1 00:00:45,551 --> 00:00:47,551 (Муж.) "Стория ТелевизиОн" 2 00:00:47,552 --> 00:00:49,589 совместно с "Мейз Пикчерз", 3 00:00:50,590 --> 00:00:51,589 при участии "Франс ТелевизиОн" 4 00:00:51,590 --> 00:00:53,589 и "ЦДФ ТелевизиОн АльмАнд" и "ЦДФ Энтерпрайзис", 5 00:00:56,590 --> 00:00:59,589 представляют ОливьЕ МаршАля 6 00:00:59,590 --> 00:01:01,589 и Эрику Сэнт в сериале 7 00:01:03,590 --> 00:01:05,589 по сценарию Жана-Кристофа ГранжЭ. 8 00:01:08,590 --> 00:01:09,589 Музыка ДавИда РейЕса. 9 00:01:09,590 --> 00:01:11,589 Продюсер - Сабина БартелемИ. 10 00:01:15,590 --> 00:01:19,589 БАГРОВЫЕ РЕКИ. ФУрта САкра. 1-я серия. 11 00:01:19,613 --> 00:01:28,413 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 12 00:01:28,590 --> 00:01:29,589 В ролях: Марк РИзо, 13 00:01:32,590 --> 00:01:35,589 ГрегуАр МонсэнжОн. 14 00:01:46,606 --> 00:01:50,566 (Муж.) - Это что за выходки? Я вытаскиваю тебя из дерьма, а ты? 15 00:01:51,075 --> 00:01:52,590 (Жен.) - Мне нечего сказать. (Муж.) - Что ты забыла в ГриньИ 16 00:01:52,590 --> 00:01:55,910 во время массовых беспорядков? Бардака и без тебя хватает. 17 00:01:55,910 --> 00:01:57,830 (Жен.) - Мне нечего сказать! 18 00:01:57,830 --> 00:02:01,427 (Муж.) - Зачем ты сцепилась с этим типом из национальной полиции?! 19 00:02:04,630 --> 00:02:07,871 Камилла! 20 00:02:10,645 --> 00:02:14,470 Эй! Вам что, делать больше нечего, как доставать других?! 21 00:02:14,470 --> 00:02:17,590 Чёрт возьми, люди работают! - Тихо-тихо! 22 00:02:17,590 --> 00:02:21,470 - Это ты "тихо"! Я здесь работаю. 23 00:02:21,470 --> 00:02:25,606 Чёрт возьми! Хватит нас доставать! 24 00:02:27,051 --> 00:02:29,270 (Жен.) - Успокойтесь, НьемАнс. (Муж.) - Как тут быть спокойным? 25 00:02:29,270 --> 00:02:33,670 Тебя только что задержали за нанесение побоев полицейскому! 26 00:02:33,670 --> 00:02:35,879 Садись в машину! 27 00:02:36,710 --> 00:02:39,710 Чтоб тебя! 28 00:02:39,710 --> 00:02:47,330 Ну, что там?! - Ещё пару минут. 29 00:02:47,430 --> 00:02:51,470 (Муж.) - Вот! Мы едем на север. Что он там возится?! 30 00:02:51,470 --> 00:02:55,710 Ты едешь или нет?! Чёрт бы тебя побрал! 31 00:02:55,710 --> 00:02:58,145 Чтоб тебя! 32 00:03:16,807 --> 00:03:21,677 "С нац. полицией я улажу, но это в последний раз. МишЕль." 33 00:03:45,723 --> 00:03:48,430 (Муж.) - Как хорошо, что вы приехали! Дело, скажем.... 34 00:03:48,430 --> 00:03:50,670 (Муж.) - Свидетели? Отпечатки? 35 00:03:50,670 --> 00:03:55,710 - Свидетелей нет. Остальное отправил в ШарлевИль. 36 00:03:55,710 --> 00:03:59,270 Крест, гвозди - всё, что было. 37 00:03:59,270 --> 00:04:02,430 Там лаборатория. 38 00:04:02,430 --> 00:04:04,230 - Тело? 39 00:04:04,230 --> 00:04:07,430 - Туда же, в морг. 40 00:04:07,430 --> 00:04:10,550 Пути - 50 километров. Ждут судмедэксперта. 41 00:04:10,550 --> 00:04:14,950 - Хорошо. Можно взглянуть на место? - Это не здесь. 42 00:04:14,950 --> 00:04:18,110 В часовне на выезде из деревни. 43 00:04:18,656 --> 00:04:20,059 Едем. 44 00:05:10,487 --> 00:05:12,487 (Муж.) - Подозреваемые? 45 00:05:13,232 --> 00:05:14,750 (Муж.) - Большинство жителей уже допросили. 46 00:05:14,750 --> 00:05:16,470 Никто ничего не видел. 47 00:05:16,470 --> 00:05:20,030 Все в деревне жутко напуганы. Есть те, кто хочет переехать. 48 00:05:20,030 --> 00:05:22,990 (Жен.) - А сатанисты в районе есть? 49 00:05:22,990 --> 00:05:25,790 (Муж.) - Сатанисты? 50 00:05:26,141 --> 00:05:32,294 Хм... У нас теперь и с обычными жителями напряжёнка... 51 00:05:34,095 --> 00:05:39,677 - Идёмте, выпьем кофе. Заодно и поговорим. 52 00:05:47,294 --> 00:05:49,070 Где ваши люди? 53 00:05:49,070 --> 00:05:53,230 - Погодите. Расследование веду не я, 54 00:05:53,230 --> 00:05:58,110 а полковник МартИ в Шарлевиле. Он прислал меня сказать, 55 00:05:58,110 --> 00:06:01,830 что теперь руководить будете вы. Кто 56 00:06:01,830 --> 00:06:06,390 нашёл тело? Викарий? (Муж.) - Да, отправили в больницу в состоянии шока. 57 00:06:06,390 --> 00:06:08,818 (Жен.) - А приходской священник? (Муж.) - Кюре? 58 00:06:10,110 --> 00:06:14,390 Как раз его и нашли на кресте. 59 00:06:14,390 --> 00:06:19,430 (Жен.) - В личном деле сказано, отец СпАджио служил в СосЭ-ле-Бэн. 60 00:06:19,430 --> 00:06:22,070 (Муж.) - А также в ВернЭ, ВальдрОме 61 00:06:22,070 --> 00:06:25,990 и Урсе. Кризис. Кюре в районе не осталось. 62 00:06:25,990 --> 00:06:32,110 Вчера СпАджио должен был вести службу здесь, в Сен-РенАре. 63 00:06:32,110 --> 00:06:33,870 (Муж.) - Привет! 64 00:06:33,870 --> 00:06:35,750 Может, бистУля? 65 00:06:35,750 --> 00:06:39,110 - Что это? - Кофе с наливкой. 66 00:06:39,110 --> 00:06:43,670 - Почему бы нет? Я хоть согреюсь. 67 00:06:43,670 --> 00:06:47,790 - А вы расскажете новости. - Здесь комнаты сдаются? 68 00:06:47,790 --> 00:06:51,190 - Койки. Можно сказать и комнаты... 69 00:06:51,190 --> 00:06:59,190 - Давайте койку, а? - По рукам! 70 00:07:04,390 --> 00:07:07,630 - Тем не менее, кое-что я выяснил. 71 00:07:07,630 --> 00:07:14,510 В воскресной школе Спаджио вёл себя как-то... странно. 72 00:07:14,510 --> 00:07:16,470 (Жен.) - В каком смысле? 73 00:07:16,470 --> 00:07:21,830 (Муж.) - Как бы это сказать... с детьми. 74 00:07:21,830 --> 00:07:28,030 (Жен.) - Трогал их? (Муж.) - У нас есть совсем 75 00:07:28,030 --> 00:07:31,550 неверующие, но есть и такие, кто верит. 76 00:07:31,550 --> 00:07:35,030 Даже слишком. Они бы ни за что не осмелились обвинить кюре. 77 00:07:35,030 --> 00:07:36,797 Даже мёртвого. 78 00:07:36,822 --> 00:07:41,075 (Жен.) - В деле об этом ничего. (Муж.) - Это слухи. 79 00:07:44,790 --> 00:07:48,927 - Идёмте. Я поеду с вами. 80 00:07:54,310 --> 00:07:58,590 У меня для вас, КорройЕ, хорошая новость: вы возвращаетесь в Шарлевиль. 81 00:07:58,590 --> 00:08:01,910 - А плохая? - Что "плохая"? 82 00:08:01,910 --> 00:08:05,790 - Там, где хорошая новость, есть и плохая... 83 00:08:05,790 --> 00:08:09,630 - Плохая состоит в том, что вам придётся опросить всех родителей, 84 00:08:09,630 --> 00:08:13,550 чьи дети ходили в воскресную школу во всех приходах, 85 00:08:13,550 --> 00:08:16,710 где служил Спаджио. 86 00:08:16,710 --> 00:08:20,510 Выведайте у них всё, что возможно. Мне нужны показания. 87 00:08:20,510 --> 00:08:24,396 Справитесь? - Да. 88 00:08:49,630 --> 00:08:52,880 - Замёрзла? 89 00:08:56,190 --> 00:08:58,510 Я тут подумал. 90 00:08:58,510 --> 00:09:01,510 Даже если этот святоша лапал малышей, 91 00:09:01,510 --> 00:09:04,310 на месть родителей это не похоже. 92 00:09:04,310 --> 00:09:08,232 (Жен.) - Здесь такие вопросы решаются с помощью охотничьего ружья. 93 00:09:12,021 --> 00:09:14,670 (Муж.) - Что это, по-твоему? (Жен.) - Дело рук сатанистов. 94 00:09:14,670 --> 00:09:17,550 Перевёрнутый крест и остальное... 95 00:09:17,550 --> 00:09:21,510 Осталось лишь выяснить, почему Спаджио. 96 00:09:21,510 --> 00:09:26,083 (Муж.) - Узнай, откуда он, чем раньше занимался и тому подобное. 97 00:09:27,841 --> 00:09:30,110 (Жен.) - Ну и гадость! 98 00:09:30,110 --> 00:09:33,590 (Муж.) - Жареная картошка? Очень вкусно. 99 00:09:33,590 --> 00:09:36,865 (Жен.) - Чем займётесь? 100 00:09:39,286 --> 00:09:43,349 (Муж.) - Залезу дьяволу под юбку. "Обожаю" это дело. 101 00:09:47,471 --> 00:09:51,435 "Национальная полиция. Главное управление. Идёт поиск"... 102 00:09:56,618 --> 00:09:59,013 (Жен.) - Это я. 103 00:10:00,723 --> 00:10:02,880 В ГриньИ всё успокоилось? 104 00:10:04,131 --> 00:10:07,450 "Служба учёта. Эрик Спаджио." 105 00:10:07,949 --> 00:10:11,396 (Жен.) - Ребята из национальной полиции не пошли в суд? 106 00:10:11,733 --> 00:10:14,872 (Муж.) "ОТЧЁТ О ВСКРЫТИИ" 107 00:10:16,990 --> 00:10:22,763 (Жен.) - Твоего мнения я не спрашиваю. Проверь и перезвони. 108 00:11:02,240 --> 00:11:10,118 "КРЕСТ СВЯТОГО ПЕТРА. ВРЕМЕНА ХРИСТИАНСТВА". 109 00:11:18,830 --> 00:11:23,443 "ТЕОРИЯ САТАНИЗМА". 110 00:13:01,455 --> 00:13:03,055 (Муж.) - Да? 111 00:13:03,563 --> 00:13:06,138 - Комиссар? Появились первые результаты с места преступления. 112 00:13:06,474 --> 00:13:09,341 - Хорошо. Уже едем. 113 00:13:25,416 --> 00:13:27,505 Камилла! 114 00:13:30,318 --> 00:13:32,510 Камилла, просыпайся! 115 00:13:32,510 --> 00:13:37,390 Сделали вскрытие. Едем в Шарлевиль. 116 00:13:37,390 --> 00:13:39,590 Поторопись. 117 00:13:39,590 --> 00:13:41,710 Вставай! 118 00:13:41,710 --> 00:13:46,870 Надевай. Не знаю, чьё это, но будет не так холодно. 119 00:13:46,870 --> 00:13:51,510 Перевёрнутый крест символизирует святого Петра. Из смирения 120 00:13:51,510 --> 00:13:56,150 он отказался умирать как Иисус и потребовал перевернуть крест. 121 00:13:56,150 --> 00:14:00,470 (Жен.) - А вы скоро станете специалистом в теологии. 122 00:14:00,470 --> 00:14:03,510 (Муж.) - И смогу уйти на пенсию! 123 00:14:03,510 --> 00:14:08,430 Окончу дни в каком-нибудь монастыре, в окружении сестёр. Мне нравится. 124 00:14:08,430 --> 00:14:11,732 Готова? Вперёд! 125 00:14:15,696 --> 00:14:17,161 (Муж.) - Ваш убийца настоящий атлет. 126 00:14:17,303 --> 00:14:18,646 Силён как бык. 127 00:14:19,353 --> 00:14:21,070 - Судя по весу креста? 128 00:14:21,095 --> 00:14:23,575 - И весу жертвы. 129 00:14:23,692 --> 00:14:26,972 Сперва он убивает, затем вешает тело на крест и поднимает всю конструкцию. 130 00:14:27,240 --> 00:14:31,624 - От чего наступила смерть? - Убийца ввёл в сердце 131 00:14:31,649 --> 00:14:38,059 калий и что-то подобное. Наступил некроз тканей. 132 00:14:41,771 --> 00:14:47,180 - А что с глазами? 133 00:14:47,390 --> 00:14:49,830 - Выколоты. 134 00:14:49,830 --> 00:14:54,030 Уже после смерти - кровотечения не было. Этому типу был нужен символ. 135 00:14:54,030 --> 00:14:57,390 - Символ чего? - Это вы должны знать. 136 00:14:57,390 --> 00:14:59,630 (Жен.) - Работал профессионал? 137 00:14:59,630 --> 00:15:01,510 (Муж.) - Профессионал мясник 138 00:15:01,510 --> 00:15:06,070 или медик? А, может, и любитель. Возможно всё. 139 00:15:06,070 --> 00:15:09,670 - Неплохие результаты, спасибо. Жду отчёт о вскрытии. 140 00:15:09,670 --> 00:15:11,110 - Будет завтра. 141 00:15:11,110 --> 00:15:13,255 Я ещё не закончил. 142 00:15:22,349 --> 00:15:25,890 - Поехали, потом покуришь. (Жен.) - Что это такое? 143 00:15:25,890 --> 00:15:28,570 (Муж.)- Что там? 144 00:15:28,570 --> 00:15:32,370 Откуда это? (Жен.) - Кто-то сунул мне в карман. 145 00:15:32,370 --> 00:15:33,810 (Муж.)- Когда? 146 00:15:33,810 --> 00:15:37,170 (Жен.) - Не знаю. На ночь я куртку сняла. 147 00:15:37,170 --> 00:15:40,290 (Муж.) - Как это возможно? (Жен.) - В дверях ключей нет. 148 00:15:40,290 --> 00:15:44,130 (Муж.) - "Первая буква имени отца 149 00:15:44,130 --> 00:15:48,970 названа". Что это ещё такое? Похоже на полоску ткани. 150 00:15:48,970 --> 00:15:54,130 Сделаю снимок и отправлю КорройЕ. Путь перешлёт 151 00:15:54,130 --> 00:15:56,730 в центральную лабораторию. 152 00:15:56,730 --> 00:16:01,330 Там сделают графологический анализ. 153 00:16:01,330 --> 00:16:05,091 А теперь спать? 154 00:16:06,410 --> 00:16:08,690 Что такое? 155 00:16:08,690 --> 00:16:11,654 (Жен.) - Не могу уснуть в одиночку. 156 00:16:14,290 --> 00:16:19,610 (Муж.) - Предупреждаю, я сплю голый. (Жен.) - И я пижаму не захватила. 157 00:16:19,610 --> 00:16:23,411 (Муж.) - Тогда не поворачивайся... 158 00:16:45,130 --> 00:16:49,330 (Жен.) - Доброе утро. (Муж.) - Привет. Хорошо спала? 159 00:16:49,330 --> 00:16:54,930 (Жен.) - Нет. Вы храпите, НьемАнс. 160 00:16:54,930 --> 00:16:57,450 (Муж.) - Я? Храплю? 161 00:16:57,450 --> 00:17:02,010 Это, наверное, из-за этой их настойки, "бистубилЮта". 162 00:17:02,010 --> 00:17:04,970 (Жен.) - Я тут нашла кое-что о СпАджио. 163 00:17:04,970 --> 00:17:09,170 Он служил в армии наёмником, имел проблемы с законом 164 00:17:09,170 --> 00:17:12,170 за драки в общественных местах. 165 00:17:12,170 --> 00:17:15,690 (Муж.) - Как в жандармерии это упустили? 166 00:17:15,690 --> 00:17:21,650 (Жен.) - Не хочешь найти, не будешь искать. 167 00:17:21,650 --> 00:17:25,410 (Муж.) - Командир Ньеманс? - Кто спрашивает? 168 00:17:25,410 --> 00:17:30,050 - МишЕль ФоржЭ, адвокат. - Адвокат? 169 00:17:30,050 --> 00:17:35,010 Нам адвокат не нужен. - Меня прислала реймская епархия 170 00:17:35,010 --> 00:17:38,530 для защиты интересов моего клиента, Эрика СпАджио. 171 00:17:38,530 --> 00:17:42,130 - Он мёртв. - Всё верно. 172 00:17:42,130 --> 00:17:48,170 Из уважения к его памяти. Все подозрения в педофилии абсурдны. 173 00:17:48,170 --> 00:17:51,730 - Я бы не сказал. - Я бы хотел предостеречь 174 00:17:51,730 --> 00:17:56,330 вас от ошибок. - Я их не совершаю. 175 00:17:56,330 --> 00:17:59,450 За это мне и платят. - Версия о 176 00:17:59,450 --> 00:18:02,170 причастности сатанистов также абсурдна. 177 00:18:02,170 --> 00:18:06,130 - Ты пришёл нам нервы мотать? 178 00:18:06,130 --> 00:18:07,690 А? 179 00:18:07,690 --> 00:18:10,943 - Я бы хотел вам показать кое-что. 180 00:18:26,290 --> 00:18:28,530 Перевёрнутый крест 181 00:18:28,530 --> 00:18:33,290 не только аллюзия на дьявола. - На что же ещё? На святого Петра? 182 00:18:33,290 --> 00:18:36,410 - Нет. На святого ИгнАтия. 183 00:18:36,410 --> 00:18:39,170 (Жен.) - Это ещё кто такой? (Муж.) - Святой, почитаемый в регионе. 184 00:18:39,170 --> 00:18:41,770 Мученик третьего века. 185 00:18:41,770 --> 00:18:44,450 В осмеяние своей веры был распят вверх ногами, 186 00:18:44,450 --> 00:18:47,154 лишился глаз за попытку устрашить своих мучителей взглядом. 187 00:18:48,690 --> 00:18:51,770 - Почему его здесь почитают? - Его реликвии 188 00:18:51,770 --> 00:18:54,890 хранятся в соседнем городе - Мос-ЛянсьЕне. 189 00:18:54,890 --> 00:18:56,880 Убийца ведёт вас туда. 190 00:19:27,570 --> 00:19:30,010 Ну вот мы и на месте! 191 00:19:30,794 --> 00:19:36,615 Вам нужен отец БенуА. Реликвии в его ведении. 192 00:19:50,911 --> 00:19:54,162 А вот и он! 193 00:19:55,490 --> 00:19:59,970 - Отец, комиссар Ньеманс. (Жен.) - Лейтенант ДелонЭ. 194 00:19:59,970 --> 00:20:03,138 (Муж.) - Хочу показать вам одну фотографию. 195 00:20:05,010 --> 00:20:10,010 Ничего не напоминает? - Нет. 196 00:20:10,010 --> 00:20:13,170 Это с места гибели Эрика СпАджио? 197 00:20:13,170 --> 00:20:16,690 - Вы не могли бы показать нам реликвии? - Сейчас? 198 00:20:16,690 --> 00:20:19,410 Они в сейфе. 199 00:20:19,410 --> 00:20:25,208 - Ключи у вас есть? - Да. Идите за мной. 200 00:20:29,890 --> 00:20:34,130 Реликвии хранятся под замком и выставляются только во время остЕнций. 201 00:20:34,130 --> 00:20:35,490 (Жен.) - Что это? 202 00:20:35,490 --> 00:20:39,427 (Муж.) - Демонстрации священных предметов для поклонения. 203 00:20:46,930 --> 00:20:50,250 - Температура не должна превышать 12 градусов. 204 00:20:50,250 --> 00:20:54,890 В этом помещении уровень влажности - 30 %. 205 00:20:54,890 --> 00:20:59,935 Только в таком режиме реликвии лучше всего хранятся. 206 00:21:14,530 --> 00:21:19,990 Мы пришли. Реликвии - в этом сейфе. 207 00:21:34,210 --> 00:21:37,930 Не понимаю. 208 00:21:37,930 --> 00:21:39,530 - Камилла, 209 00:21:39,530 --> 00:21:41,890 проследи, чтобы ничего не трогали. 210 00:21:41,890 --> 00:21:47,450 Я предупрежу КорройЕ. 211 00:22:00,170 --> 00:22:03,570 Кто знает код к сейфу? 212 00:22:03,570 --> 00:22:05,170 - Никто. 213 00:22:05,170 --> 00:22:09,930 Я сам с трудом его вспоминаю. (Жен.) - Ключ и блокнот всегда при вас? (Муж.) - Да. 214 00:22:09,930 --> 00:22:13,570 (Жен.) - Кто-то мог их вытащить? 215 00:22:13,570 --> 00:22:17,050 (Муж.) - Не знаю... 216 00:22:17,050 --> 00:22:21,290 - Дозвонились до криминалистов? - Да, они уже едут. 217 00:22:21,290 --> 00:22:23,130 - Отлично. 218 00:22:23,130 --> 00:22:28,450 Можете передать епископу, что это только начало. 219 00:22:28,450 --> 00:22:30,650 - В каком смысле? - "Первая буква в имени отца". 220 00:22:30,650 --> 00:22:34,010 Поскольку в нём есть и другие буквы, будут и новые смерти. 221 00:22:34,010 --> 00:22:38,450 - Хорошо, я так и передам монсеньёру ЭрминьЕну, 222 00:22:38,450 --> 00:22:42,450 епископу нашей епархии. - Спасибо. 223 00:22:45,810 --> 00:22:47,610 - Алло? - Отец, 224 00:22:47,610 --> 00:22:50,370 что вы можете сказать о пропавших святынях? 225 00:22:50,370 --> 00:22:55,890 - Речь идёт о куске одежды, медальоне и чётках. 226 00:22:55,890 --> 00:22:57,570 (Жен.) - Они настоящие? 227 00:22:57,570 --> 00:23:01,370 - Да, Святой Престол установил их подлинность при поступлении к нам 228 00:23:01,370 --> 00:23:05,610 в 90-х годах. Но тогда я здесь ещё не служил. 229 00:23:05,610 --> 00:23:08,010 - Они чудодейственны? 230 00:23:08,010 --> 00:23:11,690 - В общем-то, нет, но паломники в это верят. 231 00:23:11,690 --> 00:23:14,610 (Жен.) - Сколько их бывает ежедневно? 232 00:23:14,610 --> 00:23:17,610 (Муж.) - Несколько десятков. (Жен.) - Можно узнать их имена? 233 00:23:17,610 --> 00:23:19,930 (Муж.) - Вряд ли. 234 00:23:19,930 --> 00:23:22,970 Наша церковь открыта для всех. 235 00:23:22,970 --> 00:23:26,410 Но... Что вы ищете? 236 00:23:26,410 --> 00:23:30,370 - Того, кто чаще других приходил сюда. 237 00:23:30,370 --> 00:23:32,690 Тот, кто выделялся. 238 00:23:32,690 --> 00:23:37,210 Был не от мира сего. Любая мелочь нам бы помогла. Я рассчитываю на вас. 239 00:23:37,210 --> 00:23:40,170 Спасибо. КоройЕ, идёмте со мной. 240 00:23:40,170 --> 00:23:45,529 Проследите, чтобы никто ничего не трогал. 241 00:23:59,130 --> 00:24:02,730 - Комиссар! 242 00:24:02,730 --> 00:24:06,010 Можно попросить вас об услуге? - Конечно. 243 00:24:06,010 --> 00:24:09,810 - Вы не могли бы не сообщать о пропаже реликвий? 244 00:24:09,810 --> 00:24:12,610 На кону репутация прихода. 245 00:24:12,610 --> 00:24:16,610 (Жен.) - Как и благополучие города. (Муж.) - Простите? (Жен.) - Не важно. 246 00:24:16,610 --> 00:24:19,810 (Муж.) - Не волнуйтесь, отец. 247 00:24:19,810 --> 00:24:23,930 Если встретите бригаду криминалистов без шумихи, 248 00:24:23,930 --> 00:24:28,380 всё пройдёт наилучшим образом. 249 00:25:05,970 --> 00:25:08,530 (Муж.) - Господи, 250 00:25:08,530 --> 00:25:15,090 час возмездия настал и я с радостью принимаю его. 251 00:25:15,090 --> 00:25:23,090 Прошу, избави невинных от гнева Твоего. 252 00:25:41,730 --> 00:25:45,770 - Вот здесь вам предстоит работать. (Жен.) - Симпатичнее вчерашнего пристанища. 253 00:25:45,770 --> 00:25:49,610 - На дверях есть запоры? (Муж.) - Сейчас увидим. 254 00:25:49,610 --> 00:25:53,370 Проверили версию о педофилии? - Поиски ничего не дали. 255 00:25:53,370 --> 00:25:56,370 - Ну вот, ложный след. 256 00:25:56,370 --> 00:25:58,970 - Погодите, комиссар, это лаборатория. 257 00:25:58,970 --> 00:26:03,970 - Да? 258 00:26:05,250 --> 00:26:07,690 - Что такое? 259 00:26:07,690 --> 00:26:13,490 - Анализ почерка показал, что записку 260 00:26:13,490 --> 00:26:19,250 писал ребёнок. Возвращаемся к версии с педофилом? 261 00:26:19,250 --> 00:26:23,530 - Отправляйтесь в Шарлевиль и хорошенько расспросите семьи. А там посмотрим. 262 00:26:23,530 --> 00:26:26,210 - Как ребёнок мог... - Тогда его родители. 263 00:26:26,210 --> 00:26:28,210 Позвоните. 264 00:27:03,170 --> 00:27:11,170 - Очень есть хотелось. Не стал тебя дожидаться. 265 00:27:12,010 --> 00:27:17,090 Что мы имеем? Первое. Мёртвый священник. 266 00:27:17,090 --> 00:27:22,170 Второе. Мёртвый святой. Третье. Пропавшие реликвии. 267 00:27:22,170 --> 00:27:26,130 И записка, которую можно прочитать только благодаря трупам. 268 00:27:26,130 --> 00:27:30,708 (Жен.) - Куда они нас привели? (Муж.) - Понятия не имею. 269 00:27:32,330 --> 00:27:37,970 Но святоша, ребёнок и реликвии как-то связаны. 270 00:27:37,970 --> 00:27:40,650 (Жен.) - Это вам аппетит не отбивает? 271 00:27:40,650 --> 00:27:46,130 (Муж.) - Не поев, я плохо соображаю. 272 00:27:46,130 --> 00:27:48,560 Что такое? 273 00:28:22,210 --> 00:28:26,935 Чёрт, только не это! 274 00:28:40,919 --> 00:28:43,146 Камилла! 275 00:28:45,930 --> 00:28:53,300 Камилла, у тебя есть вай-фай? 276 00:29:36,724 --> 00:29:39,570 - Месье? Месье? 277 00:29:39,570 --> 00:29:43,890 Месье! 278 00:29:43,890 --> 00:29:48,890 Вы меня слышите? Вы живы? 279 00:29:48,890 --> 00:29:54,530 Что случилось? 280 00:29:54,530 --> 00:29:57,730 - Меня... Не важно. 281 00:29:57,730 --> 00:30:00,330 Осторожно... 282 00:30:00,330 --> 00:30:05,650 - Вот так. 283 00:30:05,650 --> 00:30:09,450 - Спасибо. 284 00:30:09,450 --> 00:30:15,010 - Да, мы на месте происшествия. Хорошо, перезвоню. 285 00:30:15,010 --> 00:30:16,760 Проходите-проходите. 286 00:30:23,570 --> 00:30:28,050 (Жен.) - Может, вызвать врача? (Муж.) - Не надо, таблетки достаточно. 287 00:30:28,050 --> 00:30:32,770 - Сейчас принесу. - Спасибо. 288 00:30:32,770 --> 00:30:35,410 Ну что, какие новости? - Никаких. 289 00:30:35,410 --> 00:30:40,250 Опросили посетителей, персонал. Похоже, вы единственный его видели. 290 00:30:40,250 --> 00:30:44,250 - И явно ощутил. Ну а ты-то где была? 291 00:30:44,250 --> 00:30:46,490 (Жен.) - В номере не было сети. Пришлось спуститься в бар. 292 00:30:46,490 --> 00:30:49,490 (Муж.) - Комнату запирала? (Жен.) - Конечно. 293 00:30:49,490 --> 00:30:54,210 (Муж.) - У меня новости. Известен состав записки. 294 00:30:54,210 --> 00:30:58,970 - И что же это? - Это не ткань и не бумага. 295 00:30:58,970 --> 00:31:02,410 А маца. (Жен.) - Что?! (Муж.) - Бездрожжевое тесто, 296 00:31:02,410 --> 00:31:05,890 из которого делают просвИры. С таким материалом 297 00:31:05,890 --> 00:31:08,650 нужно обращаться аккуратно. 298 00:31:08,650 --> 00:31:12,610 - Значит, это чернила? - Слишком просто. Анализ ещё не закончен. 299 00:31:12,610 --> 00:31:14,130 - Что-то выяснили о детях 300 00:31:14,130 --> 00:31:17,250 из Святого РенАра и пропавших реликвиях? 301 00:31:17,250 --> 00:31:21,410 - Но вы дали задание лишь пару часов назад.... 302 00:31:21,410 --> 00:31:22,890 - Ну, ладно. 303 00:31:22,890 --> 00:31:24,490 Наверху всё проверила? 304 00:31:24,490 --> 00:31:29,010 (Жен.) - Да. Это положили в карман куртки, как в первый раз. 305 00:31:29,010 --> 00:31:34,170 (Муж.) - "Вторая буква имени отца произнесена". Что же, посмотрим! 306 00:31:34,170 --> 00:31:37,970 (Жен.) - Что это значит? (Жен.) - У нас второе тело. 307 00:31:37,970 --> 00:31:39,650 Нужно спешить. 308 00:31:39,650 --> 00:31:46,610 Такими темпами прикончат всех кюре в районе. Пора понять, что мы ищем. 309 00:31:46,610 --> 00:31:54,610 - Пришёл отец Бенуа. Ждёт на кухне. - Спасибо. 310 00:32:01,330 --> 00:32:06,490 Вы что же, совсем не работаете? - С вашим появлением это сложно. 311 00:32:06,490 --> 00:32:11,090 В моей церкви полно людей в форме и машин с мигалками во дворе. 312 00:32:11,090 --> 00:32:13,370 "Спасибо", что выполнили мою просьбу. 313 00:32:13,370 --> 00:32:16,450 - Сделали, что смогли. - Появилась одна проблема. 314 00:32:16,450 --> 00:32:18,810 Я обратился в епархию 315 00:32:18,810 --> 00:32:22,930 по поводу реликвий. Ответа не получил. Они молчат. 316 00:32:22,930 --> 00:32:27,730 - Молчат? Уверяю, я знаю, как их разговорить. 317 00:32:27,730 --> 00:32:29,570 - Успокойтесь. 318 00:32:29,570 --> 00:32:33,250 В епархии вряд ли кого-то испугаешь. 319 00:32:33,250 --> 00:32:36,050 Но мне удалось кое-что разузнать. 320 00:32:36,050 --> 00:32:40,570 Викарий сообщил о подозрительном прихожанине. 321 00:32:40,570 --> 00:32:43,890 Автослесаре, живущем по дороге на ФулЕ - 322 00:32:43,890 --> 00:32:46,970 деревне в 50-ти км отсюда. 323 00:32:46,970 --> 00:32:50,490 - Что в нём такого необычного? - Приходит в церковь каждый день, 324 00:32:50,490 --> 00:32:53,450 не смотря на расстояние. Весьма фанатичен. 325 00:32:53,450 --> 00:32:54,650 (Жен.) - А конкретнее? 326 00:32:54,650 --> 00:32:59,890 Муж.) - Его пятнадцатилетний сын умирает в одной из клиник от лейкемии. 327 00:32:59,890 --> 00:33:03,890 Зовут его СимОн НиколАу и он верит в чудесное исцеление. 328 00:33:03,890 --> 00:33:06,330 Он неоднократно обращался к нам 329 00:33:06,330 --> 00:33:09,130 с просьбой показать реликвии. 330 00:33:09,130 --> 00:33:12,890 Хочет посмотреть и прикоснуться к ним. По словам моего помощника, 331 00:33:12,890 --> 00:33:17,450 он вполне мог их выкрасть. - Адрес у вас есть? 332 00:33:17,450 --> 00:33:19,890 - Да. 333 00:33:19,890 --> 00:33:24,450 Сомневаюсь, 334 00:33:24,450 --> 00:33:29,490 что навигатор знает, где это. 335 00:33:29,490 --> 00:33:35,990 - Спасибо, отец. 336 00:34:15,330 --> 00:34:16,650 - Алло? 337 00:34:16,650 --> 00:34:19,818 Секунду. 338 00:34:29,610 --> 00:34:33,170 Слушаю. 339 00:34:33,170 --> 00:34:36,130 Я в курсе. 340 00:34:36,130 --> 00:34:40,450 Нет, это рискованно. 341 00:34:40,450 --> 00:34:44,490 Не нужно, чтобы нас видели вместе. 342 00:34:44,490 --> 00:34:49,622 Нет, не высовывайся... 343 00:35:06,570 --> 00:35:10,050 - Что нового о Спаджио? 344 00:35:10,050 --> 00:35:12,610 Камилла, я с тобой разговариваю. (Жен.) - Что? 345 00:35:12,610 --> 00:35:16,810 По Спаджио пока не ответили. Ждём. 346 00:35:16,810 --> 00:35:20,210 (Муж.) - Не думай, что я забыл твою выходку в ГриньИ. 347 00:35:20,210 --> 00:35:23,330 (Жен.) - И здесь всё тихо. 348 00:35:23,330 --> 00:35:27,490 (Муж.) - Адвокат, который ведёт это дело, мой знакомый. Он поможет. 349 00:35:27,490 --> 00:35:29,410 (Жен.) - Хорошо. 350 00:35:29,410 --> 00:35:32,930 (Муж.) - Хорошо? Это всё, что ты можешь сказать? 351 00:35:32,930 --> 00:35:35,490 "Спасибо" сказать язык не поворачивается? 352 00:35:35,490 --> 00:35:39,250 Чёрт возьми, что с тобой? (Жен.) - Это моё дело. 353 00:35:39,250 --> 00:35:43,170 (Муж.) - Я не могу подстилать тебе соломку всё время. 354 00:35:43,170 --> 00:35:50,090 (Жен.) - Я вас ни о чём не просила. (Муж.) - Ну, конечно... 355 00:35:50,090 --> 00:35:57,710 Хватит уже мучить себя... 356 00:36:05,690 --> 00:36:11,190 (Жен.) - Чёрт возьми! 357 00:36:11,890 --> 00:36:16,107 (Муж.) - Ты в порядке? Камилла! 358 00:36:19,890 --> 00:36:22,730 Номера запомнила? (Жен.) - Что?! (Муж.) - Номера... 359 00:36:22,730 --> 00:36:26,250 (Жен.) - А вы марку видели? 360 00:36:26,250 --> 00:36:29,090 (Муж.) - Нет. 361 00:36:29,090 --> 00:36:31,090 Какой-то внедорожник. 362 00:36:31,090 --> 00:36:34,770 (Жен.) - Что тут происходит, Ньеманс? (Муж.) - Говорю же, не знаю. 363 00:36:34,770 --> 00:36:39,210 Машина совсем новая! Придурки! (Жен.) - Ехать дальше можно? 364 00:36:39,210 --> 00:36:41,050 (Муж.) - Думаю, да. 365 00:36:41,050 --> 00:36:46,888 (Жен.) - Нас поджидали. (Муж.) - Определённо! Похоже, наш клиент. 366 00:36:59,690 --> 00:37:03,185 Чтоб тебя! 367 00:37:14,570 --> 00:37:17,170 (Жен.) - Прислали информацию. 368 00:37:17,170 --> 00:37:20,330 До того, как стать кюре, Спаджио воевал в Боснии, 369 00:37:20,330 --> 00:37:24,170 Руанде... В 97-м был приговорён Международным уголовным судом. 370 00:37:24,170 --> 00:37:28,570 Только не ясно, за что. - Наверняка, натворил дел. Вот тебе и мотив. 371 00:37:28,570 --> 00:37:32,610 (Жен.) - Скоро узнаем. Скорее всего, дело прекратили: 372 00:37:32,610 --> 00:37:35,690 спустя год он уже надел сутану. 373 00:37:35,690 --> 00:37:39,290 (Муж.) - Николау разделался с ним за какое-то прошлое дело? 374 00:37:39,290 --> 00:37:41,890 (Жен.) - Тогда при чём здесь реликвии? 375 00:37:41,890 --> 00:37:46,779 Внедорожник принадлежит Николау? (Муж.) - Это нам и предстоит выяснить. 376 00:38:17,170 --> 00:38:19,090 Есть кто-нибудь? 377 00:38:19,090 --> 00:38:21,583 Эй! 378 00:38:23,050 --> 00:38:27,482 Какое-то заброшенное место. Ни души. 379 00:38:40,330 --> 00:38:46,036 Опять же, для любителя природы... Посмотри, ну и бардак! 380 00:38:48,690 --> 00:38:53,302 Что это за тип? (Жен.) - Не знаю. 381 00:39:11,650 --> 00:39:18,650 (Муж.) - Эй! Есть кто дома? 382 00:39:48,690 --> 00:39:51,890 (Жен.) - Ньеманс. (Муж.) - Да? 383 00:39:51,890 --> 00:39:57,140 (Жен.) - Идите сюда. 384 00:40:40,690 --> 00:40:43,982 (Муж.) - Передай пинцет. 385 00:40:51,930 --> 00:40:54,890 - Шеф? 386 00:40:54,890 --> 00:40:57,210 - Да? 387 00:40:57,210 --> 00:41:02,290 - Что делать с языком? - Я-то откуда знаю. 388 00:41:02,290 --> 00:41:05,490 Спроси у парижан! - Прямо сейчас? 389 00:41:05,841 --> 00:41:09,528 - Прямо сейчас! 390 00:41:12,890 --> 00:41:17,029 Не сейчас. 391 00:41:22,330 --> 00:41:27,250 (Жен.) - "Вторая буква в имени отца" как-то связана с его инициалами? 392 00:41:27,250 --> 00:41:30,610 (Муж.) - Или инициалами святого, которого убийца имитирует. 393 00:41:30,610 --> 00:41:33,677 (Жен.) - Что-то картинка не складывается. 394 00:41:35,570 --> 00:41:38,570 Убийца был знаком с жертвой. 395 00:41:38,570 --> 00:41:41,050 И, кажется, что-то искал. 396 00:41:41,050 --> 00:41:44,650 Это как-то связано с больным мальчиком? 397 00:41:44,650 --> 00:41:47,650 (Муж.) - Нет. Нужно найти связь между 398 00:41:47,650 --> 00:41:49,650 НиколАу и СпАджио. 399 00:41:49,650 --> 00:41:53,872 Наш кюре уже здесь. Я его вызвал. 400 00:42:04,010 --> 00:42:07,330 - Командир, должен вам сказать... - Потом. 401 00:42:07,330 --> 00:42:11,610 Сперва покажу вам кое-что. 402 00:42:11,610 --> 00:42:15,474 - Что здесь произошло? 403 00:42:19,610 --> 00:42:22,271 - Вот. Сюда. 404 00:42:23,964 --> 00:42:27,466 - Боже! 405 00:42:31,490 --> 00:42:33,290 Боже! 406 00:42:33,290 --> 00:42:36,890 - Это вы уже говорили. Возьмите себя в руки. Вы мне нужны. 407 00:42:36,890 --> 00:42:39,170 Мизансцена напоминает кого-то из святых? 408 00:42:39,170 --> 00:42:44,450 - Да. Святого Исидора, 409 00:42:44,450 --> 00:42:46,890 мученика третьего века, 410 00:42:46,890 --> 00:42:51,730 жившего в правление ВалЕриана. За отказ прекратить молитву 411 00:42:51,730 --> 00:42:56,970 ему вырвали язык и обезглавили. Был предан земле в позе 412 00:42:56,970 --> 00:42:59,890 молящегося с головой в руках. 413 00:42:59,890 --> 00:43:02,210 - Существуют и его реликвии? 414 00:43:02,210 --> 00:43:08,349 - Да, недалеко отсюда, в церкви БуассЭ. 415 00:43:10,671 --> 00:43:14,599 - Понятно. Идёмте... 416 00:43:20,730 --> 00:43:24,970 Для вскрытия отправьте тело в Шарлевиль 417 00:43:24,970 --> 00:43:27,730 - Хорошо. 418 00:43:27,730 --> 00:43:31,970 - Командир, у меня для вас ещё одна неприятная новость... 419 00:43:31,970 --> 00:43:35,890 - Вторая? - Сегодня покончил с собой 420 00:43:35,890 --> 00:43:41,170 Мишель ФоржЭ, адвокат. Его нашли повесившимся 421 00:43:41,170 --> 00:43:43,290 на дереве, в его саду. 422 00:43:43,290 --> 00:43:50,330 - Вот дерьмо. - Это ещё не всё. 423 00:43:50,330 --> 00:43:52,290 - Кто это? 424 00:43:52,290 --> 00:43:57,090 - Адвокат епархии - Мишель Форжэ, ему было 63 года. 425 00:43:57,090 --> 00:44:01,210 - Ты понимаешь, что это значит? 426 00:44:01,210 --> 00:44:04,224 (Жен.) - Мы уже встречались с убийцей. 427 00:44:05,005 --> 00:44:07,330 (Муж.) - О чём вы? 428 00:44:07,330 --> 00:44:11,411 (Жен.) - Он воспользовался личностью Форжэ, чтобы провести нас. 429 00:44:12,541 --> 00:44:23,031 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject