 --> 00:10:00,660
Соберите у них паспорта, и пусть ждут.
140
00:10:00,685 --> 00:10:02,584
В такой обстановке думать невозможно!
141
00:10:03,162 --> 00:10:05,960
- Полковник МариОтт?
- Это вы из Парижа?
142
00:10:05,965 --> 00:10:07,912
Комиссар НьемАнс, лейтенант ДэлонЭ.
143
00:10:07,952 --> 00:10:09,895
Приветствую. Прокурор меня оповестил.
144
00:10:09,920 --> 00:10:11,631
Пойдёмте найдём вам кабинет.
145
00:10:12,199 --> 00:10:15,123
- Уделите нам минуту?
- Нет, времени нет.
146
00:10:15,760 --> 00:10:17,634
И всё же нам надо поговорить.
147
00:10:17,645 --> 00:10:20,444
- Мы приехали из-за руки, но можем помочь вам...
- Комиссар!
148
00:10:20,445 --> 00:10:23,491
Скажу вам прямо - на основном деле вы мне не нужны.
149
00:10:23,516 --> 00:10:25,303
Вы про дело Рассветного убийцы?
150
00:10:28,583 --> 00:10:30,178
Бросьте, НьемАнс.
151
00:10:30,795 --> 00:10:33,874
Я знаю что вы профи, но тут мы сами справимся.
152
00:10:33,899 --> 00:10:36,311
Покажите! Говорю же, это моё!
153
00:10:36,336 --> 00:10:37,895
Что тут у вас происходит?
154
00:10:38,285 --> 00:10:40,764
Журналист написал статью про вашу руку.
155
00:10:40,789 --> 00:10:43,403
С тех пор у нас тут парад шизиков.
156
00:10:43,428 --> 00:10:45,280
Этот считает, что рука - его.
157
00:10:46,475 --> 00:10:48,035
Работы у вас много.
158
00:10:48,182 --> 00:10:49,499
Я выделю вам человека.
159
00:10:49,524 --> 00:10:52,045
Он поможет вам со свидетельскими показаниями.
160
00:10:52,467 --> 00:10:54,342
Это будет офицер ГандольфИ?
161
00:10:55,685 --> 00:10:57,562
Да, офицер ГандольфИ.
162
00:10:58,179 --> 00:11:01,250
Сейчас найдём вам кабинет. ВердьЕ!
163
00:11:17,966 --> 00:11:20,834
(жен) Моя бабушка велела бы впользоваться ситуацией.
164
00:11:21,403 --> 00:11:24,202
- (муж) У тебя есть бабушка?
- (жен) Да, как же иначе.
165
00:11:25,054 --> 00:11:28,109
Или вы думали, что меня в младенчестве бросили на парковке?
166
00:11:30,326 --> 00:11:31,513
С чего начнём?
167
00:11:31,766 --> 00:11:33,962
(муж) Прошвырнись с ГандольфИ по местным лицеям.
168
00:11:34,263 --> 00:11:37,271
Узнай не проявлял ли кто из учеников насилия.
169
00:11:37,670 --> 00:11:40,263
- (жен) Шизиков внизу тоже мне допрашивать?
- (муж) Нет.
170
00:11:40,766 --> 00:11:42,966
(муж) Присмотрись к ребятам из северной африки.
171
00:11:42,992 --> 00:11:45,990
(жен) А в чём дело? Вы упомянули их в морге.
172
00:11:46,365 --> 00:11:49,800
(муж) Руку не захоронили, а оставили на виду, как предостережение.
173
00:11:50,084 --> 00:11:52,880
- (жен) Не вижу связи.
- (муж) Ты знаешь о законах шариата?
174
00:11:53,485 --> 00:11:54,490
(жен) Да, и что?
175
00:11:54,896 --> 00:11:57,638
(муж) По закону каждый вор будет лишён руки.
176
00:11:58,665 --> 00:12:01,037
(жен) Ясно. Я об этом не подумала.
177
00:12:01,771 --> 00:12:03,473
(муж) Я съезжу в местную редакцию.
178
00:12:03,498 --> 00:12:05,427
Надеюсь, мне выделят машину.
179
00:12:05,582 --> 00:12:09,209
- (жен) Вы хотите заняться убийствами?
- (муж) Да.
180
00:12:09,352 --> 00:12:11,578
(муж) Надо проверить факты. Кто знает...
181
00:12:12,135 --> 00:12:13,555
Может, дела связаны.
182
00:12:13,841 --> 00:12:15,977
(жен) Руки ребёнка вам недостаточно?
183
00:12:17,230 --> 00:12:20,422
(муж) Рука и три убийства - это слишком для такого городка.
184
00:12:21,614 --> 00:12:25,653
Ладно, будем на связи. До скорого.
185
00:12:28,049 --> 00:12:31,087
- Мне нужна машина.
- Без проблем.
186
00:12:31,841 --> 00:12:34,787
- Какую предпочитаете?
- Самую обычную.
187
00:12:35,044 --> 00:12:36,559
Обычную. Хорошо.
188
00:12:44,173 --> 00:12:46,642
ЖЕСТОКОЕ УБИЙСТВО НЕПОДАЛЁКУ ОТ РУБэ
189
00:12:46,667 --> 00:12:49,735
РАССВЕТНЫЙ УБИЙЦА НАПАДАЕТ ВНОВЬ
190
00:12:52,533 --> 00:12:53,900
НАЙДЕНА ТРЕТЬЯ ЖЕРТВА
191
00:12:54,045 --> 00:12:55,558
(жен) Вам помочь?
192
00:12:55,583 --> 00:12:58,678
- Кто вы?
- (муж) Комиссар НьемАнс.
193
00:12:59,556 --> 00:13:02,241
Вот, читаю ваши опусы о рассветном убийце.
194
00:13:02,312 --> 00:13:04,735
- (жен) А, вы подкрепление?
- (муж) Нет.
195
00:13:04,907 --> 00:13:08,235
Я пытаюсь установить личность парня, которому отсекли руку.
196
00:13:12,325 --> 00:13:14,660
(жен) Ну наконец-то. Я уж думала, не дождусь.
197
00:13:18,085 --> 00:13:19,897
(муж) Поэтому вы писали статьи?
198
00:13:19,922 --> 00:13:23,319
- Вы знатно выбесили полковника МариОтта.
- В жопу его.
199
00:13:25,632 --> 00:13:28,546
(жен) Если вы здесь из-за руки, почему интересуетесь убийствами?
200
00:13:29,358 --> 00:13:32,827
- (муж) Вам не кажется, что дела связаны?
- (жен) Нет. Почему?
201
00:13:33,225 --> 00:13:36,780
(муж) В статье вы пишете о пытках и изуверствах, но без подробностей.
202
00:13:36,805 --> 00:13:38,358
(жен) Я не могу написать обо всём.
203
00:13:39,043 --> 00:13:40,207
Это слишком жутко.
204
00:13:41,279 --> 00:13:42,847
Спросите у ваших коллег.
205
00:13:43,510 --> 00:13:45,488
(муж) Они не горят желанием сотрудничать.
206
00:13:48,519 --> 00:13:50,980
(жен) Сначала убийца стреляет в жертву.
207
00:13:51,488 --> 00:13:54,685
Потом насилует - пока не установленными предметами.
208
00:13:54,719 --> 00:13:56,871
Бутылками, рукоятками инструментов...
209
00:13:57,824 --> 00:13:59,355
Ещё он режет им лица.
210
00:13:59,972 --> 00:14:02,308
Это неконтролируемая ненависть к женщинам.
211
00:14:03,190 --> 00:14:05,933
(муж) Вы пишете, что возле третьего трупа нашли гильзу?
212
00:14:06,879 --> 00:14:08,816
(жен) Один из жарндармов проговорился.
213
00:14:09,188 --> 00:14:11,472
Но я не знаю что показала экспертиза.
214
00:14:12,862 --> 00:14:16,218
- (муж) А рука?
- (жен) Вы отстали от жизни, комиссар.
215
00:14:16,494 --> 00:14:18,278
(жен) Все знают откуда она.
216
00:14:40,925 --> 00:14:42,135
Какая громадина.
217
00:14:44,165 --> 00:14:46,768
(муж) Это единственный лицей в нашем регионе.
218
00:14:47,042 --> 00:14:48,659
Все местные учатся здесь.
219
00:14:49,125 --> 00:14:50,839
(жен) Вернусь через полчаса.
220
00:14:57,519 --> 00:15:00,386
Лейтенант ДэлонЭ? КарОль ФурньЕ.
221
00:15:00,503 --> 00:15:02,519
Я директор этого учреждения.
222
00:15:02,544 --> 00:15:03,722
Чем могу помочь?
223
00:15:03,747 --> 00:15:06,737
Я из спецподразделения отдела тяжких преступлений.
224
00:15:08,011 --> 00:15:08,972
Пойдёмте со мной.
225
00:15:19,222 --> 00:15:21,089
- Вы расследуете убийства?
- Нет.
226
00:15:21,714 --> 00:15:24,620
- Недавно в РубЭ была найдена рука.
- Ах, да.
227
00:15:25,105 --> 00:15:28,042
Я читала об этом в газете. Даже не верится...
228
00:15:28,361 --> 00:15:30,198
Все местные дети учатся у вас.
229
00:15:30,223 --> 00:15:32,180
- Никто не пропадал?
- Нет.
230
00:15:32,745 --> 00:15:34,214
Я бы о таком доложила.
231
00:15:34,331 --> 00:15:36,456
Мы очень строго относимся к прогулам.
232
00:15:36,901 --> 00:15:38,181
Вскрытие показало,
233
00:15:38,206 --> 00:15:41,151
что мальчик регулярно подвергался жестоким пыткам.
234
00:15:41,755 --> 00:15:44,161
Это мог быть один из ваших учеников?
235
00:15:45,716 --> 00:15:47,442
Вижу, вы не в курсе, лейтенант.
236
00:15:48,560 --> 00:15:51,231
Вам следует посетить другое учреждение.
237
00:15:51,485 --> 00:15:54,145
- Какое?
- Сан-ВансАн.
238
00:15:55,804 --> 00:15:58,484
Это детский дом около леса.
239
00:15:59,071 --> 00:16:01,640
Вроде как социальный проект.
240
00:16:02,483 --> 00:16:05,171
Они принимают ребятишек из проблемных семей.
241
00:16:06,617 --> 00:16:09,530
- Но у них дурная репутация.
- Почему?
242
00:16:10,911 --> 00:16:14,395
В 90х там произошла серия самоубийств.
243
00:16:14,761 --> 00:16:18,255
Расследование установило, что на детьми издевались.
244
00:16:19,015 --> 00:16:21,195
Виновных задержали, судили.
245
00:16:22,203 --> 00:16:25,070
- Детский дом временно закрыли.
- А сегодня?
246
00:16:26,429 --> 00:16:28,062
Официальных жалоб не поступало.
247
00:16:28,725 --> 00:16:31,734
Но такие истории запоминаются надолго.
248
00:16:32,718 --> 00:16:35,152
То есть там могут скрывать исчезновение ребёнка?
249
00:16:35,177 --> 00:16:38,078
Лейтенант, я такого не говорила.
250
00:16:38,875 --> 00:16:41,148
Сейчас там неплохой педсостав.
251
00:16:41,698 --> 00:16:42,494
Спасибо.
252
00:17:14,925 --> 00:17:17,987
- Кто вас просветил?
- (муж) Журналистка. А тебя?
253
00:17:18,272 --> 00:17:19,268
(жен) Директриса.
254
00:17:19,752 --> 00:17:23,050
(муж) Не пойму, почему МариОтт ещё не отправил сюда людей.
255
00:17:24,854 --> 00:17:26,940
Нам много о чём не рассказали.
256
00:17:39,010 --> 00:17:41,291
Почему нам не рассказали о гильзе?
257
00:17:41,609 --> 00:17:42,937
Все вопросы - к МариОтту.
258
00:17:43,304 --> 00:17:45,639
Да, ожидаемый ответ. Что за бардак!
259
00:17:45,645 --> 00:17:47,404
Срать я хотел на твоего МариОтта!
260
00:17:47,429 --> 00:17:49,529
Чёрт возьми, я с тобой говорю!
261
00:17:58,362 --> 00:18:00,143
(жен) Не я одна распугиваю людей.
262
00:18:02,971 --> 00:18:04,882
(муж) Ладно. Пойдём.
263
00:18:10,615 --> 00:18:11,983
(жен) Спать я здесь не стану.
264
00:18:12,241 --> 00:18:14,889
(муж) Значит, будешь всю ночь работать.
265
00:18:21,070 --> 00:18:24,054
- Вы кто?
- Комссар НьемАнс, лейтенант ДэлонЭ.
266
00:18:24,079 --> 00:18:25,391
Веди нас к директору.
267
00:18:25,416 --> 00:18:27,586
- Не тыкайте мне.
- Пардон?
268
00:18:27,790 --> 00:18:30,594
- Не тыкайте мне.
- Говорю как хочу, ясно?
269
00:18:30,743 --> 00:18:33,282
Всё, пропусти меня. Как тебя зовут?
270
00:18:36,594 --> 00:18:38,671
- БрюнО.
- БрюнО, ты воспитатель?
271
00:18:39,382 --> 00:18:42,023
- Можно видеть директора?
- Месье ДюрерО нет.
272
00:18:42,867 --> 00:18:44,167
Он уехал на встречу.
273
00:18:44,406 --> 00:18:46,867
- (жен) Тут так тихо. Где дети?
- (муж) На уроках.
274
00:18:47,396 --> 00:18:48,687
Вот-вот будет ужин.
275
00:18:50,034 --> 00:18:51,520
Знаешь почему мы здесь?
276
00:18:52,153 --> 00:18:53,935
Ты слышал об отрезанной руке?
277
00:18:53,960 --> 00:18:55,856
Я, как все, читаю газеты.
278
00:18:56,738 --> 00:18:58,376
Никто из наших не пропадал.
279
00:18:58,848 --> 00:19:00,301
Покажи журнал.
280
00:19:00,699 --> 00:19:03,877
- Какой журнал?
- Посещений. Кто приходил, кто уходил.
281
00:19:03,902 --> 00:19:05,301
Зачем это вам?
282
00:19:05,765 --> 00:19:08,746
Эй! Эй! Ты!
283
00:19:08,771 --> 00:19:10,015
Ты что делаешь?
284
00:19:10,560 --> 00:19:12,170
Ну-ка иди сюда.
285
00:19:12,563 --> 00:19:13,826
Что ты затеял?
286
00:19:15,774 --> 00:19:17,250
Пошёл отсюда!
287
00:19:29,702 --> 00:19:30,530
Что?
288
00:19:32,873 --> 00:19:35,811
Ну всё, всё. Хватит. Остановись.
289
00:19:36,231 --> 00:19:37,358
Иди подыши.
290
00:19:39,637 --> 00:19:40,759
Я разберусь.
291
00:19:45,267 --> 00:19:46,744
Подымайся, давай.
292
00:19:48,488 --> 00:19:49,767
Где архив?
293
00:19:51,033 --> 00:19:52,322
Где архив?
294
00:20:24,724 --> 00:20:27,904
- (жен) Простите, я сорвалась...
- (муж) Ничего, я всё понимаю.
295
00:20:30,725 --> 00:20:31,990
(жен) Что-нибудь нашли?
296
00:20:33,857 --> 00:20:35,060
(муж) Пока ищу.
297
00:20:37,178 --> 00:20:40,154
Если они скрывают исчезновение подопечного, это надолго.
298
00:20:40,179 --> 00:20:42,648
(жен) Но эти папки датируются 90ми.
299
00:20:43,490 --> 00:20:45,990
(муж) Скандал с педофилией был в 92м.
300
00:20:46,015 --> 00:20:48,716
(жен) Да, я знаю, но какое это имеет отношение к делу?
301
00:21:00,713 --> 00:21:02,495
(муж) Тут страницы вырваны.
302
00:21:04,987 --> 00:21:06,963
4 класс 89го.
303
00:21:12,722 --> 00:21:13,908
Здесь тоже.
304
00:21:14,331 --> 00:21:15,791
Пятый 90го.
305
00:21:16,658 --> 00:21:18,018
Что здесь происходит?
306
00:21:18,143 --> 00:21:19,409
Вам сюда нельзя.
307
00:21:19,501 --> 00:21:21,564
Не стоит. Я знаю кто вы.
308
00:21:22,209 --> 00:21:24,119
В парижском отделе убийств
309
00:21:24,384 --> 00:21:26,552
внезапно заинтересовались делами глубинки?
310
00:21:27,161 --> 00:21:29,278
Вы неправы, мы не из отдела убийств.
311
00:21:29,786 --> 00:21:32,644
Если у вас есть вопросы - задайте их прокурору.
312
00:21:32,669 --> 00:21:34,648
- Вы НиколЯ ДюрерО?
- Да.
313
00:21:35,259 --> 00:21:35,942
Отлично.
314
00:21:39,275 --> 00:21:41,994
Давайте пройдёмся? Здесь нечем дышать.
315
00:21:44,830 --> 00:21:47,612
БрюнО сказал, зачем вы приехали. Зря.
316
00:21:48,426 --> 00:21:50,003
У нас не пропадали дети.
317
00:21:50,138 --> 00:21:53,187
Это рука ребёнка, такого как ваши воспитанники.
318
00:21:53,360 --> 00:21:55,780
- Какого такого?
- (жен) Агрессивного и забитого.
319
00:21:55,901 --> 00:21:58,803
- (муж) У нас запрещены побои.
- (жен) Мы видели методы БрюнО.
320
00:21:58,828 --> 00:22:00,377
(муж) Вы не знаете, каково тут.
321
00:22:00,471 --> 00:22:04,370
То есть вы не будете возражать против комиссии из органов опеки.
322
00:22:04,463 --> 00:22:07,479
Пусть заодно выяснят, не пропадали ли у вас подопечные.
323
00:22:07,551 --> 00:22:09,338
Вам не жаль налогоплательщиков?
324
00:22:09,378 --> 00:22:11,120
Я могу сам погворить с ребятами.
325
00:22:11,145 --> 00:22:13,073
Для этого нужно пригласить психолога.
326
00:22:13,137 --> 00:22:16,307
И предупреждаю, все разговоры будут записываться.
327
00:22:16,502 --> 00:22:19,252
И осуществляться в присутствии специалистов. Это закон.
328
00:22:19,324 --> 00:22:22,542
- Что тут случилось в 90х?
- Это давняя история.
329
00:22:22,578 --> 00:22:23,674
Больные ублюдки.
330
00:22:24,082 --> 00:22:26,323
Сволочи, которые воспользовались положением.
331
00:22:27,296 --> 00:22:30,815
- Тогда никого не искалечили?
- Вам что, мало того что ребят изнасиловали?
332
00:22:30,952 --> 00:22:33,719
- (жен) Кто в итоге пожаловался? Дети?
- (муж) Нет.
333
00:22:35,018 --> 00:22:37,415
Соцслужбы начали расследование
334
00:22:37,712 --> 00:22:38,829
из-за самоубийств.
335
00:22:40,579 --> 00:22:42,774
Виновных наказали и приют закрыли.
336
00:22:43,591 --> 00:22:45,189
Мы открылись в 2002м
337
00:22:45,214 --> 00:22:47,712
- и у нас образцовый персонал.
- (жен) Мы заметили.
338
00:22:48,368 --> 00:22:51,469
(муж) Возможно ли что кто-то из тех детей сейчас работать здесь?
339
00:22:51,494 --> 00:22:52,829
Я не понимаю о чём вы.
340
00:22:53,788 --> 00:22:55,132
Последний вопрос.
341
00:22:55,898 --> 00:22:57,304
Что сегодня на ужин?
342
00:23:29,978 --> 00:23:32,048
- (жен) А второй комнаты нет?
- (муж) Нет.
343
00:23:32,509 --> 00:23:33,751
Это закрытый коридор.
344
00:23:34,446 --> 00:23:35,743
Свободная комната одна.
345
00:23:36,282 --> 00:23:38,907
- Мы видали и похуже.
- (жен) Едва ли.
346
00:23:38,932 --> 00:23:41,657
- (муж) Если хотите уехать...
- Во сколько ужин?
347
00:23:42,479 --> 00:23:43,771
Почти закончился.
348
00:23:44,909 --> 00:23:47,833
Идите скорее, у нас всё сметают.
349
00:23:50,700 --> 00:23:52,724
Усатик начинает мне нравиться.
350
00:23:55,233 --> 00:23:56,083
Ну что.
351
00:23:57,210 --> 00:23:58,435
Сверху, снизу?
352
00:23:59,669 --> 00:24:00,325
(жен) Сверху.
353
00:24:01,604 --> 00:24:04,039
- (муж) Идёшь?
- (жен) Буду через 5 минут.
354
00:25:14,898 --> 00:25:15,874
(муж) Тишина!
355
00:25:22,315 --> 00:25:23,057
Пойдём.
356
00:25:34,034 --> 00:25:36,369
Я нажал на ГандольфИ, и он признался,
357
00:25:36,394 --> 00:25:38,597
что возле последнего трупа нашли гильзу.
358
00:25:38,854 --> 00:25:39,683
(жен) И?
359
00:25:40,339 --> 00:25:43,300
(муж) 7 с половиной миллиметров, 19 29 Ц
360
00:25:43,519 --> 00:25:46,602
Они идут для МАС 36 и 36-56.
361
00:25:48,542 --> 00:25:50,486
Этот полуавтомат был на вооружении
362
00:25:50,511 --> 00:25:52,675
французской армии в алжирской войне.
363
00:25:53,018 --> 00:25:56,182
Такие здесь можно по пальцам пересчитать.
364
00:25:57,667 --> 00:25:59,434
(жен) Они сдерживаются из-за нас.
365
00:26:01,182 --> 00:26:03,291
Надо натравить на них соцслужбы.
366
00:26:03,316 --> 00:26:04,985
(муж) Сосредоточься на деле, КамИлль.
367
00:26:05,010 --> 00:26:06,565
- Не отвлекайся.
- (жен) А сами-то!
368
00:26:06,590 --> 00:26:08,745
Ищете ружьё времён мировой войны.
369
00:26:09,911 --> 00:26:11,549
- (муж) Алжирской.
- (жен) Один фиг.
370
00:26:11,791 --> 00:26:14,196
Мы должны искать урода, который отсёк парню руку
371
00:26:14,221 --> 00:26:15,713
и бросил его умирать.
372
00:26:57,978 --> 00:26:58,868
(муж) Ты в порядке?
373
00:27:03,952 --> 00:27:06,280
Прости, не надо было здесь оставаться.
374
00:27:09,660 --> 00:27:11,817
(жен) ЛЕо вырос в таких же стенах.
375
00:27:15,121 --> 00:27:17,067
Конечно он меня ненавидит.
376
00:27:20,418 --> 00:27:22,347
(муж) Пркерати корить себя.
377
00:27:23,666 --> 00:27:25,410
Выброси это из головы.
378
00:27:26,805 --> 00:27:28,797
(жен) Но он постоянно мне звонит.
379
00:27:30,391 --> 00:27:31,524
И молчит.
380
00:27:39,970 --> 00:27:41,799
(муж) Почему ты не скажешь ему правду?
381
00:27:47,130 --> 00:27:48,841
Он уже взрослый. Он поймёт.
382
00:27:50,990 --> 00:27:52,973
(жен) Кроме нас никто не должен знать.
383
00:28:50,378 --> 00:28:51,471
(муж) Пойду пройдусь.
384
00:29:34,898 --> 00:29:36,398
В коридоре собрание.
385
00:30:06,460 --> 00:30:07,928
Что здесь происходит?
386
00:30:11,130 --> 00:30:12,006
Полиция!
387
00:30:33,951 --> 00:30:35,404
Стоять, чёрт возьми!
388
00:32:10,538 --> 00:32:12,202
Убирайтесь отсюда.
389
00:32:47,251 --> 00:32:49,602
- Вы всех на уши поставили.
- Да.
390
00:32:50,338 --> 00:32:53,376
А нападение парня в маске - это у вас в порядке вещей?
391
00:32:54,586 --> 00:32:55,882
Ну всё, я пошёл.
392
00:32:56,178 --> 00:32:58,274
Теперь придётся успокаивать ребят.
393
00:33:02,298 --> 00:33:04,608
- (жен) Всё хорошо?
- (муж) Да, я в порядке.
394
00:33:05,349 --> 00:33:08,063
(жен) Я поговорила с охранниками, никто ничего не видел.
395
00:33:08,683 --> 00:33:11,425
Без психолога поговорить с детьми нам не дадут.
396
00:33:11,925 --> 00:33:15,027
- (муж) Ты всё обыскала?
- (жен) Надо дождаться полиции.
397
00:33:16,261 --> 00:33:18,698
(муж) Нападавший отлично тут ориентируется.
398
00:33:18,978 --> 00:33:20,855
Может, это один из воспитателей.
399
00:33:20,858 --> 00:33:23,095
- (жен) Или воспитанник.
- (муж) Или и то и другое.
400
00:33:23,418 --> 00:33:24,587
(жен) Он вернётся.
401
00:33:29,458 --> 00:33:30,348
Ты его знаешь?
402
00:33:31,715 --> 00:33:34,270
- Он всегда возвращается.
- Кто?
403
00:33:34,893 --> 00:33:37,495
Не могу сказать. Мне сделают больно.
404
00:33:37,925 --> 00:33:40,448
- Воспитатели?
- Нет, другие дети.
405
00:33:40,514 --> 00:33:41,800
Из банды СильвАна.
406
00:33:43,319 --> 00:33:44,526
Кто такой СильвАн?
407
00:33:46,244 --> 00:33:47,690
(муж) Босс хочет вас видеть.
408
00:34:01,898 --> 00:34:02,718
Кофе?
409
00:34:03,596 --> 00:34:05,718
- Конфликт исчерпан?
- Вовсе нет.
410
00:34:06,418 --> 00:34:08,248
Я звонил полковнику МариОтту.
411
00:34:09,404 --> 00:34:11,338
Вы должны уехать немедленно.
412
00:34:13,256 --> 00:34:15,334
И объясниться перед нашей полицией.
413
00:34:15,401 --> 00:34:17,317
Объясниться? В честь чего?
414
00:34:17,429 --> 00:34:20,626
Вы использовали оружие в стенах детского дома.
415
00:34:20,770 --> 00:34:24,161
Вы применили силу и бегали как полоумный по крыше.
416
00:34:24,230 --> 00:34:26,028
А как же тип что на меня напал?
417
00:34:26,053 --> 00:34:29,029
- А кто его видел? Вы? Она?
- (жен) Дети видели.
418
00:34:30,044 --> 00:34:31,708
(муж) Вам нельзя к ним приближаться.
419
00:34:32,661 --> 00:34:34,200
Распоряжение вот-вот придёт.
420
00:34:36,423 --> 00:34:37,947
(жен) Расскажите о банде СильвАна.
421
00:34:38,498 --> 00:34:40,431
- (муж) Откуда вы знаете?
- (жен) Неважно.
422
00:34:42,598 --> 00:34:43,876
(муж) Они мелкие воришки.
423
00:34:44,724 --> 00:34:46,115
Сердцем добрые,
424
00:34:46,298 --> 00:34:47,951
но зачастую неконтролируемые.
425
00:34:48,834 --> 00:34:51,170
- Вечно они виноваты.
- В смысле?
426
00:34:52,107 --> 00:34:55,248
В РубЭ участились случаи краж.
427
00:34:55,552 --> 00:34:56,896
Обвиняли наших ребят.
428
00:34:58,018 --> 00:35:00,497
- Улик нет.
- (жен) Что украли?
429
00:35:00,978 --> 00:35:02,028
(муж) Женское бельё.
430
00:35:02,685 --> 00:35:04,317
Игрушки, безделушки.
431
00:35:04,950 --> 00:35:06,107
Ничего ценного.
432
00:35:06,132 --> 00:35:08,692
- Могу я их допросить?
- Это исключено.
433
00:35:09,450 --> 00:35:12,310
Хотите с ними поговорить - придерживайтесь правил.
434
00:35:12,754 --> 00:35:15,624
Но они ничего не скажут. Пустая трата времени.
435
00:35:16,624 --> 00:35:18,374
У них заговор молчания.
436
00:35:19,249 --> 00:35:21,819
В любом случае, собирайте вещи.
437
00:35:22,725 --> 00:35:25,770
Дайте нам спокойно поспать. Уходите.
438
00:36:57,058 --> 00:36:59,847
(муж) Не бойся, мой ангел. Папа не сделает больно.
439
00:37:37,418 --> 00:37:40,144
(муж) Вставай, КамИлль. Я жду внизу.
440
00:38:01,103 --> 00:38:03,328
- Выспалась?
- (жен) Что это?
441
00:38:04,643 --> 00:38:07,525
(муж) Дела о кражах, которые якобы совершили мальчишки.
442
00:38:07,550 --> 00:38:09,385
ГандольфИ привёз их рано утром.
443
00:38:09,816 --> 00:38:11,339
(жен) Уже что-нибудь нашли?
444
00:38:11,713 --> 00:38:15,229
Нет, были украдены всякие безделушки. Ничего интересного.
445
00:38:15,706 --> 00:38:17,879
(жен) Дома находились неподалёку от приюта?
446
00:38:18,338 --> 00:38:20,761
В пешей доступности, если ты об этом.
447
00:38:22,429 --> 00:38:25,785
(жен) Скорее всего это сделали дети. Банда СильвАна?
448
00:38:27,723 --> 00:38:28,631
(муж) Комиссар?
449
00:38:29,532 --> 00:38:32,748
Это МишЭль НатИ из отдела криминалистики.
450
00:38:34,250 --> 00:38:35,992
Ты университет-то закончил?
451
00:38:36,416 --> 00:38:40,243
Ну... я недавно закончил интернатуру в академии.
452
00:38:40,922 --> 00:38:44,805
- Все наши опытные сотрудники к несчастью заняты.
- Да, знаю, знаю.
453
00:38:45,579 --> 00:38:49,013
Подождёте нас на улице? Мы сейчас выйдем. Спасибо.
454
00:38:52,190 --> 00:38:55,455
(жен) Зачем это? Ведь места преступления нет.
455
00:38:55,679 --> 00:38:58,218
Зато есть рука. Отпечатки.
456
00:38:58,742 --> 00:39:01,578
Если они совпадут с теми, что оставили в домах,
457
00:39:01,603 --> 00:39:03,695
возможно мы установим личность жертвы.
458
00:39:03,938 --> 00:39:07,459
(жен) Это укажет нам на вора, но он необязательно из приюта.
459
00:39:07,484 --> 00:39:09,549
(муж) Зато нажмём на ДюрерО.
460
00:39:10,158 --> 00:39:12,228
Уверен, он что-то знает. О руке,
461
00:39:12,253 --> 00:39:14,408
и о том, кто чуть не спихнул меня с крыши.
462
00:39:15,416 --> 00:39:16,915
(жен) Кто снимет отпечатки?
463
00:39:17,877 --> 00:39:18,830
(муж) Догадайся.
464
00:39:24,058 --> 00:39:25,309
Встретимся в полдень.
465
00:39:46,981 --> 00:39:49,099
Это случилось с месяц назад.
466
00:39:49,763 --> 00:39:53,646
Они выбили стекло на кухонной двери и залезли в дом.
467
00:39:58,860 --> 00:39:59,993
Вот, смотрите.
468
00:40:04,571 --> 00:40:05,634
Давай помогу.
469
00:40:09,929 --> 00:40:12,767
- (жен) Вы не делаете уборку?
- (муж) Уборку?
470
00:40:13,502 --> 00:40:15,516
(жен) Не моете окна, стол?
471
00:40:16,407 --> 00:40:18,446
(муж) Я живу один, так что...
472
00:40:19,870 --> 00:40:22,890
- (жен) Что у вас украли?
- (муж) Всякую ерунду.
473
00:40:23,186 --> 00:40:25,866
Часы, радио, нож...
474
00:40:26,460 --> 00:40:29,507
- (жен) И вы ничего не слышали?
- (муж) Я сплю крепко.
475
00:40:29,931 --> 00:40:32,923
- Но я знаю кто это сделал.
- (жен) Да? Кто?
476
00:40:33,218 --> 00:40:36,433
(муж) Мальчишки из приюта. Мелкие негодники.
477
00:40:36,663 --> 00:40:37,937
(жен) Почему именно они?
478
00:40:37,962 --> 00:40:40,679
- Разве в округе нет хулиганов?
- (муж) Они другие.
479
00:40:41,023 --> 00:40:43,653
- (жен) Как это другие?
- (муж) Просто другие.
480
00:40:45,058 --> 00:40:47,734
- Я закончил.
- (жен) Спасибо.
481
00:41:29,953 --> 00:41:32,204
Я спала наверху со своими детками...
482
00:41:33,969 --> 00:41:36,204
- Они что-нибудь украли?
- Украли?
483
00:41:36,858 --> 00:41:38,188
Если бы украли...
484
00:41:42,266 --> 00:41:43,844
Вот на что они способны.
485
00:41:50,741 --> 00:41:53,077
Вы уверены, что это сделали грабители?
486
00:41:53,139 --> 00:41:54,194
А кто ж ещё?
487
00:41:55,085 --> 00:41:58,022
Утром я нашла тельце на коврике у двери.
488
00:41:58,638 --> 00:42:01,147
Его сожгли живьём, мадам инспектор.
489
00:42:03,366 --> 00:42:06,382
- И с вами даже не связались?
- Конечно нет.
490
00:42:07,624 --> 00:42:09,288
У нас тут женщин убивают,
491
00:42:09,340 --> 00:42:12,226
думаете, полиции есть дело до какой-то кошки?
492
00:42:46,185 --> 00:42:46,895
(муж) Есть!
493
00:42:50,938 --> 00:42:52,059
Отпечатки вора.
494
00:42:54,614 --> 00:42:57,091
- Совпали с отпечатками с руки.
- (жен) Где они были?
495
00:42:57,298 --> 00:42:59,653
- (муж) На бутылке с растворителем.
- (жен) Что?
496
00:43:00,172 --> 00:43:03,411
(муж) Я услышал что они сожгли кота, и обработал ёмкости с горючим.
497
00:43:03,436 --> 00:43:04,723
(жен) Умница!
498
00:43:05,587 --> 00:43:08,270
- Куда теперь?
- (муж) Тут недалеко.
499
00:43:35,459 --> 00:43:36,162
(жен) НатИ?
500
00:43:38,058 --> 00:43:40,893
- Почему вы обратились в полицию?
- (муж) Я испугался.
501
00:43:41,216 --> 00:43:44,247
- (жен) У вас точно ничего не украли?
- (муж) Я бы заметил.
502
00:43:45,054 --> 00:43:46,899
- (жен) Это ваш сарай?
- (муж) Да.
503
00:43:53,458 --> 00:43:56,606
- (жен) Что это?
- (муж) Рама для мишеней.
504
00:43:56,776 --> 00:43:58,918
- (жен) Вы стреляете?
- (муж) Это запрещено?
505
00:43:59,900 --> 00:44:02,322
- (жен) Из чего вы стреляете?
- (муж) Из ружья.
506
00:44:02,467 --> 00:44:04,658
- (жен) Можно взглянуть?
- (муж) Нет.
507
00:44:04,715 --> 00:44:07,859
- (жен) Почему?
- (муж) Потому что его украли.
508
00:44:08,361 --> 00:44:10,514
Крысята из приюта спёрли ружьё.
509
00:44:10,711 --> 00:44:12,477
(жен) Почему вы об этом умолчали?
510
00:44:13,062 --> 00:44:16,187
(муж) Просто у меня нет на него лицензии.
511
00:44:17,858 --> 00:44:20,420
Это отцовское ружьё. Он сражался в Алжире.
512
00:44:20,730 --> 00:44:22,005
(жен) Какая модель?
513
00:44:22,756 --> 00:44:24,975
(муж) МАС - 36.
514
00:44:25,545 --> 00:44:27,494
- (жен) Украли в конце июля?
- (муж) Да.
515
00:44:27,826 --> 00:44:30,417
- (жен) А первое убийство было...
- (муж) 7го августа.
516
00:44:31,490 --> 00:44:33,424
(жен) Вы едете с нами, месье ГастАнь.
517
00:44:33,475 --> 00:44:35,376
(муж) Нет, подождите. Подождите!
518
00:44:35,844 --> 00:44:37,891
Эй, постойте!
519
00:44:37,916 --> 00:44:39,914
Поверьте, я тут не при чём!
520
00:44:47,976 --> 00:44:48,680
Да?
521
00:44:49,988 --> 00:44:50,711
Что?
522
00:44:52,739 --> 00:44:54,171
Патроны нашли?
523
00:44:55,364 --> 00:44:58,070
Молодец, встретимся в отеле через 15 минут.
524
00:44:58,095 --> 00:44:59,654
МариОтту - ни слова.
525
00:45:00,395 --> 00:45:02,294
Возьми у него показания...
526
00:45:02,319 --> 00:45:04,013
и пусть идёт. Он не при чём.
527
00:45:06,138 --> 00:45:08,334
И КамИлль, отличная работа.
528
00:45:08,473 --> 00:45:10,684
Ты доказала, что дела связаны.
529
00:45:31,110 --> 00:45:32,500
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
530
00:46:00,652 --> 00:46:01,878
Что вы делаете?
531
00:46:01,902 --> 00:46:11,902
Перевод студии ViruseProject. (Ирина Олонова)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт