1 00:00:26,317 --> 00:00:27,777 I ti ćeš otplutati! 2 00:00:27,944 --> 00:00:29,362 I ti ćeš otplutati! 3 00:00:29,529 --> 00:00:31,322 I ti ćeš otplutati! 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,122 RUJAN 1989. 5 00:00:39,289 --> 00:00:40,999 Vidjela sam nas. 6 00:00:41,958 --> 00:00:43,960 Sve nas zajedno, tamo. 7 00:00:45,128 --> 00:00:46,796 Opet u cisterni. 8 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 Ali bili smo stariji. 9 00:00:50,884 --> 00:00:52,510 U dobi naših roditelja. 10 00:00:52,677 --> 00:00:55,013 Jesam li još zgodan kao odrastao? 11 00:00:56,514 --> 00:00:58,058 Rastom stekneš svoj izgled. 12 00:00:58,683 --> 00:00:59,934 Koji kurac to znači? 13 00:01:01,936 --> 00:01:03,521 A ja? 14 00:01:05,106 --> 00:01:06,608 Kao sad si. 15 00:01:06,775 --> 00:01:07,901 Ali viši. 16 00:01:16,743 --> 00:01:17,577 Zakunite se. 17 00:01:18,495 --> 00:01:22,123 Zakunite se da ako Ono nije mrtvo, 18 00:01:23,083 --> 00:01:25,377 da ako se Ono ikada vrati, 19 00:01:25,543 --> 00:01:26,544 vratit ćemo se i mi. 20 00:01:31,383 --> 00:01:32,550 Pamćenje. 21 00:01:34,636 --> 00:01:36,262 Čudno je to. 22 00:01:39,224 --> 00:01:42,185 Ljudi žele vjerovati da su ono što su odlučili upamtiti. 23 00:01:44,187 --> 00:01:45,188 One dobre stvari. 24 00:01:46,856 --> 00:01:47,857 Oni trenuci. 25 00:01:50,026 --> 00:01:51,528 Ona mjesta. 26 00:01:54,614 --> 00:01:56,449 Oni ljudi kojih se svi mi držimo. 27 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 Ali ponekad... 28 00:02:00,537 --> 00:02:03,039 NESTALA 29 00:02:03,206 --> 00:02:04,332 Ponekad smo 30 00:02:06,668 --> 00:02:09,045 ono što bismo najradije zaboravili. 31 00:02:16,720 --> 00:02:20,682 NAKON 27 GODINA 32 00:02:32,110 --> 00:02:33,028 Okej, klinci. 33 00:02:34,070 --> 00:02:35,613 Priprema. 34 00:02:36,072 --> 00:02:37,198 Sad! 35 00:02:38,324 --> 00:02:41,202 Tko će uspjeti? Pobjednik je prvi kome pukne balon! 36 00:02:41,369 --> 00:02:43,413 Može biti bilo tko! Jako je napeto, ljudi. 37 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Daj. Daj. 38 00:02:45,457 --> 00:02:46,791 Tijesno je. 39 00:02:46,958 --> 00:02:49,377 Tko će sustići vođu, a? 40 00:02:49,544 --> 00:02:51,880 Tko je večerašnji pobjednik? 41 00:02:52,047 --> 00:02:53,298 Ma to! 42 00:02:54,257 --> 00:02:55,925 Pobjedniku pileća večera. 43 00:02:56,092 --> 00:02:57,469 -Hvala ti. -Opa. 44 00:02:57,635 --> 00:02:59,012 Baš si im pokazao, a? 45 00:02:59,179 --> 00:03:00,388 Jesam. 46 00:03:01,306 --> 00:03:02,432 Da. 47 00:03:03,016 --> 00:03:05,352 Hej, curice, hoćeš ovo? 48 00:03:06,770 --> 00:03:08,188 Hvala što puštaš da pobijedim. 49 00:03:09,481 --> 00:03:10,607 Da. 50 00:03:11,941 --> 00:03:13,943 -Što si dobila, Vicky? -Koji kavalir. 51 00:03:14,110 --> 00:03:15,403 Gledaj ti to! 52 00:03:16,321 --> 00:03:17,822 Evo utješne nagrade. 53 00:03:17,989 --> 00:03:18,823 VOLIM DERRY 54 00:03:19,324 --> 00:03:20,700 Gledaj ti to. 55 00:03:20,867 --> 00:03:22,327 Nikad nisam volio dabra, 56 00:03:23,244 --> 00:03:25,288 ali gledaj ti tu kapu. Hoću reći... 57 00:03:26,331 --> 00:03:27,165 Hvala ti. 58 00:03:29,584 --> 00:03:32,545 Dakle, moramo porazgovarati o logistici. 59 00:03:33,838 --> 00:03:34,839 Jako romantično. 60 00:03:35,006 --> 00:03:36,508 Romantično? 61 00:03:37,842 --> 00:03:39,427 Što je tako jebeno romantično? 62 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 Hej. 63 00:03:44,057 --> 00:03:47,477 Dečki, jesu vas mame učile da odgovorite kad vam se postavi jebeno pitanje? 64 00:03:48,269 --> 00:03:49,646 Dođi, Adriane. 65 00:03:51,356 --> 00:03:52,857 Imaš problema, pederu? 66 00:03:54,776 --> 00:03:58,071 Ja ne, ali zvala je Meg Ryan. 67 00:03:58,238 --> 00:03:59,864 Hoće da joj vratiš periku. 68 00:04:00,615 --> 00:04:01,616 U redu. U redu. 69 00:04:01,783 --> 00:04:03,410 Dođi. Dođi, Adriane. 70 00:04:08,164 --> 00:04:11,209 Zbog takvih stvari moram otići iz ovog usranog mjesta. 71 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Sitne duše. 72 00:04:12,544 --> 00:04:13,545 Imaju sitne kite. 73 00:04:13,712 --> 00:04:14,879 Ozbiljno ti govorim. 74 00:04:15,046 --> 00:04:16,381 Pripadamo negdje drugdje. 75 00:04:16,548 --> 00:04:20,427 Hej, čuj, ako ti se New York zgadi, možemo se opet doseliti ovamo. 76 00:04:20,593 --> 00:04:21,845 Samo hoću biti s tobom. 77 00:04:22,012 --> 00:04:23,972 Nije me briga. New York, Derry, što god. 78 00:04:24,139 --> 00:04:25,640 Moraš to reći. 79 00:04:25,807 --> 00:04:26,891 Ne moram ja ništa reći. 80 00:04:27,058 --> 00:04:29,019 Skini tu jebenu kapu. 81 00:04:29,185 --> 00:04:30,937 -O, Bože. -Dođi, idemo. 82 00:04:31,104 --> 00:04:34,357 Ne bismo da se misli da puštamo takve jebene peškiće u ovo mjesto. 83 00:04:34,524 --> 00:04:36,026 Da, rodio se tu, šupčino. 84 00:04:36,192 --> 00:04:38,361 -U redu, idemo. -Ne. Znaš što? 85 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 Ja ću ti skinuti kapu. 86 00:04:40,238 --> 00:04:41,865 Ali zašto ostati na tome? 87 00:04:42,032 --> 00:04:44,784 Hoćeš da još nešto skinem večeras za tebe? 88 00:04:45,243 --> 00:04:48,163 Imate li posebne zahtjeve, moje dame? 89 00:04:50,290 --> 00:04:51,291 Gade! 90 00:04:51,458 --> 00:04:52,917 Pustite ga! 91 00:05:01,092 --> 00:05:01,926 Što je to? 92 00:05:02,093 --> 00:05:04,012 -Stani. -Mislim da ti to neće trebati. 93 00:05:04,637 --> 00:05:06,514 -Pusti ga na miru! -Lupi ga. 94 00:05:06,681 --> 00:05:08,433 Ima astmu, gade! 95 00:05:15,774 --> 00:05:16,733 Daj! 96 00:05:17,692 --> 00:05:18,860 Sjebi ga! 97 00:05:19,027 --> 00:05:20,028 Daj ga nogom! 98 00:05:21,196 --> 00:05:22,822 -Daj, razvali ga nogom. -Adriane! 99 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 Jebena frizura ti je i dalje gadna. 100 00:05:32,999 --> 00:05:34,167 Adriane! 101 00:05:35,502 --> 00:05:37,170 Puštaj ga, jebote! 102 00:05:38,546 --> 00:05:40,131 Gle što si mu napravio od jebene face! 103 00:05:41,299 --> 00:05:43,677 Hej! Hej! Pomozi mi da ga dignem. 104 00:05:43,843 --> 00:05:45,136 Adriane. 105 00:05:45,303 --> 00:05:47,597 Pomozi da dignem jebenu propalicu. 106 00:05:54,354 --> 00:05:55,772 Daj mi kapu, Chrise. 107 00:05:56,147 --> 00:05:57,190 Jebeno je moja! 108 00:05:57,357 --> 00:05:58,817 Kažem, daj mi jebenu kapu! 109 00:06:00,944 --> 00:06:02,404 Adriane! 110 00:06:03,863 --> 00:06:04,989 Sviđa ti se to? 111 00:06:05,156 --> 00:06:06,950 Dobro došao u Derry, pička ti materina. 112 00:06:08,743 --> 00:06:10,370 Ne! Adriane! 113 00:06:10,537 --> 00:06:11,996 Ne! 114 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Idemo odavde, jebemu. 115 00:06:16,209 --> 00:06:17,627 -Idemo! -Ne! 116 00:06:23,883 --> 00:06:25,218 Adriane! 117 00:06:26,302 --> 00:06:27,345 Upomoć! 118 00:06:28,805 --> 00:06:30,390 Pomozite mi! 119 00:06:31,558 --> 00:06:32,684 Dajte! 120 00:06:36,646 --> 00:06:38,398 Dajte, pomozite mi, jebemu! 121 00:06:56,958 --> 00:06:58,585 Adriane. 122 00:07:08,136 --> 00:07:09,596 Ne! 123 00:07:14,017 --> 00:07:15,477 Adriane! 124 00:07:23,610 --> 00:07:26,529 Tu dolje svi plutamo! 125 00:07:30,033 --> 00:07:31,493 Stvar je u tome 126 00:07:32,243 --> 00:07:34,913 da katkad ono što bismo željeli da bude zaboravljeno, 127 00:07:36,498 --> 00:07:38,917 što smo pokušali ostaviti u prošlosti, 128 00:07:40,502 --> 00:07:42,128 odbija tamo ostati. 129 00:07:44,673 --> 00:07:45,799 Jedinice, javite se. 130 00:07:45,965 --> 00:07:48,468 Primam izvještaje o nađenom raskomadanom tijelu. 131 00:07:48,635 --> 00:07:50,804 Pojasni. Kažeš "raskomadanom"? 132 00:07:50,970 --> 00:07:51,971 Potvrđujem. 133 00:07:52,138 --> 00:07:54,557 Mjesto događaja je kod južnog ulaza u lunapark. 134 00:07:54,974 --> 00:07:56,226 Primljeno. Na putu. 135 00:07:56,393 --> 00:07:58,561 -Ima li uputa za prometnu? -Potvrđujem. 136 00:07:58,728 --> 00:08:01,523 Šef kaže da trakom zapriječite most na ulici Derry. 137 00:08:01,690 --> 00:08:04,359 Ponekad se to vrati po vas. 138 00:08:30,719 --> 00:08:32,679 VOLIM DERRY 139 00:08:48,111 --> 00:08:51,531 DOÐITE KUĆI 140 00:09:02,417 --> 00:09:05,420 ONO DRUGO POGLAVLJE 141 00:09:15,263 --> 00:09:16,264 TAVANSKA SOBA 142 00:09:16,431 --> 00:09:17,640 INT. TAVAN 143 00:09:23,229 --> 00:09:25,148 Gospodine Denbrough? Trebaju vas na setu. 144 00:09:28,902 --> 00:09:29,944 Dobro? 145 00:09:30,111 --> 00:09:31,821 Samo ćemo proći ovuda. 146 00:09:33,281 --> 00:09:34,991 -Uspjet ću. Uspjet ću. -Ne, nemojte! 147 00:09:35,158 --> 00:09:36,659 Hej! Dalje od vrata! 148 00:09:36,826 --> 00:09:39,829 -Ma daj. Nisi gledao Indianu Jonesa? -Čuvaj leđa. 149 00:09:39,996 --> 00:09:41,289 Hej, hej. Ti si član ekipe? 150 00:09:41,456 --> 00:09:43,208 Ja sam scenarist. 151 00:09:52,926 --> 00:09:54,260 Došao ti je muž. 152 00:09:54,427 --> 00:09:55,845 Hej! Imaš li stranice? 153 00:09:56,596 --> 00:09:58,014 Čuvajte se krana. 154 00:09:59,057 --> 00:10:02,060 Prijatelju moj, filmu je potreban završetak. 155 00:10:02,769 --> 00:10:04,562 -To znaš, zar ne? -O, da. 156 00:10:04,729 --> 00:10:07,732 Rekao si da ti treba još jedan dan da završiš stranice, 157 00:10:07,899 --> 00:10:09,067 a mi ovo snimamo večeras. 158 00:10:09,234 --> 00:10:10,193 To je za 17 sati. 159 00:10:10,360 --> 00:10:11,319 Smirite se svi, okej? 160 00:10:11,486 --> 00:10:12,487 Ja sam smiren. 161 00:10:12,654 --> 00:10:15,907 Hoću da budeš zadovoljan filmom. Shvaćaš? Na tvojoj sam strani. 162 00:10:16,074 --> 00:10:18,034 To je sjajno. Jer u mojoj knjizi je završetak... 163 00:10:18,201 --> 00:10:19,202 Grozan. 164 00:10:19,619 --> 00:10:22,288 S dužnim poštovanjem, jer ljudi vole tvoju knjigu. Vole. 165 00:10:22,455 --> 00:10:23,623 Samo mrze završetak. 166 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 Rekao si da ti se završetak sviđa. 167 00:10:25,834 --> 00:10:26,960 Lagao sam. 168 00:10:27,460 --> 00:10:29,546 -Moramo to bolje, okej? -Da. 169 00:10:29,713 --> 00:10:32,173 Audra, imaš moje bilješke. Možeš li... 170 00:10:32,716 --> 00:10:34,968 Okej, hvala lijepa. Vratite me na jedinicu, molim. 171 00:10:35,427 --> 00:10:36,636 Bok. 172 00:10:36,803 --> 00:10:38,722 Imaš njegove bilješke? 173 00:10:38,888 --> 00:10:40,390 Nije u krivu. 174 00:10:40,890 --> 00:10:41,933 I tebi su grozni moji završeci? 175 00:10:42,559 --> 00:10:43,977 Ne svi tvoji završeci. 176 00:10:44,144 --> 00:10:45,145 Ali ovaj... 177 00:10:45,311 --> 00:10:46,521 -Okej. -Samo... 178 00:10:47,397 --> 00:10:49,649 Što? Hoćeš da ti samo lažem 179 00:10:49,816 --> 00:10:51,609 -jer sam ti supruga? -Jer si mi supruga? 180 00:10:51,776 --> 00:10:55,113 Ne. Ne. Samo, znaš, što, pušeš mi pod rep već osam godina? 181 00:10:55,280 --> 00:10:56,656 Valjda sam mislio da si drugačija. 182 00:10:56,823 --> 00:10:59,492 Ne pušem ti pod rep. 183 00:10:59,659 --> 00:11:02,996 Svi hoće sretan završetak. Svi hoće kraj priče. 184 00:11:03,163 --> 00:11:04,831 Ali u životu ne ide tako. 185 00:11:04,998 --> 00:11:07,083 Mislim da Peter i studio hoće... 186 00:11:07,250 --> 00:11:09,461 Studio? Otkad si na strani kompanije? 187 00:11:09,627 --> 00:11:11,129 Isuse, umjetnica si. 188 00:11:11,296 --> 00:11:14,132 Ma daj. Zašto se ne bi snimilo kako piše? Kako hoću. 189 00:11:14,299 --> 00:11:15,550 Zašto ne bi bila žena kakvu ja hoću? 190 00:11:16,426 --> 00:11:18,094 Goni se u kurac, Bille. 191 00:11:18,261 --> 00:11:21,097 Na stranici. Mislim na ulogu. Ne na tebe. 192 00:11:28,313 --> 00:11:29,439 Halo? 193 00:11:29,606 --> 00:11:32,067 Bill Denbrough? Ovdje Mike. 194 00:11:32,233 --> 00:11:33,234 Koji Mike? 195 00:11:34,319 --> 00:11:35,653 Mike Hanlon. 196 00:11:36,446 --> 00:11:37,614 Iz Derryja. 197 00:11:45,330 --> 00:11:46,873 Moraš se vratiti kući. 198 00:11:53,380 --> 00:11:56,132 Eddie, stalno ti govorim da me ne strašiš tako. 199 00:11:56,299 --> 00:11:58,885 -A nikad me ne slušaš. -U redu. Myra, molim te, ne sad. 200 00:11:59,052 --> 00:12:00,512 Ne bi smio biti tamo. 201 00:12:01,429 --> 00:12:03,890 Eddie, vožnja nije sigurna kad su ceste ovako skliske. 202 00:12:04,057 --> 00:12:07,560 Srce, kiša je stala prije tri sata. U redu? Sve će biti dobro. 203 00:12:07,727 --> 00:12:09,688 Hej, debilu! Čuo si za protok prometa? 204 00:12:09,854 --> 00:12:11,064 Što ako prokližeš? 205 00:12:11,231 --> 00:12:12,774 Neću proklizati. 206 00:12:12,941 --> 00:12:14,734 Procjena rizika mi je posao. 207 00:12:14,901 --> 00:12:16,403 Zato mi vjeruj, molim te, kad kažem 208 00:12:16,569 --> 00:12:19,280 da bih statistički mnogo vjerojatnije mogao doživjeti nesreću 209 00:12:19,447 --> 00:12:21,533 jer telefoniram s tobom! 210 00:12:21,700 --> 00:12:24,828 U redu? Moram ići. Čujemo se uskoro. Doviđenja. 211 00:12:27,163 --> 00:12:28,498 Ovdje Edward Kaspbrak. 212 00:12:28,665 --> 00:12:31,001 Nisi rekao: "Okej, bok, volim te" kao inače. 213 00:12:31,167 --> 00:12:33,253 Slušaj me. Ne mogu! Zakasnit ću na... 214 00:12:33,420 --> 00:12:34,754 POZIV NA ČEKANJU 215 00:12:34,921 --> 00:12:35,755 Sastanak. 216 00:12:35,922 --> 00:12:37,132 Reci: "Volim te", Eddie. 217 00:12:37,298 --> 00:12:38,591 Okej, volim te, mamice. 218 00:12:39,259 --> 00:12:40,093 Što? 219 00:12:40,885 --> 00:12:41,720 Myra. 220 00:12:41,886 --> 00:12:42,762 Bok. 221 00:12:43,930 --> 00:12:45,390 Halo? Tko je to? 222 00:12:45,557 --> 00:12:46,850 Ja sam, Mike. 223 00:12:47,017 --> 00:12:48,268 Koji Mike? 224 00:12:51,062 --> 00:12:52,480 Eddie! Jesi dobro? 225 00:12:52,647 --> 00:12:54,149 Da, dosta sam dobro. 226 00:12:59,946 --> 00:13:03,491 Kompa, koji kurac? Bilo ti je dobro prije, ono, pet sekundi. 227 00:13:03,658 --> 00:13:04,868 Tko je to bio? Tko te zvao? 228 00:13:05,827 --> 00:13:07,787 Rich? Rich? Reci nešto. 229 00:13:08,329 --> 00:13:09,873 Krećeš za dvije minute. Jesi dobro? 230 00:13:10,040 --> 00:13:11,666 Jer ne izgledaš dobro. 231 00:13:13,918 --> 00:13:15,045 -U redu. -U redu si? Okej. 232 00:13:15,211 --> 00:13:16,504 I hodamo. Hodamo. 233 00:13:16,671 --> 00:13:17,756 Šezdeset sekundi. 234 00:13:17,922 --> 00:13:20,467 Još brže. U redu. Može za njega boca vode? 235 00:13:20,633 --> 00:13:22,427 -Burbona. -Burbona. Može, može. 236 00:13:22,594 --> 00:13:23,428 I pepermint. 237 00:13:24,095 --> 00:13:25,138 Predstava počinje. 238 00:13:25,305 --> 00:13:26,765 Mislim da ne mogu. 239 00:13:26,931 --> 00:13:28,933 -To radiš, ubijaš. Ubojica si. -Brz si. 240 00:13:29,100 --> 00:13:30,894 Okej. Spremni za nastup, i... 241 00:13:31,061 --> 00:13:32,187 Hej! Kamo ćeš? Kamo ćemo? 242 00:13:32,354 --> 00:13:33,646 Ovuda. Tako treba. 243 00:13:33,813 --> 00:13:34,898 Okej. 244 00:13:35,523 --> 00:13:37,817 U redu. Kako izgledam? 245 00:13:37,984 --> 00:13:39,611 Ruke ti se tresu, Rich. 246 00:13:39,778 --> 00:13:41,071 Sranje. 247 00:13:41,237 --> 00:13:45,367 Dame i gospodo, pozdravite ga pljeskom. Richie Tozier! 248 00:13:52,082 --> 00:13:53,792 U redu. Kako smo večeras? 249 00:13:56,628 --> 00:14:00,799 Eto, djevojka me ulovila kako masturbiram nad Facebookom njene prijateljice. 250 00:14:03,510 --> 00:14:05,095 I sad sam u Anonimnim masturbatorima. 251 00:14:06,596 --> 00:14:11,184 I ustanem na prvom sastanku i kažem: "Zovem se Richie Serator." 252 00:14:11,351 --> 00:14:13,103 -Serator. -Začepi, Richie. 253 00:14:13,269 --> 00:14:14,979 -Jebeni perverznjak. -Začepi, Richie. 254 00:14:15,146 --> 00:14:16,189 Pičkice! 255 00:14:16,356 --> 00:14:17,982 Prostak. 256 00:14:20,735 --> 00:14:22,278 Zaboravio sam šalu. 257 00:14:23,446 --> 00:14:24,447 Koma si! 258 00:14:28,118 --> 00:14:31,037 Hvala, dame i gospodo, na prilici za prezentaciju. 259 00:14:31,204 --> 00:14:35,041 Nego, ovo će uključivati više od devedeset tisuća četvornih metara 260 00:14:35,208 --> 00:14:38,211 poslovnog i stambenog prostora. 261 00:14:38,378 --> 00:14:40,005 Neboderi su posljednja riječ tehnike. 262 00:14:40,171 --> 00:14:44,676 Mene samo zanima kako da stvorimo još više prodajnih mjesta. 263 00:14:45,427 --> 00:14:48,680 Ako stavimo zidove tu i duž cijelog ovog poteza... 264 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 Riješite ih se. 265 00:14:52,058 --> 00:14:54,519 Uza sve dužno poštovanje, gospodine Hanscom... 266 00:14:54,936 --> 00:14:57,981 Bene, molim te. I uza sve dužno poštovanje prema tebi, 267 00:14:58,148 --> 00:15:01,401 hvata me klaustrofobija već od pogleda na ovu maketu. Tebe ne? 268 00:15:02,277 --> 00:15:05,572 Gle. Uz još zidova ostavljat će dojam zatvora. 269 00:15:05,739 --> 00:15:07,032 Znate što ljudi hoće u zatvoru? 270 00:15:07,198 --> 00:15:08,742 Pobjeći. Zar ne? 271 00:15:09,284 --> 00:15:11,911 Ovo treba biti mjesto koje spaja ljude. 272 00:15:12,620 --> 00:15:13,830 Prostor za susrete. 273 00:15:21,504 --> 00:15:22,964 Klupska kuća. 274 00:15:24,132 --> 00:15:27,344 A ako ljudi, dok su tamo... 275 00:15:31,556 --> 00:15:32,891 Ispričavam se na sekundu. 276 00:15:38,897 --> 00:15:40,231 -Halo? -Bene? 277 00:15:41,024 --> 00:15:43,568 Ovdje Mike Hanlon. Iz Derryja. 278 00:16:01,544 --> 00:16:02,754 Da samo bukiram? 279 00:16:03,463 --> 00:16:04,964 Sigurno možeš dobiti godišnji? 280 00:16:05,131 --> 00:16:06,508 Ljeto je, zašto da ne? 281 00:16:08,009 --> 00:16:10,011 Okej, idemo u Buenos Aires. 282 00:16:24,401 --> 00:16:25,777 Ovdje Stanley Uris. 283 00:16:27,278 --> 00:16:28,405 Mike je. 284 00:16:28,947 --> 00:16:29,989 Pardon? 285 00:16:30,156 --> 00:16:31,491 Mike Hanlon. 286 00:16:32,367 --> 00:16:33,660 Iz Derryja. 287 00:16:35,912 --> 00:16:37,122 Mike. 288 00:16:37,580 --> 00:16:39,582 Bože, oprosti. Da, bok. 289 00:16:40,208 --> 00:16:42,085 Ne znam zašto nisam... 290 00:16:45,088 --> 00:16:46,881 Koliko je već prošlo? 291 00:16:47,048 --> 00:16:48,466 Jako dugo. 292 00:16:50,301 --> 00:16:51,553 Dvadeset sedam godina. 293 00:16:58,184 --> 00:16:59,185 Ono se vratilo, zar ne? 294 00:17:00,311 --> 00:17:01,479 Zbog toga me zoveš? 295 00:17:01,646 --> 00:17:03,314 Ono opet počinje, Stane. 296 00:17:03,898 --> 00:17:05,734 Zbivaju se ružne stvari. 297 00:17:06,317 --> 00:17:09,070 Jesi li pozvao ostale? Hoću reći, što ako ne dođu? 298 00:17:09,237 --> 00:17:11,114 Obećali smo, sjećaš se? 299 00:17:12,198 --> 00:17:13,616 Kako brzo možeš doći? 300 00:17:17,203 --> 00:17:19,122 Da, trebao bih obaviti neke stvari... 301 00:17:19,289 --> 00:17:20,832 Sutra. 302 00:17:21,916 --> 00:17:23,293 Nemamo mnogo vremena. 303 00:17:25,545 --> 00:17:26,546 Poslat ću ti SMS sa svime. 304 00:17:27,922 --> 00:17:29,132 Vidimo se uskoro, Stane moj. 305 00:18:04,834 --> 00:18:08,713 Kuneš li se? 306 00:18:16,805 --> 00:18:18,223 Kunem se, Bille. 307 00:19:05,729 --> 00:19:07,147 Dala si obećanje, Beverly. 308 00:19:07,313 --> 00:19:08,982 Jako mi je žao, Mike. 309 00:19:09,149 --> 00:19:11,443 Zapravo se baš i ne sjećam. 310 00:19:11,943 --> 00:19:15,155 Zar se ne pitaš zašto se ne sjećaš stvari kojih bi se većina trebala, 311 00:19:15,947 --> 00:19:19,492 o tome odakle su, o tome tko su. 312 00:19:19,659 --> 00:19:21,327 Zašto imaš taj ožiljak na dlanu? 313 00:19:24,456 --> 00:19:26,082 Ne sjeća se ni nitko drugi. 314 00:19:26,708 --> 00:19:29,919 Eddie, Ben, Stan, Richie... 315 00:19:30,086 --> 00:19:31,046 Bill. 316 00:19:31,212 --> 00:19:32,464 Bill. 317 00:19:33,465 --> 00:19:35,216 Moraš se vratiti. 318 00:19:37,010 --> 00:19:38,011 Kao i svi. 319 00:19:39,929 --> 00:19:41,514 Kada? 320 00:19:58,907 --> 00:20:00,325 Jesi dobro? Što je bilo? 321 00:20:00,492 --> 00:20:04,496 Gluho doba noći je. Pakiraš se? 322 00:20:04,662 --> 00:20:08,667 Nisam te htjela probuditi, dragi. Znam da te ovaj tjedan iscrpio. 323 00:20:08,833 --> 00:20:12,462 Upravo me nazvao stari prijatelj iz Derryja. 324 00:20:14,673 --> 00:20:16,216 Moram se vratiti onamo. 325 00:20:17,300 --> 00:20:18,843 Jako mi je teško objasniti razlog. 326 00:20:19,010 --> 00:20:20,011 U redu je. 327 00:20:21,971 --> 00:20:24,599 Ne moraš mi sve objasniti. Opusti se. 328 00:20:25,350 --> 00:20:26,685 Imam povjerenja u tebe. 329 00:20:26,851 --> 00:20:28,103 Hvala ti. 330 00:20:31,356 --> 00:20:35,276 Samo ne shvaćam zašto mi imaš potrebu lagati. 331 00:20:39,781 --> 00:20:41,116 Čuo sam te. 332 00:20:42,325 --> 00:20:44,285 Izgovorila si ime Mike. 333 00:20:44,953 --> 00:20:45,954 Da, moj prijatelj. 334 00:20:46,121 --> 00:20:47,789 Znaš, tada smo bili grupa 335 00:20:47,956 --> 00:20:50,208 i dali smo si obećanje kao klinci. 336 00:20:50,375 --> 00:20:53,169 Znaš da je u vezi povjerenje sve. 337 00:20:53,336 --> 00:20:56,214 Znaš da je meni to sve, zar ne? 338 00:20:56,589 --> 00:20:58,466 Ma znam. Ovo nije... 339 00:20:58,633 --> 00:21:00,468 Što? Kao prošli put? 340 00:21:00,635 --> 00:21:02,262 Nikad te nisam prevarila. 341 00:21:02,429 --> 00:21:05,098 Jebeno loše lažeš, Bev. 342 00:21:05,265 --> 00:21:07,308 Ne ideš ti nikamo, okej? 343 00:21:07,767 --> 00:21:10,228 Ostat ćeš mi točno tu 344 00:21:10,395 --> 00:21:13,064 i pokazat ćeš mi što si htjela raditi s Mikeom. 345 00:21:13,231 --> 00:21:14,065 Okej? 346 00:21:14,190 --> 00:21:15,608 To me boli, dragi. 347 00:21:15,942 --> 00:21:18,862 Nitko drugi te neće voljeti kao ja. Znaš to, zar ne? 348 00:21:21,156 --> 00:21:22,240 Žao mi je. 349 00:21:28,830 --> 00:21:30,373 -Ne otežavaj mi, jebote! -Nemoj. 350 00:21:57,275 --> 00:21:59,402 Ništavna si bez mene! Znaš to, zar ne? 351 00:22:00,111 --> 00:22:01,654 Reci mi da se varam! 352 00:23:16,396 --> 00:23:17,647 Isuse Bože. 353 00:23:18,106 --> 00:23:19,107 Dečki. 354 00:23:19,899 --> 00:23:21,860 Pizdun ima muda, to mu priznajem. 355 00:23:22,110 --> 00:23:23,319 Bilo bi dovoljno, Bowerse! 356 00:23:23,486 --> 00:23:24,696 Nisam još gotov. 357 00:23:24,863 --> 00:23:26,239 Nisam gotov. Nisam jebeno gotov. 358 00:23:26,406 --> 00:23:27,407 -Na koljena. -Ne mogu. Ne! 359 00:23:27,574 --> 00:23:28,908 Moram ih sve pobiti! Jebemu, jebemu! 360 00:23:29,868 --> 00:23:31,327 Jebeno ih sve pobiti! Dosta! 361 00:23:31,661 --> 00:23:33,705 -Stavite lisice usranom jadniku! -Jebi se! 362 00:23:34,664 --> 00:23:35,665 Jebi se! 363 00:23:35,832 --> 00:23:39,753 Henry Bowerse, uhićen si zbog umorstva Oscara Bowersa. 364 00:23:39,919 --> 00:23:41,880 Je li ti jasno, seronjo? 365 00:23:43,173 --> 00:23:44,883 Imaš pravo na odvjetnika. 366 00:23:45,050 --> 00:23:46,926 Imaš pravo ne reći ništa. 367 00:24:32,347 --> 00:24:33,348 Bowerse! 368 00:24:33,973 --> 00:24:36,559 Bowerse, smiri se, jebote! 369 00:24:45,485 --> 00:24:48,113 Nekome danas treba malo više klozapina, zar ne? 370 00:24:49,698 --> 00:24:51,491 Ostani u svojoj jebenoj sobi. 371 00:25:52,302 --> 00:25:53,345 Hockstetteru. 372 00:25:57,724 --> 00:25:58,892 Moj nož. 373 00:26:14,282 --> 00:26:15,825 Pripazite. 374 00:26:15,992 --> 00:26:17,327 Ovuda. 375 00:26:17,494 --> 00:26:18,953 Velika hvala. 376 00:26:22,791 --> 00:26:23,833 Hej. 377 00:26:24,584 --> 00:26:26,628 -Mike, dobro izgledaš. -Bille. 378 00:26:26,795 --> 00:26:28,129 Hej. Kako je? 379 00:26:29,047 --> 00:26:29,881 Bille. 380 00:26:30,799 --> 00:26:33,551 Nisam znao hoće li itko od vas nakon ovoliko vremena... 381 00:26:33,718 --> 00:26:34,552 Naravno, ti si došao. 382 00:26:34,719 --> 00:26:36,805 Znaš, zavjet je zavjet. 383 00:26:36,971 --> 00:26:38,682 Gubitnici se 384 00:26:39,891 --> 00:26:41,017 moraju držati zajedno, zar ne? 385 00:26:41,643 --> 00:26:42,686 Gubitnici. 386 00:26:42,852 --> 00:26:45,063 Sjećaš se toga. To je dobro. 387 00:26:46,439 --> 00:26:47,440 Čega se još sjećaš? 388 00:26:48,024 --> 00:26:51,403 Alergičan sam na soju, sve s jajima u sebi, glutenom... 389 00:26:51,569 --> 00:26:55,240 A ako pojedem indijski oraščić, realno mogu umrijeti. 390 00:26:56,574 --> 00:26:58,201 Pas mater. 391 00:27:13,633 --> 00:27:15,343 Moram znati neku tajnu lozinku? 392 00:27:18,221 --> 00:27:19,055 Žao mi je. 393 00:27:20,265 --> 00:27:21,641 Novi klinac. 394 00:27:22,892 --> 00:27:23,727 Ben? 395 00:27:24,644 --> 00:27:25,687 Da. 396 00:27:27,939 --> 00:27:28,940 Bože moj. 397 00:27:29,107 --> 00:27:30,108 Bože moj. 398 00:27:31,359 --> 00:27:33,361 Tako je dugo prošlo. 399 00:27:36,531 --> 00:27:38,533 Ostani kul, Bene sa sata sociologije. 400 00:27:38,700 --> 00:27:39,534 I ti, Beverly. 401 00:27:40,285 --> 00:27:41,536 "Hang Tough", novi klinac u bloku. 402 00:27:43,747 --> 00:27:44,748 Opa. 403 00:27:45,623 --> 00:27:47,584 Vas dvoje izgledate fenomenalno. 404 00:27:47,751 --> 00:27:49,711 Koji se kurac meni dogodio? 405 00:27:51,254 --> 00:27:52,464 -Kako je, čovječe? -Hej, čovječe. 406 00:27:52,630 --> 00:27:54,424 -Ja sam Richie. Bok. -Da. Ja sam Ben. 407 00:27:56,009 --> 00:27:57,594 -Bok. -Hej. 408 00:28:00,180 --> 00:28:02,474 Sastanak Gubitničkog kluba službeno je počeo. 409 00:28:02,640 --> 00:28:03,808 Gledajte ove. 410 00:28:07,187 --> 00:28:08,229 Bene. 411 00:28:14,986 --> 00:28:16,488 Nego, čekaj, Eddie, oženio si se? 412 00:28:16,654 --> 00:28:17,864 Što je tu smiješno, izdrku? 413 00:28:18,031 --> 00:28:19,157 Što? Ono, sa ženom? 414 00:28:19,574 --> 00:28:20,825 Idi u kurac, buraz. 415 00:28:21,284 --> 00:28:22,285 Idi u kurac! 416 00:28:22,452 --> 00:28:23,912 A ti, Seratoru? Oženjen si? 417 00:28:24,079 --> 00:28:25,955 Nemoguće je da je Richie oženjen. 418 00:28:26,122 --> 00:28:27,165 Ne, oženio sam se. 419 00:28:27,332 --> 00:28:28,708 -Richie, ne vjerujem ti. -Kada? 420 00:28:28,875 --> 00:28:30,085 -Zar nisi to čuo? -Ne. 421 00:28:30,251 --> 00:28:31,419 -Ne znaš da sam oženjen? -Ne. 422 00:28:31,586 --> 00:28:34,547 Da, ne. Ja i tvoja mama smo jako sretni skupa. 423 00:28:34,798 --> 00:28:36,132 Jako, jako sretni. 424 00:28:36,299 --> 00:28:37,384 Totalno je popušio! 425 00:28:38,802 --> 00:28:39,803 Idi u kurac. 426 00:28:39,969 --> 00:28:42,681 Jako je draga. Ponekad me obgrli, 427 00:28:42,847 --> 00:28:44,891 pa mi počne šaptati, kaže: 428 00:28:48,395 --> 00:28:50,480 Svima nam je jasno. Mama mi je bila jako debela. 429 00:28:52,107 --> 00:28:54,234 Presmiješno. Histerično. 430 00:28:56,319 --> 00:28:57,696 Da, lijep je to sat. 431 00:28:57,862 --> 00:29:00,156 Čekajte, spomenimo glavnu temu eskiviranja. 432 00:29:00,323 --> 00:29:01,408 Bena. 433 00:29:01,574 --> 00:29:02,701 Koji kurac, čovječe? 434 00:29:02,867 --> 00:29:04,994 Okej, okej. Očito, malo sam smršavio. 435 00:29:05,161 --> 00:29:06,746 -Malo si smršavio? -Nego što, smršavio si. 436 00:29:06,913 --> 00:29:08,123 Seksi si! 437 00:29:08,289 --> 00:29:09,416 To je točno. 438 00:29:09,582 --> 00:29:12,127 Ti si kao svaki brazilski nogometaš sveden na jednu osobu. 439 00:29:12,293 --> 00:29:14,504 Pustite ga na miru. Neugodno mu je. 440 00:29:14,671 --> 00:29:16,339 Okej, okej, u redu. Molim vas, dajte. 441 00:29:16,506 --> 00:29:18,091 Stanley dolazi, ili što? 442 00:29:18,258 --> 00:29:19,551 Spasite me. 443 00:29:21,678 --> 00:29:22,929 Stan. 444 00:29:24,431 --> 00:29:25,432 Stan... 445 00:29:26,099 --> 00:29:27,934 Stan Uris. Stan Urin. 446 00:29:28,435 --> 00:29:30,478 Stanley Urin. Ne, ne, jebena je pičkica. 447 00:29:30,645 --> 00:29:31,688 Neće se pojaviti. 448 00:29:31,855 --> 00:29:33,523 Zašto te Stanley uopće spasio? 449 00:29:33,857 --> 00:29:36,443 Zar te nisam ja praktički operirao 450 00:29:36,609 --> 00:29:37,986 -kad te Bowers izrezao? -Da! 451 00:29:38,153 --> 00:29:39,154 Pas mater! Tako je. 452 00:29:39,320 --> 00:29:41,197 Molim te, reci da si postao liječnik, Eds. 453 00:29:41,364 --> 00:29:44,784 Ne, postao sam analitičar rizika. 454 00:29:44,951 --> 00:29:45,952 To zvuči baš zanimljivo. 455 00:29:46,119 --> 00:29:47,370 O čemu se tu radi? 456 00:29:47,537 --> 00:29:50,498 Pa, radim za veliku osiguravateljsku tvrtku i... 457 00:29:59,257 --> 00:30:00,884 Idi u kurac, stari. Idi u kurac. 458 00:30:01,051 --> 00:30:02,886 Taj posao je izmišljen prije zabave? 459 00:30:03,720 --> 00:30:05,472 -To baš nije smiješno. -Smiješno je. 460 00:30:06,431 --> 00:30:08,433 Koji kurac se ti smiješ? 461 00:30:08,892 --> 00:30:10,643 Predlažem zdravicu. 462 00:30:12,395 --> 00:30:13,646 Za Gubitnike. 463 00:30:19,944 --> 00:30:21,404 Skinimo košulje i poljubimo se! 464 00:30:28,912 --> 00:30:30,121 -Oh, evo ga. -Hvala vam. 465 00:30:30,288 --> 00:30:31,831 Hvala vam. 466 00:30:31,998 --> 00:30:34,918 Rogan-Marsh, marka od koje je pola ormara moje supruge? 467 00:30:35,085 --> 00:30:36,628 To je golemo. 468 00:30:37,337 --> 00:30:40,215 To je naša marka. Mene i mog muža Toma. 469 00:30:40,590 --> 00:30:41,675 Kako dugo ste u braku? 470 00:30:41,841 --> 00:30:43,385 Hej, gledali smo tvoj film. 471 00:30:43,551 --> 00:30:44,761 -Usput. -Je li? 472 00:30:44,928 --> 00:30:46,262 -Bože moj! Bio je jako dobar. -Bože moj. 473 00:30:46,429 --> 00:30:48,056 Bio je jako strašan. 474 00:30:48,431 --> 00:30:49,432 A završetak je bio koma? 475 00:30:51,893 --> 00:30:53,520 Da, je. Žao mi je. 476 00:30:53,687 --> 00:30:54,813 Ništa zato. 477 00:31:00,902 --> 00:31:01,945 Što? 478 00:31:02,112 --> 00:31:03,488 Ništa. Ovo je samo čudno. 479 00:31:03,655 --> 00:31:04,698 Da. 480 00:31:04,864 --> 00:31:09,619 Ma sve ovo, sva ova sjećanja, ljudi čijeg se zaboravljanja ne sjećam. 481 00:31:11,996 --> 00:31:13,498 Hoću reći, čudno je, zar ne? 482 00:31:14,207 --> 00:31:16,084 Sad kad smo svi tu, 483 00:31:16,251 --> 00:31:18,837 sve se samo vraća sve brže i brže. 484 00:31:19,004 --> 00:31:20,005 Hoću reći, sve skupa. 485 00:31:21,339 --> 00:31:22,298 Da. 486 00:31:22,465 --> 00:31:24,175 Kad me Mike nazvao, povratio sam. 487 00:31:25,468 --> 00:31:27,095 Zar to nije čudno? Spopala me trema. 488 00:31:27,262 --> 00:31:28,638 Došlo mi je zlo i povratio sam. 489 00:31:30,640 --> 00:31:33,351 Sad mi je dobro. Olakšanje mi je biti s vama. 490 00:31:34,019 --> 00:31:35,270 Zašto me svi tako gledate? 491 00:31:35,729 --> 00:31:37,355 Kad me Mike nazvao, razbio sam auto. 492 00:31:37,522 --> 00:31:38,523 -Ozbiljno? -Da. 493 00:31:38,690 --> 00:31:39,941 Sranje, čovječe, kužim te. 494 00:31:40,108 --> 00:31:43,611 Hoću reći, meni je srce doslovce htjelo iskočiti iz grudi. 495 00:31:44,821 --> 00:31:46,740 -Mislila sam da je samo meni. -Bio je to čisti... 496 00:31:48,575 --> 00:31:49,576 Strah. 497 00:31:51,619 --> 00:31:54,539 To je strah. Što ste osjetili. 498 00:31:54,706 --> 00:31:57,000 Zašto smo svi to osjetili, Mike? 499 00:31:58,543 --> 00:32:01,379 Sjećaš se nečega čega se mi ne sjećamo, zar ne, Mike? 500 00:32:03,089 --> 00:32:05,216 Nešto vam se dogodi kad odete iz ovog mjesta. 501 00:32:06,259 --> 00:32:07,844 Što ste dalji, sve vam je mutnije. 502 00:32:08,595 --> 00:32:10,764 Ali ja nikad nisam otišao. 503 00:32:12,015 --> 00:32:12,849 Tako da dâ. 504 00:32:14,559 --> 00:32:15,685 Ja se sjećam. 505 00:32:17,103 --> 00:32:19,105 Sjećam se svega. 506 00:32:22,567 --> 00:32:23,401 Pennywise. 507 00:32:25,653 --> 00:32:27,113 Oh, taj jebeni klaun. 508 00:32:27,822 --> 00:32:29,532 -O, sranje. -Pennywise. 509 00:32:30,200 --> 00:32:33,203 Mike, rekao si da hoćeš da ti pomognemo oko nečega. Čega to? 510 00:32:33,745 --> 00:32:36,748 U Derryju postoji jeka koja se odrazi svakih 27 godina. 511 00:32:36,915 --> 00:32:37,916 O čemu ti to? 512 00:32:38,083 --> 00:32:39,584 Samo malo. Slušaj, slušaj. 513 00:32:39,751 --> 00:32:43,254 Mislili smo da smo tada zaustavili Ono. Mislili smo da je gotovo, ali... 514 00:32:44,631 --> 00:32:45,465 Mike. 515 00:32:46,383 --> 00:32:49,177 Prije tjedan dana, muškarac Adrian Mellon, preklan. 516 00:32:49,344 --> 00:32:51,888 Djevojka Lisa Albrecht, nestala neku večer. 517 00:32:52,055 --> 00:32:53,139 U redu. 518 00:32:53,306 --> 00:32:55,058 Već ima i drugih, a bit će ih još. 519 00:32:55,225 --> 00:32:56,601 Ne zanima me to sranje. 520 00:32:56,768 --> 00:32:58,728 -Još smrti. Još boli. -Smiri se. 521 00:32:58,895 --> 00:32:59,938 Naručimo još jedno piće. 522 00:33:00,105 --> 00:33:01,481 Daj mu da objasni. Daj mu da objasni. 523 00:33:01,648 --> 00:33:03,024 Objasni nam, Mike. 524 00:33:03,358 --> 00:33:04,734 Ta jeka. 525 00:33:05,902 --> 00:33:09,072 Možda smo promijenili Ono, baš kao što je Ono promijenilo nas. 526 00:33:09,239 --> 00:33:10,990 Ali nismo zaustavili Ono. 527 00:33:11,157 --> 00:33:13,034 Jer Ono se upravo vratilo. 528 00:33:15,286 --> 00:33:16,538 Dali smo zavjet. 529 00:33:18,081 --> 00:33:20,875 Zbog toga sam vas doveo natrag. Zbog toga ste tu. 530 00:33:21,042 --> 00:33:22,711 Da dokrajčimo Ono. 531 00:33:22,877 --> 00:33:24,254 Zauvijek. 532 00:33:26,548 --> 00:33:27,966 Pa, ovo je brzo prešlo u crnjak. 533 00:33:28,508 --> 00:33:29,509 Hvala, Mike. 534 00:33:33,221 --> 00:33:35,348 U mom kolačiću sreće piše samo "Ipak". 535 00:33:37,267 --> 00:33:40,311 Tu ne znaju praviti kolačiće sreće. U mom piše samo "Valjda". 536 00:33:40,478 --> 00:33:42,480 Može da ga baciš ovamo? 537 00:33:45,734 --> 00:33:46,985 Što si ti dobio, Mikey? 538 00:33:52,699 --> 00:33:53,783 Čekaj, što? 539 00:33:53,950 --> 00:33:55,535 To vam ja govorim. 540 00:33:55,702 --> 00:33:57,829 "Valjda. Zarezuje. Ipak. Ono." 541 00:33:57,996 --> 00:33:59,497 To je poruka. 542 00:33:59,664 --> 00:34:01,416 Ne, "Valjda ono ipak ne zarezuje." 543 00:34:01,583 --> 00:34:03,585 Zašto valjda ne bi zarezivalo? 544 00:34:03,752 --> 00:34:06,338 -Zarezivalo što? -"Valjda ono ipak ne zarezuje." 545 00:34:06,504 --> 00:34:08,006 "Ono" ide naprijed. Tako. 546 00:34:08,173 --> 00:34:09,341 "Ono ipak ne valjda." 547 00:34:09,507 --> 00:34:11,718 -Ono ipak ne. -Ipak ono... 548 00:34:11,885 --> 00:34:14,637 -Ne. "Ipak ono ne zarezuje." -Kad piše "Ono", znači li to Ono? 549 00:34:14,804 --> 00:34:16,848 -Da. U redu. -To znači? Je li "Ono" Ono? 550 00:34:17,015 --> 00:34:18,058 Kamo ovo ide? 551 00:34:18,224 --> 00:34:19,225 Eto što vam kažem. 552 00:34:19,392 --> 00:34:20,935 -Ono ipak... -Ne znam što to jebeno znači! 553 00:34:21,227 --> 00:34:23,521 -Razjebao si kolačiće sreće, Mike? -Ne! 554 00:34:23,688 --> 00:34:24,773 Pusti ga da govori, čovječe. 555 00:34:24,939 --> 00:34:27,192 Nisam to ja. To Ono radi. 556 00:34:27,359 --> 00:34:28,360 Treba mi jebeni inhalator! 557 00:34:28,526 --> 00:34:30,236 Što ti je, čovječe? Zašto si nas pozvao? 558 00:34:30,403 --> 00:34:31,863 -Nije smiješno! -Jebeno nije smiješno! 559 00:34:32,030 --> 00:34:33,615 -Beverly? -Ovo baš nije smiješno. 560 00:34:57,055 --> 00:35:00,308 VALJDA STANLEY IPAK NE ZAREZUJE ONO 561 00:35:03,478 --> 00:35:04,604 Zašto piše Stanley? 562 00:35:06,022 --> 00:35:07,565 Neka mi netko jebeno odgovori! 563 00:35:09,317 --> 00:35:10,443 Pas mater. 564 00:35:11,903 --> 00:35:13,113 Pas mater. 565 00:35:21,287 --> 00:35:23,123 Koji je to kurac, čovječe? 566 00:35:23,707 --> 00:35:25,125 Bože moj. 567 00:35:41,266 --> 00:35:42,100 Sranje. 568 00:35:44,269 --> 00:35:45,186 Hej! 569 00:35:45,353 --> 00:35:47,188 Taj kolačić sreće me gleda! 570 00:35:47,355 --> 00:35:48,189 Sranje! 571 00:35:51,526 --> 00:35:53,528 Ne bih bio tu. Ne mogu ja to, jebote. 572 00:35:53,695 --> 00:35:55,488 Hoću kući! Ne bih bio tu! 573 00:35:58,700 --> 00:35:59,534 Pas mater! 574 00:36:01,619 --> 00:36:02,829 Hej! Pobogu. 575 00:36:07,417 --> 00:36:08,752 Eddie! 576 00:36:26,394 --> 00:36:27,228 U kurac! 577 00:36:27,645 --> 00:36:28,646 To nije stvarno! 578 00:36:30,023 --> 00:36:31,858 Ovo nije stvarno! To nije stvarno! 579 00:36:33,026 --> 00:36:35,111 To nije stvarno! To nije stvarno! 580 00:36:35,278 --> 00:36:37,572 To nije stvarno! To nije stvarno! 581 00:36:37,739 --> 00:36:40,325 To nije stvarno! To nije stvarno! 582 00:36:41,242 --> 00:36:42,827 Je li sve u redu? 583 00:36:44,913 --> 00:36:47,248 Da. Možemo li dobiti račun? 584 00:36:52,754 --> 00:36:55,882 To se Pennywise zajebava s nama. Stanley je vjerojatno dobro. 585 00:36:56,049 --> 00:36:58,510 -Hej, Mike. Imaš li Stanov broj? -Da. 586 00:36:59,010 --> 00:37:00,220 Hej, Richie. 587 00:37:04,099 --> 00:37:05,308 Odakle znaš moje ime? 588 00:37:05,600 --> 00:37:07,435 Zabava tek počinje. 589 00:37:08,395 --> 00:37:09,521 Zar ne? 590 00:37:14,442 --> 00:37:15,944 To što kaže, je li... 591 00:37:16,403 --> 00:37:17,779 Slušaj. Tebi je to smiješno? 592 00:37:17,946 --> 00:37:19,072 U redu? 593 00:37:19,239 --> 00:37:21,658 Tebi je to nekakva igra, a? 594 00:37:21,825 --> 00:37:22,992 Pa, idi u kurac, u redu? 595 00:37:23,159 --> 00:37:24,160 Rich, pripazi, stari. 596 00:37:24,327 --> 00:37:26,037 Idi u kurac! Ne bojim te se! 597 00:37:27,497 --> 00:37:28,790 "Zabava tek počinje." 598 00:37:28,957 --> 00:37:31,209 To govoriš na nastupima, stari. Obožavatelj sam. 599 00:37:31,376 --> 00:37:33,878 -To su ti roditelji? -Da. 600 00:37:35,422 --> 00:37:36,506 Hoćeš se fotkati? 601 00:37:36,673 --> 00:37:38,967 -Dobro si, Deane? Dođi. -Mislim da ne treba. 602 00:37:39,134 --> 00:37:41,219 Okej, kul. Dobar je to klinac. 603 00:37:42,053 --> 00:37:45,056 Isuse, Richie. Ne sjećaš se što govoriš na vlastitom nastupu? 604 00:37:45,223 --> 00:37:47,267 Ne pišem svoj materijal. 605 00:37:47,434 --> 00:37:49,310 Jebeno sam znao! Jebeno sam znao! 606 00:37:50,186 --> 00:37:54,274 Poštovanje, gospođo Uris. Zovem se Beverly Marsh. 607 00:37:54,441 --> 00:37:57,485 Oprostite na pozivu, ali stara sam prijateljica vašeg muža. 608 00:37:57,652 --> 00:37:59,195 Lagao si nam. To nije u redu. 609 00:37:59,362 --> 00:38:00,613 Da, prvo si nam trebao reći: 610 00:38:00,780 --> 00:38:03,074 "Hej, čovječe. Hoćeš doći u Derry da pogineš?" 611 00:38:03,241 --> 00:38:04,325 Jer onda bih odbio. 612 00:38:04,659 --> 00:38:05,493 Dečki. 613 00:38:05,577 --> 00:38:06,953 Jebena stupica, čovječe. 614 00:38:09,956 --> 00:38:11,750 Preminuo je. 615 00:38:13,585 --> 00:38:14,586 Kad se to dogodilo? 616 00:38:15,420 --> 00:38:16,463 Jučer. 617 00:38:17,714 --> 00:38:20,258 Stradao je na užasan način. 618 00:38:21,801 --> 00:38:22,927 Zapešća. 619 00:38:23,094 --> 00:38:25,180 -U kadi. -U kadi. 620 00:38:27,766 --> 00:38:30,310 Žao mi je. Moram ići. 621 00:38:31,311 --> 00:38:33,646 Najdublja sućut svih nas, Patty. 622 00:38:33,813 --> 00:38:34,898 Hvala vam. 623 00:38:38,526 --> 00:38:39,361 Stanley. 624 00:38:41,154 --> 00:38:43,323 Pennywise je znao. Znao je prije nas. 625 00:38:43,490 --> 00:38:44,824 Moramo ga spriječiti. Imam plan. 626 00:38:44,991 --> 00:38:46,743 Imam i ja plan. Jebeno se pokupiti 627 00:38:46,910 --> 00:38:50,080 dok ovo nije završilo gore od neke Billove knjige. Tko je uz mene? 628 00:38:50,705 --> 00:38:51,873 Nešto smo obećali jedni drugima. 629 00:38:52,040 --> 00:38:53,249 Poništimo to obećanje. 630 00:38:53,625 --> 00:38:54,918 Richie, ljudi će umrijeti. 631 00:38:55,085 --> 00:38:57,170 Ljudi svakodnevno umiru, čovječe! 632 00:38:57,337 --> 00:38:58,922 Ništa ne dugujemo ovome mjestu! 633 00:38:59,089 --> 00:39:01,841 A i tek prije dva sata sam se sjetio da sam tu odrastao. 634 00:39:02,008 --> 00:39:04,636 Zato jebeno odlazim. Goni ovo u kurac. 635 00:39:04,803 --> 00:39:06,638 Žao mi je, čovječe, uz Richieja sam. 636 00:39:07,305 --> 00:39:08,640 -Eds, molim te. -Slušaj. 637 00:39:08,765 --> 00:39:11,059 Što? Ako ostanemo, umremo, je li? 638 00:39:11,810 --> 00:39:13,978 Vraćam se u svratište, pakiram stvari 639 00:39:14,145 --> 00:39:15,522 i vozim natrag kući. 640 00:39:15,689 --> 00:39:16,898 Žao mi je, čovječe. Sretno. 641 00:39:17,065 --> 00:39:18,566 Ne, Eddie. Molim te. Molim te, Eddie! 642 00:39:18,942 --> 00:39:20,360 Eddie, čekaj! 643 00:39:23,113 --> 00:39:24,239 Jesi dobro? 644 00:39:26,658 --> 00:39:27,826 Idem i ja u Gradsko svratište. 645 00:39:27,992 --> 00:39:29,452 -Ideš sa mnom? -Da. 646 00:39:31,454 --> 00:39:33,206 Trebao si nam reći, Mikey. 647 00:39:33,665 --> 00:39:35,583 Bille. Molim te, čovječe. 648 00:39:35,959 --> 00:39:36,960 Preklinjem te. Molim te. 649 00:39:37,127 --> 00:39:38,503 Samo me saslušaj. Molim te. 650 00:39:38,670 --> 00:39:40,171 Što ćeš reći? 651 00:39:42,215 --> 00:39:44,426 Što uopće možeš reći da nešto promijeniš? 652 00:39:44,592 --> 00:39:45,760 Svi su otišli. 653 00:39:46,886 --> 00:39:49,097 Dođi. Daj da ti pokažem nešto. 654 00:39:49,264 --> 00:39:52,642 Jednu stvar. A ako hoćeš otići, smiješ otići. 655 00:39:52,809 --> 00:39:54,144 Daj da ti prvo samo to pokažem. Molim te. 656 00:40:00,650 --> 00:40:03,528 Lapskew! Kakvo je to ime, a? 657 00:40:03,695 --> 00:40:05,030 Moja mama ima bolji zamah! 658 00:40:05,196 --> 00:40:06,406 Koliko ti puta moram... 659 00:40:06,573 --> 00:40:09,117 A ona uopće ne igra bejzbol! Koma si! 660 00:40:12,662 --> 00:40:15,081 Mamice, koliko će ovo još trajati? 661 00:40:15,248 --> 00:40:20,003 Victoria, došli smo gledati utakmicu. Gledat ćemo utakmicu. 662 00:41:18,645 --> 00:41:20,313 Zdravo, Vicky. 663 00:41:21,523 --> 00:41:23,566 Tako te prijatelji zovu, zar ne? 664 00:41:23,733 --> 00:41:24,693 Vicky? 665 00:41:26,069 --> 00:41:27,487 Kako to da to znam? 666 00:41:27,904 --> 00:41:30,573 Valjda sam onda i ja tvoj prijatelj. 667 00:41:31,700 --> 00:41:34,369 Ako si mi prijatelj, zašto se kriješ u mraku? 668 00:41:37,080 --> 00:41:39,207 Nisi ti moj prijatelj. Strašan si. 669 00:41:48,633 --> 00:41:50,051 Zašto plačeš? 670 00:41:52,721 --> 00:41:55,807 Uvijek me ismijavaju zbog izgleda. 671 00:41:57,809 --> 00:42:00,645 Mislio sam da ako mi ne vidiš lice, 672 00:42:01,146 --> 00:42:04,399 možda ćeš htjeti biti moja prijateljica. 673 00:42:05,650 --> 00:42:06,985 Nema veze. 674 00:42:07,694 --> 00:42:13,074 Oh, blesavi stari Pennywise, nikad nećeš imati nijednog prijatelja. 675 00:42:13,241 --> 00:42:14,784 I mene ismijavaju. 676 00:42:16,536 --> 00:42:17,620 Je li? 677 00:42:19,456 --> 00:42:20,749 Zbog ovoga. 678 00:42:22,667 --> 00:42:24,127 Ma nije li to blesavo? 679 00:42:25,337 --> 00:42:27,172 Zbog te sitnice? 680 00:42:27,797 --> 00:42:30,133 Ma, to ti smjesta mogu otpuhati. 681 00:42:31,593 --> 00:42:32,594 Možeš? 682 00:42:32,761 --> 00:42:33,762 O, da! 683 00:42:34,262 --> 00:42:36,264 Jednom puhnem i nestat će! 684 00:42:40,268 --> 00:42:43,480 Morala bi doći dovoljno blizu da mi vidiš lice. 685 00:42:44,356 --> 00:42:45,690 Ne znam, Vicky. 686 00:42:45,857 --> 00:42:48,276 Ne, u redu je. Neću se rugati. Obećavam. 687 00:42:50,195 --> 00:42:51,321 Obećavaš obećavaš? 688 00:42:53,198 --> 00:42:54,783 Pa, oki-doki! 689 00:42:54,949 --> 00:42:56,618 Priđi samo malo bliže 690 00:42:56,785 --> 00:42:59,329 pa ćemo ga otpuhati kad nabrojim do tri! 691 00:43:02,123 --> 00:43:04,292 Jedan. 692 00:43:06,795 --> 00:43:09,047 Dva. 693 00:43:20,183 --> 00:43:21,351 Trebaš reći tri. 694 00:43:53,925 --> 00:43:55,552 Jebo te pas. 695 00:43:57,429 --> 00:43:58,430 Bu! 696 00:44:11,568 --> 00:44:13,069 To, jebote! 697 00:44:15,655 --> 00:44:17,198 Hej, Hockstetteru. 698 00:44:17,365 --> 00:44:18,742 Idemo! 699 00:44:22,328 --> 00:44:24,289 GRADSKO SVRATIŠTE DERRY SOBE ZAUZETE 700 00:44:37,135 --> 00:44:39,346 Uzmimo svoje stvari i jebeno se pokupimo. 701 00:44:39,512 --> 00:44:40,680 Ostavio si stvari tu? 702 00:44:40,847 --> 00:44:41,973 Ne, još su mi u autu. 703 00:44:56,780 --> 00:44:59,282 -Kaži mi. -Što da ti kažem? 704 00:44:59,866 --> 00:45:02,327 Ono što mi se već sad bojiš kazati. 705 00:45:06,623 --> 00:45:07,791 Bev. Bev. 706 00:45:07,957 --> 00:45:09,834 Kad si pred Jadeom pričala sa Stanleyjevom... 707 00:45:10,001 --> 00:45:11,002 Stani. 708 00:45:12,712 --> 00:45:15,215 Rekla ti je da ga je našla u kadi, 709 00:45:15,715 --> 00:45:17,300 ali, Bev, vidio sam te. 710 00:45:17,467 --> 00:45:19,803 Čuo sam to. Prva si to rekla. 711 00:45:20,929 --> 00:45:22,138 O čemu god da pričate, 712 00:45:22,305 --> 00:45:24,182 ubrzajmo to, u redu? Moramo poći. 713 00:45:24,349 --> 00:45:26,434 Eduardo, ándale! Idemo! 714 00:45:26,601 --> 00:45:28,228 Nešto nam ne govoriš. 715 00:45:29,312 --> 00:45:31,314 Znala si kako je Stanley umro. Znala si. 716 00:45:32,732 --> 00:45:33,733 Čekaj, što? 717 00:45:34,776 --> 00:45:36,528 Ne mogu ja to. 718 00:45:37,362 --> 00:45:40,073 Znala je kako će Stanley umrijeti, to je sad rekla? 719 00:45:40,240 --> 00:45:42,325 Ne možeš samo otići od ovoga. 720 00:45:42,492 --> 00:45:44,119 Kako si znala gdje se ubio? 721 00:45:44,911 --> 00:45:45,787 Bev. 722 00:45:46,996 --> 00:45:48,248 Daj da popričamo. 723 00:45:48,415 --> 00:45:50,166 Samo daj da popričamo. Kao nekada. 724 00:45:50,333 --> 00:45:51,960 Daj, kako si to znala? 725 00:45:52,794 --> 00:45:54,087 Tako što sam to vidjela. 726 00:45:55,922 --> 00:45:57,841 Vidjela sam smrt svih nas. 727 00:45:59,843 --> 00:46:02,137 Okej, samo da uzmem neseser, pa svi možemo poći. 728 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Što sam propustio? 729 00:46:19,654 --> 00:46:20,780 Knjižnica? 730 00:46:24,951 --> 00:46:26,161 Opa. 731 00:46:26,661 --> 00:46:28,913 Zar ovo nije bilo prostranije? 732 00:46:41,051 --> 00:46:43,428 Hej! Mike, kamo ćeš? 733 00:47:08,787 --> 00:47:11,122 Mike, ti tu živiš? 734 00:47:11,289 --> 00:47:13,333 Da. Raskomoti se. 735 00:47:14,459 --> 00:47:16,086 -Hoćeš vode? -Da, može. 736 00:47:30,016 --> 00:47:32,310 Shvaćaš, stvar je u sjećanju. 737 00:47:32,477 --> 00:47:33,812 Ono je ključno. 738 00:47:33,978 --> 00:47:35,105 Ono je ključno za sve. 739 00:47:35,271 --> 00:47:39,275 Ako Ono stvarno hoće da se v-v-vratimo, 740 00:47:39,609 --> 00:47:41,945 zar ne bi bilo najpametnije samo otići iz Derryja? 741 00:47:42,112 --> 00:47:44,531 Ne, ne, ne. Ono hoće da se vratimo. 742 00:47:44,698 --> 00:47:45,782 Naravno da hoće! 743 00:47:45,949 --> 00:47:48,451 -Ali Ono ne zna što ja sad znam. -Što ti znaš? 744 00:47:48,618 --> 00:47:49,786 Kako totalno ubiti Ono! 745 00:47:51,246 --> 00:47:52,414 Pročitao sam sve knjige. 746 00:47:52,580 --> 00:47:55,417 Razgovarao sam sa svakom osobom u ovom prokletom mjestu, 747 00:47:55,583 --> 00:47:58,628 svakom koja je pristala na razgovor, barem, što nije dug popis. 748 00:47:59,421 --> 00:48:02,257 Ali to nije bilo dovoljno. Morao sam znati kako je sve počelo. 749 00:48:02,924 --> 00:48:05,552 Kako je Ono počelo. 750 00:48:10,181 --> 00:48:11,850 A Ono je počelo 751 00:48:14,060 --> 00:48:15,270 tu. 752 00:48:17,355 --> 00:48:19,524 -Što ja to gledam, Mike? -To je artefakt. 753 00:48:20,358 --> 00:48:22,193 Plemena Shokopiwah s početka 18. stoljeća. 754 00:48:23,570 --> 00:48:24,863 Odakle ti? 755 00:48:25,196 --> 00:48:26,740 Našao sam ga u... 756 00:48:26,906 --> 00:48:29,075 Ne, ne, dali su mi ga. 757 00:48:29,242 --> 00:48:30,243 Ukrao sam ga. 758 00:48:30,410 --> 00:48:32,287 Ukrao si ga? 759 00:48:32,454 --> 00:48:34,664 Od američkih domorodaca? 760 00:48:34,831 --> 00:48:37,083 -Komplicirano je. -Da, je. 761 00:48:38,043 --> 00:48:39,377 Pomogli su mi na putovanju. 762 00:48:39,544 --> 00:48:40,754 Prelijep je. 763 00:48:41,338 --> 00:48:44,090 Pokazali su mi neke stvari. Viziju. 764 00:48:46,176 --> 00:48:47,552 Pas mater. 765 00:48:47,719 --> 00:48:49,512 Osjećam se pomalo čudno. 766 00:48:49,679 --> 00:48:50,597 Vruće mi je. 767 00:48:50,764 --> 00:48:52,015 Zar se znojim? 768 00:48:52,182 --> 00:48:54,142 Moraš vidjeti što su mi pokazali, Bille. 769 00:48:59,105 --> 00:49:01,274 Oni žive izvan Derryja. 770 00:49:01,441 --> 00:49:03,443 Izvan dosega Onog. 771 00:49:03,610 --> 00:49:05,612 Odselili su se prije mnogo godina. 772 00:49:06,613 --> 00:49:08,156 Njihov sveti čovjek... 773 00:49:08,531 --> 00:49:10,700 Njihovo najsvetije svetište... 774 00:49:11,910 --> 00:49:13,161 Odveo me onamo. 775 00:49:15,538 --> 00:49:16,915 Nahranio me svetim Maturinom. 776 00:49:18,291 --> 00:49:20,960 Počeo sam reagirati. 777 00:49:21,169 --> 00:49:23,380 Svi živi stvorovi moraju se držati zakona 778 00:49:24,047 --> 00:49:25,507 obličja koje nastavaju. 779 00:49:31,471 --> 00:49:33,098 Dok sam sjedio i gledao dolinu 780 00:49:33,807 --> 00:49:35,934 vidio sam kako dolazi Ono. 781 00:49:40,397 --> 00:49:43,566 Znao sam da ću jednoga dana sve vas morati natjerati da vidite. 782 00:49:43,733 --> 00:49:44,734 Mike, 783 00:49:47,237 --> 00:49:48,905 jesi li mi stavio nešto u piće? 784 00:49:51,991 --> 00:49:52,992 To je gomolj. 785 00:49:54,786 --> 00:49:57,580 -Drogirao si me? -Ne, to je gomolj sa svojstvima. 786 00:49:57,747 --> 00:49:59,708 To je samo mikro doza onog što su mi Shokopiwe dali. 787 00:49:59,874 --> 00:50:00,875 Zašto si to učinio? 788 00:50:01,042 --> 00:50:02,752 Da otvorim oči. 789 00:50:02,919 --> 00:50:04,587 Nije mi baš dobro. 790 00:50:04,754 --> 00:50:07,424 Moraš pogledati, 791 00:50:07,799 --> 00:50:08,883 pa ćeš vidjeti. 792 00:50:09,050 --> 00:50:10,844 Nije mi dobro. 793 00:50:11,011 --> 00:50:12,303 Otvori oči. 794 00:50:12,595 --> 00:50:14,014 Otvori oči. 795 00:50:14,472 --> 00:50:16,474 Pokazali su mi prošlost. 796 00:50:23,148 --> 00:50:25,316 Pokazali su mi kako im je Ono izgledalo. 797 00:50:38,413 --> 00:50:40,081 Pokazali su mi svoju bol. 798 00:50:44,002 --> 00:50:46,504 Pokazali su mi kako su spriječili Ono! 799 00:50:56,389 --> 00:50:57,515 Gotovo je. 800 00:50:57,682 --> 00:50:59,017 Gotovo je. Dobro ti je. 801 00:50:59,184 --> 00:51:01,853 Dobro ti je. Jesi li ga vidio? 802 00:51:02,312 --> 00:51:03,480 Obred? 803 00:51:03,646 --> 00:51:05,315 Obred Chüd? 804 00:51:05,482 --> 00:51:07,400 Znao sam da ćeš ga vidjeti. 805 00:51:08,276 --> 00:51:11,112 Vidio sam jebeno sve skupa, Mike. 806 00:51:11,279 --> 00:51:13,406 Tako se ubija Ono. 807 00:51:19,871 --> 00:51:21,456 Kako da to izvedemo? 808 00:51:22,082 --> 00:51:24,751 Svi su već odbili. 809 00:51:25,418 --> 00:51:27,045 Ali kad si ti tu, 810 00:51:29,255 --> 00:51:30,548 poslušat će. 811 00:51:31,716 --> 00:51:34,344 Ovo neće uspjeti bez svih nas. 812 00:51:38,098 --> 00:51:40,767 Okej. Kako to misliš da si vidjela smrt svih nas? 813 00:51:40,934 --> 00:51:43,645 Jer moram iskreno reći. Sjebano je to samo natovariti čovjeku. 814 00:51:45,230 --> 00:51:47,023 Svake noći nakon Derryja 815 00:51:49,484 --> 00:51:50,819 sanjam te noćne more. 816 00:51:52,570 --> 00:51:55,448 O ljudima koji trpe bolove. O ljudima koji umiru. 817 00:51:56,032 --> 00:51:57,075 O ljudima... 818 00:51:57,242 --> 00:51:58,702 Dobro, imaš more. Ja imam more. 819 00:51:58,868 --> 00:52:00,036 Ljudi imaju more. 820 00:52:00,203 --> 00:52:02,789 Ali to ne znači da su ti vizije istinite. 821 00:52:05,500 --> 00:52:08,712 Vidjela sam kako baš svatko od nas... 822 00:52:08,878 --> 00:52:10,880 Vidjela si kako baš svatko od nas što? 823 00:52:15,885 --> 00:52:17,971 Prolazi onako kako je završio Stanley. 824 00:52:20,056 --> 00:52:21,641 Tako skončamo. 825 00:52:22,642 --> 00:52:25,186 Kako to da mi ostali ne vidimo to sranje? 826 00:52:25,353 --> 00:52:26,604 Zbog čega je ona drugačija? 827 00:52:26,771 --> 00:52:27,772 Zbog Mrtvih svjetala. 828 00:52:29,065 --> 00:52:31,443 Mrtvih svjetala. 829 00:52:44,914 --> 00:52:48,251 Nju su jedinu od nas onog dana zarobila Mrtva svjetla. 830 00:52:49,711 --> 00:52:51,004 Ono je sve nas dotaknulo. 831 00:52:51,171 --> 00:52:52,213 Promijenilo. 832 00:52:52,380 --> 00:52:56,176 U dubini. Kao zaraza. Ili virus. 833 00:52:56,676 --> 00:52:58,762 Virus. Shvaćaš. 834 00:52:58,928 --> 00:53:00,430 Koji polako raste. 835 00:53:00,597 --> 00:53:03,600 Taj virus raste već dvadeset sedam godina. 836 00:53:03,767 --> 00:53:05,769 Cijelo to vrijeme metastazira. 837 00:53:05,935 --> 00:53:08,355 -Do Stana je prvog dopro, jer je on... -Bio najslabiji. 838 00:53:08,521 --> 00:53:09,856 Isuse Bože, Rich. 839 00:53:10,023 --> 00:53:11,608 Samo kažem ono što svi misle, čovječe. 840 00:53:12,108 --> 00:53:13,318 Mislim ono, Rich, daj. 841 00:53:13,485 --> 00:53:16,112 To što Beverly vidi se ostvari. 842 00:53:16,613 --> 00:53:18,114 To će s vremenom snaći sve nas, 843 00:53:18,281 --> 00:53:19,282 ako ne onemogućimo Ono. 844 00:53:19,449 --> 00:53:21,117 A kako bismo to mogli, kvragu? 845 00:53:22,160 --> 00:53:23,370 Obred Chüd. 846 00:53:25,121 --> 00:53:26,164 Pleme Shokopiwah. 847 00:53:26,790 --> 00:53:30,085 Prvi su se borili protiv Onog. Imaju jednu izreku. 848 00:53:30,251 --> 00:53:33,338 "Svi živi stvorovi moraju se držati zakona obličja koje nastavaju." 849 00:53:33,505 --> 00:53:34,631 Plemenski obred? 850 00:53:36,675 --> 00:53:37,926 Zajebavaš me, čovječe? 851 00:53:38,093 --> 00:53:41,471 Sigurno postoji drugi način, okej? Vraća se svakih, koliko, 27 godina? 852 00:53:42,097 --> 00:53:43,932 Samo to odgodimo do iduće prilike. 853 00:53:44,099 --> 00:53:47,268 -Bit ćemo sedamdesetogodišnjaci, šupku. -Ne ide to tako. 854 00:53:48,937 --> 00:53:50,438 Nitko od nas neće živjeti još 20 godina, 855 00:53:51,606 --> 00:53:52,982 a način na koji se to dogodi... 856 00:53:55,610 --> 00:53:58,196 Znači, ako ne porazimo Ono u ovom ciklusu, onda... 857 00:53:58,363 --> 00:53:59,614 Umremo. 858 00:53:59,781 --> 00:54:00,949 Na užasan način. 859 00:54:01,116 --> 00:54:02,617 Ne treba mi to "na užasan način". 860 00:54:02,951 --> 00:54:04,452 Nisam ja to rekao. Ona je. Ne ja. 861 00:54:04,619 --> 00:54:05,829 U redu, ljudi. Čujte. 862 00:54:05,995 --> 00:54:08,623 Vidio sam to š-š-što on govori, 863 00:54:10,041 --> 00:54:11,835 i sve je istinito. 864 00:54:12,877 --> 00:54:14,504 To je jedini način. 865 00:54:16,256 --> 00:54:17,674 Ako hoćemo da obred uspije... 866 00:54:17,841 --> 00:54:19,050 Moramo se sjetiti. 867 00:54:20,552 --> 00:54:22,429 Sjetiti čega? 868 00:54:22,595 --> 00:54:23,763 NESTALO DIJETE 869 00:54:27,892 --> 00:54:29,436 Bolje da vam pokažem. 870 00:54:31,021 --> 00:54:32,480 Nemamo mnogo vremena. 871 00:54:35,150 --> 00:54:36,401 Ciklus uskoro završava. 872 00:54:36,568 --> 00:54:38,319 DIJELOVI TIJELA NAÐENI U PUSTARI 873 00:54:38,486 --> 00:54:39,487 A kad se to dogodi... 874 00:54:39,946 --> 00:54:41,031 Najebali smo. 875 00:55:03,928 --> 00:55:05,180 Pustara. 876 00:55:05,764 --> 00:55:07,307 Ovamo smo došli. 877 00:55:08,350 --> 00:55:09,976 Nakon borbe kamenjem. 878 00:55:11,394 --> 00:55:12,395 Klupska kuća. 879 00:55:13,396 --> 00:55:14,439 Ti si nam je izgradio. 880 00:55:14,606 --> 00:55:16,358 Da, poklopac mora biti tu negdje. 881 00:55:16,524 --> 00:55:18,443 Jesi. Sjećam se toga! 882 00:55:21,571 --> 00:55:22,781 Jesi dobro? 883 00:55:26,201 --> 00:55:27,452 -Što je? -Ništa, samo... 884 00:55:28,953 --> 00:55:30,121 Nisi se promijenio. 885 00:55:31,206 --> 00:55:32,457 To je dobro. 886 00:55:37,212 --> 00:55:39,631 Znate što? Mislim da su vrata prije bila 887 00:55:40,882 --> 00:55:42,008 tu negdje... 888 00:55:48,348 --> 00:55:49,391 Našao sam je. 889 00:55:50,266 --> 00:55:51,351 Dobro mi je! 890 00:55:52,018 --> 00:55:53,103 Siđite! 891 00:56:10,328 --> 00:56:11,663 Koja je ovo kita? 892 00:56:11,830 --> 00:56:13,039 Kako si to sagradio? 893 00:56:14,249 --> 00:56:15,417 Kad si to sagradio? 894 00:56:16,334 --> 00:56:17,919 Tu i tamo, valjda. 895 00:56:18,545 --> 00:56:21,214 Već je bilo iskopano, pa sam samo trebao ojačati zidove 896 00:56:22,340 --> 00:56:23,800 i donijeti drva za krovna vrata, 897 00:56:23,967 --> 00:56:24,968 i to je u biti to. 898 00:56:25,719 --> 00:56:27,095 Dosta dobro za prvi pokušaj, a? 899 00:56:30,265 --> 00:56:31,683 E, to je kul osobina. 900 00:56:31,850 --> 00:56:34,269 Što bude kad staviš ruku na drugi stup, profesore? 901 00:56:34,436 --> 00:56:38,106 Vidiš, upravo zbog ovoga postoje kodeksi sigurnosti, zato trebaju dozvole. 902 00:56:38,273 --> 00:56:39,858 Ovo je smrtonosna klopka. Shvaćaš to? 903 00:56:40,025 --> 00:56:41,860 Pa, još je u radu. Okej, Eddie? 904 00:56:42,027 --> 00:56:43,153 Ako se ozlijedim, ti si kriv. 905 00:56:43,319 --> 00:56:45,405 A što je ovo? Prekidač sprave za mučenje? 906 00:56:45,572 --> 00:56:46,614 Baterijska svjetiljka. 907 00:56:46,781 --> 00:56:49,284 A to, privez za konje? Kad ćeš dovesti konje? 908 00:56:49,451 --> 00:56:50,577 Oh, ovo je fora. 909 00:56:50,744 --> 00:56:53,038 Koštalo je tri dolara, pa budi oprezan, molim te. 910 00:56:53,204 --> 00:56:55,123 Imam i ja ovo. Hej, Stane, vidiš ovo? 911 00:56:55,290 --> 00:56:56,416 Okej, radije nemoj. 912 00:56:56,833 --> 00:56:58,376 Radije nemoj što? Samo malo. Radije nemoj što? 913 00:56:58,543 --> 00:57:01,629 Biti zakon i zabavljati se i uživati u reketometu? 914 00:57:02,714 --> 00:57:03,548 Opa. 915 00:57:04,382 --> 00:57:05,967 Svaka ti čast, sjebani. Slomio si mu stvar. 916 00:57:06,134 --> 00:57:08,219 -Ja sam je slomio? -Da, slomio si je facom. 917 00:57:08,678 --> 00:57:09,512 Što? 918 00:57:09,679 --> 00:57:11,681 Neću uvući jebenu ruku u to. 919 00:57:19,064 --> 00:57:20,357 O, čovječe. Kako je ovo fora. 920 00:57:21,316 --> 00:57:23,151 Bože moj. 921 00:57:23,693 --> 00:57:26,571 Kako se nismo svi sjećali da je ovo tu? 922 00:57:27,030 --> 00:57:28,656 Hej, Gubitnici. 923 00:57:31,201 --> 00:57:33,036 Vrijeme je za plutanje. 924 00:57:38,625 --> 00:57:39,918 U kurac, Richie. 925 00:57:40,085 --> 00:57:42,295 -Kompa! -Sjećate se kad je to govorio? 926 00:57:42,462 --> 00:57:44,005 I izvodio onaj mali ples. 927 00:57:46,675 --> 00:57:48,176 Zar se ja jedini sjećam toga? 928 00:57:48,510 --> 00:57:50,428 Bit ćeš takav cijelo vrijeme dok smo doma? 929 00:57:51,680 --> 00:57:53,556 U redu. Samo nastojim unijeti opuštenost. 930 00:57:53,723 --> 00:57:54,933 Idem se goniti u kurac. 931 00:57:57,686 --> 00:57:59,104 Tu baš jebeno grozno smrdi. 932 00:58:00,689 --> 00:58:02,691 GUBITNICIMA NA KORIŠTENJE -STAN 933 00:58:02,857 --> 00:58:04,401 Hej, ljudi. 934 00:58:06,069 --> 00:58:09,239 Ovdje piše "Stan". 935 00:58:10,490 --> 00:58:12,283 "Samo Gubitnicima na korištenje." 936 00:58:15,120 --> 00:58:15,954 Bille. 937 00:58:25,296 --> 00:58:26,506 Koji je ovo kurac? 938 00:58:27,090 --> 00:58:29,259 Da vam pauci ne upadaju u kosu dok ste tu. 939 00:58:29,426 --> 00:58:30,760 Stanley, ne bojimo se jebenih paukova. 940 00:58:34,556 --> 00:58:35,724 Ispravljam izjavu. 941 00:58:36,891 --> 00:58:37,892 To je presedan. 942 00:58:38,518 --> 00:58:39,519 Touché. 943 00:58:40,353 --> 00:58:43,023 -Hej, Rich, isteklo ti je deset minuta. -O čemu ti to? 944 00:58:43,189 --> 00:58:44,941 Viseći ležaj. Svatko ima deset minuta. 945 00:58:45,108 --> 00:58:46,568 Ne vidim natpis. 946 00:58:46,735 --> 00:58:47,944 Bit ćeš takav? Stvarno? Ne, ne, ne. 947 00:58:48,111 --> 00:58:50,113 Zašto bi stajao natpis ako smo se dogovorili? 948 00:58:50,280 --> 00:58:52,866 A sjećam se da si pristao na to jebeno pravilo! 949 00:58:54,784 --> 00:58:56,911 -Vidim ti vaginu! -Deset minuta svatko. 950 00:58:57,078 --> 00:58:59,122 Vrati se u svoj glupi mali kut! 951 00:58:59,998 --> 00:59:01,207 Jebao sam ti mamu! 952 00:59:01,374 --> 00:59:03,585 Ne, nisi. Povuci riječ! 953 00:59:04,627 --> 00:59:06,046 Grozno si dobar u ovome, novi klinac. 954 00:59:07,505 --> 00:59:08,673 Stvarno to misliš? 955 00:59:10,383 --> 00:59:12,510 Postoji ljetni program u Bar Harboru. 956 00:59:12,677 --> 00:59:14,387 Podučavaju te svemu o arhitekturi. 957 00:59:14,804 --> 00:59:16,264 -Mislio sam se prijaviti. -Ja ću. 958 00:59:17,182 --> 00:59:19,184 Sve ću učiniti da se maknem iz Derryja. 959 00:59:20,101 --> 00:59:22,103 Kad ja maturiram, idem na Floridu. 960 00:59:22,270 --> 00:59:23,772 Što je na Floridi, Mike? 961 00:59:25,106 --> 00:59:26,316 Ne znam. 962 00:59:26,483 --> 00:59:28,526 Znaš, samo oduvijek hoću otići onamo. 963 00:59:28,693 --> 00:59:31,613 Stane, idi s Mikeom na Floridu. Ponašaš se kao osamdesetogodišnjak. 964 00:59:31,946 --> 00:59:33,782 Rasturio bi među babama. 965 00:59:37,494 --> 00:59:39,412 Mislite li da ćemo ostati prijatelji? 966 00:59:41,748 --> 00:59:43,083 Kao stariji? 967 00:59:43,249 --> 00:59:44,959 Što? 968 00:59:45,418 --> 00:59:46,670 Zašto ne bismo? 969 00:59:47,962 --> 00:59:50,340 Druže li se vaši roditelji s prijateljima iz srednje? 970 00:59:52,050 --> 00:59:54,761 Hoću reći, možda tada bude drugačije. 971 00:59:56,179 --> 00:59:57,847 Svi možda budemo drugačiji. 972 00:59:59,474 --> 01:00:01,726 Uvijek ćemo ostati prijatelji. 973 01:00:02,769 --> 01:00:07,107 Mislim da to, znaš, ne n-n-nestane samo zato što se ostari. 974 01:00:09,150 --> 01:00:10,443 Da, Stane. Daj. 975 01:00:13,029 --> 01:00:15,532 Ne moraš biti tako... 976 01:00:15,699 --> 01:00:16,950 Žalostan. 977 01:00:21,162 --> 01:00:22,789 Ostario je prije vremena. 978 01:00:23,373 --> 01:00:24,457 Da. 979 01:00:25,625 --> 01:00:27,210 Pitam se kakav je bio kao odrasli. 980 01:00:28,336 --> 01:00:30,005 Vjerojatno kakav je bio kao klinac. 981 01:00:33,633 --> 01:00:34,634 Najbolji. 982 01:00:36,219 --> 01:00:37,053 Evo. 983 01:00:38,972 --> 01:00:40,932 U redu, Mike. Zašto smo ovdje? 984 01:00:42,308 --> 01:00:43,643 Zbog obreda. 985 01:00:43,810 --> 01:00:46,021 Njegovo izvođenje zahtijeva žrtvu. 986 01:00:46,187 --> 01:00:47,731 Žrtvu? Nominiram Eddieja. 987 01:00:47,897 --> 01:00:48,815 Čekajte, što? 988 01:00:48,982 --> 01:00:50,650 Jer si mali. Stat ćeš na roštilj. 989 01:00:50,984 --> 01:00:52,944 Visok sam 175 cm. Što je prosjek u glavnini svijeta. 990 01:00:53,111 --> 01:00:55,488 Ne takvu žrtvu, ljudi. 991 01:00:56,448 --> 01:00:57,615 Mike? 992 01:00:58,575 --> 01:01:00,410 Prošlost je pokopana. 993 01:01:00,577 --> 01:01:02,495 Ali morat ćete je iskopati. 994 01:01:02,662 --> 01:01:04,581 Komad po komad. 995 01:01:04,748 --> 01:01:05,999 A ti komadi, 996 01:01:06,166 --> 01:01:07,667 ti artefakti, 997 01:01:08,793 --> 01:01:10,170 razlog su našeg dolaska. 998 01:01:12,297 --> 01:01:13,757 Njih ćete vi žrtvovati. 999 01:01:15,425 --> 01:01:17,594 A budući da nema Stana da nađe svoj, 1000 01:01:17,761 --> 01:01:21,014 htio sam da svi dođemo ovamo da nađemo njegov artefakt. 1001 01:01:23,767 --> 01:01:25,352 Mislim da je Bill to upravo učinio. 1002 01:01:30,607 --> 01:01:32,609 Okej, Mike, gdje da nađemo zaloge? 1003 01:01:32,776 --> 01:01:36,654 Moram biti iskren, s dužnim poštovanjem. Ovo je jebeno glupo, u redu? 1004 01:01:36,821 --> 01:01:38,198 Što će nam zalozi? U redu? 1005 01:01:38,365 --> 01:01:41,076 Već se svega sjećamo. Spašavanja Bev, pobjede nad Onim. 1006 01:01:41,242 --> 01:01:43,036 Hoću reći, uhvatili smo korak! 1007 01:01:43,203 --> 01:01:44,371 To nije sve. 1008 01:01:46,122 --> 01:01:47,999 Borili smo se. Ali što je bilo poslije? 1009 01:01:49,376 --> 01:01:51,044 Prije kuće u ulici Neibolt. 1010 01:01:52,420 --> 01:01:53,546 Razmislite. 1011 01:01:55,840 --> 01:01:58,718 Ne možemo se sjetiti, zar ne? 1012 01:01:58,885 --> 01:02:00,595 Vidite, u priči ima još toga. 1013 01:02:00,762 --> 01:02:01,971 Događaja iz onog ljeta. 1014 01:02:03,139 --> 01:02:06,309 A te praznine su kao stranice istrgnute iz knjige. 1015 01:02:07,102 --> 01:02:08,687 To trebate naći. 1016 01:02:09,521 --> 01:02:10,730 Moramo se razdvojiti. 1017 01:02:11,481 --> 01:02:13,233 Svatko treba naći svoj artefakt. 1018 01:02:13,692 --> 01:02:15,276 Samostalno. To je bitno. 1019 01:02:15,652 --> 01:02:16,653 Nakon toga se 1020 01:02:18,071 --> 01:02:19,572 nađemo navečer u knjižnici. 1021 01:02:19,739 --> 01:02:23,201 Da, moram reći, statistički gledano kroz varijante preživljavanja, 1022 01:02:23,368 --> 01:02:24,869 bolje će nam ići zajedno. 1023 01:02:25,036 --> 01:02:26,871 Da, razdvajanje bi bilo glupo. 1024 01:02:27,038 --> 01:02:30,291 Okej, moramo ići zajedno. U redu? Bili smo zajedno tog ljeta, zar ne? 1025 01:02:30,709 --> 01:02:32,085 Ne. 1026 01:02:33,336 --> 01:02:36,214 Ne cijelog tog ljeta. 1027 01:02:37,090 --> 01:02:38,258 Povuci riječ. 1028 01:02:39,134 --> 01:02:39,968 Bille! 1029 01:02:41,761 --> 01:02:43,179 Vi ste samo hrpa gubitnika. 1030 01:02:43,930 --> 01:02:44,973 Odjebi! 1031 01:02:45,140 --> 01:02:46,558 -Jebeno... -Prestanite! 1032 01:02:48,518 --> 01:02:51,062 Bili smo svi zajedno kad smo naudili Onom. 1033 01:02:51,229 --> 01:02:53,356 Zbog toga smo još živi. 1034 01:02:53,523 --> 01:02:55,900 Da? Pa, hoću da tako i ostane. 1035 01:03:04,909 --> 01:03:06,911 Kladim se da ćemo do sutra svi opet biti zajedno. 1036 01:03:10,248 --> 01:03:11,666 M-M-Mislim da nećemo. 1037 01:03:11,833 --> 01:03:13,793 Ako mislimo zaustaviti Ono, bolje da budemo. 1038 01:03:15,712 --> 01:03:17,088 Možda Richie ima pravo. 1039 01:03:19,090 --> 01:03:22,677 Možda ne bismo trebali ništa poduzeti oko Onoga, a možda i ne možemo. 1040 01:03:22,844 --> 01:03:24,596 Okej, nemoj da ti uđu pod kožu. 1041 01:03:25,096 --> 01:03:26,723 Malo je kasno za to. 1042 01:03:30,643 --> 01:03:31,936 Radije pođi. 1043 01:03:33,688 --> 01:03:35,482 Dok te tata nije vidio. 1044 01:04:10,141 --> 01:04:11,142 Da? 1045 01:04:12,811 --> 01:04:13,937 Oprostite. 1046 01:04:15,605 --> 01:04:17,565 Izvolite. 1047 01:04:17,732 --> 01:04:20,318 -Mislila sam da sam zvonila na Marsh. -Marsh? 1048 01:04:21,695 --> 01:04:23,029 Alvin Marsh? 1049 01:04:23,697 --> 01:04:25,031 Moj otac. 1050 01:04:25,949 --> 01:04:27,575 Odrasla sam ovdje. 1051 01:04:34,165 --> 01:04:35,542 Draga, 1052 01:04:35,709 --> 01:04:38,962 nije na meni da ti to kažem, 1053 01:04:39,129 --> 01:04:41,297 ali tvoj otac je preminuo. 1054 01:04:42,924 --> 01:04:46,011 Jako mi je žao. Nisi znala? 1055 01:04:48,930 --> 01:04:51,016 Nismo razgovarali već neko vrijeme. 1056 01:04:52,017 --> 01:04:54,102 Pa, hoćeš li ući? 1057 01:04:54,269 --> 01:04:56,229 Da ti ponudim nešto za piće. 1058 01:04:56,396 --> 01:04:59,232 Ne, u redu je. Moram ići. 1059 01:04:59,399 --> 01:05:01,776 To je najmanje što mogu. 1060 01:05:04,446 --> 01:05:05,947 Može. Okej. 1061 01:05:18,168 --> 01:05:20,503 Izgleda li kako pamtiš? 1062 01:05:20,670 --> 01:05:22,547 Čišće je. 1063 01:05:22,714 --> 01:05:26,718 Pa, slobodno razgledaj dok ja pristavljam vodu. 1064 01:05:26,885 --> 01:05:28,345 Stvarno, u redu je. Ne morate. 1065 01:05:28,511 --> 01:05:31,014 Ne budi tako pristojna. 1066 01:05:59,584 --> 01:06:01,086 Danas joj je rođendan. 1067 01:06:05,382 --> 01:06:07,133 Još osjećam miris njenog parfema. 1068 01:06:10,595 --> 01:06:12,889 A bila bi živa da nije bilo tebe. 1069 01:06:14,974 --> 01:06:16,559 Mama je bila bolesna. 1070 01:06:16,726 --> 01:06:19,646 Znaš da je zbog toga onako postupila. 1071 01:06:20,313 --> 01:06:22,440 Onako je postupila 1072 01:06:22,607 --> 01:06:26,486 jer ju je bilo sram biti tvoja majka. 1073 01:06:28,363 --> 01:06:29,698 Izgledaš kao ona. 1074 01:06:32,492 --> 01:06:34,869 Ali nimalo joj nisi slična. 1075 01:06:37,664 --> 01:06:39,040 Dođi ovamo. 1076 01:06:41,710 --> 01:06:43,628 Kažem, dođi ovamo! 1077 01:06:46,506 --> 01:06:47,757 Sklopi oči. 1078 01:07:03,606 --> 01:07:05,692 Znaš da ti nikad ne bih naudio. 1079 01:07:06,443 --> 01:07:07,527 Znaš to, zar ne? 1080 01:07:17,495 --> 01:07:19,622 Žao mi je. Žao mi je. 1081 01:07:20,206 --> 01:07:23,084 Uvijek ćeš biti moja curica, zar ne? 1082 01:07:23,960 --> 01:07:25,295 Uvijek. 1083 01:08:35,573 --> 01:08:37,742 "Tvoja kosa je zimska vatra," 1084 01:08:38,743 --> 01:08:40,870 "siječanjska žeravica," 1085 01:08:41,538 --> 01:08:43,998 "i moje srce tamo gori." 1086 01:09:01,307 --> 01:09:03,977 Eto. Iskreno se ispričavam. 1087 01:09:04,144 --> 01:09:08,815 Ovdje postane jako toplo u ovo doba godine. 1088 01:09:09,399 --> 01:09:10,400 U redu je. 1089 01:09:10,567 --> 01:09:14,112 Kad imaš dojam da bi mogla umrijeti. 1090 01:09:14,946 --> 01:09:17,782 Ali znaš kako se kaže za Derry. 1091 01:09:18,158 --> 01:09:22,078 "Nitko tko ovdje umre nikada zaista ne umre." 1092 01:09:34,799 --> 01:09:38,136 Reci mi, kako ti je u Derryju, sad kad si se vratila? 1093 01:09:40,388 --> 01:09:41,973 Dobro je. Čudno. 1094 01:09:42,432 --> 01:09:44,184 Čudno? 1095 01:09:44,351 --> 01:09:45,602 Jao meni. 1096 01:09:45,769 --> 01:09:48,021 Kako čudno? 1097 01:09:52,067 --> 01:09:54,861 Stavila sam peći kolače prije no što si došla. 1098 01:09:55,028 --> 01:09:56,404 Samo ti ostani tu. 1099 01:09:56,571 --> 01:09:58,656 Stvarno, ne bih smetala. Radije da... 1100 01:09:58,823 --> 01:10:01,534 Ne, ne, ne. Inzistiram. 1101 01:10:06,915 --> 01:10:08,833 Gospođo Kersh, je li ovo vaša obitelj? 1102 01:10:09,000 --> 01:10:10,126 Da, draga. 1103 01:10:10,293 --> 01:10:14,589 Moj otac je došao u ovu zemlju s četrnaest dolara u džepu. 1104 01:10:14,756 --> 01:10:19,678 I nije tražio milodar, kao oni koji danas dolaze ovamo. 1105 01:10:19,844 --> 01:10:21,262 Znaš što je učinio? 1106 01:10:21,429 --> 01:10:23,473 Što je učinio, gospođo Kersh? 1107 01:10:23,640 --> 01:10:26,434 Moj otac je otišao u cirkus. 1108 01:10:34,609 --> 01:10:37,362 VELIKI PENNYWISE KLAUN PLESAČ 1109 01:10:44,077 --> 01:10:46,955 Oduvijek sam bila tatina curica. 1110 01:10:48,123 --> 01:10:49,207 A ti? 1111 01:10:53,294 --> 01:10:56,756 Jesi li ti i dalje njegova curica, Beverly? 1112 01:10:59,926 --> 01:11:01,344 Jesi li? 1113 01:11:13,982 --> 01:11:15,942 Ne smijemo lagati ocu! 1114 01:11:22,657 --> 01:11:23,491 Upomoć! 1115 01:11:23,658 --> 01:11:26,745 Bježi, bježi, bježi. 1116 01:11:27,287 --> 01:11:29,330 Bježi, bježi. 1117 01:11:31,875 --> 01:11:35,879 Ništa još nisi promijenila. 1118 01:11:38,757 --> 01:11:42,761 Nisi im promijenila budućnost. 1119 01:11:45,889 --> 01:11:50,477 Nisi spasila nikog od njih. 1120 01:11:54,647 --> 01:11:56,483 Sklopi oči, Bev. 1121 01:11:57,192 --> 01:11:58,193 Idi u kurac! 1122 01:11:58,360 --> 01:12:00,362 Ako ne vjeruješ, 1123 01:12:03,365 --> 01:12:04,991 sklopi ih 1124 01:12:06,117 --> 01:12:07,869 i progledaj! 1125 01:12:26,346 --> 01:12:28,890 HVALA NA USPOMENAMA, DERRY! 1126 01:12:29,557 --> 01:12:31,559 U NAJAM 1127 01:12:55,375 --> 01:12:56,918 NIJE SREDSTVO PLAĆANJA 1128 01:13:08,013 --> 01:13:09,347 Daj, ti. Daj. 1129 01:13:11,725 --> 01:13:13,643 -Kene, kučkice mala... -To! 1130 01:13:14,269 --> 01:13:15,270 Jebeno si dobar. 1131 01:13:15,437 --> 01:13:17,439 Igra je završena. 1132 01:13:20,567 --> 01:13:22,110 -Moram ići. -Hej! 1133 01:13:26,281 --> 01:13:27,741 Hoćeš da ponovimo? 1134 01:13:28,283 --> 01:13:29,534 Da još igramo, znaš? 1135 01:13:29,701 --> 01:13:30,702 Jebi se, čovječe. 1136 01:13:31,161 --> 01:13:32,203 Samo ako hoćeš. 1137 01:13:36,750 --> 01:13:38,793 Kompa, zašto se ponašaš čudno? 1138 01:13:39,294 --> 01:13:40,879 Nisam tvoj jebeni dečko. 1139 01:13:42,047 --> 01:13:44,215 -Nisam... -Koji je ovo sad kurac? 1140 01:13:44,382 --> 01:13:47,010 Šupci, niste mi rekli da vam je mjesto puno peškića. 1141 01:13:47,886 --> 01:13:49,429 Jebeni Richie Tozier? 1142 01:13:49,596 --> 01:13:52,057 Što? Hoćeš prčiti mog malog bratića? 1143 01:13:54,392 --> 01:13:55,769 Odjebi odavde, pederu! 1144 01:14:00,190 --> 01:14:01,566 Pokret, jebote! 1145 01:14:24,756 --> 01:14:26,174 Hoćeš pusu, Richie? 1146 01:14:57,622 --> 01:14:59,541 Nije stvarno. Nije stvarno. Nije stvarno. 1147 01:15:02,293 --> 01:15:04,462 Nije stvarno. Nije stvarno. Nije stvarno. 1148 01:15:13,513 --> 01:15:15,932 Mislim da sam se usrao u gaće. 1149 01:15:30,363 --> 01:15:31,489 -Festival "Dani kanala". -Sranje. 1150 01:15:31,656 --> 01:15:32,657 Večeras je završni nastup. 1151 01:15:33,408 --> 01:15:35,118 Nadam se da ćemo se vidjeti, zgodni. 1152 01:15:37,871 --> 01:15:40,373 U SJEĆANJE S LJUBAVLJU RICHARD TOZIER 1153 01:15:42,125 --> 01:15:43,126 Nedostajao sam ti, Richie? 1154 01:15:43,585 --> 01:15:45,086 U kurac! 1155 01:15:48,757 --> 01:15:50,842 Jer ti si meni nedostajao. 1156 01:15:52,344 --> 01:15:55,847 Nitko se više neće igrati s klaunom. 1157 01:15:56,848 --> 01:15:58,933 Odigraj jednu igricu sa mnom, može? 1158 01:15:59,184 --> 01:16:00,477 Što kažeš na Street Fighter? 1159 01:16:00,643 --> 01:16:02,937 O, da. Ta ti je draga, zar ne? 1160 01:16:05,565 --> 01:16:09,152 Ili možda istinu ili izazov? 1161 01:16:09,944 --> 01:16:10,987 Isuse. 1162 01:16:11,154 --> 01:16:12,989 O, ne bi ti htio 1163 01:16:13,156 --> 01:16:16,743 da netko izabere "istinu", ipak, zar ne, Richie? 1164 01:16:16,910 --> 01:16:20,872 Ne bi ti htio da se sazna što ti kriješ. 1165 01:16:24,167 --> 01:16:27,045 Znam tvoju tajnu 1166 01:16:27,212 --> 01:16:30,507 Tvoju prljavu malu tajnu 1167 01:16:30,674 --> 01:16:33,259 O, znam tvoju tajnu 1168 01:16:34,010 --> 01:16:37,389 Tvoju prljavu malu tajnu 1169 01:16:37,555 --> 01:16:38,723 Da im kažem, Richie? 1170 01:16:39,724 --> 01:16:42,018 Ovo se ne događa. Ovo nije stvarno. 1171 01:16:43,520 --> 01:16:45,814 Nije stvarno. Ne događa se. Nije stvarno. 1172 01:16:51,319 --> 01:16:53,113 Vrati se igrati! 1173 01:16:53,279 --> 01:16:56,741 Vrati se igrati s klaunom! 1174 01:17:04,040 --> 01:17:06,418 -Jako mi je žao. -Pazi, kretenu! 1175 01:17:09,254 --> 01:17:10,463 Oprostite. 1176 01:17:27,188 --> 01:17:30,233 ANTIKVARIJAT ROSE KUPNJA I PRODAJA ROBE 1177 01:17:36,740 --> 01:17:37,907 O, čovječe! 1178 01:17:38,074 --> 01:17:39,784 -Izvolite. -Bok. 1179 01:17:40,618 --> 01:17:42,162 Da, zanima me b-b-b... 1180 01:17:44,456 --> 01:17:45,457 Bejzbolska kartica? 1181 01:17:46,958 --> 01:17:47,959 Biljarska kugla? 1182 01:17:48,335 --> 01:17:49,336 Ne, b-b-b... 1183 01:17:49,502 --> 01:17:50,837 Bendžo? 1184 01:17:51,629 --> 01:17:52,964 Barski dabar? 1185 01:17:53,590 --> 01:17:54,799 Jebeni bicikl. 1186 01:17:55,425 --> 01:17:57,761 Ako ćeš se služiti takvim rječnikom, 1187 01:17:59,846 --> 01:18:01,306 izvedi ga na ulicu. 1188 01:18:01,473 --> 01:18:02,474 Ispričavam se. 1189 01:18:02,640 --> 01:18:05,393 Možemo li početi ispočetka, kao da sam tek ušao? 1190 01:18:06,936 --> 01:18:08,146 Izvolite. 1191 01:18:08,313 --> 01:18:10,190 Hvala vam. Da. Hoću kupiti bicikl. 1192 01:18:11,149 --> 01:18:13,193 Zar vi niste pisac William Denbrough? 1193 01:18:13,360 --> 01:18:14,736 Da, to je... 1194 01:18:14,903 --> 01:18:16,112 Taj sam. 1195 01:18:16,279 --> 01:18:18,782 Onaj bicikl je nekad bio moj. 1196 01:18:19,240 --> 01:18:21,868 Pa, sad je moj. 1197 01:18:22,410 --> 01:18:25,413 Ali vi ste veliki književnik. Ako ga hoćete, možete ga platiti. 1198 01:18:26,706 --> 01:18:28,541 U redu. Koliko? 1199 01:18:32,796 --> 01:18:33,630 Tristo. 1200 01:18:35,298 --> 01:18:36,591 Možete ga platiti. 1201 01:18:37,634 --> 01:18:38,760 Donijet ću ga. 1202 01:18:38,927 --> 01:18:41,596 To je valjda dogovor. 1203 01:18:46,559 --> 01:18:48,269 CRNI BRZACI 1204 01:18:52,190 --> 01:18:53,733 Da vam je potpišem? 1205 01:18:53,900 --> 01:18:54,901 Ne treba. 1206 01:18:55,068 --> 01:18:56,569 Nije mi se svidio završetak. 1207 01:19:02,158 --> 01:19:03,702 Tri glave. 1208 01:19:03,868 --> 01:19:05,662 Izvolite ga. 1209 01:19:05,829 --> 01:19:07,622 Ne znam kako će brzo voziti. 1210 01:19:08,665 --> 01:19:10,375 Tu stoji godinama. 1211 01:19:11,835 --> 01:19:13,545 Znate što, gospon? 1212 01:19:14,838 --> 01:19:16,923 Dovoljno je brz da pretekne vraga. 1213 01:19:24,514 --> 01:19:25,598 Daj. 1214 01:19:33,314 --> 01:19:34,399 Da, i ja sam se tebe uželio. 1215 01:19:41,740 --> 01:19:42,866 To! 1216 01:19:53,877 --> 01:19:56,046 Haj-ho, Silvere! 1217 01:19:56,338 --> 01:19:58,173 Juriš! 1218 01:20:21,071 --> 01:20:22,655 Bok, Billy! 1219 01:20:54,938 --> 01:20:56,231 Znam da si tamo dolje. 1220 01:20:56,398 --> 01:20:58,650 Znam da me čuješ. 1221 01:21:00,902 --> 01:21:02,195 Nešto moram saznati. 1222 01:21:04,447 --> 01:21:08,535 Od svih klinaca u ovome mjestu koje si mogao uzeti, zašto G-G-Georgie? 1223 01:21:13,998 --> 01:21:16,084 Reci nešto! 1224 01:21:18,503 --> 01:21:19,504 Zašto on? 1225 01:21:19,671 --> 01:21:21,798 Zašto on? Zašto on? Zašto on? 1226 01:21:42,152 --> 01:21:43,611 Zašto? 1227 01:21:47,949 --> 01:21:52,495 Zato što tebe nije bilo, Billy. 1228 01:22:07,969 --> 01:22:09,471 Billy, ne odlazi. 1229 01:22:11,306 --> 01:22:12,307 Halo? 1230 01:22:15,018 --> 01:22:16,061 Billy. 1231 01:22:20,648 --> 01:22:21,733 Još sam tu. 1232 01:22:25,028 --> 01:22:26,654 Pomozi mi. 1233 01:22:27,781 --> 01:22:28,782 Georgie. 1234 01:22:34,746 --> 01:22:35,789 Georgie? 1235 01:22:36,998 --> 01:22:38,375 Pomozi mi, Billy. 1236 01:22:39,501 --> 01:22:40,627 Primi mi ruku. 1237 01:22:41,419 --> 01:22:42,253 Primi me za ruku. 1238 01:22:43,004 --> 01:22:44,422 Držim te, kompa. Dođi. 1239 01:22:44,589 --> 01:22:45,590 On dolazi. 1240 01:22:46,591 --> 01:22:47,592 Primi me za ruku! 1241 01:22:47,759 --> 01:22:49,552 -Držim te. Dođi. -Billy, molim te. On dolazi. 1242 01:22:49,719 --> 01:22:50,804 -Primi me za ruku. -Billy! 1243 01:22:50,970 --> 01:22:52,347 Daj, primi me za ruku! 1244 01:23:14,994 --> 01:23:16,538 Mrzim te! 1245 01:23:17,539 --> 01:23:19,165 Mrzim te. 1246 01:23:20,000 --> 01:23:21,001 S kim to razgovarate? 1247 01:23:23,211 --> 01:23:24,337 Miči se, miči se, miči se! 1248 01:23:24,504 --> 01:23:26,589 Miči se! Miči se! 1249 01:23:26,756 --> 01:23:28,591 Ako čuješ glasove iz tog slivnika, ne prilazi. 1250 01:23:30,468 --> 01:23:32,637 Vi čujete glasove iz slivnika? 1251 01:23:33,221 --> 01:23:34,222 Ne. 1252 01:23:34,389 --> 01:23:36,933 Ne. Samo ne prilazi tom slivniku. 1253 01:23:40,186 --> 01:23:41,646 Ja čujem samo glasove iz kade. 1254 01:23:44,315 --> 01:23:46,401 Znate. Iz odvoda. 1255 01:23:47,736 --> 01:23:49,404 Kakve glasove? 1256 01:23:50,321 --> 01:23:51,364 Dječje. 1257 01:23:52,615 --> 01:23:54,200 A u drugim prilikama, kao... 1258 01:23:54,868 --> 01:23:55,910 Kao klauna? 1259 01:24:02,125 --> 01:24:03,418 Slušaj me. Dobro me slušaj. 1260 01:24:03,585 --> 01:24:05,712 Moraš otići iz ovog mjesta. 1261 01:24:05,879 --> 01:24:07,380 U redu? Reci roditeljima. Izmisli razlog. 1262 01:24:07,547 --> 01:24:09,424 Izmisli jebenu laž. Što god treba. 1263 01:24:09,591 --> 01:24:11,426 Samo idi iz ovog mjesta. Da te nikad ne vrate. 1264 01:24:11,593 --> 01:24:12,594 Shvaćaš li? 1265 01:24:12,761 --> 01:24:15,680 Napusti Derry i ne vraćaj se u Derry! Shvaćaš li me? 1266 01:24:16,097 --> 01:24:17,265 Trebao bih na festival. 1267 01:24:17,432 --> 01:24:19,809 Reci mi da me shvaćaš! 1268 01:24:25,065 --> 01:24:27,108 Trebao bih na festival. 1269 01:24:27,275 --> 01:24:28,860 Moram ići. 1270 01:24:31,696 --> 01:24:32,989 Samo se čuvaj! 1271 01:24:37,994 --> 01:24:40,997 DOBRO NAM DOŠLI POLAZNICI LJETNE ŠKOLE DERRY 1272 01:24:48,171 --> 01:24:50,173 SREDNJA ŠKOLA DERRY 1273 01:25:15,615 --> 01:25:17,283 Da, idemo odavde, jebote. 1274 01:25:18,368 --> 01:25:20,328 Probudi se, debeloguzi. 1275 01:25:23,206 --> 01:25:24,833 Jebeni gubitnik. 1276 01:25:49,357 --> 01:25:51,443 Polako. To sam samo ja. 1277 01:25:52,819 --> 01:25:54,404 Što ti i tvoji mali kompići tu radite? 1278 01:25:56,156 --> 01:25:58,616 Oni mi sigurno nisu kompići. 1279 01:25:58,783 --> 01:26:00,368 Ne, pitam za tvoje prave prijatelje. 1280 01:26:00,535 --> 01:26:02,537 Joeyja, Jonathana, Donnieja, Dannyja. 1281 01:26:07,334 --> 01:26:08,793 Ti to pušiš u školi? 1282 01:26:10,295 --> 01:26:12,047 Tajno skrovište. 1283 01:26:13,089 --> 01:26:14,299 Nemoj nikom reći. 1284 01:26:22,432 --> 01:26:23,600 Jesi dobro, novi klinac? 1285 01:26:24,017 --> 01:26:25,393 Da, ne, u redu sam. 1286 01:26:27,103 --> 01:26:29,522 Samo me valjda brine 1287 01:26:31,524 --> 01:26:34,319 da nećemo svi biti isti nakon borbe. 1288 01:26:35,779 --> 01:26:37,614 Dokle god možemo biti skupa, koga briga? 1289 01:26:39,783 --> 01:26:40,784 Stvarno to misliš? 1290 01:26:43,953 --> 01:26:46,206 Pa, da, naravno, blesane. 1291 01:26:51,127 --> 01:26:52,295 Nas dvoje. 1292 01:26:58,134 --> 01:26:59,386 Bože moj! 1293 01:27:01,429 --> 01:27:02,639 Mislila sam, kao prijatelji. 1294 01:27:04,599 --> 01:27:06,518 Stvarno si mislio da bi mi se svidio netko 1295 01:27:06,685 --> 01:27:10,063 debeo i odbojan i odvratan kao ti? 1296 01:27:11,815 --> 01:27:14,651 Ma koliko glupih pjesama napisao. 1297 01:27:22,575 --> 01:27:24,494 "Tvoja kosa je zimska vatra." 1298 01:27:30,959 --> 01:27:32,419 "Siječanjska žeravica." 1299 01:27:35,171 --> 01:27:37,465 "I moje srce tamo gori." 1300 01:27:46,349 --> 01:27:47,183 DEBELJKO 1301 01:28:03,074 --> 01:28:04,200 To nije prava Beverly. 1302 01:28:05,035 --> 01:28:07,287 Beverly nikad ne bi rekla nešto takvo. 1303 01:28:07,704 --> 01:28:08,997 Nikad to ne bi rekla. 1304 01:28:24,971 --> 01:28:26,097 Poljubi me, debeli dečko. 1305 01:28:36,775 --> 01:28:41,446 Nitko neće poljubiti debelog dečka. 1306 01:28:42,155 --> 01:28:43,156 Samo me pusti da budem sâm. 1307 01:28:43,615 --> 01:28:45,325 Sâm? 1308 01:28:45,492 --> 01:28:49,454 Oh, ti si oduvijek sâm. 1309 01:28:49,621 --> 01:28:51,915 To nije istina. Imam prave prijatelje. 1310 01:28:52,916 --> 01:28:55,919 Bill. Eddie. Mike. Stanley. Richie. Beverly. To su mi pravi prijatelji. 1311 01:28:56,795 --> 01:29:00,423 Poljubi me kao da je posljednji put. 1312 01:29:07,889 --> 01:29:09,432 Kog to vraga radiš, mali? 1313 01:29:26,157 --> 01:29:27,575 Ljudi? 1314 01:29:28,535 --> 01:29:29,536 Hej. 1315 01:29:31,287 --> 01:29:32,497 Hej. 1316 01:29:34,332 --> 01:29:35,917 Onda, što si tamo vidjela? 1317 01:29:36,543 --> 01:29:38,420 Nešto što bih radije da nisam. 1318 01:29:42,215 --> 01:29:43,466 Onda, što? Samo... 1319 01:29:46,845 --> 01:29:50,140 Ubijemo Ono, a onda samo opet sve zaboravimo? 1320 01:29:50,849 --> 01:29:52,642 Nadam se. Ti ne? 1321 01:29:53,059 --> 01:29:54,269 Ne znam. 1322 01:29:55,645 --> 01:29:57,939 Valjda hoću zadržati ono dobro, znaš? 1323 01:29:59,566 --> 01:30:03,236 Ma daj. Sigurno postoji nešto iz prošlosti što ne bi htjela opet zaboraviti. 1324 01:30:05,321 --> 01:30:07,323 Sjećam se kako sam se usrala od straha. 1325 01:30:08,283 --> 01:30:09,492 Hladno. 1326 01:30:10,910 --> 01:30:13,413 Sjećam se vas u bijelim gaćama. 1327 01:30:13,580 --> 01:30:16,207 Okej. Molim te, zaboravi taj trenutak. 1328 01:30:18,001 --> 01:30:20,003 Sjećam se ovoga. 1329 01:30:22,547 --> 01:30:25,008 Sjećam se dječaka koji mi je to napisao. 1330 01:30:27,552 --> 01:30:29,304 Ne toliko njega, ali... 1331 01:30:31,639 --> 01:30:33,641 Osjećaja koji je u meni stvorio. 1332 01:30:36,811 --> 01:30:38,646 I poljupca. 1333 01:30:43,860 --> 01:30:48,782 Sve mi je mutno, ali mislim da što smo dulje tu, to bolje to vidim. 1334 01:30:49,574 --> 01:30:51,701 To bolje vidim taj trenutak. 1335 01:30:51,868 --> 01:30:53,161 To bolje vidim... 1336 01:30:54,371 --> 01:30:55,205 Billa. 1337 01:30:58,166 --> 01:30:59,334 Mislim. 1338 01:31:01,711 --> 01:31:04,339 Ne znam. Sjećaš li se ti... 1339 01:31:07,050 --> 01:31:08,343 Bev... 1340 01:31:09,969 --> 01:31:11,846 -Pokret. Pokret. -Što je bilo? 1341 01:31:12,013 --> 01:31:13,431 Odlazim. 1342 01:31:14,182 --> 01:31:16,810 Što? Ne možeš otići. Ako se razdvojimo, svi umiremo. 1343 01:31:16,976 --> 01:31:19,270 Da, izložit ću se riziku. Ionako umiremo. 1344 01:31:20,063 --> 01:31:21,314 Rich. 1345 01:31:24,234 --> 01:31:25,694 Rich. 1346 01:31:27,570 --> 01:31:30,031 Hej, klinci! To je Dabar Dupko! 1347 01:31:30,198 --> 01:31:34,744 Dođite. Posljednji je dan festivala Dani kanala. 1348 01:31:38,081 --> 01:31:39,207 Šupku! 1349 01:31:53,388 --> 01:31:54,389 Halo? 1350 01:32:06,609 --> 01:32:07,610 Izvolite. 1351 01:32:08,069 --> 01:32:11,031 Da, dostavili su mi po receptu na ime Kaspbrak. 1352 01:32:11,614 --> 01:32:12,782 Kaspbrak? 1353 01:32:12,949 --> 01:32:13,950 To je inhalator. 1354 01:32:16,661 --> 01:32:18,663 Eddie Kaspbrak? 1355 01:32:18,830 --> 01:32:20,290 Taj sam. 1356 01:32:21,666 --> 01:32:22,667 Sjećam te se. 1357 01:32:23,376 --> 01:32:24,210 Da. 1358 01:32:24,919 --> 01:32:26,212 Kako tvoja mama? 1359 01:32:26,379 --> 01:32:29,215 Umrla je pred koju godinu. Žalosno. Od raka jetre. 1360 01:32:29,382 --> 01:32:30,383 Što je to? 1361 01:32:30,717 --> 01:32:32,594 -Što je što? -To. 1362 01:32:34,179 --> 01:32:35,347 U redu. 1363 01:32:36,014 --> 01:32:37,182 Okej. 1364 01:32:37,349 --> 01:32:39,351 Ne, neće prsnuti. To je madež. 1365 01:32:39,517 --> 01:32:41,394 Možda nije rak. 1366 01:32:41,936 --> 01:32:42,771 Rak? 1367 01:32:45,231 --> 01:32:46,441 Ali mogao bi biti? 1368 01:32:46,983 --> 01:32:48,651 Samo ti ostani tu. 1369 01:32:48,818 --> 01:32:50,570 Da ti nešto donesem. 1370 01:32:52,530 --> 01:32:53,656 Okej. 1371 01:33:03,375 --> 01:33:05,710 Došao si po tablete za smrdljivi zadah? 1372 01:33:07,087 --> 01:33:08,546 Moj dah je u redu. 1373 01:33:09,172 --> 01:33:10,215 Hvala. 1374 01:33:11,216 --> 01:33:13,093 Moj tata nije to rekao. 1375 01:33:13,885 --> 01:33:15,637 Rekao je da imaš tumor. 1376 01:33:18,431 --> 01:33:19,557 Na svojoj kiti. 1377 01:33:21,101 --> 01:33:23,228 Ali ne uzimaš tablete za... 1378 01:33:25,438 --> 01:33:26,564 Čekaj, što ti je tata rekao? 1379 01:33:27,565 --> 01:33:28,650 Izvoli. 1380 01:33:29,818 --> 01:33:31,319 Nadam se da će ti kita ozdraviti. 1381 01:33:33,613 --> 01:33:34,823 Hvala. 1382 01:33:36,533 --> 01:33:39,536 Za inhalator, ne to s penisom. 1383 01:33:39,703 --> 01:33:41,705 Eddie! 1384 01:33:44,958 --> 01:33:46,835 Eddie Medo! 1385 01:33:50,380 --> 01:33:51,506 Mamice? 1386 01:33:56,094 --> 01:33:57,220 CJEPIVA 1387 01:33:57,762 --> 01:33:59,222 Eddie Medo! 1388 01:34:02,851 --> 01:34:04,060 Mamice? 1389 01:34:07,188 --> 01:34:09,315 Eddie, dođi mi pomoći! Brzo! 1390 01:34:26,458 --> 01:34:27,792 Eddie! 1391 01:34:27,959 --> 01:34:29,169 Mamice? 1392 01:34:29,336 --> 01:34:30,462 Eddie. 1393 01:34:30,628 --> 01:34:31,629 Eddie, pomozi mi! 1394 01:34:32,213 --> 01:34:33,465 Brzo, pomozi mi! 1395 01:34:33,631 --> 01:34:34,924 Mamice? 1396 01:34:36,051 --> 01:34:37,886 Eddie Medo, dođi, pomozi! 1397 01:34:54,903 --> 01:34:55,904 Eddie. 1398 01:34:57,155 --> 01:34:58,365 Jebote, odakle je ona tu? 1399 01:34:58,823 --> 01:35:00,158 Zašto ti tako dugo treba? 1400 01:35:00,325 --> 01:35:02,160 Ne znam. Zašto si tu? 1401 01:35:11,670 --> 01:35:12,671 Mamice! 1402 01:35:13,463 --> 01:35:15,006 On dolazi! Moraš me maknuti odavde! 1403 01:35:15,173 --> 01:35:16,132 Tko dolazi? 1404 01:35:16,299 --> 01:35:17,300 Eddie. 1405 01:35:18,551 --> 01:35:19,969 Koji je to kurac? 1406 01:35:27,435 --> 01:35:28,269 Mamice. 1407 01:35:28,436 --> 01:35:29,437 Moraš me maknuti odavde. 1408 01:35:30,063 --> 01:35:31,731 On dolazi! Ubit će me! 1409 01:35:31,898 --> 01:35:32,982 Eddie! 1410 01:35:33,358 --> 01:35:36,194 Pomozi! Molim te, pomozi! Zarazit će me! 1411 01:35:36,736 --> 01:35:38,238 Eddie! Zarazit će me! 1412 01:35:38,405 --> 01:35:39,239 Eddie! 1413 01:35:40,115 --> 01:35:41,282 Pomozi mi! 1414 01:35:42,742 --> 01:35:43,618 Pomozi mi, Eddie! 1415 01:35:43,785 --> 01:35:44,744 On dolazi, Eddie! 1416 01:35:45,662 --> 01:35:46,955 Eddie, požuri! 1417 01:35:47,622 --> 01:35:49,541 Zarazit će me, Eddie! 1418 01:35:52,419 --> 01:35:53,420 Bože moj! Eddie! 1419 01:35:54,671 --> 01:35:55,714 Požuri, Eddie! 1420 01:36:01,803 --> 01:36:02,929 Eddie! 1421 01:36:11,187 --> 01:36:12,856 -Ne mogu ja to! -Eddie! Eddie! 1422 01:36:13,023 --> 01:36:14,649 Žao mi je, ne mogu ja to. 1423 01:36:15,650 --> 01:36:18,153 Znala sam da ćeš me ostaviti, Eddie! 1424 01:36:20,739 --> 01:36:21,865 Eddie, pomozi mi! 1425 01:36:27,662 --> 01:36:28,830 Eddie! 1426 01:36:33,918 --> 01:36:35,086 Zašto je sve ovo još tu? 1427 01:36:36,254 --> 01:36:37,964 Zašto je ta zavjesa još tu? 1428 01:36:38,715 --> 01:36:39,758 Okej, u redu. 1429 01:36:39,924 --> 01:36:41,551 Izvest ćeš to, Eds? 1430 01:36:42,302 --> 01:36:43,470 To je samo uspomena. 1431 01:36:43,636 --> 01:36:44,846 To je samo uspomena. Dobro ti je. 1432 01:36:45,013 --> 01:36:47,182 Duboko diši. Duboko diši. 1433 01:36:48,183 --> 01:36:50,268 Okej. Izvest ćeš to? 1434 01:36:59,944 --> 01:37:01,738 Sranje! O, sranje! O, jebemu! 1435 01:37:08,119 --> 01:37:09,537 Stoj! Stoj! 1436 01:37:30,225 --> 01:37:31,351 Tako je! 1437 01:37:32,435 --> 01:37:33,937 Idi u kurac! 1438 01:37:34,396 --> 01:37:36,481 Idi u kurac! 1439 01:37:49,911 --> 01:37:51,204 Koji kurac? 1440 01:37:56,584 --> 01:37:57,585 Što? 1441 01:37:57,752 --> 01:37:59,379 Guraj, ne vuci, blesane. 1442 01:38:00,463 --> 01:38:01,464 Hvala. 1443 01:38:15,937 --> 01:38:18,106 Bože moj. Što ti se dogodilo? 1444 01:38:18,273 --> 01:38:19,482 Ništa. Dobro mi je. 1445 01:38:19,649 --> 01:38:21,401 Dobro mi je. Sve je dobro. 1446 01:38:23,194 --> 01:38:24,446 Hej, kako si? Gdje su ostali? 1447 01:38:24,612 --> 01:38:27,240 Richie bi otišao. Ben ga gore nagovara da ostane. 1448 01:38:27,407 --> 01:38:28,742 Eddieja je samo strah. 1449 01:38:29,409 --> 01:38:30,410 I mene je, Bille. 1450 01:38:30,577 --> 01:38:32,078 Zar tebe nije? 1451 01:38:32,245 --> 01:38:33,621 Sve nas je strah. 1452 01:38:33,788 --> 01:38:34,873 To me brine. 1453 01:38:35,040 --> 01:38:36,374 Jer to Ono hoće. 1454 01:38:36,541 --> 01:38:39,044 Možemo mi to izvesti. Ali moramo se držati zajedno. 1455 01:39:37,560 --> 01:39:38,978 Da pobjegnemo? 1456 01:39:39,145 --> 01:39:40,730 Ovo je Derry. Navikavam se na to. 1457 01:40:06,006 --> 01:40:09,342 ZAR NEĆEŠ BITI NI UZ NJEGA? 1458 01:40:10,010 --> 01:40:11,011 Što to znači? 1459 01:40:12,721 --> 01:40:14,055 Sranje. To je o klincu. 1460 01:40:15,056 --> 01:40:15,890 Što? 1461 01:40:16,599 --> 01:40:18,601 O klincu o-o-dande. 1462 01:40:18,768 --> 01:40:20,937 Iz kineskog restorana. Vidio sam ga na putu ovamo. 1463 01:40:21,104 --> 01:40:22,480 Stanuje u mojoj staroj kući. 1464 01:40:23,231 --> 01:40:24,899 Išao je na sajam i... 1465 01:40:28,486 --> 01:40:29,779 Ide na sajam. Moram mu pomoći. 1466 01:40:29,946 --> 01:40:32,032 Okej, okej. Slušaj me. Idemo zajedno. 1467 01:40:32,198 --> 01:40:33,867 Idem po Richieja i Bena, pa idemo. 1468 01:40:34,034 --> 01:40:36,369 Nema vremena. Ne smije se ponoviti. 1469 01:40:36,536 --> 01:40:37,829 Nisi bio kriv za ono prije. 1470 01:40:37,996 --> 01:40:38,997 Ni za što od toga. 1471 01:40:39,164 --> 01:40:40,665 Da je to bar točno, Bev. 1472 01:40:43,418 --> 01:40:45,128 Bille! Bev! 1473 01:40:46,004 --> 01:40:47,714 Što je ovo? Što se dogodilo? 1474 01:40:48,089 --> 01:40:49,215 Bill je samo otišao? 1475 01:40:49,382 --> 01:40:50,383 Nisam ga mogla spriječiti. 1476 01:40:50,550 --> 01:40:51,593 Svi odlaze. 1477 01:40:51,760 --> 01:40:53,303 U redu je. To je Bill. Vratit će se. 1478 01:40:53,470 --> 01:40:55,055 Doći će on opet. 1479 01:40:55,388 --> 01:40:57,390 Pa, bar mi je Richie ostao. 1480 01:41:00,101 --> 01:41:01,144 U kurac. 1481 01:41:18,578 --> 01:41:19,954 A onda se gubavac izrigao po meni. 1482 01:41:20,747 --> 01:41:22,332 "Hej, Mike Hanlon je. Da se vratiš u Maine?" 1483 01:41:25,794 --> 01:41:27,504 Vrijeme ti je, Eddie. 1484 01:41:29,172 --> 01:41:30,006 Što? 1485 01:41:32,717 --> 01:41:33,718 Zašto? 1486 01:41:34,177 --> 01:41:35,512 Zašto si to učinio? 1487 01:41:36,096 --> 01:41:38,598 Jer on kaže da ti je vrijeme. 1488 01:41:38,765 --> 01:41:40,433 Tko kaže da mi je vrijeme? 1489 01:41:42,310 --> 01:41:44,020 Znaš ti to, Eddie. 1490 01:41:44,646 --> 01:41:45,814 Znaš ti. 1491 01:41:46,398 --> 01:41:47,732 Vrijeme je za plutanje. 1492 01:41:54,489 --> 01:41:55,990 Kamo je otišao? 1493 01:41:59,035 --> 01:42:01,663 Vrati mi sad moj jebeni nož! 1494 01:42:19,556 --> 01:42:21,599 Ošišaj tu jebenu fudbalerku. Prošlo je 30 godina. 1495 01:42:23,059 --> 01:42:23,893 Ljudi! 1496 01:42:25,687 --> 01:42:26,813 O, sranje. 1497 01:42:28,606 --> 01:42:29,607 Eds? 1498 01:42:31,776 --> 01:42:33,486 Isuse, Eds. Što, kvragu? 1499 01:42:34,279 --> 01:42:35,780 Bowers je u mojoj sobi. 1500 01:42:38,283 --> 01:42:39,701 -Je li loše? -Ne. 1501 01:42:54,841 --> 01:42:57,552 Urezat ću cijelo svoje ime u ovaj svježi sir! 1502 01:43:04,726 --> 01:43:06,019 Jedan je riješen! 1503 01:43:07,312 --> 01:43:08,688 To, jebote! 1504 01:43:16,529 --> 01:43:17,864 FESTIVAL DANI KANALA 1505 01:43:36,174 --> 01:43:37,384 Hej! 1506 01:43:37,550 --> 01:43:39,302 Hej, mali! Mali! 1507 01:43:41,680 --> 01:43:42,764 Ispričavam se. 1508 01:43:42,931 --> 01:43:43,932 Hej! 1509 01:43:44,265 --> 01:43:45,100 Ispričavam se. 1510 01:43:45,266 --> 01:43:46,476 Hej! Hej! 1511 01:43:51,022 --> 01:43:51,856 U kurac. 1512 01:44:02,575 --> 01:44:03,576 U kurac! 1513 01:44:20,969 --> 01:44:22,387 Mali! Hej, mali! 1514 01:44:23,471 --> 01:44:24,597 U kurac. 1515 01:44:25,223 --> 01:44:26,099 Mali! 1516 01:44:30,520 --> 01:44:31,521 U kurac. 1517 01:44:43,283 --> 01:44:44,284 Mali? 1518 01:44:44,784 --> 01:44:45,827 Hej! 1519 01:44:54,753 --> 01:44:55,587 Mali. 1520 01:45:01,968 --> 01:45:03,678 Mali? Hej, hej! 1521 01:45:04,220 --> 01:45:05,055 Mali! 1522 01:45:06,181 --> 01:45:07,307 U kurac. 1523 01:45:08,308 --> 01:45:09,142 Sranje. 1524 01:45:10,226 --> 01:45:11,061 Hej. 1525 01:45:11,561 --> 01:45:12,562 Odakle vi tu? 1526 01:45:12,729 --> 01:45:14,397 Hej. 1527 01:45:14,564 --> 01:45:16,900 Ne, tu sam da pomognem. 1528 01:45:17,067 --> 01:45:18,443 Prestanite me pratiti. 1529 01:45:18,860 --> 01:45:21,696 Izvući ću te o-o-odavde. 1530 01:45:27,577 --> 01:45:28,578 Ne. 1531 01:45:30,914 --> 01:45:31,998 Molim te. 1532 01:45:38,213 --> 01:45:40,048 Ovog puta sam tu. Samo uzmi mene. 1533 01:45:46,054 --> 01:45:47,055 Pas mater! 1534 01:45:58,566 --> 01:45:59,567 Upomoć! 1535 01:46:03,697 --> 01:46:05,031 Upomoć! 1536 01:46:06,324 --> 01:46:07,200 Upomoć! 1537 01:46:33,768 --> 01:46:34,853 Trebam se vratiti. 1538 01:46:35,020 --> 01:46:37,147 Ostavio sam ih na cjedilu. Trebam se vratiti. 1539 01:46:37,313 --> 01:46:40,233 Što to pričaš, jebote? Goni to u kurac. Goni njih. 1540 01:46:41,735 --> 01:46:44,237 Čekaju me komadi u jebenom Renu, čovječe. 1541 01:46:53,580 --> 01:46:56,708 Kad razmislim o značenju onog što sam pročitao, 1542 01:46:56,875 --> 01:46:59,252 riječ leshanot javlja se često, 1543 01:46:59,419 --> 01:47:02,088 sa značenjem "promijeniti, preobraziti". 1544 01:47:03,214 --> 01:47:05,216 Što valjda ima smisla, 1545 01:47:05,383 --> 01:47:07,844 jer danas trebam postati muškarac. 1546 01:47:11,181 --> 01:47:12,390 Čudno je to, ipak. 1547 01:47:13,725 --> 01:47:18,730 Svi, mislim, imaju uspomene kojima se ponose više nego drugima, zar ne? 1548 01:47:20,315 --> 01:47:23,818 A možda je promjena zato tako strašna. 1549 01:47:26,237 --> 01:47:28,365 Jer ono što bismo najradije ostavili za sobom... 1550 01:47:29,949 --> 01:47:32,369 -Dobro jutro, Mike. -Kako smo? 1551 01:47:32,535 --> 01:47:34,162 Šapat koji bismo najradije ušutkali... 1552 01:47:34,496 --> 01:47:37,582 To je njegov tata. On je potpalio požar. 1553 01:47:40,168 --> 01:47:43,004 Noćne more iz kojih bismo se najradije probudili, 1554 01:47:45,799 --> 01:47:48,426 uspomene koje bismo najradije promijenili... 1555 01:47:53,139 --> 01:47:55,850 Tajne koje mislimo da moramo čuvati... 1556 01:47:58,186 --> 01:48:00,647 Od toga se najteže ode. 1557 01:48:04,734 --> 01:48:06,236 Ono dobro? 1558 01:48:07,487 --> 01:48:10,281 Slike u svijesti koje najbrže izblijede? 1559 01:48:11,825 --> 01:48:15,078 Te dijelove vas je najlakše izgubiti. 1560 01:48:17,163 --> 01:48:19,749 Možda radije ne bih zaboravio. 1561 01:48:22,043 --> 01:48:25,171 Možda, ako je to poanta ovog dana... 1562 01:48:27,507 --> 01:48:28,967 Zaboravimo to, dobro? 1563 01:48:29,718 --> 01:48:31,177 Hvala ti, Stanley. 1564 01:48:31,344 --> 01:48:35,765 Danas trebam postati muškarac, ali ne osjećam se nimalo drugačije. 1565 01:48:37,976 --> 01:48:39,352 Znam da sam gubitnik. 1566 01:48:40,186 --> 01:48:41,688 I bez obzira na sve 1567 01:48:42,522 --> 01:48:44,190 uvijek ću to jebeno biti. 1568 01:49:04,669 --> 01:49:06,504 Hvala što si se ukazao, Stanley. 1569 01:49:46,795 --> 01:49:48,004 DVA NARKOMANA MRTVA U POŽARU U HARRISONU 1570 01:49:48,171 --> 01:49:50,382 Mike! Upomoć! 1571 01:49:52,133 --> 01:49:53,468 Pomozi nam! 1572 01:49:53,635 --> 01:49:56,596 -Molim te, Mikey, pomozi nam! -Pomozi nam! 1573 01:49:56,763 --> 01:49:59,015 Molim te, Mikey, pomozi! 1574 01:49:59,933 --> 01:50:01,059 Mikey! 1575 01:50:26,710 --> 01:50:29,212 Trebao si izgorjeti, Mike. 1576 01:50:35,844 --> 01:50:37,429 Kao i tvoji drogeraški roditelji. 1577 01:50:38,471 --> 01:50:40,306 Vidiš li ih već? 1578 01:50:40,724 --> 01:50:41,558 Kako se prže? 1579 01:50:43,268 --> 01:50:45,228 Kao pržena jebena... 1580 01:50:57,490 --> 01:50:59,576 Može se reći da tu ima zakasnine. 1581 01:51:00,160 --> 01:51:01,953 Kužiš? Jer u knjižnici smo. 1582 01:51:02,495 --> 01:51:03,496 Ne. 1583 01:51:08,460 --> 01:51:09,669 Mike? 1584 01:51:09,836 --> 01:51:11,838 -Hej. -Hej. Bože moj. 1585 01:51:18,136 --> 01:51:19,137 Jesi li u redu? 1586 01:51:19,304 --> 01:51:21,348 Ne, nisam u redu. Jebeno sam ubio čovjeka. 1587 01:51:22,557 --> 01:51:23,933 Pitam Mikea. 1588 01:51:26,269 --> 01:51:27,645 Gdje je Bill? 1589 01:51:33,943 --> 01:51:35,945 Bille, svi smo u knjižnici. Gdje si ti? 1590 01:51:36,112 --> 01:51:38,531 Uzeo je malog klinca, Mike. 1591 01:51:38,698 --> 01:51:41,451 Uzeo je malog klinca jebeno preda mnom. 1592 01:51:42,285 --> 01:51:43,912 Ne, ne, ne. 1593 01:51:44,079 --> 01:51:46,915 Čuj, samo dođi tu u knjižnicu. Razmotrit ćemo plan. 1594 01:51:47,082 --> 01:51:49,125 -Idem ubiti Ono. -Ne, ne, ne. 1595 01:51:49,292 --> 01:51:52,962 Neću da nitko od vas p-p-pogine uz mene. 1596 01:51:53,129 --> 01:51:54,339 Bille! Bille! 1597 01:51:59,302 --> 01:52:00,512 Ide se sâm boriti s Onim. 1598 01:52:00,929 --> 01:52:02,806 -Što? -Sâm. 1599 01:52:03,473 --> 01:52:05,684 Stvar je u skupini. Obred ne djeluje bez skupine. 1600 01:52:05,934 --> 01:52:07,727 Uspjet će samo ako smo zajedno. 1601 01:52:11,356 --> 01:52:13,149 Mike, je li ti rekao kamo ide? 1602 01:52:14,275 --> 01:52:17,654 Ako stvarno hoće ubiti Pennywisea, može na samo jedno mjesto. 1603 01:52:17,821 --> 01:52:19,656 Ono mjesto gdje se mora izvesti obred. 1604 01:52:19,823 --> 01:52:21,866 Oh, neće nam se svidjeti, zar ne? 1605 01:52:23,410 --> 01:52:24,411 U kurac. 1606 01:52:53,982 --> 01:52:55,233 Bille! 1607 01:52:55,900 --> 01:52:57,861 Ne, ne, ljudi, ne! 1608 01:52:58,028 --> 01:52:59,946 Ja sam sve ovo z-z-započeo. 1609 01:53:00,113 --> 01:53:02,699 Mojom ste krivnjom svi ovdje. 1610 01:53:03,158 --> 01:53:06,369 Ta kletva, ta jebena stvar koja je u svima vama. 1611 01:53:06,536 --> 01:53:10,457 Počela je rasti na dan kad sam vas n-n-nagovorio da odete u Pustaru 1612 01:53:10,623 --> 01:53:14,627 jer mi je samo bilo stalo pronaći G-G-Georgieja. 1613 01:53:16,171 --> 01:53:19,341 Idem sad tamo i ne znam što će se dogoditi, 1614 01:53:19,507 --> 01:53:22,010 ali ne mogu vas zamoliti za to. 1615 01:53:24,346 --> 01:53:25,347 Pa... 1616 01:53:25,847 --> 01:53:27,140 Ne molimo ni mi tebe. 1617 01:53:27,891 --> 01:53:30,143 -Bev. -Nismo to tada sami izveli, Bille. 1618 01:53:30,769 --> 01:53:32,562 Pa nećemo sami ni sada. 1619 01:53:33,396 --> 01:53:35,440 Gubitnici se drže zajedno. 1620 01:53:41,154 --> 01:53:43,740 Dakle, hoće li netko nešto reći? 1621 01:53:45,784 --> 01:53:48,703 Richie je to najbolje rekao kad smo prošli put tu bili. 1622 01:53:48,870 --> 01:53:49,704 Jesam li? 1623 01:53:51,915 --> 01:53:54,125 -"Ne bih htio umrijeti"? -Ne to. 1624 01:53:54,793 --> 01:53:56,252 "Sreća vaša da ne mjerite kite"? 1625 01:53:57,837 --> 01:53:59,214 Ne. 1626 01:54:01,091 --> 01:54:02,801 "Ubijmo ovog jebenog klauna"? 1627 01:54:06,971 --> 01:54:09,307 Ubijmo ovog jebenog klauna. 1628 01:54:35,834 --> 01:54:37,252 Divno je uredio kuću. 1629 01:54:38,169 --> 01:54:39,254 Bip-bip, Richie. 1630 01:54:39,421 --> 01:54:40,505 U redu. 1631 01:54:59,774 --> 01:55:01,651 Hej, hej. To je podrum, zar ne? 1632 01:55:07,615 --> 01:55:08,533 Bene? 1633 01:55:10,076 --> 01:55:11,578 Ne! Ne! Hej, hej, Bene! 1634 01:55:11,745 --> 01:55:12,787 Bene! 1635 01:55:12,954 --> 01:55:13,955 Bene? Što je bilo? 1636 01:55:16,374 --> 01:55:17,292 Bene! 1637 01:55:17,459 --> 01:55:18,543 Okej. U redu. 1638 01:55:18,710 --> 01:55:20,003 Bene! 1639 01:55:26,426 --> 01:55:28,428 Okej, to sigurno nije dobro, zar ne? 1640 01:55:29,721 --> 01:55:31,389 Upomoć! Hej! 1641 01:55:46,029 --> 01:55:47,030 To je Stan. 1642 01:55:47,197 --> 01:55:49,366 DOM 1643 01:55:50,992 --> 01:55:51,993 Sigurno nije stvarno. 1644 01:55:57,999 --> 01:55:59,376 -O, Bože. -Sranje. 1645 01:56:08,134 --> 01:56:10,553 Još bih bio živ da nije bilo tebe, Bille. 1646 01:56:11,721 --> 01:56:12,722 Ne. 1647 01:56:14,265 --> 01:56:16,142 DOMA NAPO 1648 01:56:17,227 --> 01:56:18,395 Beverly! 1649 01:56:40,542 --> 01:56:42,544 Richie, što se zbiva sa mnom? 1650 01:57:02,564 --> 01:57:04,983 Ma nemoj me zajebavati. 1651 01:57:11,531 --> 01:57:12,532 U kurac! 1652 01:57:14,325 --> 01:57:16,202 O, proklet bio, gubi se od mene. 1653 01:57:16,369 --> 01:57:17,287 O, Bože! 1654 01:57:33,136 --> 01:57:34,137 Eddie. 1655 01:57:35,472 --> 01:57:36,306 Jesi li dobro? 1656 01:57:43,188 --> 01:57:44,230 Oh, eno ga. 1657 01:57:48,318 --> 01:57:49,152 Miči to s mene! 1658 01:57:50,487 --> 01:57:51,988 Miči to s mene! 1659 01:57:53,948 --> 01:57:54,949 Richie! 1660 01:57:55,116 --> 01:57:57,327 -Richie! -Richie! Hej! 1661 01:58:00,163 --> 01:58:01,498 -Mičite mi to! -Hoću kući. 1662 01:58:03,208 --> 01:58:04,751 Daj nož! 1663 01:58:04,918 --> 01:58:06,544 Dovraga, Eddie, daj nož! 1664 01:58:06,711 --> 01:58:09,089 Bille, miči to s mene! Bille, brzo! 1665 01:58:11,716 --> 01:58:12,634 Eddie, daj nož! 1666 01:58:14,386 --> 01:58:15,428 U kurac! 1667 01:58:36,282 --> 01:58:37,283 Što? 1668 01:58:49,129 --> 01:58:50,588 Jeste li svi dobro? 1669 01:58:51,798 --> 01:58:52,799 Jesi dobro? 1670 01:58:54,050 --> 01:58:56,094 Mogao je jebeno umrijeti, čovječe. 1671 01:58:56,261 --> 01:58:57,345 Znaš to, zar ne? 1672 01:58:57,512 --> 01:58:58,888 Ne vidim. 1673 01:58:59,055 --> 01:59:02,392 Georgie je mrtav. Mali je mrtav. Stanley je mrtav. 1674 01:59:02,934 --> 01:59:04,269 Hoćeš da bude i Richie? 1675 01:59:04,436 --> 01:59:05,270 Hoćeš da bude i Richie? 1676 01:59:05,437 --> 01:59:07,522 Neću da bude i Richie. Neću. 1677 01:59:12,444 --> 01:59:14,195 Molim te, ne ljuti se, Bille. 1678 01:59:18,324 --> 01:59:20,160 Samo me je bilo strah. 1679 01:59:22,787 --> 01:59:25,457 To on h-h-hoće, zar ne? 1680 01:59:28,043 --> 01:59:29,961 Ne daj mu to. 1681 01:59:42,640 --> 01:59:44,142 Puno uspomena, a? 1682 01:59:46,770 --> 01:59:47,604 Odreda loših. 1683 02:00:00,700 --> 02:00:01,534 O, čovječe. 1684 02:00:03,620 --> 02:00:05,121 Korištena voda. 1685 02:00:43,493 --> 02:00:44,786 Sranje. To je to. 1686 02:00:46,996 --> 02:00:48,039 Tu se to dogodilo. 1687 02:01:03,888 --> 02:01:05,473 Ne, ne, ne. 1688 02:01:15,859 --> 02:01:16,985 Bevvie. 1689 02:01:26,494 --> 02:01:27,495 Bev, što je? 1690 02:01:33,043 --> 02:01:34,044 Nešto sam čula. 1691 02:01:36,963 --> 02:01:37,964 Bev! 1692 02:01:38,506 --> 02:01:39,966 Vrijeme je za tonjenje! 1693 02:01:43,595 --> 02:01:44,846 Bev! 1694 02:01:47,182 --> 02:01:48,016 Ljudi. 1695 02:01:51,269 --> 02:01:52,854 Okej, ljudi. Dajte. 1696 02:01:57,442 --> 02:01:58,443 Hej, ljudi. 1697 02:01:59,486 --> 02:02:01,529 Ljudi, dajte. Molim vas, dajte. 1698 02:02:01,696 --> 02:02:03,198 Ne bih sâm izašao odavde. 1699 02:02:07,243 --> 02:02:08,828 Jesi dobro? 1700 02:02:08,995 --> 02:02:10,622 Dođe mi da plačem. 1701 02:02:11,331 --> 02:02:13,833 Mike. Kamo ćemo dalje? 1702 02:02:21,132 --> 02:02:22,717 U dubine kamo je Ono odgmizalo. 1703 02:02:22,884 --> 02:02:24,552 U podnožje, po vjeru. 1704 02:02:24,719 --> 02:02:26,012 U dubine kamo je Ono odgmizalo. 1705 02:02:26,179 --> 02:02:27,430 U podnožje, po vjeru. 1706 02:02:27,597 --> 02:02:28,723 Je li mu dobro? 1707 02:02:28,890 --> 02:02:31,017 Mislim da je to sad već relativno pitanje. 1708 02:02:31,184 --> 02:02:32,310 Što je s druge strane? 1709 02:02:32,977 --> 02:02:35,188 Ne znam. Nitko ne zna. 1710 02:02:40,026 --> 02:02:41,027 Mike. 1711 02:02:46,366 --> 02:02:48,451 -Mike, nemoj. -U redu. 1712 02:02:48,618 --> 02:02:49,744 -Vidimo se dolje. -Mike! 1713 02:02:49,911 --> 02:02:50,787 Čekaj! 1714 02:02:57,252 --> 02:02:59,337 -Ostanite na okupu. -Okej. 1715 02:03:02,465 --> 02:03:03,508 Ljudi, ne mogu ja to. 1716 02:03:05,885 --> 02:03:07,971 Ne mogu. Vidjeli ste što je bilo gore. 1717 02:03:08,138 --> 02:03:10,140 Ostavio bih vas da umrete. 1718 02:03:10,306 --> 02:03:12,100 Samo sam se jebeno skamenio. 1719 02:03:12,267 --> 02:03:14,227 Ako me pustite da siđem s vama 1720 02:03:14,394 --> 02:03:15,729 svi ćemo poginuti zbog mene. 1721 02:03:15,895 --> 02:03:16,938 Hej, hej, hej. Daj mi to. 1722 02:03:17,105 --> 02:03:19,399 -Richie. -Daj mi to. Pusti, govno malo. 1723 02:03:19,816 --> 02:03:21,359 Daj da samo... 1724 02:03:23,028 --> 02:03:24,029 -Imam ga. -Prestani. 1725 02:03:24,946 --> 02:03:26,281 Slušaj me. 1726 02:03:26,448 --> 02:03:28,074 Proživio si trenutak. Dobro. 1727 02:03:28,241 --> 02:03:31,619 Ali tko je ubio psihotičnog klauna prije svoje četrnaeste? 1728 02:03:32,662 --> 02:03:33,496 Ja. 1729 02:03:33,580 --> 02:03:35,832 Tko je ubo Bowersa nožem izvučenim iz svog lica? 1730 02:03:35,999 --> 02:03:37,208 Također ja. 1731 02:03:37,375 --> 02:03:39,044 Tko je oženio deseterostruko težu? 1732 02:03:41,755 --> 02:03:43,256 -Ja. -Da. 1733 02:03:46,551 --> 02:03:47,886 Hrabriji si no što misliš. 1734 02:03:48,887 --> 02:03:49,888 U redu. Hvala, Rich. 1735 02:03:51,598 --> 02:03:52,849 Oprosti. 1736 02:03:55,477 --> 02:03:56,561 Hej. Evo. 1737 02:03:56,728 --> 02:03:57,729 Uzmi. 1738 02:03:57,896 --> 02:03:59,522 To ubija monstrume. 1739 02:04:01,775 --> 02:04:03,985 -Je li? -Da. 1740 02:04:04,152 --> 02:04:05,487 Ako vjeruješ u to. 1741 02:04:07,197 --> 02:04:08,281 Hvala, Bev. 1742 02:04:26,549 --> 02:04:28,635 -Jeste li dobro? -Da. 1743 02:04:33,556 --> 02:04:35,767 -Može se tuda? -To je jedini put. Ovuda. 1744 02:04:35,934 --> 02:04:37,352 Tu je! 1745 02:04:41,272 --> 02:04:42,440 Iza ovog. 1746 02:04:42,607 --> 02:04:44,401 Tijesno je, ali možemo proći. 1747 02:05:00,083 --> 02:05:01,668 Tu se Ono skrivalo. 1748 02:05:22,647 --> 02:05:26,359 Znači, sve ovo je ispod Derryja, ono, oduvijek? 1749 02:05:26,901 --> 02:05:28,111 Nije oduvijek. 1750 02:05:28,278 --> 02:05:29,946 Samo nekoliko milijuna godina. 1751 02:06:06,191 --> 02:06:09,110 Ono se može napasti samo u svom istinskom obliku. 1752 02:06:09,444 --> 02:06:10,487 Obred će nam ga pokazati. 1753 02:06:10,653 --> 02:06:12,072 A što mu je istinski oblik? 1754 02:06:12,238 --> 02:06:13,615 Nadam se da je psić. 1755 02:06:14,115 --> 02:06:15,700 Recimo pomeranac, ili... 1756 02:06:16,326 --> 02:06:17,327 Ušutjet ću. 1757 02:06:18,495 --> 02:06:19,371 To je svjetlo. 1758 02:06:23,416 --> 02:06:25,251 Svjetlo koje mora utrnuti. 1759 02:06:38,473 --> 02:06:39,474 Vaši artefakti. 1760 02:06:41,226 --> 02:06:42,519 Stavite ih u vatru. 1761 02:06:43,520 --> 02:06:45,355 Prošlost mora izgorjeti uz sadašnjost. 1762 02:06:53,905 --> 02:06:56,991 Ovo je brod koji sam izradio 1763 02:06:59,536 --> 02:07:00,912 s Georgiejem. 1764 02:07:05,667 --> 02:07:07,752 Ovo je moj inhalator. 1765 02:07:13,341 --> 02:07:14,259 Daj, kompa. 1766 02:07:17,012 --> 02:07:19,055 Voljela bih da sam ovo zadržala. 1767 02:07:24,894 --> 02:07:27,230 Ovo je stranica iz moga godišnjaka. 1768 02:07:27,856 --> 02:07:29,774 Koji je potpisala samo jedna osoba. 1769 02:07:30,692 --> 02:07:32,736 Vjerojatno sam je trebao zaboraviti, 1770 02:07:34,195 --> 02:07:36,281 ali nisam, jer sam je čuvao u novčaniku 1771 02:07:38,283 --> 02:07:39,659 dvadeset sedam godina. 1772 02:07:45,999 --> 02:07:47,667 Ovo je žeton iz kina Capitol. 1773 02:07:47,834 --> 02:07:49,169 Zalog ti je doslovce žeton? 1774 02:07:49,336 --> 02:07:50,587 Da, čovječe. Tako i treba, šupku. 1775 02:07:50,920 --> 02:07:52,756 Imaš li pojma koliko će to gorjeti? 1776 02:07:52,922 --> 02:07:54,215 Da, kao i tvoj inhalator, kompa. 1777 02:07:54,382 --> 02:07:55,300 Ljudi, dajte. 1778 02:07:55,467 --> 02:07:57,677 Toksična isparenja i plastika i sve, pa... 1779 02:08:00,597 --> 02:08:01,598 Dobro pogledaj, Bev. 1780 02:08:03,183 --> 02:08:04,476 Vidiš? 1781 02:08:05,143 --> 02:08:06,436 Tu si udarila Bowersa. 1782 02:08:08,438 --> 02:08:09,439 Borba kamenjem. 1783 02:08:12,067 --> 02:08:13,735 Tog dana su iskovane ove spone. 1784 02:08:14,944 --> 02:08:16,321 Ni to neće gorjeti. 1785 02:08:21,993 --> 02:08:22,994 Oh, čekajte. 1786 02:08:26,748 --> 02:08:27,874 Ne smijemo zaboraviti Stana. 1787 02:08:28,792 --> 02:08:29,876 Opet. 1788 02:08:35,090 --> 02:08:36,132 Okej. 1789 02:08:36,716 --> 02:08:37,717 Primite se za ruke. 1790 02:08:39,552 --> 02:08:40,387 Dajte. 1791 02:08:48,144 --> 02:08:50,188 Obred Chüd. 1792 02:08:50,355 --> 02:08:52,107 To je okršaj volje. 1793 02:08:53,149 --> 02:08:54,984 Prvi korak je bio naše okupljanje. 1794 02:08:55,860 --> 02:08:59,364 Drugi je bio prikupljanje zaloga. 1795 02:09:01,449 --> 02:09:03,243 Ovo je završni korak. 1796 02:09:06,371 --> 02:09:07,288 Ma koji... 1797 02:09:16,214 --> 02:09:17,590 Koji je to kurac? 1798 02:09:18,091 --> 02:09:19,092 Ne gledaj u njih! 1799 02:09:19,259 --> 02:09:20,593 -Jesu li to Mrtva svjetla? -Ne gledaj! 1800 02:09:21,177 --> 02:09:22,012 Okej. 1801 02:09:22,178 --> 02:09:24,556 Pretvori svjetlo u mrak. Pretvori svjetlo u mrak. Reci! 1802 02:09:24,723 --> 02:09:25,557 -Što to? -Reci! 1803 02:09:26,099 --> 02:09:27,684 Pretvori svjetlo u mrak. 1804 02:09:29,644 --> 02:09:31,104 Pretvori svjetlo u mrak. 1805 02:09:31,271 --> 02:09:32,564 Pretvori svjetlo u mrak. 1806 02:09:32,731 --> 02:09:34,482 Pretvori svjetlo u mrak. 1807 02:09:51,082 --> 02:09:53,209 Pretvori svjetlo u mrak. Mike, što se zbiva? 1808 02:09:53,376 --> 02:09:54,836 Samo ponavljajte! 1809 02:09:55,003 --> 02:09:56,129 Pretvori svjetlo u mrak. 1810 02:09:59,466 --> 02:10:01,718 Pretvori svjetlo u mrak! 1811 02:10:01,885 --> 02:10:03,970 Pretvori svjetlo u mrak! 1812 02:10:15,940 --> 02:10:17,734 Djeluje li? Jesmo li uspjeli? 1813 02:10:20,904 --> 02:10:22,113 Što je ovo? Je li to dio toga? 1814 02:10:22,280 --> 02:10:23,448 Mike, ovo je predviđeno? 1815 02:10:23,615 --> 02:10:24,908 -Što? Ne, ne, ne. -Samo ponavljajte! 1816 02:10:25,075 --> 02:10:26,576 -Što? -Samo ponavljajte! 1817 02:10:26,743 --> 02:10:27,744 Pretvori svjetlo u mrak! 1818 02:10:27,911 --> 02:10:29,287 -Pretvori svjetlo u mrak. -Dajte! 1819 02:10:29,454 --> 02:10:31,206 Pretvori svjetlo u mrak. Pretvori svjetlo u mrak. 1820 02:10:37,921 --> 02:10:39,214 Hej! Hej! 1821 02:10:43,635 --> 02:10:44,803 Sranje! 1822 02:10:47,681 --> 02:10:48,973 Pokret, pokret! 1823 02:10:58,692 --> 02:11:00,610 Bev, Bev. 1824 02:11:02,028 --> 02:11:02,946 Richie. 1825 02:11:03,113 --> 02:11:04,364 Jesi li dobro? 1826 02:11:04,531 --> 02:11:05,782 -Ništa ne čujem. -Dobro je. 1827 02:11:06,199 --> 02:11:07,534 -Jesi li u redu? -Da. Ne, ne, ne. 1828 02:11:07,701 --> 02:11:09,035 -Čekajte, gdje je Mike? -Mike! 1829 02:11:09,202 --> 02:11:10,370 -Mike! -Mike! 1830 02:11:10,537 --> 02:11:12,455 -Tu sam! -Hej, ljudi. 1831 02:11:12,622 --> 02:11:14,541 Jesmo li uspjeli? Jesmo li uspjeli? 1832 02:11:14,708 --> 02:11:17,252 Stavili smo zaloge u ono. To je dobro, zar ne? 1833 02:11:17,419 --> 02:11:18,503 Uspjeli smo, zar ne? 1834 02:11:21,131 --> 02:11:22,590 Sranje! Sranje! 1835 02:11:22,757 --> 02:11:25,510 Je li upalilo, Mikey? Je li upalilo? 1836 02:11:27,929 --> 02:11:31,099 Reci im zašto vaš blesavi mali obred nije upalio. 1837 02:11:32,642 --> 02:11:34,102 Reci im da je sve to samo... 1838 02:11:34,436 --> 02:11:36,104 Kako se kaže, Eds? 1839 02:11:36,271 --> 02:11:37,355 Gazebo? 1840 02:11:38,940 --> 02:11:40,233 Mike, što on to govori? 1841 02:11:40,692 --> 02:11:41,526 Mikey? 1842 02:11:43,445 --> 02:11:47,907 Mikey, nisi im uopće pokazao četvrtu stranu, zar ne? 1843 02:11:49,576 --> 02:11:54,122 Nisi htio da saznaju što se zapravo dogodilo sirotim Shokopiwama? 1844 02:12:04,924 --> 02:12:06,968 Jebote, Mikey. Opet si nam lagao? 1845 02:12:07,344 --> 02:12:09,637 Ne, ali nisu vjerovali! 1846 02:12:09,804 --> 02:12:12,474 Nisu vjerovali da mogu ubiti Ono! Zato im tada nije uspjelo! 1847 02:12:12,640 --> 02:12:13,975 Zajebavaš me, Mike? 1848 02:12:14,392 --> 02:12:15,727 -Naudili smo mu. -U kurac! 1849 02:12:15,894 --> 02:12:17,395 Jebi se, Mikey. 1850 02:12:17,562 --> 02:12:20,607 Trebalo mi je nešto, bilo što, da se sjetimo. 1851 02:12:20,774 --> 02:12:22,067 Bilo što da povjerujemo! 1852 02:12:22,233 --> 02:12:23,318 -Pobogu! -U kurac! 1853 02:12:32,369 --> 02:12:33,370 Mrtva svjetla! 1854 02:12:33,536 --> 02:12:34,746 Ne gledajte u njih! 1855 02:12:39,793 --> 02:12:41,294 Dvadeset sedam sam godina 1856 02:12:42,462 --> 02:12:44,631 sanjao o vama. 1857 02:12:47,092 --> 02:12:49,386 Žudio za vama. 1858 02:12:49,552 --> 02:12:51,971 Oh, uželio sam vas se! 1859 02:12:52,138 --> 02:12:53,973 Mike! Odmakni se! 1860 02:12:54,140 --> 02:12:58,186 Čekao na upravo ovaj trenutak. 1861 02:12:58,353 --> 02:13:00,897 Mikey! Moraš se maknuti, Mikey! 1862 02:13:01,064 --> 02:13:02,649 -Žao mi je. Žao mi je, ljudi. -Mike, daj! 1863 02:13:02,816 --> 02:13:03,942 Žao mi je. Jako mi je žao. 1864 02:13:04,109 --> 02:13:06,361 Vrijeme je za plutanje! 1865 02:13:09,114 --> 02:13:10,532 -O, sranje! -Oprostite. 1866 02:13:12,992 --> 02:13:14,536 Mike, daj, ustaj! Dižite ga! 1867 02:13:14,703 --> 02:13:16,246 -Brzo, brzo! -Trkom! 1868 02:13:16,371 --> 02:13:17,247 O, sranje! 1869 02:13:17,372 --> 02:13:18,748 Trkom! Brzo, brzo, brzo! 1870 02:13:29,134 --> 02:13:30,427 Brzo, brzo, brzo! 1871 02:13:34,806 --> 02:13:35,724 Brzo! 1872 02:13:48,987 --> 02:13:50,363 Brzo, brzo, brzo! 1873 02:13:55,243 --> 02:13:57,037 -Kamo je otišao? -Bez brige. Naći ćemo izlaz. 1874 02:14:18,892 --> 02:14:20,185 -Sranje. -Vidi li nas? 1875 02:14:22,103 --> 02:14:23,813 -Bože moj! -Sranje. 1876 02:14:24,564 --> 02:14:25,565 O, sranje. 1877 02:14:26,483 --> 02:14:28,526 Pas mater! Pas mater, trkom! 1878 02:14:28,693 --> 02:14:30,070 O, sranje! 1879 02:14:31,529 --> 02:14:33,156 Sranje, nemoj me jebati. 1880 02:14:35,325 --> 02:14:36,159 VRLO STRAŠNO 1881 02:14:36,743 --> 02:14:37,577 STRAŠNO 1882 02:14:38,161 --> 02:14:39,120 NIJE NIMALO STRAŠNO 1883 02:14:39,621 --> 02:14:40,789 U zamci smo. 1884 02:14:40,955 --> 02:14:42,415 Kamo da odemo? 1885 02:15:11,653 --> 02:15:12,779 Dovraga! 1886 02:15:13,738 --> 02:15:15,657 U redu. "Nije nimalo strašno". U redu? 1887 02:15:15,824 --> 02:15:16,950 Ne, ne, ne. 1888 02:15:17,742 --> 02:15:19,619 -Čekaj, zašto? -Obrnuti su. Zajebava nas. 1889 02:15:20,453 --> 02:15:21,329 Jesi siguran? 1890 02:15:21,496 --> 02:15:22,580 -Vjeruj mi. -Sigurno? 1891 02:15:22,747 --> 02:15:23,873 -Da. -Okej. 1892 02:15:28,628 --> 02:15:29,671 Gdje mi je cipela? 1893 02:15:42,767 --> 02:15:44,894 Koji kurac? Rekao si mi da ti vjerujem! 1894 02:15:47,313 --> 02:15:48,440 Ne zajebava nas. 1895 02:15:48,606 --> 02:15:50,817 -Idemo na "Nije nimalo strašno". -Okej. 1896 02:15:57,115 --> 02:15:58,533 U redu je. Idemo. 1897 02:16:01,202 --> 02:16:02,746 O, sranje. 1898 02:16:05,206 --> 02:16:07,083 Sigurno neću opet pasti na ovo sranje. 1899 02:16:07,250 --> 02:16:09,252 O, da. To je jebeni monstrum. 1900 02:16:09,419 --> 02:16:10,628 Richie, daj da sjedne. 1901 02:16:10,795 --> 02:16:13,173 Znam ti kretnje, kujice. 1902 02:16:15,717 --> 02:16:16,718 Rich? 1903 02:16:17,594 --> 02:16:18,803 Otišla je, čovječe. 1904 02:16:19,095 --> 02:16:20,263 -Da. Čekaj. -Okej. 1905 02:16:20,430 --> 02:16:21,514 Okej. 1906 02:16:23,141 --> 02:16:24,142 Sjedni. 1907 02:16:25,352 --> 02:16:26,353 Poslušao je. 1908 02:16:26,853 --> 02:16:27,812 O, to je slatko. 1909 02:16:28,313 --> 02:16:29,939 -To je dobar pas. -To je baš superslatko. 1910 02:16:30,106 --> 02:16:31,107 To je dobar pas. 1911 02:16:31,274 --> 02:16:33,026 -Jesi ti dobar pas? -Dobar pas. 1912 02:16:37,989 --> 02:16:38,823 Sranje! 1913 02:16:38,990 --> 02:16:41,034 Daj, idući put uzimamo obično "Strašno". 1914 02:16:41,201 --> 02:16:42,369 Idući put? 1915 02:16:55,256 --> 02:16:57,967 Izgubio sam brod, Billy. 1916 02:16:59,928 --> 02:17:02,013 Samo je otplutao. 1917 02:17:04,849 --> 02:17:07,310 Ne ljutim se na tebe. 1918 02:17:09,062 --> 02:17:11,481 Ti si kriv za to što se zbilo, zar ne? 1919 02:17:14,109 --> 02:17:17,946 Nisi bio stvarno bolestan tog jutra, zar ne? 1920 02:17:19,614 --> 02:17:20,448 Ne. 1921 02:17:22,575 --> 02:17:25,495 Samo sam se p-p-pretvarao, 1922 02:17:25,662 --> 02:17:27,914 jer se nisam htio igrati s tobom. 1923 02:17:31,459 --> 02:17:33,253 Jednostavno nisam htio. 1924 02:17:34,504 --> 02:17:37,007 Ti si lagao i ja sam umro. 1925 02:17:37,966 --> 02:17:41,011 Ti si lagao i ja sam umro. 1926 02:17:41,553 --> 02:17:44,431 Ti si lagao i ja sam umro! 1927 02:17:44,597 --> 02:17:47,267 Ti si lagao i ja sam umro! 1928 02:17:47,434 --> 02:17:49,477 Ti si lagao i ja sam umro! 1929 02:17:49,644 --> 02:17:51,646 To se dogodilo zbog mene, Georgie. Mene. 1930 02:17:51,813 --> 02:17:53,189 Ne, ne, ne. 1931 02:18:01,448 --> 02:18:02,532 Lagao i umro! 1932 02:18:03,033 --> 02:18:04,409 Lagao i umro! 1933 02:18:04,576 --> 02:18:06,202 Lagao i umro! 1934 02:18:06,369 --> 02:18:08,455 Ti si lagao i ja sam umro! 1935 02:18:40,904 --> 02:18:42,864 Unutra si, govno malo? Njušim te. 1936 02:18:44,282 --> 02:18:46,201 Smrdiš baš kao Lois Lane. 1937 02:18:47,243 --> 02:18:48,411 Stiže Johnny! 1938 02:19:28,702 --> 02:19:30,203 Sav taj uspjeh. 1939 02:19:30,370 --> 02:19:31,788 Svi ti trbušnjaci. 1940 02:19:31,955 --> 02:19:36,668 Ali duboko u sebi si i dalje samo mali debeli, debeli, debeljuškasti gubitnik 1941 02:19:38,294 --> 02:19:41,548 koji oduvijek zna da će umrijeti sâm. 1942 02:19:48,346 --> 02:19:50,515 -Droljo! -Bev! 1943 02:19:53,476 --> 02:19:54,519 Beverly! 1944 02:19:55,478 --> 02:19:56,312 Bevvie. 1945 02:19:56,896 --> 02:19:58,898 Samo mi otvori vrata, okej? 1946 02:19:59,733 --> 02:20:01,609 Beverly, čuješ li me? 1947 02:20:03,319 --> 02:20:05,071 Dođi tatici, odmah. 1948 02:20:05,780 --> 02:20:06,865 Bev, ne slušaj! 1949 02:20:08,908 --> 02:20:09,743 Bev! 1950 02:20:11,286 --> 02:20:12,996 Jesi li ti još moja curica, Bevvie? 1951 02:20:15,081 --> 02:20:16,624 Beverly, volim te! 1952 02:20:18,001 --> 02:20:18,835 Bene! 1953 02:20:19,002 --> 02:20:21,004 Jesi li ti još moja curica, Bevvie? 1954 02:20:21,588 --> 02:20:23,340 Jesi li ti još moja curica? 1955 02:20:23,506 --> 02:20:24,549 Više nisam! 1956 02:20:27,761 --> 02:20:29,054 Ti mala... 1957 02:20:29,888 --> 02:20:31,639 "Tvoja kosa je zimska vatra." 1958 02:20:33,099 --> 02:20:35,226 "Siječanjska žeravica." 1959 02:20:35,393 --> 02:20:37,145 "Moje srce..." 1960 02:20:40,148 --> 02:20:41,191 "Moje srce..." 1961 02:20:43,443 --> 02:20:44,277 Ne! 1962 02:20:50,742 --> 02:20:51,951 Bene! 1963 02:20:53,078 --> 02:20:54,371 Bene! 1964 02:21:16,518 --> 02:21:17,644 "Siječanjska žeravica." 1965 02:21:19,646 --> 02:21:21,439 "I moje srce tamo gori." 1966 02:21:23,274 --> 02:21:24,609 To si bio ti. 1967 02:21:39,791 --> 02:21:41,209 Zaslužujemo smrt. 1968 02:21:41,376 --> 02:21:42,502 Ne. 1969 02:21:43,086 --> 02:21:47,132 Bio si najbolji stariji brat koji je ikada p-p-postojao. 1970 02:21:47,298 --> 02:21:50,010 Ne! Ubili smo mlađeg brata! 1971 02:21:51,428 --> 02:21:52,971 Volio te je. 1972 02:21:53,471 --> 02:21:56,182 A to što se nisi htio igrati po kišnom danu, 1973 02:21:57,392 --> 02:21:58,977 samo jedanput, 1974 02:22:01,688 --> 02:22:03,440 ne znači da smo mi krivi. 1975 02:22:14,993 --> 02:22:16,411 A nikad, 1976 02:22:19,080 --> 02:22:20,498 baš nikad, 1977 02:22:23,501 --> 02:22:24,502 i nije. 1978 02:22:58,870 --> 02:22:59,871 Bille. 1979 02:23:01,581 --> 02:23:02,749 Uželio si me se? 1980 02:23:04,376 --> 02:23:06,252 Znam što si ti. 1981 02:23:06,419 --> 02:23:07,545 Zato se ne bojim. 1982 02:23:14,344 --> 02:23:16,304 Pa, ja znam što si ti. 1983 02:23:18,390 --> 02:23:19,808 Luđak. 1984 02:23:26,398 --> 02:23:27,399 Hej, sjebani! 1985 02:23:34,614 --> 02:23:36,116 Hoćeš igrati istinu ili izazov? 1986 02:23:36,282 --> 02:23:37,283 Evo jedne istine. 1987 02:23:37,450 --> 02:23:38,576 Aljkava si kučka! 1988 02:23:39,494 --> 02:23:40,328 Da, tako je! 1989 02:23:40,495 --> 02:23:42,706 Zaplešimo! Jipi-kaj-jej... 1990 02:24:16,197 --> 02:24:18,283 Ovo ubija monstrume. 1991 02:24:19,367 --> 02:24:21,286 Ako vjeruješ u to. 1992 02:24:21,453 --> 02:24:22,954 Ako vjeruješ u to. 1993 02:24:23,955 --> 02:24:25,331 Ako vjeruješ u to. 1994 02:24:26,458 --> 02:24:27,834 Ako vjeruješ u to. 1995 02:24:30,170 --> 02:24:32,881 Bip-bip, pička ti materina! 1996 02:24:51,858 --> 02:24:52,942 Pas mater! 1997 02:24:57,364 --> 02:24:58,490 Rich! 1998 02:24:59,074 --> 02:24:59,949 Rich! 1999 02:25:00,116 --> 02:25:01,576 Hej, Rich, probudi se! 2000 02:25:01,743 --> 02:25:02,994 Hej. 2001 02:25:03,161 --> 02:25:04,537 To, to! Evo ga, kompa! 2002 02:25:04,704 --> 02:25:07,499 Hej, Richie, slušaj! Mislim da sam ga sredio, čovječe! 2003 02:25:09,918 --> 02:25:11,252 Mislim da sam ubio Ono! 2004 02:25:11,419 --> 02:25:12,796 Jesam! Mislim da sam stvarno ubio Ono! 2005 02:25:17,676 --> 02:25:18,677 Eddie. 2006 02:25:21,388 --> 02:25:22,389 Richie. 2007 02:25:25,642 --> 02:25:26,643 Richie. 2008 02:25:31,606 --> 02:25:32,607 Ne! 2009 02:25:34,234 --> 02:25:35,068 Eddie. 2010 02:25:40,782 --> 02:25:41,658 Ne! 2011 02:25:54,963 --> 02:25:56,047 Eddie! 2012 02:26:02,762 --> 02:26:03,847 Eds! 2013 02:26:04,931 --> 02:26:06,516 -Eds! Eds! -Eddie! 2014 02:26:07,267 --> 02:26:08,601 Eds, daj, čovječe. 2015 02:26:10,311 --> 02:26:11,312 Oprezno! Oprezno! 2016 02:26:22,115 --> 02:26:24,284 Izađite se igrati, Gubitnici! 2017 02:26:25,910 --> 02:26:27,412 Ranjen je. Ozbiljno je ranjen. 2018 02:26:27,579 --> 02:26:28,580 Moramo ga izvući odavde. 2019 02:26:28,747 --> 02:26:29,998 A kako ćemo, Richie? 2020 02:26:34,085 --> 02:26:35,587 Zamalo sam ubio Ono. 2021 02:26:36,963 --> 02:26:37,964 Gubavac. 2022 02:26:39,090 --> 02:26:40,717 Stiskao sam mu grlo. 2023 02:26:41,384 --> 02:26:43,386 I osjećao sam kako se guši. 2024 02:26:44,846 --> 02:26:46,598 Smanjio sam ga. 2025 02:26:52,020 --> 02:26:53,063 Djelovao je jako slabo. 2026 02:26:56,107 --> 02:26:57,609 Djelovao je jako slabo. 2027 02:26:58,777 --> 02:26:59,611 Shokopiwe. 2028 02:27:00,987 --> 02:27:03,990 Svi živi stvorovi moraju se držati zakona obličja koje nastavaju. 2029 02:27:05,367 --> 02:27:06,326 Ljudi! 2030 02:27:06,993 --> 02:27:08,828 Postoji prolaz. Ovuda. 2031 02:27:10,205 --> 02:27:11,373 Tunel. 2032 02:27:12,415 --> 02:27:14,250 Pennywise se mora smanjiti 2033 02:27:14,417 --> 02:27:17,170 da prođe kroz ulaz u špilju, zar ne? 2034 02:27:17,629 --> 02:27:20,173 Okej, ako se uspijemo vratiti, silom ćemo ga smanjiti. 2035 02:27:20,340 --> 02:27:21,216 Da. 2036 02:27:21,383 --> 02:27:24,135 Postat će sitan. Dovoljno sitan da ga ubijemo. 2037 02:27:26,596 --> 02:27:29,808 Njušim smrad vašeg straha! 2038 02:27:31,393 --> 02:27:33,269 -Idemo! Brzo! -Dajte! Dajte! 2039 02:27:33,561 --> 02:27:35,063 Tijesno je. Oprezno! 2040 02:27:49,577 --> 02:27:51,830 Treba mi malo odmora. Oh, hvala. 2041 02:27:54,082 --> 02:27:54,916 Hej. 2042 02:27:55,500 --> 02:27:56,710 Hej, Richie. 2043 02:27:56,876 --> 02:27:57,877 Moram ti nešto reći. 2044 02:27:58,044 --> 02:27:59,546 Što? Što je, kompa? 2045 02:28:02,757 --> 02:28:03,758 Jebao sam ti mater. 2046 02:28:08,513 --> 02:28:10,056 Gubitnici van! 2047 02:28:13,059 --> 02:28:14,060 Brzo. Brzo! 2048 02:28:25,572 --> 02:28:26,406 Imam vas! 2049 02:28:29,576 --> 02:28:32,746 Prljava mala djeco. 2050 02:28:34,372 --> 02:28:35,874 Imaš plan B? Što ćemo sad, kvragu? 2051 02:28:36,041 --> 02:28:37,625 Umrijet ćete. Eto što ćete. 2052 02:28:38,668 --> 02:28:39,878 Mike? 2053 02:28:42,630 --> 02:28:44,132 Ima više načina smanjivanja. 2054 02:28:47,635 --> 02:28:48,845 Uvjerimo ga da je. 2055 02:28:49,929 --> 02:28:51,765 -Š-Š-Što? -Uvjerimo ga da je. 2056 02:28:52,766 --> 02:28:54,684 Ja? Malen? 2057 02:28:56,311 --> 02:28:59,314 Ja sam Žderač Svjetova. 2058 02:28:59,481 --> 02:29:00,482 Ne, za nas nisi. 2059 02:29:03,401 --> 02:29:04,652 Samo si klaun. 2060 02:29:10,033 --> 02:29:11,242 Slabašna si starica. 2061 02:29:14,287 --> 02:29:16,790 Žderač Svjetova. 2062 02:29:16,956 --> 02:29:18,166 Dječak bez glave! 2063 02:29:20,293 --> 02:29:21,461 Uljez! 2064 02:29:23,254 --> 02:29:24,589 Mimičar si! 2065 02:29:26,925 --> 02:29:27,926 Mimičar! 2066 02:29:28,760 --> 02:29:30,845 Jebeni si nasilnik! 2067 02:29:31,680 --> 02:29:33,181 Samo si jebeni klaun! 2068 02:29:33,348 --> 02:29:34,391 Žderač Svjetova! 2069 02:29:34,557 --> 02:29:36,393 Klaun! Glupi jebeni klaun! 2070 02:29:37,644 --> 02:29:39,229 Klaun! 2071 02:29:40,980 --> 02:29:42,399 Gubavac! 2072 02:29:43,108 --> 02:29:44,442 Ti si klaun! 2073 02:29:44,984 --> 02:29:46,236 Ti si klaun! 2074 02:29:46,403 --> 02:29:47,570 Slika! 2075 02:29:47,737 --> 02:29:49,781 -Ti si klaun! -Više te se ne bojim! 2076 02:29:49,948 --> 02:29:53,118 Jebeno glupa mumija! 2077 02:29:53,284 --> 02:29:54,285 Ti si klaun! 2078 02:29:55,829 --> 02:29:57,872 Klaun! Klaun! 2079 02:29:59,624 --> 02:30:01,710 -Klaun! -Klaun! 2080 02:30:01,876 --> 02:30:04,004 Jebeni si klaun! 2081 02:30:04,170 --> 02:30:05,547 Ti si klaun! 2082 02:30:05,714 --> 02:30:07,632 -Glupa mumija! -Klaun! 2083 02:30:09,092 --> 02:30:10,427 Klaun, pička ti materina! 2084 02:30:10,593 --> 02:30:13,680 Ja sam Žderač Svjetova! 2085 02:30:18,393 --> 02:30:19,561 Klaun! 2086 02:30:20,478 --> 02:30:22,147 -Klaun! -Ti si samo klaun! 2087 02:30:22,313 --> 02:30:23,148 Klaun! 2088 02:30:23,314 --> 02:30:24,899 Ja sam Žderač Svjetova! 2089 02:30:25,066 --> 02:30:25,900 Klaun! 2090 02:30:31,656 --> 02:30:33,074 Nitko te se ne boji. 2091 02:30:33,908 --> 02:30:35,201 Nitko te se ne boji. 2092 02:30:36,953 --> 02:30:39,080 -Klaun! Klaun! -Klaun. 2093 02:30:40,331 --> 02:30:43,668 Klaun, klaun, klaun. 2094 02:30:46,504 --> 02:30:47,380 Klaun. 2095 02:30:47,547 --> 02:30:48,465 Klaun. 2096 02:30:50,717 --> 02:30:51,801 Klaun. 2097 02:30:52,969 --> 02:30:54,471 Kome srce kuca u strahu. 2098 02:31:42,435 --> 02:31:44,688 Gledaj ti njih. 2099 02:31:46,189 --> 02:31:50,985 Skroz ste odrasli. 2100 02:32:54,466 --> 02:32:55,300 Eddie. Eddie. 2101 02:32:59,304 --> 02:33:01,264 Eddie. Sredili smo Pennywisea, čovječe. 2102 02:33:03,641 --> 02:33:04,642 Eddie? 2103 02:33:17,739 --> 02:33:18,656 Richie. 2104 02:33:19,449 --> 02:33:20,450 Umro je. 2105 02:33:20,617 --> 02:33:24,537 U redu je. Ne, samo je ranjen. Moramo ga izvući. Ranjen je, Bene. 2106 02:33:24,704 --> 02:33:25,872 Bille, dobro je. Moramo ga izvući. 2107 02:33:26,039 --> 02:33:26,873 Bev. 2108 02:33:28,083 --> 02:33:29,417 Richie. 2109 02:33:32,545 --> 02:33:33,380 Što? 2110 02:33:33,797 --> 02:33:35,465 Dragi, mrtav je. 2111 02:33:39,177 --> 02:33:41,137 Trebamo otići. Dođi, Richie. 2112 02:33:41,304 --> 02:33:42,597 Moramo otići. 2113 02:33:42,972 --> 02:33:44,474 Dođi, kompa. Dođi. 2114 02:33:48,561 --> 02:33:49,771 Pusti ga, čovječe. Pusti ga. 2115 02:33:49,938 --> 02:33:50,855 Mogu ja. 2116 02:33:51,940 --> 02:33:54,359 Još mu stignemo pomoći, ljudi! Još mu stignemo pomoći! 2117 02:33:55,568 --> 02:33:56,736 Brzo, brzo! Ustaj! 2118 02:33:56,903 --> 02:33:58,905 Ljudi, još mu stignemo pomoći! 2119 02:34:10,792 --> 02:34:12,627 Ne! Eddie! 2120 02:34:19,134 --> 02:34:20,135 Dođi! Idemo! 2121 02:34:25,181 --> 02:34:26,182 Dođite! Idemo! 2122 02:34:29,102 --> 02:34:30,103 Pokret, pokret! 2123 02:34:36,568 --> 02:34:38,028 -Pokret, pokret! -Trkom! 2124 02:34:38,445 --> 02:34:39,446 Trkom! 2125 02:34:53,668 --> 02:34:54,878 -Eddie! -Ne, ne, ne! 2126 02:34:55,045 --> 02:34:56,046 Eddie! 2127 02:34:57,964 --> 02:35:00,091 Moramo unutra po njega! 2128 02:35:00,258 --> 02:35:01,843 Još je unutra! 2129 02:35:12,645 --> 02:35:13,855 Eddie! 2130 02:35:14,647 --> 02:35:15,607 Eddie! 2131 02:35:21,613 --> 02:35:25,408 ZABRANJENO SKAKANJE U SVIM PRILIKAMA 2132 02:36:15,417 --> 02:36:16,459 Znate što? 2133 02:36:17,043 --> 02:36:19,462 Eddie bi ovo mrzio, ljudi. 2134 02:36:20,338 --> 02:36:23,216 Što? Pranje u prljavoj vodi? 2135 02:36:23,508 --> 02:36:24,342 Da. 2136 02:36:24,801 --> 02:36:27,470 Rekao bi nam da ćemo dobiti nešto sa streptokokima. 2137 02:36:28,555 --> 02:36:29,848 Da. 2138 02:36:30,015 --> 02:36:31,224 Ali nasmijao bi nas, ipak. 2139 02:36:31,391 --> 02:36:32,600 O, da. 2140 02:36:33,143 --> 02:36:34,853 Pazio bi na nas. 2141 02:36:36,771 --> 02:36:38,565 Kao što je uvijek. 2142 02:36:42,652 --> 02:36:44,154 Zar nije tako, Richie? 2143 02:36:47,240 --> 02:36:48,074 Hej. 2144 02:37:20,648 --> 02:37:21,649 Hvala vam. 2145 02:37:21,816 --> 02:37:24,569 Nemam naočale, pa ne znam tko ste, ali hvala vam. 2146 02:37:25,737 --> 02:37:27,113 Seronjo. 2147 02:37:27,739 --> 02:37:29,199 Stvarno ne mogu naći naočale. 2148 02:37:29,366 --> 02:37:30,575 Ti to ozbiljno? 2149 02:37:30,742 --> 02:37:32,077 -Naočale? -Idi onamo. 2150 02:37:32,243 --> 02:37:33,495 Tu negdje? 2151 02:37:39,751 --> 02:37:41,211 -Ne vidim ih. -Oh, vidim ih. Evo, tu. 2152 02:37:41,378 --> 02:37:42,212 Gdje? 2153 02:37:42,379 --> 02:37:43,463 Vidi. Desno. 2154 02:37:43,630 --> 02:37:44,631 Ako samo... 2155 02:37:45,840 --> 02:37:47,133 Ima li tko sreće? 2156 02:38:49,279 --> 02:38:50,280 Hej, ljudi. 2157 02:38:52,282 --> 02:38:53,199 Gledajte. 2158 02:39:02,959 --> 02:39:04,377 Ništa ne traje zauvijek. 2159 02:39:18,099 --> 02:39:22,312 DERRY VAS ZOVE 2160 02:39:24,898 --> 02:39:26,524 Ne mogu kući ovakav, ljudi. 2161 02:39:27,359 --> 02:39:28,360 Mama će me ubiti. 2162 02:39:28,818 --> 02:39:30,695 Kompa, nema te puna 24 sata. 2163 02:39:30,862 --> 02:39:32,989 Lice ti je već sigurno na tetrapaku. 2164 02:39:33,531 --> 02:39:35,950 A ta bljuvotina smrdi gore od papuča tvoje mame. 2165 02:39:36,117 --> 02:39:37,035 Začepi, Richie. 2166 02:39:37,202 --> 02:39:40,580 Okej, kao prvo, papuče moje mame mirišu kao potpourri, šupku. 2167 02:39:40,747 --> 02:39:41,915 Ma nemoj. 2168 02:39:42,082 --> 02:39:44,793 Da, tako je. A odakle uopće znaš kako mirišu? 2169 02:39:44,959 --> 02:39:47,212 Možemo li biti tiho dok se ne vratimo kući? 2170 02:39:47,712 --> 02:39:50,590 Potpourri na francuskom doslovce znači "truli lonac". 2171 02:39:50,757 --> 02:39:52,592 Znao sam da tu ima nešto trulo. 2172 02:39:52,759 --> 02:39:54,552 STRAVA U ULICI BRIJESTOVA 5 2173 02:40:02,560 --> 02:40:06,231 To su bili njegovi prijatelji, a majka mu se varala: nisu bili loši prijatelji. 2174 02:40:06,398 --> 02:40:08,900 Možda, pomisli, ne postoje dobri ili loši prijatelji 2175 02:40:14,072 --> 02:40:15,740 -Mike? -Hej. 2176 02:40:16,491 --> 02:40:17,826 Samo da provjerim kako si. 2177 02:40:18,827 --> 02:40:21,079 Znaš, da vidim jesi li naučio završiti knjigu. 2178 02:40:23,707 --> 02:40:25,208 Upravo sam završio prvo poglavlje. 2179 02:40:27,377 --> 02:40:30,547 I mislim da ovog puta čak i znam kamo idem. 2180 02:40:31,381 --> 02:40:32,215 Dobro. 2181 02:40:32,382 --> 02:40:35,510 -Smijem li te nešto pitati? -Jasno. 2182 02:40:37,137 --> 02:40:39,180 Što misliš, zašto ne zaboravljamo? 2183 02:40:39,681 --> 02:40:41,057 Znaš, kao prošlog puta? 2184 02:40:41,891 --> 02:40:43,560 Možda zato što je Ono mrtvo. 2185 02:40:46,312 --> 02:40:50,275 Ili možda zato što bismo više toga htjeli zapamtiti nego zaboraviti. 2186 02:40:50,775 --> 02:40:52,193 To mi se sviđa. 2187 02:40:56,031 --> 02:40:57,282 Odlučio si što hoćeš? 2188 02:40:57,449 --> 02:40:58,700 Oko odlaska iz Derryja? 2189 02:40:58,867 --> 02:41:01,119 Čovječe, 27 godina sam u ovoj ćeliji. 2190 02:41:02,120 --> 02:41:03,830 Gledao sam što je Ono htjelo. 2191 02:41:03,997 --> 02:41:06,916 ELEKTRIČNI POŽAR UBIO 2 MJEŠTANA DIJETE PREŽIVJELO 2192 02:41:08,043 --> 02:41:10,462 Mislim da je vrijeme da za promjenu vidim nebo. 2193 02:41:11,629 --> 02:41:13,089 Samo daj, Mikey. 2194 02:41:13,923 --> 02:41:15,008 Oh, jesi li dobio pismo? 2195 02:41:16,676 --> 02:41:17,677 Kakvo pismo? 2196 02:41:18,136 --> 02:41:19,971 Znat ćeš kad ga vidiš. 2197 02:41:20,930 --> 02:41:22,932 Pa, samo malo. Upravo mi je stigla pošta. 2198 02:41:23,099 --> 02:41:24,476 Svi smo dobili svoje. 2199 02:41:27,312 --> 02:41:28,146 Patricia Uris? 2200 02:41:29,230 --> 02:41:30,231 Samo... 2201 02:41:31,441 --> 02:41:32,609 Samo ga pročitaj. 2202 02:41:32,942 --> 02:41:33,943 Okej. 2203 02:41:34,152 --> 02:41:36,196 I javi se. Kad god hoćeš. 2204 02:41:37,155 --> 02:41:38,198 Hoću. 2205 02:41:38,365 --> 02:41:39,449 I, Bille... 2206 02:41:45,246 --> 02:41:46,873 Volim te, čovječe. 2207 02:41:47,415 --> 02:41:48,792 Volim i ja tebe. 2208 02:41:49,417 --> 02:41:51,628 U redu. Vidimo se. 2209 02:42:04,015 --> 02:42:06,768 POVIJEST STAROG DERRYJA 2210 02:42:11,272 --> 02:42:13,775 NESTAO 2211 02:42:18,822 --> 02:42:20,323 Dragi Gubitnici, 2212 02:42:20,949 --> 02:42:24,911 znam kako vam ovo sigurno izgleda, ali ovo nije samoubilačka poruka. 2213 02:42:27,122 --> 02:42:29,416 Vjerojatno se pitate zašto sam tako postupio. 2214 02:42:30,834 --> 02:42:33,795 Zato što sam znao da me previše strah da se vratim. 2215 02:42:33,962 --> 02:42:35,672 A kad ne bismo bili zajedno, 2216 02:42:36,047 --> 02:42:38,717 kad svi mi živi ne bismo bili ujedinjeni, 2217 02:42:39,342 --> 02:42:41,052 znao sam da bismo svi umrli. 2218 02:42:41,720 --> 02:42:45,348 Zato sam izveo jedini logični potez. 2219 02:42:46,016 --> 02:42:47,642 Uklonio sam sebe s ploče. 2220 02:42:49,978 --> 02:42:51,438 Je li uspjelo? 2221 02:42:52,647 --> 02:42:55,108 Pa, ako čitate ovo, znate odgovor. 2222 02:42:57,777 --> 02:42:59,863 Cijeli sam život proživio u strahu. 2223 02:43:01,573 --> 02:43:04,325 U strahu od onoga što slijedi. 2224 02:43:05,744 --> 02:43:07,996 U strahu od onoga što možda ostavljam. 2225 02:43:10,540 --> 02:43:11,583 Nemojte. 2226 02:43:13,626 --> 02:43:15,754 Budite oni koji hoćete biti. 2227 02:43:17,088 --> 02:43:18,548 Budite ponosni. 2228 02:43:19,466 --> 02:43:20,925 Dobro si spavala? 2229 02:43:21,092 --> 02:43:22,260 Da. 2230 02:43:23,428 --> 02:43:24,971 Sanjala sam prelijep san. 2231 02:43:25,764 --> 02:43:28,266 A ako nađete nekoga koga vrijedi zadržati, 2232 02:43:29,601 --> 02:43:32,187 nikad, baš nikad ga ne puštajte. 2233 02:43:40,904 --> 02:43:42,489 Idite vlastitim putem. 2234 02:43:47,285 --> 02:43:48,661 Kamo god vas odveo. 2235 02:43:55,335 --> 02:43:58,254 Smatrajte ovo pismo obećanjem. 2236 02:44:01,508 --> 02:44:03,468 Obećanjem koje vas molim da date. 2237 02:44:04,719 --> 02:44:05,720 Meni. 2238 02:44:07,013 --> 02:44:08,181 Jedni drugima. 2239 02:44:10,350 --> 02:44:11,643 Zavjetom. 2240 02:44:15,730 --> 02:44:17,524 Znate, kad je netko Gubitnik, 2241 02:44:20,402 --> 02:44:22,237 onda nema što izgubiti. 2242 02:44:25,240 --> 02:44:26,074 Zato... 2243 02:44:27,242 --> 02:44:28,159 Budite iskreni. 2244 02:44:29,077 --> 02:44:30,078 Budite hrabri. 2245 02:44:31,371 --> 02:44:32,372 Stojte. 2246 02:44:33,331 --> 02:44:34,332 Vjerujte. 2247 02:44:35,375 --> 02:44:37,502 I nikad ne zaboravite: 2248 02:44:38,920 --> 02:44:40,005 Mi smo Gubitnici 2249 02:44:41,589 --> 02:44:43,299 i uvijek ćemo to biti. 2250 02:48:47,127 --> 02:48:52,173 IN MEMORIAM S LJUBAVLJU DRAGI WARREN APPLEBY 2251 02:48:57,804 --> 02:49:03,018 ONO DRUGO POGLAVLJE 2252 02:49:06,354 --> 02:49:08,356 Prijevod titlova: VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER