1
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
TEOFANI
(FRA GAMMELGRESK THEOPHÁNEIA)
2
00:00:38,416 --> 00:00:42,916
NATURLIG ELLER OVERNATURLIG
MANIFESTASJON AV GUD
3
00:00:45,541 --> 00:00:48,708
Herre, du, som ser på oss
fra din trone i himmelen
4
00:00:48,708 --> 00:00:51,666
og hører våre bønner med gavmildhet.
5
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, tar du María de los Dolores
som din rette kone
6
00:00:59,208 --> 00:01:03,375
og lover å være henne tro
i gode og onde dager,
7
00:01:03,375 --> 00:01:05,416
i sykdom og god helse,
8
00:01:05,416 --> 00:01:09,250
å elske og verdsette henne,
til døden skiller dere ad?
9
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Ja.
10
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
María de los Dolores, tar du
Adolfo som din rette ektemann
11
00:01:16,791 --> 00:01:20,750
og lover å være ham tro
i gode og onde dager,
12
00:01:20,750 --> 00:01:23,000
i sykdom og god helse,
13
00:01:23,500 --> 00:01:27,208
å elske og verdsette ham,
til døden skiller dere ad?
14
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
Ja.
15
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
Måtte Herren i sin godhet
16
00:01:40,500 --> 00:01:44,916
styrke samtykket
dere har fremsagt foran kirken
17
00:01:44,916 --> 00:01:46,916
og velsigne dere.
18
00:01:47,666 --> 00:01:51,291
Det Gud har forent, kan ingen skille ad.
19
00:01:52,083 --> 00:01:54,541
- Amen.
- Amen.
20
00:01:54,541 --> 00:01:56,333
Nå kan du kysse bruden.
21
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
SPANIA I 1981
22
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Er du klar? Eller, er dere tre klare?
23
00:02:34,916 --> 00:02:36,000
Det er vi.
24
00:02:37,583 --> 00:02:39,458
- Her.
- Takk.
25
00:02:41,333 --> 00:02:42,666
Jeg tror jeg vet det.
26
00:02:44,166 --> 00:02:45,416
Luis og Marta.
27
00:02:45,916 --> 00:02:47,291
For vanlig.
28
00:02:47,291 --> 00:02:48,916
Vanlig? Ja vel.
29
00:02:49,708 --> 00:02:51,208
Eustaquio og Candelaria.
30
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
Det er grusomt.
31
00:02:53,583 --> 00:02:56,125
Jeg liker navn som symboliserer noe.
32
00:02:56,125 --> 00:02:57,750
Som symboliserer noe?
33
00:02:59,541 --> 00:03:01,000
Hva med Adam og Eva?
34
00:03:03,041 --> 00:03:04,416
Ikke vær dum.
35
00:03:05,625 --> 00:03:07,750
Du blir verdens beste mamma.
36
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Lenge leve de nygifte!
37
00:03:16,083 --> 00:03:17,541
Hurra!
38
00:03:18,500 --> 00:03:21,291
Lenge leve de nygifte! Hurra!
39
00:03:21,291 --> 00:03:22,875
Vær forsiktig!
40
00:03:29,083 --> 00:03:30,166
Hva er det?
41
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Ikke rør dere!
42
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Stille!
43
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Stille!
44
00:03:48,291 --> 00:03:51,375
I går kl. 18.25 skjedde
45
00:03:51,375 --> 00:03:53,958
den mest dramatiske episoden
i landets historie
46
00:03:53,958 --> 00:03:56,541
siden starten på demokratiet.
47
00:04:14,458 --> 00:04:16,125
Adolfo, hva skjedde?
48
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Det var komplikasjoner.
49
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Beklager.
50
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Nei.
51
00:04:26,291 --> 00:04:28,666
Jeg må informere deg om at
52
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
du fikk alvorlige indre skader.
53
00:04:33,791 --> 00:04:34,791
Hva?
54
00:04:37,041 --> 00:04:40,625
- Dessverre så kan du ikke få barn.
- Nei.
55
00:04:41,875 --> 00:04:43,375
Jeg er lei for det.
56
00:04:57,875 --> 00:05:01,791
- Hvorfor meg?
- Så, så.
57
00:05:38,416 --> 00:05:41,541
Min skyld.
58
00:05:42,041 --> 00:05:43,875
Alt er min skyld.
59
00:05:56,583 --> 00:05:57,708
Amen.
60
00:06:48,000 --> 00:06:50,708
Lola, du ser ut som et spøkelse.
Se på deg.
61
00:06:51,375 --> 00:06:53,083
Det er seks måneder siden.
62
00:06:54,583 --> 00:06:56,375
Jeg vil at du skal ha det bra.
63
00:06:57,958 --> 00:07:01,541
Jeg gjør hva som helst.
64
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
- Skal vi dra tilbake til småbyen?
- Nei.
65
00:07:10,125 --> 00:07:12,708
- Men dette huset...
- Huset er ikke problemet.
66
00:07:15,083 --> 00:07:17,583
Jeg hadde en utrolig barndom
i dette huset.
67
00:07:19,958 --> 00:07:21,958
Det skal barna våre også ha.
68
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Kjære.
69
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
Det er et kloster i nærheten.
70
00:07:34,583 --> 00:07:36,666
Det er foreldreløse der.
71
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
- Kanskje vi kan...
- Nei.
72
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Vi vil elske dem som om de var våre egne.
73
00:07:44,041 --> 00:07:45,125
- Kjære.
- Nei.
74
00:07:45,125 --> 00:07:48,666
- En spiker driver ut en annen.
- Hva sier du? Nei.
75
00:08:04,625 --> 00:08:05,541
Lola.
76
00:08:06,583 --> 00:08:10,291
Jeg kan ikke fortsette sånn.
Det går bare ikke.
77
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
TVE PRESENTERER
78
00:08:23,125 --> 00:08:25,541
HVER TORSDAG FRA SJU TIL ÅTTE
79
00:08:37,416 --> 00:08:40,916
Hvis du føler deg trist og alene
80
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Slapp av, det er snart over...
81
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Dette landet er ute av kontroll.
82
00:09:03,083 --> 00:09:07,458
Dagens ungdom mangler essensielle verdier.
De er fortapte.
83
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Abbedisse.
84
00:09:13,125 --> 00:09:14,375
Går det bra?
85
00:09:16,791 --> 00:09:18,708
Kona mi vokste opp i et kloster.
86
00:09:20,666 --> 00:09:24,541
Dette hellige stedet ble bygget
på 1400-tallet.
87
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Livsstilen og doktrinen vår er gammeldags.
88
00:09:33,333 --> 00:09:37,458
Vi tilbyr husrom og utdanning
til forlatte barn.
89
00:09:38,666 --> 00:09:40,750
Barn fra enslige mødre,
90
00:09:41,791 --> 00:09:43,041
prostituerte,
91
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
barn med fysiske og mentale hemninger.
92
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Akkurat.
93
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Hvor lang tid tar papirarbeidet?
94
00:10:22,958 --> 00:10:25,625
Det blir ordnet
så snart vi mottar donasjonen.
95
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Jeg har den her.
96
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
Hvor er kona di?
97
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Himmelsk musikk, ikke sant?
98
00:10:55,875 --> 00:10:57,750
De spiller som engler.
99
00:10:59,416 --> 00:11:01,375
Og de er bare sju år gamle.
100
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
Er det barna som spiller?
101
00:11:05,500 --> 00:11:07,916
Kjære, alt er tatt hånd om.
102
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Jeg vil gjerne møte dem.
103
00:11:14,791 --> 00:11:16,166
Tin, Tina!
104
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Kom ned hit!
105
00:11:20,541 --> 00:11:22,750
De ble forlatt ved klosterporten
106
00:11:23,541 --> 00:11:25,458
da de var noen uker gamle.
107
00:11:27,250 --> 00:11:31,875
De er spesielle barn.
108
00:11:31,875 --> 00:11:35,583
Ja visst. Men Tin og Tina
er vel ikke spanske navn?
109
00:11:35,583 --> 00:11:36,666
Nei.
110
00:11:36,666 --> 00:11:40,875
De er oppkalt etter San Augustin,
helgenen til ordenen vår.
111
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Barn.
112
00:11:52,708 --> 00:11:56,208
Dette er señor Adolfo og kona hans.
113
00:11:57,291 --> 00:11:58,333
Lola.
114
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
- Hallo.
- Hallo.
115
00:12:01,250 --> 00:12:02,541
Hallo.
116
00:12:02,541 --> 00:12:06,458
- Dere er flinke til å spille orgel.
- Vi øver hver eneste dag.
117
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
Det er Guds vrede!
118
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
Barn, det er bare en storm.
119
00:12:14,833 --> 00:12:17,708
Lola. La oss gjøre det vi kom hit for.
120
00:12:18,625 --> 00:12:20,458
Dere kan fortsette å spille.
121
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Ikke gå, vær så snill.
122
00:12:25,333 --> 00:12:27,791
Ja, bli hos oss.
123
00:12:27,791 --> 00:12:30,000
Vi kan spille mye forskjellig.
124
00:12:32,708 --> 00:12:34,291
Det vil jeg gjerne.
125
00:12:36,041 --> 00:12:37,291
Men jeg kan ikke det.
126
00:12:42,250 --> 00:12:44,541
Tin, ikke vær lei deg.
127
00:12:44,541 --> 00:12:46,958
Jeg sa jo at ingen er glade i oss.
128
00:12:52,500 --> 00:12:53,625
Vent litt.
129
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
Lola, nei. Vær så snill.
130
00:12:57,875 --> 00:13:00,833
Jeg vet hva du tenker, og de er for gamle.
131
00:13:00,833 --> 00:13:02,208
Og litt merkelige.
132
00:13:03,416 --> 00:13:05,250
Disse barna trenger kjærlighet.
133
00:13:06,125 --> 00:13:07,333
Det gjør vi også.
134
00:13:09,375 --> 00:13:11,208
Vi kan gi hverandre kjærlighet.
135
00:13:12,666 --> 00:13:14,208
Vi kan være en familie.
136
00:13:16,916 --> 00:13:18,125
Er du sikker?
137
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
Terror på supermarkedet
Skrekk på matbutikken...
138
00:13:35,500 --> 00:13:38,333
- Liker dere musikken?
- Det er satanisk musikk.
139
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Greit.
140
00:13:44,291 --> 00:13:45,791
Vil dere synge en sang?
141
00:13:46,875 --> 00:13:47,916
Ja, en sang!
142
00:13:47,916 --> 00:13:49,333
Hvilken skal vi synge?
143
00:13:49,333 --> 00:13:52,041
Kom an, dere kan sikkert mange.
144
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
Alle sammen synger muntert
145
00:14:00,833 --> 00:14:05,500
Ære og heder til Herren
146
00:14:05,500 --> 00:14:08,208
Ære til Faderen
147
00:14:08,208 --> 00:14:10,666
Ære til Sønnen
148
00:14:10,666 --> 00:14:14,833
Ære til kjærlighetens ånd
149
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
Jeg skal prise Herren...
150
00:14:18,958 --> 00:14:20,958
Veldig fint, barn.
151
00:14:20,958 --> 00:14:23,083
Veldig fin sang.
152
00:14:34,458 --> 00:14:38,083
Hvordan går det med gutten min? Se, barn.
153
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
Dette er Kuki.
154
00:14:40,875 --> 00:14:42,375
Vil du hilse på dem?
155
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
- Tina!
- Kuki!
156
00:14:46,458 --> 00:14:48,125
Hva er det? Er dere redde?
157
00:14:48,791 --> 00:14:49,833
Kuki, slutt!
158
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
Kom. Han er en veldig snill hund.
159
00:14:52,708 --> 00:14:55,541
Han heter Kuki, og dere må passe på ham.
160
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Slutt. Det går bra.
161
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
Se! Pappa flyr et sånt.
162
00:15:06,666 --> 00:15:07,833
- Er det sant?
- Ja.
163
00:15:07,833 --> 00:15:09,125
Så kult!
164
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
Har du sett Gud i himmelen?
165
00:15:12,791 --> 00:15:14,916
Jeg har ikke hatt den gleden ennå.
166
00:15:16,250 --> 00:15:20,041
- Kjøreturen var vel ikke lang?
- Nei. Klosteret er veldig nært.
167
00:15:20,041 --> 00:15:21,541
Hvor nært?
168
00:15:21,541 --> 00:15:23,833
Rundt 15 kilometer unna.
169
00:15:23,833 --> 00:15:26,375
- Og hvis man går?
- Går?
170
00:15:26,375 --> 00:15:29,166
Gjennom skogen
er det rundt seks kilometer.
171
00:15:29,166 --> 00:15:32,791
Men det tar lang tid.
Hvorfor lurer dere på det?
172
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Kom igjen.
173
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Jøss!
174
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Så kult!
175
00:15:45,541 --> 00:15:46,625
Så kult!
176
00:15:46,625 --> 00:15:48,041
Det er fantastisk!
177
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
- Vi går og ser oss rundt.
- Ja vel!
178
00:15:59,333 --> 00:16:01,666
Det føles som de har med seg et lik.
179
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Kjære.
180
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
Jeg har ikke sett deg smile på lenge.
181
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
Barn.
182
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Barn.
183
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Barn.
184
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Barn!
185
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Hva er det, mamma?
186
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Ingenting.
187
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Mamma, har vi gjort noe galt?
188
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Nei.
189
00:16:45,083 --> 00:16:47,291
Dette er ikke rommet deres.
190
00:16:48,250 --> 00:16:51,750
- Det er i enden av gangen.
- Kom igjen, Tina, vi går og ser!
191
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
Og de der? Er de fra en annen reise?
192
00:17:00,375 --> 00:17:04,666
De er fra Kina, et land langt borte.
Jeg kan vise dere noen bilder.
193
00:17:04,666 --> 00:17:07,583
Og den? Er den fra en annen reise?
194
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Det er en TV.
Har dere ikke sett en sånn før?
195
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Greit.
196
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Her kommer middagen.
197
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Hvor skal dere?
198
00:17:24,833 --> 00:17:27,750
- Vi får se hvordan den ble.
- Den er sikkert god.
199
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Skal vi se.
200
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Vi ville takke dere
for at dere adopterte oss som barna deres.
201
00:17:41,375 --> 00:17:42,750
Lukk øynene.
202
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Greit.
203
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Åpne dem.
204
00:17:53,541 --> 00:17:55,166
Dette er Kristi krone,
205
00:17:55,166 --> 00:17:57,958
så dere kan befri oss
fra syndens forbannelse.
206
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Tusen takk.
207
00:18:00,708 --> 00:18:03,833
Din tur, mamma. Lukk øynene.
208
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Greit.
209
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Jeg skal ta på deg denne.
210
00:18:12,708 --> 00:18:13,708
Åpne dem.
211
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Dette er den hellige rosenkransen,
212
00:18:17,458 --> 00:18:21,916
så du, som Maria,
kan meditere om troens mysterier.
213
00:18:21,916 --> 00:18:24,791
Den beskytter deg mot ondskap.
214
00:18:25,375 --> 00:18:27,125
Kom igjen, kongen er sulten.
215
00:18:39,583 --> 00:18:41,791
Jeg har savnet omelettene dine!
216
00:18:44,541 --> 00:18:46,375
Kom igjen, den blir kald.
217
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Barn.
218
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
Hva er det?
219
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
Du ba ikke bordbønn.
220
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Hvordan kunne jeg glemme det?
221
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
Kom, så ber vi bordbønnen.
222
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Herre, vi takker deg for denne dagen,
for denne maten.
223
00:19:21,416 --> 00:19:25,500
Må vi bruke den til å følge din vilje.
For Kristus, vår Herre. Amen.
224
00:19:25,500 --> 00:19:27,041
- Amen.
- Amen.
225
00:19:30,291 --> 00:19:32,000
Nå kan vi spise. Bon appétit.
226
00:19:34,708 --> 00:19:35,666
Så godt!
227
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Mamma.
228
00:19:46,708 --> 00:19:50,166
- Ja?
- Hvorfor adopterte dere oss?
229
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Fordi vi ville det.
230
00:19:53,708 --> 00:19:58,208
Ja, men hvorfor har dere ikke egne barn?
231
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
Fordi det er umulig.
232
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
Alt er mulig, mamma. Mirakler skjer.
233
00:20:16,041 --> 00:20:17,708
Hvorfor tok dere med dette?
234
00:20:18,416 --> 00:20:22,375
Så dødsengelen
ikke kommer seg inn i huset.
235
00:20:25,750 --> 00:20:27,375
Dødsengelen?
236
00:21:45,583 --> 00:21:49,166
- God morgen, mamma.
- God morgen, mamma.
237
00:21:49,166 --> 00:21:51,916
God morgen. Dere kan begynne å spise...
238
00:21:58,708 --> 00:22:00,291
Skal vi vente på pappa?
239
00:22:00,958 --> 00:22:03,958
Nei, pappa sto opp tidlig
for å dra på jobb.
240
00:22:05,583 --> 00:22:07,125
Kom igjen, spis frokosten.
241
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
Du ba ikke bordbønn.
242
00:22:21,750 --> 00:22:23,666
Jeg ber ikke bordbønn.
243
00:22:23,666 --> 00:22:25,416
Så du tror ikke på Gud?
244
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Av og til er det vanskelig å tro.
245
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
"Dåren sier i sitt hjerte:
'Det er ingen Gud.'"
246
00:22:41,833 --> 00:22:43,583
Det kan jeg!
247
00:22:44,166 --> 00:22:48,125
Salmenes bok, kapittel ni?
248
00:22:48,125 --> 00:22:50,708
- Salmenes bok, kapittel 14, dummen!
- Søren.
249
00:22:52,833 --> 00:22:55,375
Vi har en måte å se Gud på.
250
00:22:55,375 --> 00:22:56,666
Vil du vite hvordan?
251
00:22:57,750 --> 00:22:58,708
Ja visst.
252
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Du må love at
253
00:23:00,791 --> 00:23:04,291
samme hva som skjer,
så vil du ikke reise deg.
254
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Lover du det?
255
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Jeg lover.
256
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Jeg vil se Gud.
257
00:23:12,166 --> 00:23:16,166
Jeg vil be ham om noe. Vær så snill...
258
00:23:17,416 --> 00:23:18,500
Greit.
259
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Tina, hva gjør du?
260
00:23:39,708 --> 00:23:41,041
Du lovte.
261
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
Går det bra?
262
00:23:57,625 --> 00:24:01,666
Jeg ba ham om et mirakel for deg.
Han bevilger det helt sikkert.
263
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
"Pris Herren og vær håpefull.
264
00:24:09,000 --> 00:24:12,541
Dersom dere har tro og ikke tviler,
skal det skje."
265
00:24:12,541 --> 00:24:16,583
Det kan jeg! Matteus...
266
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
- Ta den!
- Ikke gjør det!
267
00:24:22,958 --> 00:24:24,375
Slutt!
268
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Det er ekkelt!
269
00:24:34,125 --> 00:24:35,916
Hvem gjorde det?
270
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
EL POZÓN-SKOLEN
271
00:24:46,291 --> 00:24:52,125
Inne i brystkassen ser vi de to lungene
272
00:24:52,125 --> 00:24:55,666
som trekker seg sammen
og utvider seg når vi puster.
273
00:24:55,666 --> 00:24:57,083
Hvis vi tar dem ut,
274
00:24:57,083 --> 00:25:02,291
ser vi det viktigste organet
i menneskekroppen...
275
00:25:02,291 --> 00:25:03,416
Tissen?
276
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Barn, vær så snill.
277
00:25:07,625 --> 00:25:09,625
Pedrito, hør på meg.
278
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Én spøk til, og du er ute.
279
00:25:13,791 --> 00:25:17,458
Jeg lover, don Julián. Ingen flere vitser.
280
00:25:26,625 --> 00:25:28,125
God morgen, don Julián.
281
00:25:28,125 --> 00:25:30,625
God morgen. Kom inn.
282
00:25:30,625 --> 00:25:34,750
Barn, vær stille, for Guds skyld.
283
00:25:34,750 --> 00:25:37,333
I dag får vi to nye elever.
284
00:25:38,708 --> 00:25:42,208
Han heter Tin, og hun heter Tina.
285
00:25:44,291 --> 00:25:45,958
Jeg kjenner dere.
286
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Dere er grev Draculas barn.
287
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Pedrito. Stille, unger. Stille!
288
00:26:01,000 --> 00:26:03,750
DEN HELLIGE TREENIGHETEN
289
00:26:07,500 --> 00:26:09,166
Du er veldig flink, mamma!
290
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
Kom, din tur. Men vær forsiktig.
291
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Her.
292
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Du er slett ikke verst.
293
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Mamma, er vi Draculas barn?
294
00:26:31,500 --> 00:26:33,125
Vet dere hvem Dracula er?
295
00:26:34,125 --> 00:26:36,458
Hvorfor er vi ikke som alle andre?
296
00:26:36,458 --> 00:26:38,625
Hvorfor gjorde Gud oss så rare?
297
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Vil dere se noe hemmelig?
298
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
Greit.
299
00:26:55,208 --> 00:26:57,416
Du har et falskt bein!
300
00:27:00,708 --> 00:27:02,208
Jeg er også rar.
301
00:27:03,791 --> 00:27:05,125
Hva skjedde med deg?
302
00:27:08,916 --> 00:27:10,708
Da jeg var på deres alder,
303
00:27:13,208 --> 00:27:17,541
dro foreldrene mine
fra by til by og viste filmer.
304
00:27:19,125 --> 00:27:20,875
Vi bodde i en campingvogn.
305
00:27:26,416 --> 00:27:31,041
En natt våknet jeg,
og beinet mitt sto i fyr og flamme.
306
00:27:35,083 --> 00:27:37,041
Det brant overalt.
307
00:27:41,458 --> 00:27:43,958
Jeg klarte å flykte og overleve.
308
00:27:47,458 --> 00:27:49,375
Det gjorde ikke foreldrene mine.
309
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
Det var Gud, mamma. Gud reddet deg.
310
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Er det noen hjemme?
311
00:27:56,041 --> 00:27:58,375
- Pappa!
- Pappa!
312
00:28:38,541 --> 00:28:41,375
Har du hengt opp krusifikser over dørene?
313
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Jeg trodde det var deg.
314
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
- Det var barna.
- Spiller det en rolle?
315
00:28:47,291 --> 00:28:49,500
Er det viktig for dem, kan de få henge.
316
00:28:50,291 --> 00:28:52,416
De er besatte av religion.
317
00:28:52,916 --> 00:28:55,916
- De snakker om Gud dagen lang.
- Det er ikke så rart.
318
00:28:56,416 --> 00:28:58,041
De ble oppdratt av nonner.
319
00:28:58,041 --> 00:29:00,750
Det hadde vært rart
om de snakket om fotball.
320
00:29:00,750 --> 00:29:01,875
Greit.
321
00:29:12,375 --> 00:29:15,625
Tror du at Gud finnes?
322
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
Det er to muligheter.
323
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
Enten tror vi
at det finnes en allmektig og mystisk Gud
324
00:29:28,666 --> 00:29:31,875
som gjør at vi treffes
i vårt neste liv, eller så...
325
00:29:31,875 --> 00:29:33,500
Eller så finnes ikke Gud,
326
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
vi bare fant på ham
for å slippe å føle oss alene.
327
00:29:41,083 --> 00:29:42,625
Og ingenting gir mening.
328
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Derfor tror jeg ikke...
329
00:29:50,083 --> 00:29:55,083
...vi bør utsette til neste liv
det vi kan nyte i dette i livet.
330
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Slutt. Barna kan se oss.
331
00:30:00,166 --> 00:30:03,541
- Du oppfører deg som en mamma.
- Du er en idiot.
332
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
Hei! Hvorfor er dere fortsatt våkne?
333
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
Vi er ikke trøtte.
Kan vi leke englenes kamp?
334
00:30:28,083 --> 00:30:31,250
Ja, vi leker englenes kamp,
og så legger vi oss.
335
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Vær så snill.
336
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Greit. Hvordan leker man det?
337
00:30:38,708 --> 00:30:40,000
Det er veldig lett.
338
00:30:40,500 --> 00:30:43,791
Lukk øynene, og så sier vi et bibelvers.
339
00:30:44,291 --> 00:30:46,000
Når vi er ferdige,
340
00:30:46,000 --> 00:30:49,333
teller du til tre,
åpner øynene og leter etter oss.
341
00:30:50,083 --> 00:30:51,291
Er det alt?
342
00:30:53,416 --> 00:30:56,208
- Hva må jeg gjøre?
- Stå stille.
343
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Johannes' åpenbaring, 12, 7-9.
344
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
"Da brøt det ut en krig i himmelen:
345
00:31:08,208 --> 00:31:12,375
Mikael og englene hans
gikk til krig mot dragen.
346
00:31:12,375 --> 00:31:16,041
Den store dragen, den gamle slangen,
347
00:31:16,041 --> 00:31:19,250
han som kalles djevelen og Satan,
348
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
og som forfører hele verden."
349
00:31:27,000 --> 00:31:28,041
Jeg kommer!
350
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
Én...
351
00:31:34,250 --> 00:31:37,000
- ...to...
- Og tre!
352
00:31:37,000 --> 00:31:40,083
- Stikk herfra, Satan!
- Ut, satan!
353
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
Barn! Enda en lek?
354
00:32:17,666 --> 00:32:19,166
Kom igjen, hvor er dere?
355
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Hvor er dere?
356
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Kom igjen, Tin! Hold den stramt!
357
00:32:30,916 --> 00:32:32,625
Mamma, be ham om noe.
358
00:32:45,750 --> 00:32:47,416
Hold den stramt, sa jeg!
359
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
Mamma! Du ser ham nesten!
360
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Der er han!
361
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
Der er han, mamma.
362
00:33:31,000 --> 00:33:33,875
- Føler du deg bedre?
- Ja.
363
00:33:34,958 --> 00:33:40,125
Lola, jeg kan slå dem med beltet,
så blir det slutt på dette tullet.
364
00:33:40,125 --> 00:33:41,500
De er bare barn.
365
00:33:42,958 --> 00:33:45,291
De liker å leke, som alle barn.
366
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
De trenger litt tid til å tilpasse seg.
367
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Tin og Tina!
368
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Ro deg ned.
369
00:34:09,500 --> 00:34:12,458
Unnskyld, mamma.
370
00:34:16,458 --> 00:34:21,000
Hvis vi har vært slemme,
fortjener vi å bli straffet.
371
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Kuki! Slutt!
372
00:34:29,958 --> 00:34:32,583
I klosteret slo de oss med pinner.
373
00:34:33,083 --> 00:34:36,375
En gang, da vi begikk en stor synd,
374
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
klippet de av oss håret.
375
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Det er ingen frelse uten straff.
376
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Vi skal ikke straffe dere.
377
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Kuki!
378
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
Går det bra, mamma?
379
00:35:13,041 --> 00:35:14,875
Først løper du bakover,
380
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
og når du slipper, løfter du beina.
381
00:35:17,791 --> 00:35:19,125
Se, sånn.
382
00:35:21,708 --> 00:35:23,458
Kom igjen, det er så enkelt.
383
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Ikke vær så pysete.
384
00:35:27,208 --> 00:35:28,750
Jeg er ikke en pyse.
385
00:35:28,750 --> 00:35:30,208
Gjør det, da.
386
00:35:30,208 --> 00:35:34,250
Mine gamle venner, de små Draculaene!
387
00:35:35,666 --> 00:35:38,166
Jøss! Fine hatter.
388
00:35:38,666 --> 00:35:41,541
De står sikkert i stil
med kistene dere sover i.
389
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
Vi sover ikke i kister. Det er en løgn.
390
00:35:46,875 --> 00:35:48,166
Er du sikker?
391
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
Hva gjør du? Hva...
392
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Hva gjør du? Nei!
393
00:35:56,416 --> 00:35:59,708
- Nei, ikke!
- Nei! Ikke gjør det mot ham!
394
00:35:59,708 --> 00:36:01,000
- Nei!
- Slipp meg!
395
00:36:01,000 --> 00:36:03,791
Fly, lille Dracula! Fly!
396
00:36:03,791 --> 00:36:05,958
Nei, slutt!
397
00:36:05,958 --> 00:36:08,500
- Fly!
- Nei! Slutt!
398
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
MINE BESTE SKREKKFILMER
399
00:36:15,875 --> 00:36:19,750
Legenden sier
at han drakk blodet til ofrene sine.
400
00:36:19,750 --> 00:36:22,000
Derfor kalte folk ham "Dracul",
401
00:36:22,000 --> 00:36:27,291
som betyr drage eller djevel,
eller mer spesifikt, djevelens sønn.
402
00:36:27,291 --> 00:36:31,375
Og fra den Dracul
skapte Bram Stoker Dracula.
403
00:36:31,375 --> 00:36:33,708
- Pappa.
- Det er meg.
404
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
- Kan vi få se filmen?
- Nei.
405
00:36:37,083 --> 00:36:41,666
- Vi kan ikke det. Det er en skrekkfilm.
- Hva mener du? Selvsagt kan de det.
406
00:36:41,666 --> 00:36:45,250
Vi er slitne, så vi går og legger oss.
407
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
Ha det gøy. God natt.
408
00:36:48,583 --> 00:36:50,583
- God natt.
- God natt.
409
00:36:50,583 --> 00:36:51,833
God natt.
410
00:36:51,833 --> 00:36:55,166
...vampyrisme tilbyr evig liv.
411
00:36:55,166 --> 00:36:57,125
Glem symbolikken...
412
00:36:57,125 --> 00:36:58,583
Dette er kult, Tin.
413
00:36:58,583 --> 00:37:00,291
...og få med deg slutten.
414
00:37:09,208 --> 00:37:11,125
Demp lyden.
415
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Stein, saks, papir.
416
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Din tur.
417
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Hellige Maria, Guds mor,
418
00:37:58,916 --> 00:38:01,583
be for oss syndere,
419
00:38:01,583 --> 00:38:04,583
nå og i vår dødstime.
420
00:38:04,583 --> 00:38:05,500
Amen.
421
00:38:26,250 --> 00:38:29,708
- Skal jeg ha i mer?
- Ja, da sover han bedre.
422
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
Din tur.
423
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Fort, Tin. De ser oss!
424
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Pyse.
425
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Her, gutt.
426
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Her er middagen din.
427
00:39:18,208 --> 00:39:21,208
- Jeg greier det ikke.
- Litt lenger.
428
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
Her.
429
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Kom, Tin. Vi har dårlig tid.
430
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Denne.
431
00:40:05,333 --> 00:40:10,458
Den er for liten. Vi bruker heller denne.
432
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Jeg liker denne bedre.
433
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Ta denne.
434
00:40:18,083 --> 00:40:21,250
Og ta denne også.
435
00:40:40,166 --> 00:40:41,500
Har du gjort det?
436
00:40:42,375 --> 00:40:44,166
Nei, jeg er redd.
437
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Se. Du må gjøre det her.
438
00:40:50,375 --> 00:40:51,708
Jeg greier det ikke.
439
00:40:52,333 --> 00:40:54,083
Hardt, Tin. Gjør det hardt.
440
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Ansiktet ditt er fullt av blod.
441
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Du ser ut som en vampyr.
442
00:41:08,541 --> 00:41:12,125
Og du ser ut som en sirkusklovn.
443
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Ta den.
444
00:41:15,958 --> 00:41:17,041
Vent og se.
445
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Kom igjen, Tin. Slutt.
446
00:41:23,833 --> 00:41:27,333
Jeg skal hjelpe deg.
Det er som å skjære opp en biff.
447
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
Sånn.
448
00:41:30,583 --> 00:41:32,791
Stikk inn hånden og ta det ut.
449
00:41:36,875 --> 00:41:38,208
Hvordan kjennes det ut?
450
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Det er mykt.
451
00:41:41,833 --> 00:41:43,416
Som en svamp?
452
00:41:44,416 --> 00:41:49,041
Nei. Det er mykt som en snegle.
453
00:41:49,541 --> 00:41:52,625
Som en snegle? Du er så dum.
454
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
Salmenes bok 51, 1-2.
455
00:42:03,500 --> 00:42:07,708
"Vær meg nådig, Gud, i din kjærlighet,
456
00:42:07,708 --> 00:42:12,083
stryk ut mitt lovbrudd
i din store barmhjertighet.
457
00:42:12,083 --> 00:42:16,416
Vask meg ren for skyld
og rens meg for min synd!"
458
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Sett det inn igjen.
459
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Forsiktig.
460
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
- Du er flink til å sy.
- Takk.
461
00:42:46,958 --> 00:42:50,291
Vent og se hvor glad mamma blir
når hun våkner.
462
00:42:52,541 --> 00:42:55,083
Ferdig. Nå må vi vente.
463
00:42:55,791 --> 00:42:59,041
Det er kjedelig å vente.
Hva kan vi gjøre i mellomtiden?
464
00:42:59,916 --> 00:43:03,750
Vel, vi kan se på TV som alle andre.
465
00:43:08,791 --> 00:43:13,291
I dag tror folk ikke på noe.
De tror ikke engang på tryllekunstnere.
466
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
Bruk et par minutter
på å tenke på denne setningen.
467
00:43:17,250 --> 00:43:18,791
Jeg er straks tilbake.
468
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
I KVELD
469
00:43:39,041 --> 00:43:40,250
Hva er det, kjære?
470
00:43:40,250 --> 00:43:45,000
Ingenting. Barna har lekt
med syltetøyet igjen.
471
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Det er ikke syltetøy.
472
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
Han våkner ikke.
473
00:44:12,666 --> 00:44:14,000
Hva har dere gjort?
474
00:44:14,625 --> 00:44:19,291
Kuki var slem mot mamma, så vi renset ham.
475
00:44:19,291 --> 00:44:20,875
Hva renset dere?
476
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
Sjelen hans.
477
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
Vi renset sjelen hans.
478
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
Vi ville hedre deg, mamma,
479
00:44:28,916 --> 00:44:31,666
så du skulle bli stolt av oss.
480
00:44:34,291 --> 00:44:36,375
Hvorfor våkner han ikke?
481
00:44:38,250 --> 00:44:39,541
Fordi han er død.
482
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Død?
483
00:44:43,291 --> 00:44:45,625
Drepte vi ham?
484
00:44:47,375 --> 00:44:51,666
- Nei...
- Nei...
485
00:44:51,666 --> 00:44:52,750
Nei!
486
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
Det går bra, barn.
487
00:45:02,166 --> 00:45:03,625
Det var et uhell.
488
00:45:44,583 --> 00:45:45,625
Det stinker!
489
00:46:05,625 --> 00:46:06,833
Føler du deg bedre?
490
00:46:07,833 --> 00:46:10,875
Hva om de prøver å rense sjelen vår?
491
00:46:11,791 --> 00:46:12,833
Lola.
492
00:46:13,583 --> 00:46:15,083
Det var en misforståelse.
493
00:46:15,625 --> 00:46:18,416
En tragisk en,
men likevel en misforståelse.
494
00:46:20,083 --> 00:46:22,750
Barna ser på alt
fra et uskyldig perspektiv.
495
00:46:24,333 --> 00:46:25,791
Vet du hva de trenger?
496
00:46:27,125 --> 00:46:31,500
En mamma som lærer dem
å skille mellom rett og galt.
497
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
I Faderens, Sønnens og
Den hellige ånds navn.
498
00:46:45,500 --> 00:46:46,583
Amen.
499
00:47:57,958 --> 00:48:01,250
Tin, hva er det?
500
00:48:01,750 --> 00:48:02,875
Går det bra?
501
00:48:04,583 --> 00:48:05,541
Hva skjer?
502
00:48:06,041 --> 00:48:07,166
Ild.
503
00:48:07,750 --> 00:48:09,166
Den evige ilden.
504
00:48:10,250 --> 00:48:11,708
Hva er dette?
505
00:48:18,000 --> 00:48:20,250
Jeg vil ikke ha flere botsøvelser her.
506
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Forstår dere det?
507
00:48:24,208 --> 00:48:28,333
Hvis vi ber mye, vil Kuki våkne igjen?
508
00:48:28,333 --> 00:48:30,208
Nei, han våkner ikke igjen.
509
00:48:30,208 --> 00:48:32,208
- Men Bibelen sier...
- Slutt!
510
00:48:34,083 --> 00:48:35,291
Hør på meg.
511
00:48:36,416 --> 00:48:37,625
Dette er viktig.
512
00:48:38,291 --> 00:48:41,125
Dere kan ikke gjøre alt Bibelen sier.
513
00:48:42,541 --> 00:48:45,458
Hvorfor ikke? Det er Guds ord.
514
00:48:45,458 --> 00:48:48,833
Ja, men dere kan ikke ta det bokstavelig.
515
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Dere har vel lest historier på skolen?
516
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Ja.
517
00:48:55,125 --> 00:49:01,166
Eventyr handler om hekser,
rødhetter, ulver og snakkende griser.
518
00:49:01,708 --> 00:49:03,166
Men dyr kan ikke snakke.
519
00:49:03,166 --> 00:49:04,916
Selvsagt kan de ikke det.
520
00:49:05,916 --> 00:49:07,416
Fordi det er oppdiktet.
521
00:49:08,666 --> 00:49:13,208
Det er en fantasiverden som ikke finnes.
Bibelen er fantasi.
522
00:49:14,333 --> 00:49:17,708
Det finnes ingen engler,
djevler, Himmelen eller Helvete.
523
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Jeg tror de finnes.
524
00:49:20,291 --> 00:49:21,875
Jeg tror også det.
525
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
En dag vil du også tro det.
526
00:49:45,416 --> 00:49:46,541
Hva er så morsomt?
527
00:49:47,416 --> 00:49:50,583
- Pappa!
- Kom hit.
528
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Hei.
529
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Vet dere hvem jeg så
fra flyet på julaften?
530
00:49:57,166 --> 00:49:58,250
Gud?
531
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Nei. Julenissen.
532
00:50:01,416 --> 00:50:03,583
Med sleden sin. Vet dere hva han sa?
533
00:50:04,166 --> 00:50:06,583
Ho-ho-ho! God jul, Adolfo!
534
00:50:06,583 --> 00:50:09,375
Jeg har en gave til barna dine.
535
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
- Så kult!
- Oi!
536
00:50:14,291 --> 00:50:15,875
Han ga meg denne også.
537
00:50:15,875 --> 00:50:17,166
KINESISK SPINNEPLATE
538
00:50:17,166 --> 00:50:20,708
Kinesisk spinneplate!
539
00:50:28,000 --> 00:50:30,375
Jeg kom meg nesten ikke hjem
på grunn av snøen.
540
00:50:30,375 --> 00:50:31,916
Jeg er veldig opptatt.
541
00:50:33,583 --> 00:50:36,000
- Går det bra?
- Ja.
542
00:50:36,875 --> 00:50:38,541
- Jeg skal skifte.
- Ok.
543
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
Det er en av de største hitene i 1981.
544
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
Alle vet hvilken sang jeg snakker om?
545
00:50:52,500 --> 00:50:54,416
Er dere klare? La oss danse.
546
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
Småfugler, la oss danse
Når du er nyfødt...
547
00:51:04,500 --> 00:51:06,583
Noen er sliten.
548
00:51:08,833 --> 00:51:11,833
- Når blir klokka tolv?
- Det er ikke lenge til. Se.
549
00:51:12,625 --> 00:51:15,083
Når begge viserne overlapper her.
550
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Sju, åtte, ni...
551
00:51:21,541 --> 00:51:23,583
Mamma, kaffen er klar.
552
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
Ti, elleve, tolv.
553
00:51:30,916 --> 00:51:33,041
Ferdig. Hva kan jeg gjøre nå?
554
00:51:34,000 --> 00:51:36,875
Du kan ta sukker på kaken om du vil.
555
00:51:38,000 --> 00:51:39,291
Det står i skapet.
556
00:51:48,000 --> 00:51:50,333
- Nei, ikke den!
- Hva er det, mamma?
557
00:51:50,333 --> 00:51:52,291
Det er for å drepe insekter.
558
00:51:52,875 --> 00:51:56,166
Jeg vet ikke hvorfor den er her.
Dette er sukker.
559
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
Kameraene våre tar dere med...
560
00:52:01,541 --> 00:52:03,083
Druene er klare.
561
00:52:03,083 --> 00:52:06,208
Flott, vennen. Takk.
562
00:52:06,208 --> 00:52:07,333
Vær så god.
563
00:52:08,625 --> 00:52:11,375
- Husker dere hva jeg sa?
- Nei.
564
00:52:11,375 --> 00:52:13,625
Nei? Husker du det?
565
00:52:13,625 --> 00:52:15,541
- Nei.
- Ikke?
566
00:52:18,041 --> 00:52:19,333
Kaffen er klar.
567
00:52:19,333 --> 00:52:21,666
Perfekt. Gjør plass til mamma.
568
00:52:22,583 --> 00:52:23,625
Hør på meg.
569
00:52:24,208 --> 00:52:26,208
Hva skjer først? Vi ser...
570
00:52:26,208 --> 00:52:28,708
- Klokkespillet.
- Ikke klokkespillet.
571
00:52:28,708 --> 00:52:30,625
- Hva går ned?
- Kulen!
572
00:52:30,625 --> 00:52:32,458
- Hva spiller?
- Klokkespillet!
573
00:52:32,458 --> 00:52:34,083
- For hvert slag...
- En drue.
574
00:52:34,083 --> 00:52:35,833
Dere har skjønt det. Bra.
575
00:52:37,708 --> 00:52:39,083
- Mamma!
- Lola!
576
00:52:39,083 --> 00:52:40,041
Mamma?
577
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Lola!
578
00:52:43,541 --> 00:52:48,875
AKUTTMOTTAK
579
00:52:54,375 --> 00:52:55,958
María de los Dolores.
580
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Jeg har fått prøveresultatene.
581
00:53:00,208 --> 00:53:03,000
Nyttårsaften ble avbrutt med god grunn.
582
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
Jeg forstår ikke.
583
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
Du er gravid.
584
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Men det er umulig.
585
00:53:17,875 --> 00:53:19,583
Tenk på det som et mirakel.
586
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
Godt nytt år.
587
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
En magiker fra Østen
Sannsigeren Kin Khan Kun
588
00:53:39,333 --> 00:53:42,833
Viste meg en hemmelighet
Den kinesiske spinneplaten
589
00:53:42,833 --> 00:53:45,958
Hva er det skinnende oppå pinnen?
590
00:53:45,958 --> 00:53:49,416
Er det en fugl, fly,
satellitt eller flyvende tallerken?
591
00:53:49,416 --> 00:53:52,916
Hva er det som
snurrer som et vindmølleblad?
592
00:53:52,916 --> 00:53:56,541
Det er en fantastisk plate
Det er en kinesisk spinneplate
593
00:53:56,541 --> 00:54:00,125
Kinesisk spinneplate
594
00:54:00,125 --> 00:54:02,833
Tynn, filippinsk
595
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
Kinesisk spinneplate
596
00:54:07,041 --> 00:54:09,916
Tynn, filippinsk
597
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Bra. Det var kjempebra.
598
00:54:13,791 --> 00:54:15,291
Likte du det, mamma?
599
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Veldig.
600
00:54:16,875 --> 00:54:18,416
Og broren vår?
601
00:54:18,416 --> 00:54:19,666
Skal vi se.
602
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Han elsket det.
603
00:54:24,375 --> 00:54:26,750
Legg dere, så dere er uthvilte i morgen.
604
00:54:26,750 --> 00:54:28,625
Du tror vel på Gud nå?
605
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
Hvorfor tror du det?
606
00:54:31,166 --> 00:54:34,375
Fordi broren vår blir født
takket være et mirakel.
607
00:54:34,375 --> 00:54:37,708
Det er sant. Jeg ba om det,
og han innvilget det.
608
00:54:37,708 --> 00:54:39,583
Mirakler finnes ikke.
609
00:54:40,541 --> 00:54:42,625
Alt i livet har en forklaring.
610
00:54:43,625 --> 00:54:46,291
- Du har øyne, men ser ikke.
- Hva ser jeg ikke?
611
00:54:46,291 --> 00:54:50,791
Da Jesus ble født,
led mora hans, jomfru Maria,
612
00:54:50,791 --> 00:54:54,750
fordi hun allerede visste
at sønnen skulle dø for å redde oss.
613
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
Offer.
614
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
Hva om Gud vil ofre
broren vår for å redde oss?
615
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Det ville vært synd.
Jeg vil ikke at han skal dø. Ikke sant?
616
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
...jeg skal prise Herren
617
00:55:19,333 --> 00:55:23,666
Jeg skal prise
618
00:55:23,666 --> 00:55:28,083
Jeg skal prise Herren
619
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Johannes så antallet frelste
620
00:55:32,583 --> 00:55:36,708
Og alle priste Herren
621
00:55:37,291 --> 00:55:39,458
Noen sang...
622
00:55:39,458 --> 00:55:43,000
Små Draculaer. Er dere nervøse?
623
00:55:43,875 --> 00:55:46,375
Dere skal motta Jesus Kristus i dag.
624
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Selv om dere sikkert heller
ville ha mottatt Den dumme hellige ånd.
625
00:55:53,500 --> 00:55:57,208
Han er blasfemisk, Tina!
Den utilgivelige blasfemien.
626
00:55:57,208 --> 00:55:59,500
Slapp av, Tin.
627
00:55:59,500 --> 00:56:01,500
Gud ordner opp i det.
628
00:56:05,041 --> 00:56:12,041
Hill deg, Maria, full av nåde
629
00:56:13,791 --> 00:56:17,583
Herren er med deg
630
00:56:17,583 --> 00:56:23,833
Velsignet er du iblant kvinnene
631
00:56:23,833 --> 00:56:25,625
Jeg ser ikke barna.
632
00:56:25,625 --> 00:56:32,666
Og velsignet er ditt livs frukt, Jesus
633
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Hellige Maria, Guds mor
634
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
Be for oss syndere
635
00:56:46,750 --> 00:56:53,833
Nå og i vår dødstime
636
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
Amen
637
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Tusen takk til barna våre i koret.
638
00:57:00,708 --> 00:57:03,416
Og til vår bror og søster Tin og Tina,
639
00:57:03,416 --> 00:57:05,875
som spilte orgel.
640
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Ta og spis.
641
00:57:14,375 --> 00:57:17,458
Dette er Kristi legeme
som vil gi deg evig liv.
642
00:57:17,458 --> 00:57:18,583
Amen.
643
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Ta og spis.
644
00:57:23,541 --> 00:57:27,041
Dette er Kristi legeme
som vil gi deg evig liv.
645
00:57:27,041 --> 00:57:28,208
Amen.
646
00:57:30,166 --> 00:57:32,208
Ta og spis.
647
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
Dette er Kristi legeme
som vil gi deg evig liv.
648
00:57:36,541 --> 00:57:37,625
Amen.
649
00:57:39,916 --> 00:57:41,958
Ta og spis.
650
00:57:41,958 --> 00:57:46,250
Dette er Kristi legeme
som vil gi deg evig liv.
651
00:57:46,250 --> 00:57:47,333
Amen.
652
00:58:08,791 --> 00:58:13,166
Kom, så går vi sammen. Kom.
653
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
God natt, mamma.
654
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
God natt.
655
00:58:24,166 --> 00:58:26,708
Var det gutten som mobber dere på skolen?
656
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Han kaller oss små Draculaer.
657
00:58:30,041 --> 00:58:32,541
Var dere innblandet i det som skjedde?
658
00:58:35,458 --> 00:58:36,875
Dere kan ikke lyve.
659
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Det er synd å lyve.
660
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
Slapp av, mamma.
661
00:58:45,416 --> 00:58:47,541
Vi skal be for ham.
662
00:58:50,541 --> 00:58:52,041
God natt, barn.
663
00:59:26,333 --> 00:59:27,625
Hallo?
664
00:59:27,625 --> 00:59:32,083
Hallo. Skolen ga meg nummeret ditt.
Beklager at jeg forstyrrer.
665
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
Nei, du forstyrrer ikke.
666
00:59:34,125 --> 00:59:37,708
-Du var på nattverden her om dagen?
- Ja.
667
00:59:38,333 --> 00:59:39,916
Jeg er moren til Pedro.
668
00:59:40,625 --> 00:59:42,458
Gutten som hadde uhellet.
669
00:59:42,458 --> 00:59:43,958
Hvordan går det med ham?
670
00:59:45,458 --> 00:59:46,416
Det er ille.
671
00:59:47,750 --> 00:59:49,041
Han ligger i koma.
672
00:59:50,000 --> 00:59:51,333
Så leit å høre.
673
00:59:52,458 --> 00:59:54,916
Noen unger sier at under prosesjonen
674
00:59:54,916 --> 00:59:58,791
så de Pedro gå bakerst med barna dine...
675
00:59:58,791 --> 01:00:00,041
Men sivilgarden sa...
676
01:00:00,041 --> 01:00:05,000
Ja. Sivilgarden sier at han skled
og falt fra steinene.
677
01:00:05,000 --> 01:00:09,083
Jeg vet ikke.
Jeg har på følelsen at det ikke var sånn.
678
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Sønnen min er ingen helgen.
679
01:00:11,708 --> 01:00:15,625
Hvis han mobbet barna dine,
skjønner jeg det hvis de...
680
01:00:17,625 --> 01:00:20,333
Beklager, jeg burde ikke ha ringt.
681
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
Du kan ikke forestille deg
hvor vanskelig det er å tenke på
682
01:00:25,000 --> 01:00:29,750
at sønnen din kan dø når som helst.
683
01:00:29,750 --> 01:00:31,000
Mamma.
684
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Hvem var det?
685
01:00:36,041 --> 01:00:37,041
Ingen.
686
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
GJEM KJEPPEN, SKJEM BORT BARNET
687
01:01:22,250 --> 01:01:25,875
Lola.
688
01:01:25,875 --> 01:01:27,041
Så?
689
01:01:29,291 --> 01:01:31,125
Dette høres kanskje rart ut.
690
01:01:32,375 --> 01:01:34,000
Men jeg må vite...
691
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
...om Tin og Tina har hatt trøbbel
med andre barn.
692
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Nei, aldri.
693
01:01:42,791 --> 01:01:44,375
Gjorde de noe slemt?
694
01:01:45,208 --> 01:01:46,375
Jeg er ikke sikker.
695
01:01:48,208 --> 01:01:51,583
De kan ha gjort en feil
som vil ha grusomme konsekvenser.
696
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Har du beviser som bekrefter mistanken?
697
01:01:59,583 --> 01:02:03,416
Er du sikker på
at de aldri har gjort noe voldelig?
698
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
Noe knyttet til feiltolking av Bibelen?
699
01:02:09,416 --> 01:02:11,166
Johannes 10,14.
700
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
"Jeg er den gode gjeteren.
701
01:02:15,333 --> 01:02:16,875
Jeg kjenner sauene mine.
702
01:02:17,583 --> 01:02:21,958
Jeg gir livet mitt for sauene mine."
703
01:02:26,208 --> 01:02:29,958
Kanskje din måte å gjete flokken på
ikke er den beste.
704
01:02:31,833 --> 01:02:33,541
"Gjem kjeppen, skjem bort barnet."
705
01:02:34,791 --> 01:02:36,875
Det er nødvendig å lide.
706
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Ingen kan søke Jesus
uten å føle smerten fra korset.
707
01:02:42,666 --> 01:02:44,458
Jeg sier bare at Tin og Tina...
708
01:02:44,458 --> 01:02:47,958
Tin og Tina er vesener av lys.
709
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
De er uskikkelige, som alle barn,
710
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
Men de er rene, rettferdige og rettskafne.
711
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
De er ikke problemet.
712
01:03:00,458 --> 01:03:01,500
Det er du.
713
01:03:02,458 --> 01:03:04,583
Fordi du dømmer dem uten å vite.
714
01:03:05,083 --> 01:03:06,833
Og det er en synd.
715
01:03:08,250 --> 01:03:10,166
Du burde ikke innbille deg ting.
716
01:03:11,875 --> 01:03:14,583
- Jeg burde ikke ha kommet.
- Du tar feil.
717
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
Gud brakte deg hit av en god grunn.
718
01:03:20,416 --> 01:03:21,666
Hvor er Gud
719
01:03:21,666 --> 01:03:25,875
når han lar ufødte barn dø?
720
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
Hvor?
721
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
Gud er her.
722
01:03:49,666 --> 01:03:51,916
Fravær er nærvær.
723
01:03:52,750 --> 01:03:54,500
Det er det store mysteriet.
724
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Unnskyld.
725
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
Sjelens mørke natt.
726
01:04:15,041 --> 01:04:17,083
Du er fortapt i mørket.
727
01:04:17,791 --> 01:04:21,125
Let. Fortsett å lete.
728
01:04:22,583 --> 01:04:25,041
Bare sånn kan du finne lyset.
729
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
Vreden.
730
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
MATTEUS 12
731
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
Guds vrede.
732
01:07:41,583 --> 01:07:42,833
Hvordan var flyturen?
733
01:07:44,291 --> 01:07:47,791
Flyturen? Den var bra, som vanlig.
Hvorfor er du våken?
734
01:07:48,708 --> 01:07:49,875
Du lukter alkohol.
735
01:07:50,916 --> 01:07:53,500
Jeg tok et par drinker
med kollegaene mine.
736
01:07:54,833 --> 01:07:56,958
Jeg legger meg. Jeg er sliten.
737
01:07:56,958 --> 01:07:58,541
Kan du komme ned litt?
738
01:07:59,541 --> 01:08:02,000
Lola, klokka er fire. Hva er det?
739
01:08:02,000 --> 01:08:05,041
Kan du komme ned litt?
740
01:08:06,875 --> 01:08:08,000
Greit.
741
01:08:16,791 --> 01:08:18,083
Hva er det?
742
01:08:21,333 --> 01:08:23,541
Gutten fra nattverden ligger i koma.
743
01:08:26,875 --> 01:08:31,500
Jeg tror Tin og Tina står bak,
og de leker en grusom lek.
744
01:08:34,041 --> 01:08:37,625
Jeg fant denne.
Jeg synes vi skal ringe politiet.
745
01:08:38,125 --> 01:08:40,583
- Dette er bevis.
- Hva er dette?
746
01:08:46,375 --> 01:08:48,875
For Guds skyld, Lola. Det er en tegning.
747
01:08:49,666 --> 01:08:51,708
Og den gutten mobbet dem.
748
01:08:51,708 --> 01:08:54,916
Det er normalt at de gjør sånne ting,
enda verre.
749
01:08:56,208 --> 01:08:59,583
Hva om de ikke er
uskyldige barn som feiltolker Bibelen?
750
01:09:00,708 --> 01:09:02,916
Hva om de er det motsatte?
751
01:09:02,916 --> 01:09:04,750
Hva om de bruker Bibelen
752
01:09:05,791 --> 01:09:08,916
å rettferdiggjøre
sine grusomme gjerninger.
753
01:09:11,416 --> 01:09:15,416
Dette handler om hunden, ikke sant?
Du vil aldri tilgi dem.
754
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
En mor bør stole på
og beskytte barna sine.
755
01:09:20,666 --> 01:09:22,125
Det er det jeg gjør.
756
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Jeg beskytter sønnen vår.
757
01:09:25,666 --> 01:09:26,916
Dette er tull.
758
01:09:28,666 --> 01:09:32,166
Når gutten våkner fra koma
kan han fortelle hva som skjedde.
759
01:09:32,666 --> 01:09:34,208
Nå går jeg og legger meg.
760
01:09:55,583 --> 01:09:58,333
Tina.
761
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Tina, våkne!
762
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
Hva er det, Tin?
763
01:10:04,375 --> 01:10:05,541
Bibelen.
764
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Den er borte!
765
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
Tin. Krusifiksene!
766
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Mamma!
767
01:10:24,958 --> 01:10:29,625
Dødsengelen har tatt krusifiksene
og stjålet...
768
01:10:36,000 --> 01:10:39,125
Dere kan åpne kisten når dere blir eldre.
769
01:10:41,750 --> 01:10:44,750
Frem til da blir det ikke religion
i dette huset.
770
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Hvis dere bryter regelen,
771
01:10:50,083 --> 01:10:51,833
samme av hvilken grunn,
772
01:10:52,458 --> 01:10:54,750
må dere tilbake til klosteret.
773
01:10:57,958 --> 01:11:00,041
Har jeg vært tydelig nok?
774
01:11:02,541 --> 01:11:03,625
Greit.
775
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Pass på! Vi flyr gjennom en luftlomme!
776
01:11:36,333 --> 01:11:40,000
Vi flyr gjennom en luftlomme! Turbulens!
777
01:11:43,750 --> 01:11:45,041
Kjære.
778
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Hva er det?
779
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
Mamma.
780
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
Dette skjer med gravide kvinner.
Hormoner, stress.
781
01:12:14,833 --> 01:12:16,375
Det var barna.
782
01:12:17,875 --> 01:12:19,583
De straffer meg for det jeg gjorde.
783
01:12:19,583 --> 01:12:21,916
Du ser perversjon overalt.
784
01:12:22,416 --> 01:12:26,041
- De ville ikke gjort dette.
- Hvorfor tar du alltid deres side?
785
01:12:27,791 --> 01:12:31,916
Hvorfor tenker du aldri på
at jeg kan ha rett?
786
01:12:32,583 --> 01:12:34,083
Pappa!
787
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Pappa, kan du komme ned og leke?
788
01:12:41,708 --> 01:12:42,875
Jeg kommer!
789
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
ÉN, TO, TRE
790
01:13:05,333 --> 01:13:08,416
Vi er alle her igjen
791
01:13:08,416 --> 01:13:15,000
Dette er en morsom konkurranse
For å teste kunnskapen din
792
01:13:15,000 --> 01:13:20,833
Legg fra dere det dårlige humøret
793
01:13:20,833 --> 01:13:25,958
Og gjør TV-en til en leke
794
01:13:27,458 --> 01:13:29,875
Én, to, tre
795
01:13:29,875 --> 01:13:33,000
Følg med
796
01:13:33,000 --> 01:13:38,791
Fordi vi skal starte showet
797
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
God kveld, og takk for
at dere er med oss igjen.
798
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
Denne kvelden har jeg en uformell tone,
799
01:13:54,083 --> 01:13:57,833
fordi dagens program er for barna...
800
01:13:57,833 --> 01:13:58,833
Hallo?
801
01:13:59,333 --> 01:14:02,791
Hei. Dette er Lola. Moren til Tin og Tina.
802
01:14:04,000 --> 01:14:05,791
Jeg vet ikke om du husker meg.
803
01:14:06,500 --> 01:14:08,125
Selvsagt husker jeg deg.
804
01:14:09,125 --> 01:14:11,750
Jeg lurte på
hvordan det går med sønnen din.
805
01:14:12,750 --> 01:14:14,083
Går det bedre med ham?
806
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Sønnen min døde for tre dager siden.
807
01:14:31,791 --> 01:14:32,791
Lola?
808
01:14:41,166 --> 01:14:42,458
Hva er det?
809
01:14:45,916 --> 01:14:47,416
Gutten er død.
810
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Ikke dra, vær så snill.
811
01:14:51,833 --> 01:14:55,791
- Si at du er syk og ikke kan dra.
- Du vet at jeg ikke kan gjøre det.
812
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Jeg ber deg.
Ikke la meg være alene med dem.
813
01:15:01,208 --> 01:15:02,916
Lola, du må hvile.
814
01:15:04,083 --> 01:15:05,916
For ditt eget beste og babyens.
815
01:15:07,208 --> 01:15:10,458
Gå og legg deg og sov lenge.
816
01:15:11,583 --> 01:15:14,250
Jeg er her i morgen når du våkner.
817
01:15:17,000 --> 01:15:19,208
- Lover du det?
- Jeg lover.
818
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
Kom igjen.
819
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Pappa.
820
01:15:32,041 --> 01:15:34,250
Hvorfor elsker ikke mamma oss lenger?
821
01:15:36,541 --> 01:15:37,916
Hva mener du?
822
01:15:39,583 --> 01:15:42,291
Hun ser rart på oss
og snakker ikke med oss.
823
01:15:42,291 --> 01:15:44,041
Mamma er veldig glad i dere.
824
01:15:45,250 --> 01:15:48,750
Saken er at gravide blir lett slitne.
825
01:15:49,250 --> 01:15:50,958
Hun trenger masse kjærlighet.
826
01:15:52,083 --> 01:15:54,625
Kanskje dere kan vise henne
hvor glade dere er i henne?
827
01:15:54,625 --> 01:15:56,208
Lillebroren deres også.
828
01:15:57,000 --> 01:15:59,083
Gi meg et kyss. Jeg må dra.
829
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
- Barn, liker dere å le?
- Ja!
830
01:16:03,166 --> 01:16:07,000
De liker å le. Det er grusomt!
831
01:16:07,000 --> 01:16:11,166
Torquemada og mennene hans
snur seg i graven.
832
01:16:32,583 --> 01:16:33,833
Adolfo.
833
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Adolfo!
834
01:16:53,708 --> 01:16:54,625
Tin.
835
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Tin, hva gjør du? Slipp meg fri!
836
01:17:03,666 --> 01:17:05,166
Tin, slipp meg fri nå.
837
01:17:08,166 --> 01:17:10,166
God morgen, mamma!
838
01:17:10,166 --> 01:17:12,333
Du må hvile og spise godt.
839
01:17:12,333 --> 01:17:14,416
Ellers blir ikke broren vår født.
840
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
- Den har magisk pulver i seg.
- Hva da?
841
01:17:19,500 --> 01:17:24,250
Og som frokostunderholdning
har vi Rupertín!
842
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
Én, to, tre
843
01:17:27,583 --> 01:17:30,041
Vi er alle her igjen
844
01:17:30,041 --> 01:17:33,875
Dette er en morsom konkurranse
845
01:17:33,875 --> 01:17:37,916
For å teste kunnskapen din
846
01:17:37,916 --> 01:17:43,208
Legg fra dere det dårlige humøret
847
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
Og gjør TV-en til en leke
848
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Kom igjen.
849
01:17:55,208 --> 01:17:56,041
Det går ikke.
850
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Da må vi finne en annen måte
å mate lillebroren vår på.
851
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Jeg har det, Tina!
852
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
Hvor skal du?
853
01:18:06,166 --> 01:18:07,500
Tina, slipp meg fri!
854
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
- Se.
- Du overrasker meg støtt.
855
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Dette er en synd. Gud vil straffe dere.
856
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
Religion er forbudt i dette huset.
857
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
Én, to, tre
858
01:18:31,375 --> 01:18:34,541
Følg godt med
859
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
Nå skal vi starte showet
860
01:18:53,208 --> 01:18:57,500
Gift!
861
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
- Gift.
- Mamma.
862
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Hold dere unna!
863
01:19:04,625 --> 01:19:06,375
Det var bare melk med sukker.
864
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Lola.
865
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Lola, det var bare en lek.
866
01:19:27,125 --> 01:19:30,333
Du pekte på dem med en kniv,
for Guds skyld.
867
01:19:31,041 --> 01:19:34,208
- De ville forgifte meg.
- De laget frokost til deg.
868
01:19:34,875 --> 01:19:35,875
Det var min feil.
869
01:19:37,333 --> 01:19:39,500
Jeg ba dem om å vise deg kjærlighet.
870
01:19:39,500 --> 01:19:43,333
Jeg skjønner at du var redd,
men det skjedde ikke igjen.
871
01:19:43,333 --> 01:19:46,375
Alt gikk bra, og babyen er her med oss.
872
01:19:47,958 --> 01:19:49,166
Vi starter på nytt.
873
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Mamma og pappa er her.
874
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
- Hei.
- Her.
875
01:20:03,708 --> 01:20:05,041
Han ligner på meg.
876
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Hei, prinsen vår.
877
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Herregud.
878
01:20:17,375 --> 01:20:18,458
Kom hit.
879
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
Her er lillebroren deres.
880
01:20:26,000 --> 01:20:27,791
Han ser ut som en peanøtt.
881
01:20:29,125 --> 01:20:30,875
Kan jeg gi ham et kyss?
882
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Kom igjen.
883
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Men vær forsiktig.
884
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Hei, lillebror.
885
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
Når skal vi døpe ham?
886
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Han skal ikke døpes.
887
01:20:52,791 --> 01:20:56,416
Men barn som ikke blir døpt
drar til limbo.
888
01:20:56,416 --> 01:20:58,416
Det er et grusomt sted.
889
01:20:58,416 --> 01:21:00,791
Lola, babyer har alltid blitt døpt.
890
01:21:01,541 --> 01:21:05,083
Han skal få bestemme selv
når han blir eldre.
891
01:21:05,958 --> 01:21:08,583
- Tidene endrer seg.
- Nemlig.
892
01:21:08,583 --> 01:21:12,458
Nå som vi har
demokratiet som du elsker så høyt,
893
01:21:12,458 --> 01:21:14,250
bestemmer flertallet.
894
01:21:14,916 --> 01:21:16,875
Hvem vil at han skal døpes?
895
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
Nei.
896
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
Juryen har talt.
897
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
Ser dere det?
898
01:21:41,625 --> 01:21:42,625
Nei!
899
01:21:48,166 --> 01:21:49,166
Nå?
900
01:21:51,583 --> 01:21:53,250
- Ja, vi ser det nå!
- Perfekt.
901
01:21:55,666 --> 01:21:57,708
God kveld, mine damer og herrer,
902
01:21:57,708 --> 01:22:00,541
fra Santiago Bernabéu stadion
903
01:22:00,541 --> 01:22:03,250
i Madrid, og om noen minutter...
904
01:22:03,250 --> 01:22:04,625
Mamma!
905
01:22:04,625 --> 01:22:06,791
Mamma, kom hit!
906
01:22:08,083 --> 01:22:10,583
Mamma, se hva vi gjør!
907
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Mamma!
908
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Et mirakel!
909
01:22:18,375 --> 01:22:22,083
Vi går på vannet!
910
01:22:23,625 --> 01:22:27,166
Kom ut derfra.
For mye sol er ikke bra. Ta på solkrem.
911
01:22:27,166 --> 01:22:28,375
- Lola.
- Hva?
912
01:22:28,375 --> 01:22:29,625
Gi meg en til.
913
01:22:29,625 --> 01:22:35,625
Det er mange flere fotografer
på banen enn du ser...
914
01:22:52,625 --> 01:22:55,333
Er omeletten ferdig? Kampen starter snart.
915
01:22:55,333 --> 01:22:57,000
Jeg gjør mitt beste.
916
01:22:57,708 --> 01:23:00,208
- Du!
- Hva er det?
917
01:23:00,208 --> 01:23:01,750
Har du ikke glemt noe?
918
01:23:25,666 --> 01:23:31,000
Urquiaga har ballen.
Santillana sentrer ballen til Alexanko.
919
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
Spillernes posisjoner defineres...
920
01:23:35,750 --> 01:23:38,333
Tin, jeg tror hun er borte.
921
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Pappa, vi skal døp...
922
01:23:40,916 --> 01:23:43,708
Jeg vil se på kampen i fred.
923
01:23:43,708 --> 01:23:48,000
Quini klarte ikke å kontrollere ballen.
Han ble tatt igjen av Kaltz.
924
01:23:48,000 --> 01:23:50,791
Innkast for det spanske laget.
925
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
Ta det med ro.
926
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Komme da, tuppa!
927
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Hei, lillebror.
928
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Camacho går etter Rummenigge.
929
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
Dremmler kontrollerer ballen
og sentrer til Bernd Förster.
930
01:24:43,208 --> 01:24:47,000
Zamora er rett ved siden av ham.
Kaltz får ballen.
931
01:24:47,666 --> 01:24:49,625
Det tyske laget dominerer kampen.
932
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Rolig.
933
01:25:05,833 --> 01:25:07,541
Ikke vær nervøs.
934
01:25:07,541 --> 01:25:10,250
Du må slappe av.
935
01:25:10,250 --> 01:25:12,541
...høyrebacken til det spanske laget.
936
01:25:12,541 --> 01:25:14,000
Der er Urquiaga.
937
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Breitner får ballen.
938
01:25:17,583 --> 01:25:21,291
- Det er best å holde ham etter føttene.
- Han er tung.
939
01:25:21,291 --> 01:25:23,625
Første Mosebok 1, 2.
940
01:25:26,541 --> 01:25:31,916
"Jorden var øde og tom,
mørke lå over dypet,
941
01:25:31,916 --> 01:25:35,333
og Guds ånd svevde over vannet."
942
01:25:35,333 --> 01:25:36,375
Nå?
943
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
"Jeg stenker rent vann på dere,
så dere blir rene.
944
01:25:42,708 --> 01:25:46,875
Jeg renser dere for all urenhet
og for alle avgudene.
945
01:25:46,875 --> 01:25:52,583
Jeg gir dere et nytt hjerte,
og en ny ånd gir jeg inni dere."
946
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Nå.
947
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Dremmler.
948
01:26:00,125 --> 01:26:01,458
Dremmler til Kaltz.
949
01:26:01,458 --> 01:26:04,875
Det tyske laget dominerer nå.
950
01:26:11,166 --> 01:26:12,500
Kom igjen. Flytt dere!
951
01:26:13,333 --> 01:26:17,291
- Kan jeg ta ham ut nå?
- Nei. Vi må rense ham godt.
952
01:26:28,166 --> 01:26:29,583
Dremmler skyter.
953
01:26:29,583 --> 01:26:31,416
- Nei!
- Mål.
954
01:26:31,416 --> 01:26:33,083
Arconada slapp den inn.
955
01:26:34,208 --> 01:26:36,000
Denne kampen er en katastrofe.
956
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Mamma?
957
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
Hva gjør dere?
958
01:26:57,166 --> 01:26:58,083
Hva skjer?
959
01:26:58,083 --> 01:27:00,250
Babyen min...
960
01:27:00,250 --> 01:27:02,416
Hva gjorde de mot deg?
961
01:27:10,958 --> 01:27:12,958
Mamma.
962
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Vi bare døpt...
963
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Pappa sa at vi kunne...
964
01:27:19,541 --> 01:27:21,583
Hva slags far er du?
965
01:27:22,083 --> 01:27:24,166
De drukner sønnen din
uten at du merker det!
966
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
- Gi meg den!
- Nei!
967
01:27:29,041 --> 01:27:33,333
- Nei, pappa!
- Ikke gjør det!
968
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
- Nei, vær så snill!
- Nei!
969
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
- Nei, pappa!
- Nei!
970
01:27:41,083 --> 01:27:42,291
Ikke gjør det.
971
01:27:42,916 --> 01:27:44,666
Dere er ikke barna mine.
972
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Nei!
973
01:28:07,041 --> 01:28:08,375
Er du sikker på dette?
974
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Ja.
975
01:28:31,875 --> 01:28:36,291
Gratulerer med enmånedersdagen
976
01:28:36,291 --> 01:28:40,333
Vi sier gratulerer med enmånedersdagen
977
01:28:40,333 --> 01:28:42,625
Ja!
978
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Søtingen!
979
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Nå må du sove.
980
01:28:53,875 --> 01:28:54,958
Går det bra?
981
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
Barna.
982
01:29:03,125 --> 01:29:05,666
De har ikke lenger en familie å feire med.
983
01:29:06,875 --> 01:29:09,541
Vi lovte å ikke snakke om det igjen.
984
01:29:12,666 --> 01:29:14,916
Jeg lurer på om jeg var en dårlig mor.
985
01:29:16,500 --> 01:29:19,083
- De hater meg sikkert.
- Ikke plag deg selv.
986
01:29:20,333 --> 01:29:25,208
Det var ikke lurt å adoptere dem.
Jeg sa jo at de var merkelige.
987
01:29:30,166 --> 01:29:35,000
Hvis vi vil være lykkelige,
må vi fokusere på fremtiden.
988
01:29:35,500 --> 01:29:37,708
Fremtiden er denne lille fyren her.
989
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
Han er blodet vårt.
990
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Kjære Jesusbarnet,
du er et barn, akkurat som meg.
991
01:29:48,625 --> 01:29:53,708
For dette elsker jeg deg,
og jeg gir deg hjertet mitt.
992
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Ta det. Det er ditt, ikke mitt.
993
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Kjære Jesusbarnet,
du er et barn, akkurat som meg.
994
01:30:04,916 --> 01:30:09,833
For dette elsker jeg deg,
og jeg gir deg hjertet mitt.
995
01:30:14,958 --> 01:30:18,833
Hørte dere det? Det er Guds vrede.
996
01:30:20,000 --> 01:30:21,875
Guds vrede.
997
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
Dagen kommer.
998
01:30:25,333 --> 01:30:28,958
Da vil rettferdigheten skje.
999
01:30:34,583 --> 01:30:36,541
Paulus' brev til galaterne, 6, 7.
1000
01:30:37,208 --> 01:30:39,291
"Gud lar seg ikke spotte.
1001
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
Det et menneske sår, skal det også høste."
1002
01:30:44,583 --> 01:30:47,541
"Gud lar seg ikke spotte.
1003
01:30:47,541 --> 01:30:52,958
Det et menneske sår, skal det også høste."
1004
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
God natt, barn.
1005
01:30:55,208 --> 01:30:58,000
- God natt, abbedisse.
- God natt.
1006
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Jeg skal få meg jobb.
1007
01:31:38,166 --> 01:31:39,375
Som syerske.
1008
01:31:44,375 --> 01:31:45,875
Slutt å prate tull.
1009
01:31:47,291 --> 01:31:49,083
Hvem skal passe på sønnen vår?
1010
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Hører du ham ikke?
1011
01:32:13,958 --> 01:32:15,000
Lola.
1012
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Lola, kan du ta opp babyen? Han gråter.
1013
01:32:19,333 --> 01:32:20,833
Faren kan ta ham opp.
1014
01:32:25,375 --> 01:32:28,791
Jeg er ikke så god på det.
Ta opp sønnen vår, vær så snill.
1015
01:32:30,375 --> 01:32:33,375
Må jeg bli sint før du tar opp sønnen din?
1016
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Vær så snill.
1017
01:32:39,791 --> 01:32:40,791
Beklager.
1018
01:33:00,125 --> 01:33:01,208
Ikke kjør så fort.
1019
01:33:01,208 --> 01:33:02,625
Jeg kjører ikke fort.
1020
01:33:08,250 --> 01:33:09,166
Pass på!
1021
01:33:24,791 --> 01:33:25,666
Går det bra?
1022
01:33:26,666 --> 01:33:27,916
Hva var det?
1023
01:33:28,666 --> 01:33:29,625
Jeg vet ikke.
1024
01:33:30,125 --> 01:33:34,000
Det må ha vært en hjort.
Det er mange rundt her.
1025
01:34:07,625 --> 01:34:09,333
God natt, kjære.
1026
01:35:36,875 --> 01:35:38,583
Du lot døren stå åpen.
1027
01:35:39,750 --> 01:35:42,375
Så rart. Jeg er sikker på
at jeg lukket den.
1028
01:35:43,666 --> 01:35:44,875
Kom og sett deg.
1029
01:35:47,000 --> 01:35:52,166
- Jeg er trøtt. Jeg går og legger meg.
- Lola. Vær så snill.
1030
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Det var lett å vinne en million.
1031
01:36:01,958 --> 01:36:03,833
Vi spør publikum.
1032
01:36:03,833 --> 01:36:07,458
Hvem i publikum
ville spilt med det? Si: "Jeg."
1033
01:36:07,458 --> 01:36:08,958
Jeg!
1034
01:36:08,958 --> 01:36:10,916
Hvem ville beholdt østersen?
1035
01:36:10,916 --> 01:36:12,625
- Jeg!
- Jeg!
1036
01:36:12,625 --> 01:36:15,125
Det var et senter for impresjonistene.
1037
01:36:15,125 --> 01:36:19,333
Hva skjuler seg bak den?
Françoise og Alejandra, åpne døren.
1038
01:36:19,333 --> 01:36:22,166
Dette fantastiske gresskaret!
1039
01:36:32,000 --> 01:36:34,208
Jeg tror vi ville gjort det bra.
1040
01:36:34,833 --> 01:36:36,250
Skal vi prøve?
1041
01:36:39,166 --> 01:36:40,500
Lola, hva er det?
1042
01:36:48,000 --> 01:36:49,833
Hvorfor tar du av deg ringen?
1043
01:36:54,291 --> 01:36:55,791
Det er vel en spøk?
1044
01:36:57,083 --> 01:36:58,458
Er det en spøk, Lola?
1045
01:36:59,916 --> 01:37:01,041
Faen!
1046
01:37:12,458 --> 01:37:13,708
Kjære.
1047
01:37:15,208 --> 01:37:17,125
Jeg har viet livet mitt til deg.
1048
01:37:19,375 --> 01:37:23,500
Jeg ga deg et hus, klær, mat og en sønn.
1049
01:37:26,083 --> 01:37:27,333
Og dette er takken?
1050
01:37:30,375 --> 01:37:31,375
Lola.
1051
01:37:36,375 --> 01:37:39,750
Jeg elsker deg så høyt.
Jeg elsker dere så høyt.
1052
01:37:45,000 --> 01:37:47,375
Synes du at jeg har vært en dårlig far?
1053
01:37:49,833 --> 01:37:52,500
Kanskje du har rett,
men jeg kan forandre meg.
1054
01:37:53,625 --> 01:37:55,875
Jeg kan forandre meg, og det skal jeg.
1055
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Hvor skal du?
1056
01:38:03,291 --> 01:38:04,500
Fikse det.
1057
01:39:56,416 --> 01:39:57,958
Adolfo, jeg ser det nå!
1058
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
Hvis lyset slukkes,
1059
01:40:01,250 --> 01:40:05,625
kan du nyte solen
på terrassen til en leilighet i...
1060
01:40:34,166 --> 01:40:35,500
...som et vindmølleblad?
1061
01:40:35,500 --> 01:40:39,041
Det er en plate
Det er en kinesisk spinneplate
1062
01:40:39,041 --> 01:40:42,875
Kinesisk spinneplate
1063
01:40:42,875 --> 01:40:45,750
Tynn, filippinsk
1064
01:40:46,541 --> 01:40:49,291
Kinesisk spinneplate...
1065
01:40:49,291 --> 01:40:50,541
Barn?
1066
01:40:50,541 --> 01:40:52,916
...tynn, filippinsk
1067
01:41:01,166 --> 01:41:04,166
Hvis du ikke liker leksene
Hvis naboene er kjipe
1068
01:41:04,166 --> 01:41:07,833
Du trenger ikke å kjede deg
Lek med spinneplatene...
1069
01:41:07,833 --> 01:41:08,791
Barn?
1070
01:41:08,791 --> 01:41:11,416
Hva er den kule greia?
Den flyr og er lydløs
1071
01:41:11,416 --> 01:41:14,291
Det er en plate fra Kina
Det er en kinesisk spinneplate
1072
01:41:14,291 --> 01:41:15,500
Hvor er dere?
1073
01:41:15,500 --> 01:41:18,666
- Jeg låner din
- Du kan låne min
1074
01:41:18,666 --> 01:41:22,666
For en støy
Alle spinner plater
1075
01:41:22,666 --> 01:41:26,333
Kinesisk spinneplate
1076
01:41:26,333 --> 01:41:29,416
Tynn, filippinsk
1077
01:41:30,041 --> 01:41:33,625
Kinesisk spinneplate
1078
01:41:33,625 --> 01:41:36,625
Tynn, filippinsk
1079
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Barn!
1080
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Ikke gjem dere!
1081
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Dette er ikke en lek.
1082
01:42:28,208 --> 01:42:29,208
Hvilken er det?
1083
01:42:39,375 --> 01:42:41,333
Adolfo, lyset har gått!
1084
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Kom igjen.
1085
01:42:59,625 --> 01:43:01,000
Helsikes lommelykt.
1086
01:43:23,875 --> 01:43:25,208
Lola!
1087
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Lola!
1088
01:44:14,166 --> 01:44:18,125
Adolfo, jeg kommer!
1089
01:44:18,125 --> 01:44:20,833
Jeg kommer! Adolfo!
1090
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Adolfo!
1091
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
Et teppe!
1092
01:44:48,083 --> 01:44:52,291
Et teppe.
1093
01:44:52,833 --> 01:44:57,125
Nei! Ikke kom inn!
1094
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Nei!
1095
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Nei!
1096
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Babyen min.
1097
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
Hjelp!
1098
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Vær så snill, hjelp!
1099
01:52:06,875 --> 01:52:08,125
Det går bra.
1100
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Vi har et fantastisk folk.
1101
01:52:41,666 --> 01:52:45,375
Det spanske folket fortjener vårt offer.
1102
01:52:46,791 --> 01:52:49,000
Etter årevis med frykt og usikkerhet,
1103
01:52:49,000 --> 01:52:52,375
kan vi nå si at overgangsperioden er over.
1104
01:53:10,208 --> 01:53:14,500
Lola. Hører du meg?
1105
01:53:19,250 --> 01:53:21,250
Politiet fortalte hva som skjedde.
1106
01:53:22,541 --> 01:53:24,791
Så leit å høre om mannen din.
1107
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
Hva skjedde?
1108
01:53:30,458 --> 01:53:33,625
De sier at han ble truffet av lynet.
1109
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Lynet?
1110
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Det var visstnok flere lynnedslag
i området i går kveld.
1111
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
En tragedie.
1112
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Jeg har bedt for sjelen hans, og din også.
1113
01:53:54,333 --> 01:53:55,500
Babyen min?
1114
01:53:57,250 --> 01:53:58,708
Han har det bra.
1115
01:54:00,833 --> 01:54:03,333
Gud mildner vinden
mot det klippede lammet.
1116
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
Og barna?
1117
01:54:13,583 --> 01:54:14,958
Var de i huset?
1118
01:54:15,708 --> 01:54:18,750
I huset? Nei.
1119
01:54:19,541 --> 01:54:22,708
Tin og Tina sov i klosteret i går kveld.
1120
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Jeg vekket dem selv i morges.
1121
01:54:26,875 --> 01:54:27,708
Men...
1122
01:54:27,708 --> 01:54:29,875
Nei. De var ikke der.
1123
01:54:30,750 --> 01:54:32,208
Det er umulig.
1124
01:54:44,916 --> 01:54:46,208
Er barna...
1125
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
...uskyldige?
1126
01:54:53,958 --> 01:54:56,208
Det har de alltid vært.
1127
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
De er uskyldige.
1128
01:55:04,833 --> 01:55:08,375
Jeg leser fra Evangeliet etter Matteus.
1129
01:55:08,375 --> 01:55:11,041
Atten, 1-5, 10.
1130
01:55:11,041 --> 01:55:15,791
"Nettopp da kom disiplene og spurte Jesus:
1131
01:55:15,791 --> 01:55:19,375
'Hvem er den største i himmelriket?'
1132
01:55:19,375 --> 01:55:25,250
Da kalte han til seg et lite barn,
stilte det midt iblant dem og sa..."
1133
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Mamma, liker du dem?
1134
01:55:27,958 --> 01:55:29,625
"...og blir som barn..."
1135
01:55:29,625 --> 01:55:31,416
De er vakre, sønnen min.
1136
01:55:31,416 --> 01:55:34,000
"...kommer dere ikke inn i himmelriket.
1137
01:55:34,000 --> 01:55:39,375
Den som gjør seg selv liten
som dette barnet, han er den største..."
1138
01:55:39,375 --> 01:55:40,625
Kom, datteren min.
1139
01:55:40,625 --> 01:55:42,083
"...i himmelriket.
1140
01:55:42,083 --> 01:55:45,000
Og den som tar imot
et slikt lite barn i mitt navn..."
1141
01:55:45,000 --> 01:55:46,166
Kan du ta den på?
1142
01:55:46,166 --> 01:55:47,916
"...tar imot meg."
1143
01:55:48,833 --> 01:55:52,458
"Pass dere for å forakte
en eneste av disse små!
1144
01:55:52,458 --> 01:55:55,083
For jeg sier dere:
De har sine engler i himmelen
1145
01:55:55,083 --> 01:55:58,333
som alltid ser min himmelske Fars ansikt."
1146
01:55:59,125 --> 01:56:00,291
Amen.
1147
01:56:00,291 --> 01:56:01,583
- Amen.
- Amen.
1148
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
Amen.
1149
01:59:20,041 --> 01:59:25,041
Tekst: Mari Hegstad Rowland