1
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
THEOFANIE
Van het Griekse woord theopháneia.
2
00:00:38,416 --> 00:00:42,916
Een natuurlijke of bovennatuurlijke
verschijning van God.
3
00:00:45,541 --> 00:00:48,708
Heer, U die naar ons kijkt
vanuit de hemel...
4
00:00:48,708 --> 00:00:51,875
...en onze gebeden welwillend aanhoort.
5
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, neem jij María de los Dolores
tot je wettige echtgenote...
6
00:00:59,208 --> 00:01:03,375
...en beloof je trouw aan haar te zijn,
in voor- en tegenspoed...
7
00:01:03,375 --> 00:01:05,416
...in ziekte en gezondheid...
8
00:01:05,416 --> 00:01:09,583
...en haar lief te hebben,
tot de dood jullie scheidt?
9
00:01:09,583 --> 00:01:10,875
Ja.
10
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
María de los Dolores, neem jij
Adolfo tot je wettige echtgenoot...
11
00:01:16,791 --> 00:01:20,750
...en beloof je trouw aan hem te zijn,
in voor- en tegenspoed...
12
00:01:20,750 --> 00:01:23,333
...in ziekte en gezondheid...
13
00:01:23,333 --> 00:01:27,208
...en hem lief te hebben,
tot de dood jullie scheidt?
14
00:01:27,208 --> 00:01:28,500
Ja.
15
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
Moge de Heer in zijn goedheid...
16
00:01:40,500 --> 00:01:44,916
...de gelofte die jullie hebben afgelegd bekrachtigen...
17
00:01:44,916 --> 00:01:47,083
...en jullie zegenen.
18
00:01:47,666 --> 00:01:51,916
Wat God heeft verbonden,
zal de mens niet scheiden.
19
00:01:51,916 --> 00:01:54,541
Amen.
20
00:01:54,541 --> 00:01:56,333
Je mag de bruid kussen.
21
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
SPANJE 1981
22
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Klaar? Alle drie klaar?
23
00:02:34,916 --> 00:02:36,125
Ja.
24
00:02:37,583 --> 00:02:39,458
Hier.
- Dank je.
25
00:02:41,333 --> 00:02:42,833
Ik denk dat ik 't weet.
26
00:02:44,166 --> 00:02:45,750
Luis en Marta.
27
00:02:45,750 --> 00:02:48,916
Veel te gewoon.
- Gewoon? Oké.
28
00:02:49,708 --> 00:02:51,625
Eustaquio en Candelaria?
29
00:02:51,625 --> 00:02:52,958
Verschrikkelijk.
30
00:02:53,583 --> 00:02:57,750
Ik wil namen die iets symboliseren.
- Iets symboliseren?
31
00:02:59,541 --> 00:03:01,333
Adam en Eva?
32
00:03:03,041 --> 00:03:04,416
Doe niet zo mal.
33
00:03:05,625 --> 00:03:07,750
Jij wordt de beste moeder ooit.
34
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Lang leve het bruidspaar.
35
00:03:16,083 --> 00:03:17,541
Hoera.
36
00:03:18,500 --> 00:03:21,291
Leve het bruidspaar.
- Hoera.
37
00:03:21,291 --> 00:03:22,875
Voorzichtig.
38
00:03:29,083 --> 00:03:30,250
Wat is er?
39
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Geen beweging.
40
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Stilte.
41
00:03:48,375 --> 00:03:53,958
Gisteren, om 18.25 uur, vond de meest
dramatische gebeurtenis plaats...
42
00:03:53,958 --> 00:03:56,541
...sinds het begin van de democratie.
43
00:04:14,458 --> 00:04:16,541
Adolfo, wat is er gebeurd?
44
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Er waren complicaties.
45
00:04:21,916 --> 00:04:23,291
Het spijt me heel erg.
46
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Nee...
47
00:04:26,291 --> 00:04:28,666
Ik moet u vertellen...
48
00:04:29,250 --> 00:04:33,208
...dat u inwendige schade
hebt opgelopen. Ernstig.
49
00:04:33,791 --> 00:04:34,958
Wat?
50
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
U kunt geen kinderen meer krijgen.
51
00:04:39,250 --> 00:04:40,625
Nee...
52
00:04:41,875 --> 00:04:43,375
Het spijt me heel erg.
53
00:04:57,875 --> 00:05:02,291
Waarom ik?
- Stil maar.
54
00:05:38,416 --> 00:05:41,875
Door mijn schuld.
55
00:05:41,875 --> 00:05:43,916
Door mijn grote schuld.
56
00:05:56,583 --> 00:05:57,708
Amen.
57
00:06:48,000 --> 00:06:50,708
Lola, je ziet eruit als een geest.
58
00:06:51,375 --> 00:06:53,500
Het is nu zes maanden geleden.
59
00:06:54,666 --> 00:06:56,500
Ik wil dat je oké bent.
60
00:06:57,958 --> 00:06:59,916
Ik doe alles wat nodig is.
61
00:07:00,416 --> 00:07:01,791
Alles.
62
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
Waarom gaan we niet terug?
- Niks daarvan.
63
00:07:10,125 --> 00:07:12,833
Maar dit huis...
- Dat is het probleem niet.
64
00:07:15,083 --> 00:07:17,500
Ik heb hier een mooie jeugd gehad.
65
00:07:19,958 --> 00:07:22,041
En die krijgen onze kinderen ook.
66
00:07:28,500 --> 00:07:29,625
Schat...
67
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
Er is hier een klooster.
68
00:07:34,583 --> 00:07:36,666
Met weeskinderen.
69
00:07:38,666 --> 00:07:40,541
Misschien kunnen we...
- Nee.
70
00:07:41,583 --> 00:07:46,500
Alsof het onze eigen kinderen zijn.
Zie het als een pleister op de wond.
71
00:07:46,500 --> 00:07:48,791
Wat zeg je nou? Nee.
72
00:08:04,541 --> 00:08:05,583
Lola.
73
00:08:06,583 --> 00:08:08,125
Ik kan zo niet doorgaan.
74
00:08:09,208 --> 00:08:10,416
Echt niet.
75
00:08:23,125 --> 00:08:25,541
ELKE DONDERDAG VAN 7 TOT 8
76
00:08:37,416 --> 00:08:40,916
voel je je alleen en triestig
77
00:08:41,666 --> 00:08:44,333
geen zorgen, het is zo voorbij
78
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Dit land is stuurloos.
79
00:09:03,083 --> 00:09:07,458
Jonge mensen kennen geen normen meer.
Ze dwalen.
80
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Moeder-overste.
81
00:09:13,125 --> 00:09:14,375
Gaat 't?
82
00:09:16,791 --> 00:09:19,166
Mijn vrouw groeide op in een klooster.
83
00:09:20,666 --> 00:09:24,541
Deze heilige plek is gebouwd
in de 15e eeuw.
84
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Onze levensstijl en doctrine
zou je ouderwets kunnen noemen.
85
00:09:33,333 --> 00:09:37,541
Wij bieden onderdak en onderwijs
aan verlaten kinderen.
86
00:09:38,541 --> 00:09:40,750
Kinderen van alleenstaande moeders...
87
00:09:41,791 --> 00:09:43,375
...prostituees...
88
00:09:43,375 --> 00:09:48,000
...kinderen met lichamelijke
of verstandelijke beperkingen.
89
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Juist.
90
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Wanneer maken we dit rond?
91
00:10:23,000 --> 00:10:25,625
Zodra uw donatie binnen is.
92
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Die heb ik hier.
93
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
Waar is uw vrouw?
94
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Hemelse muziek, vindt u niet?
95
00:10:55,875 --> 00:10:57,750
Ze spelen als engelen.
96
00:10:59,416 --> 00:11:01,375
En ze zijn pas zeven.
97
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
Spelen kinderen dit?
98
00:11:05,500 --> 00:11:08,166
Schat, we hebben het geregeld.
99
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Ik wil ze ontmoeten.
100
00:11:14,791 --> 00:11:16,166
Tin, Tina.
101
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Hier komen.
102
00:11:20,541 --> 00:11:25,833
Ze werden achtergelaten bij de poort
toen ze een paar weken oud waren.
103
00:11:27,250 --> 00:11:28,625
Het zijn...
104
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
...bijzondere kinderen.
105
00:11:31,875 --> 00:11:35,583
Vast. Maar Tin en Tina
zijn geen Spaanse namen, toch?
106
00:11:35,583 --> 00:11:39,375
Nee. We hebben ze vernoemd
naar Sint-Augustinus...
107
00:11:39,375 --> 00:11:41,041
...onze beschermheilige.
108
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Kinderen.
109
00:11:52,708 --> 00:11:56,208
Dit zijn meneer Adolfo en zijn vrouw.
110
00:11:57,291 --> 00:11:58,375
Lola.
111
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
Hallo.
- Hallo.
112
00:12:01,250 --> 00:12:02,541
Hallo.
113
00:12:02,541 --> 00:12:06,458
Wat kunnen jullie mooi spelen.
- We oefenen elke dag.
114
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
De toorn van God.
115
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
Het is maar een storm.
116
00:12:14,833 --> 00:12:17,875
Lola, laten we doen waarvoor we hier zijn.
117
00:12:18,625 --> 00:12:20,875
Ga nog maar wat spelen.
118
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Ga alsjeblieft niet weg.
119
00:12:25,333 --> 00:12:30,208
Ja, blijf bij ons.
We kunnen van alles spelen.
120
00:12:32,708 --> 00:12:34,291
Ik zou heel graag willen.
121
00:12:36,041 --> 00:12:37,500
Maar ik kan niet.
122
00:12:42,250 --> 00:12:46,958
Tin, niet zo verdrietig.
Ik zei toch dat niemand van ons houdt.
123
00:12:52,500 --> 00:12:53,750
Momentje.
124
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
Lola, nee. Alsjeblieft.
125
00:12:57,875 --> 00:13:00,833
Ik weet wat je denkt, maar ze zijn te oud.
126
00:13:00,833 --> 00:13:02,833
En een tikje vreemd.
127
00:13:03,416 --> 00:13:07,666
Die kinderen hebben liefde nodig.
En wij ook.
128
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Laten we elkaar liefde geven.
129
00:13:12,666 --> 00:13:14,416
Een gezin zijn.
130
00:13:16,916 --> 00:13:18,291
Weet je het zeker?
131
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
angst in de supermarkt
schrik in de buurtwinkel
132
00:13:35,500 --> 00:13:38,333
Geen goeie muziek?
- Satanische muziek.
133
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
Goed dan.
134
00:13:44,291 --> 00:13:45,791
Zingen jullie anders wat.
135
00:13:46,875 --> 00:13:49,333
Ja, een liedje.
- Welk liedje doen we?
136
00:13:49,333 --> 00:13:52,458
Jullie kennen er vast heel veel.
137
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
met z'n allen zingen wij
een lied, vrolijk en blij
138
00:14:00,833 --> 00:14:05,500
glorie en lof aan de Heer
139
00:14:05,500 --> 00:14:08,208
glorie aan de Vader
140
00:14:08,208 --> 00:14:10,666
glorie aan de Zoon
141
00:14:10,666 --> 00:14:14,833
en aan de Geest van liefde evenzeer
142
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
ik loof, ik loof, ik loof de Heer
143
00:14:18,958 --> 00:14:20,958
Heel mooi.
144
00:14:20,958 --> 00:14:23,083
Leuk liedje.
145
00:14:34,458 --> 00:14:35,708
Hoe is 't dan?
146
00:14:36,625 --> 00:14:39,875
Kijk, jongens. Dit is Kuki.
147
00:14:40,875 --> 00:14:42,416
Wil je 'm gedag zeggen?
148
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
Tina.
- Kuki.
149
00:14:46,458 --> 00:14:48,125
Zijn jullie bang?
150
00:14:48,791 --> 00:14:49,875
Kuki, stop.
151
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
Hij is best een brave hond.
152
00:14:52,708 --> 00:14:55,541
Hij heet Kuki
en jullie moeten voor hem zorgen.
153
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Stoppen. Het is goed.
154
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
Kijk. Papa is piloot in zo eentje.
155
00:15:06,666 --> 00:15:09,125
Echt waar? Te gek.
156
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
Heb je God ook gezien in de lucht?
157
00:15:12,791 --> 00:15:15,041
Die heb ik nog niet ontmoet.
158
00:15:16,250 --> 00:15:20,041
Het was geen lange rit, hè?
- Nee, het klooster is niet zo ver.
159
00:15:20,041 --> 00:15:23,833
Hoe ver dan?
- Een kilometer of vijftien.
160
00:15:23,833 --> 00:15:26,375
En lopend?
- Lopend?
161
00:15:26,375 --> 00:15:29,166
Door het bos
is het ongeveer zes kilometer.
162
00:15:29,166 --> 00:15:32,791
Maar dat duurt wel langer.
Waarom willen jullie dat weten?
163
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Kom.
164
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Wauw.
165
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Wat gaaf.
166
00:15:45,541 --> 00:15:48,041
Echt te gek.
- Zo mooi.
167
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
We gaan rondkijken.
- Oké.
168
00:15:59,333 --> 00:16:01,666
Alsof er een dode in zit.
169
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Schat...
170
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
Ik heb je zo lang niet zien lachen.
171
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
Jongens.
172
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Jongens.
173
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Jongens.
174
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Jongens.
175
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Wat is er, mama?
176
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Niets.
177
00:16:38,500 --> 00:16:41,750
Mama, hebben we iets stouts gedaan?
178
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Nee.
179
00:16:44,750 --> 00:16:47,291
Maar dit is niet jullie kamer.
180
00:16:48,250 --> 00:16:52,083
Die is aan het eind van de gang.
- Kom, Tina. Er naartoe.
181
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
Zijn die ook van een reis?
182
00:17:00,375 --> 00:17:04,666
Uit China, hier ver vandaan.
Ik kan je wel foto's laten zien.
183
00:17:04,666 --> 00:17:07,583
En dat? Ook van een reis?
184
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Dat is een tv.
Heb je die nooit eerder gezien?
185
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Oké.
186
00:17:19,583 --> 00:17:21,000
We gaan eten.
187
00:17:22,291 --> 00:17:23,791
Waar gaan jullie heen?
188
00:17:24,833 --> 00:17:27,166
Ik ben benieuwd.
- Het is vast heerlijk.
189
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Eens kijken.
190
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
We willen jullie bedanken
dat jullie ons adopteren.
191
00:17:41,375 --> 00:17:42,750
Ogen dicht.
192
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Oké.
193
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Kijk maar.
194
00:17:53,541 --> 00:17:58,208
De kroon van Christus,
dan kan je ons bevrijden van de zonde.
195
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Dank je wel.
196
00:18:00,708 --> 00:18:03,833
Nu jij, mama. Ogen dicht.
197
00:18:04,750 --> 00:18:05,958
Oké.
198
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Ik doe je deze om.
199
00:18:12,708 --> 00:18:13,875
Kijk maar.
200
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Dat is de heilige rozenkrans.
201
00:18:17,458 --> 00:18:21,916
Dan kan je net als Maria mediteren
over de mysteries van ons geloof.
202
00:18:21,916 --> 00:18:24,791
Hij beschermt je tegen het kwaad.
203
00:18:25,375 --> 00:18:27,125
Kom, de koning heeft honger.
204
00:18:39,583 --> 00:18:42,416
Ik heb je tortilla's zo gemist.
205
00:18:44,541 --> 00:18:46,375
Kom, het wordt koud.
206
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Jongens.
207
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
Wat is er?
208
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
Je moet eerst bidden.
209
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Hoe kon ik dat vergeten?
210
00:19:02,250 --> 00:19:04,583
Kom, dan gaan we bidden.
211
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Heer, wij danken U voor deze dag,
voor deze spijzen.
212
00:19:21,416 --> 00:19:25,500
Laat dit eten ons helpen U te dienen.
Voor Christus, amen.
213
00:19:25,500 --> 00:19:27,041
Amen.
- Amen.
214
00:19:29,791 --> 00:19:32,083
En nu eten. Eet smakelijk.
215
00:19:34,458 --> 00:19:36,083
Echt lekker.
216
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Mama?
217
00:19:46,708 --> 00:19:47,875
Ja?
218
00:19:47,875 --> 00:19:50,500
Waarom hebben jullie ons geadopteerd?
219
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Omdat we dat graag wilden.
220
00:19:53,708 --> 00:19:58,333
Ja, maar waarom hebben jullie
zelf geen kinderen?
221
00:20:01,291 --> 00:20:03,000
Omdat dat onmogelijk is.
222
00:20:05,333 --> 00:20:08,958
Alles is mogelijk, mama. Wonderen bestaan.
223
00:20:16,041 --> 00:20:18,250
Waarom hebben jullie dit meegenomen?
224
00:20:18,250 --> 00:20:22,375
Dan kan de vernietiger
hier niet binnenkomen.
225
00:20:25,750 --> 00:20:27,375
De vernietiger?
226
00:21:45,583 --> 00:21:49,166
Goedemorgen, mama.
227
00:21:49,166 --> 00:21:52,000
Goedemorgen. Jullie kunnen eten.
228
00:21:58,708 --> 00:22:00,791
Wachten we niet op papa?
229
00:22:00,791 --> 00:22:03,958
Nee, die moest al vroeg naar z'n werk.
230
00:22:05,583 --> 00:22:07,125
Ga maar eten.
231
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
Je hebt niet gebeden.
232
00:22:21,750 --> 00:22:25,416
Ik ga niet bidden.
- Je gelooft niet in God, hè?
233
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Geloven kan soms moeilijk zijn.
234
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
'Dwazen denken: Er is geen God.'
235
00:22:42,416 --> 00:22:43,583
Die ken ik.
236
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Psalm...
237
00:22:46,875 --> 00:22:48,125
Negen?
238
00:22:48,125 --> 00:22:50,708
Psalm 14, malle.
- Verdikkie.
239
00:22:52,833 --> 00:22:55,375
Wij hebben een manier om God te zien.
240
00:22:55,375 --> 00:22:56,666
Wil je weten hoe?
241
00:22:57,750 --> 00:22:58,791
Tuurlijk.
242
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Je moet wel beloven...
243
00:23:00,791 --> 00:23:04,750
...dat wat er ook gebeurt,
dat je blijft zitten.
244
00:23:04,750 --> 00:23:06,291
Beloof je dat?
245
00:23:07,416 --> 00:23:09,000
Dat beloof ik.
246
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Ik wil God zien.
247
00:23:12,166 --> 00:23:16,166
Ik wil iets aan hem vragen. Alsjeblieft.
248
00:23:17,416 --> 00:23:18,833
Goed dan.
249
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Tina, wat doe je?
250
00:23:39,708 --> 00:23:41,333
Je hebt wat beloofd.
251
00:23:55,666 --> 00:23:57,041
Alles goed?
252
00:23:57,625 --> 00:24:01,666
Ik vroeg hem om een wonder voor jou.
Dat gaat hij zeker doen.
253
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
'Loof de Heer en wees hoopvol.
254
00:24:09,000 --> 00:24:12,541
Als je gelooft, zul je het krijgen.'
255
00:24:12,541 --> 00:24:14,208
Die ken ik.
256
00:24:14,208 --> 00:24:16,666
Matteüs...
257
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
Pak aan.
- Jongens, niet doen.
258
00:24:22,958 --> 00:24:24,375
Hou op.
259
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Wat vies.
260
00:24:34,125 --> 00:24:36,333
Wie deed dat?
261
00:24:44,458 --> 00:24:46,291
EL POZÓN SCHOOL
262
00:24:46,291 --> 00:24:49,375
Zoals jullie zien,
zitten er in de ribbenkast...
263
00:24:49,375 --> 00:24:52,125
...twee longen...
264
00:24:52,125 --> 00:24:55,666
...die krimpen en uitzetten als we ademen.
265
00:24:55,666 --> 00:24:58,041
Als we die verwijderen...
266
00:24:58,041 --> 00:25:02,291
...zien we ons belangrijkste orgaan...
267
00:25:02,291 --> 00:25:03,708
De piemel.
268
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Kinderen, alsjeblieft.
269
00:25:07,625 --> 00:25:10,125
Pedrito, luister goed.
270
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Nog één grapje en ik stuur je eruit.
271
00:25:13,791 --> 00:25:17,750
Ik beloof het, meester Julián.
Geen grapjes meer.
272
00:25:26,625 --> 00:25:30,625
Goedemorgen, meester Julián.
- Goedemorgen. Kom verder.
273
00:25:30,625 --> 00:25:34,750
Kinderen, in godsnaam, wees stil.
274
00:25:34,750 --> 00:25:38,041
We hebben vandaag twee nieuwe leerlingen.
275
00:25:38,708 --> 00:25:42,208
Dit is Tin en dit is Tina.
276
00:25:44,291 --> 00:25:46,666
Hé, ik ken jullie.
277
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Jullie zijn de kinderen van graaf Dracula.
278
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Pedrito. Stil, kinderen. Stil.
279
00:26:01,000 --> 00:26:03,750
DE HEILIGE DRIE-EENHEID
280
00:26:07,500 --> 00:26:09,458
Wat kan je dat goed, mama.
281
00:26:10,291 --> 00:26:13,083
Nu jij. Maar voorzichtig.
282
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Hier.
283
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Dat doe je niet slecht.
284
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Mama, zijn wij kinderen van Dracula?
285
00:26:31,500 --> 00:26:33,541
Weet je wie dat is?
286
00:26:34,125 --> 00:26:38,625
Waarom zijn wij anders?
Waarom heeft God ons zo vreemd gemaakt?
287
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Wil je een geheim zien?
288
00:26:44,833 --> 00:26:46,083
Oké.
289
00:26:55,208 --> 00:26:57,708
Je hebt een kunstbeen.
290
00:27:00,708 --> 00:27:02,333
Ik ben ook vreemd.
291
00:27:03,791 --> 00:27:05,333
Wat is er gebeurd?
292
00:27:08,916 --> 00:27:10,958
Toen ik zo oud als jullie was...
293
00:27:13,208 --> 00:27:17,875
...trokken mijn ouders van stad naar stad,
om films te vertonen.
294
00:27:19,000 --> 00:27:21,041
We woonden in een caravan.
295
00:27:26,208 --> 00:27:27,541
Op een avond...
296
00:27:28,541 --> 00:27:31,250
...werd ik wakker
en stond mijn been in brand.
297
00:27:35,083 --> 00:27:37,041
Overal was vuur.
298
00:27:41,458 --> 00:27:44,291
Ik kon ontsnappen en overleefde het.
299
00:27:47,500 --> 00:27:49,250
Maar mijn ouders niet.
300
00:27:51,083 --> 00:27:53,958
Dat was God. God heeft je gered.
301
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Iemand thuis?
302
00:27:56,041 --> 00:27:58,375
Papa.
- Papa.
303
00:28:38,541 --> 00:28:41,375
Heb jij die crucifixen opgehangen?
304
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Ik dacht jij.
305
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
De kinderen dus.
- Wat geeft 't?
306
00:28:47,291 --> 00:28:49,500
Het is belangrijk voor ze.
307
00:28:50,291 --> 00:28:52,750
Ze zijn geobsedeerd door religie.
308
00:28:52,750 --> 00:28:55,666
Ze praten de hele dag over God.
- Da's normaal.
309
00:28:56,375 --> 00:29:00,750
Ze zijn opgevoed door nonnen.
Dan praat je niet over voetbal.
310
00:29:00,750 --> 00:29:01,875
Prima.
311
00:29:12,208 --> 00:29:15,750
Denk jij dat God echt bestaat?
312
00:29:20,000 --> 00:29:22,500
Er zijn twee opties.
313
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
Of je gelooft in een almachtige
en mysterieuze God...
314
00:29:28,666 --> 00:29:31,875
...die ons een volgend leven schenkt...
315
00:29:31,875 --> 00:29:33,500
Of God bestaat niet.
316
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
Een verzinsel,
zodat we ons niet zo alleen voelen.
317
00:29:41,083 --> 00:29:42,625
Dat nergens op slaat.
318
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Daarom denk ik...
319
00:29:50,083 --> 00:29:55,083
...dat we niet moeten wachten,
maar van dit leven moeten genieten.
320
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Stop, straks zien de kinderen ons.
321
00:30:00,166 --> 00:30:03,958
Je bent net een echte moeder.
- Doe niet zo idioot.
322
00:30:19,541 --> 00:30:23,041
Hé. Waarom zijn jullie nog wakker?
323
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
We hebben geen slaap.
Mogen we de strijdende engelen spelen?
324
00:30:28,083 --> 00:30:31,250
Ja, de strijdende engelen,
en dan gaan we slapen.
325
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Alsjeblieft.
326
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Goed. Hoe gaat dat dan?
327
00:30:38,708 --> 00:30:40,333
Heel makkelijk.
328
00:30:40,333 --> 00:30:44,083
Je doet je ogen dicht
en wij zeggen een Bijbelvers op.
329
00:30:44,083 --> 00:30:49,333
Als we klaar zijn, tel je tot drie
en dan ga je ons zoeken.
330
00:30:50,083 --> 00:30:51,291
Is dat alles?
331
00:30:53,416 --> 00:30:56,291
Wat moet ik doen?
- Ga maar staan.
332
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Openbaring 12:7-9.
333
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
'Toen brak er oorlog uit in de hemel.
334
00:31:08,208 --> 00:31:12,375
Michaël en zijn engelen
bonden de strijd aan met de draak.'
335
00:31:12,375 --> 00:31:16,041
'De grote draak, de slang van weleer...
336
00:31:16,041 --> 00:31:19,583
...die duivel of Satan wordt genoemd...
337
00:31:19,583 --> 00:31:22,625
...en die de hele wereld misleidt.'
338
00:31:27,000 --> 00:31:28,291
Daar gaan we.
339
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
Eén.
340
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
Twee.
341
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
En drie.
342
00:31:37,000 --> 00:31:40,083
Weg jij, Satan.
- Weg, Satan.
343
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
Jongens. Nog een spel?
344
00:32:17,666 --> 00:32:19,166
Waar zijn jullie?
345
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Waar zijn jullie?
346
00:32:28,916 --> 00:32:32,875
Hou goed vast, Tin.
Mama, vraag hem om iets.
347
00:32:45,750 --> 00:32:47,416
Hou 'm strak.
348
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
Mama, je kan hem bijna zien.
349
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Daar is hij.
350
00:32:54,291 --> 00:32:55,625
Daar is hij, mama.
351
00:33:31,000 --> 00:33:32,333
Gaat het weer?
352
00:33:32,875 --> 00:33:33,875
Ja.
353
00:33:34,958 --> 00:33:36,291
Lola.
354
00:33:36,291 --> 00:33:40,125
Ik kan ze een pak slaag geven,
dan is het afgelopen.
355
00:33:40,125 --> 00:33:41,791
Het zijn kinderen.
356
00:33:42,875 --> 00:33:45,416
Ze willen spelen, zoals alle kinderen.
357
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
Ze moeten nog wennen.
358
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Tin en Tina.
359
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Rustig.
360
00:34:09,500 --> 00:34:12,458
Het spijt ons heel erg, mama.
361
00:34:16,458 --> 00:34:21,250
Als we stout geweest zijn,
verdienen we straf.
362
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Kuki. Hou op.
363
00:34:29,958 --> 00:34:32,916
In het klooster
sloegen ze ons met een stok.
364
00:34:32,916 --> 00:34:36,375
En toen we een grote zonde begingen...
365
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
...knipten ze ons haar eraf.
366
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Zonder straf is er geen verlossing.
367
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Wij straffen jullie niet.
368
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Kuki.
369
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
Gaat het, mama?
370
00:35:13,041 --> 00:35:14,875
Je loopt achteruit...
371
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
...en dan til je je voeten op.
372
00:35:17,791 --> 00:35:19,125
Zo.
373
00:35:21,708 --> 00:35:23,458
Kom, het is makkelijk.
374
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Wees niet zo laf.
375
00:35:27,208 --> 00:35:30,208
Ik ben niet laf.
- Doe het dan.
376
00:35:30,208 --> 00:35:34,250
Mijn vriendjes, de Draculaatjes.
377
00:35:35,666 --> 00:35:38,166
Wat een mooie hoeden.
378
00:35:38,666 --> 00:35:42,000
Ze passen vast bij die doodskisten
waar jullie in slapen.
379
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
We slapen niet in doodskisten.
380
00:35:46,875 --> 00:35:48,166
Weet je dat zeker?
381
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
Wat doe je? Wat...
382
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Wat ga je doen? Nee.
383
00:35:56,416 --> 00:35:59,708
Nee, niet doen.
- Nee, blijf van hem af.
384
00:35:59,708 --> 00:36:01,000
Laat me los.
385
00:36:01,000 --> 00:36:03,791
Vlieg maar, Draculaatje. Vlieg.
386
00:36:03,791 --> 00:36:05,958
Nee, stop.
387
00:36:05,958 --> 00:36:08,500
Vlieg.
- Nee. Stop.
388
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
MIJN FAVORIETE HORRORFILMS
389
00:36:15,875 --> 00:36:19,750
Volgens de legende dronk hij
het bloed van zijn slachtoffers...
390
00:36:19,750 --> 00:36:25,250
...en werd daarom Dracul genoemd,
wat draak betekent, of duivel.
391
00:36:25,250 --> 00:36:27,291
Of eigenlijk zoon van de duivel.
392
00:36:27,291 --> 00:36:31,375
En Bram Stoker
veranderde die Dracul in Dracula.
393
00:36:31,375 --> 00:36:33,708
Papa.
- Dat ben ik.
394
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
Mogen we deze film zien?
- Nee.
395
00:36:37,083 --> 00:36:38,583
Het is een enge film.
396
00:36:38,583 --> 00:36:41,666
Hoezo niet? Natuurlijk mag dat.
397
00:36:41,666 --> 00:36:45,250
Wij zijn moe, dus wij gaan naar bed.
398
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
Veel plezier. Welterusten.
399
00:36:48,583 --> 00:36:50,583
Welterusten.
- Welterusten.
400
00:36:50,583 --> 00:36:51,833
Welterusten.
401
00:36:51,833 --> 00:36:55,166
...vampirisme biedt mensen
het eeuwige leven.
402
00:36:55,166 --> 00:36:57,125
Vergeet de symboliek...
403
00:36:57,125 --> 00:36:58,583
Dit is mooi.
404
00:36:58,583 --> 00:37:00,291
...en mis het einde niet.
405
00:37:09,208 --> 00:37:11,791
Mag ie wat zachter?
406
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Steen, papier, schaar.
407
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Jouw beurt.
408
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Heilige Maria, Moeder Gods...
409
00:37:58,916 --> 00:38:01,583
...bid voor ons, arme zondaars...
410
00:38:01,583 --> 00:38:04,583
...nu en in het uur van onze dood.
411
00:38:04,583 --> 00:38:05,500
Amen.
412
00:38:26,250 --> 00:38:29,958
Nog meer?
- Ja, dan slaapt hij beter.
413
00:38:32,208 --> 00:38:33,458
Jouw beurt.
414
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Vlug, anders zien ze ons.
415
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Bangerd.
416
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Hier, jochie.
417
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Hier is je eten.
418
00:39:18,208 --> 00:39:19,708
Ik kan 't niet.
419
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
Nog een stukje.
420
00:39:30,375 --> 00:39:32,000
Hier...
421
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Kom op, Tin. We hebben niet veel tijd.
422
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Deze.
423
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
Die is te klein.
424
00:40:06,833 --> 00:40:08,750
Neem...
425
00:40:09,416 --> 00:40:10,458
...deze.
426
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Ik vind deze beter.
427
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Neem deze.
428
00:40:18,083 --> 00:40:19,708
En...
429
00:40:19,708 --> 00:40:21,291
...deze ook.
430
00:40:40,166 --> 00:40:41,500
Heb je 't gedaan?
431
00:40:42,375 --> 00:40:44,166
Nee, ik ben bang.
432
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Kijk, je moet het hier doen.
433
00:40:50,375 --> 00:40:51,708
Ik kan 't niet.
434
00:40:52,333 --> 00:40:54,250
Hard, Tin. Het moet hard.
435
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Je gezicht zit onder 't bloed.
436
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Net een vampier.
437
00:41:08,541 --> 00:41:12,125
En jij bent net een clown.
438
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Pak aan.
439
00:41:15,958 --> 00:41:17,166
Let op.
440
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Kom op, Tin. Stop.
441
00:41:23,833 --> 00:41:25,458
Ik help je wel.
442
00:41:25,458 --> 00:41:27,416
Alsof je een biefstuk snijdt.
443
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
Zo...
444
00:41:30,583 --> 00:41:33,041
Steek je hand erin en trek 't eruit.
445
00:41:36,875 --> 00:41:38,166
Hoe voelt het?
446
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Het voelt zacht.
447
00:41:41,833 --> 00:41:43,541
Als een spons?
448
00:41:44,416 --> 00:41:47,750
Nee, zo zacht als...
449
00:41:47,750 --> 00:41:49,375
...een slak.
450
00:41:49,375 --> 00:41:52,625
Als een slak? Je bent echt dom.
451
00:41:59,291 --> 00:42:02,500
Psalm 51:1-2.
452
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
'Wees mij genadig, God...
453
00:42:05,833 --> 00:42:07,708
...in uw trouw...
454
00:42:07,708 --> 00:42:09,958
...u bent vol erbarmen...
455
00:42:09,958 --> 00:42:12,083
...doe mijn daden teniet...
456
00:42:12,083 --> 00:42:14,416
...was mij schoon van alle schuld...
457
00:42:14,416 --> 00:42:16,583
...reinig mij van mijn zonden.'
458
00:42:18,875 --> 00:42:20,208
Stop 't er weer in.
459
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Voorzichtig.
460
00:42:39,375 --> 00:42:41,833
Jij kan echt goed naaien.
- Dank je.
461
00:42:46,958 --> 00:42:50,458
Wat zal mama blij zijn
als ze wakker wordt.
462
00:42:52,541 --> 00:42:55,583
Klaar. En nu moeten we wachten.
463
00:42:55,583 --> 00:42:58,833
Wachten is saai. Kunnen we niet wat doen?
464
00:42:59,791 --> 00:43:01,333
Nou...
465
00:43:01,333 --> 00:43:04,041
We kunnen tv kijken, zoals iedereen.
466
00:43:08,791 --> 00:43:13,291
Mensen geloven nergens meer in.
Ze geloven niet eens in goochelaars.
467
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
Denk maar even na over die zin.
468
00:43:17,250 --> 00:43:18,791
Ik ben zo terug.
469
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
VANAVOND
470
00:43:39,041 --> 00:43:40,250
Wat is er?
471
00:43:40,250 --> 00:43:41,458
Niets.
472
00:43:41,958 --> 00:43:45,000
De kinderen hebben weer met jam gespeeld.
473
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Dat is geen jam.
474
00:43:52,083 --> 00:43:54,083
Hij wordt niet wakker.
475
00:44:12,666 --> 00:44:14,541
Wat hebben jullie gedaan?
476
00:44:14,541 --> 00:44:19,291
Kuki deed stout tegen mama,
we hebben hem gereinigd.
477
00:44:19,291 --> 00:44:20,875
Gereinigd?
478
00:44:22,500 --> 00:44:23,708
Zijn ziel.
479
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
We hebben zijn ziel gereinigd.
480
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
Voor jou, mama...
481
00:44:28,916 --> 00:44:31,666
...zodat je trots op ons zou zijn.
482
00:44:34,291 --> 00:44:36,500
Waarom wordt hij niet wakker?
483
00:44:38,250 --> 00:44:39,583
Hij is dood.
484
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Dood?
485
00:44:43,291 --> 00:44:45,625
Hebben wij dat gedaan?
486
00:44:47,375 --> 00:44:51,666
O nee...
487
00:44:51,666 --> 00:44:52,875
Nee...
488
00:44:58,291 --> 00:45:00,333
Jongens, het is goed.
489
00:45:02,166 --> 00:45:03,958
Het was een ongelukje.
490
00:45:44,583 --> 00:45:45,875
Het stinkt.
491
00:46:05,625 --> 00:46:07,000
Gaat het?
492
00:46:07,833 --> 00:46:10,875
Wat als ze onze zielen
ook willen reinigen?
493
00:46:11,791 --> 00:46:12,833
Lola...
494
00:46:13,625 --> 00:46:15,500
Het was een misverstand.
495
00:46:15,500 --> 00:46:18,500
Tragisch, maar wel een misverstand.
496
00:46:20,083 --> 00:46:23,041
Ze zien alles
vanuit een onschuldig perspectief.
497
00:46:24,333 --> 00:46:26,125
Weet je wat ze nodig hebben?
498
00:46:27,125 --> 00:46:31,666
Een moeder die ze het verschil leert
tussen goed en fout.
499
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
500
00:46:45,500 --> 00:46:46,583
Amen.
501
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Tin.
502
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
Tin, wat is er?
503
00:48:01,750 --> 00:48:03,000
Gaat het?
504
00:48:04,583 --> 00:48:05,875
Wat is er?
505
00:48:05,875 --> 00:48:09,166
Vuur. Het eeuwige vuur.
506
00:48:10,250 --> 00:48:11,708
Wat is dit?
507
00:48:18,000 --> 00:48:20,541
Ik wil geen boetedoening meer in dit huis.
508
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Duidelijk?
509
00:48:24,208 --> 00:48:28,333
Mama, als we heel veel bidden,
wordt Kuki dan weer levend?
510
00:48:28,333 --> 00:48:30,125
Nee, dat gaat niet.
511
00:48:30,125 --> 00:48:33,041
Maar in de Bijbel...
- Genoeg.
512
00:48:34,083 --> 00:48:35,458
Luister eens.
513
00:48:36,416 --> 00:48:37,625
Dit is belangrijk.
514
00:48:38,291 --> 00:48:41,125
Je kan niet zomaar doen
wat in de Bijbel staat.
515
00:48:42,541 --> 00:48:45,458
Waarom niet? Het is Gods woord.
516
00:48:45,458 --> 00:48:48,833
Ja, maar je moet het niet
letterlijk nemen.
517
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Op school lees je ook verhalen, hè?
518
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Ja.
519
00:48:55,125 --> 00:48:57,375
Verhalen over heksen...
520
00:48:57,375 --> 00:49:01,166
...roodkapjes, wolven
en pratende varkentjes.
521
00:49:01,708 --> 00:49:04,916
Dieren kunnen niet praten.
- Natuurlijk niet.
522
00:49:05,916 --> 00:49:07,625
Dat heet fantasie.
523
00:49:08,750 --> 00:49:10,916
Een wereld die niet echt bestaat.
524
00:49:11,625 --> 00:49:13,208
De Bijbel is fantasie.
525
00:49:14,333 --> 00:49:17,708
Er bestaan geen engelen,
duivels, hemel of hel.
526
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Ik denk van wel.
527
00:49:20,291 --> 00:49:22,291
Dat denk ik ook.
528
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
En op een dag denk jij dat ook.
529
00:49:45,416 --> 00:49:47,333
Wat is er zo grappig?
530
00:49:47,333 --> 00:49:49,208
Papa.
531
00:49:49,750 --> 00:49:50,583
Kom hier.
532
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Hé...
533
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Weet je wie ik heb gezien op kerstavond?
534
00:49:57,166 --> 00:49:58,666
God?
535
00:49:58,666 --> 00:50:00,583
Nee, de Kerstman.
536
00:50:01,416 --> 00:50:03,583
Met zijn slee. Weet je wat hij zei?
537
00:50:04,166 --> 00:50:09,791
Ho, ho, ho. Vrolijk kerstfeest, Adolfo.
Ik heb een cadeautje voor je kinderen.
538
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
Wat gaaf.
- Wauw.
539
00:50:14,291 --> 00:50:15,875
En hij gaf me dit.
540
00:50:17,250 --> 00:50:20,708
De Chinese bordjes.
541
00:50:28,000 --> 00:50:29,958
Ik zat bijna vast in de sneeuw.
542
00:50:30,458 --> 00:50:31,916
Ik ben bezig.
543
00:50:33,583 --> 00:50:34,916
Alles goed?
544
00:50:34,916 --> 00:50:36,000
Ja.
545
00:50:36,875 --> 00:50:38,750
Ik ga me omkleden.
- Oké.
546
00:50:45,625 --> 00:50:49,333
Dit is een van de grootste hits uit 1981.
547
00:50:49,333 --> 00:50:52,500
Jullie weten vast wel
welk nummer ik bedoel.
548
00:50:52,500 --> 00:50:54,416
Klaar? Dansen maar.
549
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
elke vogel legt een ei
zoals vogels dansen wij
550
00:51:04,500 --> 00:51:06,583
Iedereen is moe.
551
00:51:08,833 --> 00:51:12,458
Hoelang nog voor het twaalf uur is?
- Niet lang meer. Kijk.
552
00:51:12,458 --> 00:51:15,208
Als allebei de wijzers op deze staan.
553
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Zeven, acht, negen...
554
00:51:21,541 --> 00:51:23,708
Mama, de koffie is klaar.
555
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
Tien, elf, twaalf.
556
00:51:30,916 --> 00:51:33,125
Klaar. Wat nog meer?
557
00:51:34,000 --> 00:51:37,041
Je mag wat suiker op de taart strooien.
558
00:51:38,000 --> 00:51:39,541
In de kast.
559
00:51:48,000 --> 00:51:49,208
Nee, niet die.
560
00:51:49,208 --> 00:51:52,291
Wat is er?
- Dat is tegen insecten.
561
00:51:52,875 --> 00:51:54,875
Waarom staat die daar?
562
00:51:54,875 --> 00:51:56,291
Dit is suiker.
563
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
Onze camera's staan...
564
00:52:01,541 --> 00:52:03,083
De druiven zijn klaar.
565
00:52:03,083 --> 00:52:06,208
Geweldig, liefje. Dank je.
566
00:52:06,208 --> 00:52:07,333
Geen dank.
567
00:52:08,625 --> 00:52:11,375
Weten jullie het nog?
- Nee.
568
00:52:11,375 --> 00:52:13,625
Hoezo? Weet jij het nog?
569
00:52:13,625 --> 00:52:15,541
Nee.
- Ook niet?
570
00:52:18,041 --> 00:52:21,666
De koffie is klaar.
- Perfect. Maak ruimte voor mama.
571
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
Let op.
572
00:52:24,208 --> 00:52:26,208
Wat is het eerste dat we zien?
573
00:52:26,208 --> 00:52:28,708
De klok.
- Niet de klok.
574
00:52:28,708 --> 00:52:30,625
Wat komt er omlaag?
- De bal.
575
00:52:30,625 --> 00:52:32,458
En wat hoor je?
- De klokken.
576
00:52:32,458 --> 00:52:34,083
Bij elke slag...
- Een druif.
577
00:52:34,083 --> 00:52:35,833
Je weet het. Heel goed.
578
00:52:37,708 --> 00:52:39,083
Mama.
- Lola.
579
00:52:39,083 --> 00:52:40,041
Mama?
580
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Lola?
581
00:52:43,541 --> 00:52:46,375
SPOEDEISENDE HULP
582
00:52:54,375 --> 00:52:55,958
María de los Dolores.
583
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Ik heb hier de testresultaten.
584
00:53:00,125 --> 00:53:03,166
Uw oudejaarsavond werd verstoord
om een goede reden.
585
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
Dat begrijp ik niet.
586
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
U bent zwanger.
587
00:53:15,041 --> 00:53:16,416
Dat is onmogelijk.
588
00:53:17,875 --> 00:53:19,708
Zie het als een wonder.
589
00:53:24,541 --> 00:53:26,000
Gelukkig nieuwjaar.
590
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
Kin Khan Kun komt uit het Oosten
hij is een tovenaar
591
00:53:39,333 --> 00:53:42,833
met bordjes en met stokjes
en dan draaien maar
592
00:53:42,833 --> 00:53:45,958
wat is dat voor een bordje?
ik ben hoteldebotel
593
00:53:45,958 --> 00:53:49,416
een vogel of een vliegtuig
of een vliegende schotel?
594
00:53:49,416 --> 00:53:52,916
als de wieken van een molen
doe het maar eens na
595
00:53:52,916 --> 00:53:56,541
laat het maar mooi draaien
dat bordje uit China
596
00:53:56,541 --> 00:54:00,125
bordje, bordje, China, China
597
00:54:00,125 --> 00:54:02,833
fina, Filipina
598
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
bordje, bordje, bordje
China, China, China
599
00:54:07,041 --> 00:54:09,916
fina, fina, fina, Filipina
600
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Dat was goed, zeg.
601
00:54:13,791 --> 00:54:15,291
Vond je het mooi?
602
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Heel mooi.
603
00:54:16,875 --> 00:54:18,416
En ons broertje?
604
00:54:18,416 --> 00:54:19,958
Even luisteren.
605
00:54:21,000 --> 00:54:22,750
Hij vond het prachtig.
606
00:54:24,416 --> 00:54:26,750
En nu naar bed.
607
00:54:26,750 --> 00:54:28,750
Nu geloof je in God, hè?
608
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
Waarom denk je dat?
609
00:54:31,166 --> 00:54:34,375
Omdat we een broertje krijgen,
door een wonder.
610
00:54:34,375 --> 00:54:37,708
Ja, ik heb het hem gevraagd.
611
00:54:37,708 --> 00:54:39,583
Wonderen bestaan niet.
612
00:54:40,541 --> 00:54:42,625
Alles is verklaarbaar.
613
00:54:43,625 --> 00:54:46,291
Je hebt ogen, maar je ziet 't niet.
- Wat niet?
614
00:54:46,291 --> 00:54:50,791
Toen Jezus werd geboren,
leed zijn moeder heel erg.
615
00:54:50,791 --> 00:54:54,750
Want ze wist dat haar zoon zou sterven
om ons te redden.
616
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
Het offer.
617
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
Wat als God ons broertje wil offeren?
618
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Dat zou jammer zijn.
Hij mag niet doodgaan. Toch, mama?
619
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
ik loof de Heer
620
00:55:19,333 --> 00:55:23,666
ik loof
621
00:55:23,666 --> 00:55:28,083
ik loof de Heer
622
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Johannes zag de verlosten
623
00:55:32,583 --> 00:55:36,708
en zij allen loofden de Heer
624
00:55:39,500 --> 00:55:41,333
Draculaatjes.
625
00:55:41,333 --> 00:55:43,000
Zijn jullie zenuwachtig?
626
00:55:43,791 --> 00:55:46,625
Vandaag gaan jullie
Jezus Christus ontvangen.
627
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Maar misschien ontvangen jullie liever
die stomme Heilige Geest.
628
00:55:53,500 --> 00:55:57,208
Dat is godslastering, Tina.
Dat is onvergeeflijk.
629
00:55:57,208 --> 00:55:59,500
Geen zorgen, Tin.
630
00:55:59,500 --> 00:56:01,666
God maakt alles goed.
631
00:56:04,875 --> 00:56:08,666
wees gegroet, Maria
632
00:56:08,666 --> 00:56:13,625
vol van genade
633
00:56:13,625 --> 00:56:17,583
de Heer is met u
634
00:56:17,583 --> 00:56:23,833
gij zijt de gezegende onder de vrouwen
635
00:56:23,833 --> 00:56:25,625
Ik zie de kinderen niet.
636
00:56:25,625 --> 00:56:29,250
en gezegend is Jezus
637
00:56:29,250 --> 00:56:33,416
de vrucht van uw schoot
638
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Heilige Maria, Moeder van God
639
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
bid voor ons, zondaars
640
00:56:46,750 --> 00:56:50,958
nu en in het uur
641
00:56:50,958 --> 00:56:54,166
van onze dood
642
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
amen
643
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Dank jullie wel, kinderen van het koor.
644
00:57:00,708 --> 00:57:03,416
En onze broeder en zuster Tin en Tina...
645
00:57:03,416 --> 00:57:05,875
...die het orgel bespeelden.
646
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Neemt en eet.
647
00:57:14,375 --> 00:57:17,458
Het lichaam van Christus
geeft u het eeuwige leven.
648
00:57:17,458 --> 00:57:18,583
Amen.
649
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Neemt en eet.
650
00:57:23,541 --> 00:57:27,041
Het lichaam van Christus
geeft u het eeuwige leven.
651
00:57:27,041 --> 00:57:28,208
Amen.
652
00:57:30,166 --> 00:57:32,208
Neemt en eet.
653
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
Het lichaam van Christus
geeft u het eeuwige leven.
654
00:57:36,541 --> 00:57:37,625
Amen.
655
00:57:39,916 --> 00:57:41,958
Neem en eet.
656
00:57:41,958 --> 00:57:46,250
Het lichaam van Christus
schenkt u het eeuwige leven.
657
00:57:46,250 --> 00:57:47,333
Amen.
658
00:58:08,791 --> 00:58:12,041
Kom, we gaan samen.
659
00:58:12,041 --> 00:58:13,166
Kom.
660
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
Welterusten, mama.
661
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
Welterusten.
662
00:58:24,166 --> 00:58:26,708
Was dat die pestkop van school?
663
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Hij noemt ons Draculaatjes.
664
00:58:30,041 --> 00:58:32,541
Hadden jullie er wat mee te maken?
665
00:58:35,458 --> 00:58:36,875
Niet liegen.
666
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Dat is een zonde.
667
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
Maak je geen zorgen, mama.
668
00:58:45,416 --> 00:58:47,541
We bidden voor hem.
669
00:58:50,541 --> 00:58:52,333
Welterusten.
670
00:59:26,333 --> 00:59:27,625
Ja?
671
00:59:27,625 --> 00:59:32,083
Hallo, de school heeft me
uw nummer gegeven. Sorry dat ik stoor.
672
00:59:32,083 --> 00:59:33,958
Geen probleem.
673
00:59:33,958 --> 00:59:37,708
U was toch bij de communie?
- Ja.
674
00:59:38,333 --> 00:59:42,500
Ik ben Pedro's moeder.
Die jongen van dat ongeluk.
675
00:59:42,500 --> 00:59:44,166
Hoe gaat het?
676
00:59:45,458 --> 00:59:46,791
Slecht.
677
00:59:47,750 --> 00:59:49,166
Hij ligt in coma.
678
00:59:50,000 --> 00:59:51,458
Wat vind ik dat erg.
679
00:59:52,458 --> 00:59:54,916
Kinderen die meeliepen in de processie...
680
00:59:54,916 --> 00:59:58,791
...zagen dat Pedro achterbleef
met uw kinderen...
681
00:59:58,791 --> 01:00:00,041
De politie zegt...
682
01:00:00,041 --> 01:00:05,000
Ja, die zegt dat hij is uitgegleden
en van de rotsen is gevallen.
683
01:00:05,000 --> 01:00:09,083
Maar ik heb het gevoel
dat dat niet gebeurd is.
684
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Mijn zoon is geen heilige.
685
01:00:11,708 --> 01:00:15,625
Als hij uw kinderen heeft gepest,
snap ik best dat zij...
686
01:00:17,625 --> 01:00:20,333
Sorry, ik had niet moeten bellen.
687
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
U hebt geen idee
hoe moeilijk het is om te denken...
688
01:00:25,000 --> 01:00:27,916
...dat je zoon elk moment...
689
01:00:28,833 --> 01:00:29,750
...kan sterven.
690
01:00:29,750 --> 01:00:31,000
Mama.
691
01:00:33,625 --> 01:00:34,916
Wie was dat?
692
01:00:36,041 --> 01:00:37,083
Niemand.
693
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
WIE ZIJN KIND LIEFHEEFT,
SPAART DE ROEDE NIET
694
01:01:22,250 --> 01:01:23,333
Lola.
695
01:01:24,333 --> 01:01:25,875
Lola.
696
01:01:25,875 --> 01:01:27,166
Nou?
697
01:01:29,291 --> 01:01:31,208
Dit vindt u misschien raar.
698
01:01:32,375 --> 01:01:34,000
Maar ik moet weten...
699
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
...of Tin en Tina ooit problemen hadden
met andere kinderen.
700
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Nee, nooit.
701
01:01:42,708 --> 01:01:44,500
Hebben ze wat slechts gedaan?
702
01:01:45,208 --> 01:01:46,541
Weet ik niet.
703
01:01:48,208 --> 01:01:51,708
Misschien hebben ze zich vergist,
met vreselijke gevolgen.
704
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Heb je iets van bewijs?
705
01:01:59,583 --> 01:02:03,916
Weet u zeker dat ze nooit
gewelddadig zijn geweest?
706
01:02:03,916 --> 01:02:06,833
Of dat ze de Bijbel
verkeerd interpreteerden?
707
01:02:09,416 --> 01:02:11,291
Johannes 10:14.
708
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
'Ik ben de goede herder.
709
01:02:15,333 --> 01:02:21,958
Ik ken mijn schapen.
En ik geef mijn leven voor de schapen.'
710
01:02:26,208 --> 01:02:29,958
Misschien is uw manier
om de kudde te hoeden niet de beste.
711
01:02:31,833 --> 01:02:34,625
Wie zijn kind liefheeft,
spaart de roede niet.
712
01:02:34,625 --> 01:02:37,083
Lijden is noodzakelijk.
713
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Niemand kan Christus zoeken
zonder de pijn van zijn kruis te dragen.
714
01:02:42,666 --> 01:02:44,375
Ik zeg u dat Tin en Tina...
715
01:02:44,375 --> 01:02:47,958
Tin en Tina zijn twee wezens
van het licht.
716
01:02:49,041 --> 01:02:51,541
Ondeugend, zoals ieder kind.
717
01:02:51,541 --> 01:02:54,541
Maar zuiver en rechtschapen.
718
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
Zij zijn het probleem niet.
719
01:03:00,458 --> 01:03:01,875
Dat ben jij.
720
01:03:02,458 --> 01:03:05,000
Jij veroordeelt ze zonder kennis.
721
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
Dat is een zonde.
722
01:03:08,291 --> 01:03:10,583
Je moet je niets inbeelden.
723
01:03:11,875 --> 01:03:14,625
Ik had niet moeten komen.
- Je vergist je.
724
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
God bracht je hier met een reden.
725
01:03:20,416 --> 01:03:25,875
Waar is God
als hij ongeboren baby's laat sterven?
726
01:03:26,708 --> 01:03:27,791
Waar?
727
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
God is hier.
728
01:03:49,666 --> 01:03:52,125
Afwezigheid is aanwezigheid.
729
01:03:52,750 --> 01:03:55,125
Dat is het grote mysterie.
730
01:04:02,291 --> 01:04:03,708
Het spijt me.
731
01:04:09,333 --> 01:04:11,750
De duistere nacht van de ziel.
732
01:04:15,041 --> 01:04:17,625
Je bent verdwaald in het duister.
733
01:04:17,625 --> 01:04:21,625
Je moet zoeken. Blijf zoeken.
734
01:04:22,583 --> 01:04:25,416
Alleen zo vind je het licht.
735
01:05:56,625 --> 01:05:57,875
De toorn.
736
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
MATTEÜS 12
737
01:06:20,250 --> 01:06:23,041
SAMUEL 17
738
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
De toorn van God.
739
01:07:41,583 --> 01:07:43,000
Hoe was de vlucht?
740
01:07:44,291 --> 01:07:47,791
Prima, zoals altijd.
Waarom ben je nog wakker?
741
01:07:48,708 --> 01:07:50,083
Je ruikt naar drank.
742
01:07:50,916 --> 01:07:53,458
Ik heb wat gedronken met collega's.
743
01:07:54,833 --> 01:07:56,958
Ik ga naar bed, ik ben moe.
744
01:07:56,958 --> 01:07:58,666
Kom even naar beneden.
745
01:07:59,541 --> 01:08:02,000
Het is vier uur 's nachts. Wat is er?
746
01:08:02,000 --> 01:08:05,291
Kom even naar beneden, alsjeblieft.
747
01:08:06,875 --> 01:08:08,166
Goed.
748
01:08:16,708 --> 01:08:18,291
Wat is er?
749
01:08:21,333 --> 01:08:23,750
Die jongen van de communie ligt in coma.
750
01:08:26,875 --> 01:08:31,500
Ik denk dat Tin en Tina erachter zitten,
met een monsterachtig spel.
751
01:08:34,041 --> 01:08:37,625
Ik heb dit gevonden.
We moeten de politie bellen.
752
01:08:38,125 --> 01:08:40,708
Dit is bewijs.
- Wat is dit?
753
01:08:46,375 --> 01:08:48,875
Lola, het zijn maar tekeningen.
754
01:08:49,458 --> 01:08:51,708
En die jongen pestte ze.
755
01:08:51,708 --> 01:08:54,916
Het is heel normaal
dat ze zulke dingen doen.
756
01:08:56,125 --> 01:08:59,875
Wat als het geen kinderen zijn
die de Bijbel verkeerd begrijpen?
757
01:09:00,708 --> 01:09:02,916
Dat ze het tegenovergestelde zijn?
758
01:09:02,916 --> 01:09:04,916
Wat als ze de Bijbel gebruiken...
759
01:09:05,791 --> 01:09:09,083
...om hun gruweldaden te rechtvaardigen.
760
01:09:11,416 --> 01:09:15,416
Het is de hond, hè?
Je kan het ze niet vergeven.
761
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
Een moeder vertrouwt
en beschermt haar kinderen.
762
01:09:20,666 --> 01:09:22,125
Dat doe ik ook.
763
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Ik bescherm onze zoon.
764
01:09:25,666 --> 01:09:27,291
Dit is onzin.
765
01:09:28,750 --> 01:09:32,500
Als die jongen uit z'n coma ontwaakt,
horen we de waarheid.
766
01:09:32,500 --> 01:09:34,208
En nu ga ik naar bed.
767
01:09:55,583 --> 01:09:56,750
Tina.
768
01:09:57,416 --> 01:09:58,500
Tina.
769
01:09:59,666 --> 01:10:01,333
Tina, word wakker.
770
01:10:02,166 --> 01:10:03,750
Wat is er, Tin?
771
01:10:04,375 --> 01:10:05,750
De Bijbel.
772
01:10:06,708 --> 01:10:08,083
Hij is weg.
773
01:10:17,000 --> 01:10:19,916
Tin. De crucifixen.
774
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Mama.
775
01:10:24,958 --> 01:10:29,625
De vernietiger
heeft de crucifixen weggehaald en onze...
776
01:10:36,000 --> 01:10:39,375
Als jullie groot zijn,
gaat de kist weer open.
777
01:10:41,750 --> 01:10:44,750
Maar tot zolang geen religie meer
in dit huis.
778
01:10:47,291 --> 01:10:49,125
Hou je je daar niet aan...
779
01:10:50,083 --> 01:10:51,833
...om wat voor reden ook...
780
01:10:52,458 --> 01:10:55,166
...dan gaan jullie terug naar het klooster.
781
01:10:57,958 --> 01:11:00,041
Ben ik duidelijk?
782
01:11:02,416 --> 01:11:03,625
Goed dan.
783
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Opgelet, er komt zo een luchtzak.
784
01:11:36,333 --> 01:11:40,000
We gaan door een luchtzak. Turbulentie.
785
01:11:43,750 --> 01:11:45,041
Schat.
786
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Wat is er?
787
01:11:50,916 --> 01:11:52,125
Mama.
788
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
Dat hebben sommige zwangere vrouwen.
Hormonen, stress.
789
01:12:14,833 --> 01:12:16,583
Het zijn die kinderen.
790
01:12:17,875 --> 01:12:19,583
Ze straffen me.
791
01:12:19,583 --> 01:12:21,916
Je ziet overal iets boosaardigs.
792
01:12:22,416 --> 01:12:25,791
Zoiets doen ze niet.
- Waarom kies je altijd hun kant?
793
01:12:27,791 --> 01:12:31,916
Waarom denk je nooit
dat ik misschien wel gelijk heb?
794
01:12:32,583 --> 01:12:34,375
Papa.
795
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Papa. Wil je beneden komen spelen?
796
01:12:41,708 --> 01:12:42,916
Ik kom zo.
797
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
één, twee, drie
798
01:13:05,333 --> 01:13:08,416
wat goed dat ik jullie weer zie
799
01:13:08,416 --> 01:13:15,000
we hebben een leuke quiz
om te zien wie de slimste is
800
01:13:15,000 --> 01:13:20,833
dus berg je slechte bui maar op
801
01:13:20,833 --> 01:13:25,958
en zet je televisie op z'n kop
802
01:13:27,458 --> 01:13:29,875
één, twee, drie
803
01:13:29,875 --> 01:13:33,000
dus allemaal goed opgelet
804
01:13:33,000 --> 01:13:38,791
we gaan beginnen met de pret
805
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
Goedenavond en wat fijn
dat jullie er weer zijn.
806
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
Vanavond zeggen we lekker jij en jou.
807
01:13:54,083 --> 01:13:57,833
Want dit is speciaal voor kinderen.
808
01:13:57,833 --> 01:13:59,208
Met wie?
809
01:13:59,208 --> 01:14:02,958
Hallo, met Lola.
De moeder van Tin en Tina.
810
01:14:04,000 --> 01:14:05,666
Misschien weet u het nog.
811
01:14:06,500 --> 01:14:08,125
Natuurlijk weet ik het nog.
812
01:14:09,125 --> 01:14:11,750
Ik wil graag weten hoe het met uw zoon is.
813
01:14:12,791 --> 01:14:14,208
Gaat het beter?
814
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Hij is drie dagen geleden overleden.
815
01:14:31,791 --> 01:14:32,791
Lola?
816
01:14:41,166 --> 01:14:42,500
Wat is er?
817
01:14:45,916 --> 01:14:47,416
Die jongen is dood.
818
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Niet weggaan.
819
01:14:51,833 --> 01:14:55,541
Meld je maar ziek.
- Dat kan niet.
820
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Alsjeblieft, laat me niet alleen met ze.
821
01:15:01,208 --> 01:15:03,083
Je moet rust houden.
822
01:15:04,083 --> 01:15:05,916
Voor jezelf en de baby.
823
01:15:07,208 --> 01:15:10,458
Je gaat naar bed en heel lang slapen.
824
01:15:11,583 --> 01:15:14,250
Als je morgen wakker wordt, ben ik er.
825
01:15:17,000 --> 01:15:19,208
Beloof je dat?
- Ja.
826
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
Kom.
827
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Papa.
828
01:15:32,041 --> 01:15:34,375
Waarom houdt mama niet meer van ons?
829
01:15:36,541 --> 01:15:37,916
Wat bedoel je?
830
01:15:39,625 --> 01:15:43,875
Ze kijkt zo raar en praat niet met ons.
- Mama houdt heel veel van jullie.
831
01:15:45,250 --> 01:15:49,125
Maar vrouwen die zwanger zijn,
zijn snel moe.
832
01:15:49,125 --> 01:15:51,125
Ze heeft veel liefde nodig.
833
01:15:52,083 --> 01:15:56,375
Laat morgen zien hoeveel je
van haar houdt, en van je broertje.
834
01:15:57,000 --> 01:15:59,166
Geef me een kus, ik moet gaan.
835
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
- Kinderen, houden jullie van lachen?
- Ja
836
01:16:03,166 --> 01:16:07,000
Ze houden van lachen. Wat vreselijk.
837
01:16:07,000 --> 01:16:11,166
Torquemada en zijn mannen
draaien zich om in hun graf.
838
01:16:32,583 --> 01:16:33,833
Adolfo.
839
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Adolfo.
840
01:16:53,708 --> 01:16:54,625
Tin.
841
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Wat doe je? Maak me los.
842
01:17:03,666 --> 01:17:05,166
Tin, maak me los.
843
01:17:08,166 --> 01:17:10,166
Goedemorgen, mama.
844
01:17:10,166 --> 01:17:12,333
Je moet rusten en goed eten.
845
01:17:12,333 --> 01:17:15,000
Anders wordt ons broertje niet geboren.
846
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
Er zit wat magisch poeder in.
- Wat?
847
01:17:19,500 --> 01:17:24,250
En voor wat leuks tijdens het ontbijt,
is hier Rupertín.
848
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
één, twee, drie
849
01:17:27,583 --> 01:17:30,041
wat goed dat ik jullie weer zie
850
01:17:30,041 --> 01:17:32,333
Nee.
- Het is heel lekker.
851
01:17:32,333 --> 01:17:37,916
een leuke quiz
om te zien wie de slimste is
852
01:17:37,916 --> 01:17:43,208
dus berg je slechte bui maar op
853
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
en zet je televisie op z'n kop
854
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Kom op.
855
01:17:55,208 --> 01:17:56,625
Het werkt niet.
856
01:17:56,625 --> 01:18:00,750
Dan moeten we wat anders bedenken
om ons broertje te voeren.
857
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Ik weet wat.
858
01:18:03,541 --> 01:18:05,416
Waar ga je heen?
859
01:18:06,166 --> 01:18:07,750
Tina, maak me los.
860
01:18:14,791 --> 01:18:16,291
Kijk eens.
861
01:18:16,291 --> 01:18:18,458
Je blijft me verbazen.
862
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Dit is een zonde. God zal jullie straffen.
863
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
Religie is verboden in dit huis.
864
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
één, twee, drie
865
01:18:31,375 --> 01:18:34,541
dus allemaal goed opgelet
866
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
we gaan beginnen met de pret
867
01:18:53,208 --> 01:18:54,416
Vergif.
868
01:18:54,958 --> 01:18:57,500
Vergif.
869
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
Vergif.
- Mama.
870
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Blijf daar.
871
01:19:04,625 --> 01:19:06,375
Het was melk met suiker.
872
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Lola.
873
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Het was maar een spel.
874
01:19:27,125 --> 01:19:30,333
En jij bedreigde ze met een mes.
875
01:19:31,041 --> 01:19:34,833
Ze wilden me vergiftigen.
- Ze hadden ontbijt voor je gemaakt.
876
01:19:34,833 --> 01:19:35,875
Mijn schuld.
877
01:19:37,333 --> 01:19:39,500
Ik wilde dat ze lief voor je waren.
878
01:19:39,500 --> 01:19:43,333
Ik snap dat je bang was,
maar er is niets gebeurd.
879
01:19:43,333 --> 01:19:46,375
Alles is goed, en de baby is hier bij ons.
880
01:19:47,958 --> 01:19:49,500
We beginnen opnieuw.
881
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Hier zijn mama en papa.
882
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
Hallo.
- Kijk eens.
883
01:20:03,708 --> 01:20:05,125
Hij lijkt op mij.
884
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Hallo, prinsje.
885
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Mijn god.
886
01:20:17,375 --> 01:20:18,500
Kom maar.
887
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
Dit is jullie broertje.
888
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
Net een pinda.
889
01:20:29,125 --> 01:20:31,166
Mag ik een kusje geven?
890
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Kom op.
891
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Maar wel voorzichtig.
892
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Hallo, broertje.
893
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
Wanneer gaan we hem dopen?
894
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Hij wordt niet gedoopt.
895
01:20:52,791 --> 01:20:56,416
Maar kinderen die niet zijn gedoopt,
gaan in het vagevuur.
896
01:20:56,416 --> 01:20:58,416
En dat is heel naar.
897
01:20:58,416 --> 01:21:00,791
Baby's worden altijd gedoopt.
898
01:21:01,541 --> 01:21:05,083
Deze baby mag dat zelf beslissen
als hij ouder is.
899
01:21:05,958 --> 01:21:08,583
Het zijn andere tijden.
- Precies.
900
01:21:08,583 --> 01:21:12,458
Nu we jouw geliefde democratie hebben...
901
01:21:12,458 --> 01:21:14,250
...beslist de meerderheid.
902
01:21:14,916 --> 01:21:17,291
Wie wil dat hij gedoopt wordt?
903
01:21:21,166 --> 01:21:23,500
Nee.
904
01:21:23,500 --> 01:21:25,833
Het volk heeft gesproken.
905
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
Beeld?
906
01:21:41,625 --> 01:21:43,166
Nee.
907
01:21:48,166 --> 01:21:49,458
En nu?
908
01:21:51,583 --> 01:21:53,833
Ja, nu zien we het.
- Perfect.
909
01:21:55,666 --> 01:21:57,708
Goedenavond, dames en heren...
910
01:21:57,708 --> 01:22:01,583
...vanuit het Santiago Bernabéu-stadion
in Madrid.
911
01:22:01,583 --> 01:22:03,250
Over enkele minuten...
912
01:22:03,250 --> 01:22:04,625
Mama.
913
01:22:04,625 --> 01:22:06,791
Mama, kom eens.
914
01:22:08,083 --> 01:22:10,583
Kom eens kijken wat we doen.
915
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Mama.
916
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Een wonder.
917
01:22:18,375 --> 01:22:22,083
We lopen op het water.
918
01:22:23,625 --> 01:22:27,166
Kom eruit.
Te veel zon is niet goed voor je.
919
01:22:27,166 --> 01:22:29,625
Lola. Breng me er nog een.
920
01:22:52,625 --> 01:22:55,333
Hoe is 't met die tortilla?
Ze beginnen zo.
921
01:22:55,333 --> 01:22:57,000
Ik doe mijn best.
922
01:22:57,708 --> 01:22:58,541
Hé...
923
01:22:59,041 --> 01:23:01,750
Wat?
- Vergeet je niets?
924
01:23:25,666 --> 01:23:28,333
Urquiaga heeft de bal. Naar Santillana...
925
01:23:29,250 --> 01:23:31,000
Pass naar Alexanko.
926
01:23:35,833 --> 01:23:38,458
Tin, ik denk dat ze weg is.
927
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Papa, we gaan de baby...
928
01:23:40,916 --> 01:23:43,708
Jongens, ik wil de wedstrijd zien.
929
01:23:48,083 --> 01:23:50,791
Ingooi voor Spanje.
930
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
Hé, rustig.
931
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Kip, kip, kip.
932
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Hoi, broertje.
933
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Camacho komt niet los van Rummenigge.
934
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
Dremmler heeft de bal
en speelt af naar Bernd Förster.
935
01:24:43,208 --> 01:24:47,000
Zamora vlak bij hem. Kaltz krijgt de bal.
936
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
Het Duitse team domineert.
937
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Rustig.
938
01:25:05,833 --> 01:25:07,541
Niet zenuwachtig zijn.
939
01:25:07,541 --> 01:25:10,250
Je moet ontspannen, oké?
940
01:25:10,250 --> 01:25:14,000
...de rechtsback van Spanje.
daar is Urquiaga.
941
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Breitner heeft de bal.
942
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
Hou 'm vast aan zijn voeten.
943
01:25:20,250 --> 01:25:21,291
Hij is zwaar.
944
01:25:21,291 --> 01:25:23,625
Genesis 1:2.
945
01:25:26,541 --> 01:25:29,333
'De aarde was nog woest en doods...
946
01:25:29,333 --> 01:25:31,916
...en duisternis lag over de oervloed...
947
01:25:31,916 --> 01:25:35,333
...maar Gods geest zweefde over het water.'
948
01:25:35,333 --> 01:25:36,375
Nu?
949
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
'Ik zal zuiver water over jullie uitgieten
om jullie te reinigen...
950
01:25:42,708 --> 01:25:46,875
...van alles wat onrein is,
van al jullie afgoden.
951
01:25:46,875 --> 01:25:50,250
Ik zal je versteende hart
uit je lichaam halen...
952
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
...en je er een levend hart voor geven.'
953
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Nu.
954
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Dremmler.
955
01:26:00,125 --> 01:26:01,458
Dremmler naar Kaltz.
956
01:26:01,458 --> 01:26:04,875
Het Duitse elftal domineert.
957
01:26:11,250 --> 01:26:12,500
Kom maar.
958
01:26:13,333 --> 01:26:14,916
Mag ie eruit?
959
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Nee, hij moet echt rein worden.
960
01:26:28,166 --> 01:26:30,625
Dremmler schiet.
961
01:26:30,625 --> 01:26:33,083
En goal. Arconada liet 'm los...
962
01:26:34,208 --> 01:26:35,916
Wat een drama.
963
01:26:52,708 --> 01:26:53,791
Mama.
964
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
Wat doen jullie?
965
01:26:57,166 --> 01:26:58,083
Wat is er?
966
01:26:58,083 --> 01:27:00,250
Mijn baby...
967
01:27:00,250 --> 01:27:02,416
Wat hebben ze gedaan?
968
01:27:10,958 --> 01:27:12,958
Mama...
969
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
We gingen hem dopen...
970
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Maar papa zei dat...
971
01:27:19,541 --> 01:27:21,583
Wat ben jij voor vader?
972
01:27:22,083 --> 01:27:24,416
Ze waren je zoon aan het verdrinken.
973
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
Geef hier.
- Nee.
974
01:27:29,041 --> 01:27:33,333
Nee, papa.
- Niet doen. Alsjeblieft.
975
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
Nee, alsjeblieft.
- Nee.
976
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
Nee, papa.
977
01:27:41,083 --> 01:27:44,666
Niet doen.
- Jullie zijn mijn kinderen niet.
978
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Nee...
979
01:28:07,083 --> 01:28:08,500
Weet je het zeker?
980
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Ja.
981
01:28:31,875 --> 01:28:36,291
fijne verjaardag voor jou
982
01:28:36,291 --> 01:28:40,333
je bent nu een maand oud
fijne verjaardag voor jou
983
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Schatje.
984
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Ga maar slapen.
985
01:28:53,875 --> 01:28:54,958
Alles oké?
986
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
De kinderen.
987
01:29:03,125 --> 01:29:05,666
Ze hebben geen familie meer.
988
01:29:06,875 --> 01:29:09,625
We zouden het er niet meer over hebben.
989
01:29:12,750 --> 01:29:14,666
Was ik zo'n slechte moeder?
990
01:29:16,500 --> 01:29:19,208
Ze haten me vast.
- Kwel jezelf niet zo.
991
01:29:20,333 --> 01:29:25,291
Het was gewoon geen goed idee.
Ik zei al dat ze vreemd waren.
992
01:29:30,166 --> 01:29:35,333
Liefje, als we gelukkig willen zijn,
moeten we naar de toekomst kijken.
993
01:29:35,333 --> 01:29:37,708
En dat is deze kleine man hier.
994
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
Hij is ons bloed.
995
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Lieve baby Jezus,
je bent een kind, zoals ik.
996
01:29:48,625 --> 01:29:53,708
Daarom hou ik van je
en schenk ik je mijn hart.
997
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Neem het aan, het is jouw hart,
niet dat van mij.
998
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Lieve baby Jezus,
je bent een kind, zoals ik.
999
01:30:04,916 --> 01:30:09,916
Daarom hou ik van je
en schenk ik je mijn hart.
1000
01:30:14,958 --> 01:30:18,833
Horen jullie dat? Dat is de toorn van God.
1001
01:30:20,000 --> 01:30:22,000
De toorn van God.
1002
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
Die dag komt.
1003
01:30:25,333 --> 01:30:29,125
En dan komt er gerechtigheid.
1004
01:30:34,583 --> 01:30:36,583
Galaten 6:7.
1005
01:30:37,208 --> 01:30:39,291
'God laat niet met zich spotten.
1006
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
Wat een mens zaait, zal hij ook oogsten.'
1007
01:30:44,583 --> 01:30:47,541
'God laat niet met zich spotten.
1008
01:30:47,541 --> 01:30:52,958
Wat een mens zaait, zal hij ook oogsten.'
1009
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
Welterusten, kinderen.
1010
01:30:55,208 --> 01:30:58,000
Welterusten, moeder-overste.
1011
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Ik ga werk zoeken.
1012
01:31:38,166 --> 01:31:39,500
Als naaister.
1013
01:31:44,375 --> 01:31:45,875
Praat geen onzin.
1014
01:31:47,291 --> 01:31:49,375
Wie zorgt er dan voor onze zoon?
1015
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Hoor je hem niet?
1016
01:32:13,958 --> 01:32:15,000
Lola.
1017
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Lola, de baby huilt.
1018
01:32:19,333 --> 01:32:20,833
Pak hem dan.
1019
01:32:25,375 --> 01:32:28,791
Ik ben er niet goed in.
Ik wil dat jij dat doet.
1020
01:32:30,375 --> 01:32:33,083
Lola, moet ik boos worden?
1021
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Ik smeek je.
1022
01:32:39,791 --> 01:32:40,791
Sorry.
1023
01:33:00,208 --> 01:33:01,208
Niet zo hard.
1024
01:33:01,208 --> 01:33:02,625
Ik rij niet hard.
1025
01:33:08,666 --> 01:33:09,875
Pas op.
1026
01:33:24,791 --> 01:33:25,666
Alles oké?
1027
01:33:26,666 --> 01:33:27,916
Wat was dat?
1028
01:33:28,666 --> 01:33:30,041
Geen idee.
1029
01:33:30,041 --> 01:33:34,000
Vast een hert,
daar zijn er hier zo veel van
1030
01:34:07,625 --> 01:34:09,333
Welterusten, liefje.
1031
01:35:36,875 --> 01:35:38,583
De deur stond nog open.
1032
01:35:39,750 --> 01:35:42,458
Vreemd, ik dacht dat ik 'm
dicht had gedaan.
1033
01:35:43,666 --> 01:35:44,875
Kom zitten.
1034
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
Ik ga naar bed.
1035
01:35:49,625 --> 01:35:50,625
Lola.
1036
01:35:51,250 --> 01:35:52,333
Alsjeblieft.
1037
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Het was zo makkelijk
om een miljoen te winnen.
1038
01:36:01,958 --> 01:36:03,833
We gaan naar 't publiek.
1039
01:36:03,833 --> 01:36:07,458
Wie wil daarmee spelen? Zeg maar 'ik'.
1040
01:36:07,458 --> 01:36:08,958
Ik.
1041
01:36:08,958 --> 01:36:10,916
En wie houdt de oester?
1042
01:36:10,916 --> 01:36:12,625
Ik.
1043
01:36:12,625 --> 01:36:16,541
Een centrum voor de impressionisten.
Wat zit erachter?
1044
01:36:16,541 --> 01:36:19,333
Françoise en Alejandra, laat maar zien.
1045
01:36:19,333 --> 01:36:22,291
Deze gigantische pompoen.
1046
01:36:32,000 --> 01:36:34,208
Wij zouden daar goed in zijn.
1047
01:36:34,833 --> 01:36:36,250
Zullen we 't proberen?
1048
01:36:39,166 --> 01:36:40,500
Lola, wat is er?
1049
01:36:48,000 --> 01:36:50,083
Waarom doe je je ring af?
1050
01:36:54,291 --> 01:36:55,791
Een grapje, hè?
1051
01:36:57,083 --> 01:36:58,458
Een grapje, Lola?
1052
01:36:59,916 --> 01:37:01,083
Verdomme.
1053
01:37:12,458 --> 01:37:13,708
Schat.
1054
01:37:15,250 --> 01:37:17,250
Ik heb mijn leven aan jou gewijd.
1055
01:37:19,375 --> 01:37:23,541
Ik heb je een huis gegeven,
kleren, eten, en een zoon.
1056
01:37:26,083 --> 01:37:27,916
En zo betaal je me terug?
1057
01:37:30,375 --> 01:37:31,458
Lola.
1058
01:37:36,375 --> 01:37:39,916
Ik hou zo veel van je. Van jullie allebei.
1059
01:37:45,000 --> 01:37:47,416
Omdat je me een slechte vader vindt?
1060
01:37:49,833 --> 01:37:52,458
Misschien wel, maar ik kan veranderen.
1061
01:37:53,625 --> 01:37:55,833
En ik ga ook veranderen.
1062
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Waar ga je heen?
1063
01:38:03,291 --> 01:38:04,500
Dit herstellen.
1064
01:39:56,416 --> 01:39:57,958
Adolfo, ik zie het nu.
1065
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
Mocht het licht uitgaan...
1066
01:40:01,250 --> 01:40:05,625
...dan kun je genieten van de zon
op het terras van een appartement in...
1067
01:40:49,375 --> 01:40:50,541
Jongens?
1068
01:41:07,916 --> 01:41:08,791
Jongens?
1069
01:41:14,375 --> 01:41:15,500
Waar zijn jullie?
1070
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Jongens.
1071
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Niet verstoppen.
1072
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Dit is geen spelletje.
1073
01:42:28,208 --> 01:42:29,416
Welke was het?
1074
01:42:39,375 --> 01:42:41,666
Adolfo, we hebben geen licht.
1075
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Kom op.
1076
01:42:59,625 --> 01:43:01,250
Klote zaklamp.
1077
01:43:23,875 --> 01:43:25,208
Lola.
1078
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Lola.
1079
01:44:14,166 --> 01:44:15,916
Adolfo.
1080
01:44:16,625 --> 01:44:21,083
Ik kom. Adolfo.
1081
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Adolfo.
1082
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
Een deken.
1083
01:44:48,083 --> 01:44:52,291
Een deken.
1084
01:44:52,833 --> 01:44:54,958
Nee, niet binnenkomen.
1085
01:44:54,958 --> 01:44:57,125
Niet binnenkomen.
1086
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Nee...
1087
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Nee...
1088
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Mijn baby.
1089
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
Help.
1090
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Alsjeblieft, help me.
1091
01:52:06,875 --> 01:52:08,125
Stil maar.
1092
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
We hebben geweldige mensen.
1093
01:52:41,666 --> 01:52:45,375
Het Spaanse volk verdient al onze offers.
1094
01:52:46,791 --> 01:52:49,000
Na jaren angst en onzekerheid...
1095
01:52:49,000 --> 01:52:52,375
...is de transitie achter de rug.
1096
01:53:10,208 --> 01:53:11,166
Lola.
1097
01:53:11,833 --> 01:53:14,625
Lola. Hoor je me?
1098
01:53:19,250 --> 01:53:21,458
De politie heeft me alles verteld.
1099
01:53:22,541 --> 01:53:24,791
Ik vind het zo erg van je man.
1100
01:53:27,583 --> 01:53:29,291
Wat is er gebeurd?
1101
01:53:30,458 --> 01:53:33,875
Ze zeggen dat hij
door de bliksem werd getroffen.
1102
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Bliksem?
1103
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Er zijn vannacht
meerdere blikseminslagen geweest.
1104
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
Een tragedie.
1105
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Ik heb gebeden voor zijn ziel
en die van jou.
1106
01:53:54,333 --> 01:53:55,666
Mijn baby?
1107
01:53:57,250 --> 01:53:58,833
Gezond en wel.
1108
01:54:00,833 --> 01:54:03,750
God verzwakt de wind
voor het geschoren lam.
1109
01:54:10,750 --> 01:54:12,125
En de kinderen?
1110
01:54:13,583 --> 01:54:14,958
Waren ze in het huis?
1111
01:54:15,708 --> 01:54:16,916
Het huis?
1112
01:54:17,500 --> 01:54:18,750
Nee.
1113
01:54:19,541 --> 01:54:23,125
Tin en Tina sliepen in het klooster.
1114
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Ik heb ze zelf vanmorgen gewekt.
1115
01:54:26,875 --> 01:54:29,875
Maar...
- Nee, ze waren daar niet.
1116
01:54:30,750 --> 01:54:32,333
Onmogelijk.
1117
01:54:44,916 --> 01:54:46,208
De kinderen...
1118
01:54:48,208 --> 01:54:50,166
...zijn onschuldig?
1119
01:54:53,958 --> 01:54:56,208
Dat zijn ze altijd geweest.
1120
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
Ze zijn onschuldig.
1121
01:55:04,833 --> 01:55:08,375
Lezing van het evangelie volgens Matteüs.
1122
01:55:08,375 --> 01:55:11,041
18:1-5, 10.
1123
01:55:11,041 --> 01:55:15,791
'Op dat moment
kwamen de leerlingen Jezus vragen:
1124
01:55:15,791 --> 01:55:19,375
"Wie is de grootste
in het koninkrijk van de hemel?"
1125
01:55:19,375 --> 01:55:21,875
Jezus riep een kind bij zich...
1126
01:55:21,875 --> 01:55:25,250
...zette hem in het midden en zei:'
1127
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Mama, vind je ze mooi?
1128
01:55:29,708 --> 01:55:31,416
Prachtig.
1129
01:55:31,416 --> 01:55:34,000
'...zul je het koninkrijk niet binnengaan.
1130
01:55:34,000 --> 01:55:39,375
Wie zichzelf vernedert
en wordt als dit kind...'
1131
01:55:39,375 --> 01:55:40,625
Kom, mijn dochter.
1132
01:55:40,625 --> 01:55:42,083
'...van de hemel.
1133
01:55:42,083 --> 01:55:45,000
En wie in mijn naam zo'n kind opneemt...'
1134
01:55:45,000 --> 01:55:46,375
Doe dit bij me om.
1135
01:55:48,833 --> 01:55:52,458
'Waak ervoor ook maar één
van deze geringen te verachten.
1136
01:55:52,458 --> 01:55:55,083
Want hun engelen in de hemel...
1137
01:55:55,083 --> 01:55:58,416
...aanschouwen onophoudelijk
het gelaat van mijn Vader.'
1138
01:55:59,125 --> 01:56:01,583
Amen.
1139
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
Amen.
1140
01:59:22,958 --> 01:59:25,958
Ondertiteld door: Richard Bovelander