1 00:00:51,578 --> 00:00:54,178 (Муж.) - Можешь работать за любым. 2 00:01:20,941 --> 00:01:24,741 РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЭРМИНЬеН ДЕ МОНФЕРВиЛЬ 12-ТИ ЛЕТ 3 00:02:04,572 --> 00:02:06,412 О, чёрт! 4 00:02:17,296 --> 00:02:20,056 (Муж.) "Стория ТелевизиОн" 5 00:02:20,081 --> 00:02:22,679 (совместно с) "Мейз Пикчерз", 6 00:02:22,680 --> 00:02:24,679 (при участии) "Франс ТелевизиОн" 7 00:02:24,680 --> 00:02:25,679 и "ЦДФ ТелевизиОн АльмАнд" и "ЦДФ Энтерпрайзис", 8 00:02:25,680 --> 00:02:28,679 при поддержке региона ОвЭрнь - РОна - Альпы (при участии Ц-Н-Ц) 9 00:02:29,680 --> 00:02:31,679 представляют Оливье Маршаля 10 00:02:32,680 --> 00:02:33,679 и Эрику Сэнт 11 00:02:35,680 --> 00:02:38,679 в сериале по сценарию ЖАна-КристОфа ГранжЭ. 12 00:02:38,680 --> 00:02:40,679 (Оригинальная) музыка ДавИда РейЕса. 13 00:02:40,680 --> 00:02:43,679 Продюсер - Сабина БартелемИ. 14 00:02:48,680 --> 00:02:53,679 БАГРОВЫЕ РЕКИ. ХРУСТАЛЬНЫЙ РОД. ПЕРВАЯ ЧАСТЬ 15 00:02:55,680 --> 00:02:58,800 В ролях: Клод ПеррОн, Серж Рябухин, 16 00:03:00,801 --> 00:03:04,159 ОдрАн КаттЭн, АлЕксия ДжордАно, ОливьЕ ШантрО и другие. 17 00:03:04,183 --> 00:03:13,183 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 18 00:03:45,495 --> 00:03:47,910 (Муж.) - Оставьте сообщение... 19 00:03:47,935 --> 00:03:48,975 (Жен.) - ЛЕо... 20 00:03:49,760 --> 00:03:51,120 Это я. 21 00:03:54,580 --> 00:03:55,620 ЛЕо... 22 00:03:55,980 --> 00:03:59,940 Я тебе раз 10 звонила. Ты не отвечаешь. 23 00:04:00,300 --> 00:04:02,460 Я очень волнуюсь. 24 00:04:02,820 --> 00:04:07,180 Просто перезвони и скажи, что у тебя всё хорошо. 25 00:04:07,540 --> 00:04:10,140 Прошу, перезвони. 26 00:04:27,260 --> 00:04:28,860 Я тебя разбудила? 27 00:04:31,540 --> 00:04:34,500 Извини, на часы не посмотрела. 28 00:04:34,860 --> 00:04:38,420 Мне нужно разрешение, чтобы установить местонахождение. 29 00:04:38,445 --> 00:04:42,405 Можешь сказать, что это для одного из твоих дел? Это срочно. 30 00:06:01,140 --> 00:06:04,300 (Жен.) - И вы потеряли кого-то? 31 00:06:08,420 --> 00:06:09,980 (Муж.) - А вы как думаете? 32 00:06:29,981 --> 00:06:33,819 "Я ЗДЕСЬ РАДИ ТЕБЯ, ФАННИ. НО КТО ПО ТЕБЕ СКОРБИТ?" 33 00:06:44,708 --> 00:06:46,915 - В районе полуночи мобильный засекли 34 00:06:46,940 --> 00:06:48,260 в этом районе. 35 00:06:48,620 --> 00:06:51,420 (Жен.) - Опросить всех. 36 00:06:51,780 --> 00:06:55,247 (Муж.) - Почему я должен делать это? (Жен.) - Потому что ко мне неравнодушен. 37 00:06:55,272 --> 00:06:56,792 (Муж.) - Не поспоришь. 38 00:07:01,460 --> 00:07:02,500 (Жен.) - Добрый день. 39 00:07:02,860 --> 00:07:04,500 (Муж.) - Добрый день! 40 00:07:12,780 --> 00:07:16,140 (Жен.) - Ты начальник? (Муж.) - Можно сказать и так. 41 00:07:16,500 --> 00:07:17,460 (Жен.) - Посмотри. 42 00:07:17,820 --> 00:07:20,140 Он был здесь ночью? 43 00:07:23,755 --> 00:07:24,715 (Муж.) - Нет. 44 00:07:25,152 --> 00:07:28,432 (Жен.) - Уверен? (Муж.) - Я же сказал "нет". Эй! 45 00:07:28,457 --> 00:07:31,896 Мне больно, дрянь! Приходил вчера вечером. 46 00:07:35,191 --> 00:07:37,511 (Жен.) - За каким компом он был? 47 00:07:39,620 --> 00:07:43,260 (Муж.) - Вон за тем. (Жен.) - Мне нужна вся история соединений. 48 00:07:44,020 --> 00:07:45,540 (Муж.) - Прямо сейчас?! 49 00:07:48,287 --> 00:07:50,447 Как вы меня достали! 50 00:08:24,340 --> 00:08:25,700 - Месье? 51 00:08:27,276 --> 00:08:29,316 Вам нельзя здесь оставаться. 52 00:08:30,340 --> 00:08:31,700 - Это я. 53 00:08:38,660 --> 00:08:41,300 Я... ЭрминьЕн. 54 00:08:42,660 --> 00:08:44,140 - ЭрминьЕн. 55 00:08:47,500 --> 00:08:50,580 "ИСЧЕЗНОВЕНИЕ. 12-летний ЭрминьЕн де МонфервИль пропал." 56 00:09:01,146 --> 00:09:04,622 ... ТРЕВОЖНОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ... 57 00:09:10,755 --> 00:09:13,754 ...РЕБЁНОК ИЗ БОГАТОЙ СЕМЬИ... 58 00:09:17,740 --> 00:09:21,739 ...НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ... 59 00:09:26,740 --> 00:09:29,300 - Что-нибудь нашла? 60 00:09:32,180 --> 00:09:33,980 Эй! Я тебе вопрос задал. 61 00:09:52,660 --> 00:09:55,620 (Жен.) - Позвольте, я сяду? 62 00:09:58,860 --> 00:09:59,860 Спасибо. 63 00:10:03,840 --> 00:10:08,925 Я хотела извиниться за то, что не удержалась 64 00:10:08,950 --> 00:10:11,700 и прочитала вашу запись в журнале. 65 00:10:14,780 --> 00:10:18,300 "ФАнни" - имя вашей жены? 66 00:10:19,540 --> 00:10:22,349 (Муж.) - Нет, не жены. 67 00:10:24,310 --> 00:10:27,661 Очень дорогого мне друга. 68 00:10:29,915 --> 00:10:30,875 (Жен.) - И... 69 00:10:30,900 --> 00:10:33,700 кем она была? 70 00:10:33,725 --> 00:10:35,325 (Муж.) - Альпинисткой. (Жен.) - Ого! 71 00:10:36,860 --> 00:10:38,060 (Муж.) - И убийцей. 72 00:10:42,035 --> 00:10:43,995 Вы не спросите, 73 00:10:44,020 --> 00:10:46,380 как она умерла? (Жен.) - Нет.... 74 00:10:51,740 --> 00:10:52,700 (Муж.) - Да? 75 00:11:00,060 --> 00:11:04,020 Встретимся там. Я заберу тебя с вокзала. Пока. 76 00:11:11,678 --> 00:11:14,278 И убил её я. 77 00:12:18,660 --> 00:12:20,300 (Жен.) - Господи... 78 00:12:21,860 --> 00:12:24,820 Прошу, дай мне надежду. 79 00:12:26,980 --> 00:12:29,820 Не разбивай мне сердце снова. 80 00:13:05,860 --> 00:13:07,220 ЭрминьЕн? 81 00:13:16,180 --> 00:13:17,740 Любимый... 82 00:13:19,620 --> 00:13:20,660 Наконец-то! 83 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 О, ЭрминьЕн.... 84 00:13:28,660 --> 00:13:30,140 Любимый... 85 00:13:31,980 --> 00:13:33,900 О, Боже... 86 00:13:34,260 --> 00:13:35,820 Боже... 87 00:13:36,180 --> 00:13:40,140 (Муж.) - Ну что, как каникулы? (Жен.) - Я неделю не просыхала. 88 00:13:40,500 --> 00:13:41,740 А вы? 89 00:13:42,140 --> 00:13:45,300 (Муж.) - Я... навещал одну подругу. 90 00:13:45,660 --> 00:13:47,620 (Жен.) - У вас есть друзья? 91 00:13:48,980 --> 00:13:51,020 (Муж.) - Это старая история. 92 00:13:52,933 --> 00:13:54,693 (Жен.) - Вот... 93 00:13:55,220 --> 00:13:56,780 Это ЭрминьЕн. 94 00:13:57,180 --> 00:14:01,420 Младший ребёнок МонфервИллей, старой семьи аристократов из Лиона. 95 00:14:01,780 --> 00:14:04,420 Пропал в 13-м, в 12 лет. 96 00:14:04,780 --> 00:14:07,340 Требований выкупа не было, но его так и не нашли. 97 00:14:07,700 --> 00:14:10,540 (Муж.) - А причём тут ЛЕо? 98 00:14:16,155 --> 00:14:17,315 Ага, ясно. 99 00:14:17,340 --> 00:14:20,500 Они одного возраста и немного похожи. 100 00:14:20,860 --> 00:14:24,260 (Жен.) - В 12 у ЛЕо была точно такая же голова. 101 00:14:24,620 --> 00:14:28,300 Он распечатал это объявление. Думаю, он хочет присвоить 102 00:14:28,660 --> 00:14:29,820 личность мальчика. 103 00:14:30,180 --> 00:14:33,300 (Муж.) - Не вижу в этом смысла. 104 00:14:33,660 --> 00:14:37,820 (Жен.) - Послушайте, ЛЕо способен на всякие глупости, но здесь всё серьёзно. 105 00:14:38,180 --> 00:14:42,340 Хочу найти его, пока он не доставил этой семье неприятностей. 106 00:14:43,740 --> 00:14:45,340 - Шесть лет назад 107 00:14:45,700 --> 00:14:49,060 Господь послал нам тяжёлое испытание. 108 00:14:49,420 --> 00:14:52,140 Нашего ЭрминьЕна похитили. 109 00:14:53,180 --> 00:14:55,620 Ничто нас не щадило: 110 00:14:55,980 --> 00:14:59,900 ни бессилие полиции, ни жестокость журналистов, 111 00:15:00,260 --> 00:15:04,820 с которой они пытались опорочить честное имя семьи. 112 00:15:06,220 --> 00:15:07,980 Но сегодня 113 00:15:08,340 --> 00:15:11,340 Бог, наконец-то, услышал наши молитвы. 114 00:15:15,420 --> 00:15:18,180 Он вернул нам нашего ЭрминьЕна. 115 00:15:20,340 --> 00:15:22,380 Он вернул мне сына. 116 00:15:25,780 --> 00:15:28,300 А вам - брата. 117 00:15:30,260 --> 00:15:33,620 Нашего ангела похитили, лишили свободы... 118 00:15:33,980 --> 00:15:36,980 Не представляю, какие ужасы он пережил. 119 00:15:37,340 --> 00:15:40,700 Но он вернулся к нам и это чудо. 120 00:15:41,060 --> 00:15:44,247 Настоящее чудо! 121 00:15:44,755 --> 00:15:48,020 Сейчас бедный малыш ничего не помнит. 122 00:15:48,380 --> 00:15:51,860 Его раненое сознание отвергает все воспоминания. 123 00:15:54,872 --> 00:15:58,650 Но мы найдём тех чудовищ, кто сделал это с ним. 124 00:15:58,948 --> 00:16:00,988 Наш маленький ЭрминьЕн 125 00:16:01,013 --> 00:16:05,093 оправится, память и вкус к жизни вернутся к нему. 126 00:16:12,260 --> 00:16:14,500 (Муж.) - Мой бедный братец. 127 00:16:21,380 --> 00:16:24,140 Тебя пытали все эти годы? 128 00:16:28,402 --> 00:16:31,082 И бац! Ты оказался снова с нами. 129 00:16:32,180 --> 00:16:34,420 Но ничего не помнишь. 130 00:16:36,591 --> 00:16:40,071 (Думаешь, мы будем терпеть эти глупости?) 131 00:16:40,900 --> 00:16:43,740 (Жен.) - Прошу тебя, хватит. (Муж.) - Извините. 132 00:16:45,380 --> 00:16:49,380 Прошу прощения. (Жен.) - Мы все шокированы. 133 00:16:49,740 --> 00:16:51,860 Поэтому следи за языком. 134 00:16:54,660 --> 00:16:58,620 Ты простишь своего глупого старшего брата? 135 00:16:58,980 --> 00:17:01,820 Нас столько обманывали. 136 00:17:02,180 --> 00:17:04,140 (Муж.) - Конечно, мама. 137 00:17:04,460 --> 00:17:07,940 (Жен.) - Сегодня вечером я устрою 138 00:17:08,300 --> 00:17:10,180 грандиозный праздник. 139 00:17:10,540 --> 00:17:13,940 Такой, что все черти в округе будут помнить. 140 00:17:14,300 --> 00:17:17,340 (Муж.) - Сегодня? (Жен.) - Да, дорогой, чтобы отметить твоё возвращение. 141 00:17:18,780 --> 00:17:21,140 Или воскрешение. 142 00:17:24,460 --> 00:17:28,260 По-моему, пора тебе принять хорошую ванну. 143 00:17:29,460 --> 00:17:31,140 Идём, сокровище, 144 00:17:31,500 --> 00:17:33,460 твоя комната тебя ждёт. 145 00:17:36,860 --> 00:17:39,460 - Вот уже шесть лет ждёт. 146 00:18:13,209 --> 00:18:14,529 (Муж.) - Бах! 147 00:18:54,260 --> 00:18:55,820 Чёрт... 148 00:19:42,180 --> 00:19:45,340 - Ну и как? - Просто бомба! 149 00:19:45,700 --> 00:19:48,220 - В прошлый раз вообще не вставило. 150 00:19:48,580 --> 00:19:52,540 - Говорю же, бомба! - Жалко тебе денег давать. 151 00:19:52,900 --> 00:19:53,860 Вот. 152 00:19:54,220 --> 00:19:56,780 - Эй, сынок, полегче. 153 00:20:06,740 --> 00:20:08,300 - Как дела? 154 00:20:15,060 --> 00:20:16,740 - Покачаемся. 155 00:20:32,860 --> 00:20:34,420 (Жен.) - Мой ЭрминьЕн... 156 00:20:41,540 --> 00:20:44,580 Я так счастлива, что ты жив. 157 00:20:48,500 --> 00:20:51,500 Я так, малыш, скучала по тебе. 158 00:21:12,660 --> 00:21:16,700 (Муж.) - Извините, мадам, но вас нет в списке приглашённых. 159 00:21:17,060 --> 00:21:18,580 (Жен.) - Правильно, потому что мы из полиции. 160 00:21:18,940 --> 00:21:22,340 Мы должны кое-что проверить. (Муж.) - У вас есть разрешение? 161 00:21:22,700 --> 00:21:24,980 (Жен.) - Какое ещё разрешение? Мы что, в Штатах? 162 00:21:25,340 --> 00:21:27,140 (Муж.) - Это частная собственность. 163 00:21:27,460 --> 00:21:30,700 Без приглашения никому сюда нет доступа. - Камилла! 164 00:21:31,060 --> 00:21:33,700 (Жен.) - Всё ясно! Ясно! (Муж.) - Отпустите её. 165 00:21:34,060 --> 00:21:37,140 - Это что за бардак? - Она плохо слышит. 166 00:21:37,460 --> 00:21:39,660 - Ты здесь не у себя дома. 167 00:21:40,020 --> 00:21:43,980 - Я везде как дома. - Сейчас поедем в участок. 168 00:21:44,340 --> 00:21:46,500 - Ты, наверное, не знаешь, кто я. 169 00:21:46,860 --> 00:21:49,140 - Послушай, дедуля... - Как ты меня назвал? 170 00:21:49,460 --> 00:21:50,220 - "Дедуля". 171 00:21:50,580 --> 00:21:54,220 Что, не нравится? - Да, не нравится! 172 00:21:54,245 --> 00:21:55,700 - Эй, успокойся! Ты тоже! 173 00:21:55,935 --> 00:22:01,196 Поезжайте за нами. Решите вопрос с комиссаром ГайЯром. - Комиссаром ГайЯром? 174 00:22:01,221 --> 00:22:02,261 - Да... 175 00:22:02,497 --> 00:22:03,635 - Давайте за нами. 176 00:22:03,660 --> 00:22:05,140 ЛУкас... 177 00:23:13,872 --> 00:23:15,996 - По-вашему, я в это поверю? 178 00:23:16,200 --> 00:23:17,760 (Жен.) - Это правда. 179 00:23:18,042 --> 00:23:21,722 (Муж.) - Вы что, решили занять моё место? - Послушай, думай, что хочешь. 180 00:23:23,540 --> 00:23:27,780 - Это выйдет в печать завтра. Вы, птенчики, немного опоздали. 181 00:23:35,820 --> 00:23:37,780 "Волшебное возвращение ЭрминьЕна де МонфервИля". 182 00:24:20,860 --> 00:24:22,820 - Да, это я! 183 00:24:33,380 --> 00:24:35,460 Успокойтесь, месье. 184 00:26:16,660 --> 00:26:17,820 (Жен.) - О... 185 00:26:20,540 --> 00:26:22,740 Тебя послал сам Господь. 186 00:26:43,500 --> 00:26:46,140 Ты спасёшь нас, малыш. 187 00:26:51,786 --> 00:26:55,155 (Муж.) - Я целых шесть лет потерял на этом чёртовом деле. 188 00:26:55,180 --> 00:26:58,260 И без результата. Я считаю, никакого похищения 189 00:26:58,995 --> 00:27:01,155 никогда не было. 190 00:27:01,180 --> 00:27:03,220 МонфервИли сами убили мальчика. 191 00:27:03,952 --> 00:27:07,392 - С какой целью? - Это было случайно. 192 00:27:08,050 --> 00:27:12,170 По вине деда-садиста. Этот тип был полным психом. 193 00:27:12,195 --> 00:27:16,355 Идея с похищением спасала честь семьи. 194 00:27:16,380 --> 00:27:18,660 Но это дело так и осталось не закрытым. 195 00:27:18,685 --> 00:27:21,125 Более того, я обнаружил в нём новые детали. 196 00:27:21,150 --> 00:27:24,190 - Какие? - АльенОра. Младшая сестра. 197 00:27:25,220 --> 00:27:29,380 Как-то раз, в клубе она проболталась одному из моих 198 00:27:29,740 --> 00:27:32,940 людей, что они никогда не найдут ЭрминьЕна. 199 00:27:33,300 --> 00:27:36,220 - Это ничего не доказывает. 200 00:27:36,580 --> 00:27:40,180 - Возможно, но я был уверен, что смогу её расколоть. 201 00:27:40,540 --> 00:27:43,700 Только теперь это бесполезно. (Жен.) - Почему же? 202 00:27:44,060 --> 00:27:45,500 (Муж.) - Появление твоего 203 00:27:45,860 --> 00:27:50,940 мальчишки исключает всех подозреваемых. (Жен.) - Нужно потребовать анализ ДНК. 204 00:27:51,300 --> 00:27:55,820 (Муж.) - Требуй, пожалуйста! Только это будет непросто. 205 00:27:56,180 --> 00:28:00,740 Монтервилли находятся под защитой. А с благословения 206 00:28:01,140 --> 00:28:03,620 семейства, когда твой ЛЕо решил 207 00:28:03,645 --> 00:28:07,805 присвоить личность ЭрминьЕна, это дело невозможное. 208 00:28:39,780 --> 00:28:40,940 - Вот, пожалуйста! 209 00:28:41,300 --> 00:28:43,260 - Они не пронумерованы? 210 00:28:43,620 --> 00:28:48,540 - Комиссар сказал, вы предпочитаете работать по-старинке, с бумажными 211 00:28:48,900 --> 00:28:51,460 папками. - "По-старинке"... 212 00:28:51,820 --> 00:28:53,260 Чёрт бы его побрал! 213 00:28:55,740 --> 00:28:57,820 - Ну, ладно, я... - Хорошо. 214 00:28:58,180 --> 00:29:00,660 - Удачи. - Спасибо. 215 00:29:17,380 --> 00:29:21,460 (Жен.) - Ты, как и твоя сестра, не переносишь алкоголь. 216 00:29:23,580 --> 00:29:26,340 Идём, приведём тебя в порядок. 217 00:29:48,940 --> 00:29:50,700 Вот, выпей. - Что это? 218 00:29:51,060 --> 00:29:55,140 - Гомеопатия. Специально от похмелья. Нам не привыкать. 219 00:29:55,500 --> 00:29:57,140 Не волнуйся. 220 00:29:57,460 --> 00:29:59,020 Поцелуй? 221 00:30:01,860 --> 00:30:03,460 Отдыхай. 222 00:30:18,860 --> 00:30:20,340 (Жен.) - Простите. 223 00:30:20,700 --> 00:30:22,140 Прошу прощения. 224 00:30:22,500 --> 00:30:23,460 (Муж.) - Снова вы? 225 00:30:23,820 --> 00:30:25,780 (Жен.) - Впустите меня 226 00:30:26,180 --> 00:30:29,980 или я устрою скандал на глазах журналистов. 227 00:30:31,660 --> 00:30:34,340 ЛЕо! 228 00:30:35,580 --> 00:30:37,060 ЛЕо, чёрт тебя побери! 229 00:30:39,220 --> 00:30:40,780 Ты что, издеваешься?! 230 00:30:41,180 --> 00:30:43,580 ЛЕо, чтоб тебя! 231 00:30:43,940 --> 00:30:45,300 ЛЕо! 232 00:30:45,660 --> 00:30:46,740 Отпустите! 233 00:30:50,427 --> 00:30:53,020 Я из полиции, идиот! 234 00:31:11,580 --> 00:31:14,780 - АльенОра, дорогая, ты простудишься. 235 00:31:15,740 --> 00:31:17,460 Эти журналисты... 236 00:31:24,835 --> 00:31:27,395 Дорогая... 237 00:31:27,420 --> 00:31:28,460 Опять? 238 00:31:31,401 --> 00:31:33,081 Ой-ёй-ёй! 239 00:32:03,300 --> 00:32:05,340 - Простите, мама. 240 00:32:05,700 --> 00:32:07,700 Это сильнее меня. 241 00:32:19,340 --> 00:32:23,020 - Наша кровь - самое ценное, что у нас есть. 242 00:32:23,380 --> 00:32:26,220 Сколько раз повторять? 243 00:32:50,060 --> 00:32:51,580 (Муж.) - Спасибо, АндрЭ. 244 00:32:56,660 --> 00:33:00,740 Или я плохо выразился, или ты глупа как пробка. 245 00:33:01,140 --> 00:33:05,340 (Жен.) - Необходимо запросить у них образец ДНК и сравнить с моим. 246 00:33:05,700 --> 00:33:08,500 (Муж.) - Я же просил тебя не мешать. 247 00:33:08,860 --> 00:33:10,820 Ничего мы не получим. 248 00:33:11,180 --> 00:33:15,020 У нас нет прав что-либо требовать. 249 00:33:15,380 --> 00:33:20,060 Поэтому, мы пока не высовываемся. Действуем по моему плану. 250 00:33:24,780 --> 00:33:26,180 Твой наставник. 251 00:33:28,260 --> 00:33:29,220 Да? 252 00:33:30,740 --> 00:33:33,020 Она же просто ведьма. 253 00:33:33,380 --> 00:33:35,140 - Она мне как дочь. 254 00:33:35,500 --> 00:33:39,180 - Как вы меня достали с этими семейными легендами. 255 00:33:39,540 --> 00:33:43,140 Я бы эту дочь держал где-нибудь подальше. - Делай, как знаешь. 256 00:33:43,460 --> 00:33:46,060 - Зачем мы сюда приехали? 257 00:33:46,802 --> 00:33:48,515 - В твоём деле ничего интересного. 258 00:33:48,540 --> 00:33:52,700 Пора мне вмешаться. - Это и есть твои методы? 259 00:34:14,302 --> 00:34:16,355 - Что он здесь забыл? 260 00:34:16,380 --> 00:34:17,940 - Не понятно. 261 00:34:19,460 --> 00:34:22,740 Он сбегал с уроков, останавливался... 262 00:34:23,140 --> 00:34:25,140 Гулял... 263 00:34:25,460 --> 00:34:28,420 - Здесь кто-то живёт? 264 00:34:28,780 --> 00:34:31,900 - А ты как думаешь? - Кто видел его последним? 265 00:34:31,925 --> 00:34:36,165 - Туристы. Видели, как он болтался в округе. 266 00:34:46,260 --> 00:34:47,420 Едем? 267 00:34:47,780 --> 00:34:51,420 - Поезжай. Я тут ещё побуду. 268 00:34:51,780 --> 00:34:54,340 - А как вернёшься? - Что-нибудь придумаю. 269 00:34:54,700 --> 00:34:57,620 - Сюда мало кто заезжает. 270 00:35:27,460 --> 00:35:30,820 - Что здесь такое? (Жен.) - Праздник продолжается. 271 00:35:31,180 --> 00:35:32,300 (Муж.) - Снова? 272 00:35:32,660 --> 00:35:35,940 (Жен.) - Снова и снова. Так мы живём. 273 00:35:36,300 --> 00:35:40,140 Каждый день как последний. 274 00:35:40,460 --> 00:35:42,940 (Муж.) - За возвращение блудного сына. 275 00:35:44,260 --> 00:35:46,620 За тебя, братишка. - Спасибо. 276 00:35:50,500 --> 00:35:53,860 - Надеюсь, ты не злишься за вчерашнее. 277 00:35:54,220 --> 00:35:57,333 - Не волнуйся, я понимаю. 278 00:35:57,965 --> 00:36:01,125 - Идём. Покажу тебе кое-что. 279 00:36:27,260 --> 00:36:30,180 Детьми мы часто здесь играли. 280 00:36:30,540 --> 00:36:31,860 Помнишь? 281 00:36:32,700 --> 00:36:33,780 - Нет. 282 00:36:34,180 --> 00:36:36,180 - Не вспоминаешь? 283 00:36:36,540 --> 00:36:38,427 - Нет, ничего не помню. 284 00:36:38,483 --> 00:36:41,883 Мне... как это? Промыли мозги. 285 00:36:47,140 --> 00:36:51,180 - Говори правду! Ты кто такой? Что ты задумал? 286 00:36:51,540 --> 00:36:56,060 - Я... ЭрминьЕн. Мама меня узнала. АльенОра тоже. 287 00:36:56,420 --> 00:36:58,380 Вытащи! Вытащи меня! 288 00:36:58,740 --> 00:37:01,380 Хватит! Перестань! Хватит! 289 00:37:01,740 --> 00:37:04,180 Пожалуйста, хватит! 290 00:37:04,540 --> 00:37:07,380 Луи-ЖофруА! 291 00:37:07,740 --> 00:37:11,700 Умоляю! Мне очень жаль... Пожалуйста! 292 00:37:12,958 --> 00:37:16,918 - Тебе повезло, что нужен нам живым. 293 00:38:38,309 --> 00:38:40,086 - Что-то ищете? 294 00:38:40,515 --> 00:38:42,635 - Ничего конретного. 295 00:38:42,660 --> 00:38:45,700 - Понятно... Вам помочь? 296 00:38:46,060 --> 00:38:47,820 - Помочь? Зачем? 297 00:38:55,780 --> 00:38:57,660 - Здесь наш дом. 298 00:38:58,020 --> 00:38:59,740 - Поэтому, голубок... 299 00:39:00,140 --> 00:39:02,180 - Ну, хватит. Прекрати. 300 00:39:04,828 --> 00:39:06,948 Это невежливо. 301 00:39:07,660 --> 00:39:09,300 - Эй! 302 00:39:13,060 --> 00:39:16,420 - Чтобы ноги твоей здесь не было, понял? 303 00:39:32,620 --> 00:39:34,980 - Эй, ты! Я за тобой слежу. 304 00:39:35,340 --> 00:39:37,700 - Вы мне ещё понадобитесь. 305 00:39:45,460 --> 00:39:47,500 (Жен.) - Ньеманс, перезвоните. 306 00:39:52,860 --> 00:39:54,020 МишЕль? 307 00:39:54,380 --> 00:39:55,900 Это Камилла. 308 00:39:56,260 --> 00:39:58,660 Знаю, прошло много времени. 309 00:39:59,020 --> 00:40:02,780 Я в вашем районе. Можно встретиться. 310 00:40:03,180 --> 00:40:05,900 Внизу, у тебя? Хорошо. 311 00:40:06,260 --> 00:40:08,540 И я тебя. 312 00:40:11,980 --> 00:40:14,940 (Жен.) - Ну что, дорогой, веселишься? 313 00:40:16,580 --> 00:40:17,740 (Муж.) - Мне... 314 00:40:18,140 --> 00:40:20,380 Мне не хорошо. 315 00:40:20,740 --> 00:40:24,100 (Жен.) - Ой-ёй-ёй! Пора принять лекарство. 316 00:40:24,420 --> 00:40:27,220 АльенОра, займись братом. 317 00:40:29,140 --> 00:40:30,140 - Идём. 318 00:40:42,540 --> 00:40:44,180 За маму... 319 00:40:54,180 --> 00:40:55,700 За меня... 320 00:40:58,140 --> 00:41:00,500 За Луи-ЖоффруА. (Муж.) - Не буду... 321 00:41:00,860 --> 00:41:02,700 Он ненормальный. 322 00:41:03,100 --> 00:41:05,820 Чуть меня не убил. 323 00:41:06,180 --> 00:41:09,060 Почему он со мной так жесток? 324 00:41:10,580 --> 00:41:12,900 (Жен.) - Он не такой уж и злой. 325 00:41:13,260 --> 00:41:16,220 Ты всегда был маминым любимчиком. 326 00:41:16,580 --> 00:41:18,860 Он ревнует. 327 00:41:21,140 --> 00:41:24,140 Ну же... Открой ротик. 328 00:41:24,500 --> 00:41:26,540 Ещё за маму. 329 00:41:32,540 --> 00:41:33,700 (Муж.) - Почему 330 00:41:34,100 --> 00:41:36,420 ты столько делаешь для меня? 331 00:41:36,780 --> 00:41:39,740 (Жен.) - Но для брата и сестры это нормально. 332 00:41:40,140 --> 00:41:41,100 Правда? 333 00:41:41,820 --> 00:41:42,980 (Муж.) - Да-да. 334 00:41:44,580 --> 00:41:47,540 По-твоему, я сильно изменился? 335 00:41:48,380 --> 00:41:52,420 (Жен.) - Нет. Я узнала тебя, как только увидела. 336 00:41:56,380 --> 00:41:58,020 (Муж.) - А это что?! 337 00:41:59,660 --> 00:42:01,420 (Жен.) - Это всё твой приезд. 338 00:42:02,940 --> 00:42:04,500 (Муж.) - О чём ты? 339 00:42:06,860 --> 00:42:09,740 (Жен.) - Мне сложно справиться с эмоциями. 340 00:42:21,780 --> 00:42:25,940 (Муж.) - По-твоему, это нормально между братом и сестрой? 341 00:42:32,740 --> 00:42:35,700 (Жен.) - Раньше тебя это не удивляло, ЭрминьЕн. 342 00:43:53,860 --> 00:43:54,820 - Эй! 343 00:44:58,100 --> 00:45:00,620 Всё в порядке... Тихо! 344 00:45:25,351 --> 00:45:26,511 (Муж.) - Получилось? 345 00:45:26,536 --> 00:45:27,816 (Жен.) - Угу. 346 00:45:29,752 --> 00:45:31,392 (Муж.) - И что это такое? 347 00:45:31,417 --> 00:45:35,657 (Жен.) - Сколько времени потребуется на анализ ДНК? 348 00:45:36,055 --> 00:45:40,495 (Муж.) - Но у меня нет оборудования! (Жен.) - В клинике есть всё, что нужно. 349 00:45:41,660 --> 00:45:44,500 (Муж.) - Официальная бумага у тебя есть? (Жен.) - Нет. 350 00:45:44,860 --> 00:45:46,340 (Муж.) - Ну, конечно! 351 00:45:47,140 --> 00:45:50,300 Для кого это? (Жен.) - Одного парня... Родственника. 352 00:45:51,260 --> 00:45:53,220 (Муж.) - У тебя есть парень? Здесь? 353 00:45:56,100 --> 00:45:57,820 (Жен.) - Сколько это займёт времени? 354 00:45:58,875 --> 00:46:00,515 (Жен.) - Несколько часов. 355 00:46:00,540 --> 00:46:02,820 Всё зависит от пробы. (Жен.) - Где твоя тачка? 356 00:46:03,180 --> 00:46:05,140 (Муж.) - Вон. Фургон. 357 00:46:05,500 --> 00:46:08,380 (Жен.) - Возьмём второй образец. 358 00:46:14,540 --> 00:46:17,900 "Сие есть тело Моё, за вас ломИмое". 359 00:46:18,260 --> 00:46:21,260 (Муж.) - За меня? Захватывающе! 360 00:46:21,620 --> 00:46:25,900 Может, соединим свои ДНК? (Жен.) - Позвонишь, когда будет готово? 361 00:46:29,660 --> 00:46:30,620 (Муж.) - Угу. 362 00:46:32,460 --> 00:46:33,620 Хорошо. 363 00:46:48,340 --> 00:46:49,420 (Жен.) - Алло? 364 00:46:53,660 --> 00:46:55,860 Сейчас приеду. 365 00:46:56,220 --> 00:46:57,980 Стой! Погоди! 366 00:47:01,180 --> 00:47:02,860 Я еду с тобой. 367 00:47:17,220 --> 00:47:18,700 (Муж.) - Позвоню, 368 00:47:19,100 --> 00:47:21,820 когда получу результаты, хорошо? 369 00:47:25,940 --> 00:47:27,420 Всё нормально? 370 00:47:51,260 --> 00:47:53,020 (Жен.) - Простите меня. 371 00:48:24,340 --> 00:48:26,020 - Спасибо, господа. 372 00:48:34,260 --> 00:48:38,340 Надеюсь, дурные привычки брата к тебе не пристанут. 373 00:48:48,460 --> 00:48:51,100 (Муж.) - Не надо... Что вы делаете? 374 00:48:51,740 --> 00:48:54,540 (Жен.) - Хочешь стать одним из нас или нет? 375 00:49:05,380 --> 00:49:06,660 - Вот так. 376 00:49:26,006 --> 00:49:36,496 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject