1 00:00:27,292 --> 00:00:32,047 Så kan du også svæve! 2 00:00:40,347 --> 00:00:42,015 Jeg så os alle. 3 00:00:43,183 --> 00:00:45,394 Vi var der alle sammen. 4 00:00:46,270 --> 00:00:48,230 Nede i cisternen. 5 00:00:49,481 --> 00:00:51,942 Men vi var ældre. 6 00:00:52,067 --> 00:00:56,071 - På vores forældres alder. - Ser jeg lige så godt ud som voksen? 7 00:00:57,656 --> 00:01:00,951 - Du bliver kønnere med årene. - Hvad fanden betyder det? 8 00:01:03,120 --> 00:01:04,580 Hvad med mig? 9 00:01:06,373 --> 00:01:08,959 Ligesom nu, bare højere. 10 00:01:17,968 --> 00:01:19,595 Sværg. 11 00:01:19,720 --> 00:01:24,308 S-sværg på, at hvis Det Onde ikke er væk... 12 00:01:24,433 --> 00:01:27,603 Hvis Det nogensinde kommer tilbage... så kommer vi også tilbage. 13 00:01:32,608 --> 00:01:33,609 Hukommelsen... 14 00:01:35,861 --> 00:01:38,280 ...er en pudsig størrelse. 15 00:01:40,324 --> 00:01:43,243 Folk vil gerne tro, at de er det, de vælger at huske. 16 00:01:45,454 --> 00:01:48,916 Alt det gode. Øjeblikkene. 17 00:01:51,210 --> 00:01:52,503 Stederne. 18 00:01:55,756 --> 00:01:57,549 Dem, vi alle holder fast i. 19 00:02:00,594 --> 00:02:01,428 Men sommetider... 20 00:02:01,553 --> 00:02:04,181 SAVNET 21 00:02:04,306 --> 00:02:05,390 Sommetider... 22 00:02:07,768 --> 00:02:11,188 ...er vi det, vi ville ønske, vi kunne glemme. 23 00:02:17,903 --> 00:02:21,740 27 ÅR SENERE 24 00:02:33,293 --> 00:02:37,047 Nå, børn. Parat. 25 00:02:37,172 --> 00:02:39,341 Skyd! 26 00:02:39,466 --> 00:02:42,261 Den første, der får ballonen til at springe, vinder. 27 00:02:42,386 --> 00:02:45,639 - Det kan blive hvem som helst. - Kom så! 28 00:02:46,723 --> 00:02:50,436 Så er det lige før. Hvem henter ham, der fører? 29 00:02:50,561 --> 00:02:53,021 Hvem løber af med sejren? 30 00:02:53,147 --> 00:02:54,314 Sådan! 31 00:02:55,482 --> 00:02:57,067 Den sad, så er der mad. 32 00:02:57,192 --> 00:03:01,405 - Du gav dem tørt på, hva'? - I den grad... 33 00:03:02,489 --> 00:03:03,449 Ja. 34 00:03:03,574 --> 00:03:07,119 Lille pige, vil du have den? 35 00:03:08,162 --> 00:03:10,956 Tak, fordi du lod mig vinde. 36 00:03:13,125 --> 00:03:16,420 - Hvad fik du, Vicky? - Hvor er du galant. 37 00:03:16,545 --> 00:03:19,882 Her er din trøstepræmie. 38 00:03:20,007 --> 00:03:23,135 Se lige der. Jeg har aldrig været til duske, 39 00:03:23,260 --> 00:03:28,182 men tjek lige den kasket. Tak. 40 00:03:30,809 --> 00:03:36,023 - Vi må drøfte logistik. - Hvor romantisk. 41 00:03:36,148 --> 00:03:40,486 Romantisk? Hvad er det, der er så skide romantisk? 42 00:03:45,449 --> 00:03:48,535 Har jeres mødre ikke lært jer at svare, når I blev spurgt om noget? 43 00:03:49,286 --> 00:03:50,662 Kom, Adrian. 44 00:03:52,581 --> 00:03:55,918 Har du et problem, bøsserøv? 45 00:03:56,043 --> 00:03:59,213 Nej, men Meg Ryan har ringet. 46 00:03:59,338 --> 00:04:04,426 - Hun vil have sin paryk tilbage. - Kom så, Adrian. 47 00:04:09,264 --> 00:04:12,351 Det er derfor, jeg vil væk fra det her lortehul. 48 00:04:12,476 --> 00:04:14,186 - Små hjerner. - De har små pikke. 49 00:04:14,311 --> 00:04:17,439 Jeg mener det. Vi hører hjemme et andet sted. 50 00:04:17,564 --> 00:04:21,527 Hvis du ender med at hade New York, kan vi altid flytte tilbage hertil. 51 00:04:21,652 --> 00:04:25,114 Jeg vil bare være sammen med dig, lige meget hvor det er. 52 00:04:25,239 --> 00:04:27,908 - Det skal du sige. - Jeg behøver ikke sige noget. 53 00:04:28,033 --> 00:04:31,995 - Tag så den fucking kasket af. - Kom. 54 00:04:32,121 --> 00:04:35,374 Folk skulle nødig tro, vi tillader svanser som jer her i byen. 55 00:04:35,499 --> 00:04:38,043 - Han er født her, narrøv. - Kom så. 56 00:04:38,168 --> 00:04:43,006 Jeg skal nok tage kasketten af, men hvorfor stoppe der? 57 00:04:43,132 --> 00:04:45,843 Er der andet, du vil have mig til at smide for dig i aften? 58 00:04:45,968 --> 00:04:49,805 Nogen særlige ønsker, de damer? 59 00:04:51,515 --> 00:04:53,976 - Narrøv! - Lad ham være! 60 00:05:02,443 --> 00:05:05,696 Hvad er det der? Den får du vist ikke brug for. 61 00:05:05,821 --> 00:05:07,698 - Lad ham være! - Slå ham. 62 00:05:07,823 --> 00:05:10,325 Han har astma, for helvede! 63 00:05:16,999 --> 00:05:17,833 Kom nu! 64 00:05:18,876 --> 00:05:21,044 - Tvær ham ud! - Spark ham! 65 00:05:22,421 --> 00:05:23,839 Spark ham i smadder. 66 00:05:29,803 --> 00:05:32,264 Dit garn er stadig til grin. 67 00:05:34,141 --> 00:05:36,143 Adrian! 68 00:05:36,685 --> 00:05:38,937 Lad ham være, for helvede! 69 00:05:39,521 --> 00:05:42,357 Hold nu kæft. Se, hvad du gjorde ved hans fjæs. 70 00:05:42,483 --> 00:05:44,735 Hjælp mig med at få ham op. 71 00:05:46,320 --> 00:05:48,947 Hjælp mig med at få rejst svinet op. 72 00:05:55,579 --> 00:05:58,248 - Giv mig kasketten, Chris. - Det er sgu min. 73 00:05:58,373 --> 00:05:59,875 Hit med den, for helvede! 74 00:06:02,211 --> 00:06:03,420 Adrian! 75 00:06:04,922 --> 00:06:07,966 Hvad siger du så? Velkommen til Derry, bror lort. 76 00:06:09,802 --> 00:06:11,512 Nej! Adrian! 77 00:06:11,637 --> 00:06:13,013 Nej! 78 00:06:15,599 --> 00:06:18,644 - Lad os komme væk. - Nej! 79 00:06:18,769 --> 00:06:20,354 Kom så! 80 00:06:27,486 --> 00:06:28,362 Hjælp! 81 00:06:29,863 --> 00:06:31,657 Hjælp mig! 82 00:06:32,658 --> 00:06:34,159 Hjælp. 83 00:06:37,788 --> 00:06:39,414 Hjælp mig, for helvede! 84 00:07:09,278 --> 00:07:10,612 Nej! 85 00:07:24,835 --> 00:07:27,588 Hernede svæver vi alle! 86 00:07:31,258 --> 00:07:35,512 Sagen er den, at det, vi ønskede var glemt... 87 00:07:37,514 --> 00:07:40,476 ...det, vi prøvede at begrave i fortiden... 88 00:07:41,602 --> 00:07:43,812 ...ikke bliver der. 89 00:07:45,397 --> 00:07:49,526 Kalder tilgængelige enheder. Der er meldinger om et parteret lig. 90 00:07:49,651 --> 00:07:52,446 - Sagde du parteret? - Korrekt. 91 00:07:52,571 --> 00:07:56,074 Det ligger ved den sydlige indgang til markedspladen. 92 00:07:56,200 --> 00:07:59,620 Modtaget. Er på vej. Nogen instrukser? 93 00:07:59,745 --> 00:08:02,539 Politimesteren bad jer afspærre Derry Street Bridge. 94 00:08:02,664 --> 00:08:05,375 Sommetider kommer det tilbage efter dig. 95 00:08:31,860 --> 00:08:33,737 JEG ELSKER DERRY 96 00:08:49,253 --> 00:08:52,548 KOM HJEM 97 00:09:03,600 --> 00:09:06,478 IT DEL 2 98 00:09:16,405 --> 00:09:18,699 LOFTSVÆRELSET INT. LOFT 99 00:09:24,246 --> 00:09:27,958 Hr. Denbrough? Man spørger efter Dem på settet. 100 00:09:30,502 --> 00:09:34,256 - Godt? - Vi skal den her vej. 101 00:09:34,381 --> 00:09:37,259 - Jeg gør det! - Væk fra døren! 102 00:09:37,384 --> 00:09:40,971 - Har I aldrig set Indiana Jones? - Pas på. 103 00:09:41,096 --> 00:09:44,224 - Er du en del af holdet? - Jeg er forfatteren. 104 00:09:54,109 --> 00:09:56,862 - Din mand er her. - Er du færdig? 105 00:09:56,987 --> 00:09:59,031 Pas på kranen. 106 00:10:00,240 --> 00:10:03,118 Min ven, en film har brug for en slutning. 107 00:10:03,243 --> 00:10:06,205 - Det ved du godt, ikke? - Jo, jo. 108 00:10:06,330 --> 00:10:10,209 Du lovede at gøre manuskriptet færdigt. Vi optager i aften. 109 00:10:10,334 --> 00:10:13,629 - Det er 17 timer... - Rolig nu. 110 00:10:13,754 --> 00:10:17,049 Du skal være glad for filmen. Forstået? Jeg er på din side. 111 00:10:17,174 --> 00:10:20,219 - Fint, for i bogen er slutningen... - Elendig. 112 00:10:20,344 --> 00:10:24,640 Ikke for noget. Folk elskede din bog, men de hadede slutningen. 113 00:10:25,307 --> 00:10:27,976 - Du sagde, du kunne lide den. - Jeg løj. 114 00:10:28,102 --> 00:10:30,646 - Du må stramme dig an, okay? - Ja. 115 00:10:30,771 --> 00:10:33,190 Audra, du har mine noter. Vil du? 116 00:10:33,315 --> 00:10:36,110 Mange tak. Kør mig op igen. 117 00:10:36,235 --> 00:10:37,778 Farvel. 118 00:10:37,903 --> 00:10:41,406 - Har du hans noter? - Han har ret. 119 00:10:42,032 --> 00:10:44,993 - Hader du også mine slutninger? - Ikke dem alle sammen. 120 00:10:45,119 --> 00:10:47,538 Men den her... 121 00:10:48,705 --> 00:10:52,626 Skal jeg blive ved med at lyve for dig, bare fordi jeg er din kone? 122 00:10:52,751 --> 00:10:56,255 Nej, men har du fyldt mig med løgn i otte år? 123 00:10:56,380 --> 00:11:00,634 - Jeg har vist taget fejl af dig. - Jeg har ikke fyldt dig med løgn. 124 00:11:00,759 --> 00:11:04,012 Folk vil have en lykkelig slutning. En ende på det. 125 00:11:04,138 --> 00:11:07,516 - Men sådan er livet bare ikke. - Det er nok ikke det, selskabet ønsker. 126 00:11:07,641 --> 00:11:12,229 Hvornår er du begyndt at tænke på selskabet? Du er kunstner. 127 00:11:12,354 --> 00:11:14,982 Hvad galt er der i at gøre det, som det er skrevet? 128 00:11:15,107 --> 00:11:19,111 - At du er den kvinde, jeg ønsker? - Fuck dig, Bill. 129 00:11:19,236 --> 00:11:22,156 Jeg mener rollen, ikke dig. 130 00:11:29,538 --> 00:11:30,539 Hallo? 131 00:11:30,664 --> 00:11:34,251 - Bill Denbrough? Det er Mike. - Mike hvem? 132 00:11:35,335 --> 00:11:36,712 Mike Hanlon. 133 00:11:36,837 --> 00:11:38,672 Fra Derry. 134 00:11:46,472 --> 00:11:47,931 Kom hjem. 135 00:11:54,605 --> 00:11:57,274 Eddie, jeg har sagt, at du ikke må gøre mig nervøs. 136 00:11:57,399 --> 00:12:00,486 - Du vil aldrig høre på mig. - Myra, ikke nu. 137 00:12:00,611 --> 00:12:05,073 Du bør ikke være derude. Det er farligt at køre, når det er så glat. 138 00:12:05,199 --> 00:12:08,494 Skat, det holdt op med at regne for tre timer siden. Bare rolig. 139 00:12:08,619 --> 00:12:10,871 Pikansjos! Trafikken skal flyde! 140 00:12:10,996 --> 00:12:13,916 - Hvad hvis du akvaplaner? - Det gør jeg ikke. 141 00:12:14,041 --> 00:12:17,544 Det er mit job at vurdere risici. Så tro mig, når jeg siger, 142 00:12:17,669 --> 00:12:22,674 at jeg er mere udsat for at køre galt, fordi jeg taler i telefon med dig! 143 00:12:22,800 --> 00:12:25,844 Jeg må løbe nu. Vi tales ved. Farvel. 144 00:12:28,305 --> 00:12:29,681 Edward Kaspbrak. 145 00:12:29,807 --> 00:12:34,394 - Du sagde ikke "Farvel, jeg elsker dig". - Det kan jeg ikke. Jeg skal nå... 146 00:12:34,520 --> 00:12:35,896 SAMTALE VENTER 147 00:12:36,021 --> 00:12:36,939 ...et møde. 148 00:12:37,022 --> 00:12:39,650 - Sig "jeg elsker dig", Eddie. - Jeg elsker dig, moar. 149 00:12:39,775 --> 00:12:41,151 Hvad? 150 00:12:41,276 --> 00:12:43,862 Myra. Farvel. 151 00:12:45,072 --> 00:12:47,950 - Hallo? Hvem er det? - Det er mig. Mike. 152 00:12:48,075 --> 00:12:49,743 Mike hvem? 153 00:12:52,204 --> 00:12:55,165 - Eddie, er du okay? - Ja, i det store og hele. 154 00:13:01,255 --> 00:13:04,591 Hvad fanden sker der? Du havde det fint for lidt siden. 155 00:13:04,716 --> 00:13:09,179 Hvem var det, der ringede? Rich? Sig noget. 156 00:13:09,304 --> 00:13:13,100 Du skal på om to minutter. Du ligner noget, der er løgn. 157 00:13:14,977 --> 00:13:17,020 - Jeg har det fint. - Godt. Vi går. 158 00:13:17,146 --> 00:13:21,608 - Tres sekunder. - Kan du skaffe ham en flaske vand? 159 00:13:21,733 --> 00:13:24,486 Bourbon. Og en pastil. 160 00:13:24,611 --> 00:13:27,197 - Showtime. - Jeg tror ikke, jeg kan. 161 00:13:27,322 --> 00:13:30,033 - Jo, du lægger dem ned. - Det var hurtigt. 162 00:13:30,159 --> 00:13:33,245 Godt. Så er vi klar... Hvor skal du hen? 163 00:13:33,370 --> 00:13:35,497 Denne vej. Dygtig. 164 00:13:36,582 --> 00:13:38,959 - Godt så. - Hvordan ser jeg ud? 165 00:13:39,084 --> 00:13:42,045 - Du ryster på hænderne, Rich. - Pis. 166 00:13:42,171 --> 00:13:47,176 Mine damer og herrer, tag godt imod Richie Tozier! 167 00:13:53,098 --> 00:13:55,684 Hvordan har I det i aften? 168 00:13:57,853 --> 00:14:02,691 Min kæreste greb mig i at onanere til hendes venindes Facebookside. 169 00:14:04,818 --> 00:14:07,529 Nu er jeg med i Anonyme Filere. 170 00:14:07,654 --> 00:14:12,242 Til det første møde rejser jeg mig op og siger: "Jeg hedder Richie Møgkæft". 171 00:14:12,367 --> 00:14:16,079 - Hold kæft, Richie. - Perverse svin. 172 00:14:16,205 --> 00:14:18,874 - Svans! - Møgkæft. 173 00:14:21,794 --> 00:14:25,464 - Jeg har glemt vitsen. - Du stinker! 174 00:14:29,426 --> 00:14:32,095 Tak, fordi De vil se vores præsentation. 175 00:14:32,221 --> 00:14:36,266 Det kommer til at dække et område på 100.000 m2, 176 00:14:36,391 --> 00:14:41,146 med både erhverv og bolig. Topmoderne kontorhøjhuse. 177 00:14:41,271 --> 00:14:45,692 Jeg vil bare vide, hvordan vi får solgt endnu mere. 178 00:14:45,818 --> 00:14:49,780 Hvis vi sætter vægge op her og hele vejen her... 179 00:14:49,905 --> 00:14:51,115 Drop dem. 180 00:14:53,158 --> 00:14:55,536 Med al respekt, hr. Hanscom... 181 00:14:55,661 --> 00:14:59,039 Ben. Og med al respekt for dig... 182 00:14:59,164 --> 00:15:02,417 Jeg får klaustrofobi af at se på den model. Gør du ikke? 183 00:15:02,543 --> 00:15:06,630 Flere vægge får det til at føles som et fængsel. 184 00:15:06,755 --> 00:15:09,716 Ved du, hvad folk vil i et fængsel? De vil ud. 185 00:15:09,842 --> 00:15:12,928 Det skal være et sted, der fører folk sammen. 186 00:15:13,804 --> 00:15:15,556 Et mødested. 187 00:15:22,646 --> 00:15:24,398 Et klubhus. 188 00:15:25,190 --> 00:15:28,360 Og hvis, mens folk er der... 189 00:15:32,906 --> 00:15:35,117 Lige et øjeblik. 190 00:15:40,122 --> 00:15:44,793 - Hallo? - Ben? Det er Mike Hanlon. Fra Derry. 191 00:16:02,770 --> 00:16:06,023 Skal jeg bestille den? Er du sikker på, du kan få fri? 192 00:16:06,148 --> 00:16:11,028 - Det er sommer. Hvorfor ikke? - Så skal vi til Buenos Aires. 193 00:16:25,584 --> 00:16:29,421 - Stanley Uris. - Det er Mike. 194 00:16:29,546 --> 00:16:32,883 - Hvad? - Mike Hanlon. 195 00:16:33,634 --> 00:16:35,928 Fra Derry. 196 00:16:37,179 --> 00:16:41,308 Mike. Det må du undskylde. Hej. 197 00:16:41,433 --> 00:16:44,269 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke... 198 00:16:46,313 --> 00:16:50,150 - Hvor lang tid er der gået? - Lang tid. 199 00:16:51,401 --> 00:16:52,986 27 år. 200 00:16:59,409 --> 00:17:01,370 Det er tilbage, ikke? 201 00:17:01,495 --> 00:17:04,373 - Er det derfor, du ringer? - Det er begyndt igen, Stan. 202 00:17:05,082 --> 00:17:08,001 - Der sker dårlige ting. - Har du ringet til de andre? 203 00:17:08,127 --> 00:17:12,131 - Hvad hvis de ikke kommer? - Vi har afgivet et løfte. 204 00:17:13,423 --> 00:17:16,677 Hvor hurtigt kan du komme? 205 00:17:16,802 --> 00:17:21,640 - Jeg skal ordne et par ting... - I morgen. 206 00:17:22,891 --> 00:17:27,563 Der er ingen tid at spilde. Du hører nærmere. 207 00:17:29,148 --> 00:17:32,192 Vi ses snart, Stan the Man. 208 00:18:06,351 --> 00:18:09,730 Sværger du? 209 00:18:17,946 --> 00:18:20,574 Jeg sværger, Bill. 210 00:19:06,829 --> 00:19:09,998 - Du afgav et løfte, Beverly. - Beklager, Mike. 211 00:19:10,124 --> 00:19:12,459 Jeg kan ikke engang huske det. 212 00:19:12,584 --> 00:19:16,213 Har du aldrig tænkt på, hvorfor du ikke kan huske det, de fleste bør kunne huske? 213 00:19:17,131 --> 00:19:22,386 Om hvor de er fra, hvem de er? Hvorfor du har det ar på hånden? 214 00:19:25,597 --> 00:19:30,936 De andre kunne heller ikke huske det. Eddie, Ben, Stan, Richie. 215 00:19:31,437 --> 00:19:33,355 Bill. 216 00:19:34,606 --> 00:19:39,027 Du er nødt til at komme tilbage. Det er I alle. 217 00:19:41,113 --> 00:19:42,531 Hvornår? 218 00:20:00,007 --> 00:20:01,425 Hvad sker der? 219 00:20:01,550 --> 00:20:05,095 Det er midt om natten. Og du pakker. 220 00:20:05,762 --> 00:20:10,058 Jeg ville ikke vække dig, skat. Jeg ved, det har været en hård uge. 221 00:20:10,184 --> 00:20:13,520 Jeg er lige blevet ringet op af en gammel ven fra Derry. 222 00:20:15,898 --> 00:20:21,028 Jeg er nødt til at tage tilbage. Det er svært at forklare hvorfor. 223 00:20:23,197 --> 00:20:26,450 Du behøver ikke forklare noget. Bare slap af. 224 00:20:26,575 --> 00:20:29,369 - Jeg stoler på dig. - Tak. 225 00:20:32,581 --> 00:20:36,835 Jeg forstår bare ikke, hvorfor du lyver for mig. 226 00:20:41,048 --> 00:20:42,800 Jeg hørte dig. 227 00:20:43,550 --> 00:20:46,970 - Du nævnte navnet Mike. - Ja. Min ven. 228 00:20:47,095 --> 00:20:51,266 Vi var en hel flok dengang, der gav hinanden et løfte som børn. 229 00:20:51,391 --> 00:20:54,186 Tillid er fundamentet i et forhold. 230 00:20:54,311 --> 00:20:57,689 Du ved, det betyder alt for mig, ikke? 231 00:20:57,815 --> 00:21:01,610 - Jo. Det her er ikke... - Hvad? Ligesom sidste gang? 232 00:21:01,735 --> 00:21:05,531 - Jeg har aldrig været dig utro. - Du er kraftedeme fuld af løgn, Bev! 233 00:21:05,656 --> 00:21:08,283 Du går ingen steder, forstået? 234 00:21:08,408 --> 00:21:11,245 Du bliver lige her. 235 00:21:11,370 --> 00:21:15,040 Og du viser mig, hvad du har tænkt dig at lave med Mike. 236 00:21:15,165 --> 00:21:17,126 Det gør ondt, skat. 237 00:21:17,251 --> 00:21:21,380 Ingen andre får lov til at elske dig som mig. Det ved du godt, ikke? 238 00:21:22,172 --> 00:21:23,298 Undskyld. 239 00:21:30,097 --> 00:21:33,058 - Lad være med at gøre det værre! - Nej! 240 00:21:58,500 --> 00:22:00,419 Du er intet uden mig! Det ved du godt, ikke? 241 00:22:00,544 --> 00:22:03,046 Sig, jeg tager fejl! 242 00:23:17,538 --> 00:23:20,124 Du almægtige. Drenge. 243 00:23:20,249 --> 00:23:23,418 Den lille lort har nosser. Det må man lade ham. 244 00:23:23,544 --> 00:23:26,922 - Ikke længere, Bowers. - Jeg er ikke færdig endnu! 245 00:23:27,047 --> 00:23:30,843 - Ned på knæ. - Nej! Jeg må dræbe dem alle! 246 00:23:30,968 --> 00:23:35,639 - Jeg må dræbe dem alle, for fanden! - Læg det møgdyr i håndjern. 247 00:23:35,764 --> 00:23:36,723 Fuck dig. 248 00:23:36,849 --> 00:23:40,894 Henry Bowers, du er anholdt for drabet på Oscar Bowers. 249 00:23:41,019 --> 00:23:46,066 Forstår du det, dit dumme svin? Du har ret til en advokat. 250 00:23:46,191 --> 00:23:47,943 Du har ret til at tie. 251 00:23:48,068 --> 00:23:52,656 Alt, hvad du siger, kan og vil blive brugt imod dig i retten. 252 00:24:33,614 --> 00:24:34,907 Bowers! 253 00:24:35,032 --> 00:24:37,993 Slap så af, for fanden! 254 00:24:46,627 --> 00:24:49,922 Der er vist en, der skal have en ekstra sprøjte i dag, hva'? 255 00:24:50,964 --> 00:24:53,717 Nu bliver du kraftedeme her. 256 00:25:53,402 --> 00:25:56,113 Hockstetter. 257 00:25:58,907 --> 00:26:01,201 Min kniv. 258 00:26:15,466 --> 00:26:18,343 Pas på. Denne vej. 259 00:26:18,469 --> 00:26:20,012 Mange tak. 260 00:26:23,891 --> 00:26:24,850 Hej. 261 00:26:25,768 --> 00:26:27,895 - Mike, du ser godt ud. - Bill. 262 00:26:28,020 --> 00:26:30,939 Hvordan går det? 263 00:26:31,940 --> 00:26:34,568 Jeg vidste slet ikke, om I kom. 264 00:26:34,693 --> 00:26:37,988 - Men selvfølgelig kom du. - Man holder, hvad man lover. 265 00:26:38,113 --> 00:26:42,034 Tabere... må holde sammen, ikke? 266 00:26:42,868 --> 00:26:46,079 Taberne. Du husker det. Det er godt. 267 00:26:47,623 --> 00:26:51,919 - Hvad kan du ellers huske? - Jeg er allergisk over for soja, æg. 268 00:26:52,044 --> 00:26:56,256 Gluten. Og hvis jeg spiser en cashewnød, risikerer jeg at dø. 269 00:26:57,716 --> 00:27:00,010 Hold da helt kæft. 270 00:27:14,817 --> 00:27:17,611 Er der et løsen? 271 00:27:19,404 --> 00:27:22,658 - Hvabehar? - Den nye dreng. 272 00:27:24,118 --> 00:27:26,703 Ben? 273 00:27:29,206 --> 00:27:31,166 Hold da helt op. 274 00:27:32,543 --> 00:27:34,336 Det er så længe siden. 275 00:27:37,714 --> 00:27:40,551 - Hyg dig, Ben fra samf. - I lige måde, Beverly. 276 00:27:40,676 --> 00:27:42,553 Hold ud, nye dreng i kvarteret. 277 00:27:45,222 --> 00:27:50,727 Hold da op. I to ser forrygende ud. Hvad helvede skete der med mig? 278 00:27:52,479 --> 00:27:55,441 - Hva' så? - Det er Richie. 279 00:27:57,234 --> 00:27:58,569 Hej. 280 00:28:01,363 --> 00:28:03,615 Mødet i Tabernes Klub er trådt sammen. 281 00:28:03,740 --> 00:28:07,202 Har I lige set dem? 282 00:28:08,328 --> 00:28:10,581 Ben. 283 00:28:16,170 --> 00:28:19,006 - Eddie, er du blevet gift? - Hvorfor er det så sjovt, piknar? 284 00:28:19,131 --> 00:28:21,842 - Med en kvinde? - Fuck dig. 285 00:28:21,967 --> 00:28:23,385 Fuck dig! 286 00:28:23,510 --> 00:28:27,014 - Hvad med dig, Møgkæft? Er du gift? - Richie kan umuligt være gift. 287 00:28:27,139 --> 00:28:29,308 - Jeg blev gift. - Nul. 288 00:28:29,433 --> 00:28:32,561 - Hvornår? - Vidste I ikke, jeg var blevet gift? 289 00:28:32,686 --> 00:28:35,564 Din mor og jeg er superlykkelige. 290 00:28:35,689 --> 00:28:39,777 - Vildt lykkelige. - Han hoppede i med begge ben. 291 00:28:39,902 --> 00:28:44,740 Hun er så sød. Sommetider lægger hun armen om mig og hvisker: 292 00:28:49,620 --> 00:28:55,250 Vi har fattet den. Min mor var bollefed. Hylende morsomt. 293 00:28:57,544 --> 00:29:01,715 Pænt ur. Lad os tale om elefanten, der ikke er i lokalet. Ben. 294 00:29:02,674 --> 00:29:06,053 - For helvede, mand. - Ja, jeg har smidt et par kilo. 295 00:29:06,178 --> 00:29:09,139 Et par kilo? Du er rålækker. 296 00:29:09,264 --> 00:29:13,143 Du er som alle brasilianske fodboldspillere i én og samme person. 297 00:29:13,268 --> 00:29:15,646 Lad ham være. Han bliver så flov. 298 00:29:15,771 --> 00:29:19,066 Hold nu op. Kommer Stanley, eller hvad? 299 00:29:19,191 --> 00:29:20,567 Frels mig. 300 00:29:22,820 --> 00:29:23,946 Stan. 301 00:29:25,656 --> 00:29:27,199 Stan... 302 00:29:27,324 --> 00:29:31,912 Stan Uris. Stan Urin. Stanley Urin. Nej, han er en vatpik. 303 00:29:32,037 --> 00:29:34,540 - Han kommer da ikke. - Hvorfor skulle Stanley redde dig? 304 00:29:34,665 --> 00:29:40,546 Lappede jeg dig ikke sammen, da Bowers havde sprættet dig op? Jo, for fanden. 305 00:29:40,671 --> 00:29:45,843 - Sig, du endte med at blive læge. - Nej. Jeg er blevet risikoanalytiker. 306 00:29:45,968 --> 00:29:49,096 Interessant. Hvad vil det sige? 307 00:29:49,221 --> 00:29:52,015 Jeg arbejder for et stort forsikringsselskab... 308 00:30:00,482 --> 00:30:01,900 Fuck dig. 309 00:30:02,025 --> 00:30:06,530 - Blev det job opfundet før morskab? - Hvor er det bare ikke sjovt. 310 00:30:07,614 --> 00:30:09,450 Hvad helvede griner du ad? 311 00:30:09,575 --> 00:30:12,202 Jeg vil udbringe en skål... 312 00:30:13,620 --> 00:30:15,581 ...for Taberne. 313 00:30:21,170 --> 00:30:24,214 Lad os smide kludene og snave! 314 00:30:29,887 --> 00:30:32,848 - Se så her. - Tak. 315 00:30:32,973 --> 00:30:38,437 Rogan-Marsh. Halvdelen af min kones skab er fyldt med Rogan-Marsh. Det er stort. 316 00:30:38,562 --> 00:30:41,190 Det er vores mærke. Mit og min mand, Toms. 317 00:30:41,315 --> 00:30:46,111 - Hvor længe har I været gift? - Vi så for resten din film. 318 00:30:46,236 --> 00:30:50,449 - Den var bare så god. Så uhyggelig. - Og slutningen stank? 319 00:30:53,118 --> 00:30:55,829 - Ja. Beklager. - Det gør ikke noget. 320 00:31:02,127 --> 00:31:05,964 - Hvad er der? - Ikke noget. Det er bare underligt. 321 00:31:06,089 --> 00:31:10,636 Det er bare alle de her minder. Folk, jeg ikke engang husker, jeg har glemt. 322 00:31:13,138 --> 00:31:14,473 Syret, ikke? 323 00:31:15,432 --> 00:31:21,021 Nu, hvor vi alle er samlet, vender det hele tilbage hurtigere og hurtigere. 324 00:31:22,481 --> 00:31:25,192 - Ja. - Da Mike ringede, kastede jeg op. 325 00:31:26,693 --> 00:31:29,655 Er det ikke underligt? Jeg blev nervøs. Jeg blev dårlig og kastede op. 326 00:31:31,824 --> 00:31:35,077 Jeg har det fint nok nu. Jeg er lettet over at være sammen med jer. 327 00:31:35,202 --> 00:31:39,540 - Hvorfor ser I sådan på mig? - Da Mike ringede, kørte jeg galt. 328 00:31:39,665 --> 00:31:44,670 Hold nu kæft. Mit hjerte hamrede så hårdt, at det var ved at sprænges. 329 00:31:45,921 --> 00:31:49,550 - Jeg troede kun, det var mig. - Det var som ren... 330 00:31:49,675 --> 00:31:51,176 Frygt. 331 00:31:52,803 --> 00:31:55,639 Det var frygt, du følte. 332 00:31:55,764 --> 00:31:59,518 Hvorfor følte vi alle det, Mike? 333 00:31:59,643 --> 00:32:02,396 Du husker noget, vi ikke kan huske, ikke også? 334 00:32:04,273 --> 00:32:07,317 Der sker noget med en, når man forlader den her by. 335 00:32:07,443 --> 00:32:10,404 Jo længere væk man kommer, desto mere tåget bliver det. 336 00:32:10,529 --> 00:32:13,866 Men jeg flyttede aldrig. Så, ja. 337 00:32:15,742 --> 00:32:20,122 Jeg husker... Jeg husker det hele. 338 00:32:23,792 --> 00:32:25,502 Pennywise. 339 00:32:26,795 --> 00:32:28,797 Den lorteklovn. 340 00:32:28,922 --> 00:32:30,507 - Pis. - Pennywise. 341 00:32:31,341 --> 00:32:34,219 Du sagde, du havde brug for vores hjælp. Med hvad? 342 00:32:34,344 --> 00:32:38,015 Der er et ekko her i Derry, som giver genlyd hvert 27. År. 343 00:32:38,140 --> 00:32:40,601 - Hvad snakker du om? - Hør her. 344 00:32:40,726 --> 00:32:44,897 Vi troede, vi stoppede Det dengang. Vi troede, Det var væk. 345 00:32:45,022 --> 00:32:46,482 Mike. 346 00:32:47,524 --> 00:32:50,235 For en uge siden blev Adrian Mellon slagtet. 347 00:32:50,360 --> 00:32:54,281 Forleden aften forsvandt Lisa Albrecht. 348 00:32:54,406 --> 00:32:57,701 - Der har været andre. Og der kommer flere. - Jeg gider ikke høre på det pis. 349 00:32:57,826 --> 00:32:59,870 - Flere døde, mere smerte. - Slap nu af. 350 00:32:59,995 --> 00:33:04,041 - Lad os få mere at drikke. - Lad ham nu forklare. 351 00:33:04,166 --> 00:33:06,210 Det ekko... 352 00:33:06,877 --> 00:33:10,130 Vi har måske forandret Det, ligesom Det forandrede os. 353 00:33:10,255 --> 00:33:14,051 Men vi stoppede ikke Det, for Det har lige givet genlyd. 354 00:33:16,553 --> 00:33:19,097 Vi aflagde ed. 355 00:33:19,223 --> 00:33:22,309 Derfor har jeg bedt jer komme. Derfor er I her. 356 00:33:22,434 --> 00:33:25,270 For at gøre det af med Det. En gang for alle. 357 00:33:27,773 --> 00:33:30,526 Det blev sgu hurtigt dystert. Tak, Mike! 358 00:33:34,404 --> 00:33:36,365 Min lykkekage siger bare "Kunne". 359 00:33:38,367 --> 00:33:41,453 De kan ikke lave lykkekager her. I min står der "Antager". 360 00:33:41,578 --> 00:33:43,497 Lad mig lige få den. 361 00:33:46,834 --> 00:33:48,836 Hvad siger din, Mikey? 362 00:33:54,133 --> 00:33:56,635 - Hvad? - Det er det, jeg mener. 363 00:33:56,760 --> 00:33:59,888 - "Antager. Skærene. Ikke. Kunne. Det." - Dér. Det er en besked. 364 00:34:00,013 --> 00:34:02,474 Nej."Antager, det ikke kunne skære". 365 00:34:02,599 --> 00:34:07,354 - Hvorfor skulle det antage det? - "Antager, det ikke kunne skære". 366 00:34:07,479 --> 00:34:12,818 - "Det" skal stå forrest. - "Det kunne ikke antage." 367 00:34:12,943 --> 00:34:16,655 - Nej."Kunne det ikke skære". - Når der står "det", er det så Det? 368 00:34:16,780 --> 00:34:21,952 - Betyder "det" Det? - Det er det, jeg mener. 369 00:34:22,077 --> 00:34:24,705 - Har du pillet ved lykkekagerne, Mike? - Nej. 370 00:34:24,830 --> 00:34:28,167 - Lad ham tale. - Det er ikke mig. Det er Det. 371 00:34:28,292 --> 00:34:31,295 - Jeg skal sgu bruge min inhalator. - Hvorfor ringede du efter os? 372 00:34:31,420 --> 00:34:33,672 - Det er sgu ikke sjovt. - Beverly? 373 00:34:33,797 --> 00:34:35,674 Det er ikke sjovt. 374 00:34:58,280 --> 00:35:01,325 ANTAGER, STANLEY IKKE KUNNE KLARE SKÆRENE 375 00:35:04,620 --> 00:35:08,582 Hvorfor står der Stanley? Svar mig, for helvede! 376 00:35:10,501 --> 00:35:12,169 Hold nu kæft. 377 00:35:13,086 --> 00:35:14,588 For helvede. 378 00:35:22,471 --> 00:35:26,183 - Hvad helvede er det der? - Hold nu kæft. 379 00:35:42,616 --> 00:35:43,992 Pis. 380 00:35:46,453 --> 00:35:50,124 Lykkekagen kigger på mig! Pis! 381 00:35:52,668 --> 00:35:57,131 Jeg vil ikke være her. Jeg kan ikke klare det. Jeg vil hjem! 382 00:35:59,800 --> 00:36:01,510 Kors i røven! 383 00:36:02,719 --> 00:36:03,846 Stop! 384 00:36:08,517 --> 00:36:09,810 Eddie! 385 00:36:27,828 --> 00:36:29,663 - Pis! - Det er ikke virkeligt! 386 00:36:31,248 --> 00:36:34,835 Det er ikke virkeligt! 387 00:36:42,426 --> 00:36:43,802 Alt i orden? 388 00:36:46,138 --> 00:36:49,767 Ja. Må vi bede om regningen? 389 00:36:53,729 --> 00:36:57,024 Pennywise laver fis med os. Stanley har det sikkert fint. 390 00:36:57,149 --> 00:37:00,110 - Mike, har du Stans nummer? - Ja. 391 00:37:00,235 --> 00:37:01,528 Richie. 392 00:37:03,739 --> 00:37:06,325 Hvor kender du mit navn fra? 393 00:37:06,450 --> 00:37:10,954 Løjerne er kun lige begyndt. Ikke også? 394 00:37:15,626 --> 00:37:18,796 - Hvad sagde han? - Synes du, det er sjovt? 395 00:37:20,297 --> 00:37:22,758 Tror du, det er en leg? 396 00:37:22,883 --> 00:37:25,260 - Fuck dig! - Pas nu på. 397 00:37:25,385 --> 00:37:28,555 Jeg er ikke bange for dig! 398 00:37:28,680 --> 00:37:32,267 "Løjerne er kun lige begyndt." Replikken fra dit show. Jeg er en fan. 399 00:37:32,392 --> 00:37:34,853 - Er det dine forældre? - Ja. 400 00:37:36,647 --> 00:37:38,774 - Vil du have et billede? - Er du okay, Dean? 401 00:37:38,899 --> 00:37:42,236 - Jeg har det lige så godt. - Cool. Sød dreng. 402 00:37:43,278 --> 00:37:46,115 Kan du ikke engang huske en replik fra dit eget show? 403 00:37:46,240 --> 00:37:50,452 - Jeg skriver ikke mit eget materiale. - Jeg vidste det kraftedeme! 404 00:37:51,245 --> 00:37:55,332 Hej, fru Uris. Jeg hedder Beverly Marsh. 405 00:37:55,457 --> 00:37:58,585 Undskyld, jeg ringer, men jeg er en gammel ven af Deres mand. 406 00:37:58,710 --> 00:38:00,295 Du løj. 407 00:38:00,420 --> 00:38:04,174 Du skulle have sagt: "Har I lyst til at komme til Derry og blive myrdet?" 408 00:38:04,299 --> 00:38:07,928 For så havde jeg sagt nej. Vi blev sgu lokket i en fælde. 409 00:38:11,223 --> 00:38:12,850 Han er død. 410 00:38:14,852 --> 00:38:18,313 - Hvornår skete det? - I går. 411 00:38:18,439 --> 00:38:21,275 Han led en grufuld død. 412 00:38:23,068 --> 00:38:26,196 Hans håndled. I badekarret. 413 00:38:28,991 --> 00:38:31,326 Jeg er nødt til at løbe. 414 00:38:32,327 --> 00:38:36,748 - Det gør os virkelig ondt, Patty. - Tak. 415 00:38:39,751 --> 00:38:41,211 Stanley. 416 00:38:42,254 --> 00:38:45,966 - Pennywise vidste det før os. - Vi må stoppe ham. Jeg har en plan. 417 00:38:46,091 --> 00:38:51,054 Ja, lad os komme væk, før det ender værre end i en af Bills bøger. Hvem er med? 418 00:38:51,889 --> 00:38:56,018 - Vi har givet hinanden et løfte. - Richie, andre kommer til at dø. 419 00:38:56,143 --> 00:38:59,938 Andre dør hver dag! Vi skylder ikke den her by en skid! 420 00:39:00,063 --> 00:39:02,858 Det er kun to timer siden, jeg kom i tanker om, at jeg er vokset op her. 421 00:39:02,983 --> 00:39:05,778 Så jeg skrider sgu. Rend mig. 422 00:39:05,903 --> 00:39:08,405 Beklager, men jeg er med Richie. 423 00:39:08,530 --> 00:39:12,826 - Ed. - Skal vi blive og dø? 424 00:39:12,951 --> 00:39:17,206 Jeg tager tilbage til kroen, pakker mine ting og kører hjem. 425 00:39:17,331 --> 00:39:19,583 - Beklager. Pøj, pøj. - Eddie! 426 00:39:19,708 --> 00:39:21,418 Eddie, vent! 427 00:39:24,338 --> 00:39:26,673 Er du okay? 428 00:39:27,841 --> 00:39:31,428 - Jeg tager også tilbage. Kommer du? - Ja. 429 00:39:32,638 --> 00:39:38,936 - Du skulle have sagt det, Mikey. - Bill, jeg beder dig. Bare hør på mig. 430 00:39:39,061 --> 00:39:41,814 Hvad vil du sige? 431 00:39:43,440 --> 00:39:46,777 Hvad kan du sige, der ville gøre nogen forskel? De er gået. 432 00:39:47,861 --> 00:39:50,823 Lad mig vise dig noget. Bare én ting. 433 00:39:50,948 --> 00:39:55,119 Hvis du så vil gå, så gør du det. Men lad mig først vise dig det. 434 00:40:01,834 --> 00:40:04,628 Lapskew! Det kan man sgu da ikke hedde. 435 00:40:04,753 --> 00:40:07,422 - Min mor slår bedre end dig! - Hvor mange gange skal jeg sige det? 436 00:40:07,548 --> 00:40:10,968 Hun spiller ikke engang baseball! Du stinker. 437 00:40:13,762 --> 00:40:16,223 Mor, hvor meget længere? 438 00:40:16,348 --> 00:40:21,019 Victoria, vi kom for at se kampen, så vi ser kampen. 439 00:41:19,953 --> 00:41:21,330 Halløj, Vicky. 440 00:41:22,748 --> 00:41:25,709 Er det ikke det, dine venner kalder dig? Vicky? 441 00:41:27,294 --> 00:41:32,090 Hvor vidste jeg det fra? Så må jeg jo også være din ven. 442 00:41:32,841 --> 00:41:35,385 Hvis du er min ven, hvorfor gemmer du dig så i mørket? 443 00:41:38,263 --> 00:41:40,933 Du er ikke min ven. Du er uhyggelig. 444 00:41:49,858 --> 00:41:52,236 Hvorfor græder du? 445 00:41:53,821 --> 00:41:56,907 Folk gør altid nar ad mit udseende. 446 00:41:58,992 --> 00:42:01,662 Jeg tænkte, at hvis du ikke kunne se mit ansigt, 447 00:42:01,787 --> 00:42:05,415 så ville du måske gerne være min ven. 448 00:42:05,541 --> 00:42:08,085 Nå, glem det. 449 00:42:08,752 --> 00:42:14,174 Dumme, gamle Pennywise. Du får aldrig nogen venner. 450 00:42:14,299 --> 00:42:18,679 - Folk gør også nar ad mig. - Gør de? 451 00:42:20,722 --> 00:42:22,850 På grund af det her. 452 00:42:23,851 --> 00:42:28,188 Nej, hvor fjollet. Den lille dims? 453 00:42:28,939 --> 00:42:31,150 Den kan jeg da bare puste væk. 454 00:42:32,901 --> 00:42:34,778 - Kan du? - Ja da. 455 00:42:34,903 --> 00:42:38,031 Ét pust, og så er den væk. 456 00:42:41,535 --> 00:42:44,955 Men du skal være tæt nok på til at kunne se mit ansigt. 457 00:42:45,080 --> 00:42:49,293 - Jeg ved nu ikke rigtig, Vicky. - Jeg gør ikke nar ad dig. På æresord. 458 00:42:51,378 --> 00:42:54,173 Ama'r halshug? 459 00:42:54,298 --> 00:42:55,883 Okie-dokie. 460 00:42:56,008 --> 00:42:57,718 Kom lidt nærmere. 461 00:42:57,843 --> 00:43:01,263 Så puster vi det væk, når jeg har talt til tre. 462 00:43:03,265 --> 00:43:05,309 En... 463 00:43:08,020 --> 00:43:10,606 ...to... 464 00:43:21,325 --> 00:43:23,494 Du skal sige tre. 465 00:43:54,983 --> 00:43:56,610 Hold nu kæft. 466 00:43:58,612 --> 00:44:00,280 Bøh! 467 00:44:12,835 --> 00:44:14,670 Fandeme så! 468 00:44:16,880 --> 00:44:20,717 Hej, Hockstetter. Kør! 469 00:44:23,428 --> 00:44:25,305 DERRY PENSIONAT ALT OPTAGET 470 00:44:38,318 --> 00:44:40,404 Lad os pakke og komme væk. 471 00:44:40,529 --> 00:44:44,700 - Lod du din bagage være her? - Nej, den er stadig ude i bilen. 472 00:44:58,005 --> 00:45:00,299 - Ud med det. - Hvad? 473 00:45:00,424 --> 00:45:03,343 Det, du er bange for at fortælle mig lige nu. 474 00:45:08,056 --> 00:45:10,976 Da du talte i telefon med Stanleys... 475 00:45:11,101 --> 00:45:12,686 Stop. 476 00:45:13,937 --> 00:45:16,231 Hun sagde, hun fandt ham i badekarret. 477 00:45:16,940 --> 00:45:20,778 Men jeg så dig. Jeg hørte det. Du sagde det først. 478 00:45:22,029 --> 00:45:25,199 Se at få snakket færdigt, for vi skal af sted. 479 00:45:25,324 --> 00:45:29,203 - Eduardo, ándale! Kom så! - Der er noget, du ikke fortæller. 480 00:45:30,496 --> 00:45:33,791 Du vidste, hvordan Stanley døde. 481 00:45:33,916 --> 00:45:37,503 - Hvad for noget? - Jeg kan ikke. 482 00:45:38,504 --> 00:45:41,465 Vidste hun, hvordan Stanley ville dø? Sagde hun lige det? 483 00:45:41,590 --> 00:45:46,804 Du kan ikke bare lade som ingenting. Hvordan vidste du, hvor han tog sit liv? 484 00:45:48,222 --> 00:45:51,308 Sig noget. Tal med mig ligesom før i tiden. 485 00:45:51,433 --> 00:45:53,852 Hvordan vidste du det? 486 00:45:53,977 --> 00:45:58,857 Jeg så det. Jeg har set os alle dø. 487 00:46:01,026 --> 00:46:03,153 Jeg henter lige toilettasken, så er jeg klar. 488 00:46:05,906 --> 00:46:07,950 Hvad er jeg gået glip af? 489 00:46:20,712 --> 00:46:22,714 Biblioteket? 490 00:46:26,218 --> 00:46:29,805 Hold da op. Virkede det ikke større dengang? 491 00:46:42,109 --> 00:46:44,445 M-mike, hvor skal du hen? 492 00:47:10,012 --> 00:47:13,515 - Mike, bor du her? - Ja. Lad, som om du er hjemme. 493 00:47:15,684 --> 00:47:17,060 - Vand? - Ja tak. 494 00:47:31,533 --> 00:47:33,494 Det handler om minder. 495 00:47:33,619 --> 00:47:36,163 De er nøglen til det hele. 496 00:47:36,288 --> 00:47:43,086 Hvis Det ikke ønsker os her, skal vi så ikke hellere komme ud af Derry? 497 00:47:43,212 --> 00:47:46,965 Det ønsker os tilbage her. Det er jo indlysende. 498 00:47:47,090 --> 00:47:49,593 - Men Det ved ikke, hvad jeg ved. - Hvad ved du? 499 00:47:49,718 --> 00:47:52,221 Hvordan vi dræber svinet. 500 00:47:52,346 --> 00:47:56,558 Jeg har læst hver en bog og talt med alle i den her gudsforladte by. 501 00:47:56,683 --> 00:48:00,020 I hvert fald dem, der ville tale med mig. Og det var ikke mange. 502 00:48:00,145 --> 00:48:03,982 Men jeg måtte finde ud af, hvordan det hele begyndte. 503 00:48:04,108 --> 00:48:07,236 Hvordan... Det begyndte. 504 00:48:11,406 --> 00:48:13,826 Og Det begyndte... 505 00:48:15,244 --> 00:48:17,496 ...her. 506 00:48:18,539 --> 00:48:20,541 - Hvad er det her, Mike? - Det er en artefakt. 507 00:48:20,666 --> 00:48:23,168 Shokopiwah fra starten af det 18. Århundrede. 508 00:48:23,293 --> 00:48:25,879 Hvor har du den fra? 509 00:48:26,004 --> 00:48:30,634 Jeg fandt den i... Nej, de gav mig den. 510 00:48:30,759 --> 00:48:35,806 - Jeg stjal den. - Stjal du den? Fra indianerne? 511 00:48:35,931 --> 00:48:39,017 - Det er indviklet. - Det må du nok sige. 512 00:48:39,143 --> 00:48:41,770 - De hjalp mig på min færd. - Hvor er den smuk. 513 00:48:41,895 --> 00:48:45,107 De viste mig ting. Et syn. 514 00:48:47,317 --> 00:48:51,613 Hold nu kæft. Jeg har det underligt. Varmt. 515 00:48:51,738 --> 00:48:57,077 - Sveder jeg? - Du skal se det, de viste mig, Bill. 516 00:49:00,456 --> 00:49:02,332 De bor uden for Derry. 517 00:49:02,458 --> 00:49:06,628 Uden for Dets rækkevidde. De flyttede derud for flere år siden. 518 00:49:07,796 --> 00:49:14,178 Deres hellige mand, deres øverste hellighed... lukkede mig ind. 519 00:49:16,763 --> 00:49:22,019 Lod mig drikke deres hellige Maturin. Jeg begyndte at reagere. 520 00:49:22,144 --> 00:49:27,691 Alle skabninger skal overholde den lov, der gælder for den skikkelse, de bebor. 521 00:49:32,738 --> 00:49:36,909 Mens jeg sad og skuede ud over dalen, så jeg Det ankomme. 522 00:49:41,455 --> 00:49:45,209 Jeg vidste, at jeg en skønne dag måtte få jer alle til at se det. 523 00:49:45,334 --> 00:49:49,880 Mike? Kom du noget i mit vand? 524 00:49:51,673 --> 00:49:54,009 Det er en rod. 525 00:49:54,134 --> 00:49:58,722 - Har du givet mig stoffer? - Nej. Det er en rod med egenskaber. 526 00:49:58,847 --> 00:50:00,891 Det er kun en lille dosis af det, shokopiwaherne gav mig... 527 00:50:01,016 --> 00:50:03,894 - Hvorfor gjorde du det? -...for at åbne mine øjne. 528 00:50:04,019 --> 00:50:06,522 Jeg har det ikke så godt. 529 00:50:06,647 --> 00:50:09,858 Kig... så vil du se det. 530 00:50:09,983 --> 00:50:14,196 - Jeg har det ikke så godt. - Luk øjnene op. 531 00:50:15,656 --> 00:50:18,408 De viste mig fortiden. 532 00:50:24,206 --> 00:50:26,875 De viste mig, hvordan Det tog sig ud for dem. 533 00:50:39,763 --> 00:50:42,224 De viste mig deres smerte. 534 00:50:45,185 --> 00:50:47,479 De viste mig, hvordan man stopper Det! 535 00:50:58,073 --> 00:51:00,159 Det er forbi nu. Bare rolig. 536 00:51:00,284 --> 00:51:02,870 Så du det? 537 00:51:03,829 --> 00:51:05,831 - Ritualet? - Chüds ritual? 538 00:51:05,956 --> 00:51:09,209 Jeg vidste, du ville se det. 539 00:51:09,334 --> 00:51:14,423 - Jeg så hele lortet, Mike. - Sådan dræber vi Det. 540 00:51:21,054 --> 00:51:26,393 Hvordan gør vi det? Alle de andre har jo sagt nej. 541 00:51:26,518 --> 00:51:28,061 Men dig... 542 00:51:30,439 --> 00:51:32,775 ...lytter de til. 543 00:51:32,900 --> 00:51:36,153 Det virker ikke uden os alle sammen. 544 00:51:39,239 --> 00:51:41,867 Hvad mener du med, du har set os alle dø? 545 00:51:41,992 --> 00:51:46,288 Ja, helt ærligt. Det er sgu da noget syret pis at fyre af. 546 00:51:46,413 --> 00:51:51,835 Hver nat siden Derry... har jeg haft mareridt. 547 00:51:53,754 --> 00:51:58,217 Folk, der lider. Folk, der dør. 548 00:51:58,342 --> 00:52:01,094 Du har mareridt, jeg har mareridt. Folk har mareridt. 549 00:52:01,220 --> 00:52:03,764 Men det betyder ikke, dine syn er virkelige. 550 00:52:06,558 --> 00:52:11,855 - Jeg har set hver enkelt af os... - Du har set hver enkelt af os hvad? 551 00:52:17,111 --> 00:52:22,658 Det sted, Stanley endte... Sådan går det også os. 552 00:52:23,867 --> 00:52:27,621 Hvorfor kan vi andre så ikke se det fis? Hvad gør hende så speciel? 553 00:52:27,788 --> 00:52:29,957 Dødlysene. 554 00:52:30,082 --> 00:52:32,459 Dødlysene. 555 00:52:45,264 --> 00:52:49,268 Bev var den eneste af os, der blev fanget i dødlysene den dag. 556 00:52:50,894 --> 00:52:53,355 Vi blev alle berørt af Det. Forandret. 557 00:52:53,480 --> 00:52:57,192 Inderst inde. Som en infektion eller en virus. 558 00:52:57,317 --> 00:53:01,572 En virus. Du forstår det da. Der vokser langsomt. 559 00:53:01,697 --> 00:53:06,910 Virussen har vokset i 27 år. I al den tid har den metastaseret. 560 00:53:07,035 --> 00:53:09,496 - Den fik ram på Stan først, fordi... - Han var svagest. 561 00:53:09,621 --> 00:53:12,624 - Rich. - Jeg siger bare det, alle tænker. 562 00:53:12,749 --> 00:53:17,129 - Rich, helt ærligt. - Beverlys syn kommer til at ske. 563 00:53:17,254 --> 00:53:20,466 Det vil ramme os alle, medmindre vi stopper Det. 564 00:53:20,591 --> 00:53:24,386 - Hvordan fanden gør vi det? - Chüds ritual. 565 00:53:26,305 --> 00:53:31,059 Shokopiwaherne. De første, der bekæmpede Det. De har et mundheld. 566 00:53:31,185 --> 00:53:34,480 "Alle skabninger skal overholde de love, der gælder for den skikkelse, de bebor." 567 00:53:34,605 --> 00:53:39,067 Et stammeritual? Tager du pis på mig? 568 00:53:39,193 --> 00:53:42,488 Der må være en anden måde. Kommer den tilbage hvert 27. År? 569 00:53:42,613 --> 00:53:44,990 Så lad os vente indtil da. 570 00:53:45,115 --> 00:53:48,243 - Så er vi 70 år, din spade. - Sådan fungerer det ikke. 571 00:53:50,120 --> 00:53:55,042 Ingen af os overlever 20 år til. Og måden, det sker på... 572 00:53:56,752 --> 00:54:00,714 - Så hvis vi ikke nakker Det nu... - Så dør vi. 573 00:54:00,839 --> 00:54:03,634 - En grufuld død. - Det behøver jeg ikke vide. 574 00:54:03,759 --> 00:54:09,681 - Det var hende, der sagde det. - Jeg har set det, han snakker om. 575 00:54:11,225 --> 00:54:15,521 Det er alt sammen sandt. Det er den eneste mulighed. 576 00:54:17,397 --> 00:54:20,067 - Hvis ritualet skal virke... - Er vi nødt til at huske. 577 00:54:21,777 --> 00:54:23,529 Huske hvad? 578 00:54:23,654 --> 00:54:24,780 SAVNET BARN 579 00:54:29,076 --> 00:54:32,121 Det er bedre, jeg viser jer det. 580 00:54:32,246 --> 00:54:37,626 Der er ingen tid at spilde. Denne cyklus er snart forbi. 581 00:54:37,751 --> 00:54:39,461 LIGDELE FUNDET I BARRENS 582 00:54:39,586 --> 00:54:42,589 - Når det sker... - Er vi på røven. 583 00:55:05,112 --> 00:55:08,365 - The Barrens. - Det var her, vi tog hen. 584 00:55:08,490 --> 00:55:10,951 Efter stenkampen. 585 00:55:12,578 --> 00:55:15,456 - Klubhuset. - Du byggede det til os. 586 00:55:15,581 --> 00:55:20,127 - Ja. Lugen må være her sted. - Nå ja, det kan jeg da godt huske. 587 00:55:22,754 --> 00:55:25,257 Er du okay? 588 00:55:27,342 --> 00:55:31,096 - Hvad? - Du har ikke forandret dig. 589 00:55:32,389 --> 00:55:34,600 Det er godt. 590 00:55:38,395 --> 00:55:41,857 Jeg tror snarere, at døren var... 591 00:55:41,982 --> 00:55:43,025 ...herom... 592 00:55:49,573 --> 00:55:52,367 Jeg har fundet den. Jeg er uskadt! 593 00:55:53,243 --> 00:55:55,120 Kom herned. 594 00:56:11,553 --> 00:56:15,349 Hvad fanden er det her? Hvordan har du bygget den? 595 00:56:15,474 --> 00:56:17,434 Hvornår byggede du den? 596 00:56:17,559 --> 00:56:22,231 Lidt her og der. Hullet var der. Jeg skulle bare afstive væggene. 597 00:56:22,356 --> 00:56:25,943 Og finde noget træ til lugen. Det var stort set det. 598 00:56:26,068 --> 00:56:28,904 Ikke værst af første gang at være. 599 00:56:31,448 --> 00:56:35,285 Fed fidus. Hvad sker der, når du lægger hånden på den anden søjle, professor? 600 00:56:35,410 --> 00:56:40,916 Det er derfor, man har sikkerhedsregler. Det her er en dødsfælde. 601 00:56:41,041 --> 00:56:44,211 - Byggeriet er stadig i gang. - Kommer jeg til skade, er du ansvarlig. 602 00:56:44,336 --> 00:56:47,631 - Hvad er det? Knappen til en jernjomfru? - Det er en lommelygte. 603 00:56:47,756 --> 00:56:51,635 Hvad er det? Træktøj til heste? Hvornår er der heste... Ej, hvor fedt. 604 00:56:51,760 --> 00:56:54,138 Den har kostet tre dollars, så vær forsigtig. 605 00:56:54,263 --> 00:56:57,766 - Sådan en har jeg. Stan, prøv at se. - Kan vi godt lade være? 606 00:56:57,891 --> 00:57:02,646 Med at være seje og more os og hylde paddleboldens magi? 607 00:57:04,189 --> 00:57:07,734 - Bravo, spade. Nu har du ødelagt den. - Har jeg? 608 00:57:07,860 --> 00:57:12,656 Ja, med dit fjæs. Jeg stikker fandeme ikke hånden derned. 609 00:57:20,205 --> 00:57:23,333 - Hvor er det fedt. - Hold da op. 610 00:57:24,918 --> 00:57:27,588 Hvordan kunne vi glemme, at det lå her? 611 00:57:28,213 --> 00:57:30,257 Tabere. 612 00:57:32,426 --> 00:57:34,011 Nu skal der svæves. 613 00:57:39,767 --> 00:57:42,060 For helvede, Richie. 614 00:57:42,186 --> 00:57:47,649 Kan I huske, da han sagde det pis? Og så dansede han lidt. 615 00:57:47,775 --> 00:57:51,403 - Er jeg den eneste, der kan huske det? - Har du tænkt dig at være sådan? 616 00:57:52,905 --> 00:57:55,949 Jeg prøver bare at opmuntre jer. Jeg går i skammekrogen. 617 00:57:58,577 --> 00:58:00,120 Her stinker. 618 00:58:01,872 --> 00:58:03,707 MÅ BRUGES AF TABERE - STAN 619 00:58:03,832 --> 00:58:07,127 Venner? 620 00:58:07,252 --> 00:58:10,214 Der står "Stan". 621 00:58:11,673 --> 00:58:15,052 "Må kun bruges af Tabere." 622 00:58:26,480 --> 00:58:30,275 - Hvad fanden er det? - Så man ikke får edderkopper i håret. 623 00:58:30,400 --> 00:58:33,654 Stanley, vi er sgu da ikke bange for edderkopper. 624 00:58:35,697 --> 00:58:38,867 - Jeg tager det i mig igen. - Det er da første gang. 625 00:58:38,992 --> 00:58:40,536 Touché. 626 00:58:41,578 --> 00:58:43,956 - Dine ti minutter er gået. - Hvad mener du? 627 00:58:44,081 --> 00:58:49,044 - Hængekøjen. Ti minutter hver aftalte vi. - Jeg kan ikke se nogen skilte. 628 00:58:49,169 --> 00:58:53,966 Nej, det var jo en mundtlig aftale. Du gik selv med til aftalen, for helvede! 629 00:58:56,009 --> 00:58:57,886 - Jeg kan se din skede! - Ti minutter hver. 630 00:58:58,011 --> 00:59:01,140 Smut hen i dit hjørne. 631 00:59:01,265 --> 00:59:05,769 - Jeg har knaldet din mor. - Gu har du ej. Tag det i dig. 632 00:59:05,894 --> 00:59:08,689 Du er god til det der, nye dreng. 633 00:59:08,814 --> 00:59:11,567 Synes du? 634 00:59:11,692 --> 00:59:15,404 Der er et sommerkursus i Bar Harbor, hvor man lærer alt om arkitektur. 635 00:59:15,529 --> 00:59:18,157 - Jeg overvejer at tage på det. - Det gør jeg. 636 00:59:18,282 --> 00:59:20,617 Alt for at slippe ud af Derry. 637 00:59:20,742 --> 00:59:24,746 - Efter skolen tager jeg til Florida. - Hvad er der i Florida? 638 00:59:26,290 --> 00:59:29,668 Aner det ikke. Jeg har bare altid gerne villet derned. 639 00:59:29,793 --> 00:59:32,629 Stan, tag med til Florida. Du opfører dig som en 80-årig. 640 00:59:32,754 --> 00:59:36,049 Du kan duske alle bedstemødrene. 641 00:59:38,719 --> 00:59:44,224 Tror I, vi stadig vil være venner? Når vi bliver ældre? 642 00:59:44,349 --> 00:59:47,686 Hvad? Hvorfor skulle vi ikke være det? 643 00:59:47,811 --> 00:59:51,356 Ser dine forældre nogen af deres gamle skolekammerater? 644 00:59:53,317 --> 00:59:55,778 Måske ser det anderledes ud. 645 00:59:57,404 --> 01:00:00,908 Måske er vi alle anderledes. 646 01:00:01,033 --> 01:00:03,952 Vi vil altid være venner. 647 01:00:04,077 --> 01:00:08,123 Jeg tror ikke, at det her forsvinder, bare fordi vi er blevet ældre. 648 01:00:10,417 --> 01:00:12,711 Ja, Stan. Kom nu. 649 01:00:14,296 --> 01:00:16,632 Du behøver ikke være så... 650 01:00:16,757 --> 01:00:19,551 Trist. 651 01:00:22,346 --> 01:00:25,474 - Han var gammel før sin tid. - Ja. 652 01:00:26,809 --> 01:00:32,773 - Hvordan mon han var som voksen? - Sikkert som da han var dreng. 653 01:00:34,858 --> 01:00:38,070 - Den bedste. - Her. 654 01:00:40,114 --> 01:00:42,741 Mike, hvad gør vi? 655 01:00:43,492 --> 01:00:47,037 Ritualet. Det kræver et offer at udføre det. 656 01:00:47,162 --> 01:00:51,667 Jeg vælger Eddie. Du er lille og kan være på en grill. 657 01:00:51,792 --> 01:00:57,548 - Jeg er 175 cm. Det er gennemsnitshøjden. - Ikke den slags offer. 658 01:00:57,673 --> 01:00:59,633 Mike? 659 01:00:59,758 --> 01:01:03,512 Fortiden er begravet. Men I skal grave den op. 660 01:01:03,637 --> 01:01:05,597 Stump for stump. 661 01:01:05,722 --> 01:01:09,935 Og disse stumper... disse artefakter... 662 01:01:10,060 --> 01:01:14,773 De er grunden til, vi er her. Det er dem, I skal ofre. 663 01:01:16,608 --> 01:01:22,030 Og eftersom Stan ikke kan finde sin, bør vi være sammen om at finde hans. 664 01:01:24,950 --> 01:01:27,327 Det tror jeg, Bill lige gjorde. 665 01:01:31,790 --> 01:01:33,917 Hvor finder vi så vores symboler? 666 01:01:34,042 --> 01:01:39,256 Det her er kraftedeme åndssvagt. Hvad skal vi med symboler? 667 01:01:39,381 --> 01:01:44,094 Vi kan jo allerede huske det hele. Redde Bev, besejre Det... Vi er med igen. 668 01:01:44,219 --> 01:01:47,181 Det er ikke det hele. 669 01:01:47,306 --> 01:01:52,060 Vi kæmpede. Men hvad skete der så? Før huset på Neibolt. 670 01:01:53,645 --> 01:01:56,106 Tænk efter. 671 01:01:56,231 --> 01:01:59,777 D-det kan vi ikke huske, vel? 672 01:01:59,902 --> 01:02:04,198 Vores historie om, hvad der skete den sommer, rummer mere. 673 01:02:04,323 --> 01:02:08,160 Og de huller... er ligesom sider, der er revet ud af en bog. 674 01:02:08,285 --> 01:02:10,245 Det er det, I skal finde. 675 01:02:10,370 --> 01:02:12,539 Vi må dele os. 676 01:02:12,664 --> 01:02:17,669 I skal hver især findes jeres artefakt. Alene. Det er vigtigt. 677 01:02:17,795 --> 01:02:20,672 Mød mig på biblioteket i aften bagefter. 678 01:02:20,798 --> 01:02:25,886 Rent statistisk har vi altså en langt større chance som gruppe. 679 01:02:26,011 --> 01:02:29,723 Det er dumt at dele sig. Vi må holde sammen. 680 01:02:29,848 --> 01:02:33,102 - Vi var jo sammen den sommer, ikke? - Nej. 681 01:02:34,478 --> 01:02:38,107 Ikke h-hele sommeren. 682 01:02:38,232 --> 01:02:40,984 - Tag det i dig igen. - Bill! 683 01:02:42,945 --> 01:02:44,947 I er en flok tabere! 684 01:02:45,072 --> 01:02:47,533 - Rend og skid! - Stop så! 685 01:02:49,701 --> 01:02:55,499 Vi stod sammen, da vi gjorde Det fortræd. Derfor er vi stadig i live. 686 01:02:55,624 --> 01:02:58,794 Det har jeg tænkt mig at blive ved med at være. 687 01:03:06,510 --> 01:03:09,596 I morgen er vi sikkert sammen igen. 688 01:03:09,721 --> 01:03:12,766 D-det tror jeg ikke. 689 01:03:12,891 --> 01:03:18,063 - Det er vi nødt til for at stoppe Det. - Måske havde Richie ret. 690 01:03:20,190 --> 01:03:23,777 Måske bør vi ikke gøre noget ved Det, og måske kan vi ikke. 691 01:03:23,902 --> 01:03:27,698 - Du skal ikke høre på dem. - Det er for sent. 692 01:03:31,910 --> 01:03:36,498 Du må hellere gå. Før din far ser os. 693 01:04:11,742 --> 01:04:15,078 - Ja? - Undskyld. 694 01:04:17,039 --> 01:04:18,791 Kan jeg hjælpe dig? 695 01:04:18,916 --> 01:04:24,046 - Jeg troede, det var hos Marsh. - Marsh? Alvin Marsh? 696 01:04:25,005 --> 01:04:29,259 Min far. Jeg er vokset op her. 697 01:04:35,265 --> 01:04:38,894 Søde ven, det gør mig oprigtig ondt, 698 01:04:39,019 --> 01:04:42,356 men din far er gået bort. 699 01:04:44,108 --> 01:04:47,444 Det er jeg virkelig ked af. Vidste du det ikke? 700 01:04:50,197 --> 01:04:55,119 - Vi var ikke rigtig på talefod. - Vil du ikke indenfor? 701 01:04:55,244 --> 01:05:00,374 - Lad mig byde dig på noget at drikke. - Nej. Jeg er nødt til at gå. 702 01:05:00,499 --> 01:05:02,835 Det er det mindste, jeg kan gøre. 703 01:05:05,671 --> 01:05:07,631 Så lad gå. 704 01:05:19,393 --> 01:05:21,520 Er det ligesom, du husker det? 705 01:05:21,645 --> 01:05:23,897 Renere. 706 01:05:24,022 --> 01:05:27,693 Se du dig bare omkring, mens jeg sætter vand over. 707 01:05:27,818 --> 01:05:32,406 - Det behøver De altså ikke. - Vær nu ikke så høflig. 708 01:06:00,893 --> 01:06:03,771 Det er hendes fødselsdag i dag. 709 01:06:06,982 --> 01:06:10,778 Jeg kan stadig lugte hendes parfume. 710 01:06:11,820 --> 01:06:16,074 Hun havde stadig været i live, hvis det ikke havde været for dig. 711 01:06:16,200 --> 01:06:20,662 Mor var syg. Det var derfor, hun gjorde det. 712 01:06:21,580 --> 01:06:23,791 Hun gjorde det, 713 01:06:23,916 --> 01:06:27,544 fordi hun var flov over at være din mor. 714 01:06:29,588 --> 01:06:32,049 Du ligner hende. 715 01:06:33,801 --> 01:06:35,886 Men du kan ikke måle dig med hende. 716 01:06:38,806 --> 01:06:40,098 Kom her. 717 01:06:42,935 --> 01:06:45,687 Kom her, sagde jeg! 718 01:06:47,773 --> 01:06:50,192 Luk øjnene. 719 01:07:04,832 --> 01:07:08,544 Jeg vil aldrig gøre dig fortræd. Det ved du godt, ikke? 720 01:07:18,720 --> 01:07:20,639 Undskyld. Undskyld. 721 01:07:20,764 --> 01:07:25,060 Du vil altid være min lille pige, ikke? 722 01:07:25,185 --> 01:07:26,770 Altid. 723 01:08:36,882 --> 01:08:41,887 "Dit hår er som vinterild. Januargløder." 724 01:08:42,888 --> 01:08:45,849 "Mit hjerte brænder også der." 725 01:09:03,033 --> 01:09:09,832 Jeg beklager virkelig. Her bliver så varmt på denne årstid. 726 01:09:09,957 --> 01:09:11,458 Det er fint. 727 01:09:11,583 --> 01:09:15,129 Det føles nærmest, som om man er lige ved at dø. 728 01:09:16,171 --> 01:09:18,799 Men du ved, hvad man siger om Derry. 729 01:09:18,924 --> 01:09:23,095 "Ingen, der dør her, dør rigtigt." 730 01:09:35,983 --> 01:09:39,987 Men hvordan føles det at være tilbage i Derry? 731 01:09:41,613 --> 01:09:46,660 - Det er rart. Underligt. - Underligt. Uha-da. 732 01:09:46,785 --> 01:09:49,037 Hvordan det? 733 01:09:53,208 --> 01:09:57,421 Jeg havde sat småkager i ovnen, før du kom. Bliv der. 734 01:09:57,546 --> 01:10:02,593 - Jeg må hellere... - Nej. Jeg insisterer. 735 01:10:08,098 --> 01:10:09,892 Er det Deres familie? 736 01:10:10,017 --> 01:10:15,606 Ja, søde. Min far kom her til landet med 14 dollars på lommen. 737 01:10:15,731 --> 01:10:20,778 Han bad ikke om almisser, ligesom folk gør nu om stunder. 738 01:10:20,903 --> 01:10:24,531 - Ved du, hvad han gjorde? - Hvad gjorde han, fru Kersh? 739 01:10:24,656 --> 01:10:27,493 Min far rejste rundt med et cirkus. 740 01:10:35,709 --> 01:10:38,378 DEN STORE PENNYWISE DEN DANSENDE KLOVN 741 01:10:45,260 --> 01:10:50,224 Jeg var altid fars lille pige. Hvad med dig? 742 01:10:54,478 --> 01:10:57,773 Er du stadig hans lille pige, Beverly? 743 01:11:01,068 --> 01:11:03,028 Er du? 744 01:11:15,124 --> 01:11:16,917 Må ikke lyve for vores far! 745 01:11:24,174 --> 01:11:27,803 - Hjælp! - Løb, løb, løb. 746 01:11:28,512 --> 01:11:30,305 Løb. 747 01:11:33,100 --> 01:11:37,312 Du har ikke ændret noget endnu. 748 01:11:39,982 --> 01:11:43,777 Du har ikke ændret deres fremtid. 749 01:11:46,447 --> 01:11:51,493 Du har ikke reddet nogen af dem. 750 01:11:55,706 --> 01:11:59,334 - Luk øjnene, Bev. - Fuck dig! 751 01:11:59,460 --> 01:12:02,337 Hvis du ikke tror... 752 01:12:04,465 --> 01:12:08,886 ...så luk dem og se! 753 01:12:27,696 --> 01:12:30,407 TAK FOR MINDERNE, DERRY! 754 01:12:30,949 --> 01:12:32,743 TIL LEJE 755 01:12:56,642 --> 01:12:58,018 INGEN KONTANT VÆRDI 756 01:13:09,279 --> 01:13:12,241 Kom nu! 757 01:13:12,950 --> 01:13:14,660 Ken, din kælling! 758 01:13:15,536 --> 01:13:18,455 Du er pissegod. 759 01:13:20,958 --> 01:13:23,127 - Jeg må gå. - Du! 760 01:13:27,506 --> 01:13:30,968 Hvad med en tur til? Et spil til? 761 01:13:31,093 --> 01:13:33,262 - Fuck dig. - Hvis du altså gider. 762 01:13:37,933 --> 01:13:41,395 Hvorfor skaber du dig sådan? Jeg er sgu ikke din fyr. 763 01:13:41,520 --> 01:13:45,816 - Jeg... - Hvad fanden sker der her? 764 01:13:45,941 --> 01:13:48,986 I har sgu ikke fortalt, at byen er fuld af små svanser. 765 01:13:49,111 --> 01:13:53,073 Richie fucking Tozier? Vil du stikke den op i min lille fætter? 766 01:13:55,576 --> 01:13:58,495 Skrid med dig, bøsserøv! 767 01:14:01,373 --> 01:14:03,250 Fis af, for fanden! 768 01:14:25,898 --> 01:14:28,692 Vil du have et kys, Richie? 769 01:14:58,889 --> 01:15:00,557 Det er ikke virkeligt. 770 01:15:14,988 --> 01:15:18,659 Jeg tror sgu, jeg sked i bukserne. 771 01:15:31,672 --> 01:15:33,715 Canal Days Festival. Sidste forestilling i aften. 772 01:15:33,841 --> 01:15:37,052 Jeg håber, vi ses, smukke. 773 01:15:39,179 --> 01:15:41,390 TIL MINDE OM RICHARD TOZIER 774 01:15:43,308 --> 01:15:46,478 - Har du savnet mig, Richie? - Pis. 775 01:15:49,982 --> 01:15:51,859 For jeg har savnet dig. 776 01:15:53,485 --> 01:15:57,489 Ingen gider lege med klovnen mere. 777 01:15:57,614 --> 01:16:01,577 Vil du ikke nok spille et spil med mig? Hvad med Street Fighter? 778 01:16:01,702 --> 01:16:04,496 Det kunne du godt lide, ikke? 779 01:16:06,748 --> 01:16:12,045 - Eller måske Sandhed eller Konsekvens? - Hold nu kæft. 780 01:16:12,171 --> 01:16:17,801 Du vil nødig have, at nogen vælger "sandhed", vel, Richie? 781 01:16:17,926 --> 01:16:21,930 Du vil ikke have, at nogen finder ud af, hvad du skjuler. 782 01:16:25,309 --> 01:16:28,187 Jeg kender din hemmelighed 783 01:16:28,312 --> 01:16:31,523 Din beskidte, lille hemmelighed 784 01:16:31,648 --> 01:16:34,276 Jeg kender din hemmelighed 785 01:16:34,401 --> 01:16:38,405 Din beskidte, lille hemmelighed 786 01:16:38,530 --> 01:16:43,368 - Skal jeg sige det? - Det sker ikke. Det er ikke virkeligt. 787 01:16:44,703 --> 01:16:48,707 Det sker ikke. Det er ikke virkeligt. 788 01:16:52,169 --> 01:16:54,129 Kom tilbage og leg! 789 01:16:54,254 --> 01:16:57,758 Kom tilbage og leg med klovnen! 790 01:17:05,265 --> 01:17:08,519 - Undskyld. - Se dig dog for, spasser! 791 01:17:10,437 --> 01:17:12,231 Undskyld. 792 01:17:28,288 --> 01:17:31,250 GENBRUGSBUTIK KØB & SALG 793 01:17:38,090 --> 01:17:40,843 - Hold nu op. - Kan jeg hjælpe dig? 794 01:17:40,968 --> 01:17:44,555 Jeg vil gerne tale med dig om... 795 01:17:45,472 --> 01:17:48,976 Baseballkortet? Bowlingkuglen? 796 01:17:49,643 --> 01:17:51,854 - Nej... - Banjoen? 797 01:17:52,729 --> 01:17:55,232 - Bæveren? - Cyklen, for helvede! 798 01:17:56,608 --> 01:18:00,654 Hvis det er med den tone på 799 01:18:00,779 --> 01:18:02,448 så er det ud. 800 01:18:02,573 --> 01:18:07,995 Undskyld. Kan vi begynde forfra og lade, som om jeg lige er kommet ind? 801 01:18:08,120 --> 01:18:11,206 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Jeg vil gerne købe cyklen. 802 01:18:11,331 --> 01:18:14,209 Er du ikke William Denbrough, forfatteren? 803 01:18:14,334 --> 01:18:19,798 Det er mig. Det har været min cykel. 804 01:18:19,923 --> 01:18:23,510 Og nu er det min. 805 01:18:23,635 --> 01:18:26,430 Men du er den store forfatter, så du har råd til den. 806 01:18:27,931 --> 01:18:29,558 Hvor meget? 807 01:18:34,146 --> 01:18:37,649 Trehundrede. Du har råd. 808 01:18:38,901 --> 01:18:42,613 - Jeg henter den. - Det er vel en slags aftale. 809 01:18:47,618 --> 01:18:49,745 DE SORTE STRØMFALD 810 01:18:53,207 --> 01:18:57,586 - Skal jeg signere den? - Nej. Jeg brød mig ikke om slutningen. 811 01:19:03,300 --> 01:19:04,760 Tre stærke. 812 01:19:04,885 --> 01:19:08,639 Det er din. Jeg ved ikke, hvor hurtig den er. 813 01:19:09,807 --> 01:19:12,810 Den har stået der i mange år. 814 01:19:12,935 --> 01:19:15,354 Ved du hvad? 815 01:19:15,479 --> 01:19:18,690 Den er hurtig nok til at køre fra djævlen. 816 01:19:25,823 --> 01:19:27,574 Kom nu. 817 01:19:34,498 --> 01:19:37,584 Jeg har også savnet dig. 818 01:19:54,643 --> 01:19:57,479 Hyp-hyp, Silver! 819 01:19:57,604 --> 01:19:59,565 Af sted! 820 01:20:22,504 --> 01:20:24,089 Farvel, Billy! 821 01:20:56,163 --> 01:21:00,459 Jeg ved, du er dernede. Jeg ved, du kan høre mig. 822 01:21:02,127 --> 01:21:05,130 Der er noget, jeg må vide. 823 01:21:05,255 --> 01:21:09,551 Du kunne have taget hvem som helst. Hvorfor lige Georgie? 824 01:21:15,641 --> 01:21:17,142 Sig noget! 825 01:21:19,686 --> 01:21:23,565 Hvorfor ham? 826 01:21:43,210 --> 01:21:46,046 Hvorfor? 827 01:21:49,091 --> 01:21:53,554 Fordi du ikke var der, Billy. 828 01:22:09,069 --> 01:22:13,282 - Billy, du må ikke gå. - Hallo? 829 01:22:21,999 --> 01:22:24,626 Jeg er her stadig. 830 01:22:26,211 --> 01:22:27,671 Hjælp mig. 831 01:22:29,298 --> 01:22:31,550 Georgie. 832 01:22:35,846 --> 01:22:39,391 - Georgie? - Hjælp mig, Billy. 833 01:22:40,726 --> 01:22:42,478 Tag min hånd. 834 01:22:42,603 --> 01:22:45,564 Tag min hånd. Jeg har dig. Kom. 835 01:22:45,689 --> 01:22:48,567 - Han kommer. - T-tag min hånd! 836 01:22:48,692 --> 01:22:50,694 - Kom nu. - Han kommer! 837 01:22:50,819 --> 01:22:54,490 - Tag nu min hånd. - Billy! 838 01:23:16,178 --> 01:23:18,388 Jeg hader dig! 839 01:23:18,514 --> 01:23:20,182 Jeg hader dig. 840 01:23:21,225 --> 01:23:23,310 Hvem snakker du med? 841 01:23:24,353 --> 01:23:26,313 Væk! Væk! Væk! 842 01:23:26,438 --> 01:23:29,608 Hvis du hører stemmer fra kloakken, så hold dig fra den. 843 01:23:31,610 --> 01:23:34,279 Hører du stemmer fra kloakken? 844 01:23:34,404 --> 01:23:37,950 Nej. Bare hold dig væk fra den kloak. 845 01:23:40,619 --> 01:23:43,330 Jeg hører kun stemmer i badekarret. 846 01:23:45,415 --> 01:23:48,043 Fra afløbet, du ved. 847 01:23:49,002 --> 01:23:52,548 - Hvad for nogle stemmer? - Børn. 848 01:23:53,841 --> 01:23:56,927 - Og andre gange som en... - Som en klovn? 849 01:24:03,350 --> 01:24:06,728 Hør godt efter. Se at komme væk fra den her by. 850 01:24:06,854 --> 01:24:10,023 Sig det til dine forældre. Find på en grund. Lyv. 851 01:24:10,149 --> 01:24:13,610 Bare kom væk. Sørg for, de aldrig tager dig med tilbage. 852 01:24:13,735 --> 01:24:16,697 Forlad Derry og hold dig væk! Er du med? 853 01:24:16,822 --> 01:24:20,784 - Jeg skal med til festivalen. - Sig, du forstår det! 854 01:24:26,290 --> 01:24:30,627 Jeg skal med til festivalen. Jeg må gå nu. 855 01:24:32,880 --> 01:24:35,299 Bare vær forsigtig! 856 01:24:39,094 --> 01:24:42,806 VELKOMMEN TIL DERRYS SOMMERSKOLEELEVER 857 01:25:16,840 --> 01:25:20,886 - Lad os komme ud, for fanden. - Vågn op, fedesen. 858 01:25:24,473 --> 01:25:26,350 Kæft, en taber. 859 01:25:50,624 --> 01:25:53,794 Ro på. Det er bare mig. 860 01:25:53,919 --> 01:25:56,755 Hvad laver du og dine små venner herinde? 861 01:25:56,880 --> 01:26:01,385 - De er helt klart ikke mine venner. - Jeg mente dine rigtige venner. 862 01:26:01,510 --> 01:26:03,554 Joey, Jonathan, Donnie, Danny. 863 01:26:08,559 --> 01:26:13,021 - Ryger du på skolen? - Hemmeligt skjul. 864 01:26:14,273 --> 01:26:16,817 Du må ikke sige det til nogen. 865 01:26:23,657 --> 01:26:26,952 - Er du okay, nye dreng? - Ja, jeg har det fint. 866 01:26:28,287 --> 01:26:31,373 Jeg er bare bange for... 867 01:26:32,708 --> 01:26:35,335 ...at vi ikke er de samme efter kampen. 868 01:26:36,962 --> 01:26:40,424 Det er lige meget. Bare vi to stadig kan ses. 869 01:26:40,966 --> 01:26:43,469 Mener du det? 870 01:26:45,137 --> 01:26:47,222 Selvfølgelig, dummesen. 871 01:26:52,269 --> 01:26:53,979 Dig og mig. 872 01:26:59,359 --> 01:27:01,904 I guder! 873 01:27:02,529 --> 01:27:07,159 Jeg mente som ven. Troede du, jeg kunne synes om en, 874 01:27:07,284 --> 01:27:11,121 der er så fed og klam og ulækker som dig? 875 01:27:12,998 --> 01:27:16,293 Lige meget hvor mange åndssvage digte du skriver. 876 01:27:23,675 --> 01:27:25,469 "Dit hår er som vinterild." 877 01:27:32,059 --> 01:27:33,435 Januargløder. 878 01:27:36,313 --> 01:27:38,440 "Mit hjerte brænder også der." 879 01:27:47,533 --> 01:27:49,743 FEDESEN 880 01:28:04,258 --> 01:28:06,343 Det er ikke den rigtige Beverly. 881 01:28:06,468 --> 01:28:10,681 Beverly ville aldrig sige sådan noget. Det ville hun aldrig gøre. 882 01:28:26,113 --> 01:28:28,407 Kys mig, fede dreng. 883 01:28:37,875 --> 01:28:42,463 Ingen vil kysse den fede dreng. 884 01:28:43,338 --> 01:28:46,675 - Lad mig være alene. - Alene? 885 01:28:46,800 --> 01:28:52,931 - Du har altid været alene. - Nej. Jeg har rigtige venner. 886 01:28:54,099 --> 01:28:56,935 Bill, Eddie, Mike, Stanley, Richie, Beverly. Det er mine rigtige venner. 887 01:28:57,603 --> 01:29:01,398 Kys mig, som var det sidste gang. 888 01:29:08,989 --> 01:29:11,825 Hvad fanden laver du, knægt? 889 01:29:27,257 --> 01:29:28,926 Venner? 890 01:29:29,676 --> 01:29:31,345 Hej. 891 01:29:35,808 --> 01:29:39,436 - Hvad så du derude? - Noget, jeg helst havde været foruden. 892 01:29:43,398 --> 01:29:45,192 Hvad så nu... 893 01:29:47,820 --> 01:29:51,156 ...dræber vi Det, og så glemmer vi bare det hele igen? 894 01:29:51,281 --> 01:29:53,659 Det håber jeg. Gør du ikke? 895 01:29:53,784 --> 01:29:58,956 Det ved jeg ikke. Jeg vil gerne holde fast i det gode. 896 01:30:00,791 --> 01:30:04,211 Der må da være noget fra fortiden, som du ikke har lyst til at glemme. 897 01:30:06,463 --> 01:30:10,509 - Jeg kan huske, jeg var pissebange. - Iskoldt. 898 01:30:12,052 --> 01:30:14,429 Jeg kan huske jer i jeres hvide underhylere. 899 01:30:14,555 --> 01:30:17,224 Vær sød at glemme det øjeblik. 900 01:30:19,017 --> 01:30:21,478 Jeg kan huske det her. 901 01:30:23,730 --> 01:30:26,984 Jeg kan huske drengen, der skrev det til mig. 902 01:30:28,777 --> 01:30:31,113 Ikke så meget ham... 903 01:30:32,823 --> 01:30:35,868 ...men hvordan han fik mig til at føle mig. 904 01:30:37,995 --> 01:30:39,663 Og et kys. 905 01:30:45,043 --> 01:30:49,798 Det er stadig uklart, men jo længere vi bliver her, desto tydeligere bliver det. 906 01:30:49,923 --> 01:30:52,759 Desto mere kan jeg se det øjeblik. 907 01:30:52,885 --> 01:30:56,221 Desto mere kan jeg se... Bill. 908 01:30:59,308 --> 01:31:01,393 Tror jeg nok. 909 01:31:02,644 --> 01:31:05,355 Kan du huske... 910 01:31:08,192 --> 01:31:09,359 Bev... 911 01:31:11,153 --> 01:31:12,863 - Væk. - Hvad er der? 912 01:31:12,988 --> 01:31:15,199 Jeg skrider. 913 01:31:15,324 --> 01:31:17,826 Det går ikke. Hvis vi smutter, dør vi. 914 01:31:17,951 --> 01:31:20,287 Jeg tager chancen. Vi skal alligevel dø. 915 01:31:21,330 --> 01:31:23,248 Rich. 916 01:31:28,545 --> 01:31:31,215 Se, børnlille! Det er Bæveren Burrow! 917 01:31:31,340 --> 01:31:35,761 Skynd jer herhen. Det er den sidste dag i festivalen. 918 01:31:39,223 --> 01:31:41,141 Båtnakke! 919 01:31:54,404 --> 01:31:55,405 Hallo? 920 01:32:07,751 --> 01:32:12,047 - Kan jeg hjælpe dig? - Jeg skal hente noget til Kaspbrak. 921 01:32:12,172 --> 01:32:14,967 - Kaspbrak? - Det er en inhalator. 922 01:32:17,803 --> 01:32:21,557 - Eddie Kaspbrak? - Det er mig. 923 01:32:22,850 --> 01:32:27,229 Dig kan jeg godt huske. Hvordan har din mor det? 924 01:32:27,354 --> 01:32:30,524 Hun døde for nogle år siden. Meget sørgeligt. Leverkræft. 925 01:32:30,649 --> 01:32:33,610 - Hvad er det der? - Hvad? 926 01:32:35,279 --> 01:32:36,947 Fint nok. 927 01:32:38,532 --> 01:32:40,367 Den brister ikke. Det er et modermærke. 928 01:32:40,492 --> 01:32:43,787 - Måske er det ikke kræft. - Kræft? 929 01:32:46,206 --> 01:32:49,668 Eller måske er det. Bliv her. 930 01:32:49,793 --> 01:32:52,963 Så finder jeg noget. 931 01:32:53,088 --> 01:32:55,048 Fint nok. 932 01:33:04,558 --> 01:33:07,603 Kommer du efter dine piller mod dårlig ånde? 933 01:33:07,728 --> 01:33:09,563 Min ånde fejler ikke noget. 934 01:33:09,688 --> 01:33:11,356 Tak. 935 01:33:12,399 --> 01:33:16,653 Det er ikke det, min far siger. Han sagde, at du har en svulst. 936 01:33:19,615 --> 01:33:24,244 - På din pik. - Man tager da ikke piller mod... 937 01:33:26,622 --> 01:33:29,917 - Hvad har din far sagt? - Værsgo. 938 01:33:31,543 --> 01:33:34,922 - Jeg håber, din pik har det bedre. - Tak. 939 01:33:37,716 --> 01:33:40,719 For inhalatoren, ikke penis-tingen. 940 01:33:40,844 --> 01:33:42,846 Eddie! 941 01:33:45,974 --> 01:33:48,477 Eddie-snuske! 942 01:33:51,563 --> 01:33:53,273 Mor? 943 01:33:58,904 --> 01:34:00,823 Eddie-snuske! 944 01:34:03,784 --> 01:34:05,786 Mor? 945 01:34:08,330 --> 01:34:10,999 Eddie, kom og hjælp mig. Skynd dig! 946 01:34:27,391 --> 01:34:30,394 - Eddie! - Mor? 947 01:34:30,519 --> 01:34:34,481 Eddie, hjælp mig! Skynd dig. Hjælp mig! 948 01:34:35,065 --> 01:34:36,984 Mor? 949 01:34:37,109 --> 01:34:39,862 Eddie-snuske, hjælp mig. 950 01:34:56,253 --> 01:34:59,339 - Eddie? - Hvad fanden laver hun derinde? 951 01:34:59,465 --> 01:35:03,177 - Hvorfor er du så længe om det? - Det ved jeg ikke. Hvad laver du her? 952 01:35:12,853 --> 01:35:14,438 Mor! 953 01:35:14,563 --> 01:35:17,274 - Han kommer. Få mig ud herfra! - Hvem kommer? 954 01:35:19,735 --> 01:35:21,403 Hvad helvede er det? 955 01:35:28,577 --> 01:35:31,121 - Mor. - Få mig ud herfra. 956 01:35:31,246 --> 01:35:33,957 Han kommer. Han slår mig ihjel! 957 01:35:34,082 --> 01:35:37,169 Skynd dig, Eddie. Hjælp! Han smitter mig. 958 01:35:37,294 --> 01:35:39,379 Han smitter mig. 959 01:35:41,256 --> 01:35:42,633 Hjælp mig! 960 01:35:43,634 --> 01:35:45,719 Hjælp mig. Han kommer. 961 01:35:46,762 --> 01:35:50,849 Skynd dig! Han smitter mig, Eddie! 962 01:35:53,393 --> 01:35:55,562 Åh gud! Eddie! 963 01:35:55,687 --> 01:35:58,398 Skynd dig, Eddie. 964 01:36:12,329 --> 01:36:15,707 Jeg kan ikke! Undskyld. Men jeg kan ikke. 965 01:36:16,792 --> 01:36:19,378 Jeg vidste, du ville gå fra mig. 966 01:36:21,880 --> 01:36:23,674 Hjælp mig! 967 01:36:35,269 --> 01:36:38,981 Hvad laver alt det lort hernede? Hvorfor hænger gardinet der stadig? 968 01:36:39,106 --> 01:36:42,568 Godt så. Har du tænkt dig at gøre det? 969 01:36:43,735 --> 01:36:46,029 Det er kun et minde. Der sker ikke noget. 970 01:36:46,155 --> 01:36:48,740 Tag en dyb indånding. 971 01:36:50,659 --> 01:36:52,911 Gør du det? 972 01:37:01,211 --> 01:37:03,881 Pis! Lort! 973 01:37:09,553 --> 01:37:10,512 Stop! 974 01:37:31,325 --> 01:37:33,577 Nemlig! 975 01:37:33,702 --> 01:37:35,370 Fuck dig! 976 01:37:35,496 --> 01:37:37,790 Fuuuck dig! 977 01:37:51,011 --> 01:37:53,347 Hvad helvede? 978 01:37:57,851 --> 01:38:01,271 - Hvad er der? - Du skal skubbe, ikke trække, din tumpe. 979 01:38:01,396 --> 01:38:02,856 Tak. 980 01:38:17,079 --> 01:38:20,582 - Hold nu op. Hvad er der sket? - Ikke noget. Jeg har det fint. 981 01:38:20,707 --> 01:38:25,170 - Jeg har det helt fint. - Hvor er alle de andre? 982 01:38:25,295 --> 01:38:28,257 Richie vil væk. Ben prøver at få ham til at blive. 983 01:38:28,382 --> 01:38:31,552 - Eddie er bare bange. - Det er jeg også. 984 01:38:31,677 --> 01:38:34,763 Er du ikke? Vi er alle bange. 985 01:38:34,888 --> 01:38:37,391 Og det bekymrer mig. For det er det, Det ønsker. 986 01:38:37,516 --> 01:38:40,060 Vi kan godt klare det her, men vi må holde sammen. 987 01:39:38,786 --> 01:39:41,705 - Bør vi flygte? - Jeg er snart vant til det der. 988 01:40:07,064 --> 01:40:10,359 ER I DER HELLER IKKE FOR HAM? 989 01:40:11,235 --> 01:40:15,030 - Hvad betyder det? - Pis. Det er drengen. 990 01:40:15,155 --> 01:40:16,907 Hvad? 991 01:40:17,032 --> 01:40:20,786 Det er drengen fra den kinesiske restaurant. 992 01:40:20,911 --> 01:40:24,331 Jeg så ham på vej herhen. Han bor i mit gamle hus. 993 01:40:24,456 --> 01:40:27,167 Han var på vej hen til festivalen... 994 01:40:29,670 --> 01:40:33,132 - Jeg må hjælpe ham. - Okay. Vi må følges ad. 995 01:40:33,257 --> 01:40:37,010 - Jeg henter Richie og Ben, og så går vi. - Det må ikke ske igen. 996 01:40:37,136 --> 01:40:42,391 - Det, der skete, var ikke din skyld. - Jeg ville ønske, det var rigtigt. 997 01:40:44,601 --> 01:40:46,103 Bill! Bev! 998 01:40:47,146 --> 01:40:50,315 Hvad er der? Hvad er der sket? Gik Bill lige? 999 01:40:50,441 --> 01:40:52,734 Jeg kunne ikke stoppe ham. Alle går. 1000 01:40:52,860 --> 01:40:56,029 Det er Bill. Han skal nok komme tilbage. 1001 01:40:56,155 --> 01:40:59,533 Men jeg fik da Richie til at blive. 1002 01:41:01,118 --> 01:41:02,244 Pis. 1003 01:41:19,428 --> 01:41:23,307 Og så ørlede den spedalske på mig. "Det er Mike. Kommer du ikke til Maine?" 1004 01:41:26,935 --> 01:41:30,564 Din tid er kommet, Eddie. 1005 01:41:30,689 --> 01:41:32,608 Hvad? 1006 01:41:33,776 --> 01:41:36,528 Hvorfor? Hvorfor gjorde du det? 1007 01:41:36,653 --> 01:41:39,740 Fordi han siger, at din tid er kommet. 1008 01:41:39,865 --> 01:41:42,034 Hvem siger det? 1009 01:41:43,494 --> 01:41:47,372 Det ved du godt, Eddie. Du ved det. 1010 01:41:47,498 --> 01:41:49,374 Nu skal der svæves. 1011 01:41:55,297 --> 01:41:56,965 Hvor blev han af? 1012 01:42:00,302 --> 01:42:03,388 Giv mig så min kniv, for helvede! 1013 01:42:20,823 --> 01:42:24,910 Få dog klippet det svenskergarn. Det er kraftedeme 30 år siden. Venner! 1014 01:42:26,954 --> 01:42:29,414 Satans også. 1015 01:42:29,540 --> 01:42:31,291 Eds? 1016 01:42:32,876 --> 01:42:36,797 - For helvede, Eds. - Bowers er inde på mit værelse. 1017 01:42:39,299 --> 01:42:40,717 - Er det slemt? - Nej. 1018 01:42:56,024 --> 01:42:58,527 Jeg skærer hele mit navn i den her hytteost! 1019 01:43:05,868 --> 01:43:07,035 Det var en! 1020 01:43:08,412 --> 01:43:10,330 Fandeme så! 1021 01:43:37,316 --> 01:43:40,319 Knægt! 1022 01:43:42,571 --> 01:43:43,864 Undskyld. 1023 01:43:45,365 --> 01:43:47,242 Undskyld! 1024 01:44:21,985 --> 01:44:23,320 Knægt! 1025 01:44:24,738 --> 01:44:26,031 Pis. 1026 01:44:26,156 --> 01:44:27,866 Knægt! 1027 01:44:31,620 --> 01:44:32,996 Lort. 1028 01:44:44,508 --> 01:44:45,717 Knægt? 1029 01:45:03,152 --> 01:45:04,695 Knægt? 1030 01:45:07,406 --> 01:45:08,740 Pis. 1031 01:45:09,658 --> 01:45:13,537 - Lort. Hej. - Hvad laver du herinde? 1032 01:45:13,662 --> 01:45:17,875 Jeg er her for at hjælpe. 1033 01:45:18,000 --> 01:45:22,796 - Hold op med at følge efter mig. - Jeg skal nok få dig ud herfra. 1034 01:45:28,594 --> 01:45:29,553 Nej. 1035 01:45:32,514 --> 01:45:34,641 Lad være. 1036 01:45:39,354 --> 01:45:41,231 Jeg er her nu. Tag mig. 1037 01:45:47,404 --> 01:45:49,615 Dumme svin. 1038 01:45:59,666 --> 01:46:00,542 Hjælp! 1039 01:46:04,755 --> 01:46:06,048 Hjælp! 1040 01:46:34,993 --> 01:46:38,288 Jeg burde vende om. Jeg har sgu ladt dem i stikken. 1041 01:46:38,413 --> 01:46:41,250 Hvad helvede snakker du om? Fuck det og fuck dem. 1042 01:46:42,709 --> 01:46:45,212 Jeg har aftaler i Reno, for fanden. 1043 01:46:54,721 --> 01:46:57,724 Når jeg tænker over det, jeg lige har læst, 1044 01:46:57,850 --> 01:47:00,352 så nævnes ordet "Leshanot" ofte. 1045 01:47:00,477 --> 01:47:03,063 Det betyder "at forandre, at forvandle". 1046 01:47:04,398 --> 01:47:09,736 Og det giver god mening, for i dag er det meningen, jeg skal blive en mand. 1047 01:47:12,364 --> 01:47:14,158 Men det er pudsigt. 1048 01:47:14,283 --> 01:47:19,705 Alle har nogle minder, som de er mere stolte af end andre, ikke? 1049 01:47:21,457 --> 01:47:25,669 Måske er det derfor, at forandring er så skræmmende. 1050 01:47:27,546 --> 01:47:30,841 For de ting, vi ville ønske, vi kunne lade tilbage... 1051 01:47:30,966 --> 01:47:33,385 Godmorgen, Mike. 1052 01:47:33,510 --> 01:47:35,179 ...den sagte hvisken, vi vil gøre tavs... 1053 01:47:35,304 --> 01:47:38,599 Det var hans far, der påsatte branden. 1054 01:47:41,560 --> 01:47:44,980 ...mareridtene, vi allerhelst vil vågne op fra... 1055 01:47:47,024 --> 01:47:50,778 ...minderne, vi ville ønske, vi kunne ændre... 1056 01:47:54,323 --> 01:47:57,951 ...hemmelighederne, vi føler, vi er nødt til at holde på... 1057 01:47:59,411 --> 01:48:02,831 er de sværeste at lade tilbage. 1058 01:48:06,043 --> 01:48:08,629 De gode ting? 1059 01:48:08,754 --> 01:48:12,382 Billederne i vores hukommelse, der falmer hurtigst? 1060 01:48:13,258 --> 01:48:17,012 De stumper af en selv, der er lettest at miste. 1061 01:48:18,347 --> 01:48:21,934 Måske vil jeg bare ikke glemme. 1062 01:48:23,185 --> 01:48:26,188 Hvis det er det, dagen i dag handler om... 1063 01:48:28,774 --> 01:48:30,776 ...så glem det, ikke? 1064 01:48:30,901 --> 01:48:33,987 - Tak, Stanley. - I dag bliver jeg en mand. 1065 01:48:34,113 --> 01:48:37,658 Men jeg føler mig ikke anderledes. 1066 01:48:39,076 --> 01:48:41,286 Jeg ved, jeg er en taber. 1067 01:48:41,411 --> 01:48:45,207 Og lige meget hvad, så vil jeg fandeme altid være det. 1068 01:49:05,811 --> 01:49:07,521 Tak, fordi du kom, Stanley. 1069 01:49:47,895 --> 01:49:49,021 TO NARKOMANER DØDE I BRAND 1070 01:49:49,146 --> 01:49:51,398 Mike! Hjælp! 1071 01:49:53,317 --> 01:49:54,735 Hjælp os! 1072 01:49:54,860 --> 01:49:57,696 Mike, hjælp os! 1073 01:49:57,821 --> 01:50:00,073 Hjælp, Mikey! 1074 01:50:27,851 --> 01:50:30,187 Du skulle være brændt inde. 1075 01:50:37,069 --> 01:50:42,533 Ligesom dine junkie-forældre. Kan du se dem? Helt sprøde. 1076 01:50:44,451 --> 01:50:47,371 Ligesom friturestegt... 1077 01:50:58,632 --> 01:51:01,218 Den skulle have været afleveret for længst. 1078 01:51:01,343 --> 01:51:05,013 Fik du den? Fordi vi er på et bibliotek. Åh nej! 1079 01:51:09,726 --> 01:51:13,355 Mike? Hold nu op! 1080 01:51:19,153 --> 01:51:22,364 - Er du okay? - Nej. Jeg har sgu lige dræbt ham der. 1081 01:51:23,699 --> 01:51:26,160 Det var til Mike. 1082 01:51:27,411 --> 01:51:29,788 Hvor er Bill? 1083 01:51:34,835 --> 01:51:36,962 Vi er på biblioteket. Hvor er du? 1084 01:51:37,087 --> 01:51:42,426 Han tog en lille dreng, Mike. Kraftedeme lige for øjnene af mig. 1085 01:51:43,427 --> 01:51:47,890 Nej, nej. Kom hen på biblioteket, så kan vi snakke om planen. 1086 01:51:48,015 --> 01:51:50,309 - Jeg slår Det ihjel. - Nej. 1087 01:51:50,434 --> 01:51:54,146 Ingen af jer må blive dræbt sammen med mig. 1088 01:51:54,271 --> 01:51:56,356 Bill! 1089 01:52:00,444 --> 01:52:03,822 Han vil bekæmpe Det alene. Alene! 1090 01:52:03,947 --> 01:52:07,409 Det handler om gruppen. Ritualet virker ikke uden gruppen. 1091 01:52:07,534 --> 01:52:09,787 Kun, når man gør det sammen. 1092 01:52:12,998 --> 01:52:15,292 Sagde han, hvor han tog hen? 1093 01:52:15,417 --> 01:52:18,837 Hvis han virkelig vil dræbe Pennywise, er der kun ét sted. 1094 01:52:18,962 --> 01:52:22,925 - Det sted, hvor ritualet skal udføres. - Det bliver ikke rart, vel? 1095 01:52:55,082 --> 01:52:56,917 Bill! 1096 01:52:57,042 --> 01:53:00,921 Nej, lad være. Jeg er skyld i alt det her. 1097 01:53:01,046 --> 01:53:03,757 Det er min skyld, I er her. 1098 01:53:03,882 --> 01:53:07,427 Den skide forbandelse er inden i jer alle sammen. 1099 01:53:07,553 --> 01:53:11,140 Den begyndte at vokse den dag, hvor jeg fik jer til at komme til the Barrens. 1100 01:53:11,265 --> 01:53:15,644 For det eneste, jeg kunne tænke på, var at finde G-georgie. 1101 01:53:17,062 --> 01:53:20,649 Nu går jeg derind. Jeg ved ikke, hvad der kommer til at ske, 1102 01:53:20,774 --> 01:53:24,027 men jeg kan ikke bede jer gøre det. 1103 01:53:27,114 --> 01:53:31,660 - Vi beder heller ikke dig om det. - Vi gjorde det ikke alene dengang. 1104 01:53:31,785 --> 01:53:34,496 Og vi gør det ikke alene nu. 1105 01:53:34,621 --> 01:53:36,999 Tabere holder sammen. 1106 01:53:42,296 --> 01:53:44,756 Er der en, der siger noget? 1107 01:53:46,967 --> 01:53:50,721 - Richie sagde det bedst, sidst vi var her. - Gjorde jeg? 1108 01:53:53,182 --> 01:53:55,184 - "Jeg vil ikke dø"? - Ikke det. 1109 01:53:56,018 --> 01:53:58,854 "Vær glad for, vi ikke måler pikke"? 1110 01:53:58,979 --> 01:54:00,773 Nej. 1111 01:54:02,775 --> 01:54:05,569 "Lad os dræbe den lorteklovn"? 1112 01:54:08,197 --> 01:54:11,158 Lad os dræbe den lorteklovn. 1113 01:54:37,017 --> 01:54:40,312 - Jeg er vild med hans stil. - Bip-bip, Richie. 1114 01:55:00,874 --> 01:55:02,668 Det er kælderen, ikke? 1115 01:55:08,507 --> 01:55:09,591 Ben? 1116 01:55:11,176 --> 01:55:13,720 - Nej, nej! - Ben! 1117 01:55:13,846 --> 01:55:16,431 Hvad er der galt? 1118 01:55:27,901 --> 01:55:29,486 Det kan umuligt være godt. 1119 01:55:30,821 --> 01:55:32,406 Hjælp! 1120 01:55:47,379 --> 01:55:48,213 Stan. 1121 01:55:48,297 --> 01:55:50,382 HJEM 1122 01:55:52,301 --> 01:55:54,261 Det sker bare ikke. 1123 01:55:59,391 --> 01:56:00,434 Pis. 1124 01:56:09,777 --> 01:56:13,781 Jeg havde stadig været i live, hvis det ikke var for dig, Bill. 1125 01:56:15,407 --> 01:56:17,201 HJEM KÆRE HJ 1126 01:56:18,660 --> 01:56:19,495 Beverly! 1127 01:56:41,725 --> 01:56:43,602 Hvad sker der med mig? 1128 01:57:03,705 --> 01:57:06,041 Det er kraftstejleme løgn! 1129 01:57:12,798 --> 01:57:14,341 Pis! 1130 01:57:15,425 --> 01:57:18,303 Hold dig væk, for helvede! Pis og lort! 1131 01:57:34,361 --> 01:57:37,322 Eddie, er du okay? 1132 01:57:44,580 --> 01:57:46,373 Nå, der er han. 1133 01:57:49,460 --> 01:57:53,005 Få den væk! 1134 01:57:55,090 --> 01:57:58,260 Richie! 1135 01:58:02,097 --> 01:58:03,891 Jeg vil hjem. 1136 01:58:04,016 --> 01:58:07,811 Tag kniven! Eddie, for fanden! Tag nu kniven! 1137 01:58:07,936 --> 01:58:10,105 Få den væk! Hurtigt! 1138 01:58:12,858 --> 01:58:14,485 Eddie, tag kniven! 1139 01:58:15,611 --> 01:58:17,237 Pis! 1140 01:58:37,633 --> 01:58:39,134 Hvad? 1141 01:58:50,270 --> 01:58:51,772 Er I okay? 1142 01:58:53,107 --> 01:58:55,359 Er du okay? 1143 01:58:55,484 --> 01:59:00,072 - Han kunne kraftedeme være død! - Jeg kan ikke se noget. 1144 01:59:00,197 --> 01:59:03,992 Georgie er død, drengen er død, Stanley er død. 1145 01:59:04,118 --> 01:59:06,411 V-vil du også have Richie? 1146 01:59:06,537 --> 01:59:09,039 Jeg vil ikke have Richie. 1147 01:59:13,669 --> 01:59:16,171 Du må ikke være vred, Bill. 1148 01:59:19,550 --> 01:59:21,844 Jeg var bare bange. 1149 01:59:24,012 --> 01:59:26,974 Det er lige det, han vil have, ikke? 1150 01:59:28,767 --> 01:59:31,019 Det må du ikke give ham. 1151 01:59:43,907 --> 01:59:46,326 En masse minder, hva'? 1152 01:59:47,995 --> 01:59:50,456 Lutter dårlige. 1153 02:00:01,925 --> 02:00:03,677 Åh nej. 1154 02:00:04,595 --> 02:00:06,138 Gråvand. 1155 02:00:44,885 --> 02:00:46,929 For satan. Det er her. 1156 02:00:48,138 --> 02:00:50,432 Det var her, det skete. 1157 02:01:05,030 --> 02:01:08,325 Nej, nej, nej. 1158 02:01:17,000 --> 02:01:18,544 Bevvie. 1159 02:01:27,886 --> 02:01:30,556 Bev, hvad er der? 1160 02:01:34,309 --> 02:01:36,353 Jeg syntes, jeg hørte noget. 1161 02:01:39,606 --> 02:01:41,024 Så synker vi! 1162 02:01:44,778 --> 02:01:45,904 Bev! 1163 02:01:48,740 --> 02:01:50,492 Venner. 1164 02:01:52,536 --> 02:01:53,912 Kom nu. 1165 02:01:58,709 --> 02:02:00,627 Venner? 1166 02:02:00,752 --> 02:02:04,256 Kom nu. Jeg vil ikke gå alene ud herfra. 1167 02:02:08,343 --> 02:02:11,680 - Er du okay? - Jeg er lige ved at tude. 1168 02:02:12,598 --> 02:02:16,143 Mike, hvad gør vi så nu? 1169 02:02:22,357 --> 02:02:25,652 Nede i dybet findes krybet. Ved dets bo finder man tro. 1170 02:02:25,778 --> 02:02:28,489 Nede i dybet findes krybet. Ved dets bo finder man tro. 1171 02:02:28,614 --> 02:02:32,159 - Er han okay? - Det er vist et relativt spørgsmål. 1172 02:02:32,284 --> 02:02:36,205 - Hvad er der på den anden side? - Det er der ingen, der ved. 1173 02:02:40,834 --> 02:02:42,419 Mike. 1174 02:02:47,549 --> 02:02:50,886 - Lad være. - Vi ses dernede! 1175 02:02:51,011 --> 02:02:52,721 Vent! 1176 02:02:58,519 --> 02:03:00,395 Hold sammen. 1177 02:03:03,982 --> 02:03:05,526 Jeg kan ikke. 1178 02:03:07,194 --> 02:03:10,697 I så selv, hvad der skete deroppe. Jeg var ved at lade jer dø. 1179 02:03:10,823 --> 02:03:13,158 Jeg stivnede sgu helt. 1180 02:03:13,283 --> 02:03:16,870 Hvis I lader mig gå derned sammen med jer, får jeg os alle slået ihjel. 1181 02:03:16,995 --> 02:03:20,415 Giv mig den der. Slip så, din lille lort. 1182 02:03:20,541 --> 02:03:22,584 Lad mig lige... 1183 02:03:24,211 --> 02:03:26,380 - Jeg er med. - Hør her. 1184 02:03:27,506 --> 02:03:29,174 Du havde et øjeblik. 1185 02:03:29,299 --> 02:03:33,095 Men hvem dræbte en psykotisk klovn, før han var fyldt 14? 1186 02:03:33,220 --> 02:03:34,471 Mig. 1187 02:03:34,596 --> 02:03:36,890 Hvem dolkede Bowers med en kniv, han trak ud af sit eget ansigt? 1188 02:03:37,015 --> 02:03:38,392 Også mig. 1189 02:03:38,517 --> 02:03:42,146 Hvem giftede sig med en kvinde, hvis krop var ti gange større end hans egen? 1190 02:03:43,021 --> 02:03:44,273 Mig. 1191 02:03:47,818 --> 02:03:50,946 - Du er modigere, end du tror. - Tak, Rich. 1192 02:03:52,781 --> 02:03:53,866 Undskyld. 1193 02:03:56,660 --> 02:04:00,581 Tag den her. Den dræber monstre. 1194 02:04:02,875 --> 02:04:05,085 - Gør den? - Ja. 1195 02:04:05,210 --> 02:04:09,298 - Hvis man tror på det. - Tak, Bev. 1196 02:04:27,816 --> 02:04:29,651 - Er I okay? - Ja. 1197 02:04:34,823 --> 02:04:38,410 - Kan man komme igennem der? - Det er eneste mulighed. Det er herinde! 1198 02:04:42,498 --> 02:04:45,417 Igennem her. Det går lige. 1199 02:05:01,308 --> 02:05:04,394 Det var her, Det slog til. 1200 02:05:23,831 --> 02:05:27,376 Har alt det her været under Derry sådan altid? 1201 02:05:27,501 --> 02:05:31,046 Ikke altid. Kun nogle få millioner år. 1202 02:06:07,332 --> 02:06:10,669 Det kan kun angribes i sin sande skikkelse. 1203 02:06:10,794 --> 02:06:13,255 - Den viser ritualet os. - Hvad er Dets sande skikkelse? 1204 02:06:13,380 --> 02:06:18,385 Bare det er en hundehvalp. En pomeranian eller... Jeg klapper i. 1205 02:06:19,887 --> 02:06:21,972 Det er lys. 1206 02:06:24,641 --> 02:06:27,269 Et lys, der skal slukkes af mørke. 1207 02:06:39,865 --> 02:06:42,242 Jeres artefakter. 1208 02:06:42,367 --> 02:06:46,371 Anbring dem i ilden. Fortiden skal brænde med nutiden. 1209 02:06:55,005 --> 02:06:58,926 Det her er båden, jeg byggede... 1210 02:07:00,844 --> 02:07:03,597 ...sammen med Georgie. 1211 02:07:06,850 --> 02:07:08,769 Det er min inhalator. 1212 02:07:14,441 --> 02:07:16,944 Kom nu. 1213 02:07:18,195 --> 02:07:21,156 Noget, jeg ville ønske, jeg havde holdt fast i. 1214 02:07:25,702 --> 02:07:31,667 Det her er en side fra min årbog. Som kun én person skrev i. 1215 02:07:31,792 --> 02:07:35,254 Jeg burde nok have glemt den, 1216 02:07:35,379 --> 02:07:39,383 men det kunne jeg ikke, for jeg har haft den i min pung... 1217 02:07:39,508 --> 02:07:40,717 ...i 27 år. 1218 02:07:47,099 --> 02:07:50,185 - Det her er en polet fra Capitol Theater. - Har du taget en polet med? 1219 02:07:50,310 --> 02:07:53,772 - Det skulle vi jo, narrøv. - Ved du, hvor længe den er om at brænde? 1220 02:07:53,897 --> 02:07:58,694 Det er din inhalator også. Giftdampene, plasticen og alt det lort. 1221 02:08:01,822 --> 02:08:05,492 Se godt efter, Bev. Kan du se? 1222 02:08:06,326 --> 02:08:10,456 - Fra dengang du ramte Bowers. - Stenkampen. 1223 02:08:13,250 --> 02:08:17,379 - Den dag de her bånd blev knyttet. - Den brænder heller ikke. 1224 02:08:22,968 --> 02:08:24,011 Vent. 1225 02:08:27,848 --> 02:08:30,893 Vi må ikke glemme Stan... igen. 1226 02:08:36,148 --> 02:08:41,445 Godt. Tag hinanden i hånden. Kom nu. 1227 02:08:49,328 --> 02:08:53,123 Chüds ritual. Det er en kamp om viljestyrke. 1228 02:08:54,333 --> 02:09:00,339 Første skridt var vores genforening. Det andet var vores symboler. 1229 02:09:02,674 --> 02:09:05,636 Det her er det sidste skridt. 1230 02:09:07,721 --> 02:09:09,640 Hvad... 1231 02:09:17,314 --> 02:09:18,690 Hvad helvede er det? 1232 02:09:19,817 --> 02:09:23,195 - Lad være med at kigge på dem. - Er det Dødlysene? 1233 02:09:23,320 --> 02:09:26,573 Gør lys til mørke. Sig det! Sig det så! 1234 02:09:27,241 --> 02:09:29,409 Gør lys til mørke. 1235 02:09:29,535 --> 02:09:31,995 Gør lys til mørke. 1236 02:09:52,099 --> 02:09:57,104 - Gør lys til mørke. Mike, hvad sker der? - Bliv ved! Gør lys til mørke. 1237 02:10:00,566 --> 02:10:02,818 Gør lys til mørke. 1238 02:10:15,038 --> 02:10:19,168 Gør lys til mørke! Virker det? Gjorde vi det? 1239 02:10:22,129 --> 02:10:24,506 - Er det en del af det? - Er det meningen? 1240 02:10:24,631 --> 02:10:27,718 - Nej, nej. - Bliv ved med at sige det! 1241 02:10:29,428 --> 02:10:32,222 - Gør lys til mørke. - Kom nu! 1242 02:10:45,068 --> 02:10:46,445 Pis. 1243 02:10:49,031 --> 02:10:50,407 Væk! 1244 02:10:57,998 --> 02:10:59,750 Bev. 1245 02:10:59,875 --> 02:11:01,460 Bev. 1246 02:11:03,295 --> 02:11:04,546 - Richie. - Er du okay? 1247 02:11:04,671 --> 02:11:08,675 - Jeg kan ikke høre en skid. - Han er uskadt. 1248 02:11:08,801 --> 02:11:11,428 - Hvor er Mike? - Mike! 1249 02:11:11,553 --> 02:11:15,724 - Jeg er her. - Venner. Klarede vi det? 1250 02:11:15,849 --> 02:11:19,436 Vi smed symbolerne ned i dimsen der. Vi klarede det, ikke? 1251 02:11:22,439 --> 02:11:26,527 - Pis! - Virkede det, Mikey? 1252 02:11:28,946 --> 02:11:32,116 Fortæl dem, hvorfor dit tåbelige, lille ritual ikke virkede. 1253 02:11:33,242 --> 02:11:38,372 Fortæl dem, at det kun er et... Hvad hedder det nu, Eds? Et "gazebo". 1254 02:11:40,082 --> 02:11:42,584 - Mike, hvad fabler han om? - Mikey? 1255 02:11:44,419 --> 02:11:48,924 Du viste dem ikke den fjerde udskæring, vel? 1256 02:11:50,342 --> 02:11:55,097 Måtte de ikke høre, hvad der rent faktisk skete med de arme shokopiwaher? 1257 02:12:06,066 --> 02:12:08,861 For helvede. Har du nu løjet for os igen? 1258 02:12:08,986 --> 02:12:13,490 Nej, men de troede ikke, de kunne dræbe Det! Derfor virkede det ikke. 1259 02:12:13,615 --> 02:12:16,869 - Tager du pis på mig, Mike? - Vi gjorde ham fortræd. 1260 02:12:16,994 --> 02:12:18,579 Fuck dig, Mikey. 1261 02:12:18,704 --> 02:12:23,041 Jeg havde brug for noget, så vi kunne huske. Tro! 1262 02:12:23,167 --> 02:12:24,334 Pis! 1263 02:12:33,260 --> 02:12:35,804 Dødlysene! Lad være med at kigge på dem! 1264 02:12:41,143 --> 02:12:45,773 I 27 år... har jeg drømt om jer. 1265 02:12:47,983 --> 02:12:50,402 Jeg har hungret efter jer. 1266 02:12:50,527 --> 02:12:53,030 Jeg har sådan savnet jer! 1267 02:12:53,155 --> 02:12:54,740 Mikey, tilbage! 1268 02:12:54,865 --> 02:12:59,995 Jeg har ventet på lige netop dette øjeblik. 1269 02:13:00,120 --> 02:13:02,039 Mikey, flyt dig nu! 1270 02:13:02,164 --> 02:13:04,958 Undskyld, venner. Jeg er virkelig ked af det. 1271 02:13:05,083 --> 02:13:07,294 Nu skal der svæves! 1272 02:13:09,963 --> 02:13:12,674 - Pis! - Undskyld. 1273 02:13:14,092 --> 02:13:16,303 Få ham op! 1274 02:13:16,428 --> 02:13:18,263 Løb! Lort! 1275 02:13:18,388 --> 02:13:19,932 Løb, løb, løb! 1276 02:13:29,942 --> 02:13:31,443 Løb! 1277 02:13:50,212 --> 02:13:52,589 Løb, løb, løb! Pis. 1278 02:13:56,468 --> 02:13:58,095 - Hvor er han? - Vi skal nok finde ud. 1279 02:14:19,992 --> 02:14:22,536 - Lort. - Kan han se os? 1280 02:14:24,037 --> 02:14:25,164 Lort. 1281 02:14:25,581 --> 02:14:27,416 For satan. 1282 02:14:27,541 --> 02:14:29,543 Hold nu kæft! 1283 02:14:29,668 --> 02:14:31,545 Lort! 1284 02:14:32,796 --> 02:14:34,965 Det er kraftstejleme løgn! 1285 02:14:36,508 --> 02:14:40,179 VILDT UHYGGELIGT - UHYGGELIGT SLET IKKE UHYGGELIGT 1286 02:14:40,888 --> 02:14:43,932 - Vi er fanget. - Hvor skal vi gå hen? 1287 02:15:12,795 --> 02:15:14,171 For fanden da! 1288 02:15:14,296 --> 02:15:20,594 - "Slet ikke uhyggeligt", ikke? - Nej. De er byttet om. Han laver fis. 1289 02:15:21,595 --> 02:15:25,098 - Er du sikker? Helt sikker? - Ja! 1290 02:15:29,895 --> 02:15:32,564 Hvor er min sko? 1291 02:15:43,951 --> 02:15:45,953 Du sagde, du var sikker. 1292 02:15:48,205 --> 02:15:52,042 Han laver ikke fis med os. Lad os tage "Slet ikke uhyggeligt". 1293 02:15:57,840 --> 02:15:59,758 Det ser fint ud. Kom. 1294 02:16:02,219 --> 02:16:03,762 Pis altså. 1295 02:16:06,306 --> 02:16:10,269 - Jeg falder ikke for det pis igen. - Ja, hold kæft et uhyre. 1296 02:16:10,394 --> 02:16:14,231 - Få den til at sidde. - Jeg har luret dig, dit møgdyr. 1297 02:16:17,025 --> 02:16:18,694 Rich? 1298 02:16:18,819 --> 02:16:21,280 - Den er væk. - Vent. 1299 02:16:24,575 --> 02:16:25,951 Sit. 1300 02:16:26,827 --> 02:16:29,455 - Den gjorde det. - Nuttet. 1301 02:16:29,580 --> 02:16:32,124 Dygtig hund. Så dygtig. 1302 02:16:32,249 --> 02:16:34,042 Er du en god hund? 1303 02:16:38,589 --> 02:16:42,050 Pis! Næste gang vælger vi bare "Uhyggeligt". 1304 02:16:42,176 --> 02:16:44,052 Næste gang? 1305 02:16:56,398 --> 02:16:58,984 Jeg har mistet den, Billy. 1306 02:17:01,153 --> 02:17:03,030 Den flød bare væk. 1307 02:17:05,657 --> 02:17:08,327 J-jeg er ikke vred på dig. 1308 02:17:10,287 --> 02:17:12,539 Du er skyld i det, der skete, ikke? 1309 02:17:15,334 --> 02:17:18,962 Du var slet ikke så syg den morgen, vel? 1310 02:17:21,173 --> 02:17:22,716 Nej. 1311 02:17:23,801 --> 02:17:28,931 Jeg lod bare s-som om, fordi jeg ikke gad lege med dig. 1312 02:17:32,726 --> 02:17:37,981 - Jeg havde bare ikke lyst. - Du løj, og jeg døde. 1313 02:17:39,274 --> 02:17:42,611 Du løj, og jeg døde. 1314 02:17:42,736 --> 02:17:45,364 Du løj, og jeg døde! 1315 02:17:50,911 --> 02:17:54,498 - Det skete på grund af mig, Georgie. - Nej, nej, nej. 1316 02:18:02,506 --> 02:18:05,425 Løj og døde! 1317 02:18:07,177 --> 02:18:09,471 Du løj, og jeg døde! 1318 02:18:42,004 --> 02:18:44,381 Er du derinde, din lille lort? Jeg kan lugte dig. 1319 02:18:45,424 --> 02:18:49,219 - Du lugter som Lois Lane. - Heeer' Johnny! 1320 02:19:29,885 --> 02:19:33,138 Al den succes... Alle de situps... 1321 02:19:33,263 --> 02:19:37,643 Men i bund og grund er du stadig bare en lille fed, fed, flommefed taber... 1322 02:19:39,394 --> 02:19:42,523 ...som altid vidste, at han ville dø alene! 1323 02:19:49,196 --> 02:19:51,448 - Luder! - Bev! 1324 02:19:56,787 --> 02:19:59,873 Bevvie, luk nu op for mig, okay? 1325 02:19:59,998 --> 02:20:02,626 Beverly, kan du høre mig? 1326 02:20:04,211 --> 02:20:07,881 - Kom til farmand. - Du skal ikke høre på ham. 1327 02:20:12,386 --> 02:20:15,389 Er du stadig min lille pige, Bevvie? 1328 02:20:15,514 --> 02:20:17,599 Beverly, jeg elsker dig! 1329 02:20:19,935 --> 02:20:24,440 Er du stadig min lille pige, Bevvie? Er du stadig min lille pige? 1330 02:20:24,565 --> 02:20:26,900 Ikke længere! 1331 02:20:28,819 --> 02:20:30,028 Din lille... 1332 02:20:31,071 --> 02:20:32,614 "Dit hår er som vinterild." 1333 02:20:34,241 --> 02:20:38,120 "Januargløder. Mit hjerte..." 1334 02:20:41,373 --> 02:20:42,958 "Mit hjerte..." 1335 02:20:44,418 --> 02:20:45,252 Nej! 1336 02:20:51,842 --> 02:20:53,051 Ben! 1337 02:21:17,701 --> 02:21:22,414 - "Januargløder." - "Mit hjerte brænder også der." 1338 02:21:24,541 --> 02:21:25,876 Det var dig. 1339 02:21:40,891 --> 02:21:43,477 - Vi fortjener at dø. - Nej. 1340 02:21:43,602 --> 02:21:48,107 Du var den bedste storebror n-nogensinde. 1341 02:21:48,232 --> 02:21:53,987 - Nej! Vi dræbte vores lillebror! - Han elskede dig. 1342 02:21:54,655 --> 02:21:58,450 Og bare fordi du ikke gad lege på en regnvejrsdag... 1343 02:21:58,575 --> 02:22:01,161 ...bare én gang... 1344 02:22:02,871 --> 02:22:05,415 ...så er det ikke din skyld. 1345 02:22:16,135 --> 02:22:18,262 Og det... 1346 02:22:20,097 --> 02:22:23,475 ...har det aldrig nogensinde... 1347 02:22:24,685 --> 02:22:26,770 ...været. 1348 02:22:59,928 --> 02:23:01,388 Bill? 1349 02:23:02,723 --> 02:23:03,807 Savnet mig? 1350 02:23:05,559 --> 02:23:08,562 Jeg ved, hvad du er. Derfor er jeg ikke bange. 1351 02:23:15,611 --> 02:23:17,529 Jeg ved, hvad du er. 1352 02:23:19,740 --> 02:23:20,908 En galning. 1353 02:23:27,664 --> 02:23:29,833 Hallo, pikfjæs! 1354 02:23:35,672 --> 02:23:39,551 Skal vi lege Sandhed eller Konsekvens? Her er en sandhed. Du er en sjasket so! 1355 02:23:40,719 --> 02:23:45,182 Nemlig så! Lad os danse. Rend og skid... 1356 02:24:17,422 --> 02:24:22,386 Det her kan dræbe monstre. Når bare man tror på det. 1357 02:24:22,511 --> 02:24:24,847 Når bare man tror på det... 1358 02:24:24,972 --> 02:24:27,683 Når bare man tror på det... 1359 02:24:27,808 --> 02:24:29,935 Når bare man tror på det! 1360 02:24:31,395 --> 02:24:33,772 Bip-bip, lede møgdyr! 1361 02:24:53,125 --> 02:24:55,169 Hold nu kæft! 1362 02:24:58,547 --> 02:25:04,094 Rich! Vågn op! 1363 02:25:04,219 --> 02:25:08,515 Der er han jo. Jeg tror, jeg fik ham. 1364 02:25:10,851 --> 02:25:14,354 Jeg tror, jeg dræbte Det! Jeg tror, jeg fik ordnet... 1365 02:25:15,856 --> 02:25:16,982 Nej! 1366 02:25:18,901 --> 02:25:20,611 Eddie! 1367 02:25:22,696 --> 02:25:24,490 Richie. 1368 02:25:32,623 --> 02:25:34,583 Nej! 1369 02:25:56,021 --> 02:25:57,856 Eddie! 1370 02:26:05,739 --> 02:26:07,491 Eddie! 1371 02:26:08,992 --> 02:26:12,287 - Kom nu. - Forsigtig. 1372 02:26:23,298 --> 02:26:25,259 Kom ud og leg, Tabere! 1373 02:26:27,344 --> 02:26:30,973 - Han er hårdt såret. Vi må få ham ud. - Hvordan, Richie? 1374 02:26:35,602 --> 02:26:38,230 Jeg slog næsten Det ihjel. 1375 02:26:38,355 --> 02:26:41,650 Den spedalske. Mine hænder omkring hans hals. 1376 02:26:41,775 --> 02:26:47,573 Jeg kunne mærke, han var ved at blive kvalt. Jeg gjorde ham lille. 1377 02:26:53,120 --> 02:26:56,373 Han virkede så svag. 1378 02:26:57,458 --> 02:27:00,586 - Han virkede så svag. - Shokopiwahen. 1379 02:27:02,588 --> 02:27:06,300 Alle skabninger skal overholde de love, der gælder for den skikkelse, de bebor. 1380 02:27:06,425 --> 02:27:11,597 - Venner! Der er en passage. Igennem her. - Tunnelen. 1381 02:27:13,599 --> 02:27:19,062 Han må gøre sig selv lille for at komme igennem indgangen til grotten, ikke? 1382 02:27:19,188 --> 02:27:22,316 Hvis vi kan komme tilbage dertil, kan vi tvinge ham til at blive mindre. 1383 02:27:22,441 --> 02:27:25,861 Vi gør ham lille. Lille nok til, at vi kan dræbe ham. 1384 02:27:27,780 --> 02:27:30,783 Jeg kan lugten stanken fra jeres frygt! 1385 02:27:32,618 --> 02:27:36,246 - Kom så! - Den er meget trang. Vær forsigtige. 1386 02:27:50,761 --> 02:27:53,722 Jeg har brug for at hvile mig lidt. 1387 02:27:56,683 --> 02:28:00,479 - Der er noget, jeg må fortælle dig. - Hvad er der, min ven? 1388 02:28:03,857 --> 02:28:07,069 Jeg har kneppet din mor. 1389 02:28:10,155 --> 02:28:12,366 Taber-aber! 1390 02:28:13,784 --> 02:28:15,786 Af sted! 1391 02:28:26,964 --> 02:28:27,840 Fanget! 1392 02:28:30,634 --> 02:28:34,596 Beskidte møgunger. 1393 02:28:35,472 --> 02:28:38,600 - Har du en nødplan? Hvad gør vi? - I dør. Det er det, I gør. 1394 02:28:40,018 --> 02:28:41,395 Mike? 1395 02:28:43,772 --> 02:28:46,692 Der er flere måder at gøre en lille på. 1396 02:28:49,194 --> 02:28:52,739 - Få ham til at tro, han er det. - Få ham til at tro, han er det. 1397 02:28:52,865 --> 02:28:55,993 Mig? Lille? 1398 02:28:57,369 --> 02:29:01,457 - Jeg er Verdensæderen. - Ikke i vores øjne. 1399 02:29:04,668 --> 02:29:07,129 Du er bare en klovn. 1400 02:29:11,091 --> 02:29:14,011 Du er en svag, gammel kvinde. 1401 02:29:15,679 --> 02:29:19,183 - Verdensæder! - En dreng uden hoved. 1402 02:29:21,727 --> 02:29:22,561 Svindler! 1403 02:29:24,438 --> 02:29:26,523 Du er en efteraber! 1404 02:29:28,066 --> 02:29:31,820 - En efteraber! - Du er en fucking bisse! 1405 02:29:33,113 --> 02:29:37,409 - Du er sgu kun en klovn! - En klovn! En spadedum spasserklovn! 1406 02:29:37,534 --> 02:29:38,619 Klovn! 1407 02:29:42,331 --> 02:29:45,459 - En spedalsk! - Du er en klovn! 1408 02:29:45,584 --> 02:29:49,838 - En fucking klovn! - Et maleri! 1409 02:29:49,963 --> 02:29:54,092 - Jeg er ikke bange for dig mere! - En pisseåndssvag mumie! 1410 02:29:54,218 --> 02:29:56,386 Du er en klovn! 1411 02:29:57,012 --> 02:29:58,847 Klovn! Klovn! 1412 02:30:00,933 --> 02:30:02,935 Klovn! 1413 02:30:05,187 --> 02:30:09,650 - Du er en klovn! - En åndssvag mumie! 1414 02:30:09,775 --> 02:30:14,655 - En fucking ensom klovn! - Jeg er Verdensæderen! 1415 02:30:19,493 --> 02:30:23,413 - Klovn! - Du er bare en klovn! 1416 02:30:23,539 --> 02:30:26,875 - Klovn! - Jeg er Verdensæderen! 1417 02:30:32,631 --> 02:30:36,802 Ingen er bange for dig. Du skræmmer ikke nogen. 1418 02:30:38,137 --> 02:30:40,055 Klovn. 1419 02:30:51,817 --> 02:30:55,446 En klovn med et skræmt, bankende hjerte. 1420 02:31:43,577 --> 02:31:45,704 Se jer engang. 1421 02:31:47,289 --> 02:31:51,251 I er blevet voksne. 1422 02:32:55,524 --> 02:32:56,358 Eddie. 1423 02:33:00,654 --> 02:33:04,032 Eddie, vi fik Pennywise. 1424 02:33:19,047 --> 02:33:21,425 - Richie. - Han er død. 1425 02:33:21,550 --> 02:33:25,596 Nej, han er bare såret. Han skal ud herfra. Han er såret. Ben. 1426 02:33:25,721 --> 02:33:27,848 Vi skal bare have ham ud. 1427 02:33:29,308 --> 02:33:30,392 Richie. 1428 02:33:34,104 --> 02:33:36,440 - Hvad er der? - Han er død. 1429 02:33:40,402 --> 02:33:43,614 Vi skal af sted. Kom nu, Richie. 1430 02:33:43,739 --> 02:33:45,449 Kom så. 1431 02:33:49,745 --> 02:33:52,372 Vi skal af sted. Slip ham. 1432 02:33:52,498 --> 02:33:57,711 - Vi kan stadig hjælpe ham! - Han er færdig. 1433 02:33:57,836 --> 02:34:00,506 Vi kan stadig hjælpe ham! 1434 02:34:12,059 --> 02:34:13,602 Nej! Eddie! 1435 02:34:20,526 --> 02:34:22,486 Kom så! 1436 02:34:26,406 --> 02:34:28,325 Kom nu! 1437 02:34:37,918 --> 02:34:39,002 Af sted! 1438 02:34:39,753 --> 02:34:41,130 Løb! 1439 02:34:54,852 --> 02:34:57,354 - Eddie! - Nej, nej, nej. 1440 02:34:59,481 --> 02:35:03,485 Vi må ind efter ham! Han er stadig derinde! 1441 02:35:13,912 --> 02:35:16,582 Eddie! 1442 02:35:23,172 --> 02:35:26,508 UDSPRING FORBUDT 1443 02:36:16,600 --> 02:36:21,105 Ved I hvad? Eddie ville have hadet det her. 1444 02:36:21,230 --> 02:36:25,400 - At vi vasker os i beskidt vand? - Ja. 1445 02:36:25,526 --> 02:36:28,529 Han ville have sagt, vi kunne få strepto-et eller andet. 1446 02:36:28,654 --> 02:36:32,407 Ja. Men han ville få os til at grine. 1447 02:36:32,533 --> 02:36:34,451 Ja. 1448 02:36:34,576 --> 02:36:39,623 Han ville passe på os. Sådan som han altid har gjort. 1449 02:36:43,627 --> 02:36:46,630 Er det ikke rigtigt, Richie? 1450 02:37:21,790 --> 02:37:23,083 Tak. 1451 02:37:23,208 --> 02:37:26,837 Jeg har ikke briller på, så jeg ved ikke, hvem I er, men tak. 1452 02:37:28,922 --> 02:37:31,592 - Jeg kan ikke finde mine briller. - Seriøst? 1453 02:37:31,717 --> 02:37:33,385 - Brillerne? - Tag den vej. 1454 02:37:33,510 --> 02:37:35,471 Heromkring? 1455 02:37:40,601 --> 02:37:43,228 - Jeg kan ikke se dem. - De er lige der. 1456 02:37:43,353 --> 02:37:46,815 Kig. Lige... Du skal bare... 1457 02:37:46,940 --> 02:37:50,110 Har I fundet dem? 1458 02:38:50,546 --> 02:38:52,589 Venner? 1459 02:38:53,507 --> 02:38:54,967 Se. 1460 02:39:04,226 --> 02:39:06,145 Intet varer evigt. 1461 02:39:19,116 --> 02:39:23,328 DERRY KALDER PÅ DIG 1462 02:39:26,123 --> 02:39:29,376 Jeg kan ikke tage hjem sådan her. Min mor slår mig ihjel. 1463 02:39:29,501 --> 02:39:33,964 Du har været væk i 24 timer. Dit ansigt er helt sikkert på en mælkekarton nu. 1464 02:39:34,089 --> 02:39:36,925 Og det bræk lugter værre end din mors tøfler. 1465 02:39:37,050 --> 02:39:38,260 Klap i, Richie. 1466 02:39:38,385 --> 02:39:41,638 For det første lugter min mors tøfler af potpourri, narrøv. 1467 02:39:41,763 --> 02:39:43,932 - Vel gør de ej. - Jo. 1468 02:39:44,057 --> 02:39:48,270 - Og hvordan ved du, hvordan de lugter? - Kan vi ikke bare være stille? 1469 02:39:48,395 --> 02:39:51,648 "Potpourri" er et fransk ord, der betyder "rådden pot". 1470 02:39:51,774 --> 02:39:54,151 Jeg vidste, der var noget råddent ved det. 1471 02:40:03,994 --> 02:40:07,289 Det var hans venner, og hans mor tog fejl: De var ikke dårlige venner. 1472 02:40:07,414 --> 02:40:10,959 Måske er der ikke noget, der hedder gode eller dårlige venner. 1473 02:40:15,297 --> 02:40:16,715 Mike? 1474 02:40:16,840 --> 02:40:22,095 Jeg ville bare lige sige hej. Og høre, om du har lært at afslutte en bog. 1475 02:40:24,890 --> 02:40:28,352 Jeg er lige blevet færdig med første kapitel. 1476 02:40:28,477 --> 02:40:31,563 Og nu tror jeg, at jeg ved, hvad jeg vil skrive om. 1477 02:40:31,688 --> 02:40:33,232 Godt. 1478 02:40:33,357 --> 02:40:36,693 - Må jeg spørge dig om en ting? - Klart. 1479 02:40:38,362 --> 02:40:42,074 Hvorfor tror du, at vi ikke glemmer? Ligesom sidste gang, du ved. 1480 02:40:43,117 --> 02:40:45,369 Måske fordi Det er væk. 1481 02:40:48,038 --> 02:40:51,250 Eller måske fordi vi har mere, vi vil huske, end vi vil glemme. 1482 02:40:51,959 --> 02:40:53,919 Godt sagt. 1483 02:40:57,506 --> 02:41:04,096 - Har du besluttet, om du forlader Derry? - Jeg har siddet i den her celle i 27 år. 1484 02:41:04,221 --> 02:41:05,055 Og set det, Det ønskede. 1485 02:41:05,139 --> 02:41:08,058 TO LOKALE OMKOMMER I ELEKTRISK BRAND BARN OVERLEVER 1486 02:41:09,309 --> 02:41:12,729 Det er på tide, jeg ser himlen, til en afveksling. 1487 02:41:12,855 --> 02:41:16,066 - Find den, Mikey. - Fik du brevet? 1488 02:41:16,191 --> 02:41:21,029 - Hvad for et brev? - Det ved du, når du ser det. 1489 02:41:21,155 --> 02:41:25,492 - Hæng lige på. Jeg har lige fået post. - Vi har alle fået et. 1490 02:41:28,454 --> 02:41:33,625 - Patricia Uris? - Bare... læs det. 1491 02:41:35,127 --> 02:41:40,424 - Og du ringer bare. Når som helst. - Det skal jeg nok. 1492 02:41:46,430 --> 02:41:47,848 Jeg elsker dig sgu. 1493 02:41:47,973 --> 02:41:50,476 Jeg elsker også dig. 1494 02:41:50,601 --> 02:41:52,936 Nå, men vi ses. 1495 02:42:05,365 --> 02:42:07,785 HISTORIEN OM GAMLE DERRY 1496 02:42:12,372 --> 02:42:14,875 SAVNET 1497 02:42:19,963 --> 02:42:22,299 Kære Tabere. 1498 02:42:22,424 --> 02:42:25,928 Jeg ved godt, hvad det her lyder som. Men det er ikke et afskedsbrev. 1499 02:42:28,347 --> 02:42:30,390 I spekulerer sikkert på, hvorfor jeg gjorde, som jeg gjorde. 1500 02:42:31,975 --> 02:42:35,229 Det var, fordi jeg vidste, at jeg ikke turde tage tilbage. 1501 02:42:35,354 --> 02:42:40,442 Og hvis vi ikke var sammen, hvis alle os, der var i live, ikke var forenet, 1502 02:42:40,567 --> 02:42:42,069 vidste jeg, vi ville dø. 1503 02:42:42,194 --> 02:42:47,116 Derfor valgte jeg det eneste logiske træk. 1504 02:42:47,241 --> 02:42:50,911 Jeg fjernede mig selv fra brættet. 1505 02:42:51,036 --> 02:42:53,580 Virkede det? 1506 02:42:53,705 --> 02:42:56,875 Hvis I læser det her, kender I allerede svaret. 1507 02:42:58,961 --> 02:43:02,589 Hele mit liv har jeg levet i frygt. 1508 02:43:02,714 --> 02:43:06,635 Frygt for, hvad der ventede. 1509 02:43:06,760 --> 02:43:09,596 Frygt for, hvad jeg måske lader tilbage. 1510 02:43:11,682 --> 02:43:13,725 Lad være. 1511 02:43:14,852 --> 02:43:18,147 Vær den, I vil. 1512 02:43:18,272 --> 02:43:19,857 Vær stolte. 1513 02:43:19,982 --> 02:43:23,569 - Har du sovet godt? - Ja. 1514 02:43:24,611 --> 02:43:26,989 Jeg havde en smuk drøm. 1515 02:43:27,114 --> 02:43:30,659 Og hvis I finder en, der er værd at holde fast i... 1516 02:43:30,784 --> 02:43:33,620 ...så giv aldrig nogensinde slip. 1517 02:43:42,337 --> 02:43:44,548 Følg jeres egen sti. 1518 02:43:48,510 --> 02:43:51,054 Lige meget hvor den fører jer hen. 1519 02:43:56,560 --> 02:44:00,397 Se det her brev som et løfte. 1520 02:44:02,691 --> 02:44:05,694 Et løfte, jeg beder jer aflægge. 1521 02:44:05,819 --> 02:44:09,198 Til mig. Til hinanden. 1522 02:44:11,533 --> 02:44:12,659 En ed. 1523 02:44:16,830 --> 02:44:20,125 Der er det ved at være Taber... 1524 02:44:21,543 --> 02:44:25,005 ...at man ikke har noget at tabe. 1525 02:44:26,465 --> 02:44:28,300 Så... 1526 02:44:28,425 --> 02:44:30,177 Vær ærlige. 1527 02:44:30,302 --> 02:44:32,387 Vær modige. 1528 02:44:32,513 --> 02:44:34,348 Stå. 1529 02:44:34,473 --> 02:44:36,433 Tro. 1530 02:44:36,558 --> 02:44:39,895 Og glem aldrig nogensinde... 1531 02:44:40,020 --> 02:44:42,606 Vi er Tabere. 1532 02:44:42,731 --> 02:44:45,442 Og det vil vi altid være. 1533 02:44:45,909 --> 02:44:51,909 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 1534 02:48:47,101 --> 02:48:53,398 TIL KÆRLIGT MINDE OM VORES KÆRE WARREN APPLEBY 1535 02:48:58,487 --> 02:49:05,077 IT DEL 2. 1536 02:49:07,371 --> 02:49:09,373 Tekster af: Kai-Asle Sønstabø