1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:00:10,108 --> 00:00:13,108 (Муж.) - Здесь вы можете видеть реликвии второго порядка: 3 00:00:13,606 --> 00:00:15,898 предметы, принадлежащие святым. 4 00:00:16,213 --> 00:00:19,719 Но реликвии первого порядка... 5 00:00:28,886 --> 00:00:30,783 Вот. 6 00:00:32,176 --> 00:00:35,084 плоть и мощи. У каждой реликвии 7 00:00:35,109 --> 00:00:37,699 своя история. 8 00:00:38,350 --> 00:00:42,630 Они передавались из рук в руки, переносились из церкви в церковь. 9 00:00:43,091 --> 00:00:48,983 В Средневековье появилось такое понятие, как кража предметов, связанных со святыми. 10 00:00:49,276 --> 00:00:51,010 - Для продажи? 11 00:00:51,281 --> 00:00:54,290 - Не всегда. Иногда их похищал какой-нибудь 12 00:00:54,290 --> 00:00:58,730 священник, считавший, что в его приходе реликвии будут в бОльшей сохранности. 13 00:00:58,730 --> 00:01:00,956 Вот что называли 14 00:01:01,359 --> 00:01:03,130 "ФУрта САкра" - 15 00:01:05,382 --> 00:01:06,620 кража священных реликвий. 16 00:01:07,726 --> 00:01:10,865 - Нам сказали, в БуассЭ находятся реликвии святого Исидора. 17 00:01:11,437 --> 00:01:13,410 Вам что-то о них известно? 18 00:01:13,410 --> 00:01:17,170 - Нет, но я попросил навести справки. 19 00:01:17,583 --> 00:01:22,530 (Жен.) - Как объяснить, что в таком маленьком городе хранятся такие ценности? 20 00:01:22,530 --> 00:01:26,970 (Муж.) - Реликвии появились в нашей епархии в 1997-м. 21 00:01:26,970 --> 00:01:30,970 - Как они к вам попали? - Отец БенуА тоже этим интересуется. 22 00:01:30,970 --> 00:01:32,970 Я сделал запрос. 23 00:01:32,970 --> 00:01:34,530 А теперь прошу меня простить, 24 00:01:34,530 --> 00:01:36,958 меня ждут. 25 00:01:42,810 --> 00:01:46,770 - Последний вопрос... - У меня нет времени. 26 00:01:46,770 --> 00:01:49,490 - Адвокат вашей епархии погиб. 27 00:01:49,490 --> 00:01:51,810 - Самым кошмарным способом. 28 00:01:51,810 --> 00:01:54,367 - По-вашему, это было повешение или самоубийство? 29 00:01:55,970 --> 00:01:58,130 - Только Господь... 30 00:01:58,130 --> 00:02:01,890 - Оставьте Господа в покое. Что вам о нём известно? 31 00:02:01,890 --> 00:02:06,810 - Немного. Жил один: ни жены, ни детей, как и у нас. 32 00:02:06,810 --> 00:02:08,404 - Он имел какое-то отношение к реликвиям? 33 00:02:09,770 --> 00:02:14,210 - Нет. - Почему он покончил с собой? 34 00:02:14,210 --> 00:02:17,850 - Порой отчаянье человека так велико, 35 00:02:17,850 --> 00:02:21,810 что он забывает об единственном пути к спасению - 36 00:02:21,810 --> 00:02:24,650 Господе нашем. 37 00:02:24,650 --> 00:02:28,650 Желаю удачи в ваших поисках. 38 00:02:28,650 --> 00:02:30,552 До свидания. 39 00:02:37,271 --> 00:02:40,089 (Муж.) "Стория ТелевизиОн" 40 00:02:40,690 --> 00:02:41,690 совместно с "Мейз Пикчерз", 41 00:02:41,691 --> 00:02:43,689 при участии "Франс ТелевизиОн" 42 00:02:44,690 --> 00:02:45,689 и "ЦДФ ТелевизиОн АльмАнд" и "ЦДФ Энтерпрайзис", 43 00:02:48,690 --> 00:02:50,689 ОливьЕ МаршАля 44 00:02:52,690 --> 00:02:53,689 Эрику Сэнт в сериале 45 00:02:55,690 --> 00:02:57,689 по сценарию Жана-Кристофа ГранжЭ. 46 00:02:59,690 --> 00:03:00,689 (Оригинальная) музыка ДавИда РейЕса. 47 00:03:01,690 --> 00:03:03,689 Продюсер - Сабина БартелемИ. 48 00:03:06,690 --> 00:03:15,689 "Багровые реки. ФУрта САкра. Вторая часть" 49 00:03:15,690 --> 00:03:19,410 (Жен.) - Я даже фотографию показать не успела. 50 00:03:19,410 --> 00:03:22,290 Делая снимок пустого сейфа, мне даже 51 00:03:22,290 --> 00:03:25,850 удалось сфотографировать лже-ФоржЭ. 52 00:03:25,850 --> 00:03:28,730 Объявляем его в розыск? (Муж.) - Да. 53 00:03:28,730 --> 00:03:33,450 Вероятно, он изменил внешность. Отправь снимок КорройЕ. Кто его знает. 54 00:03:38,730 --> 00:03:41,970 Да? 55 00:03:41,970 --> 00:03:44,770 Вы уверены? 56 00:03:44,770 --> 00:03:48,210 Хорошо, мы приедем. 57 00:03:48,210 --> 00:03:49,610 (Жен.) - Что там? 58 00:03:49,610 --> 00:03:57,610 (Муж.) - Реликвии Исидора пропали. 59 00:04:15,450 --> 00:04:18,530 (Жен.) - Уверена, здесь замешаны деньги. 60 00:04:18,530 --> 00:04:22,010 (Муж.) - Нет, в этом случае не было бы всех этих декораций. 61 00:04:22,010 --> 00:04:25,410 Все священники связаны с пропавшими реликвиями. 62 00:04:25,410 --> 00:04:28,970 Всё дело в религии. (Жен.) - А при чём здесь ребёнок? 63 00:04:28,970 --> 00:04:31,982 (Муж.) - Пока не могу сказать. 64 00:04:55,810 --> 00:04:57,330 Ну что? 65 00:04:57,330 --> 00:05:00,224 - То же, что и в Мосс-ЛянсьЕне. 66 00:05:02,970 --> 00:05:05,615 - Слушаю. 67 00:05:12,130 --> 00:05:16,650 - Ни свидетелей, ни улик. На сейфе стоял кодовый замок... 68 00:05:16,650 --> 00:05:18,610 Доступ к нему есть 69 00:05:18,610 --> 00:05:22,610 у пары человек в приходе. Сейчас их допрашивают. 70 00:05:22,610 --> 00:05:25,770 - Ориентировка? - Уже разослали. 71 00:05:25,770 --> 00:05:27,850 - Откуда тесто, выяснили? 72 00:05:27,850 --> 00:05:30,890 - Его готовят в нескольких пекарнях. 73 00:05:30,890 --> 00:05:34,570 Взять его можно было где угодно. 74 00:05:34,570 --> 00:05:37,370 - Самоубийство ФоржЭ установили? 75 00:05:37,370 --> 00:05:40,090 - Ждём результатов вскрытия. 76 00:05:40,090 --> 00:05:43,330 Осмотр места смерти не оставляет сомнений. 77 00:05:43,330 --> 00:05:47,810 - Что-то известно о Николау? Кто он? Откуда? 78 00:05:47,810 --> 00:05:51,730 - Пока сказать нечего. 79 00:05:51,730 --> 00:05:55,250 До того, как его сына Яниса положили в клинику, 80 00:05:55,250 --> 00:05:58,410 они жили вдвоём. (Жен.) - Кто заботится о нём? 81 00:05:58,410 --> 00:06:00,450 (Муж.) - Мы. У него нет родственников. 82 00:06:00,450 --> 00:06:03,370 Ухаживают за ним монахини епархии. 83 00:06:03,370 --> 00:06:08,530 Ему осталось недолго. 84 00:06:08,530 --> 00:06:11,850 - Хорошо. Предупредите Шарлевиль. Едем туда. 85 00:06:11,850 --> 00:06:14,730 Необходимо найти связь между жертвами. 86 00:06:14,730 --> 00:06:17,970 А вы попытайтесь разузнать происхождение реликвий: 87 00:06:17,970 --> 00:06:22,650 откуда они, их стоимость и тому подобное. 88 00:06:22,650 --> 00:06:27,900 - Спасибо. 89 00:06:29,610 --> 00:06:31,458 Командир! 90 00:06:34,370 --> 00:06:38,090 - Лучше "комиссар". - Меня называют "святым отцом", 91 00:06:38,090 --> 00:06:40,970 хотя своего прихода у меня нет... 92 00:06:40,970 --> 00:06:41,970 - Идите. 93 00:06:41,970 --> 00:06:46,290 Я вас догоню. 94 00:06:46,290 --> 00:06:49,330 Вы что-то хотели сказать? 95 00:06:49,330 --> 00:06:53,730 - Это касается посланий убийцы. Думаю, версия с инициалами жертв 96 00:06:53,730 --> 00:06:56,850 и именами святых ошибочна. 97 00:06:56,850 --> 00:07:00,890 - Почему? 98 00:07:00,890 --> 00:07:05,650 - В католической религии Господь имеет имя, но, в иудейской, 99 00:07:05,650 --> 00:07:08,650 наоборот, Его имя не называется. 100 00:07:08,650 --> 00:07:12,810 Можно было бы представить, что существует какой-то код, как улика, 101 00:07:12,810 --> 00:07:15,810 но он не имеет к нашим святым ни какого отношения. 102 00:07:15,810 --> 00:07:18,690 - У нас и так с уликами туго... 103 00:07:18,690 --> 00:07:22,935 Попытайтесь узнать, где раньше находились реликвии, хорошо? Спасибо. 104 00:07:44,330 --> 00:07:47,330 Чёрт возьми! 105 00:08:18,770 --> 00:08:20,850 (Жен.) - Высадите меня здесь. 106 00:08:20,850 --> 00:08:23,357 (Муж.) - Здесь? (Жен.) - Да. 107 00:08:27,499 --> 00:08:33,279 (Муж.) - Но участок не здесь. (Жен.) - Ничего, всё в порядке. 108 00:09:15,290 --> 00:09:16,730 Янис? 109 00:09:16,730 --> 00:09:20,050 (Муж.) - Привет. (Жен.) - Привет. 110 00:09:20,050 --> 00:09:24,050 Меня зовут Камилла. Я принесла тебе вот это. 111 00:09:24,050 --> 00:09:27,370 (Муж.) - Очень приятно, но здесь мне нельзя играть. 112 00:09:27,370 --> 00:09:31,130 (Жен.) - А ты не попадайся. 113 00:09:31,130 --> 00:09:32,970 (Муж.) - Ты из полиции? 114 00:09:32,970 --> 00:09:37,530 (Жен.) - Да. Мне очень жаль, что... 115 00:09:37,530 --> 00:09:41,450 (Муж.) - Я знаю, что отец погиб. 116 00:09:41,450 --> 00:09:45,250 Одна из сестёр мне сегодня сказала. 117 00:09:45,250 --> 00:09:51,050 (Жен.) - Знаешь, горевать - это нормально. 118 00:09:51,050 --> 00:09:55,730 (Муж.) - Я не горюю. Скоро мы будем вместе. 119 00:09:55,730 --> 00:09:59,210 Бывая в воскресной школе, я кое-что понял. 120 00:09:59,210 --> 00:10:05,370 Мы все появились благодаря любви. И как опытные образцы 121 00:10:05,370 --> 00:10:08,090 умираем, вновь рождаемся... 122 00:10:08,090 --> 00:10:16,090 Но любовь остаётся. Это главное. 123 00:10:17,450 --> 00:10:20,050 Вот я и не боюсь. 124 00:10:20,050 --> 00:10:25,810 А вот папа боялся. (Жен.) - Правда? Чего же? 125 00:10:25,810 --> 00:10:30,610 (Муж.) - Он говорил, что моя болезнь дана ему в наказание. 126 00:10:30,610 --> 00:10:33,250 (Жен.) - Он сделал что-то плохое? 127 00:10:33,250 --> 00:10:35,370 (Муж.) - Очень плохое. 128 00:10:35,370 --> 00:10:38,090 Когда-то давно. 129 00:10:38,090 --> 00:10:41,130 Он об этом никогда не рассказывал. 130 00:10:41,130 --> 00:10:45,210 (Жен.) - Откуда же ты узнал? (Муж.) - Он звонил старым приятелям. 131 00:10:45,210 --> 00:10:49,970 Я подслушал. Жен.) - Помнишь, о чём шла речь? 132 00:10:49,970 --> 00:10:53,090 Кому он сделал плохо? 133 00:10:53,090 --> 00:10:59,250 (Муж.) - Святому Исидору. Он украл его вещи. 134 00:10:59,250 --> 00:11:01,090 (Жен.) - Реликвии? 135 00:11:01,090 --> 00:11:04,250 (Муж.) - Да. (Жен.) - Что-то я не пойму... 136 00:11:04,250 --> 00:11:07,130 Так это он украл реликвии? 137 00:11:07,130 --> 00:11:14,410 (Муж.) - Не в этот раз. Раньше. В 90-х... 138 00:11:14,410 --> 00:11:16,810 Мне нужно поспать. 139 00:11:16,810 --> 00:11:23,610 (Жен.) - Хорошо. Извини. Спрячу это здесь. 140 00:11:23,610 --> 00:11:27,570 (Муж.) - Ты ещё придёшь? 141 00:11:27,570 --> 00:11:33,570 (Жен.) - Да, обещаю. 142 00:12:28,450 --> 00:12:31,250 (Муж.) - Идём со мной, Камилла. 143 00:12:31,450 --> 00:12:33,544 Идём. 144 00:12:40,263 --> 00:12:42,170 (Жен.) - Кто вам сказал, что я здесь? 145 00:12:42,170 --> 00:12:44,599 (Муж.) - Никто. Я так и знал, что ты поедешь сюда. 146 00:12:45,654 --> 00:12:48,050 Я видел фотографии беспорядков в ГриньИ. 147 00:12:50,029 --> 00:12:52,035 Ты не сказала, что Лео был там. 148 00:12:52,060 --> 00:12:53,154 Что произошло? 149 00:12:53,505 --> 00:12:55,170 (Жен.) - Два месяца назад он ушёл из приюта. 150 00:12:55,170 --> 00:12:58,740 Ему уже 18 и он делает всё, что хочет. В том числе, всякие глупости. 151 00:12:58,983 --> 00:13:02,568 Не знаю, что он забыл в ГриньИ, но его задержали. 152 00:13:03,930 --> 00:13:06,570 И позвонили мне. Я приехала, 153 00:13:06,570 --> 00:13:07,958 чтобы не дать делу ход. 154 00:13:09,716 --> 00:13:13,410 Но когда мне стали читать нотации, я психанула. 155 00:13:13,410 --> 00:13:16,690 - Он вышел из участка? - Да. 156 00:13:16,690 --> 00:13:20,370 До того, как попал к судье. - И ты поколотила фликов, 157 00:13:20,370 --> 00:13:23,450 задержавших твоего сына, подделала документы 158 00:13:23,450 --> 00:13:27,210 и всё остальное. Не знаю, попадёт ли твой сын в тюрьму, 159 00:13:27,210 --> 00:13:31,904 но ТЫ рискуешь оказаться в камере. Ты ЭТО понимаешь? 160 00:13:33,170 --> 00:13:37,370 Сейчас он где? (Жен.) - В МАрне. 161 00:13:37,370 --> 00:13:42,130 С моей старой приёмной семьёй. Решил залечь на дно. 162 00:13:42,130 --> 00:13:45,250 (Муж.) - Нужно найти какой-то выход! Так продолжаться не может! 163 00:13:45,250 --> 00:13:48,935 (Жен.) - Выхода нет: вся проблема во мне. 164 00:13:56,210 --> 00:14:01,570 (Муж.) - Неправда, проблема не в тебе. Не плачь. 165 00:14:01,570 --> 00:14:07,138 Камилла, я что-нибудь придумаю. Успокойся... 166 00:14:10,970 --> 00:14:15,029 (Жен.) - Реликвии святого Исидора украл НиколАу. 167 00:14:15,850 --> 00:14:19,730 (Муж.) - Когда? Перед смертью? (Жен.) - Нет. 168 00:14:19,730 --> 00:14:26,410 Ещё в 90-х. Его сын Янис подслушал разговор. 169 00:14:26,410 --> 00:14:31,130 НиколАу решил, что болезнь Яниса - Божья кара. 170 00:14:31,130 --> 00:14:34,530 (Муж.) - Какая тут связь со СпАджио? (Жен.) - Не знаю. 171 00:14:37,330 --> 00:14:40,615 (Муж.) - У КорройЕ появились новости. 172 00:15:01,210 --> 00:15:05,530 - Вы что же, трубку не берёте? - Было срочное дело. Что у вас? 173 00:15:05,530 --> 00:15:09,970 - Мы нашли связь СпАджио с Николау - Сербия. 174 00:15:09,970 --> 00:15:11,210 Идёмте. 175 00:15:11,210 --> 00:15:13,290 До того, как стать автомехаником, 176 00:15:13,290 --> 00:15:16,130 Николау служил наёмником в Югославии. 177 00:15:16,130 --> 00:15:17,490 - Как СпАджио. 178 00:15:17,490 --> 00:15:19,690 - Вы знали? 179 00:15:19,690 --> 00:15:24,930 Находился на хорватском фронте не в составе "Синих касок", 180 00:15:24,930 --> 00:15:30,210 а военизированного формирования. (Жен.) - СпАджио предстал перед трибуналом. 181 00:15:30,210 --> 00:15:35,530 (Муж.) - Вы и это знали? Трудно было мне об этом сказать? 182 00:15:35,530 --> 00:15:40,794 (Жен.) - Я ещё жду материалы процесса. (Муж.) - Уже не надо. Они здесь. 183 00:15:42,490 --> 00:15:48,290 У Спаджио было двое подельников: Николау и ещё один тип - 184 00:15:48,290 --> 00:15:51,730 ЭмИр ДрАган, серб по национальности. 185 00:15:51,730 --> 00:15:57,490 Всех троих судили за изнасилование? - (Жен.) Что? Всех троих? 186 00:15:57,490 --> 00:16:01,930 (Муж.) - Да, за изнасилование АдриАны ВУкович, в городе 187 00:16:01,930 --> 00:16:04,050 СубОтица, на севере Сербии. 188 00:16:04,050 --> 00:16:08,530 (Жен.) - Их приговорили? (Муж.) - Нет, отпустили за недостатком улик. 189 00:16:08,530 --> 00:16:12,290 Адвокат постарался. Угадайте его имя... 190 00:16:12,290 --> 00:16:13,650 - МишЕль ФоржЭ. 191 00:16:13,650 --> 00:16:15,530 - Именно. 192 00:16:15,530 --> 00:16:20,050 - Что вам известно об Эмире? - Ничего. Собираем данные. 193 00:16:20,050 --> 00:16:24,850 - Вы меня радуете, КорройЕ. Отличная работа. 194 00:16:24,850 --> 00:16:31,090 - Не ожидали от жандарма? - Да, такое нечасто случается. 195 00:16:31,090 --> 00:16:34,050 Если будут новости, звоните. 196 00:16:34,050 --> 00:16:37,646 - Хорошо. - Продолжайте в том же духе. 197 00:16:39,250 --> 00:16:42,730 Нужно опередить убийцу и найти этого серба. 198 00:16:42,730 --> 00:16:46,010 (Жен.) - Только если он сам не убийца. (Муж.) - Сомневаюсь. 199 00:16:46,010 --> 00:16:48,610 Трое мерзавцев заплатили за своё преступление. 200 00:16:48,610 --> 00:16:52,730 Включая Форжэ. (Жен.) - По-вашему, это не суицид? 201 00:16:52,730 --> 00:16:56,250 (Муж.) - Нет, косвенно он стал соучастником этих троих. 202 00:16:56,250 --> 00:16:58,857 Я даже думаю, что ему помогли. 203 00:18:03,170 --> 00:18:08,730 - Командир, собирался вам звонить. Я сделал токсикологический анализ тела. 204 00:18:08,730 --> 00:18:11,810 Определённо, укол калия. 205 00:18:11,810 --> 00:18:15,450 Думаю, у нашего нового клиента тоже. 206 00:18:15,450 --> 00:18:20,970 Обезглавленные, обычно, и так выглядят не очень, но у этого... 207 00:18:20,970 --> 00:18:22,490 Этого... 208 00:18:22,490 --> 00:18:26,250 Некроз глазных сосудов. 209 00:18:26,250 --> 00:18:30,290 - Я звоню насчёт повешенного. - Какого? 210 00:18:30,290 --> 00:18:33,930 - Самоубийцы. - А! Вы им тоже занимаетесь? 211 00:18:33,930 --> 00:18:35,730 - Это одно следствие. 212 00:18:35,730 --> 00:18:39,250 - Дел у вас выше крыши! - На одном из снимков я заметил кое-что. 213 00:18:39,250 --> 00:18:42,090 На шее будто след от плахи. 214 00:18:42,090 --> 00:18:47,010 Понимаете, когда голова... - Спасибо, коллега, это уже моя работа! 215 00:18:47,010 --> 00:18:50,650 - Конечно. Проверьте. Спасибо. 216 00:18:50,650 --> 00:18:54,610 (Жен.) - БенуА хочет нам что-то сообщить. Наконец-то, сдвинулись с мёртвой точки! 217 00:18:54,610 --> 00:18:58,130 (Муж.) - Не обольщайся! Наверняка, нашли третий труп. 218 00:18:58,130 --> 00:19:00,966 (Жен.) - Нет, какая-то новая информация. 219 00:19:06,050 --> 00:19:08,570 (Муж.) - Комиссар. - Господин кюре. 220 00:19:08,570 --> 00:19:11,850 - Я воспользовался своими связями в епархии. 221 00:19:11,850 --> 00:19:16,210 Удалось заглянуть в реестры и разговорить старожилов. 222 00:19:16,210 --> 00:19:20,650 - Ну и откуда же реликвии? - Странно, но они с севера 223 00:19:20,650 --> 00:19:23,730 Сербии. - Суботицы. 224 00:19:23,730 --> 00:19:28,770 - Так вы знаете? Это в католической части страны - ВоевОдине. 225 00:19:28,770 --> 00:19:32,570 Реликвии святых хранились в местном храме. 226 00:19:32,570 --> 00:19:34,770 Исчезнув во время войны, 227 00:19:34,770 --> 00:19:37,690 они объявились в реймской епархии в 97-м. 228 00:19:37,690 --> 00:19:40,370 (Жен.) - Откуда их выкрали наши преступники. 229 00:19:40,370 --> 00:19:43,330 (Муж.) - На тот момент все они находились в тюрьме. 230 00:19:43,330 --> 00:19:48,410 - Поэтому передачу реликвий в епархию осуществил Форжэ. 231 00:19:48,410 --> 00:19:52,450 (Жен.) - Всё сходится - для этой операции троица нанимает своего адвоката, 232 00:19:52,450 --> 00:19:56,330 а вырученные деньги идут на их освобождение. 233 00:19:56,330 --> 00:20:01,050 - Господин кюре, из нас получилась отличная команда! Браво! 234 00:20:01,050 --> 00:20:04,450 - Погодите, у меня есть информация чрезвычайной важности. 235 00:20:04,450 --> 00:20:07,090 Реликвии из СубОтицы включали в себя 236 00:20:07,090 --> 00:20:10,410 предметы, принадлежавшие Святым Игнатию, ИсидОру и АнастАсу. 237 00:20:10,410 --> 00:20:15,610 - Где хранятся ОНИ? - В КуртО, в 100 км отсюда. 238 00:20:15,610 --> 00:20:18,930 Эти реликвии в целости и сохранности - 239 00:20:18,930 --> 00:20:22,177 они выставлены в городском соборе. 240 00:20:32,410 --> 00:20:35,170 - Есть ли новости о третьем преступнике? 241 00:20:35,170 --> 00:20:39,170 - Точно неизвестно. Он находился в Сербии. 242 00:20:39,170 --> 00:20:43,050 - Найдите его, КорройЕ, а мы едем в КуртО. 243 00:20:43,050 --> 00:20:47,450 - Это не наш район. - Кюре вам всё объяснит. 244 00:20:47,450 --> 00:20:54,638 Предупредите местную полицию. Понадобятся люди в штатском. 245 00:21:00,450 --> 00:21:04,890 Один вид тачки нагоняет на меня тоску. (Жен.) - Думаю, дело тут 246 00:21:04,930 --> 00:21:07,138 не только в ней! 247 00:21:20,970 --> 00:21:22,370 - Да? 248 00:21:22,370 --> 00:21:25,770 - У вас глаз алмаз! След от плахи... Браво! 249 00:21:25,770 --> 00:21:29,570 Полагаю, это какое-то бревно или камень, на которые положили голову. 250 00:21:29,570 --> 00:21:33,330 Но наш клиент был к тому моменту мёртв. - Ясно. 251 00:21:33,330 --> 00:21:36,130 - И вам не интересно знать причину смерти? 252 00:21:36,130 --> 00:21:40,610 - Готовы её озвучить? - Нет, но склоняюсь к версии с калием. 253 00:21:40,610 --> 00:21:46,570 - Хорошо, спасибо. Пришлите заключение как можно скорее. Спасибо. 254 00:21:46,570 --> 00:21:50,250 ФоржЭ также убит, но последний из троицы ещё жив. 255 00:21:50,250 --> 00:21:54,050 Найти этого чёртового серба в наших интересах. 256 00:21:54,050 --> 00:21:55,530 (Жен.) - В Сербии? 257 00:21:55,530 --> 00:21:59,693 (Муж.) - Бьюсь об заклад, он где-то здесь. 258 00:22:32,370 --> 00:22:38,010 Это пешеходная часть. Дорога перекрыта. 259 00:22:38,010 --> 00:22:44,260 "Очаровательное" местечко. 260 00:23:00,650 --> 00:23:02,410 Что ты делаешь? 261 00:23:02,410 --> 00:23:06,250 (Жен.) - Сейчас два ночи. Может, вам не терпится постучаться в местное 262 00:23:06,250 --> 00:23:12,021 отделение полиции или церковь, но я буду спать. 263 00:23:13,232 --> 00:23:16,200 Только проверю кое-что... 264 00:23:19,850 --> 00:23:25,090 Вот... Святой АнастАс... Погиб во время 265 00:23:25,090 --> 00:23:29,090 нашествия варваров в 5-м веке от удара колом, который пробил 266 00:23:29,090 --> 00:23:32,650 его голову насквозь. 267 00:23:32,650 --> 00:23:35,250 Взгляните. 268 00:23:35,250 --> 00:23:42,263 (Жен.) - Ну всё. Спокойной ночи. (Муж.) - Попробуй теперь усни... 269 00:23:46,250 --> 00:23:49,607 Спокойной ночи, Камилла. 270 00:23:56,130 --> 00:23:59,970 - Сюда! Налево! 271 00:24:05,090 --> 00:24:09,841 Поезжайте за автомобилем впереди! 272 00:24:20,770 --> 00:24:25,810 - Что это ещё такое?! (Жен.) - Ну, как их там... остЕнции. 273 00:24:25,810 --> 00:24:31,365 (Муж.) - Этот бардак совсем некстати. Народ повсюду... 274 00:24:37,370 --> 00:24:40,170 Камилла, наш внедорожник! (Жен.) - Точно! 275 00:24:40,170 --> 00:24:47,420 - Предупрежу КорройЕ. 276 00:24:51,130 --> 00:24:58,970 (Муж.) - Осторожнее! Куда прёте? - Полиция! 277 00:24:58,970 --> 00:25:04,340 Простите! 278 00:25:05,570 --> 00:25:11,690 Разойдитесь! 279 00:25:54,770 --> 00:25:56,330 Стоять! 280 00:25:56,330 --> 00:25:57,690 Стой! 281 00:25:57,690 --> 00:26:00,970 Подними руки! За голову! 282 00:26:00,970 --> 00:26:04,210 Повернись! Повернись! 283 00:26:04,210 --> 00:26:06,290 Вот так! Стоять! 284 00:26:06,290 --> 00:26:12,160 Стой! 285 00:26:46,210 --> 00:26:49,730 Куда пошёл? 286 00:26:49,730 --> 00:26:54,450 Руки за голову! 287 00:26:54,450 --> 00:26:56,610 На колени! 288 00:26:56,610 --> 00:26:59,450 На колени, гад! 289 00:26:59,450 --> 00:27:03,050 Тихо. 290 00:27:03,050 --> 00:27:08,290 Руки! - Мне больно, сукин ты сын! 291 00:27:08,290 --> 00:27:10,650 - Заткнись, потерпишь. 292 00:27:10,650 --> 00:27:15,850 Так носиться в моём возрасте, сволочь! 293 00:27:15,850 --> 00:27:19,930 Камилла, это я. Он у меня. Спускаюсь. 294 00:27:19,930 --> 00:27:21,850 Пиши адрес. 295 00:27:21,850 --> 00:27:29,290 А я в мэрию насчёт охраны реликвий. 296 00:27:29,290 --> 00:27:33,690 Я, хотя бы, могу увидеть мэра? (Жен.) - Он в отъезде. 297 00:27:33,690 --> 00:27:38,570 Я за него. (Муж.) - Кто вы такая? 298 00:27:38,570 --> 00:27:42,290 (Жен.) - Его помощница, АмандИна ФеррИ. Раз в десять лет 299 00:27:42,290 --> 00:27:45,930 мы выносим реликвии святого АнастАса. Нас ждут 20 000 паломников. 300 00:27:45,930 --> 00:27:48,370 А ваши люди всё испортят. 301 00:27:48,370 --> 00:27:51,730 (Муж.) - Они будут в штатском. (Жен.) - Я вижу, как 302 00:27:51,730 --> 00:27:55,730 какие-то типы бандитского вида в куртках зыркают по сторонам... 303 00:27:55,730 --> 00:27:57,530 Поэтому, нет. 304 00:27:57,530 --> 00:28:02,210 Мы должны уважать наших гостей и сохранять лицо города. 305 00:28:02,210 --> 00:28:07,250 (Муж.) - Вот когда ваши реликвии пропадут, вот тогда и поговорим о лице города. 306 00:28:07,250 --> 00:28:12,010 (Жен.) - Они замечательно хранятся в ковчеге из бронированного стекла. 307 00:28:12,010 --> 00:28:14,650 (Муж.) - Вот оно что! Отличная идея! 308 00:28:14,650 --> 00:28:18,810 В таком случае я звоню прокурору Республики. 309 00:28:18,810 --> 00:28:23,380 (Жен.) - Он мой близкий друг. Передавайте привет! 310 00:28:26,075 --> 00:28:28,690 (Муж.) - Законченная дура. (Жен.) - Простите? 311 00:28:28,690 --> 00:28:32,169 (Муж.) - Я говорю: "Ну и на здоровье!". 312 00:28:33,732 --> 00:28:38,870 До свидания. 313 00:28:53,450 --> 00:28:56,410 (Жен.) - Ну что там? (Муж.) - Мэра нет на месте. 314 00:28:56,410 --> 00:28:59,850 Наткнулся на какую-то грымзу. 315 00:28:59,850 --> 00:29:03,210 Не знаю, где таких берут... А этот где? 316 00:29:03,210 --> 00:29:07,650 (Жен.) - В участке. Молчит. (Муж.) - Заговорит. Это же в его интересах. 317 00:29:07,650 --> 00:29:14,650 Лучше годы за решёткой, нежели кол в горле. 318 00:29:14,650 --> 00:29:18,410 ДрАган, самое страшное случится, когда 319 00:29:18,410 --> 00:29:21,650 мы тебя отпустим. Убийца тебя найдёт. 320 00:29:21,650 --> 00:29:25,970 Я бы на твоём месте всё рассказал. 321 00:29:25,970 --> 00:29:28,615 Так мы его поймаем. 322 00:29:34,786 --> 00:29:38,810 - Спаджио позвонил мне на прошлой неделе. Сказал, ему угрожают. 323 00:29:39,170 --> 00:29:42,530 Когда я приехал, он был уже мёртв. 324 00:29:42,530 --> 00:29:44,810 Тогда я позвонил НиколАу. 325 00:29:44,810 --> 00:29:48,450 Он не захотел меня видеть. Но я всё равно приехал к нему. 326 00:29:48,450 --> 00:29:50,930 Он тоже был мёртв. 327 00:29:50,930 --> 00:29:55,010 (Жен.) - И ты перевернул вверх дном его дом. Что ты искал? 328 00:29:55,010 --> 00:29:56,850 (Муж.) - У каждого 329 00:29:56,850 --> 00:30:00,770 из нас был ключ от одного и того же сейфа, 330 00:30:00,770 --> 00:30:04,130 который открывается ими одновременно. 331 00:30:04,130 --> 00:30:07,650 (Жен.) - Где этот сейф? (Муж.) - В одном из банков КуртО. 332 00:30:07,650 --> 00:30:09,850 Всё придумал этот идиот Спаджио. 333 00:30:09,850 --> 00:30:13,090 Я собирался за своей долей, когда вы схватили меня. 334 00:30:13,090 --> 00:30:17,370 - Продолжай, если хочешь успеть забрать свои деньги. 335 00:30:17,370 --> 00:30:20,919 Не забывай, ты последний. 336 00:30:24,930 --> 00:30:29,370 - Мы познакомились в 93-м, в Боснии. 337 00:30:29,370 --> 00:30:31,690 Завербовались в армию. 338 00:30:31,690 --> 00:30:35,650 Нам не заплатили и мы отправились в Венгрию. 339 00:30:35,650 --> 00:30:39,490 Сделали остановку в СубОтице, городе, где жили беженцы. 340 00:30:39,490 --> 00:30:42,930 Весь день пили. 341 00:30:42,930 --> 00:30:48,193 Спаджио сказал, что знает, как можно быстро заработать. 342 00:31:09,490 --> 00:31:13,050 Он и нашёл реликвии. 343 00:31:13,050 --> 00:31:19,610 Спаджио услышал, как кто-то говорил о них. 344 00:31:19,610 --> 00:31:22,490 Смешно! 345 00:31:22,490 --> 00:31:27,410 Он единственным из нас был католиком. 346 00:31:27,410 --> 00:31:33,050 Николау был греком и православным, а я, серб... 347 00:31:33,050 --> 00:31:36,370 Атеистом. Так что, религия... 348 00:31:36,370 --> 00:31:40,850 - Мда, забавно. 349 00:31:40,850 --> 00:31:46,010 Когда вы изнасиловали девушку? 350 00:31:46,010 --> 00:31:52,330 - Таких, как она - беженцев из 351 00:31:52,330 --> 00:31:59,770 Хорватии - в Суботице было полно. 352 00:31:59,770 --> 00:32:02,970 Она думала, что нашла в церкви хорошее укрытие. 353 00:32:02,970 --> 00:32:07,410 В итоге, это оказалось плохой идеей. 354 00:32:07,410 --> 00:32:11,970 Мы немного развлеклись и смылись оттуда. 355 00:32:17,052 --> 00:32:20,770 (Жен.) - Что потом? (Муж.) - Дело Адрианы Вукович 356 00:32:20,770 --> 00:32:27,130 (так её звали) стало самым известным изнасилованием 357 00:32:27,130 --> 00:32:29,930 во время войны на территории Югославии. 358 00:32:29,930 --> 00:32:31,130 (Жен.) - Почему? 359 00:32:31,130 --> 00:32:33,650 (Муж.) - Адриана забеременела. 360 00:32:33,650 --> 00:32:38,330 Она была очень набожной и об аборте не было и речи. 361 00:32:38,330 --> 00:32:40,450 В разгар войны 362 00:32:40,450 --> 00:32:46,730 врачам было нечем делать ей аборт. 363 00:32:46,730 --> 00:32:49,170 Всю беременность 364 00:32:49,170 --> 00:32:53,090 она кочевала по госпиталям, мучаясь от депрессии, 365 00:32:53,090 --> 00:32:57,919 накачивала себя всеми препаратами, какие могла найти. 366 00:32:59,290 --> 00:33:02,410 Однажды, 367 00:33:02,410 --> 00:33:08,090 в одном из мед. пунктов Сараево у неё началась ломка. 368 00:33:08,090 --> 00:33:12,685 Она была на восьмом месяце беременности. 369 00:34:35,050 --> 00:34:40,570 Умерла Адриана сразу. Врачи сделали кесарево сечение, 370 00:34:40,570 --> 00:34:44,410 им удалось спасти ребёнка. 371 00:34:44,410 --> 00:34:48,130 Мальчик родился у мёртвой матери. 372 00:34:48,130 --> 00:34:52,170 После этого случая этой историей заинтересовался трибунал 373 00:34:52,170 --> 00:34:55,330 и нас быстро обнаружили. 374 00:34:55,330 --> 00:34:58,410 - Тогда, для защиты вы выбрали Форжэ. 375 00:34:58,410 --> 00:35:01,610 - Это было его первым делом. А у нас не было денег. 376 00:35:01,610 --> 00:35:06,570 Чтобы заплатить ему, пришлось продать реликвии. 377 00:35:06,570 --> 00:35:11,170 Но на процессе он выложился по полной. 378 00:35:11,170 --> 00:35:14,930 Нас освободили. 379 00:35:14,930 --> 00:35:18,690 Оставшиеся деньги поделили между собой. Ну, хватит! 380 00:35:18,690 --> 00:35:21,090 - После вы встречались? 381 00:35:21,090 --> 00:35:23,010 - Не часто. 382 00:35:23,010 --> 00:35:28,210 У нас был совместный счёт в банке, но они все плохо кончили. 383 00:35:28,210 --> 00:35:31,450 Став священником, Спаджио стала 384 00:35:31,450 --> 00:35:33,770 мучить совесть. 385 00:35:33,770 --> 00:35:37,290 Форжэ чувствовал себя в долгу перед епархией 386 00:35:37,290 --> 00:35:40,450 и он стал их адвокатом. 387 00:35:40,450 --> 00:35:44,930 Николау... не повезло с сыном. 388 00:35:44,930 --> 00:35:48,290 Он решил, что это чёртово проклятье! 389 00:35:48,290 --> 00:35:52,169 - А тебя, что же, совесть не мучает? 390 00:35:53,690 --> 00:35:59,250 - Это была война, приятель... 391 00:35:59,250 --> 00:36:02,770 (Жен.) - Тебе известно, что стало с ребёнком Адрианы? 392 00:36:02,770 --> 00:36:06,170 (Муж.)- Ещё бы! На процессе нам про него все ужи прожужжали. 393 00:36:06,170 --> 00:36:08,730 Ребёнка взяли на усыновление во Францию. 394 00:36:08,730 --> 00:36:10,770 - Как его зовут? 395 00:36:10,770 --> 00:36:15,690 - Он оставил фамилию матери - ВУкович. 396 00:36:15,690 --> 00:36:18,970 Уверен, 397 00:36:18,970 --> 00:36:21,570 это он нам мстит. 398 00:36:21,570 --> 00:36:24,450 - Ты можешь вернуться в тюрьму. 399 00:36:24,450 --> 00:36:30,497 - Я ничего не сделал! Нас оправдали! 400 00:36:41,690 --> 00:36:46,210 (Жен.) - И буквы имени отца ничего общего с Богом не имеют. 401 00:36:46,210 --> 00:36:50,370 Любой из них троих может быть отцом ВУковича. 402 00:36:50,370 --> 00:36:53,570 Осталось произнести третью букву. 403 00:36:53,570 --> 00:36:57,250 - Да. Поэтому он попытается украсть реликвии святого Анастаса. 404 00:36:57,250 --> 00:37:01,650 Выясни его имя. Мы знаем его фамилию. У нас есть его фото, откуда он родом... 405 00:37:01,650 --> 00:37:05,810 А я соберу наших друзей жандармов. Удачи. 406 00:37:11,490 --> 00:37:17,650 Наблюдение за церковью вести ночью и днём. 407 00:37:17,650 --> 00:37:20,410 Ничего не упускать, понятно? 408 00:37:20,410 --> 00:37:24,210 Завтра, когда откроют двери, начнём у всех проверять документы. 409 00:37:24,210 --> 00:37:28,865 - А что с Драганом? - Никого к нему не подпускать. Никого! 410 00:37:29,770 --> 00:37:34,250 (Жен.) - Я плохо объяснила? Что ваши люди делают в церкви? 411 00:37:34,250 --> 00:37:36,050 (Муж.) - Это их работа. 412 00:37:36,050 --> 00:37:39,050 (Жен.) - Распугивать наших прихожан? 413 00:37:39,050 --> 00:37:44,930 (Муж.) - Повторяю, я делаю это ради вас и вашей общины, чтобы предотвратить 414 00:37:44,930 --> 00:37:47,302 появление очередного тела. 415 00:37:48,943 --> 00:37:55,810 Старшина КорройЕ вам всё объяснит. А мне пора. 416 00:37:55,810 --> 00:37:58,930 Ну что? (Жен.) - Нам страшно повезло. 417 00:37:58,930 --> 00:38:02,370 НиколЯ, так его зовут, рос в приюте к северу 418 00:38:02,370 --> 00:38:05,130 отсюда, всего в 30-ти километрах. 419 00:38:05,130 --> 00:38:08,050 (Муж.) - Это всё, что ты о нём узнала? (Жен.) - Да. 420 00:38:08,050 --> 00:38:11,090 Директор приюта нас ждёт. 421 00:38:12,970 --> 00:38:17,050 Да? 422 00:38:17,050 --> 00:38:20,730 Это моя приёмная семья. Лео пропал. 423 00:38:20,730 --> 00:38:24,130 Слушаю. (Муж.) - Даю тебе два часа. (Жен.) - Спасибо. 424 00:38:24,130 --> 00:38:26,690 Когда? 425 00:38:26,690 --> 00:38:32,060 Чёрт возьми! 426 00:38:40,410 --> 00:38:43,610 (Жен.) - НиколЯ был очень странным ребёнком. 427 00:38:43,610 --> 00:38:45,290 (Муж.) - В каком смысле? 428 00:38:45,290 --> 00:38:48,610 (Жен.) - В 12 он узнал о своём происхождении. 429 00:38:48,610 --> 00:38:51,250 В нём уживалось два человека: 430 00:38:51,250 --> 00:38:54,810 один - чистый душой ребёнок, 431 00:38:54,810 --> 00:38:58,530 другой - злобный и агрессивный подросток. 432 00:38:58,530 --> 00:39:01,930 В 17 он умел говорить детским голосом и писать так, что 433 00:39:01,930 --> 00:39:06,210 почерк напоминал руку восьмилетнего ребёнка. 434 00:39:06,210 --> 00:39:12,130 Учился он блестяще, и всё предвещало прекрасное будущее... 435 00:39:12,130 --> 00:39:15,650 Но юноша, которым он стал, дал обещание живущему 436 00:39:15,650 --> 00:39:18,130 внутри него ребёнку. 437 00:39:18,130 --> 00:39:20,250 (Муж.) - Какое обещание? 438 00:39:20,250 --> 00:39:24,170 (Жен.) - Отдалиться, насколько это возможно, от того, кем он был 439 00:39:24,170 --> 00:39:27,250 и трёх чудовищ, породивших его. 440 00:39:27,250 --> 00:39:30,730 (Муж.) - Но как? Изменить внешность? 441 00:39:30,730 --> 00:39:34,090 (Жен.) - Да, уничтожить любой намёк на того, 442 00:39:34,090 --> 00:39:38,930 кто был его биологическим отцом. (Муж.) - У него для этого были деньги? 443 00:39:38,930 --> 00:39:43,170 (Жен.) - Напротив! В 18 он ушёл из приюта и стал 444 00:39:43,170 --> 00:39:46,090 зарабатывать на жизнь подопытным кроликом 445 00:39:46,090 --> 00:39:51,170 для начинающих хирургов. С мешком за плечами и перевязанным лицом, 446 00:39:51,170 --> 00:39:56,810 кочуя от института к институту, он напоминал мумию. 447 00:40:03,250 --> 00:40:07,050 Это он? (Муж.) - Да. 448 00:40:07,050 --> 00:40:10,330 (Жен.) - У него было совсем другое лицо. 449 00:40:10,330 --> 00:40:15,050 (Муж.) - Вы держите с ним связь? Знаете, где он? (Жен.) - Зачем он вам? 450 00:40:15,050 --> 00:40:18,880 (Муж.) - Рано или поздно мы найдём его. Так лучше для него. 451 00:40:21,610 --> 00:40:25,570 (Жен.) - 7-8 лет назад он присылал открытки. 452 00:40:25,570 --> 00:40:29,290 Он знаком с одним знаменитым пластическим хирургом - 453 00:40:29,290 --> 00:40:34,930 Филиппом РестрепО. Он живёт у бельгийской границы. 454 00:40:34,930 --> 00:40:42,430 Он должен знать больше меня. 455 00:40:50,370 --> 00:40:53,970 (Муж.) - ФрансуА СедрИку. Сменю тебя через полчаса. 456 00:40:53,970 --> 00:40:56,560 - Хорошо, приём. 457 00:41:39,490 --> 00:41:43,970 - Добрый вечер. Прошу вас, входите. 458 00:41:43,970 --> 00:41:47,970 - Комиссар НьемАнс, я бы хотел поговорить с господином РестрепО. 459 00:41:47,970 --> 00:41:49,810 - Секунду. 460 00:41:56,530 --> 00:41:58,950 - Месье? 461 00:42:01,250 --> 00:42:03,250 - Добрый вечер, месье. 462 00:42:03,250 --> 00:42:07,570 - Уже поздно. Чем обязан удовольствию видеть вас? 463 00:42:07,570 --> 00:42:11,255 - Я приехал поговорить с вами о НиколЯ ВУковиче. 464 00:42:51,440 --> 00:42:55,169 - Я не видел его уже пять лет. 465 00:42:55,650 --> 00:42:59,450 - Вы оперировали его? - Да, неоднократно. 466 00:42:59,450 --> 00:43:03,330 Когда мы познакомились, его лицо было изуродовано. 467 00:43:03,330 --> 00:43:07,044 Студенты, набивавшие на нём руку, талантами не отличались. 468 00:43:08,203 --> 00:43:11,028 - Он вам заплатил? 469 00:43:12,790 --> 00:43:16,536 - Мы были не в тех отношениях. 470 00:43:20,290 --> 00:43:25,170 Он был одержим ненавистью к мерзавцам, изнасиловавших его мать, 471 00:43:25,170 --> 00:43:30,090 и хотел, чтобы ничто в его лице не напоминало ему о них. 472 00:43:30,090 --> 00:43:33,450 - Где он сейчас? 473 00:43:33,450 --> 00:43:35,210 - Понятия не имею. 474 00:43:35,210 --> 00:43:38,330 - Вы не поддерживаете связь? - Нет. 475 00:43:38,330 --> 00:43:43,010 Он ушёл после последней операции. 476 00:43:43,010 --> 00:43:46,850 И я это понял. 477 00:43:46,850 --> 00:43:51,302 Его поступок означал конец нашей истории. 478 00:43:53,010 --> 00:43:57,122 - Идите за мной. Это в конце здания. 479 00:44:04,130 --> 00:44:08,060 Заключённый общительностью не отличается. 480 00:44:11,690 --> 00:44:19,690 - Вы подтверждаете, что Николя выглядит сейчас вот так? 481 00:44:24,610 --> 00:44:28,130 - Гримироваться она всегда умела. 482 00:44:28,130 --> 00:44:32,050 - Она? В каком смысле? 483 00:44:32,050 --> 00:44:37,050 - Последним этапом преображения стал полный отказ от его изначальной личности. 484 00:44:37,050 --> 00:44:41,770 Я провёл феминизацию лица и коррекцию пола. 485 00:44:41,770 --> 00:44:46,050 Ему хотелось стать "матерью" для маленького мальчика, которым он всегда был, 486 00:44:46,050 --> 00:44:50,130 повернуть время вспять и избавиться от кошмара. 487 00:44:52,083 --> 00:44:54,970 - У вас есть фотография НиколЯ после операции? 488 00:44:54,970 --> 00:44:56,654 - Конечно. 489 00:45:01,210 --> 00:45:04,505 Это он перед уходом. 490 00:45:06,130 --> 00:45:08,919 Эту фотографию я берегу. 491 00:45:12,250 --> 00:45:14,010 - Спасибо. 492 00:45:14,439 --> 00:45:17,434 Простите. 493 00:45:18,566 --> 00:45:21,379 Да, Камилла? 494 00:46:08,530 --> 00:46:12,357 - Мне очень жаль. Кто же мог знать? 495 00:46:27,531 --> 00:46:32,781 "Третья буква имени отца произнесена". 496 00:46:33,326 --> 00:46:43,816 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject