1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:10,108 --> 00:00:13,108
(Муж.) - Здесь вы можете видеть реликвии второго порядка:
3
00:00:13,606 --> 00:00:15,898
предметы, принадлежащие святым.
4
00:00:16,213 --> 00:00:19,719
Но реликвии первого порядка...
5
00:00:28,886 --> 00:00:30,783
Вот.
6
00:00:32,176 --> 00:00:35,084
плоть и мощи.
У каждой реликвии
7
00:00:35,109 --> 00:00:37,699
своя история.
8
00:00:38,350 --> 00:00:42,630
Они передавались из рук в руки,
переносились из церкви в церковь.
9
00:00:43,091 --> 00:00:48,983
В Средневековье появилось такое понятие, как кража предметов, связанных со святыми.
10
00:00:49,276 --> 00:00:51,010
- Для продажи?
11
00:00:51,281 --> 00:00:54,290
- Не всегда. Иногда их похищал
какой-нибудь
12
00:00:54,290 --> 00:00:58,730
священник, считавший, что в его приходе
реликвии будут в бОльшей сохранности.
13
00:00:58,730 --> 00:01:00,956
Вот что называли
14
00:01:01,359 --> 00:01:03,130
"ФУрта САкра" -
15
00:01:05,382 --> 00:01:06,620
кража священных реликвий.
16
00:01:07,726 --> 00:01:10,865
- Нам сказали, в БуассЭ находятся реликвии
святого Исидора.
17
00:01:11,437 --> 00:01:13,410
Вам что-то о них известно?
18
00:01:13,410 --> 00:01:17,170
- Нет, но я попросил навести справки.
19
00:01:17,583 --> 00:01:22,530
(Жен.) - Как объяснить, что в таком маленьком городе хранятся такие ценности?
20
00:01:22,530 --> 00:01:26,970
(Муж.) - Реликвии появились в нашей епархии
в 1997-м.
21
00:01:26,970 --> 00:01:30,970
- Как они к вам попали?
- Отец БенуА тоже этим интересуется.
22
00:01:30,970 --> 00:01:32,970
Я сделал запрос.
23
00:01:32,970 --> 00:01:34,530
А теперь прошу меня простить,
24
00:01:34,530 --> 00:01:36,958
меня ждут.
25
00:01:42,810 --> 00:01:46,770
- Последний вопрос...
- У меня нет времени.
26
00:01:46,770 --> 00:01:49,490
- Адвокат вашей епархии погиб.
27
00:01:49,490 --> 00:01:51,810
- Самым кошмарным способом.
28
00:01:51,810 --> 00:01:54,367
- По-вашему, это было повешение
или самоубийство?
29
00:01:55,970 --> 00:01:58,130
- Только Господь...
30
00:01:58,130 --> 00:02:01,890
- Оставьте Господа в покое. Что вам о нём известно?
31
00:02:01,890 --> 00:02:06,810
- Немного. Жил один: ни жены, ни детей,
как и у нас.
32
00:02:06,810 --> 00:02:08,404
- Он имел какое-то отношение к реликвиям?
33
00:02:09,770 --> 00:02:14,210
- Нет.
- Почему он покончил с собой?
34
00:02:14,210 --> 00:02:17,850
- Порой отчаянье человека так велико,
35
00:02:17,850 --> 00:02:21,810
что он забывает об единственном
пути к спасению -
36
00:02:21,810 --> 00:02:24,650
Господе нашем.
37
00:02:24,650 --> 00:02:28,650
Желаю удачи в ваших поисках.
38
00:02:28,650 --> 00:02:30,552
До свидания.
39
00:02:37,271 --> 00:02:40,089
(Муж.) "Стория ТелевизиОн"
40
00:02:40,690 --> 00:02:41,690
совместно с "Мейз Пикчерз",
41
00:02:41,691 --> 00:02:43,689
при участии "Франс ТелевизиОн"
42
00:02:44,690 --> 00:02:45,689
и "ЦДФ ТелевизиОн АльмАнд" и "ЦДФ Энтерпрайзис",
43
00:02:48,690 --> 00:02:50,689
ОливьЕ МаршАля
44
00:02:52,690 --> 00:02:53,689
Эрику Сэнт в сериале
45
00:02:55,690 --> 00:02:57,689
по сценарию Жана-Кристофа ГранжЭ.
46
00:02:59,690 --> 00:03:00,689
(Оригинальная) музыка ДавИда РейЕса.
47
00:03:01,690 --> 00:03:03,689
Продюсер - Сабина БартелемИ.
48
00:03:06,690 --> 00:03:15,689
"Багровые реки. ФУрта САкра. Вторая часть"
49
00:03:15,690 --> 00:03:19,410
(Жен.) - Я даже фотографию показать не успела.
50
00:03:19,410 --> 00:03:22,290
Делая снимок пустого сейфа,
мне даже
51
00:03:22,290 --> 00:03:25,850
удалось сфотографировать лже-ФоржЭ.
52
00:03:25,850 --> 00:03:28,730
Объявляем его в розыск?
(Муж.) - Да.
53
00:03:28,730 --> 00:03:33,450
Вероятно, он изменил внешность.
Отправь снимок КорройЕ. Кто его знает.
54
00:03:38,730 --> 00:03:41,970
Да?
55
00:03:41,970 --> 00:03:44,770
Вы уверены?
56
00:03:44,770 --> 00:03:48,210
Хорошо, мы приедем.
57
00:03:48,210 --> 00:03:49,610
(Жен.) - Что там?
58
00:03:49,610 --> 00:03:57,610
(Муж.) - Реликвии Исидора пропали.
59
00:04:15,450 --> 00:04:18,530
(Жен.) - Уверена, здесь замешаны деньги.
60
00:04:18,530 --> 00:04:22,010
(Муж.) - Нет, в этом случае не было бы всех этих декораций.
61
00:04:22,010 --> 00:04:25,410
Все священники связаны с пропавшими реликвиями.
62
00:04:25,410 --> 00:04:28,970
Всё дело в религии.
(Жен.) - А при чём здесь ребёнок?
63
00:04:28,970 --> 00:04:31,982
(Муж.) - Пока не могу сказать.
64
00:04:55,810 --> 00:04:57,330
Ну что?
65
00:04:57,330 --> 00:05:00,224
- То же, что и в Мосс-ЛянсьЕне.
66
00:05:02,970 --> 00:05:05,615
- Слушаю.
67
00:05:12,130 --> 00:05:16,650
- Ни свидетелей, ни улик.
На сейфе стоял кодовый замок...
68
00:05:16,650 --> 00:05:18,610
Доступ к нему есть
69
00:05:18,610 --> 00:05:22,610
у пары человек в приходе.
Сейчас их допрашивают.
70
00:05:22,610 --> 00:05:25,770
- Ориентировка?
- Уже разослали.
71
00:05:25,770 --> 00:05:27,850
- Откуда тесто, выяснили?
72
00:05:27,850 --> 00:05:30,890
- Его готовят в нескольких пекарнях.
73
00:05:30,890 --> 00:05:34,570
Взять его можно было где угодно.
74
00:05:34,570 --> 00:05:37,370
- Самоубийство ФоржЭ установили?
75
00:05:37,370 --> 00:05:40,090
- Ждём результатов вскрытия.
76
00:05:40,090 --> 00:05:43,330
Осмотр места смерти не оставляет сомнений.
77
00:05:43,330 --> 00:05:47,810
- Что-то известно о Николау? Кто он? Откуда?
78
00:05:47,810 --> 00:05:51,730
- Пока сказать нечего.
79
00:05:51,730 --> 00:05:55,250
До того, как его сына Яниса положили в клинику,
80
00:05:55,250 --> 00:05:58,410
они жили вдвоём.
(Жен.) - Кто заботится о нём?
81
00:05:58,410 --> 00:06:00,450
(Муж.) - Мы. У него нет родственников.
82
00:06:00,450 --> 00:06:03,370
Ухаживают за ним монахини епархии.
83
00:06:03,370 --> 00:06:08,530
Ему осталось недолго.
84
00:06:08,530 --> 00:06:11,850
- Хорошо. Предупредите Шарлевиль.
Едем туда.
85
00:06:11,850 --> 00:06:14,730
Необходимо найти связь
между жертвами.
86
00:06:14,730 --> 00:06:17,970
А вы попытайтесь разузнать происхождение реликвий:
87
00:06:17,970 --> 00:06:22,650
откуда они, их стоимость и тому подобное.
88
00:06:22,650 --> 00:06:27,900
- Спасибо.
89
00:06:29,610 --> 00:06:31,458
Командир!
90
00:06:34,370 --> 00:06:38,090
- Лучше "комиссар".
- Меня называют "святым отцом",
91
00:06:38,090 --> 00:06:40,970
хотя своего прихода у меня нет...
92
00:06:40,970 --> 00:06:41,970
- Идите.
93
00:06:41,970 --> 00:06:46,290
Я вас догоню.
94
00:06:46,290 --> 00:06:49,330
Вы что-то хотели сказать?
95
00:06:49,330 --> 00:06:53,730
- Это касается посланий убийцы.
Думаю, версия с инициалами жертв
96
00:06:53,730 --> 00:06:56,850
и именами святых ошибочна.
97
00:06:56,850 --> 00:07:00,890
- Почему?
98
00:07:00,890 --> 00:07:05,650
- В католической религии Господь
имеет имя, но, в иудейской,
99
00:07:05,650 --> 00:07:08,650
наоборот, Его имя не называется.
100
00:07:08,650 --> 00:07:12,810
Можно было бы представить,
что существует какой-то код, как улика,
101
00:07:12,810 --> 00:07:15,810
но он не имеет к нашим святым ни какого отношения.
102
00:07:15,810 --> 00:07:18,690
- У нас и так с уликами туго...
103
00:07:18,690 --> 00:07:22,935
Попытайтесь узнать, где раньше находились реликвии, хорошо? Спасибо.
104
00:07:44,330 --> 00:07:47,330
Чёрт возьми!
105
00:08:18,770 --> 00:08:20,850
(Жен.) - Высадите меня здесь.
106
00:08:20,850 --> 00:08:23,357
(Муж.) - Здесь?
(Жен.) - Да.
107
00:08:27,499 --> 00:08:33,279
(Муж.) - Но участок не здесь.
(Жен.) - Ничего, всё в порядке.
108
00:09:15,290 --> 00:09:16,730
Янис?
109
00:09:16,730 --> 00:09:20,050
(Муж.) - Привет.
(Жен.) - Привет.
110
00:09:20,050 --> 00:09:24,050
Меня зовут Камилла.
Я принесла тебе вот это.
111
00:09:24,050 --> 00:09:27,370
(Муж.) - Очень приятно, но здесь мне нельзя играть.
112
00:09:27,370 --> 00:09:31,130
(Жен.) - А ты не попадайся.
113
00:09:31,130 --> 00:09:32,970
(Муж.) - Ты из полиции?
114
00:09:32,970 --> 00:09:37,530
(Жен.) - Да. Мне очень жаль, что...
115
00:09:37,530 --> 00:09:41,450
(Муж.) - Я знаю, что отец погиб.
116
00:09:41,450 --> 00:09:45,250
Одна из сестёр мне сегодня сказала.
117
00:09:45,250 --> 00:09:51,050
(Жен.) - Знаешь, горевать - это нормально.
118
00:09:51,050 --> 00:09:55,730
(Муж.) - Я не горюю. Скоро мы будем вместе.
119
00:09:55,730 --> 00:09:59,210
Бывая в воскресной школе,
я кое-что понял.
120
00:09:59,210 --> 00:10:05,370
Мы все появились благодаря любви. И как опытные образцы
121
00:10:05,370 --> 00:10:08,090
умираем, вновь рождаемся...
122
00:10:08,090 --> 00:10:16,090
Но любовь остаётся.
Это главное.
123
00:10:17,450 --> 00:10:20,050
Вот я и не боюсь.
124
00:10:20,050 --> 00:10:25,810
А вот папа боялся.
(Жен.) - Правда? Чего же?
125
00:10:25,810 --> 00:10:30,610
(Муж.) - Он говорил, что моя болезнь дана ему в наказание.
126
00:10:30,610 --> 00:10:33,250
(Жен.) - Он сделал что-то плохое?
127
00:10:33,250 --> 00:10:35,370
(Муж.) - Очень плохое.
128
00:10:35,370 --> 00:10:38,090
Когда-то давно.
129
00:10:38,090 --> 00:10:41,130
Он об этом никогда не рассказывал.
130
00:10:41,130 --> 00:10:45,210
(Жен.) - Откуда же ты узнал?
(Муж.) - Он звонил старым приятелям.
131
00:10:45,210 --> 00:10:49,970
Я подслушал.
Жен.) - Помнишь, о чём шла речь?
132
00:10:49,970 --> 00:10:53,090
Кому он сделал плохо?
133
00:10:53,090 --> 00:10:59,250
(Муж.) - Святому Исидору.
Он украл его вещи.
134
00:10:59,250 --> 00:11:01,090
(Жен.) - Реликвии?
135
00:11:01,090 --> 00:11:04,250
(Муж.) - Да.
(Жен.) - Что-то я не пойму...
136
00:11:04,250 --> 00:11:07,130
Так это он украл реликвии?
137
00:11:07,130 --> 00:11:14,410
(Муж.) - Не в этот раз. Раньше.
В 90-х...
138
00:11:14,410 --> 00:11:16,810
Мне нужно поспать.
139
00:11:16,810 --> 00:11:23,610
(Жен.) - Хорошо. Извини.
Спрячу это здесь.
140
00:11:23,610 --> 00:11:27,570
(Муж.) - Ты ещё придёшь?
141
00:11:27,570 --> 00:11:33,570
(Жен.) - Да, обещаю.
142
00:12:28,450 --> 00:12:31,250
(Муж.) - Идём со мной, Камилла.
143
00:12:31,450 --> 00:12:33,544
Идём.
144
00:12:40,263 --> 00:12:42,170
(Жен.) - Кто вам сказал, что я здесь?
145
00:12:42,170 --> 00:12:44,599
(Муж.) - Никто. Я так и знал,
что ты поедешь сюда.
146
00:12:45,654 --> 00:12:48,050
Я видел фотографии
беспорядков в ГриньИ.
147
00:12:50,029 --> 00:12:52,035
Ты не сказала, что Лео был там.
148
00:12:52,060 --> 00:12:53,154
Что произошло?
149
00:12:53,505 --> 00:12:55,170
(Жен.) - Два месяца
назад он ушёл из приюта.
150
00:12:55,170 --> 00:12:58,740
Ему уже 18 и он делает всё, что хочет.
В том числе, всякие глупости.
151
00:12:58,983 --> 00:13:02,568
Не знаю, что он забыл в ГриньИ,
но его задержали.
152
00:13:03,930 --> 00:13:06,570
И позвонили мне. Я приехала,
153
00:13:06,570 --> 00:13:07,958
чтобы не дать делу ход.
154
00:13:09,716 --> 00:13:13,410
Но когда мне стали читать нотации,
я психанула.
155
00:13:13,410 --> 00:13:16,690
- Он вышел из участка?
- Да.
156
00:13:16,690 --> 00:13:20,370
До того, как попал к судье.
- И ты поколотила фликов,
157
00:13:20,370 --> 00:13:23,450
задержавших твоего сына,
подделала документы
158
00:13:23,450 --> 00:13:27,210
и всё остальное. Не знаю, попадёт ли твой сын в тюрьму,
159
00:13:27,210 --> 00:13:31,904
но ТЫ рискуешь оказаться в камере. Ты ЭТО понимаешь?
160
00:13:33,170 --> 00:13:37,370
Сейчас он где?
(Жен.) - В МАрне.
161
00:13:37,370 --> 00:13:42,130
С моей старой приёмной семьёй.
Решил залечь на дно.
162
00:13:42,130 --> 00:13:45,250
(Муж.) - Нужно найти какой-то выход!
Так продолжаться не может!
163
00:13:45,250 --> 00:13:48,935
(Жен.) - Выхода нет: вся проблема во мне.
164
00:13:56,210 --> 00:14:01,570
(Муж.) - Неправда, проблема не в тебе. Не плачь.
165
00:14:01,570 --> 00:14:07,138
Камилла, я что-нибудь придумаю.
Успокойся...
166
00:14:10,970 --> 00:14:15,029
(Жен.) - Реликвии святого Исидора украл НиколАу.
167
00:14:15,850 --> 00:14:19,730
(Муж.) - Когда? Перед смертью?
(Жен.) - Нет.
168
00:14:19,730 --> 00:14:26,410
Ещё в 90-х. Его сын Янис подслушал разговор.
169
00:14:26,410 --> 00:14:31,130
НиколАу решил, что болезнь Яниса - Божья кара.
170
00:14:31,130 --> 00:14:34,530
(Муж.) - Какая тут связь со СпАджио?
(Жен.) - Не знаю.
171
00:14:37,330 --> 00:14:40,615
(Муж.) - У КорройЕ появились новости.
172
00:15:01,210 --> 00:15:05,530
- Вы что же, трубку не берёте?
- Было срочное дело. Что у вас?
173
00:15:05,530 --> 00:15:09,970
- Мы нашли связь СпАджио с Николау - Сербия.
174
00:15:09,970 --> 00:15:11,210
Идёмте.
175
00:15:11,210 --> 00:15:13,290
До того, как стать автомехаником,
176
00:15:13,290 --> 00:15:16,130
Николау служил наёмником в Югославии.
177
00:15:16,130 --> 00:15:17,490
- Как СпАджио.
178
00:15:17,490 --> 00:15:19,690
- Вы знали?
179
00:15:19,690 --> 00:15:24,930
Находился на хорватском фронте
не в составе "Синих касок",
180
00:15:24,930 --> 00:15:30,210
а военизированного формирования.
(Жен.) - СпАджио предстал перед трибуналом.
181
00:15:30,210 --> 00:15:35,530
(Муж.) - Вы и это знали? Трудно было мне об этом сказать?
182
00:15:35,530 --> 00:15:40,794
(Жен.) - Я ещё жду материалы процесса.
(Муж.) - Уже не надо. Они здесь.
183
00:15:42,490 --> 00:15:48,290
У Спаджио было двое подельников:
Николау и ещё один тип -
184
00:15:48,290 --> 00:15:51,730
ЭмИр ДрАган, серб по национальности.
185
00:15:51,730 --> 00:15:57,490
Всех троих судили за изнасилование?
- (Жен.) Что? Всех троих?
186
00:15:57,490 --> 00:16:01,930
(Муж.) - Да, за изнасилование АдриАны ВУкович, в городе
187
00:16:01,930 --> 00:16:04,050
СубОтица, на севере Сербии.
188
00:16:04,050 --> 00:16:08,530
(Жен.) - Их приговорили?
(Муж.) - Нет, отпустили за недостатком улик.
189
00:16:08,530 --> 00:16:12,290
Адвокат постарался.
Угадайте его имя...
190
00:16:12,290 --> 00:16:13,650
- МишЕль ФоржЭ.
191
00:16:13,650 --> 00:16:15,530
- Именно.
192
00:16:15,530 --> 00:16:20,050
- Что вам известно об Эмире?
- Ничего. Собираем данные.
193
00:16:20,050 --> 00:16:24,850
- Вы меня радуете, КорройЕ.
Отличная работа.
194
00:16:24,850 --> 00:16:31,090
- Не ожидали от жандарма?
- Да, такое нечасто случается.
195
00:16:31,090 --> 00:16:34,050
Если будут новости, звоните.
196
00:16:34,050 --> 00:16:37,646
- Хорошо.
- Продолжайте в том же духе.
197
00:16:39,250 --> 00:16:42,730
Нужно опередить убийцу
и найти этого серба.
198
00:16:42,730 --> 00:16:46,010
(Жен.) - Только если он сам не убийца.
(Муж.) - Сомневаюсь.
199
00:16:46,010 --> 00:16:48,610
Трое мерзавцев заплатили за своё преступление.
200
00:16:48,610 --> 00:16:52,730
Включая Форжэ.
(Жен.) - По-вашему, это не суицид?
201
00:16:52,730 --> 00:16:56,250
(Муж.) - Нет, косвенно он стал соучастником этих троих.
202
00:16:56,250 --> 00:16:58,857
Я даже думаю,
что ему помогли.
203
00:18:03,170 --> 00:18:08,730
- Командир, собирался вам звонить.
Я сделал токсикологический анализ тела.
204
00:18:08,730 --> 00:18:11,810
Определённо, укол калия.
205
00:18:11,810 --> 00:18:15,450
Думаю, у нашего нового клиента тоже.
206
00:18:15,450 --> 00:18:20,970
Обезглавленные, обычно, и так выглядят не очень, но у этого...
207
00:18:20,970 --> 00:18:22,490
Этого...
208
00:18:22,490 --> 00:18:26,250
Некроз глазных сосудов.
209
00:18:26,250 --> 00:18:30,290
- Я звоню насчёт повешенного.
- Какого?
210
00:18:30,290 --> 00:18:33,930
- Самоубийцы.
- А! Вы им тоже занимаетесь?
211
00:18:33,930 --> 00:18:35,730
- Это одно следствие.
212
00:18:35,730 --> 00:18:39,250
- Дел у вас выше крыши!
- На одном из снимков я заметил кое-что.
213
00:18:39,250 --> 00:18:42,090
На шее будто след от плахи.
214
00:18:42,090 --> 00:18:47,010
Понимаете, когда голова...
- Спасибо, коллега, это уже моя работа!
215
00:18:47,010 --> 00:18:50,650
- Конечно. Проверьте. Спасибо.
216
00:18:50,650 --> 00:18:54,610
(Жен.) - БенуА хочет нам что-то сообщить.
Наконец-то, сдвинулись с мёртвой точки!
217
00:18:54,610 --> 00:18:58,130
(Муж.) - Не обольщайся! Наверняка, нашли третий труп.
218
00:18:58,130 --> 00:19:00,966
(Жен.) - Нет, какая-то новая информация.
219
00:19:06,050 --> 00:19:08,570
(Муж.) - Комиссар.
- Господин кюре.
220
00:19:08,570 --> 00:19:11,850
- Я воспользовался своими связями в епархии.
221
00:19:11,850 --> 00:19:16,210
Удалось заглянуть в реестры и разговорить старожилов.
222
00:19:16,210 --> 00:19:20,650
- Ну и откуда же реликвии?
- Странно, но они с севера
223
00:19:20,650 --> 00:19:23,730
Сербии.
- Суботицы.
224
00:19:23,730 --> 00:19:28,770
- Так вы знаете? Это в католической части страны - ВоевОдине.
225
00:19:28,770 --> 00:19:32,570
Реликвии святых хранились в местном храме.
226
00:19:32,570 --> 00:19:34,770
Исчезнув во время войны,
227
00:19:34,770 --> 00:19:37,690
они объявились в реймской епархии в 97-м.
228
00:19:37,690 --> 00:19:40,370
(Жен.) - Откуда их выкрали наши преступники.
229
00:19:40,370 --> 00:19:43,330
(Муж.) - На тот момент все они находились в тюрьме.
230
00:19:43,330 --> 00:19:48,410
- Поэтому передачу реликвий в епархию осуществил Форжэ.
231
00:19:48,410 --> 00:19:52,450
(Жен.) - Всё сходится - для этой операции троица нанимает своего адвоката,
232
00:19:52,450 --> 00:19:56,330
а вырученные деньги идут на их освобождение.
233
00:19:56,330 --> 00:20:01,050
- Господин кюре, из нас получилась отличная команда! Браво!
234
00:20:01,050 --> 00:20:04,450
- Погодите, у меня есть информация чрезвычайной важности.
235
00:20:04,450 --> 00:20:07,090
Реликвии из СубОтицы включали в себя
236
00:20:07,090 --> 00:20:10,410
предметы, принадлежавшие Святым Игнатию, ИсидОру и АнастАсу.
237
00:20:10,410 --> 00:20:15,610
- Где хранятся ОНИ?
- В КуртО, в 100 км отсюда.
238
00:20:15,610 --> 00:20:18,930
Эти реликвии в целости и сохранности -
239
00:20:18,930 --> 00:20:22,177
они выставлены в городском соборе.
240
00:20:32,410 --> 00:20:35,170
- Есть ли новости о третьем преступнике?
241
00:20:35,170 --> 00:20:39,170
- Точно неизвестно.
Он находился в Сербии.
242
00:20:39,170 --> 00:20:43,050
- Найдите его, КорройЕ,
а мы едем в КуртО.
243
00:20:43,050 --> 00:20:47,450
- Это не наш район.
- Кюре вам всё объяснит.
244
00:20:47,450 --> 00:20:54,638
Предупредите местную полицию.
Понадобятся люди в штатском.
245
00:21:00,450 --> 00:21:04,890
Один вид тачки нагоняет на меня тоску.
(Жен.) - Думаю, дело тут
246
00:21:04,930 --> 00:21:07,138
не только в ней!
247
00:21:20,970 --> 00:21:22,370
- Да?
248
00:21:22,370 --> 00:21:25,770
- У вас глаз алмаз! След от плахи... Браво!
249
00:21:25,770 --> 00:21:29,570
Полагаю, это какое-то бревно
или камень, на которые положили голову.
250
00:21:29,570 --> 00:21:33,330
Но наш клиент был к тому моменту мёртв.
- Ясно.
251
00:21:33,330 --> 00:21:36,130
- И вам не интересно знать причину смерти?
252
00:21:36,130 --> 00:21:40,610
- Готовы её озвучить?
- Нет, но склоняюсь к версии с калием.
253
00:21:40,610 --> 00:21:46,570
- Хорошо, спасибо.
Пришлите заключение как можно скорее. Спасибо.
254
00:21:46,570 --> 00:21:50,250
ФоржЭ также убит, но последний из троицы
ещё жив.
255
00:21:50,250 --> 00:21:54,050
Найти этого чёртового серба в наших интересах.
256
00:21:54,050 --> 00:21:55,530
(Жен.) - В Сербии?
257
00:21:55,530 --> 00:21:59,693
(Муж.) - Бьюсь об заклад, он где-то здесь.
258
00:22:32,370 --> 00:22:38,010
Это пешеходная часть.
Дорога перекрыта.
259
00:22:38,010 --> 00:22:44,260
"Очаровательное" местечко.
260
00:23:00,650 --> 00:23:02,410
Что ты делаешь?
261
00:23:02,410 --> 00:23:06,250
(Жен.) - Сейчас два ночи. Может, вам не терпится постучаться в местное
262
00:23:06,250 --> 00:23:12,021
отделение полиции или церковь, но я буду спать.
263
00:23:13,232 --> 00:23:16,200
Только проверю кое-что...
264
00:23:19,850 --> 00:23:25,090
Вот... Святой АнастАс...
Погиб во время
265
00:23:25,090 --> 00:23:29,090
нашествия варваров в 5-м веке
от удара колом, который пробил
266
00:23:29,090 --> 00:23:32,650
его голову насквозь.
267
00:23:32,650 --> 00:23:35,250
Взгляните.
268
00:23:35,250 --> 00:23:42,263
(Жен.) - Ну всё. Спокойной ночи.
(Муж.) - Попробуй теперь усни...
269
00:23:46,250 --> 00:23:49,607
Спокойной ночи, Камилла.
270
00:23:56,130 --> 00:23:59,970
- Сюда! Налево!
271
00:24:05,090 --> 00:24:09,841
Поезжайте за автомобилем впереди!
272
00:24:20,770 --> 00:24:25,810
- Что это ещё такое?!
(Жен.) - Ну, как их там... остЕнции.
273
00:24:25,810 --> 00:24:31,365
(Муж.) - Этот бардак совсем некстати.
Народ повсюду...
274
00:24:37,370 --> 00:24:40,170
Камилла, наш внедорожник!
(Жен.) - Точно!
275
00:24:40,170 --> 00:24:47,420
- Предупрежу КорройЕ.
276
00:24:51,130 --> 00:24:58,970
(Муж.) - Осторожнее! Куда прёте?
- Полиция!
277
00:24:58,970 --> 00:25:04,340
Простите!
278
00:25:05,570 --> 00:25:11,690
Разойдитесь!
279
00:25:54,770 --> 00:25:56,330
Стоять!
280
00:25:56,330 --> 00:25:57,690
Стой!
281
00:25:57,690 --> 00:26:00,970
Подними руки!
За голову!
282
00:26:00,970 --> 00:26:04,210
Повернись! Повернись!
283
00:26:04,210 --> 00:26:06,290
Вот так! Стоять!
284
00:26:06,290 --> 00:26:12,160
Стой!
285
00:26:46,210 --> 00:26:49,730
Куда пошёл?
286
00:26:49,730 --> 00:26:54,450
Руки за голову!
287
00:26:54,450 --> 00:26:56,610
На колени!
288
00:26:56,610 --> 00:26:59,450
На колени, гад!
289
00:26:59,450 --> 00:27:03,050
Тихо.
290
00:27:03,050 --> 00:27:08,290
Руки!
- Мне больно, сукин ты сын!
291
00:27:08,290 --> 00:27:10,650
- Заткнись, потерпишь.
292
00:27:10,650 --> 00:27:15,850
Так носиться в моём возрасте, сволочь!
293
00:27:15,850 --> 00:27:19,930
Камилла, это я. Он у меня. Спускаюсь.
294
00:27:19,930 --> 00:27:21,850
Пиши адрес.
295
00:27:21,850 --> 00:27:29,290
А я в мэрию насчёт охраны реликвий.
296
00:27:29,290 --> 00:27:33,690
Я, хотя бы, могу увидеть мэра?
(Жен.) - Он в отъезде.
297
00:27:33,690 --> 00:27:38,570
Я за него.
(Муж.) - Кто вы такая?
298
00:27:38,570 --> 00:27:42,290
(Жен.) - Его помощница, АмандИна ФеррИ.
Раз в десять лет
299
00:27:42,290 --> 00:27:45,930
мы выносим реликвии святого АнастАса.
Нас ждут 20 000 паломников.
300
00:27:45,930 --> 00:27:48,370
А ваши люди всё испортят.
301
00:27:48,370 --> 00:27:51,730
(Муж.) - Они будут в штатском.
(Жен.) - Я вижу, как
302
00:27:51,730 --> 00:27:55,730
какие-то типы бандитского вида в куртках
зыркают по сторонам...
303
00:27:55,730 --> 00:27:57,530
Поэтому, нет.
304
00:27:57,530 --> 00:28:02,210
Мы должны уважать наших гостей
и сохранять лицо города.
305
00:28:02,210 --> 00:28:07,250
(Муж.) - Вот когда ваши реликвии пропадут, вот тогда и поговорим о лице города.
306
00:28:07,250 --> 00:28:12,010
(Жен.) - Они замечательно хранятся в ковчеге из бронированного стекла.
307
00:28:12,010 --> 00:28:14,650
(Муж.) - Вот оно что! Отличная идея!
308
00:28:14,650 --> 00:28:18,810
В таком случае я звоню прокурору Республики.
309
00:28:18,810 --> 00:28:23,380
(Жен.) - Он мой близкий друг. Передавайте привет!
310
00:28:26,075 --> 00:28:28,690
(Муж.) - Законченная дура.
(Жен.) - Простите?
311
00:28:28,690 --> 00:28:32,169
(Муж.) - Я говорю: "Ну и на здоровье!".
312
00:28:33,732 --> 00:28:38,870
До свидания.
313
00:28:53,450 --> 00:28:56,410
(Жен.) - Ну что там?
(Муж.) - Мэра нет на месте.
314
00:28:56,410 --> 00:28:59,850
Наткнулся на какую-то грымзу.
315
00:28:59,850 --> 00:29:03,210
Не знаю, где таких берут...
А этот где?
316
00:29:03,210 --> 00:29:07,650
(Жен.) - В участке. Молчит.
(Муж.) - Заговорит. Это же в его интересах.
317
00:29:07,650 --> 00:29:14,650
Лучше годы за решёткой, нежели кол в горле.
318
00:29:14,650 --> 00:29:18,410
ДрАган, самое страшное случится, когда
319
00:29:18,410 --> 00:29:21,650
мы тебя отпустим.
Убийца тебя найдёт.
320
00:29:21,650 --> 00:29:25,970
Я бы на твоём месте всё рассказал.
321
00:29:25,970 --> 00:29:28,615
Так мы его поймаем.
322
00:29:34,786 --> 00:29:38,810
- Спаджио позвонил мне на прошлой неделе. Сказал, ему угрожают.
323
00:29:39,170 --> 00:29:42,530
Когда я приехал, он был уже мёртв.
324
00:29:42,530 --> 00:29:44,810
Тогда я позвонил НиколАу.
325
00:29:44,810 --> 00:29:48,450
Он не захотел меня видеть.
Но я всё равно приехал к нему.
326
00:29:48,450 --> 00:29:50,930
Он тоже был мёртв.
327
00:29:50,930 --> 00:29:55,010
(Жен.) - И ты перевернул вверх дном его дом. Что ты искал?
328
00:29:55,010 --> 00:29:56,850
(Муж.) - У каждого
329
00:29:56,850 --> 00:30:00,770
из нас был ключ от одного и того же сейфа,
330
00:30:00,770 --> 00:30:04,130
который открывается ими одновременно.
331
00:30:04,130 --> 00:30:07,650
(Жен.) - Где этот сейф?
(Муж.) - В одном из банков КуртО.
332
00:30:07,650 --> 00:30:09,850
Всё придумал этот идиот Спаджио.
333
00:30:09,850 --> 00:30:13,090
Я собирался за своей долей, когда вы схватили меня.
334
00:30:13,090 --> 00:30:17,370
- Продолжай, если хочешь успеть забрать свои деньги.
335
00:30:17,370 --> 00:30:20,919
Не забывай, ты последний.
336
00:30:24,930 --> 00:30:29,370
- Мы познакомились в 93-м, в Боснии.
337
00:30:29,370 --> 00:30:31,690
Завербовались в армию.
338
00:30:31,690 --> 00:30:35,650
Нам не заплатили и мы отправились в Венгрию.
339
00:30:35,650 --> 00:30:39,490
Сделали остановку в СубОтице, городе, где жили беженцы.
340
00:30:39,490 --> 00:30:42,930
Весь день пили.
341
00:30:42,930 --> 00:30:48,193
Спаджио сказал, что знает, как можно быстро заработать.
342
00:31:09,490 --> 00:31:13,050
Он и нашёл реликвии.
343
00:31:13,050 --> 00:31:19,610
Спаджио услышал, как кто-то говорил о них.
344
00:31:19,610 --> 00:31:22,490
Смешно!
345
00:31:22,490 --> 00:31:27,410
Он единственным из нас был католиком.
346
00:31:27,410 --> 00:31:33,050
Николау был греком и православным, а я, серб...
347
00:31:33,050 --> 00:31:36,370
Атеистом. Так что, религия...
348
00:31:36,370 --> 00:31:40,850
- Мда, забавно.
349
00:31:40,850 --> 00:31:46,010
Когда вы изнасиловали девушку?
350
00:31:46,010 --> 00:31:52,330
- Таких, как она - беженцев из
351
00:31:52,330 --> 00:31:59,770
Хорватии - в Суботице было полно.
352
00:31:59,770 --> 00:32:02,970
Она думала, что нашла в церкви хорошее укрытие.
353
00:32:02,970 --> 00:32:07,410
В итоге, это оказалось плохой идеей.
354
00:32:07,410 --> 00:32:11,970
Мы немного развлеклись и смылись оттуда.
355
00:32:17,052 --> 00:32:20,770
(Жен.) - Что потом?
(Муж.) - Дело Адрианы Вукович
356
00:32:20,770 --> 00:32:27,130
(так её звали) стало самым известным изнасилованием
357
00:32:27,130 --> 00:32:29,930
во время войны на территории Югославии.
358
00:32:29,930 --> 00:32:31,130
(Жен.) - Почему?
359
00:32:31,130 --> 00:32:33,650
(Муж.) - Адриана забеременела.
360
00:32:33,650 --> 00:32:38,330
Она была очень набожной и об аборте не было и речи.
361
00:32:38,330 --> 00:32:40,450
В разгар войны
362
00:32:40,450 --> 00:32:46,730
врачам было нечем делать ей аборт.
363
00:32:46,730 --> 00:32:49,170
Всю беременность
364
00:32:49,170 --> 00:32:53,090
она кочевала по госпиталям,
мучаясь от депрессии,
365
00:32:53,090 --> 00:32:57,919
накачивала себя всеми препаратами, какие могла найти.
366
00:32:59,290 --> 00:33:02,410
Однажды,
367
00:33:02,410 --> 00:33:08,090
в одном из мед. пунктов Сараево
у неё началась ломка.
368
00:33:08,090 --> 00:33:12,685
Она была на восьмом месяце беременности.
369
00:34:35,050 --> 00:34:40,570
Умерла Адриана сразу. Врачи сделали кесарево сечение,
370
00:34:40,570 --> 00:34:44,410
им удалось спасти ребёнка.
371
00:34:44,410 --> 00:34:48,130
Мальчик родился у мёртвой матери.
372
00:34:48,130 --> 00:34:52,170
После этого случая этой историей заинтересовался трибунал
373
00:34:52,170 --> 00:34:55,330
и нас быстро обнаружили.
374
00:34:55,330 --> 00:34:58,410
- Тогда, для защиты вы выбрали Форжэ.
375
00:34:58,410 --> 00:35:01,610
- Это было его первым делом. А у нас не было денег.
376
00:35:01,610 --> 00:35:06,570
Чтобы заплатить ему, пришлось продать реликвии.
377
00:35:06,570 --> 00:35:11,170
Но на процессе он выложился по полной.
378
00:35:11,170 --> 00:35:14,930
Нас освободили.
379
00:35:14,930 --> 00:35:18,690
Оставшиеся деньги поделили между собой. Ну, хватит!
380
00:35:18,690 --> 00:35:21,090
- После вы встречались?
381
00:35:21,090 --> 00:35:23,010
- Не часто.
382
00:35:23,010 --> 00:35:28,210
У нас был совместный счёт в банке, но они все плохо кончили.
383
00:35:28,210 --> 00:35:31,450
Став священником,
Спаджио стала
384
00:35:31,450 --> 00:35:33,770
мучить совесть.
385
00:35:33,770 --> 00:35:37,290
Форжэ чувствовал себя в долгу перед епархией
386
00:35:37,290 --> 00:35:40,450
и он стал их адвокатом.
387
00:35:40,450 --> 00:35:44,930
Николау... не повезло с сыном.
388
00:35:44,930 --> 00:35:48,290
Он решил, что это чёртово проклятье!
389
00:35:48,290 --> 00:35:52,169
- А тебя, что же, совесть не мучает?
390
00:35:53,690 --> 00:35:59,250
- Это была война, приятель...
391
00:35:59,250 --> 00:36:02,770
(Жен.) - Тебе известно, что стало с ребёнком Адрианы?
392
00:36:02,770 --> 00:36:06,170
(Муж.)- Ещё бы! На процессе нам про него все ужи прожужжали.
393
00:36:06,170 --> 00:36:08,730
Ребёнка взяли на усыновление во Францию.
394
00:36:08,730 --> 00:36:10,770
- Как его зовут?
395
00:36:10,770 --> 00:36:15,690
- Он оставил фамилию матери - ВУкович.
396
00:36:15,690 --> 00:36:18,970
Уверен,
397
00:36:18,970 --> 00:36:21,570
это он нам мстит.
398
00:36:21,570 --> 00:36:24,450
- Ты можешь вернуться в тюрьму.
399
00:36:24,450 --> 00:36:30,497
- Я ничего не сделал! Нас оправдали!
400
00:36:41,690 --> 00:36:46,210
(Жен.) - И буквы имени отца ничего общего с Богом не имеют.
401
00:36:46,210 --> 00:36:50,370
Любой из них троих может быть отцом ВУковича.
402
00:36:50,370 --> 00:36:53,570
Осталось произнести третью букву.
403
00:36:53,570 --> 00:36:57,250
- Да. Поэтому он попытается украсть реликвии святого Анастаса.
404
00:36:57,250 --> 00:37:01,650
Выясни его имя. Мы знаем его фамилию. У нас есть его фото, откуда он родом...
405
00:37:01,650 --> 00:37:05,810
А я соберу наших друзей жандармов. Удачи.
406
00:37:11,490 --> 00:37:17,650
Наблюдение за церковью вести ночью и днём.
407
00:37:17,650 --> 00:37:20,410
Ничего не упускать, понятно?
408
00:37:20,410 --> 00:37:24,210
Завтра, когда откроют двери, начнём у всех проверять документы.
409
00:37:24,210 --> 00:37:28,865
- А что с Драганом?
- Никого к нему не подпускать. Никого!
410
00:37:29,770 --> 00:37:34,250
(Жен.) - Я плохо объяснила? Что ваши люди делают в церкви?
411
00:37:34,250 --> 00:37:36,050
(Муж.) - Это их работа.
412
00:37:36,050 --> 00:37:39,050
(Жен.) - Распугивать наших прихожан?
413
00:37:39,050 --> 00:37:44,930
(Муж.) - Повторяю, я делаю это ради вас и вашей общины, чтобы предотвратить
414
00:37:44,930 --> 00:37:47,302
появление очередного тела.
415
00:37:48,943 --> 00:37:55,810
Старшина КорройЕ вам всё объяснит. А мне пора.
416
00:37:55,810 --> 00:37:58,930
Ну что?
(Жен.) - Нам страшно повезло.
417
00:37:58,930 --> 00:38:02,370
НиколЯ, так его зовут, рос в приюте к северу
418
00:38:02,370 --> 00:38:05,130
отсюда, всего в 30-ти километрах.
419
00:38:05,130 --> 00:38:08,050
(Муж.) - Это всё, что ты о нём узнала?
(Жен.) - Да.
420
00:38:08,050 --> 00:38:11,090
Директор приюта нас ждёт.
421
00:38:12,970 --> 00:38:17,050
Да?
422
00:38:17,050 --> 00:38:20,730
Это моя приёмная семья. Лео пропал.
423
00:38:20,730 --> 00:38:24,130
Слушаю.
(Муж.) - Даю тебе два часа.
(Жен.) - Спасибо.
424
00:38:24,130 --> 00:38:26,690
Когда?
425
00:38:26,690 --> 00:38:32,060
Чёрт возьми!
426
00:38:40,410 --> 00:38:43,610
(Жен.) - НиколЯ был очень странным ребёнком.
427
00:38:43,610 --> 00:38:45,290
(Муж.) - В каком смысле?
428
00:38:45,290 --> 00:38:48,610
(Жен.) - В 12 он узнал о своём происхождении.
429
00:38:48,610 --> 00:38:51,250
В нём уживалось два человека:
430
00:38:51,250 --> 00:38:54,810
один - чистый душой ребёнок,
431
00:38:54,810 --> 00:38:58,530
другой - злобный и агрессивный подросток.
432
00:38:58,530 --> 00:39:01,930
В 17 он умел говорить детским голосом и писать так, что
433
00:39:01,930 --> 00:39:06,210
почерк напоминал руку восьмилетнего ребёнка.
434
00:39:06,210 --> 00:39:12,130
Учился он блестяще, и всё предвещало прекрасное будущее...
435
00:39:12,130 --> 00:39:15,650
Но юноша, которым он стал, дал обещание живущему
436
00:39:15,650 --> 00:39:18,130
внутри него ребёнку.
437
00:39:18,130 --> 00:39:20,250
(Муж.) - Какое обещание?
438
00:39:20,250 --> 00:39:24,170
(Жен.) - Отдалиться, насколько это возможно, от того, кем он был
439
00:39:24,170 --> 00:39:27,250
и трёх чудовищ, породивших его.
440
00:39:27,250 --> 00:39:30,730
(Муж.) - Но как? Изменить внешность?
441
00:39:30,730 --> 00:39:34,090
(Жен.) - Да, уничтожить любой намёк на того,
442
00:39:34,090 --> 00:39:38,930
кто был его биологическим отцом.
(Муж.) - У него для этого были деньги?
443
00:39:38,930 --> 00:39:43,170
(Жен.) - Напротив! В 18 он ушёл из приюта и стал
444
00:39:43,170 --> 00:39:46,090
зарабатывать на жизнь подопытным кроликом
445
00:39:46,090 --> 00:39:51,170
для начинающих хирургов. С мешком за плечами и перевязанным лицом,
446
00:39:51,170 --> 00:39:56,810
кочуя от института к институту, он напоминал мумию.
447
00:40:03,250 --> 00:40:07,050
Это он?
(Муж.) - Да.
448
00:40:07,050 --> 00:40:10,330
(Жен.) - У него было совсем другое лицо.
449
00:40:10,330 --> 00:40:15,050
(Муж.) - Вы держите с ним связь? Знаете, где он?
(Жен.) - Зачем он вам?
450
00:40:15,050 --> 00:40:18,880
(Муж.) - Рано или поздно мы найдём его. Так лучше для него.
451
00:40:21,610 --> 00:40:25,570
(Жен.) - 7-8 лет назад он присылал открытки.
452
00:40:25,570 --> 00:40:29,290
Он знаком с одним знаменитым пластическим хирургом -
453
00:40:29,290 --> 00:40:34,930
Филиппом РестрепО.
Он живёт у бельгийской границы.
454
00:40:34,930 --> 00:40:42,430
Он должен знать больше меня.
455
00:40:50,370 --> 00:40:53,970
(Муж.) - ФрансуА СедрИку. Сменю тебя через полчаса.
456
00:40:53,970 --> 00:40:56,560
- Хорошо, приём.
457
00:41:39,490 --> 00:41:43,970
- Добрый вечер. Прошу вас, входите.
458
00:41:43,970 --> 00:41:47,970
- Комиссар НьемАнс, я бы хотел поговорить с господином РестрепО.
459
00:41:47,970 --> 00:41:49,810
- Секунду.
460
00:41:56,530 --> 00:41:58,950
- Месье?
461
00:42:01,250 --> 00:42:03,250
- Добрый вечер, месье.
462
00:42:03,250 --> 00:42:07,570
- Уже поздно. Чем обязан удовольствию видеть вас?
463
00:42:07,570 --> 00:42:11,255
- Я приехал поговорить с вами о НиколЯ ВУковиче.
464
00:42:51,440 --> 00:42:55,169
- Я не видел его уже пять лет.
465
00:42:55,650 --> 00:42:59,450
- Вы оперировали его?
- Да, неоднократно.
466
00:42:59,450 --> 00:43:03,330
Когда мы познакомились, его лицо было изуродовано.
467
00:43:03,330 --> 00:43:07,044
Студенты, набивавшие на нём руку, талантами не отличались.
468
00:43:08,203 --> 00:43:11,028
- Он вам заплатил?
469
00:43:12,790 --> 00:43:16,536
- Мы были не в тех отношениях.
470
00:43:20,290 --> 00:43:25,170
Он был одержим ненавистью к мерзавцам, изнасиловавших его мать,
471
00:43:25,170 --> 00:43:30,090
и хотел, чтобы ничто в его лице не напоминало ему о них.
472
00:43:30,090 --> 00:43:33,450
- Где он сейчас?
473
00:43:33,450 --> 00:43:35,210
- Понятия не имею.
474
00:43:35,210 --> 00:43:38,330
- Вы не поддерживаете связь?
- Нет.
475
00:43:38,330 --> 00:43:43,010
Он ушёл после последней операции.
476
00:43:43,010 --> 00:43:46,850
И я это понял.
477
00:43:46,850 --> 00:43:51,302
Его поступок означал конец нашей истории.
478
00:43:53,010 --> 00:43:57,122
- Идите за мной.
Это в конце здания.
479
00:44:04,130 --> 00:44:08,060
Заключённый общительностью не отличается.
480
00:44:11,690 --> 00:44:19,690
- Вы подтверждаете, что Николя выглядит сейчас вот так?
481
00:44:24,610 --> 00:44:28,130
- Гримироваться она всегда умела.
482
00:44:28,130 --> 00:44:32,050
- Она? В каком смысле?
483
00:44:32,050 --> 00:44:37,050
- Последним этапом преображения стал полный отказ от его изначальной личности.
484
00:44:37,050 --> 00:44:41,770
Я провёл феминизацию лица и коррекцию пола.
485
00:44:41,770 --> 00:44:46,050
Ему хотелось стать "матерью" для маленького мальчика, которым он всегда был,
486
00:44:46,050 --> 00:44:50,130
повернуть время вспять и избавиться от кошмара.
487
00:44:52,083 --> 00:44:54,970
- У вас есть фотография НиколЯ после операции?
488
00:44:54,970 --> 00:44:56,654
- Конечно.
489
00:45:01,210 --> 00:45:04,505
Это он перед уходом.
490
00:45:06,130 --> 00:45:08,919
Эту фотографию я берегу.
491
00:45:12,250 --> 00:45:14,010
- Спасибо.
492
00:45:14,439 --> 00:45:17,434
Простите.
493
00:45:18,566 --> 00:45:21,379
Да, Камилла?
494
00:46:08,530 --> 00:46:12,357
- Мне очень жаль. Кто же мог знать?
495
00:46:27,531 --> 00:46:32,781
"Третья буква имени отца произнесена".
496
00:46:33,326 --> 00:46:43,816
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject