1 00:00:04,910 --> 00:00:05,918 (муж) Давай скорее. 2 00:00:08,165 --> 00:00:11,711 - Ну что опять? - Погоди. Мы срубим кучу бабок! 3 00:00:17,192 --> 00:00:19,716 Вуаля! Как тебе такое? 4 00:00:20,245 --> 00:00:22,099 - Знаешь что это? - Собака. 5 00:00:22,751 --> 00:00:24,790 - Неверно. Это золото на лапках. 6 00:00:24,815 --> 00:00:27,807 Ты свихнулся? Какие нафиг собачьи бои? 7 00:00:28,452 --> 00:00:30,194 Заткнись. 8 00:00:32,459 --> 00:00:33,959 Теперь что скажешь? 9 00:00:33,984 --> 00:00:36,412 - Это чё за фигня? - Спёр у копов. 10 00:00:36,437 --> 00:00:39,508 - Ты чё, снова в тюрьму захотел? - Чёрта с два. 11 00:00:39,533 --> 00:00:41,790 - Этот пёс чует наркоту. - И что? 12 00:00:42,233 --> 00:00:45,958 - Помнишь старую парковку? - Там тусят дилеры и торчки. 13 00:00:45,983 --> 00:00:48,138 Вот-вот. У меня мегаплан. 14 00:00:48,879 --> 00:00:50,670 Отведём туда псину, 15 00:00:50,872 --> 00:00:52,521 он сто пудов найдёт нычку. 16 00:00:52,943 --> 00:00:54,904 Пара часов, и мы в шоколаде. 17 00:00:55,702 --> 00:00:57,325 Главное чтоб не спалили. 18 00:00:57,965 --> 00:01:00,130 Чё стоишь? Погнали. 19 00:01:08,720 --> 00:01:10,517 Мы тут как на ладони, чувак. 20 00:01:10,991 --> 00:01:11,939 Заткнись. 21 00:01:13,895 --> 00:01:14,715 Пойдём. 22 00:01:18,454 --> 00:01:21,130 Видишь? Он что-то унюхал. 23 00:01:21,747 --> 00:01:22,895 Тоже хочет. 24 00:01:23,694 --> 00:01:25,481 Я знал, что повезёт. 25 00:01:27,825 --> 00:01:29,208 Давай, ищи! 26 00:01:29,395 --> 00:01:31,942 - Куда он? - Он что-то нашёл. 27 00:01:37,504 --> 00:01:38,645 Хороший мальчик. 28 00:01:39,495 --> 00:01:41,816 Я тоже их чую. Ищи! 29 00:01:42,468 --> 00:01:43,996 Ищи, ищи, ищи. 30 00:01:50,482 --> 00:01:51,927 Ну-ка отойди. 31 00:01:54,485 --> 00:01:55,412 Что там? 32 00:01:59,216 --> 00:02:01,685 - Вот дерьмо! - Пусти. 33 00:02:03,512 --> 00:02:04,419 Чёрт. 34 00:02:11,466 --> 00:02:12,677 Что теперь делать? 35 00:02:12,701 --> 00:02:22,701 Перевод студии ViruseProject. (Ирина Олонова) Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт 36 00:02:45,060 --> 00:02:47,949 БАГРОВЫЕ РЕКИ 37 00:02:47,950 --> 00:02:51,107 БАГРОВЫЕ РЕКИ КРЕСТОВЫЙ ПОХОД ДЕТЕЙ часть I 38 00:02:58,121 --> 00:02:59,058 (жен) Да, ЛЕо. 39 00:03:01,245 --> 00:03:01,870 Алло? 40 00:03:03,508 --> 00:03:04,128 Сколько можно... 41 00:03:12,247 --> 00:03:12,937 (муж) Привет. 42 00:03:14,737 --> 00:03:17,258 - Не это ищешь? - (жен) Нет. 43 00:03:18,700 --> 00:03:20,496 Обычно если я ищу - то нахожу. 44 00:03:25,675 --> 00:03:27,503 (муж) Так всех кавалеров распугаешь. 45 00:03:30,261 --> 00:03:33,011 - Нас никто не встречает? - (жен) Неа. 46 00:03:53,399 --> 00:03:55,454 - (муж) Комиссар НьемАнс? - Он самый. 47 00:03:55,517 --> 00:03:59,040 Офицер ГандольфИ. Полковник поручил мне вас встретить. 48 00:03:59,065 --> 00:04:01,360 - Лейтенант КамИлль ДэлонЭ. - Очень приятно. 49 00:04:01,470 --> 00:04:03,634 Для меня честь поработать с вами. 50 00:04:03,852 --> 00:04:06,063 - Я изучал ваши дела... - Мы идём? 51 00:04:06,258 --> 00:04:08,977 Конечно. Позвольте? Нет? Хорошо. 52 00:04:10,532 --> 00:04:12,642 - Машина прямо у входа. - Хорошо. 53 00:04:13,017 --> 00:04:14,892 Ну что, введёте нас в курс дела? 54 00:04:14,917 --> 00:04:16,774 Прокурор был немногословен. 55 00:04:17,517 --> 00:04:19,813 Руку нашли в пятницу вечером двое парней, 56 00:04:19,838 --> 00:04:23,071 Они выкрали полицейскую собаку и искали с ней травку. 57 00:04:24,502 --> 00:04:27,778 Руку отправили в морг, туда мы сейчас и едем. 58 00:04:28,845 --> 00:04:32,098 - Что известно о парнях? - Бенджамин ЛёмЭр и Рашид БенжоИ. 59 00:04:32,123 --> 00:04:34,778 Безобидные хулиганы. Они были в ужасе. 60 00:04:34,803 --> 00:04:37,051 (жен) Прошло 4 дня, и у вас ничего? 61 00:04:37,551 --> 00:04:38,987 Вы проверили больницы? 62 00:04:39,012 --> 00:04:41,871 (муж) В больницы с повреждением рук нико не поступал. 63 00:04:41,896 --> 00:04:44,809 В розыск не подавали, трупа в морг не поступало. 64 00:04:44,970 --> 00:04:46,144 (жен) И это всё? 65 00:04:47,254 --> 00:04:49,199 (муж) Расследование толком так и не начали. 66 00:04:50,043 --> 00:04:51,082 Почему? 67 00:04:51,824 --> 00:04:53,605 Времени нет. У нас завал. 68 00:04:56,032 --> 00:04:57,113 Чем вы заняты? 69 00:05:01,355 --> 00:05:03,754 Я задал вопрос, ГандольфИ. Чем? 70 00:05:04,864 --> 00:05:07,299 Я не уполномочен отвечать. 71 00:05:07,460 --> 00:05:11,169 Да. Ясно. Тормози. Тормози. Останови машину! 72 00:05:19,919 --> 00:05:20,849 Я слушаю. 73 00:05:23,505 --> 00:05:24,918 Это во всех газетах. 74 00:05:25,552 --> 00:05:27,321 Мы расследуем серию убийств. 75 00:05:27,951 --> 00:05:30,498 За последние 3 месяца было убито 3 женщины. 76 00:05:32,622 --> 00:05:35,028 - при каких обстоятельствах? - Чудовищных. 77 00:05:35,739 --> 00:05:38,864 Послушай, ГандольфИ, ты начинаешь меня бесить... 78 00:05:38,889 --> 00:05:41,724 Убийца стреляет из ружья, потом насилует... 79 00:05:42,085 --> 00:05:43,200 уродует, 80 00:05:43,805 --> 00:05:45,664 и убивает выстрелом в сердце. 81 00:05:47,005 --> 00:05:48,192 Есть подозреваемые? 82 00:05:48,880 --> 00:05:51,434 Поговорите с полковником МариОттом. 83 00:05:53,782 --> 00:05:56,251 - Всё, можно ехать? - Да, можно. 84 00:06:46,045 --> 00:06:48,052 Иди, мне нужно позвонить. 85 00:06:53,806 --> 00:06:56,861 - Добрый день. - Господин прокурор, это комиссар НьемАнс. 86 00:06:56,886 --> 00:07:00,510 - По поводу серии убийств... - Это не имеет отношения к вашему делу. 87 00:07:00,837 --> 00:07:02,908 Меня не вызывают из-за всякой ерунды. 88 00:07:03,008 --> 00:07:07,572 Ерунды? Ребёнку руку отрезали. По-вашему, это ерунда? 89 00:07:07,682 --> 00:07:09,283 Теперь понимаю, прошу прощения. 90 00:07:09,559 --> 00:07:13,678 Просто мне показалось странным, что вы не сообщили нам о втором деле. 91 00:07:13,976 --> 00:07:16,961 В нашем отделе серийные убийства всегда в приоритете. 92 00:07:17,001 --> 00:07:20,540 - Комиссар, читайте между строк. - Мне немного не до загадок. 93 00:07:20,619 --> 00:07:23,361 Раз уж вы приехали - конечно, вы можете помочь. 94 00:07:23,510 --> 00:07:24,844 Но будьте тактичны. 95 00:07:24,989 --> 00:07:27,902 - Вы поручаете нам расследовать убийства? - Вовсе нет. 96 00:07:28,057 --> 00:07:31,978 Я рассчитываю на вашу экспертную помощь. Но будьте деликатны. 97 00:07:32,003 --> 00:07:34,822 Да, только вот деликатность - не мой конёк. 98 00:07:43,365 --> 00:07:45,294 На руке нет никаких повреждений. 99 00:07:45,319 --> 00:07:47,786 Дикие животные не успели до неё добраться. 100 00:07:48,239 --> 00:07:51,232 - (жен) В городе есть дикие животные? - (муж) Да, у нас это норма. 101 00:07:51,487 --> 00:07:53,349 Они роются в мусоре. 102 00:07:54,927 --> 00:07:57,146 (жен) Сколько она там пролежала? 103 00:07:57,848 --> 00:08:00,138 (муж) Я бы сказал, менее суток. 104 00:08:00,716 --> 00:08:03,216 - Здравствуйте, доктор. - (жен) Вы уверены что это мальчик? 105 00:08:03,525 --> 00:08:07,359 Строение кисти указывает на мальчика в возрасте от 12 до 15. 106 00:08:07,565 --> 00:08:09,724 Руку отсекли одним ударом. 107 00:08:09,853 --> 00:08:11,904 Топором или мощным лезвием. 108 00:08:12,154 --> 00:08:14,347 (жен) Пациентов с такими увечиями не поступало, 109 00:08:14,372 --> 00:08:15,742 дети не пропадали. 110 00:08:16,614 --> 00:08:18,559 Может, жертву перевезли в другой город? 111 00:08:18,965 --> 00:08:19,989 (муж) Маловероятно. 112 00:08:20,165 --> 00:08:23,840 Если он и выжил, то без медицинской помощи далеко ему не уехать. 113 00:08:24,236 --> 00:08:26,259 Наверное мальчик уже мёртв. 114 00:08:27,405 --> 00:08:29,080 Какой расы наша жертва? 115 00:08:30,045 --> 00:08:31,439 Европеоидной. А что? 116 00:08:32,325 --> 00:08:34,444 - Не северо-африканской? - Нет. 117 00:08:35,655 --> 00:08:37,116 (жен) Вероятно ли что он... 118 00:08:37,565 --> 00:08:39,429 был уже мёртв, когда отрезали руку? 119 00:08:39,663 --> 00:08:42,035 (муж) Нет, состояние сосудов указывает на то, 120 00:08:42,045 --> 00:08:44,082 что у него было обильное кровотечение. 121 00:08:44,390 --> 00:08:46,196 В этот момент он был жив. 122 00:08:46,435 --> 00:08:48,545 (жен) Постойте, что это за отметины? 123 00:08:48,983 --> 00:08:50,351 (муж) Старые раны. 124 00:08:50,530 --> 00:08:52,624 Похоже над мальчиком издевались годами. 125 00:08:52,845 --> 00:08:55,054 На рентгене видны переломы фаланг, 126 00:08:56,022 --> 00:08:58,386 это означает, что он сопротивлялся. 127 00:08:58,673 --> 00:09:01,904 А женщины? Жертвы серийного убийцы? 128 00:09:02,186 --> 00:09:05,022 - Рассветного убийцы? - Так его прозвали? 129 00:09:05,733 --> 00:09:08,642 Все женщины были убиты утром по пути на работу. 130 00:09:09,046 --> 00:09:11,350 Но вскрытия проводил не я. 131 00:09:12,422 --> 00:09:14,648 Вы и над этим делом работаете? 132 00:09:16,432 --> 00:09:19,000 - Спасибо, доктор. - (жен) Спасибо. 133 00:09:22,002 --> 00:09:24,321 (муж) Прогони отпечатки через общую базу. 134 00:09:24,463 --> 00:09:25,854 Вдруг у него были приводы. 135 00:09:25,879 --> 00:09:29,514 (жен) Он несовершеннолетний, нужно получать особое разрешение. 136 00:09:29,939 --> 00:09:33,389 - Это надолго. - (муж) Да. Тогда скорее приступим. 137 00:09:51,846 --> 00:09:54,100 Дамы и господа, прошу успокоиться! 138 00:09:54,125 --> 00:09:57,310 Выстройтесь в очередь вдоль стены. Благодарю. 139 00:09:57,700 --> 00:10:00,660 Соберите у них паспорта, и пусть ждут. 140 00:10:00,685 --> 00:10:02,584 В такой обстановке думать невозможно! 141 00:10:03,162 --> 00:10:05,960 - Полковник МариОтт? - Это вы из Парижа? 142 00:10:05,965 --> 00:10:07,912 Комиссар НьемАнс, лейтенант ДэлонЭ. 143 00:10:07,952 --> 00:10:09,895 Приветствую. Прокурор меня оповестил. 144 00:10:09,920 --> 00:10:11,631 Пойдёмте найдём вам кабинет. 145 00:10:12,199 --> 00:10:15,123 - Уделите нам минуту? - Нет, времени нет. 146 00:10:15,760 --> 00:10:17,634 И всё же нам надо поговорить. 147 00:10:17,645 --> 00:10:20,444 - Мы приехали из-за руки, но можем помочь вам... - Комиссар! 148 00:10:20,445 --> 00:10:23,491 Скажу вам прямо - на основном деле вы мне не нужны. 149 00:10:23,516 --> 00:10:25,303 Вы про дело Рассветного убийцы? 150 00:10:28,583 --> 00:10:30,178 Бросьте, НьемАнс. 151 00:10:30,795 --> 00:10:33,874 Я знаю что вы профи, но тут мы сами справимся. 152 00:10:33,899 --> 00:10:36,311 Покажите! Говорю же, это моё! 153 00:10:36,336 --> 00:10:37,895 Что тут у вас происходит? 154 00:10:38,285 --> 00:10:40,764 Журналист написал статью про вашу руку. 155 00:10:40,789 --> 00:10:43,403 С тех пор у нас тут парад шизиков. 156 00:10:43,428 --> 00:10:45,280 Этот считает, что рука - его. 157 00:10:46,475 --> 00:10:48,035 Работы у вас много. 158 00:10:48,182 --> 00:10:49,499 Я выделю вам человека. 159 00:10:49,524 --> 00:10:52,045 Он поможет вам со свидетельскими показаниями. 160 00:10:52,467 --> 00:10:54,342 Это будет офицер ГандольфИ? 161 00:10:55,685 --> 00:10:57,562 Да, офицер ГандольфИ. 162 00:10:58,179 --> 00:11:01,250 Сейчас найдём вам кабинет. ВердьЕ! 163 00:11:17,966 --> 00:11:20,834 (жен) Моя бабушка велела бы впользоваться ситуацией. 164 00:11:21,403 --> 00:11:24,202 - (муж) У тебя есть бабушка? - (жен) Да, как же иначе. 165 00:11:25,054 --> 00:11:28,109 Или вы думали, что меня в младенчестве бросили на парковке? 166 00:11:30,326 --> 00:11:31,513 С чего начнём? 167 00:11:31,766 --> 00:11:33,962 (муж) Прошвырнись с ГандольфИ по местным лицеям. 168 00:11:34,263 --> 00:11:37,271 Узнай не проявлял ли кто из учеников насилия. 169 00:11:37,670 --> 00:11:40,263 - (жен) Шизиков внизу тоже мне допрашивать? - (муж) Нет. 170 00:11:40,766 --> 00:11:42,966 (муж) Присмотрись к ребятам из северной африки. 171 00:11:42,992 --> 00:11:45,990 (жен) А в чём дело? Вы упомянули их в морге. 172 00:11:46,365 --> 00:11:49,800 (муж) Руку не захоронили, а оставили на виду, как предостережение. 173 00:11:50,084 --> 00:11:52,880 - (жен) Не вижу связи. - (муж) Ты знаешь о законах шариата? 174 00:11:53,485 --> 00:11:54,490 (жен) Да, и что? 175 00:11:54,896 --> 00:11:57,638 (муж) По закону каждый вор будет лишён руки. 176 00:11:58,665 --> 00:12:01,037 (жен) Ясно. Я об этом не подумала. 177 00:12:01,771 --> 00:12:03,473 (муж) Я съезжу в местную редакцию. 178 00:12:03,498 --> 00:12:05,427 Надеюсь, мне выделят машину. 179 00:12:05,582 --> 00:12:09,209 - (жен) Вы хотите заняться убийствами? - (муж) Да. 180 00:12:09,352 --> 00:12:11,578 (муж) Надо проверить факты. Кто знает... 181 00:12:12,135 --> 00:12:13,555 Может, дела связаны. 182 00:12:13,841 --> 00:12:15,977 (жен) Руки ребёнка вам недостаточно? 183 00:12:17,230 --> 00:12:20,422 (муж) Рука и три убийства - это слишком для такого городка. 184 00:12:21,614 --> 00:12:25,653 Ладно, будем на связи. До скорого. 185 00:12:28,049 --> 00:12:31,087 - Мне нужна машина. - Без проблем. 186 00:12:31,841 --> 00:12:34,787 - Какую предпочитаете? - Самую обычную. 187 00:12:35,044 --> 00:12:36,559 Обычную. Хорошо. 188 00:12:44,173 --> 00:12:46,642 ЖЕСТОКОЕ УБИЙСТВО НЕПОДАЛЁКУ ОТ РУБэ 189 00:12:46,667 --> 00:12:49,735 РАССВЕТНЫЙ УБИЙЦА НАПАДАЕТ ВНОВЬ 190 00:12:52,533 --> 00:12:53,900 НАЙДЕНА ТРЕТЬЯ ЖЕРТВА 191 00:12:54,045 --> 00:12:55,558 (жен) Вам помочь? 192 00:12:55,583 --> 00:12:58,678 - Кто вы? - (муж) Комиссар НьемАнс. 193 00:12:59,556 --> 00:13:02,241 Вот, читаю ваши опусы о рассветном убийце. 194 00:13:02,312 --> 00:13:04,735 - (жен) А, вы подкрепление? - (муж) Нет. 195 00:13:04,907 --> 00:13:08,235 Я пытаюсь установить личность парня, которому отсекли руку. 196 00:13:12,325 --> 00:13:14,660 (жен) Ну наконец-то. Я уж думала, не дождусь. 197 00:13:18,085 --> 00:13:19,897 (муж) Поэтому вы писали статьи? 198 00:13:19,922 --> 00:13:23,319 - Вы знатно выбесили полковника МариОтта. - В жопу его. 199 00:13:25,632 --> 00:13:28,546 (жен) Если вы здесь из-за руки, почему интересуетесь убийствами? 200 00:13:29,358 --> 00:13:32,827 - (муж) Вам не кажется, что дела связаны? - (жен) Нет. Почему? 201 00:13:33,225 --> 00:13:36,780 (муж) В статье вы пишете о пытках и изуверствах, но без подробностей. 202 00:13:36,805 --> 00:13:38,358 (жен) Я не могу написать обо всём. 203 00:13:39,043 --> 00:13:40,207 Это слишком жутко. 204 00:13:41,279 --> 00:13:42,847 Спросите у ваших коллег. 205 00:13:43,510 --> 00:13:45,488 (муж) Они не горят желанием сотрудничать. 206 00:13:48,519 --> 00:13:50,980 (жен) Сначала убийца стреляет в жертву. 207 00:13:51,488 --> 00:13:54,685 Потом насилует - пока не установленными предметами. 208 00:13:54,719 --> 00:13:56,871 Бутылками, рукоятками инструментов... 209 00:13:57,824 --> 00:13:59,355 Ещё он режет им лица. 210 00:13:59,972 --> 00:14:02,308 Это неконтролируемая ненависть к женщинам. 211 00:14:03,190 --> 00:14:05,933 (муж) Вы пишете, что возле третьего трупа нашли гильзу? 212 00:14:06,879 --> 00:14:08,816 (жен) Один из жарндармов проговорился. 213 00:14:09,188 --> 00:14:11,472 Но я не знаю что показала экспертиза. 214 00:14:12,862 --> 00:14:16,218 - (муж) А рука? - (жен) Вы отстали от жизни, комиссар. 215 00:14:16,494 --> 00:14:18,278 (жен) Все знают откуда она. 216 00:14:40,925 --> 00:14:42,135 Какая громадина. 217 00:14:44,165 --> 00:14:46,768 (муж) Это единственный лицей в нашем регионе. 218 00:14:47,042 --> 00:14:48,659 Все местные учатся здесь. 219 00:14:49,125 --> 00:14:50,839 (жен) Вернусь через полчаса. 220 00:14:57,519 --> 00:15:00,386 Лейтенант ДэлонЭ? КарОль ФурньЕ. 221 00:15:00,503 --> 00:15:02,519 Я директор этого учреждения. 222 00:15:02,544 --> 00:15:03,722 Чем могу помочь? 223 00:15:03,747 --> 00:15:06,737 Я из спецподразделения отдела тяжких преступлений. 224 00:15:08,011 --> 00:15:08,972 Пойдёмте со мной. 225 00:15:19,222 --> 00:15:21,089 - Вы расследуете убийства? - Нет. 226 00:15:21,714 --> 00:15:24,620 - Недавно в РубЭ была найдена рука. - Ах, да. 227 00:15:25,105 --> 00:15:28,042 Я читала об этом в газете. Даже не верится... 228 00:15:28,361 --> 00:15:30,198 Все местные дети учатся у вас. 229 00:15:30,223 --> 00:15:32,180 - Никто не пропадал? - Нет. 230 00:15:32,745 --> 00:15:34,214 Я бы о таком доложила. 231 00:15:34,331 --> 00:15:36,456 Мы очень строго относимся к прогулам. 232 00:15:36,901 --> 00:15:38,181 Вскрытие показало, 233 00:15:38,206 --> 00:15:41,151 что мальчик регулярно подвергался жестоким пыткам. 234 00:15:41,755 --> 00:15:44,161 Это мог быть один из ваших учеников? 235 00:15:45,716 --> 00:15:47,442 Вижу, вы не в курсе, лейтенант. 236 00:15:48,560 --> 00:15:51,231 Вам следует посетить другое учреждение. 237 00:15:51,485 --> 00:15:54,145 - Какое? - Сан-ВансАн. 238 00:15:55,804 --> 00:15:58,484 Это детский дом около леса. 239 00:15:59,071 --> 00:16:01,640 Вроде как социальный проект. 240 00:16:02,483 --> 00:16:05,171 Они принимают ребятишек из проблемных семей. 241 00:16:06,617 --> 00:16:09,530 - Но у них дурная репутация. - Почему? 242 00:16:10,911 --> 00:16:14,395 В 90х там произошла серия самоубийств. 243 00:16:14,761 --> 00:16:18,255 Расследование установило, что на детьми издевались. 244 00:16:19,015 --> 00:16:21,195 Виновных задержали, судили. 245 00:16:22,203 --> 00:16:25,070 - Детский дом временно закрыли. - А сегодня? 246 00:16:26,429 --> 00:16:28,062 Официальных жалоб не поступало. 247 00:16:28,725 --> 00:16:31,734 Но такие истории запоминаются надолго. 248 00:16:32,718 --> 00:16:35,152 То есть там могут скрывать исчезновение ребёнка? 249 00:16:35,177 --> 00:16:38,078 Лейтенант, я такого не говорила. 250 00:16:38,875 --> 00:16:41,148 Сейчас там неплохой педсостав. 251 00:16:41,698 --> 00:16:42,494 Спасибо. 252 00:17:14,925 --> 00:17:17,987 - Кто вас просветил? - (муж) Журналистка. А тебя? 253 00:17:18,272 --> 00:17:19,268 (жен) Директриса. 254 00:17:19,752 --> 00:17:23,050 (муж) Не пойму, почему МариОтт ещё не отправил сюда людей. 255 00:17:24,854 --> 00:17:26,940 Нам много о чём не рассказали. 256 00:17:39,010 --> 00:17:41,291 Почему нам не рассказали о гильзе? 257 00:17:41,609 --> 00:17:42,937 Все вопросы - к МариОтту. 258 00:17:43,304 --> 00:17:45,639 Да, ожидаемый ответ. Что за бардак! 259 00:17:45,645 --> 00:17:47,404 Срать я хотел на твоего МариОтта! 260 00:17:47,429 --> 00:17:49,529 Чёрт возьми, я с тобой говорю! 261 00:17:58,362 --> 00:18:00,143 (жен) Не я одна распугиваю людей. 262 00:18:02,971 --> 00:18:04,882 (муж) Ладно. Пойдём. 263 00:18:10,615 --> 00:18:11,983 (жен) Спать я здесь не стану. 264 00:18:12,241 --> 00:18:14,889 (муж) Значит, будешь всю ночь работать. 265 00:18:21,070 --> 00:18:24,054 - Вы кто? - Комссар НьемАнс, лейтенант ДэлонЭ. 266 00:18:24,079 --> 00:18:25,391 Веди нас к директору. 267 00:18:25,416 --> 00:18:27,586 - Не тыкайте мне. - Пардон? 268 00:18:27,790 --> 00:18:30,594 - Не тыкайте мне. - Говорю как хочу, ясно? 269 00:18:30,743 --> 00:18:33,282 Всё, пропусти меня. Как тебя зовут? 270 00:18:36,594 --> 00:18:38,671 - БрюнО. - БрюнО, ты воспитатель? 271 00:18:39,382 --> 00:18:42,023 - Можно видеть директора? - Месье ДюрерО нет. 272 00:18:42,867 --> 00:18:44,167 Он уехал на встречу. 273 00:18:44,406 --> 00:18:46,867 - (жен) Тут так тихо. Где дети? - (муж) На уроках. 274 00:18:47,396 --> 00:18:48,687 Вот-вот будет ужин. 275 00:18:50,034 --> 00:18:51,520 Знаешь почему мы здесь? 276 00:18:52,153 --> 00:18:53,935 Ты слышал об отрезанной руке? 277 00:18:53,960 --> 00:18:55,856 Я, как все, читаю газеты. 278 00:18:56,738 --> 00:18:58,376 Никто из наших не пропадал. 279 00:18:58,848 --> 00:19:00,301 Покажи журнал. 280 00:19:00,699 --> 00:19:03,877 - Какой журнал? - Посещений. Кто приходил, кто уходил. 281 00:19:03,902 --> 00:19:05,301 Зачем это вам? 282 00:19:05,765 --> 00:19:08,746 Эй! Эй! Ты! 283 00:19:08,771 --> 00:19:10,015 Ты что делаешь? 284 00:19:10,560 --> 00:19:12,170 Ну-ка иди сюда. 285 00:19:12,563 --> 00:19:13,826 Что ты затеял? 286 00:19:15,774 --> 00:19:17,250 Пошёл отсюда! 287 00:19:29,702 --> 00:19:30,530 Что? 288 00:19:32,873 --> 00:19:35,811 Ну всё, всё. Хватит. Остановись. 289 00:19:36,231 --> 00:19:37,358 Иди подыши. 290 00:19:39,637 --> 00:19:40,759 Я разберусь. 291 00:19:45,267 --> 00:19:46,744 Подымайся, давай. 292 00:19:48,488 --> 00:19:49,767 Где архив? 293 00:19:51,033 --> 00:19:52,322 Где архив? 294 00:20:24,724 --> 00:20:27,904 - (жен) Простите, я сорвалась... - (муж) Ничего, я всё понимаю. 295 00:20:30,725 --> 00:20:31,990 (жен) Что-нибудь нашли? 296 00:20:33,857 --> 00:20:35,060 (муж) Пока ищу. 297 00:20:37,178 --> 00:20:40,154 Если они скрывают исчезновение подопечного, это надолго. 298 00:20:40,179 --> 00:20:42,648 (жен) Но эти папки датируются 90ми. 299 00:20:43,490 --> 00:20:45,990 (муж) Скандал с педофилией был в 92м. 300 00:20:46,015 --> 00:20:48,716 (жен) Да, я знаю, но какое это имеет отношение к делу? 301 00:21:00,713 --> 00:21:02,495 (муж) Тут страницы вырваны. 302 00:21:04,987 --> 00:21:06,963 4 класс 89го. 303 00:21:12,722 --> 00:21:13,908 Здесь тоже. 304 00:21:14,331 --> 00:21:15,791 Пятый 90го. 305 00:21:16,658 --> 00:21:18,018 Что здесь происходит? 306 00:21:18,143 --> 00:21:19,409 Вам сюда нельзя. 307 00:21:19,501 --> 00:21:21,564 Не стоит. Я знаю кто вы. 308 00:21:22,209 --> 00:21:24,119 В парижском отделе убийств 309 00:21:24,384 --> 00:21:26,552 внезапно заинтересовались делами глубинки? 310 00:21:27,161 --> 00:21:29,278 Вы неправы, мы не из отдела убийств. 311 00:21:29,786 --> 00:21:32,644 Если у вас есть вопросы - задайте их прокурору. 312 00:21:32,669 --> 00:21:34,648 - Вы НиколЯ ДюрерО? - Да. 313 00:21:35,259 --> 00:21:35,942 Отлично. 314 00:21:39,275 --> 00:21:41,994 Давайте пройдёмся? Здесь нечем дышать. 315 00:21:44,830 --> 00:21:47,612 БрюнО сказал, зачем вы приехали. Зря. 316 00:21:48,426 --> 00:21:50,003 У нас не пропадали дети. 317 00:21:50,138 --> 00:21:53,187 Это рука ребёнка, такого как ваши воспитанники. 318 00:21:53,360 --> 00:21:55,780 - Какого такого? - (жен) Агрессивного и забитого. 319 00:21:55,901 --> 00:21:58,803 - (муж) У нас запрещены побои. - (жен) Мы видели методы БрюнО. 320 00:21:58,828 --> 00:22:00,377 (муж) Вы не знаете, каково тут. 321 00:22:00,471 --> 00:22:04,370 То есть вы не будете возражать против комиссии из органов опеки. 322 00:22:04,463 --> 00:22:07,479 Пусть заодно выяснят, не пропадали ли у вас подопечные. 323 00:22:07,551 --> 00:22:09,338 Вам не жаль налогоплательщиков? 324 00:22:09,378 --> 00:22:11,120 Я могу сам погворить с ребятами. 325 00:22:11,145 --> 00:22:13,073 Для этого нужно пригласить психолога. 326 00:22:13,137 --> 00:22:16,307 И предупреждаю, все разговоры будут записываться. 327 00:22:16,502 --> 00:22:19,252 И осуществляться в присутствии специалистов. Это закон. 328 00:22:19,324 --> 00:22:22,542 - Что тут случилось в 90х? - Это давняя история. 329 00:22:22,578 --> 00:22:23,674 Больные ублюдки. 330 00:22:24,082 --> 00:22:26,323 Сволочи, которые воспользовались положением. 331 00:22:27,296 --> 00:22:30,815 - Тогда никого не искалечили? - Вам что, мало того что ребят изнасиловали? 332 00:22:30,952 --> 00:22:33,719 - (жен) Кто в итоге пожаловался? Дети? - (муж) Нет. 333 00:22:35,018 --> 00:22:37,415 Соцслужбы начали расследование 334 00:22:37,712 --> 00:22:38,829 из-за самоубийств. 335 00:22:40,579 --> 00:22:42,774 Виновных наказали и приют закрыли. 336 00:22:43,591 --> 00:22:45,189 Мы открылись в 2002м 337 00:22:45,214 --> 00:22:47,712 - и у нас образцовый персонал. - (жен) Мы заметили. 338 00:22:48,368 --> 00:22:51,469 (муж) Возможно ли что кто-то из тех детей сейчас работать здесь? 339 00:22:51,494 --> 00:22:52,829 Я не понимаю о чём вы. 340 00:22:53,788 --> 00:22:55,132 Последний вопрос. 341 00:22:55,898 --> 00:22:57,304 Что сегодня на ужин? 342 00:23:29,978 --> 00:23:32,048 - (жен) А второй комнаты нет? - (муж) Нет. 343 00:23:32,509 --> 00:23:33,751 Это закрытый коридор. 344 00:23:34,446 --> 00:23:35,743 Свободная комната одна. 345 00:23:36,282 --> 00:23:38,907 - Мы видали и похуже. - (жен) Едва ли. 346 00:23:38,932 --> 00:23:41,657 - (муж) Если хотите уехать... - Во сколько ужин? 347 00:23:42,479 --> 00:23:43,771 Почти закончился. 348 00:23:44,909 --> 00:23:47,833 Идите скорее, у нас всё сметают. 349 00:23:50,700 --> 00:23:52,724 Усатик начинает мне нравиться. 350 00:23:55,233 --> 00:23:56,083 Ну что. 351 00:23:57,210 --> 00:23:58,435 Сверху, снизу? 352 00:23:59,669 --> 00:24:00,325 (жен) Сверху. 353 00:24:01,604 --> 00:24:04,039 - (муж) Идёшь? - (жен) Буду через 5 минут. 354 00:25:14,898 --> 00:25:15,874 (муж) Тишина! 355 00:25:22,315 --> 00:25:23,057 Пойдём. 356 00:25:34,034 --> 00:25:36,369 Я нажал на ГандольфИ, и он признался, 357 00:25:36,394 --> 00:25:38,597 что возле последнего трупа нашли гильзу. 358 00:25:38,854 --> 00:25:39,683 (жен) И? 359 00:25:40,339 --> 00:25:43,300 (муж) 7 с половиной миллиметров, 19 29 Ц 360 00:25:43,519 --> 00:25:46,602 Они идут для МАС 36 и 36-56. 361 00:25:48,542 --> 00:25:50,486 Этот полуавтомат был на вооружении 362 00:25:50,511 --> 00:25:52,675 французской армии в алжирской войне. 363 00:25:53,018 --> 00:25:56,182 Такие здесь можно по пальцам пересчитать. 364 00:25:57,667 --> 00:25:59,434 (жен) Они сдерживаются из-за нас. 365 00:26:01,182 --> 00:26:03,291 Надо натравить на них соцслужбы. 366 00:26:03,316 --> 00:26:04,985 (муж) Сосредоточься на деле, КамИлль. 367 00:26:05,010 --> 00:26:06,565 - Не отвлекайся. - (жен) А сами-то! 368 00:26:06,590 --> 00:26:08,745 Ищете ружьё времён мировой войны. 369 00:26:09,911 --> 00:26:11,549 - (муж) Алжирской. - (жен) Один фиг. 370 00:26:11,791 --> 00:26:14,196 Мы должны искать урода, который отсёк парню руку 371 00:26:14,221 --> 00:26:15,713 и бросил его умирать. 372 00:26:57,978 --> 00:26:58,868 (муж) Ты в порядке? 373 00:27:03,952 --> 00:27:06,280 Прости, не надо было здесь оставаться. 374 00:27:09,660 --> 00:27:11,817 (жен) ЛЕо вырос в таких же стенах. 375 00:27:15,121 --> 00:27:17,067 Конечно он меня ненавидит. 376 00:27:20,418 --> 00:27:22,347 (муж) Пркерати корить себя. 377 00:27:23,666 --> 00:27:25,410 Выброси это из головы. 378 00:27:26,805 --> 00:27:28,797 (жен) Но он постоянно мне звонит. 379 00:27:30,391 --> 00:27:31,524 И молчит. 380 00:27:39,970 --> 00:27:41,799 (муж) Почему ты не скажешь ему правду? 381 00:27:47,130 --> 00:27:48,841 Он уже взрослый. Он поймёт. 382 00:27:50,990 --> 00:27:52,973 (жен) Кроме нас никто не должен знать. 383 00:28:50,378 --> 00:28:51,471 (муж) Пойду пройдусь. 384 00:29:34,898 --> 00:29:36,398 В коридоре собрание. 385 00:30:06,460 --> 00:30:07,928 Что здесь происходит? 386 00:30:11,130 --> 00:30:12,006 Полиция! 387 00:30:33,951 --> 00:30:35,404 Стоять, чёрт возьми! 388 00:32:10,538 --> 00:32:12,202 Убирайтесь отсюда. 389 00:32:47,251 --> 00:32:49,602 - Вы всех на уши поставили. - Да. 390 00:32:50,338 --> 00:32:53,376 А нападение парня в маске - это у вас в порядке вещей? 391 00:32:54,586 --> 00:32:55,882 Ну всё, я пошёл. 392 00:32:56,178 --> 00:32:58,274 Теперь придётся успокаивать ребят. 393 00:33:02,298 --> 00:33:04,608 - (жен) Всё хорошо? - (муж) Да, я в порядке. 394 00:33:05,349 --> 00:33:08,063 (жен) Я поговорила с охранниками, никто ничего не видел. 395 00:33:08,683 --> 00:33:11,425 Без психолога поговорить с детьми нам не дадут. 396 00:33:11,925 --> 00:33:15,027 - (муж) Ты всё обыскала? - (жен) Надо дождаться полиции. 397 00:33:16,261 --> 00:33:18,698 (муж) Нападавший отлично тут ориентируется. 398 00:33:18,978 --> 00:33:20,855 Может, это один из воспитателей. 399 00:33:20,858 --> 00:33:23,095 - (жен) Или воспитанник. - (муж) Или и то и другое. 400 00:33:23,418 --> 00:33:24,587 (жен) Он вернётся. 401 00:33:29,458 --> 00:33:30,348 Ты его знаешь? 402 00:33:31,715 --> 00:33:34,270 - Он всегда возвращается. - Кто? 403 00:33:34,893 --> 00:33:37,495 Не могу сказать. Мне сделают больно. 404 00:33:37,925 --> 00:33:40,448 - Воспитатели? - Нет, другие дети. 405 00:33:40,514 --> 00:33:41,800 Из банды СильвАна. 406 00:33:43,319 --> 00:33:44,526 Кто такой СильвАн? 407 00:33:46,244 --> 00:33:47,690 (муж) Босс хочет вас видеть. 408 00:34:01,898 --> 00:34:02,718 Кофе? 409 00:34:03,596 --> 00:34:05,718 - Конфликт исчерпан? - Вовсе нет. 410 00:34:06,418 --> 00:34:08,248 Я звонил полковнику МариОтту. 411 00:34:09,404 --> 00:34:11,338 Вы должны уехать немедленно. 412 00:34:13,256 --> 00:34:15,334 И объясниться перед нашей полицией. 413 00:34:15,401 --> 00:34:17,317 Объясниться? В честь чего? 414 00:34:17,429 --> 00:34:20,626 Вы использовали оружие в стенах детского дома. 415 00:34:20,770 --> 00:34:24,161 Вы применили силу и бегали как полоумный по крыше. 416 00:34:24,230 --> 00:34:26,028 А как же тип что на меня напал? 417 00:34:26,053 --> 00:34:29,029 - А кто его видел? Вы? Она? - (жен) Дети видели. 418 00:34:30,044 --> 00:34:31,708 (муж) Вам нельзя к ним приближаться. 419 00:34:32,661 --> 00:34:34,200 Распоряжение вот-вот придёт. 420 00:34:36,423 --> 00:34:37,947 (жен) Расскажите о банде СильвАна. 421 00:34:38,498 --> 00:34:40,431 - (муж) Откуда вы знаете? - (жен) Неважно. 422 00:34:42,598 --> 00:34:43,876 (муж) Они мелкие воришки. 423 00:34:44,724 --> 00:34:46,115 Сердцем добрые, 424 00:34:46,298 --> 00:34:47,951 но зачастую неконтролируемые. 425 00:34:48,834 --> 00:34:51,170 - Вечно они виноваты. - В смысле? 426 00:34:52,107 --> 00:34:55,248 В РубЭ участились случаи краж. 427 00:34:55,552 --> 00:34:56,896 Обвиняли наших ребят. 428 00:34:58,018 --> 00:35:00,497 - Улик нет. - (жен) Что украли? 429 00:35:00,978 --> 00:35:02,028 (муж) Женское бельё. 430 00:35:02,685 --> 00:35:04,317 Игрушки, безделушки. 431 00:35:04,950 --> 00:35:06,107 Ничего ценного. 432 00:35:06,132 --> 00:35:08,692 - Могу я их допросить? - Это исключено. 433 00:35:09,450 --> 00:35:12,310 Хотите с ними поговорить - придерживайтесь правил. 434 00:35:12,754 --> 00:35:15,624 Но они ничего не скажут. Пустая трата времени. 435 00:35:16,624 --> 00:35:18,374 У них заговор молчания. 436 00:35:19,249 --> 00:35:21,819 В любом случае, собирайте вещи. 437 00:35:22,725 --> 00:35:25,770 Дайте нам спокойно поспать. Уходите. 438 00:36:57,058 --> 00:36:59,847 (муж) Не бойся, мой ангел. Папа не сделает больно. 439 00:37:37,418 --> 00:37:40,144 (муж) Вставай, КамИлль. Я жду внизу. 440 00:38:01,103 --> 00:38:03,328 - Выспалась? - (жен) Что это? 441 00:38:04,643 --> 00:38:07,525 (муж) Дела о кражах, которые якобы совершили мальчишки. 442 00:38:07,550 --> 00:38:09,385 ГандольфИ привёз их рано утром. 443 00:38:09,816 --> 00:38:11,339 (жен) Уже что-нибудь нашли? 444 00:38:11,713 --> 00:38:15,229 Нет, были украдены всякие безделушки. Ничего интересного. 445 00:38:15,706 --> 00:38:17,879 (жен) Дома находились неподалёку от приюта? 446 00:38:18,338 --> 00:38:20,761 В пешей доступности, если ты об этом. 447 00:38:22,429 --> 00:38:25,785 (жен) Скорее всего это сделали дети. Банда СильвАна? 448 00:38:27,723 --> 00:38:28,631 (муж) Комиссар? 449 00:38:29,532 --> 00:38:32,748 Это МишЭль НатИ из отдела криминалистики. 450 00:38:34,250 --> 00:38:35,992 Ты университет-то закончил? 451 00:38:36,416 --> 00:38:40,243 Ну... я недавно закончил интернатуру в академии. 452 00:38:40,922 --> 00:38:44,805 - Все наши опытные сотрудники к несчастью заняты. - Да, знаю, знаю. 453 00:38:45,579 --> 00:38:49,013 Подождёте нас на улице? Мы сейчас выйдем. Спасибо. 454 00:38:52,190 --> 00:38:55,455 (жен) Зачем это? Ведь места преступления нет. 455 00:38:55,679 --> 00:38:58,218 Зато есть рука. Отпечатки. 456 00:38:58,742 --> 00:39:01,578 Если они совпадут с теми, что оставили в домах, 457 00:39:01,603 --> 00:39:03,695 возможно мы установим личность жертвы. 458 00:39:03,938 --> 00:39:07,459 (жен) Это укажет нам на вора, но он необязательно из приюта. 459 00:39:07,484 --> 00:39:09,549 (муж) Зато нажмём на ДюрерО. 460 00:39:10,158 --> 00:39:12,228 Уверен, он что-то знает. О руке, 461 00:39:12,253 --> 00:39:14,408 и о том, кто чуть не спихнул меня с крыши. 462 00:39:15,416 --> 00:39:16,915 (жен) Кто снимет отпечатки? 463 00:39:17,877 --> 00:39:18,830 (муж) Догадайся. 464 00:39:24,058 --> 00:39:25,309 Встретимся в полдень. 465 00:39:46,981 --> 00:39:49,099 Это случилось с месяц назад. 466 00:39:49,763 --> 00:39:53,646 Они выбили стекло на кухонной двери и залезли в дом. 467 00:39:58,860 --> 00:39:59,993 Вот, смотрите. 468 00:40:04,571 --> 00:40:05,634 Давай помогу. 469 00:40:09,929 --> 00:40:12,767 - (жен) Вы не делаете уборку? - (муж) Уборку? 470 00:40:13,502 --> 00:40:15,516 (жен) Не моете окна, стол? 471 00:40:16,407 --> 00:40:18,446 (муж) Я живу один, так что... 472 00:40:19,870 --> 00:40:22,890 - (жен) Что у вас украли? - (муж) Всякую ерунду. 473 00:40:23,186 --> 00:40:25,866 Часы, радио, нож... 474 00:40:26,460 --> 00:40:29,507 - (жен) И вы ничего не слышали? - (муж) Я сплю крепко. 475 00:40:29,931 --> 00:40:32,923 - Но я знаю кто это сделал. - (жен) Да? Кто? 476 00:40:33,218 --> 00:40:36,433 (муж) Мальчишки из приюта. Мелкие негодники. 477 00:40:36,663 --> 00:40:37,937 (жен) Почему именно они? 478 00:40:37,962 --> 00:40:40,679 - Разве в округе нет хулиганов? - (муж) Они другие. 479 00:40:41,023 --> 00:40:43,653 - (жен) Как это другие? - (муж) Просто другие. 480 00:40:45,058 --> 00:40:47,734 - Я закончил. - (жен) Спасибо. 481 00:41:29,953 --> 00:41:32,204 Я спала наверху со своими детками... 482 00:41:33,969 --> 00:41:36,204 - Они что-нибудь украли? - Украли? 483 00:41:36,858 --> 00:41:38,188 Если бы украли... 484 00:41:42,266 --> 00:41:43,844 Вот на что они способны. 485 00:41:50,741 --> 00:41:53,077 Вы уверены, что это сделали грабители? 486 00:41:53,139 --> 00:41:54,194 А кто ж ещё? 487 00:41:55,085 --> 00:41:58,022 Утром я нашла тельце на коврике у двери. 488 00:41:58,638 --> 00:42:01,147 Его сожгли живьём, мадам инспектор. 489 00:42:03,366 --> 00:42:06,382 - И с вами даже не связались? - Конечно нет. 490 00:42:07,624 --> 00:42:09,288 У нас тут женщин убивают, 491 00:42:09,340 --> 00:42:12,226 думаете, полиции есть дело до какой-то кошки? 492 00:42:46,185 --> 00:42:46,895 (муж) Есть! 493 00:42:50,938 --> 00:42:52,059 Отпечатки вора. 494 00:42:54,614 --> 00:42:57,091 - Совпали с отпечатками с руки. - (жен) Где они были? 495 00:42:57,298 --> 00:42:59,653 - (муж) На бутылке с растворителем. - (жен) Что? 496 00:43:00,172 --> 00:43:03,411 (муж) Я услышал что они сожгли кота, и обработал ёмкости с горючим. 497 00:43:03,436 --> 00:43:04,723 (жен) Умница! 498 00:43:05,587 --> 00:43:08,270 - Куда теперь? - (муж) Тут недалеко. 499 00:43:35,459 --> 00:43:36,162 (жен) НатИ? 500 00:43:38,058 --> 00:43:40,893 - Почему вы обратились в полицию? - (муж) Я испугался. 501 00:43:41,216 --> 00:43:44,247 - (жен) У вас точно ничего не украли? - (муж) Я бы заметил. 502 00:43:45,054 --> 00:43:46,899 - (жен) Это ваш сарай? - (муж) Да. 503 00:43:53,458 --> 00:43:56,606 - (жен) Что это? - (муж) Рама для мишеней. 504 00:43:56,776 --> 00:43:58,918 - (жен) Вы стреляете? - (муж) Это запрещено? 505 00:43:59,900 --> 00:44:02,322 - (жен) Из чего вы стреляете? - (муж) Из ружья. 506 00:44:02,467 --> 00:44:04,658 - (жен) Можно взглянуть? - (муж) Нет. 507 00:44:04,715 --> 00:44:07,859 - (жен) Почему? - (муж) Потому что его украли. 508 00:44:08,361 --> 00:44:10,514 Крысята из приюта спёрли ружьё. 509 00:44:10,711 --> 00:44:12,477 (жен) Почему вы об этом умолчали? 510 00:44:13,062 --> 00:44:16,187 (муж) Просто у меня нет на него лицензии. 511 00:44:17,858 --> 00:44:20,420 Это отцовское ружьё. Он сражался в Алжире. 512 00:44:20,730 --> 00:44:22,005 (жен) Какая модель? 513 00:44:22,756 --> 00:44:24,975 (муж) МАС - 36. 514 00:44:25,545 --> 00:44:27,494 - (жен) Украли в конце июля? - (муж) Да. 515 00:44:27,826 --> 00:44:30,417 - (жен) А первое убийство было... - (муж) 7го августа. 516 00:44:31,490 --> 00:44:33,424 (жен) Вы едете с нами, месье ГастАнь. 517 00:44:33,475 --> 00:44:35,376 (муж) Нет, подождите. Подождите! 518 00:44:35,844 --> 00:44:37,891 Эй, постойте! 519 00:44:37,916 --> 00:44:39,914 Поверьте, я тут не при чём! 520 00:44:47,976 --> 00:44:48,680 Да? 521 00:44:49,988 --> 00:44:50,711 Что? 522 00:44:52,739 --> 00:44:54,171 Патроны нашли? 523 00:44:55,364 --> 00:44:58,070 Молодец, встретимся в отеле через 15 минут. 524 00:44:58,095 --> 00:44:59,654 МариОтту - ни слова. 525 00:45:00,395 --> 00:45:02,294 Возьми у него показания... 526 00:45:02,319 --> 00:45:04,013 и пусть идёт. Он не при чём. 527 00:45:06,138 --> 00:45:08,334 И КамИлль, отличная работа. 528 00:45:08,473 --> 00:45:10,684 Ты доказала, что дела связаны. 529 00:45:31,110 --> 00:45:32,500 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 530 00:46:00,652 --> 00:46:01,878 Что вы делаете? 531 00:46:01,902 --> 00:46:11,902 Перевод студии ViruseProject. (Ирина Олонова) Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт