1 00:00:04,881 --> 00:00:06,521 Komm schon, Alter. 2 00:00:08,081 --> 00:00:10,561 Was hast du für 'ne Scheiße vor? - Wart's ab. 3 00:00:10,561 --> 00:00:12,961 Wir machen richtig fett Kohle. 4 00:00:17,281 --> 00:00:19,321 Voila. Was sagst du jetzt, hm? 5 00:00:20,161 --> 00:00:22,761 Checkst du, was das ist? - Ein Scheißköter? 6 00:00:22,761 --> 00:00:25,441 Das ist Gold auf vier Beinen. - Was soll das? 7 00:00:25,641 --> 00:00:28,641 Bist du nicht normal? Willst du Hundewetten machen? 8 00:00:28,641 --> 00:00:30,601 Hundewetten? Wo lebst du? 9 00:00:31,521 --> 00:00:34,001 Dafür habe ich ihn nicht handzahm gemacht. 10 00:00:34,001 --> 00:00:36,561 Was ist das? - Hab ich den Bullen geklaut. 11 00:00:36,561 --> 00:00:39,841 Willst du wieder in den Knast? - Der sieht mich nie wieder. 12 00:00:39,841 --> 00:00:42,321 Der Hund hier schnüffelt Drogen. - Ja, und? 13 00:00:42,321 --> 00:00:45,921 Der alte Gemeindeparkplatz. - Wo Dealer und Junkies abhängen? 14 00:00:46,121 --> 00:00:48,201 Genau. Ich habe einen Megaplan. 15 00:00:48,881 --> 00:00:52,761 Wir fahren mit dem Köter dahin und lassen ihn die Verstecke suchen. 16 00:00:52,761 --> 00:00:55,721 In zwei Stunden haben wir ausgesorgt, mein Großer. 17 00:00:55,721 --> 00:00:57,881 Hauptsache, wir sind unauffällig. 18 00:00:57,881 --> 00:00:59,761 Los, um die Zeit ist da tote Hose. 19 00:00:59,961 --> 00:01:01,921 * Spannungsvolle Musik * 20 00:01:08,441 --> 00:01:11,001 Echt super, Alter. Voll unauffällig. 21 00:01:11,001 --> 00:01:12,441 Halt's Maul. 22 00:01:13,921 --> 00:01:15,361 Komm. 23 00:01:18,441 --> 00:01:21,041 Er ist heiß. Er riecht den Stoff schon. 24 00:01:21,241 --> 00:01:24,001 Der ist voll scharf drauf. * Hund bellt. * 25 00:01:24,001 --> 00:01:25,961 Ich hab's doch gewusst. 26 00:01:26,161 --> 00:01:28,801 * Hund bellt. * Na los, such. 27 00:01:29,401 --> 00:01:31,681 Der haut ab. - Scheiße, der ist an was dran. 28 00:01:37,561 --> 00:01:39,001 Braver Junge. 29 00:01:39,521 --> 00:01:42,281 Ja, genau, ich kann's auch schon riechen. Such. 30 00:01:42,721 --> 00:01:44,441 Such, such, such, such, such. 31 00:01:49,961 --> 00:01:52,201 * Hund winselt. * Weg da. 32 00:01:54,401 --> 00:01:55,841 Was machst du da? 33 00:01:58,281 --> 00:02:00,361 * Grausige Musik * 34 00:02:00,361 --> 00:02:01,801 Geh mal weg da. 35 00:02:03,601 --> 00:02:05,041 Verdammt. 36 00:02:07,801 --> 00:02:09,761 * Schneidende Klänge * 37 00:02:11,281 --> 00:02:13,761 So eine krasse Scheiße, was machen wir jetzt? 38 00:02:14,961 --> 00:02:17,081 * Düster pulsierende Titelmusik * 39 00:02:51,521 --> 00:02:53,481 * Handy klingelt. * 40 00:02:58,201 --> 00:02:59,881 Hallo, Leo? 41 00:03:01,161 --> 00:03:02,601 Hallo? 42 00:03:03,401 --> 00:03:04,841 Scheiße. 43 00:03:12,281 --> 00:03:13,721 Salut. 44 00:03:14,841 --> 00:03:16,921 Suchst du irgendwas? Nein. 45 00:03:18,601 --> 00:03:21,121 Wenn ich was suche, finde ich es auch. 46 00:03:25,521 --> 00:03:28,041 So wirst du keinen Lover finden. Hm. 47 00:03:29,481 --> 00:03:33,561 Kein Empfangskomitee? Wir müssen uns allein durchschlagen. Okay. 48 00:03:44,801 --> 00:03:46,761 * Spannungsvolle Musik * 49 00:03:53,081 --> 00:03:55,561 Commissaire Niemans? Höchstpersönlich. 50 00:03:55,561 --> 00:03:59,121 Adjudant-chef Gandolfi. Mein Chef bat mich, Sie abzuholen. 51 00:03:59,121 --> 00:04:01,521 Lieutenant Camille Delaunay. Angenehm. 52 00:04:01,521 --> 00:04:04,001 Es ist mir eine Ehre, mit Ihnen zu arbeiten. 53 00:04:04,001 --> 00:04:06,401 Ich befasste mich intensiv... Gehen wir? 54 00:04:06,401 --> 00:04:09,121 Ja, natürlich. Soll ich Ihnen den... Nein? Okay. 55 00:04:10,521 --> 00:04:12,081 Ich stehe am Ausgang. Schön. 56 00:04:13,001 --> 00:04:15,121 Würden Sie uns briefen, Gandolfi? 57 00:04:15,121 --> 00:04:17,481 Der Staatsanwalt hat uns wenig erzählt. 58 00:04:17,481 --> 00:04:21,081 Die Hand wurde Freitagabend von zwei jungen Männern entdeckt, 59 00:04:21,081 --> 00:04:24,481 die mit einem geklauten Drogenspürhund Cannabis suchten. 60 00:04:24,481 --> 00:04:28,761 Sie wurde ins Leichenschauhaus gebracht, wo wir zuerst hinfahren. 61 00:04:28,761 --> 00:04:32,201 Wer sind die Jungs? Benjamin Lemaire und Rachid Benjaoui. 62 00:04:32,201 --> 00:04:35,121 Harmlose Kleinkriminelle. Haben sich erschreckt. 63 00:04:35,321 --> 00:04:39,041 Wie ist der Ermittlungsstand? Wurden Krankenhäuser überprüft? 64 00:04:39,041 --> 00:04:42,201 Kein Junge mit abgetrennter Hand wurde eingeliefert. 65 00:04:42,201 --> 00:04:45,121 Auch keine Vermisstenmeldungen oder Todesfälle. 66 00:04:45,121 --> 00:04:46,601 Ist das alles? 67 00:04:47,241 --> 00:04:49,721 Die Ermittlungen laufen schleppend. 68 00:04:49,721 --> 00:04:51,201 Wieso denn das? 69 00:04:51,401 --> 00:04:54,001 Zu wenig Leute. Wir sind überlastet. 70 00:04:54,001 --> 00:04:56,081 * Niemans lacht. * 71 00:04:56,081 --> 00:04:57,521 Womit? 72 00:05:01,121 --> 00:05:04,361 Ich habe Ihnen eine Frage gestellt, Gandolfi. Womit? 73 00:05:04,921 --> 00:05:07,361 Ich bin nicht befugt, das zu beantworten. 74 00:05:07,361 --> 00:05:11,081 Jaja, na klar. Rechts ranfahren. Na los, rechts ranfahren! 75 00:05:16,241 --> 00:05:18,201 * Handbremse knarzt. * 76 00:05:19,961 --> 00:05:21,481 Ich bin ganz Ohr. 77 00:05:23,161 --> 00:05:24,841 Es steht in den Zeitungen. 78 00:05:25,041 --> 00:05:27,241 Wir ermitteln in einer Mordserie. 79 00:05:27,241 --> 00:05:29,681 Hier sind innerhalb von drei Monaten 80 00:05:29,681 --> 00:05:31,921 drei Frauen ermordet worden. 81 00:05:32,601 --> 00:05:35,921 Unter welchen Umständen? Na ja, wirklich schrecklichen. 82 00:05:35,921 --> 00:05:39,401 Sie fangen langsam an, mir so richtig auf die Nerven zu gehen. 83 00:05:39,401 --> 00:05:42,001 Der Mörder schlägt sie mit dem Gewehr nieder, 84 00:05:42,001 --> 00:05:44,081 vergewaltigt und verstümmelt sie. 85 00:05:44,081 --> 00:05:46,921 Danach schießt er ihnen eine Kugel ins Herz. 86 00:05:46,921 --> 00:05:48,361 Gibt es Verdächtige? 87 00:05:48,561 --> 00:05:50,121 Das müssten Sie 88 00:05:50,121 --> 00:05:52,721 mit Lieutenant-colonel Mariotte besprechen. 89 00:05:53,761 --> 00:05:56,721 War es das? Kann ich weiterfahren? Ja, das können Sie. 90 00:06:01,161 --> 00:06:03,121 * Düstere Musik * 91 00:06:45,961 --> 00:06:49,001 Geh schon mal vor, ich muss kurz telefonieren. 92 00:06:53,801 --> 00:06:57,161 "Hallo?" Herr Staatsanwalt? Commissaire Niemans. 93 00:06:57,161 --> 00:07:00,761 Ich rufe wegen der Serienmorde an. "Das gehört nicht zum Fall." 94 00:07:00,761 --> 00:07:02,841 Ich fahre nie für nichts irgendwohin. 95 00:07:03,041 --> 00:07:07,361 Für nichts? Sie haben den Bezug zur Realität verloren, Commissaire. 96 00:07:07,561 --> 00:07:09,601 Das kam falsch rüber, tut mir leid. 97 00:07:09,601 --> 00:07:13,721 Warum fordern Sie uns an, ohne uns mit den Mordfällen zu beauftragen? 98 00:07:13,721 --> 00:07:16,321 Wir sollen Serienmorde mit Vorrang behandeln. 99 00:07:16,521 --> 00:07:20,401 Lesen Sie zwischen den Zeilen. "Mir ist nicht nach Rätselraten." 100 00:07:20,401 --> 00:07:21,961 Da Sie schon da sind, 101 00:07:21,961 --> 00:07:24,761 greifen Sie der Gendarmerie unter die Arme, sanft. 102 00:07:24,961 --> 00:07:27,881 Setzen Sie uns doch auf die Morde an? "Keinesfalls." 103 00:07:28,081 --> 00:07:31,801 Stellen Sie Ihren Sachverstand zur Verfügung, mit Feingefühl. 104 00:07:32,001 --> 00:07:35,001 Feingefühl ist ja auch eine meiner großen Stärken. 105 00:07:43,281 --> 00:07:45,281 (Mann) Sie war in gutem Zustand. 106 00:07:45,281 --> 00:07:48,241 Wilde Tiere waren also noch nicht an ihr dran. 107 00:07:48,241 --> 00:07:51,841 Sie haben wilde Tiere in der Stadt? Das ist nicht ungewöhnlich. 108 00:07:51,841 --> 00:07:54,441 Die Tiere durchwühlen unseren Müll. 109 00:07:54,641 --> 00:07:57,121 Wie lange hat sie schon dagelegen? 110 00:07:57,321 --> 00:08:00,321 Ich würde sagen, keine 24 Stunden. * Klopfen * 111 00:08:00,521 --> 00:08:03,441 Bonjour, Doktor. Sind Sie sicher, es ist ein Junge? 112 00:08:03,441 --> 00:08:07,281 Der Knochenbau lässt keinen Zweifel. Ein Junge zwischen zwölf und 15. 113 00:08:07,481 --> 00:08:09,801 Sie wurde mit einem Schlag abgetrennt, 114 00:08:09,801 --> 00:08:12,321 mit einer Axt oder einer anderen Hiebwaffe. 115 00:08:12,321 --> 00:08:14,521 Es gibt nichts über so eine Verletzung 116 00:08:14,521 --> 00:08:16,321 oder eine Vermisstenmeldung. 117 00:08:16,321 --> 00:08:18,881 Könnte das Opfer die Stadt verlassen haben? 118 00:08:18,881 --> 00:08:20,441 Unwahrscheinlich. 119 00:08:20,441 --> 00:08:24,121 Selbst wenn er die Verletzung überlebt hat, käme er nicht weit. 120 00:08:24,121 --> 00:08:27,321 Er ist zum jetzigen Zeitpunkt wahrscheinlich tot. 121 00:08:27,321 --> 00:08:29,961 Was meinen Sie, welcher Herkunft er war? 122 00:08:29,961 --> 00:08:31,441 Europäisch. Wieso? 123 00:08:32,241 --> 00:08:34,441 Nicht nordafrikanisch? Nein. 124 00:08:35,041 --> 00:08:37,481 Ist es möglich, dass er bereits tot war, 125 00:08:37,481 --> 00:08:39,441 als man ihm die Hand abgetrennt hat? 126 00:08:39,641 --> 00:08:41,961 Nein, der Zustand der Blutgefäße zeigt, 127 00:08:41,961 --> 00:08:44,001 dass er ausgiebig geblutet hat. 128 00:08:44,201 --> 00:08:46,121 Er lebte, als es passiert ist. 129 00:08:46,321 --> 00:08:48,761 Woher stammen diese Kratzspuren? 130 00:08:48,761 --> 00:08:52,761 Das sind alte Wunden. Dieser Junge ist über Jahre misshandelt worden. 131 00:08:52,761 --> 00:08:55,441 Die Röntgenbilder zeigen Brüche der Finger. 132 00:08:55,441 --> 00:08:58,241 Er wurde geprügelt, hat aber auch ausgeteilt. 133 00:08:58,441 --> 00:09:01,681 Und die Frauen? Die Opfer des Serienmörders? 134 00:09:01,881 --> 00:09:05,081 Der Morgengrauenmörder? Nennt man ihn hier so? 135 00:09:05,281 --> 00:09:08,561 Die Opfer wurden morgens auf dem Weg zur Arbeit getötet. 136 00:09:08,761 --> 00:09:11,481 Ich habe die Autopsie nicht durchgeführt. 137 00:09:12,401 --> 00:09:15,001 Sie... Sie arbeiten auch an diesem Fall? 138 00:09:16,521 --> 00:09:18,561 Danke, Doktor. Danke. 139 00:09:21,161 --> 00:09:24,041 Schick die Fingerabdrücke ans Zentralregister. 140 00:09:24,041 --> 00:09:26,241 Vielleicht hat der Junge Vorstrafen. 141 00:09:26,241 --> 00:09:30,121 Bei Minderjährigen brauchen wir die Befugnis des Jugendgerichts. 142 00:09:30,121 --> 00:09:33,801 Das kann Tage dauern. Du solltest dich sofort daran machen. 143 00:09:45,041 --> 00:09:47,001 * Spannungsvolle Musik * 144 00:09:49,161 --> 00:09:51,841 Ich habe ein Recht auf diese Information. 145 00:09:51,841 --> 00:09:54,641 * Stimmengewirr * Wir beruhigen uns, bitte. 146 00:09:54,641 --> 00:09:57,601 Stellen Sie sich in einer Reihe auf, danke sehr. 147 00:09:57,601 --> 00:10:00,601 Nehmen Sie ihre Personalien auf. Sie sollen warten. 148 00:10:00,601 --> 00:10:03,521 Das kann man nicht aushalten. - (Frau) Der Nächste. 149 00:10:03,521 --> 00:10:05,881 Colonel Mariotte? Sind Sie aus Paris? 150 00:10:05,881 --> 00:10:08,961 Commissaire Niemans, Lieutenant Camille Delaunay. 151 00:10:08,961 --> 00:10:12,201 Der Staatsanwalt rief an. Ich suche Ihnen ein Büro. 152 00:10:12,201 --> 00:10:14,961 Können wir uns unterhalten? Ich habe keine Zeit. 153 00:10:15,161 --> 00:10:17,561 Wir sollten uns schnell unterhalten. 154 00:10:17,561 --> 00:10:20,361 Wir könnten Ihnen unsere Hilfe... Commissaire. 155 00:10:20,361 --> 00:10:23,521 Sie schalten sich nicht noch in einen anderen Fall ein. 156 00:10:23,521 --> 00:10:26,081 Sie haben hier einen Serienmörder rumlaufen. 157 00:10:28,521 --> 00:10:30,401 Lassen Sie es gut sein, Niemans. 158 00:10:30,401 --> 00:10:34,001 Ich weiß, dass Sie Profi sind, aber wir können selbst ermitteln. 159 00:10:34,201 --> 00:10:36,441 (Mann) Glauben Sie mir, das ist meine! 160 00:10:36,441 --> 00:10:38,001 Warum schreit der so? 161 00:10:38,201 --> 00:10:40,881 Eine Journalistin schrieb über Ihre Hand. 162 00:10:40,881 --> 00:10:43,201 Seitdem tauchen nur Bekloppte auf. 163 00:10:43,201 --> 00:10:45,721 Der Typ da meint, dass es seine Hand ist. 164 00:10:45,721 --> 00:10:47,961 Sie haben einen Haufen Arbeit vor sich. 165 00:10:48,161 --> 00:10:49,721 Einer meiner Männer 166 00:10:49,721 --> 00:10:52,641 verschafft Ihnen einen Überblick über die Zeugen. 167 00:10:52,641 --> 00:10:54,641 Der gute Gandolfi, nehme ich an. 168 00:10:55,601 --> 00:10:58,041 Adjutant-chef Gandolfi, ja. 169 00:10:58,041 --> 00:11:00,681 Gut, ich kümmere mich um Ihr Büro. Verdier! 170 00:11:16,961 --> 00:11:20,641 Meine Oma hätte gesagt, man muss gute Miene zum bösen Spiel machen. 171 00:11:21,241 --> 00:11:24,041 Du hast eine Oma? Ja, was denkst du denn? 172 00:11:25,041 --> 00:11:28,641 Dass man mich als Baby auf einem Supermarktparkplatz aussetzte? 173 00:11:29,961 --> 00:11:31,881 Womit fangen wir an? 174 00:11:32,081 --> 00:11:34,281 Klappere mit Gandolfi die Schulen ab. 175 00:11:34,281 --> 00:11:36,881 Überprüft, ob es gewalttätige Konflikte gab. 176 00:11:37,081 --> 00:11:40,761 Ich soll nicht die Spinner ohne Hand verhören? Nein. 177 00:11:40,761 --> 00:11:43,161 Hör dich lieber bei den Nordafrikanern um. 178 00:11:43,361 --> 00:11:46,041 Was hast du denn mit den Nordafrikanern? 179 00:11:46,041 --> 00:11:49,601 Die Hand war nicht vergraben. Ein Exempel wurde statuiert. 180 00:11:49,801 --> 00:11:53,401 Wo ist der Zusammenhang? Die Scharia, sagt dir das was? 181 00:11:53,401 --> 00:11:54,961 Ja, und? 182 00:11:54,961 --> 00:11:58,561 Befolgt man sie, muss die Hand eines Diebes abgeschlagen werden. 183 00:11:58,761 --> 00:12:01,401 Okay, daran hatte ich nicht gedacht. 184 00:12:01,601 --> 00:12:03,281 Ich fahre zur Lokalzeitung. 185 00:12:03,281 --> 00:12:05,921 Vielleicht gibt mir die Gendarmerie ein Auto. 186 00:12:05,921 --> 00:12:09,401 Willst du Nachforschungen zu den Morden anstellen? Ja. 187 00:12:09,401 --> 00:12:12,121 Mal hören, was man so erzählt. Man weiß ja nie. 188 00:12:12,121 --> 00:12:13,961 Viellicht hängt das zusammen. 189 00:12:13,961 --> 00:12:17,201 Dir reicht die abgetrennte Hand eines Jungen nicht? 190 00:12:17,201 --> 00:12:20,761 Eine abgetrennte Hand, drei Morde. Viel für so ein kleines Kaff. 191 00:12:21,601 --> 00:12:25,641 Na gut. Lass uns telefonieren, wenn was ist. Bis dann. 192 00:12:28,121 --> 00:12:31,161 Ich brauche ein Auto, Gandolfi. Äh... Kein Problem. 193 00:12:31,961 --> 00:12:35,081 Was wollen Sie für eins? Ein ziviles Polizeifahrzeug. 194 00:12:35,081 --> 00:12:36,521 Alles klar. 195 00:12:37,761 --> 00:12:39,721 * Spannungsvolle Musik * 196 00:12:53,961 --> 00:12:55,481 (Frau) Hey, geht's noch? 197 00:12:55,681 --> 00:12:58,601 Wer sind Sie? Commissaire Niemans. 198 00:12:58,801 --> 00:13:02,161 Ich lese Ihren Artikel über den Morgengrauenmörder. 199 00:13:02,361 --> 00:13:04,281 Ah, sind Sie Verstärkung? 200 00:13:04,281 --> 00:13:08,241 Nein, nein, ich suche den Jungen, dem die Hand abgetrennt wurde. 201 00:13:12,241 --> 00:13:15,401 Ich dachte schon, die Ermittlungen kommen nie in Gang. 202 00:13:18,001 --> 00:13:20,081 Schrieben Sie deshalb den Artikel? 203 00:13:20,081 --> 00:13:23,801 Lieutenant-colonel Mariotte ist sauer. Der kann mich mal. 204 00:13:25,681 --> 00:13:28,721 Warum interessieren Sie sich für die Morde? 205 00:13:28,921 --> 00:13:32,601 Denken Sie, das hängt zusammen? Nein. Warum? 206 00:13:33,321 --> 00:13:37,081 Sie schreiben von Verstümmelung, erwähnen aber kein Detail. 207 00:13:37,281 --> 00:13:39,241 Ich kann nicht alles schreiben. 208 00:13:39,241 --> 00:13:41,081 Zu hart. 209 00:13:41,281 --> 00:13:43,801 Sie müssen nur Ihre Kollegen fragen. 210 00:13:43,801 --> 00:13:46,601 Die sind leider nicht sehr kooperativ. Hm. 211 00:13:47,961 --> 00:13:51,561 Zuerst schießt der Mörder auf seine Opfer, um sie zu verletzen. 212 00:13:51,561 --> 00:13:54,761 Danach vergewaltigt er sie mit unbekannten Objekten. 213 00:13:54,761 --> 00:13:57,561 Flaschen, Werkzeuggriffe, so was in der Art. 214 00:13:57,561 --> 00:13:59,761 Er schlitzt ihnen das Gesicht auf. 215 00:13:59,761 --> 00:14:03,161 Er hat offenbar einen unkontrollierbaren Hass auf Frauen. 216 00:14:03,161 --> 00:14:06,281 Was ist mit der Patronenhülse vom dritten Tatort? 217 00:14:06,481 --> 00:14:09,081 Eine kleine Indiskretion eines Beamten. 218 00:14:09,081 --> 00:14:12,841 Nur weiß ich nicht, was die ballistische Untersuchung ergab. 219 00:14:12,841 --> 00:14:16,201 Und die Hand? Sie sind offenbar nicht auf dem Laufenden. 220 00:14:16,801 --> 00:14:18,801 Jeder weiß, wo sie herkommt. 221 00:14:21,241 --> 00:14:23,201 * Düstere Musik * 222 00:14:40,841 --> 00:14:42,281 Das ist ja riesig. 223 00:14:44,081 --> 00:14:46,761 Das ist die einzige Schule weit und breit. 224 00:14:46,761 --> 00:14:49,041 Alle Kinder der Gegend kommen hierher. 225 00:14:49,041 --> 00:14:51,841 Warten Sie auf mich. Ich brauche eine halbe Stunde. 226 00:14:57,521 --> 00:15:00,561 Lieutenant Delaunay? Carole Fournier. 227 00:15:00,561 --> 00:15:02,681 Ich bin Direktorin dieser Schule. 228 00:15:02,681 --> 00:15:04,241 Was kann ich für Sie tun? 229 00:15:04,241 --> 00:15:07,761 Ich arbeite für die Zentrale Stelle gegen Gewaltverbrechen. 230 00:15:07,761 --> 00:15:09,201 Kommen Sie bitte. 231 00:15:18,881 --> 00:15:21,521 Sind Sie wegen der Morde hier? Nein. 232 00:15:21,521 --> 00:15:24,921 Ich ermittele im Fall der abgetrennten Hand. Ah ja. 233 00:15:24,921 --> 00:15:28,441 Ich habe es in der Zeitung gelesen. Ich konnte es kaum glauben. 234 00:15:28,441 --> 00:15:30,641 Die Kinder hier kommen von überall. 235 00:15:30,641 --> 00:15:32,601 Wird jemand vermisst? Nein. 236 00:15:32,601 --> 00:15:36,721 Das hätte ich der Polizei gemeldet. Wir sind sehr streng beim Fehlen. 237 00:15:36,721 --> 00:15:38,601 Dem Gerichtsmediziner zufolge 238 00:15:38,601 --> 00:15:41,401 ist der Junge, den wir suchen, misshandelt worden. 239 00:15:41,601 --> 00:15:44,601 Könnte das auf einen Ihrer Schüler zutreffen? 240 00:15:45,521 --> 00:15:48,201 Da sind Sie schlecht informiert, Lieutenant. 241 00:15:48,201 --> 00:15:51,441 Nach dem, was Sie sagen, sollten Sie an einen anderen Ort. 242 00:15:51,441 --> 00:15:53,961 Welchen Ort? Das Heim "St. Vincent". 243 00:15:56,041 --> 00:15:59,561 Es ist eine Einrichtung für Kinder, liegt direkt am Waldrand. 244 00:16:00,441 --> 00:16:02,641 Eine Art soziales Projekt. 245 00:16:02,641 --> 00:16:06,201 Dort kommen vor allem Kinder aus Problemfamilien unter. 246 00:16:06,721 --> 00:16:09,641 Es hat allerdings einen sehr schlechten Ruf. Warum? 247 00:16:10,921 --> 00:16:14,841 In den 90er-Jahren begingen dort eine Reihe von Kindern Selbstmord. 248 00:16:14,841 --> 00:16:18,841 Die Ermittlungen ergaben, dass man dort Kinder missbraucht hat. 249 00:16:19,041 --> 00:16:21,641 Es gab Verhaftungen, Gerichtsverfahren. 250 00:16:21,641 --> 00:16:24,441 Das Heim wurde geschlossen und wiedereröffnet. 251 00:16:24,441 --> 00:16:27,761 Und heute? Anscheinend gibt es nichts zu beanstanden. 252 00:16:28,641 --> 00:16:31,601 Aber bei so einer Geschichte bleibt immer was hängen. 253 00:16:31,801 --> 00:16:35,001 Könnte man da das Verschwinden eines Kindes vertuschen? 254 00:16:35,201 --> 00:16:38,321 Lieutenant, legen Sie mir keine Worte in den Mund. 255 00:16:38,321 --> 00:16:41,201 Den Verantwortlichen dort ist nichts vorzuwerfen. 256 00:16:41,801 --> 00:16:43,241 Vielen Dank. 257 00:16:46,681 --> 00:16:48,881 * Spannungsvoll pulsierende Musik * 258 00:17:00,001 --> 00:17:01,961 * Motorbrummen nähert sich. * 259 00:17:14,841 --> 00:17:18,321 Wer hat dir von dem Heim erzählt? Eine Journalistin. Und dir? 260 00:17:18,321 --> 00:17:20,161 Eine Schulleiterin. 261 00:17:20,161 --> 00:17:24,281 Ich kapiere wirklich nicht, warum Mariotte noch nicht hier war. 262 00:17:24,281 --> 00:17:27,721 Ich rede mal mit dem anderen Stümper, der hält Infos zurück. 263 00:17:38,801 --> 00:17:41,481 Warum verschwiegen Sie die Patronenhülse? 264 00:17:41,481 --> 00:17:43,041 Fragen Sie Mariotte. 265 00:17:43,041 --> 00:17:45,561 Das war klar, dass Sie das sagen. Was ist los? 266 00:17:45,561 --> 00:17:48,041 Mariotte interessiert mich einen Scheiß. 267 00:17:48,041 --> 00:17:50,001 Ich rede mit Ihnen, verdammt. 268 00:17:58,161 --> 00:18:00,561 Du weißt ja echt, wie man sich Freunde macht. 269 00:18:03,161 --> 00:18:05,081 Äh... Na los, vamos. 270 00:18:10,321 --> 00:18:12,361 Übernachten werde ich hier nicht. 271 00:18:12,361 --> 00:18:15,921 Wenn du nicht schlafen kannst, kannst du ja in der Zeit arbeiten. 272 00:18:21,081 --> 00:18:23,681 Was wollen Sie? Niemans und Delaunay. 273 00:18:23,681 --> 00:18:25,521 Wir wollen zu deinem Direktor. 274 00:18:25,521 --> 00:18:27,641 Wieso duzen Sie mich? Bitte was? 275 00:18:27,641 --> 00:18:30,841 Wieso duzen Sie mich? Ich duze, wen ich will, alles klar? 276 00:18:30,841 --> 00:18:33,201 Und jetzt lass mich durch. Wie heißt du? 277 00:18:36,041 --> 00:18:37,601 Hm? Bruno. 278 00:18:37,601 --> 00:18:40,681 Bist du Erzieher hier, Bruno? Bring uns zum Direktor. 279 00:18:40,681 --> 00:18:43,961 Monsieur Durero ist nicht im Haus. Er hat Termine auswärts. 280 00:18:44,161 --> 00:18:47,281 Hier ist es so ruhig. Wo sind die Kinder? Sie lernen. 281 00:18:47,281 --> 00:18:49,041 Gleich danach gibt es Essen. 282 00:18:50,161 --> 00:18:51,881 Du weißt, warum wir hier sind? 283 00:18:51,881 --> 00:18:54,281 Hast du von der abgetrennten Hand gehört? 284 00:18:54,281 --> 00:18:56,561 Ich lese die Zeitung, so wie jeder. 285 00:18:56,561 --> 00:18:58,201 Hier wird niemand vermisst. 286 00:18:58,401 --> 00:19:00,441 Wir würden gern die Akten sehen. 287 00:19:00,441 --> 00:19:03,241 Welche Akten? Über die Abgänge, die Heimbewohner. 288 00:19:03,441 --> 00:19:05,681 Was soll Ihnen das bringen? 289 00:19:05,681 --> 00:19:08,321 * Stimmengewirr * Hey! Hey! Du da! 290 00:19:08,521 --> 00:19:10,641 Was hast du hier zu suchen? 291 00:19:10,641 --> 00:19:12,401 Komm mal hierher! 292 00:19:12,401 --> 00:19:14,201 Was soll das werden, hm? - Au! 293 00:19:16,081 --> 00:19:17,721 Na los, zisch ab! 294 00:19:17,721 --> 00:19:19,681 * Junge weint. * 295 00:19:29,681 --> 00:19:31,121 Was? 296 00:19:31,321 --> 00:19:33,401 * Er stöhnt. * Camille... 297 00:19:33,601 --> 00:19:36,241 Schon gut, schon gut. Schon gut, das reicht. 298 00:19:36,241 --> 00:19:38,201 Geh mal 'ne Runde. * Bruno stöhnt. * 299 00:19:39,961 --> 00:19:41,681 Ich mach das schon. 300 00:19:45,121 --> 00:19:47,561 Steh auf. Stell dich nicht so an. 301 00:19:48,561 --> 00:19:50,441 Wo ist das Archiv? 302 00:19:50,441 --> 00:19:52,401 Hm? Das Archiv, wo ist es? 303 00:19:57,721 --> 00:19:59,681 * Düstere Musik * 304 00:20:24,961 --> 00:20:28,401 Es tut mir leid, dass ich die Nerven verloren hab. Ich weiß. 305 00:20:30,641 --> 00:20:32,401 Hast du was gefunden? 306 00:20:33,961 --> 00:20:35,481 Soweit nicht. 307 00:20:36,481 --> 00:20:40,481 Um herauszufinden, ob jemand was vertuschen will, brauchen wir Zeit. 308 00:20:40,481 --> 00:20:42,961 Niemans, das sind doch Akten aus den 90ern. 309 00:20:42,961 --> 00:20:46,161 Kindesmissbrauchsskandal, der 1992 aufgeflogen ist. 310 00:20:46,161 --> 00:20:49,241 Ich weiß davon, aber was hat das mit unserem Fall zu tun? 311 00:20:57,481 --> 00:20:59,441 * Spannungsvolle Musik * 312 00:21:00,721 --> 00:21:03,281 Aus diesem Heft wurden Seiten rausgerissen. 313 00:21:05,121 --> 00:21:07,201 Vierte Klasse '89. 314 00:21:12,361 --> 00:21:13,841 Aus dem hier auch. 315 00:21:14,041 --> 00:21:15,601 Fünfte Klasse '90. 316 00:21:16,441 --> 00:21:19,601 Was ist hier los? Sie dürfen nicht einfach eindringen. 317 00:21:19,601 --> 00:21:21,921 Ich weiß, wer Sie sind. Darum geht's nicht. 318 00:21:22,121 --> 00:21:26,321 Seit wann darf die Kriminalpolizei 200 km von Paris entfernt ermitteln? 319 00:21:26,521 --> 00:21:29,441 Wir sind nicht von der Kripo, informieren Sie sich. 320 00:21:29,641 --> 00:21:32,361 Bei Fragen wenden Sie sich an den Staatsanwalt. 321 00:21:32,361 --> 00:21:34,601 Sie sind Nicolas Durero? Ja. 322 00:21:35,281 --> 00:21:36,721 Wunderbar. 323 00:21:39,281 --> 00:21:42,001 Gehen wir ein Stück? Etwas stickig hier drin. 324 00:21:45,001 --> 00:21:48,401 Bruno sagte mir, was Sie herführt. Sie sind auf dem Holzweg. 325 00:21:48,401 --> 00:21:50,081 Kein Kind ist verschwunden. 326 00:21:50,081 --> 00:21:53,041 Die Hand passt zum Profil eines Heimbewohners. 327 00:21:53,241 --> 00:21:55,961 Welches Profil? Gewalttätig und misshandelt. 328 00:21:55,961 --> 00:21:58,681 Misshandelt verbitte ich mir. Wir sahen Bruno. 329 00:21:58,881 --> 00:22:00,801 Sie wissen nicht, was hier läuft. 330 00:22:01,001 --> 00:22:03,521 Dann hole ich jemanden von der Jugendhilfe, 331 00:22:03,521 --> 00:22:07,601 um die Kinder zu erfassen und zu bestätigen, dass keins fehlt. 332 00:22:07,601 --> 00:22:11,321 Wollen Sie Steuern verprassen? Ich mach die Befragung auch selbst. 333 00:22:11,521 --> 00:22:13,601 Dazu brauchen Sie Psychologen. 334 00:22:13,601 --> 00:22:16,161 Jedes Gespräch muss aufgezeichnet werden. 335 00:22:16,361 --> 00:22:19,481 In Anwesenheit eines vereidigten Sachverständigen. 336 00:22:19,681 --> 00:22:22,321 Was passierte in den 90ern? Schnee von gestern. 337 00:22:22,521 --> 00:22:24,081 Ein paar kranke Schweine, 338 00:22:24,081 --> 00:22:27,161 die auf abartige Weise ihre Macht missbraucht haben. 339 00:22:27,161 --> 00:22:30,641 Keine Verstümmelungen? Vergewaltigte Kinder reichen nicht? 340 00:22:30,841 --> 00:22:34,041 Wer hat den Missbrauch angezeigt? Die Kinder? Nein. 341 00:22:34,961 --> 00:22:36,641 Die Kinder- und Jugendhilfe 342 00:22:36,641 --> 00:22:40,401 leitete aufgrund der Selbstmorde Ermittlungen ein. 343 00:22:40,401 --> 00:22:44,121 Die Schuldigen wurden verurteilt. St. Vincent geschlossen. 344 00:22:44,121 --> 00:22:47,721 Sie 2002 ist unsere Einrichtung mustergültig. Das sahen wir. 345 00:22:47,921 --> 00:22:51,081 Könnte eins der betroffenen Kinder heute hier arbeiten? 346 00:22:51,281 --> 00:22:53,001 Worauf wollen Sie hinaus? 347 00:22:53,841 --> 00:22:55,841 Noch eine letzte Frage. 348 00:22:55,841 --> 00:22:58,041 Was gibt es hier heute Abend zu essen? 349 00:22:58,521 --> 00:23:00,481 * Schulglocke klingelt. * 350 00:23:03,081 --> 00:23:05,041 * Düstere Musik * 351 00:23:15,241 --> 00:23:17,201 * Scheppern * 352 00:23:29,921 --> 00:23:32,281 Haben Sie kein zweites Zimmer? Nein. 353 00:23:32,281 --> 00:23:34,001 Der Trakt hier ist gesperrt. 354 00:23:34,001 --> 00:23:35,881 Das ist als einziges verfügbar. 355 00:23:35,881 --> 00:23:39,401 Wir haben Schlimmeres gesehen. Wir sind trotzdem ganz unten. 356 00:23:39,401 --> 00:23:42,321 Wenn es Ihnen nicht gefällt... Wann gibt es Essen? 357 00:23:42,321 --> 00:23:44,481 Essenszeit ist gleich vorbei. 358 00:23:44,681 --> 00:23:48,601 Wenn Sie was futtern wollen, halten Sie sich ran. Kein Nachschlag. 359 00:23:50,761 --> 00:23:53,881 Ich fange langsam an, Mister Schnauze zu mögen. 360 00:23:55,121 --> 00:23:56,561 Und hey... 361 00:23:57,201 --> 00:23:58,761 Oben oder unten? 362 00:23:58,761 --> 00:24:00,601 (lachend) Oben. 363 00:24:01,641 --> 00:24:04,081 Kommst du? Ich komme in fünf Minuten nach. 364 00:24:17,361 --> 00:24:19,321 * Handy klingelt. * 365 00:24:26,481 --> 00:24:28,441 * Beklemmende Musik * 366 00:25:05,281 --> 00:25:07,241 * Leise Gespräche * 367 00:25:11,321 --> 00:25:13,241 * Anerkennender Pfiff * * Lachen * 368 00:25:14,841 --> 00:25:16,281 Ruhe! 369 00:25:22,321 --> 00:25:23,761 Kommst du? 370 00:25:33,681 --> 00:25:35,961 Unter Druck hat Gandolfi zugegeben, 371 00:25:35,961 --> 00:25:38,961 dass man am letzten Tatort eine Patronenhülse fand. 372 00:25:38,961 --> 00:25:40,401 Und? 373 00:25:40,601 --> 00:25:43,321 Kaliber 7,5 mm, Modell 19-29 C. 374 00:25:43,321 --> 00:25:46,601 Standardmunition für das MAS-36 oder 36-56. 375 00:25:46,801 --> 00:25:49,361 Aha. Halbautomatische Waffe. 376 00:25:49,361 --> 00:25:52,961 Hör auf damit! Wurde während des Algerienkriegs verwendet. 377 00:25:52,961 --> 00:25:56,201 Sie haben keine Spur, aber es kann nicht mehr viele geben. 378 00:25:57,641 --> 00:25:59,921 Sie halten sich zurück, weil wir da sind. 379 00:26:00,801 --> 00:26:03,161 Ich hetze ihnen das Jugendamt auf den Hals. 380 00:26:03,361 --> 00:26:05,561 Konzentrier dich auf unseren Fall. 381 00:26:05,761 --> 00:26:09,761 Wir sind nicht hier, um ein Gewehr aus dem Ersten Weltkrieg zu finden. 382 00:26:09,761 --> 00:26:11,401 Algerienkrieg. Scheißegal. 383 00:26:11,601 --> 00:26:13,401 Wir müssen das Schwein finden, 384 00:26:13,401 --> 00:26:16,001 dass einem Jungen die Hand abgeschlagen hat. 385 00:26:16,001 --> 00:26:18,321 * Sie stöhnt. * Scheiße noch mal. 386 00:26:26,481 --> 00:26:28,441 * Emotionale Musik * 387 00:26:32,761 --> 00:26:34,841 * Tür quietscht. * 388 00:26:34,841 --> 00:26:36,801 * Leise Gesprächsfetzen * 389 00:26:57,921 --> 00:26:59,761 Alles okay? 390 00:27:03,841 --> 00:27:07,281 Tut mir leid. Es war keine gute Idee, hier zu übernachten. 391 00:27:09,721 --> 00:27:12,361 Leo ist auch in solchen Heimen aufgewachsen. 392 00:27:14,961 --> 00:27:17,121 Kein Wunder, dass er mich hasst. 393 00:27:20,361 --> 00:27:23,121 Du musst aufhören, dir Vorwürfe zu machen. 394 00:27:23,961 --> 00:27:26,561 Versuche es aus dem Kopf zu kriegen. 395 00:27:26,561 --> 00:27:29,521 Nicht so einfach, wenn er mich immer wieder anruft. 396 00:27:30,081 --> 00:27:32,081 Und kein Wort mit mir spricht. 397 00:27:39,961 --> 00:27:42,441 Warum sagst du ihm nicht die Wahrheit? 398 00:27:47,081 --> 00:27:49,841 Er ist jetzt erwachsen und kann es verstehen. 399 00:27:51,081 --> 00:27:53,961 Das wird keiner außer dir erfahren. 400 00:28:15,601 --> 00:28:17,561 * Sie atmet schwer. * 401 00:28:45,761 --> 00:28:47,721 * Musik verklingt. * 402 00:28:50,321 --> 00:28:52,521 Ich gehe mal eine Runde. Mhm. 403 00:29:24,881 --> 00:29:26,841 * Düstere Musik * 404 00:29:34,841 --> 00:29:37,601 Da draußen ist irgendwas Schräges im Gange. 405 00:29:45,801 --> 00:29:47,761 * Spannungsvolle Musik * 406 00:30:04,121 --> 00:30:06,561 Ja, das machen wir. - Haltet euch dran. 407 00:30:06,561 --> 00:30:08,321 Was machen Sie da? 408 00:30:11,121 --> 00:30:12,641 Polizei! 409 00:30:19,281 --> 00:30:20,881 * Dynamische Musik * 410 00:30:33,841 --> 00:30:35,441 Stehen bleiben, verdammt! 411 00:31:22,801 --> 00:31:24,761 * Musik läuft weiter. * 412 00:31:53,481 --> 00:31:55,601 * Niemans schreit auf. * 413 00:32:00,761 --> 00:32:02,801 * Er stöhnt. * 414 00:32:05,401 --> 00:32:07,361 * Er schreit. * 415 00:32:10,481 --> 00:32:12,521 Mach, dass du wegkommst! * Schuss * 416 00:32:18,481 --> 00:32:20,441 * Er ächzt. * 417 00:32:31,641 --> 00:32:33,601 * Er atmet schwer. * 418 00:32:47,241 --> 00:32:49,681 Sie sorgen hier echt für Unruhe. Ja. 419 00:32:50,641 --> 00:32:54,041 Der Maskierte hat die Ruhezeiten ja wohl strikt befolgt. 420 00:32:54,561 --> 00:32:56,121 Ich lasse Sie mal allein. 421 00:32:56,121 --> 00:32:58,921 Ich muss die Kinder wegen Ihrer Scheiße beruhigen. 422 00:33:02,241 --> 00:33:04,561 Alles okay? Ja, geht so. 423 00:33:05,401 --> 00:33:08,681 Ich habe die Aufseher befragt. Niemand hat etwas gehört. 424 00:33:08,681 --> 00:33:11,761 Wir dürfen nur mit Psychologe mit den Kindern reden. 425 00:33:11,761 --> 00:33:15,601 Hast du dich im Heim umgesehen? Wir müssen auf die Polizei warten. 426 00:33:16,161 --> 00:33:18,921 Der Typ, der mich angriff, kennt sich hier aus. 427 00:33:18,921 --> 00:33:20,801 Vielleicht einer der Erzieher. 428 00:33:20,801 --> 00:33:23,361 Oder ein ehemaliger Schüler. Oder beides. 429 00:33:23,361 --> 00:33:25,121 (Junge) Er kommt wieder. 430 00:33:25,321 --> 00:33:27,641 * Spannungsvolle Musik * 431 00:33:29,401 --> 00:33:31,201 Kennst du ihn? 432 00:33:31,721 --> 00:33:34,681 Er kommt immer wieder zurück. Wer? 433 00:33:34,681 --> 00:33:37,801 Darüber darf ich nicht reden, sonst tun sie mir weh. 434 00:33:37,801 --> 00:33:40,481 Die Erzieher? Nein, die anderen Kinder. 435 00:33:40,481 --> 00:33:42,361 Aus Sylvains Bande. 436 00:33:43,161 --> 00:33:45,481 Wer ist Sylvain? * Tür wird geöffnet. * 437 00:33:46,281 --> 00:33:48,081 Der Boss will Sie sprechen. 438 00:34:01,841 --> 00:34:03,641 (Durero) Kaffee? 439 00:34:03,641 --> 00:34:06,361 Begraben wir das Kriegsbeil? Keinesfalls. 440 00:34:06,361 --> 00:34:08,521 Ich habe mit Mariotte gesprochen. 441 00:34:08,721 --> 00:34:11,281 Sie müssen unser Haus sofort verlassen. 442 00:34:11,961 --> 00:34:15,361 Und sich vor der Gendarmerie für Ihre Fehler verantworten. 443 00:34:15,361 --> 00:34:17,641 Unsere Fehler? Welche Fehler denn? 444 00:34:17,841 --> 00:34:21,041 Sie benutzten eine Schusswaffe im Beisein von Kindern, 445 00:34:21,041 --> 00:34:24,161 rannten Kinder um und spielten auf dem Dach Seiltänzer. 446 00:34:24,361 --> 00:34:26,161 Und was ist mit dem Angreifer? 447 00:34:26,361 --> 00:34:29,841 Wer hat den gesehen? Sie oder Sie? Die Kinder sahen ihn. 448 00:34:29,841 --> 00:34:32,041 Sie dürfen sich ihnen nicht mehr nähern. 449 00:34:32,241 --> 00:34:35,161 Eine einstweilige Verfügung ist unterwegs. 450 00:34:36,161 --> 00:34:38,441 Reden wir über Sylvains Bande. 451 00:34:38,441 --> 00:34:40,881 Wer hat Ihnen davon erzählt? Unerheblich. 452 00:34:42,721 --> 00:34:44,601 Das sind Kleinkriminelle. 453 00:34:44,601 --> 00:34:46,241 Im Grunde nicht bösartig. 454 00:34:46,241 --> 00:34:48,481 Manchmal unkontrollierbar. 455 00:34:48,481 --> 00:34:51,961 Und sie müssen als Sündenbock herhalten. Soll heißen? 456 00:34:51,961 --> 00:34:55,321 Es gab in Roubaix und Umgebung eine Reihe von Einbrüchen. 457 00:34:55,321 --> 00:34:57,361 Unsere Kinder wurden beschuldigt. 458 00:34:57,961 --> 00:35:00,721 Ohne den geringsten Beweis. Was wurde gestohlen? 459 00:35:00,921 --> 00:35:02,561 Büstenhalter, 460 00:35:02,561 --> 00:35:04,601 Plüschtiere, Nippes. 461 00:35:04,601 --> 00:35:06,201 Nichts von Wert. 462 00:35:06,401 --> 00:35:08,961 Können wir mit der Bande reden? Auf keinen Fall. 463 00:35:09,161 --> 00:35:12,761 Wenn Sie mit ihnen reden wollen, gelten die Vorschriften. 464 00:35:12,761 --> 00:35:15,721 Es bringt Ihnen auch nichts. Sie werden nichts sagen. 465 00:35:16,281 --> 00:35:18,641 Sie halten zusammen wie Pech und Schwefel. 466 00:35:18,841 --> 00:35:21,601 Wie dem auch sei. Übernachten Sie woanders. 467 00:35:22,561 --> 00:35:25,721 Meine Kinder haben ein Recht auf ungestörte Nachtruhe. 468 00:35:41,881 --> 00:35:43,841 * Bedrückende Streicherklänge * 469 00:36:08,561 --> 00:36:10,601 * Musik verstummt. * 470 00:36:24,481 --> 00:36:26,281 * Dissonante Klänge * 471 00:36:42,641 --> 00:36:44,601 * Junge weint. * 472 00:36:57,001 --> 00:36:59,641 Keine Sorge, mein Engel. Papa tut dir nicht weh. 473 00:37:14,681 --> 00:37:16,641 * Emotionale Musik * 474 00:37:34,281 --> 00:37:36,041 * Klopfen * 475 00:37:37,361 --> 00:37:40,521 Zeit aufzustehen, Camille. Ich warte unten auf dich. 476 00:38:00,961 --> 00:38:03,281 Und, gut geschlafen? Was ist das? 477 00:38:04,401 --> 00:38:07,601 Die Protokolle zu den Einbrüchen, die Durero erwähnte. 478 00:38:07,601 --> 00:38:09,961 Gandolfi hat sie uns vorbeigebracht. 479 00:38:09,961 --> 00:38:11,961 Schon irgendwas gefunden? 480 00:38:11,961 --> 00:38:15,481 Die haben nur Schnickschnack geklaut. Nichts von Interesse. 481 00:38:15,681 --> 00:38:18,281 Befinden sich die Häuser in der Nähe vom Heim? 482 00:38:18,281 --> 00:38:21,361 Alles zu Fuß erreichbar, falls du das meinst. 483 00:38:22,481 --> 00:38:25,841 Die Einbrecher waren sicher die Kinder. Sylvains Bande? 484 00:38:27,721 --> 00:38:29,281 Commissaire? 485 00:38:29,281 --> 00:38:33,081 Das ist Michel Naty, er arbeitet in der Kriminaltechnik. 486 00:38:34,241 --> 00:38:36,641 Bist du schon mit der Schule fertig? 487 00:38:36,641 --> 00:38:40,921 Ich mache gerade eine Ausbildung zum Kriminaltechniker. 488 00:38:40,921 --> 00:38:44,561 Die erfahrenen Kollegen sind mit dem Fall... Ja, ich weiß. 489 00:38:45,281 --> 00:38:48,961 Würdet ihr bitte draußen auf uns warten? Wir kommen gleich. Danke. 490 00:38:51,641 --> 00:38:55,321 Verstehe ich nicht. Kein Tatort, aber ein Kriminaltechniker? 491 00:38:55,521 --> 00:38:58,401 Wir haben die Hand und damit Fingerabdrücke. 492 00:38:58,401 --> 00:39:02,001 Wenn wir alle Fingerabdrücke von den Einbrüchen untersuchen, 493 00:39:02,001 --> 00:39:03,681 könnten wir den Jungen finden. 494 00:39:03,881 --> 00:39:07,001 Das heißt nur, dass er ein Dieb ist, nicht aus dem Heim. 495 00:39:07,201 --> 00:39:09,721 Dann könnten wir auf Durero Druck ausüben. 496 00:39:09,721 --> 00:39:12,241 Ich bin sicher, dass er was über die Hand weiß 497 00:39:12,241 --> 00:39:14,921 und den Typen, der mich vom Dach werfen wollte. 498 00:39:14,921 --> 00:39:17,681 Und wer soll die Fingerabdrücke abnehmen? 499 00:39:17,681 --> 00:39:19,121 Warte mal. 500 00:39:21,641 --> 00:39:23,721 * Ruhige Musik * 501 00:39:23,721 --> 00:39:25,681 Kurze Besprechung um zwölf, ja? 502 00:39:46,681 --> 00:39:49,761 (Mann) Das ist vor etwa einem Monat passiert. 503 00:39:49,761 --> 00:39:53,721 Sie schlugen das Fenster in meiner Küchentür ein, um reinzukommen. 504 00:39:58,601 --> 00:40:00,161 Hier, sehen Sie? 505 00:40:04,601 --> 00:40:06,841 Brauchst du Hilfe? 506 00:40:09,841 --> 00:40:12,881 Machen Sie auch mal sauber? Saubermachen? 507 00:40:13,841 --> 00:40:15,921 Fenster putzen, Staub wischen. 508 00:40:15,921 --> 00:40:18,081 Na ja, ich lebe ja allein hier, also... 509 00:40:20,001 --> 00:40:23,361 Was hat man Ihnen gestohlen? Kleinigkeiten. 510 00:40:23,561 --> 00:40:26,321 Eine Standuhr, ein Radio, ein Messer. 511 00:40:26,321 --> 00:40:29,961 Und Sie haben nichts gehört? Ich habe tief und fest geschlafen. 512 00:40:29,961 --> 00:40:32,961 Aber ich weiß, wer es war. Ach ja? Wer? 513 00:40:33,161 --> 00:40:36,201 Die Blagen vom Heim. Die machen nur Scherereien. 514 00:40:36,401 --> 00:40:38,121 Warum die Kinder aus dem Heim? 515 00:40:38,121 --> 00:40:41,161 Gibt es keine anderen Übeltäter? Das ist was anderes. 516 00:40:41,161 --> 00:40:43,601 Inwiefern denn? Was anderes eben. 517 00:40:45,001 --> 00:40:48,241 Ich habe alles, was ich brauche. Okay. Vielen Dank. 518 00:40:54,361 --> 00:40:56,321 * Dynamische Musik * 519 00:41:30,241 --> 00:41:33,761 Ich habe seelenruhig mit meinen Babys oben geschlafen. 520 00:41:33,761 --> 00:41:36,801 Man hat Ihnen nichts gestohlen? Gestohlen? 521 00:41:36,801 --> 00:41:39,081 Die haben was viel Schlimmeres getan. 522 00:41:42,241 --> 00:41:44,161 Sehen Sie, wozu die fähig sind. 523 00:41:50,401 --> 00:41:53,161 Sind Sie sicher, dass das die Einbrecher waren? 524 00:41:53,161 --> 00:41:55,001 Mhm. Wer denn sonst? 525 00:41:55,001 --> 00:41:58,761 Der kleine Körper lag am nächsten Morgen auf meiner Fußmatte. 526 00:41:58,761 --> 00:42:02,041 Sie hatten sie bei lebendigem Leib verbrannt, Lieutenant. 527 00:42:03,161 --> 00:42:06,481 Man hat die Anzeige nicht verfolgt? Natürlich nicht. 528 00:42:07,321 --> 00:42:09,401 Angesichts der ermordeten Frauen. 529 00:42:09,401 --> 00:42:12,961 Meinen Sie, dass sich die Polizei für meine Katze interessiert? 530 00:42:17,321 --> 00:42:19,281 * Dynamische Musik * 531 00:42:23,361 --> 00:42:25,321 * Leises Stimmengewirr * 532 00:42:25,521 --> 00:42:29,081 Bonjour, die Herren. Könnte ich Ihnen ein paar Fragen stellen? 533 00:42:46,081 --> 00:42:47,681 (Naty) Ich hab was. 534 00:42:50,881 --> 00:42:52,441 Diese Fingerabdrücke... 535 00:42:54,441 --> 00:42:57,241 ... passen zur abgetrennten Hand. Woher ist der? 536 00:42:57,241 --> 00:43:00,241 Vom Terpentinkanister der Frau. Welcher Kanister? 537 00:43:00,241 --> 00:43:03,241 Ich nahm wegen der Katze die Abdrücke alles Brennbaren. 538 00:43:03,441 --> 00:43:05,601 Wahnsinn. Gut gemacht. 539 00:43:05,601 --> 00:43:08,161 Wo ist der Nächste? Gar nicht weit von hier. 540 00:43:20,361 --> 00:43:22,321 * Düstere Musik * 541 00:43:35,441 --> 00:43:36,881 Naty? 542 00:43:38,001 --> 00:43:41,081 Warum meldeten Sie den Vorfall? Sicherheitshalber. 543 00:43:41,081 --> 00:43:44,361 Sicher, dass nichts gestohlen wurde? Ich kenne mein Haus. 544 00:43:44,561 --> 00:43:47,041 Gehört Ihnen der Schuppen auch? Ja. 545 00:43:53,401 --> 00:43:56,641 Was ist das? Man befestigt da Zielscheiben. 546 00:43:56,641 --> 00:43:59,601 Sie machen Schießübungen? Darf ich das etwa nicht? 547 00:43:59,601 --> 00:44:02,481 Kommt drauf an. Womit schießen Sie? Einem Gewehr. 548 00:44:02,481 --> 00:44:04,721 Darf ich's mal sehen? Nein. 549 00:44:04,721 --> 00:44:08,121 Warum nicht? Mann... Die haben mir das Gewehr geklaut. 550 00:44:08,121 --> 00:44:09,961 Die Gören vom verdammten Heim. 551 00:44:10,161 --> 00:44:13,161 Warum haben Sie das der Polizei nicht gemeldet? 552 00:44:13,161 --> 00:44:16,761 Um die Wahrheit zu sagen, ich habe keinen gültigen Waffenschein. 553 00:44:17,801 --> 00:44:20,721 Mein Vater hat es mir vermacht nach Algerien. 554 00:44:20,721 --> 00:44:22,801 Was für ein Modell ist Ihr Gewehr? 555 00:44:22,801 --> 00:44:25,161 Es ist ein MAS-36. 556 00:44:25,161 --> 00:44:27,441 Man hat es Ihnen Ende Juli gestohlen? Ja. 557 00:44:27,641 --> 00:44:30,361 Der erste Mord des Morgengrauenkillers war... 558 00:44:30,361 --> 00:44:33,001 7. August. Sie kommen mit, Monsieur Gastaigne. 559 00:44:33,201 --> 00:44:35,401 Nein, warten Sie mal. Warten Sie. 560 00:44:35,601 --> 00:44:38,041 Hey, hallo. Jetzt warten Sie doch. 561 00:44:38,041 --> 00:44:41,001 Ich habe mit den Morden nichts zu tun, glauben Sie mir. 562 00:44:44,721 --> 00:44:46,681 * Leises Gespräch * 563 00:44:47,881 --> 00:44:49,321 Ja? 564 00:44:50,041 --> 00:44:51,481 Was? 565 00:44:52,761 --> 00:44:55,001 Du hast die Patronenhülsen gefunden? 566 00:44:55,441 --> 00:44:58,521 Genial, Camille. In einer Viertelstunde im Hotel. 567 00:44:58,521 --> 00:45:00,081 Kein Wort zu Mariotte. 568 00:45:00,081 --> 00:45:03,081 Nimm die Aussage von dem Kerl auf und lass ihn laufen. 569 00:45:03,081 --> 00:45:04,961 Er hat sicher nichts damit zu tun. 570 00:45:06,081 --> 00:45:08,281 Und, Camille? Gute Arbeit. 571 00:45:08,281 --> 00:45:11,561 Jetzt haben wir den Beweis, dass die Fälle zusammenhängen. 572 00:45:14,481 --> 00:45:16,761 * Melancholische Streichmusik * 573 00:45:31,241 --> 00:45:33,081 Hallo. - Hallo. 574 00:45:45,401 --> 00:45:47,481 * Schüsse * 575 00:45:51,561 --> 00:45:53,521 * Spannungsvolle Musik * 576 00:46:00,681 --> 00:46:02,521 Was machen Sie da? 577 00:46:52,761 --> 00:46:55,121 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2018