1 00:00:35,250 --> 00:00:38,416 THEOFANIE Van het Griekse woord theopháneia. 2 00:00:38,416 --> 00:00:42,916 Een natuurlijke of bovennatuurlijke verschijning van God. 3 00:00:45,541 --> 00:00:48,708 Heer, U die naar ons kijkt vanuit de hemel... 4 00:00:48,708 --> 00:00:51,875 ...en onze gebeden welwillend aanhoort. 5 00:00:54,500 --> 00:00:59,208 Adolfo, neem jij María de los Dolores tot je wettige echtgenote... 6 00:00:59,208 --> 00:01:03,375 ...en beloof je trouw aan haar te zijn, in voor- en tegenspoed... 7 00:01:03,375 --> 00:01:05,416 ...in ziekte en gezondheid... 8 00:01:05,416 --> 00:01:09,583 ...en haar lief te hebben, tot de dood jullie scheidt? 9 00:01:09,583 --> 00:01:10,875 Ja. 10 00:01:11,875 --> 00:01:16,791 María de los Dolores, neem jij Adolfo tot je wettige echtgenoot... 11 00:01:16,791 --> 00:01:20,750 ...en beloof je trouw aan hem te zijn, in voor- en tegenspoed... 12 00:01:20,750 --> 00:01:23,333 ...in ziekte en gezondheid... 13 00:01:23,333 --> 00:01:27,208 ...en hem lief te hebben, tot de dood jullie scheidt? 14 00:01:27,208 --> 00:01:28,500 Ja. 15 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 Moge de Heer in zijn goedheid... 16 00:01:40,500 --> 00:01:44,916 ...de gelofte die jullie hebben afgelegd bekrachtigen... 17 00:01:44,916 --> 00:01:47,083 ...en jullie zegenen. 18 00:01:47,666 --> 00:01:51,916 Wat God heeft verbonden, zal de mens niet scheiden. 19 00:01:51,916 --> 00:01:54,541 Amen. 20 00:01:54,541 --> 00:01:56,333 Je mag de bruid kussen. 21 00:02:17,791 --> 00:02:21,750 SPANJE 1981 22 00:02:31,791 --> 00:02:34,916 Klaar? Alle drie klaar? 23 00:02:34,916 --> 00:02:36,125 Ja. 24 00:02:37,583 --> 00:02:39,458 Hier. - Dank je. 25 00:02:41,333 --> 00:02:42,833 Ik denk dat ik 't weet. 26 00:02:44,166 --> 00:02:45,750 Luis en Marta. 27 00:02:45,750 --> 00:02:48,916 Veel te gewoon. - Gewoon? Oké. 28 00:02:49,708 --> 00:02:51,625 Eustaquio en Candelaria? 29 00:02:51,625 --> 00:02:52,958 Verschrikkelijk. 30 00:02:53,583 --> 00:02:57,750 Ik wil namen die iets symboliseren. - Iets symboliseren? 31 00:02:59,541 --> 00:03:01,333 Adam en Eva? 32 00:03:03,041 --> 00:03:04,416 Doe niet zo mal. 33 00:03:05,625 --> 00:03:07,750 Jij wordt de beste moeder ooit. 34 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 Lang leve het bruidspaar. 35 00:03:16,083 --> 00:03:17,541 Hoera. 36 00:03:18,500 --> 00:03:21,291 Leve het bruidspaar. - Hoera. 37 00:03:21,291 --> 00:03:22,875 Voorzichtig. 38 00:03:29,083 --> 00:03:30,250 Wat is er? 39 00:03:34,958 --> 00:03:36,416 Geen beweging. 40 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Stilte. 41 00:03:48,375 --> 00:03:53,958 Gisteren, om 18.25 uur, vond de meest dramatische gebeurtenis plaats... 42 00:03:53,958 --> 00:03:56,541 ...sinds het begin van de democratie. 43 00:04:14,458 --> 00:04:16,541 Adolfo, wat is er gebeurd? 44 00:04:18,541 --> 00:04:20,750 Er waren complicaties. 45 00:04:21,916 --> 00:04:23,291 Het spijt me heel erg. 46 00:04:24,125 --> 00:04:26,291 Nee... 47 00:04:26,291 --> 00:04:28,666 Ik moet u vertellen... 48 00:04:29,250 --> 00:04:33,208 ...dat u inwendige schade hebt opgelopen. Ernstig. 49 00:04:33,791 --> 00:04:34,958 Wat? 50 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 U kunt geen kinderen meer krijgen. 51 00:04:39,250 --> 00:04:40,625 Nee... 52 00:04:41,875 --> 00:04:43,375 Het spijt me heel erg. 53 00:04:57,875 --> 00:05:02,291 Waarom ik? - Stil maar. 54 00:05:38,416 --> 00:05:41,875 Door mijn schuld. 55 00:05:41,875 --> 00:05:43,916 Door mijn grote schuld. 56 00:05:56,583 --> 00:05:57,708 Amen. 57 00:06:48,000 --> 00:06:50,708 Lola, je ziet eruit als een geest. 58 00:06:51,375 --> 00:06:53,500 Het is nu zes maanden geleden. 59 00:06:54,666 --> 00:06:56,500 Ik wil dat je oké bent. 60 00:06:57,958 --> 00:06:59,916 Ik doe alles wat nodig is. 61 00:07:00,416 --> 00:07:01,791 Alles. 62 00:07:07,333 --> 00:07:10,125 Waarom gaan we niet terug? - Niks daarvan. 63 00:07:10,125 --> 00:07:12,833 Maar dit huis... - Dat is het probleem niet. 64 00:07:15,083 --> 00:07:17,500 Ik heb hier een mooie jeugd gehad. 65 00:07:19,958 --> 00:07:22,041 En die krijgen onze kinderen ook. 66 00:07:28,500 --> 00:07:29,625 Schat... 67 00:07:32,708 --> 00:07:34,583 Er is hier een klooster. 68 00:07:34,583 --> 00:07:36,666 Met weeskinderen. 69 00:07:38,666 --> 00:07:40,541 Misschien kunnen we... - Nee. 70 00:07:41,583 --> 00:07:46,500 Alsof het onze eigen kinderen zijn. Zie het als een pleister op de wond. 71 00:07:46,500 --> 00:07:48,791 Wat zeg je nou? Nee. 72 00:08:04,541 --> 00:08:05,583 Lola. 73 00:08:06,583 --> 00:08:08,125 Ik kan zo niet doorgaan. 74 00:08:09,208 --> 00:08:10,416 Echt niet. 75 00:08:23,125 --> 00:08:25,541 ELKE DONDERDAG VAN 7 TOT 8 76 00:08:37,416 --> 00:08:40,916 voel je je alleen en triestig 77 00:08:41,666 --> 00:08:44,333 geen zorgen, het is zo voorbij 78 00:09:00,000 --> 00:09:02,500 Dit land is stuurloos. 79 00:09:03,083 --> 00:09:07,458 Jonge mensen kennen geen normen meer. Ze dwalen. 80 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Moeder-overste. 81 00:09:13,125 --> 00:09:14,375 Gaat 't? 82 00:09:16,791 --> 00:09:19,166 Mijn vrouw groeide op in een klooster. 83 00:09:20,666 --> 00:09:24,541 Deze heilige plek is gebouwd in de 15e eeuw. 84 00:09:25,458 --> 00:09:30,958 Onze levensstijl en doctrine zou je ouderwets kunnen noemen. 85 00:09:33,333 --> 00:09:37,541 Wij bieden onderdak en onderwijs aan verlaten kinderen. 86 00:09:38,541 --> 00:09:40,750 Kinderen van alleenstaande moeders... 87 00:09:41,791 --> 00:09:43,375 ...prostituees... 88 00:09:43,375 --> 00:09:48,000 ...kinderen met lichamelijke of verstandelijke beperkingen. 89 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Juist. 90 00:10:16,333 --> 00:10:18,291 Wanneer maken we dit rond? 91 00:10:23,000 --> 00:10:25,625 Zodra uw donatie binnen is. 92 00:10:25,625 --> 00:10:26,916 Die heb ik hier. 93 00:10:29,708 --> 00:10:31,166 Waar is uw vrouw? 94 00:10:50,833 --> 00:10:53,583 Hemelse muziek, vindt u niet? 95 00:10:55,875 --> 00:10:57,750 Ze spelen als engelen. 96 00:10:59,416 --> 00:11:01,375 En ze zijn pas zeven. 97 00:11:03,750 --> 00:11:05,500 Spelen kinderen dit? 98 00:11:05,500 --> 00:11:08,166 Schat, we hebben het geregeld. 99 00:11:11,583 --> 00:11:13,291 Ik wil ze ontmoeten. 100 00:11:14,791 --> 00:11:16,166 Tin, Tina. 101 00:11:18,666 --> 00:11:19,791 Hier komen. 102 00:11:20,541 --> 00:11:25,833 Ze werden achtergelaten bij de poort toen ze een paar weken oud waren. 103 00:11:27,250 --> 00:11:28,625 Het zijn... 104 00:11:29,833 --> 00:11:31,875 ...bijzondere kinderen. 105 00:11:31,875 --> 00:11:35,583 Vast. Maar Tin en Tina zijn geen Spaanse namen, toch? 106 00:11:35,583 --> 00:11:39,375 Nee. We hebben ze vernoemd naar Sint-Augustinus... 107 00:11:39,375 --> 00:11:41,041 ...onze beschermheilige. 108 00:11:51,583 --> 00:11:52,708 Kinderen. 109 00:11:52,708 --> 00:11:56,208 Dit zijn meneer Adolfo en zijn vrouw. 110 00:11:57,291 --> 00:11:58,375 Lola. 111 00:11:59,625 --> 00:12:01,250 Hallo. - Hallo. 112 00:12:01,250 --> 00:12:02,541 Hallo. 113 00:12:02,541 --> 00:12:06,458 Wat kunnen jullie mooi spelen. - We oefenen elke dag. 114 00:12:08,583 --> 00:12:11,708 De toorn van God. 115 00:12:12,916 --> 00:12:14,833 Het is maar een storm. 116 00:12:14,833 --> 00:12:17,875 Lola, laten we doen waarvoor we hier zijn. 117 00:12:18,625 --> 00:12:20,875 Ga nog maar wat spelen. 118 00:12:23,166 --> 00:12:25,333 Ga alsjeblieft niet weg. 119 00:12:25,333 --> 00:12:30,208 Ja, blijf bij ons. We kunnen van alles spelen. 120 00:12:32,708 --> 00:12:34,291 Ik zou heel graag willen. 121 00:12:36,041 --> 00:12:37,500 Maar ik kan niet. 122 00:12:42,250 --> 00:12:46,958 Tin, niet zo verdrietig. Ik zei toch dat niemand van ons houdt. 123 00:12:52,500 --> 00:12:53,750 Momentje. 124 00:12:55,083 --> 00:12:57,875 Lola, nee. Alsjeblieft. 125 00:12:57,875 --> 00:13:00,833 Ik weet wat je denkt, maar ze zijn te oud. 126 00:13:00,833 --> 00:13:02,833 En een tikje vreemd. 127 00:13:03,416 --> 00:13:07,666 Die kinderen hebben liefde nodig. En wij ook. 128 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 Laten we elkaar liefde geven. 129 00:13:12,666 --> 00:13:14,416 Een gezin zijn. 130 00:13:16,916 --> 00:13:18,291 Weet je het zeker? 131 00:13:31,791 --> 00:13:35,500 angst in de supermarkt schrik in de buurtwinkel 132 00:13:35,500 --> 00:13:38,333 Geen goeie muziek? - Satanische muziek. 133 00:13:41,166 --> 00:13:42,208 Goed dan. 134 00:13:44,291 --> 00:13:45,791 Zingen jullie anders wat. 135 00:13:46,875 --> 00:13:49,333 Ja, een liedje. - Welk liedje doen we? 136 00:13:49,333 --> 00:13:52,458 Jullie kennen er vast heel veel. 137 00:13:55,875 --> 00:14:00,833 met z'n allen zingen wij een lied, vrolijk en blij 138 00:14:00,833 --> 00:14:05,500 glorie en lof aan de Heer 139 00:14:05,500 --> 00:14:08,208 glorie aan de Vader 140 00:14:08,208 --> 00:14:10,666 glorie aan de Zoon 141 00:14:10,666 --> 00:14:14,833 en aan de Geest van liefde evenzeer 142 00:14:15,500 --> 00:14:18,958 ik loof, ik loof, ik loof de Heer 143 00:14:18,958 --> 00:14:20,958 Heel mooi. 144 00:14:20,958 --> 00:14:23,083 Leuk liedje. 145 00:14:34,458 --> 00:14:35,708 Hoe is 't dan? 146 00:14:36,625 --> 00:14:39,875 Kijk, jongens. Dit is Kuki. 147 00:14:40,875 --> 00:14:42,416 Wil je 'm gedag zeggen? 148 00:14:44,000 --> 00:14:46,458 Tina. - Kuki. 149 00:14:46,458 --> 00:14:48,125 Zijn jullie bang? 150 00:14:48,791 --> 00:14:49,875 Kuki, stop. 151 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 Hij is best een brave hond. 152 00:14:52,708 --> 00:14:55,541 Hij heet Kuki en jullie moeten voor hem zorgen. 153 00:14:56,083 --> 00:14:58,708 Stoppen. Het is goed. 154 00:15:03,583 --> 00:15:05,875 Kijk. Papa is piloot in zo eentje. 155 00:15:06,666 --> 00:15:09,125 Echt waar? Te gek. 156 00:15:10,000 --> 00:15:12,791 Heb je God ook gezien in de lucht? 157 00:15:12,791 --> 00:15:15,041 Die heb ik nog niet ontmoet. 158 00:15:16,250 --> 00:15:20,041 Het was geen lange rit, hè? - Nee, het klooster is niet zo ver. 159 00:15:20,041 --> 00:15:23,833 Hoe ver dan? - Een kilometer of vijftien. 160 00:15:23,833 --> 00:15:26,375 En lopend? - Lopend? 161 00:15:26,375 --> 00:15:29,166 Door het bos is het ongeveer zes kilometer. 162 00:15:29,166 --> 00:15:32,791 Maar dat duurt wel langer. Waarom willen jullie dat weten? 163 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 Kom. 164 00:15:41,208 --> 00:15:42,791 Wauw. 165 00:15:43,291 --> 00:15:44,541 Wat gaaf. 166 00:15:45,541 --> 00:15:48,041 Echt te gek. - Zo mooi. 167 00:15:49,375 --> 00:15:51,333 We gaan rondkijken. - Oké. 168 00:15:59,333 --> 00:16:01,666 Alsof er een dode in zit. 169 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 Schat... 170 00:16:06,000 --> 00:16:08,500 Ik heb je zo lang niet zien lachen. 171 00:16:14,416 --> 00:16:15,833 Jongens. 172 00:16:20,000 --> 00:16:21,083 Jongens. 173 00:16:24,666 --> 00:16:25,666 Jongens. 174 00:16:27,541 --> 00:16:28,750 Jongens. 175 00:16:32,375 --> 00:16:34,041 Wat is er, mama? 176 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 Niets. 177 00:16:38,500 --> 00:16:41,750 Mama, hebben we iets stouts gedaan? 178 00:16:42,416 --> 00:16:43,416 Nee. 179 00:16:44,750 --> 00:16:47,291 Maar dit is niet jullie kamer. 180 00:16:48,250 --> 00:16:52,083 Die is aan het eind van de gang. - Kom, Tina. Er naartoe. 181 00:16:57,791 --> 00:17:00,375 Zijn die ook van een reis? 182 00:17:00,375 --> 00:17:04,666 Uit China, hier ver vandaan. Ik kan je wel foto's laten zien. 183 00:17:04,666 --> 00:17:07,583 En dat? Ook van een reis? 184 00:17:09,041 --> 00:17:13,333 Dat is een tv. Heb je die nooit eerder gezien? 185 00:17:17,291 --> 00:17:18,458 Oké. 186 00:17:19,583 --> 00:17:21,000 We gaan eten. 187 00:17:22,291 --> 00:17:23,791 Waar gaan jullie heen? 188 00:17:24,833 --> 00:17:27,166 Ik ben benieuwd. - Het is vast heerlijk. 189 00:17:28,416 --> 00:17:29,625 Eens kijken. 190 00:17:36,208 --> 00:17:40,208 We willen jullie bedanken dat jullie ons adopteren. 191 00:17:41,375 --> 00:17:42,750 Ogen dicht. 192 00:17:43,625 --> 00:17:44,791 Oké. 193 00:17:51,041 --> 00:17:52,291 Kijk maar. 194 00:17:53,541 --> 00:17:58,208 De kroon van Christus, dan kan je ons bevrijden van de zonde. 195 00:17:59,833 --> 00:18:00,708 Dank je wel. 196 00:18:00,708 --> 00:18:03,833 Nu jij, mama. Ogen dicht. 197 00:18:04,750 --> 00:18:05,958 Oké. 198 00:18:09,250 --> 00:18:11,458 Ik doe je deze om. 199 00:18:12,708 --> 00:18:13,875 Kijk maar. 200 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 Dat is de heilige rozenkrans. 201 00:18:17,458 --> 00:18:21,916 Dan kan je net als Maria mediteren over de mysteries van ons geloof. 202 00:18:21,916 --> 00:18:24,791 Hij beschermt je tegen het kwaad. 203 00:18:25,375 --> 00:18:27,125 Kom, de koning heeft honger. 204 00:18:39,583 --> 00:18:42,416 Ik heb je tortilla's zo gemist. 205 00:18:44,541 --> 00:18:46,375 Kom, het wordt koud. 206 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Jongens. 207 00:18:53,833 --> 00:18:55,041 Wat is er? 208 00:18:55,625 --> 00:18:57,833 Je moet eerst bidden. 209 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Hoe kon ik dat vergeten? 210 00:19:02,250 --> 00:19:04,583 Kom, dan gaan we bidden. 211 00:19:15,583 --> 00:19:19,250 Heer, wij danken U voor deze dag, voor deze spijzen. 212 00:19:21,416 --> 00:19:25,500 Laat dit eten ons helpen U te dienen. Voor Christus, amen. 213 00:19:25,500 --> 00:19:27,041 Amen. - Amen. 214 00:19:29,791 --> 00:19:32,083 En nu eten. Eet smakelijk. 215 00:19:34,458 --> 00:19:36,083 Echt lekker. 216 00:19:44,875 --> 00:19:45,750 Mama? 217 00:19:46,708 --> 00:19:47,875 Ja? 218 00:19:47,875 --> 00:19:50,500 Waarom hebben jullie ons geadopteerd? 219 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 Omdat we dat graag wilden. 220 00:19:53,708 --> 00:19:58,333 Ja, maar waarom hebben jullie zelf geen kinderen? 221 00:20:01,291 --> 00:20:03,000 Omdat dat onmogelijk is. 222 00:20:05,333 --> 00:20:08,958 Alles is mogelijk, mama. Wonderen bestaan. 223 00:20:16,041 --> 00:20:18,250 Waarom hebben jullie dit meegenomen? 224 00:20:18,250 --> 00:20:22,375 Dan kan de vernietiger hier niet binnenkomen. 225 00:20:25,750 --> 00:20:27,375 De vernietiger? 226 00:21:45,583 --> 00:21:49,166 Goedemorgen, mama. 227 00:21:49,166 --> 00:21:52,000 Goedemorgen. Jullie kunnen eten. 228 00:21:58,708 --> 00:22:00,791 Wachten we niet op papa? 229 00:22:00,791 --> 00:22:03,958 Nee, die moest al vroeg naar z'n werk. 230 00:22:05,583 --> 00:22:07,125 Ga maar eten. 231 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 Je hebt niet gebeden. 232 00:22:21,750 --> 00:22:25,416 Ik ga niet bidden. - Je gelooft niet in God, hè? 233 00:22:33,416 --> 00:22:35,375 Geloven kan soms moeilijk zijn. 234 00:22:37,333 --> 00:22:41,833 'Dwazen denken: Er is geen God.' 235 00:22:42,416 --> 00:22:43,583 Die ken ik. 236 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Psalm... 237 00:22:46,875 --> 00:22:48,125 Negen? 238 00:22:48,125 --> 00:22:50,708 Psalm 14, malle. - Verdikkie. 239 00:22:52,833 --> 00:22:55,375 Wij hebben een manier om God te zien. 240 00:22:55,375 --> 00:22:56,666 Wil je weten hoe? 241 00:22:57,750 --> 00:22:58,791 Tuurlijk. 242 00:22:59,500 --> 00:23:00,791 Je moet wel beloven... 243 00:23:00,791 --> 00:23:04,750 ...dat wat er ook gebeurt, dat je blijft zitten. 244 00:23:04,750 --> 00:23:06,291 Beloof je dat? 245 00:23:07,416 --> 00:23:09,000 Dat beloof ik. 246 00:23:10,250 --> 00:23:12,166 Ik wil God zien. 247 00:23:12,166 --> 00:23:16,166 Ik wil iets aan hem vragen. Alsjeblieft. 248 00:23:17,416 --> 00:23:18,833 Goed dan. 249 00:23:35,625 --> 00:23:37,166 Tina, wat doe je? 250 00:23:39,708 --> 00:23:41,333 Je hebt wat beloofd. 251 00:23:55,666 --> 00:23:57,041 Alles goed? 252 00:23:57,625 --> 00:24:01,666 Ik vroeg hem om een wonder voor jou. Dat gaat hij zeker doen. 253 00:24:05,625 --> 00:24:09,000 'Loof de Heer en wees hoopvol. 254 00:24:09,000 --> 00:24:12,541 Als je gelooft, zul je het krijgen.' 255 00:24:12,541 --> 00:24:14,208 Die ken ik. 256 00:24:14,208 --> 00:24:16,666 Matteüs... 257 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 Pak aan. - Jongens, niet doen. 258 00:24:22,958 --> 00:24:24,375 Hou op. 259 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Wat vies. 260 00:24:34,125 --> 00:24:36,333 Wie deed dat? 261 00:24:44,458 --> 00:24:46,291 EL POZÓN SCHOOL 262 00:24:46,291 --> 00:24:49,375 Zoals jullie zien, zitten er in de ribbenkast... 263 00:24:49,375 --> 00:24:52,125 ...twee longen... 264 00:24:52,125 --> 00:24:55,666 ...die krimpen en uitzetten als we ademen. 265 00:24:55,666 --> 00:24:58,041 Als we die verwijderen... 266 00:24:58,041 --> 00:25:02,291 ...zien we ons belangrijkste orgaan... 267 00:25:02,291 --> 00:25:03,708 De piemel. 268 00:25:05,208 --> 00:25:07,041 Kinderen, alsjeblieft. 269 00:25:07,625 --> 00:25:10,125 Pedrito, luister goed. 270 00:25:10,875 --> 00:25:13,791 Nog één grapje en ik stuur je eruit. 271 00:25:13,791 --> 00:25:17,750 Ik beloof het, meester Julián. Geen grapjes meer. 272 00:25:26,625 --> 00:25:30,625 Goedemorgen, meester Julián. - Goedemorgen. Kom verder. 273 00:25:30,625 --> 00:25:34,750 Kinderen, in godsnaam, wees stil. 274 00:25:34,750 --> 00:25:38,041 We hebben vandaag twee nieuwe leerlingen. 275 00:25:38,708 --> 00:25:42,208 Dit is Tin en dit is Tina. 276 00:25:44,291 --> 00:25:46,666 Hé, ik ken jullie. 277 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 Jullie zijn de kinderen van graaf Dracula. 278 00:25:56,791 --> 00:25:59,416 Pedrito. Stil, kinderen. Stil. 279 00:26:01,000 --> 00:26:03,750 DE HEILIGE DRIE-EENHEID 280 00:26:07,500 --> 00:26:09,458 Wat kan je dat goed, mama. 281 00:26:10,291 --> 00:26:13,083 Nu jij. Maar voorzichtig. 282 00:26:15,541 --> 00:26:16,583 Hier. 283 00:26:23,458 --> 00:26:25,083 Dat doe je niet slecht. 284 00:26:27,041 --> 00:26:30,458 Mama, zijn wij kinderen van Dracula? 285 00:26:31,500 --> 00:26:33,541 Weet je wie dat is? 286 00:26:34,125 --> 00:26:38,625 Waarom zijn wij anders? Waarom heeft God ons zo vreemd gemaakt? 287 00:26:42,625 --> 00:26:44,125 Wil je een geheim zien? 288 00:26:44,833 --> 00:26:46,083 Oké. 289 00:26:55,208 --> 00:26:57,708 Je hebt een kunstbeen. 290 00:27:00,708 --> 00:27:02,333 Ik ben ook vreemd. 291 00:27:03,791 --> 00:27:05,333 Wat is er gebeurd? 292 00:27:08,916 --> 00:27:10,958 Toen ik zo oud als jullie was... 293 00:27:13,208 --> 00:27:17,875 ...trokken mijn ouders van stad naar stad, om films te vertonen. 294 00:27:19,000 --> 00:27:21,041 We woonden in een caravan. 295 00:27:26,208 --> 00:27:27,541 Op een avond... 296 00:27:28,541 --> 00:27:31,250 ...werd ik wakker en stond mijn been in brand. 297 00:27:35,083 --> 00:27:37,041 Overal was vuur. 298 00:27:41,458 --> 00:27:44,291 Ik kon ontsnappen en overleefde het. 299 00:27:47,500 --> 00:27:49,250 Maar mijn ouders niet. 300 00:27:51,083 --> 00:27:53,958 Dat was God. God heeft je gered. 301 00:27:54,791 --> 00:27:56,041 Iemand thuis? 302 00:27:56,041 --> 00:27:58,375 Papa. - Papa. 303 00:28:38,541 --> 00:28:41,375 Heb jij die crucifixen opgehangen? 304 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Ik dacht jij. 305 00:28:44,833 --> 00:28:47,291 De kinderen dus. - Wat geeft 't? 306 00:28:47,291 --> 00:28:49,500 Het is belangrijk voor ze. 307 00:28:50,291 --> 00:28:52,750 Ze zijn geobsedeerd door religie. 308 00:28:52,750 --> 00:28:55,666 Ze praten de hele dag over God. - Da's normaal. 309 00:28:56,375 --> 00:29:00,750 Ze zijn opgevoed door nonnen. Dan praat je niet over voetbal. 310 00:29:00,750 --> 00:29:01,875 Prima. 311 00:29:12,208 --> 00:29:15,750 Denk jij dat God echt bestaat? 312 00:29:20,000 --> 00:29:22,500 Er zijn twee opties. 313 00:29:23,791 --> 00:29:28,666 Of je gelooft in een almachtige en mysterieuze God... 314 00:29:28,666 --> 00:29:31,875 ...die ons een volgend leven schenkt... 315 00:29:31,875 --> 00:29:33,500 Of God bestaat niet. 316 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 Een verzinsel, zodat we ons niet zo alleen voelen. 317 00:29:41,083 --> 00:29:42,625 Dat nergens op slaat. 318 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 Daarom denk ik... 319 00:29:50,083 --> 00:29:55,083 ...dat we niet moeten wachten, maar van dit leven moeten genieten. 320 00:29:56,625 --> 00:29:59,041 Stop, straks zien de kinderen ons. 321 00:30:00,166 --> 00:30:03,958 Je bent net een echte moeder. - Doe niet zo idioot. 322 00:30:19,541 --> 00:30:23,041 Hé. Waarom zijn jullie nog wakker? 323 00:30:23,750 --> 00:30:28,083 We hebben geen slaap. Mogen we de strijdende engelen spelen? 324 00:30:28,083 --> 00:30:31,250 Ja, de strijdende engelen, en dan gaan we slapen. 325 00:30:32,041 --> 00:30:34,791 Alsjeblieft. 326 00:30:35,958 --> 00:30:38,708 Goed. Hoe gaat dat dan? 327 00:30:38,708 --> 00:30:40,333 Heel makkelijk. 328 00:30:40,333 --> 00:30:44,083 Je doet je ogen dicht en wij zeggen een Bijbelvers op. 329 00:30:44,083 --> 00:30:49,333 Als we klaar zijn, tel je tot drie en dan ga je ons zoeken. 330 00:30:50,083 --> 00:30:51,291 Is dat alles? 331 00:30:53,416 --> 00:30:56,291 Wat moet ik doen? - Ga maar staan. 332 00:31:02,750 --> 00:31:05,875 Openbaring 12:7-9. 333 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 'Toen brak er oorlog uit in de hemel. 334 00:31:08,208 --> 00:31:12,375 Michaël en zijn engelen bonden de strijd aan met de draak.' 335 00:31:12,375 --> 00:31:16,041 'De grote draak, de slang van weleer... 336 00:31:16,041 --> 00:31:19,583 ...die duivel of Satan wordt genoemd... 337 00:31:19,583 --> 00:31:22,625 ...en die de hele wereld misleidt.' 338 00:31:27,000 --> 00:31:28,291 Daar gaan we. 339 00:31:30,875 --> 00:31:32,125 Eén. 340 00:31:34,250 --> 00:31:35,291 Twee. 341 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 En drie. 342 00:31:37,000 --> 00:31:40,083 Weg jij, Satan. - Weg, Satan. 343 00:32:13,875 --> 00:32:16,625 Jongens. Nog een spel? 344 00:32:17,666 --> 00:32:19,166 Waar zijn jullie? 345 00:32:20,833 --> 00:32:22,416 Waar zijn jullie? 346 00:32:28,916 --> 00:32:32,875 Hou goed vast, Tin. Mama, vraag hem om iets. 347 00:32:45,750 --> 00:32:47,416 Hou 'm strak. 348 00:32:49,041 --> 00:32:51,041 Mama, je kan hem bijna zien. 349 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Daar is hij. 350 00:32:54,291 --> 00:32:55,625 Daar is hij, mama. 351 00:33:31,000 --> 00:33:32,333 Gaat het weer? 352 00:33:32,875 --> 00:33:33,875 Ja. 353 00:33:34,958 --> 00:33:36,291 Lola. 354 00:33:36,291 --> 00:33:40,125 Ik kan ze een pak slaag geven, dan is het afgelopen. 355 00:33:40,125 --> 00:33:41,791 Het zijn kinderen. 356 00:33:42,875 --> 00:33:45,416 Ze willen spelen, zoals alle kinderen. 357 00:33:48,083 --> 00:33:50,625 Ze moeten nog wennen. 358 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 Tin en Tina. 359 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Rustig. 360 00:34:09,500 --> 00:34:12,458 Het spijt ons heel erg, mama. 361 00:34:16,458 --> 00:34:21,250 Als we stout geweest zijn, verdienen we straf. 362 00:34:24,000 --> 00:34:25,416 Kuki. Hou op. 363 00:34:29,958 --> 00:34:32,916 In het klooster sloegen ze ons met een stok. 364 00:34:32,916 --> 00:34:36,375 En toen we een grote zonde begingen... 365 00:34:37,458 --> 00:34:39,250 ...knipten ze ons haar eraf. 366 00:34:41,708 --> 00:34:44,375 Zonder straf is er geen verlossing. 367 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 Wij straffen jullie niet. 368 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 Kuki. 369 00:34:56,625 --> 00:34:58,083 Gaat het, mama? 370 00:35:13,041 --> 00:35:14,875 Je loopt achteruit... 371 00:35:14,875 --> 00:35:17,791 ...en dan til je je voeten op. 372 00:35:17,791 --> 00:35:19,125 Zo. 373 00:35:21,708 --> 00:35:23,458 Kom, het is makkelijk. 374 00:35:25,666 --> 00:35:27,208 Wees niet zo laf. 375 00:35:27,208 --> 00:35:30,208 Ik ben niet laf. - Doe het dan. 376 00:35:30,208 --> 00:35:34,250 Mijn vriendjes, de Draculaatjes. 377 00:35:35,666 --> 00:35:38,166 Wat een mooie hoeden. 378 00:35:38,666 --> 00:35:42,000 Ze passen vast bij die doodskisten waar jullie in slapen. 379 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 We slapen niet in doodskisten. 380 00:35:46,875 --> 00:35:48,166 Weet je dat zeker? 381 00:35:51,541 --> 00:35:53,791 Wat doe je? Wat... 382 00:35:54,291 --> 00:35:56,416 Wat ga je doen? Nee. 383 00:35:56,416 --> 00:35:59,708 Nee, niet doen. - Nee, blijf van hem af. 384 00:35:59,708 --> 00:36:01,000 Laat me los. 385 00:36:01,000 --> 00:36:03,791 Vlieg maar, Draculaatje. Vlieg. 386 00:36:03,791 --> 00:36:05,958 Nee, stop. 387 00:36:05,958 --> 00:36:08,500 Vlieg. - Nee. Stop. 388 00:36:12,291 --> 00:36:15,875 MIJN FAVORIETE HORRORFILMS 389 00:36:15,875 --> 00:36:19,750 Volgens de legende dronk hij het bloed van zijn slachtoffers... 390 00:36:19,750 --> 00:36:25,250 ...en werd daarom Dracul genoemd, wat draak betekent, of duivel. 391 00:36:25,250 --> 00:36:27,291 Of eigenlijk zoon van de duivel. 392 00:36:27,291 --> 00:36:31,375 En Bram Stoker veranderde die Dracul in Dracula. 393 00:36:31,375 --> 00:36:33,708 Papa. - Dat ben ik. 394 00:36:34,916 --> 00:36:37,083 Mogen we deze film zien? - Nee. 395 00:36:37,083 --> 00:36:38,583 Het is een enge film. 396 00:36:38,583 --> 00:36:41,666 Hoezo niet? Natuurlijk mag dat. 397 00:36:41,666 --> 00:36:45,250 Wij zijn moe, dus wij gaan naar bed. 398 00:36:45,750 --> 00:36:47,875 Veel plezier. Welterusten. 399 00:36:48,583 --> 00:36:50,583 Welterusten. - Welterusten. 400 00:36:50,583 --> 00:36:51,833 Welterusten. 401 00:36:51,833 --> 00:36:55,166 ...vampirisme biedt mensen het eeuwige leven. 402 00:36:55,166 --> 00:36:57,125 Vergeet de symboliek... 403 00:36:57,125 --> 00:36:58,583 Dit is mooi. 404 00:36:58,583 --> 00:37:00,291 ...en mis het einde niet. 405 00:37:09,208 --> 00:37:11,791 Mag ie wat zachter? 406 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Steen, papier, schaar. 407 00:37:36,791 --> 00:37:37,916 Jouw beurt. 408 00:37:55,583 --> 00:37:58,916 Heilige Maria, Moeder Gods... 409 00:37:58,916 --> 00:38:01,583 ...bid voor ons, arme zondaars... 410 00:38:01,583 --> 00:38:04,583 ...nu en in het uur van onze dood. 411 00:38:04,583 --> 00:38:05,500 Amen. 412 00:38:26,250 --> 00:38:29,958 Nog meer? - Ja, dan slaapt hij beter. 413 00:38:32,208 --> 00:38:33,458 Jouw beurt. 414 00:38:46,541 --> 00:38:48,375 Vlug, anders zien ze ons. 415 00:38:52,041 --> 00:38:53,375 Bangerd. 416 00:39:00,708 --> 00:39:01,958 Hier, jochie. 417 00:39:05,958 --> 00:39:07,541 Hier is je eten. 418 00:39:18,208 --> 00:39:19,708 Ik kan 't niet. 419 00:39:19,708 --> 00:39:21,208 Nog een stukje. 420 00:39:30,375 --> 00:39:32,000 Hier... 421 00:39:46,416 --> 00:39:49,208 Kom op, Tin. We hebben niet veel tijd. 422 00:40:03,125 --> 00:40:04,125 Deze. 423 00:40:05,333 --> 00:40:06,833 Die is te klein. 424 00:40:06,833 --> 00:40:08,750 Neem... 425 00:40:09,416 --> 00:40:10,458 ...deze. 426 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Ik vind deze beter. 427 00:40:15,916 --> 00:40:17,291 Neem deze. 428 00:40:18,083 --> 00:40:19,708 En... 429 00:40:19,708 --> 00:40:21,291 ...deze ook. 430 00:40:40,166 --> 00:40:41,500 Heb je 't gedaan? 431 00:40:42,375 --> 00:40:44,166 Nee, ik ben bang. 432 00:40:47,083 --> 00:40:50,375 Kijk, je moet het hier doen. 433 00:40:50,375 --> 00:40:51,708 Ik kan 't niet. 434 00:40:52,333 --> 00:40:54,250 Hard, Tin. Het moet hard. 435 00:41:04,000 --> 00:41:06,125 Je gezicht zit onder 't bloed. 436 00:41:07,083 --> 00:41:08,541 Net een vampier. 437 00:41:08,541 --> 00:41:12,125 En jij bent net een clown. 438 00:41:13,750 --> 00:41:15,208 Pak aan. 439 00:41:15,958 --> 00:41:17,166 Let op. 440 00:41:20,666 --> 00:41:22,375 Kom op, Tin. Stop. 441 00:41:23,833 --> 00:41:25,458 Ik help je wel. 442 00:41:25,458 --> 00:41:27,416 Alsof je een biefstuk snijdt. 443 00:41:28,333 --> 00:41:29,583 Zo... 444 00:41:30,583 --> 00:41:33,041 Steek je hand erin en trek 't eruit. 445 00:41:36,875 --> 00:41:38,166 Hoe voelt het? 446 00:41:39,208 --> 00:41:41,833 Het voelt zacht. 447 00:41:41,833 --> 00:41:43,541 Als een spons? 448 00:41:44,416 --> 00:41:47,750 Nee, zo zacht als... 449 00:41:47,750 --> 00:41:49,375 ...een slak. 450 00:41:49,375 --> 00:41:52,625 Als een slak? Je bent echt dom. 451 00:41:59,291 --> 00:42:02,500 Psalm 51:1-2. 452 00:42:03,500 --> 00:42:05,833 'Wees mij genadig, God... 453 00:42:05,833 --> 00:42:07,708 ...in uw trouw... 454 00:42:07,708 --> 00:42:09,958 ...u bent vol erbarmen... 455 00:42:09,958 --> 00:42:12,083 ...doe mijn daden teniet... 456 00:42:12,083 --> 00:42:14,416 ...was mij schoon van alle schuld... 457 00:42:14,416 --> 00:42:16,583 ...reinig mij van mijn zonden.' 458 00:42:18,875 --> 00:42:20,208 Stop 't er weer in. 459 00:42:21,416 --> 00:42:23,083 Voorzichtig. 460 00:42:39,375 --> 00:42:41,833 Jij kan echt goed naaien. - Dank je. 461 00:42:46,958 --> 00:42:50,458 Wat zal mama blij zijn als ze wakker wordt. 462 00:42:52,541 --> 00:42:55,583 Klaar. En nu moeten we wachten. 463 00:42:55,583 --> 00:42:58,833 Wachten is saai. Kunnen we niet wat doen? 464 00:42:59,791 --> 00:43:01,333 Nou... 465 00:43:01,333 --> 00:43:04,041 We kunnen tv kijken, zoals iedereen. 466 00:43:08,791 --> 00:43:13,291 Mensen geloven nergens meer in. Ze geloven niet eens in goochelaars. 467 00:43:13,791 --> 00:43:17,250 Denk maar even na over die zin. 468 00:43:17,250 --> 00:43:18,791 Ik ben zo terug. 469 00:43:19,666 --> 00:43:20,833 VANAVOND 470 00:43:39,041 --> 00:43:40,250 Wat is er? 471 00:43:40,250 --> 00:43:41,458 Niets. 472 00:43:41,958 --> 00:43:45,000 De kinderen hebben weer met jam gespeeld. 473 00:43:47,416 --> 00:43:48,916 Dat is geen jam. 474 00:43:52,083 --> 00:43:54,083 Hij wordt niet wakker. 475 00:44:12,666 --> 00:44:14,541 Wat hebben jullie gedaan? 476 00:44:14,541 --> 00:44:19,291 Kuki deed stout tegen mama, we hebben hem gereinigd. 477 00:44:19,291 --> 00:44:20,875 Gereinigd? 478 00:44:22,500 --> 00:44:23,708 Zijn ziel. 479 00:44:24,208 --> 00:44:26,083 We hebben zijn ziel gereinigd. 480 00:44:26,833 --> 00:44:28,916 Voor jou, mama... 481 00:44:28,916 --> 00:44:31,666 ...zodat je trots op ons zou zijn. 482 00:44:34,291 --> 00:44:36,500 Waarom wordt hij niet wakker? 483 00:44:38,250 --> 00:44:39,583 Hij is dood. 484 00:44:42,083 --> 00:44:43,291 Dood? 485 00:44:43,291 --> 00:44:45,625 Hebben wij dat gedaan? 486 00:44:47,375 --> 00:44:51,666 O nee... 487 00:44:51,666 --> 00:44:52,875 Nee... 488 00:44:58,291 --> 00:45:00,333 Jongens, het is goed. 489 00:45:02,166 --> 00:45:03,958 Het was een ongelukje. 490 00:45:44,583 --> 00:45:45,875 Het stinkt. 491 00:46:05,625 --> 00:46:07,000 Gaat het? 492 00:46:07,833 --> 00:46:10,875 Wat als ze onze zielen ook willen reinigen? 493 00:46:11,791 --> 00:46:12,833 Lola... 494 00:46:13,625 --> 00:46:15,500 Het was een misverstand. 495 00:46:15,500 --> 00:46:18,500 Tragisch, maar wel een misverstand. 496 00:46:20,083 --> 00:46:23,041 Ze zien alles vanuit een onschuldig perspectief. 497 00:46:24,333 --> 00:46:26,125 Weet je wat ze nodig hebben? 498 00:46:27,125 --> 00:46:31,666 Een moeder die ze het verschil leert tussen goed en fout. 499 00:46:40,875 --> 00:46:45,500 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 500 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 Amen. 501 00:47:57,958 --> 00:47:58,916 Tin. 502 00:47:59,875 --> 00:48:01,250 Tin, wat is er? 503 00:48:01,750 --> 00:48:03,000 Gaat het? 504 00:48:04,583 --> 00:48:05,875 Wat is er? 505 00:48:05,875 --> 00:48:09,166 Vuur. Het eeuwige vuur. 506 00:48:10,250 --> 00:48:11,708 Wat is dit? 507 00:48:18,000 --> 00:48:20,541 Ik wil geen boetedoening meer in dit huis. 508 00:48:22,666 --> 00:48:24,208 Duidelijk? 509 00:48:24,208 --> 00:48:28,333 Mama, als we heel veel bidden, wordt Kuki dan weer levend? 510 00:48:28,333 --> 00:48:30,125 Nee, dat gaat niet. 511 00:48:30,125 --> 00:48:33,041 Maar in de Bijbel... - Genoeg. 512 00:48:34,083 --> 00:48:35,458 Luister eens. 513 00:48:36,416 --> 00:48:37,625 Dit is belangrijk. 514 00:48:38,291 --> 00:48:41,125 Je kan niet zomaar doen wat in de Bijbel staat. 515 00:48:42,541 --> 00:48:45,458 Waarom niet? Het is Gods woord. 516 00:48:45,458 --> 00:48:48,833 Ja, maar je moet het niet letterlijk nemen. 517 00:48:50,375 --> 00:48:52,916 Op school lees je ook verhalen, hè? 518 00:48:54,000 --> 00:48:55,125 Ja. 519 00:48:55,125 --> 00:48:57,375 Verhalen over heksen... 520 00:48:57,375 --> 00:49:01,166 ...roodkapjes, wolven en pratende varkentjes. 521 00:49:01,708 --> 00:49:04,916 Dieren kunnen niet praten. - Natuurlijk niet. 522 00:49:05,916 --> 00:49:07,625 Dat heet fantasie. 523 00:49:08,750 --> 00:49:10,916 Een wereld die niet echt bestaat. 524 00:49:11,625 --> 00:49:13,208 De Bijbel is fantasie. 525 00:49:14,333 --> 00:49:17,708 Er bestaan geen engelen, duivels, hemel of hel. 526 00:49:18,208 --> 00:49:20,291 Ik denk van wel. 527 00:49:20,291 --> 00:49:22,291 Dat denk ik ook. 528 00:49:23,541 --> 00:49:26,666 En op een dag denk jij dat ook. 529 00:49:45,416 --> 00:49:47,333 Wat is er zo grappig? 530 00:49:47,333 --> 00:49:49,208 Papa. 531 00:49:49,750 --> 00:49:50,583 Kom hier. 532 00:49:52,291 --> 00:49:53,208 Hé... 533 00:49:54,458 --> 00:49:57,166 Weet je wie ik heb gezien op kerstavond? 534 00:49:57,166 --> 00:49:58,666 God? 535 00:49:58,666 --> 00:50:00,583 Nee, de Kerstman. 536 00:50:01,416 --> 00:50:03,583 Met zijn slee. Weet je wat hij zei? 537 00:50:04,166 --> 00:50:09,791 Ho, ho, ho. Vrolijk kerstfeest, Adolfo. Ik heb een cadeautje voor je kinderen. 538 00:50:12,000 --> 00:50:14,291 Wat gaaf. - Wauw. 539 00:50:14,291 --> 00:50:15,875 En hij gaf me dit. 540 00:50:17,250 --> 00:50:20,708 De Chinese bordjes. 541 00:50:28,000 --> 00:50:29,958 Ik zat bijna vast in de sneeuw. 542 00:50:30,458 --> 00:50:31,916 Ik ben bezig. 543 00:50:33,583 --> 00:50:34,916 Alles goed? 544 00:50:34,916 --> 00:50:36,000 Ja. 545 00:50:36,875 --> 00:50:38,750 Ik ga me omkleden. - Oké. 546 00:50:45,625 --> 00:50:49,333 Dit is een van de grootste hits uit 1981. 547 00:50:49,333 --> 00:50:52,500 Jullie weten vast wel welk nummer ik bedoel. 548 00:50:52,500 --> 00:50:54,416 Klaar? Dansen maar. 549 00:50:57,416 --> 00:51:00,375 elke vogel legt een ei zoals vogels dansen wij 550 00:51:04,500 --> 00:51:06,583 Iedereen is moe. 551 00:51:08,833 --> 00:51:12,458 Hoelang nog voor het twaalf uur is? - Niet lang meer. Kijk. 552 00:51:12,458 --> 00:51:15,208 Als allebei de wijzers op deze staan. 553 00:51:16,541 --> 00:51:21,541 Zeven, acht, negen... 554 00:51:21,541 --> 00:51:23,708 Mama, de koffie is klaar. 555 00:51:26,208 --> 00:51:30,250 Tien, elf, twaalf. 556 00:51:30,916 --> 00:51:33,125 Klaar. Wat nog meer? 557 00:51:34,000 --> 00:51:37,041 Je mag wat suiker op de taart strooien. 558 00:51:38,000 --> 00:51:39,541 In de kast. 559 00:51:48,000 --> 00:51:49,208 Nee, niet die. 560 00:51:49,208 --> 00:51:52,291 Wat is er? - Dat is tegen insecten. 561 00:51:52,875 --> 00:51:54,875 Waarom staat die daar? 562 00:51:54,875 --> 00:51:56,291 Dit is suiker. 563 00:51:59,708 --> 00:52:01,541 Onze camera's staan... 564 00:52:01,541 --> 00:52:03,083 De druiven zijn klaar. 565 00:52:03,083 --> 00:52:06,208 Geweldig, liefje. Dank je. 566 00:52:06,208 --> 00:52:07,333 Geen dank. 567 00:52:08,625 --> 00:52:11,375 Weten jullie het nog? - Nee. 568 00:52:11,375 --> 00:52:13,625 Hoezo? Weet jij het nog? 569 00:52:13,625 --> 00:52:15,541 Nee. - Ook niet? 570 00:52:18,041 --> 00:52:21,666 De koffie is klaar. - Perfect. Maak ruimte voor mama. 571 00:52:22,625 --> 00:52:23,625 Let op. 572 00:52:24,208 --> 00:52:26,208 Wat is het eerste dat we zien? 573 00:52:26,208 --> 00:52:28,708 De klok. - Niet de klok. 574 00:52:28,708 --> 00:52:30,625 Wat komt er omlaag? - De bal. 575 00:52:30,625 --> 00:52:32,458 En wat hoor je? - De klokken. 576 00:52:32,458 --> 00:52:34,083 Bij elke slag... - Een druif. 577 00:52:34,083 --> 00:52:35,833 Je weet het. Heel goed. 578 00:52:37,708 --> 00:52:39,083 Mama. - Lola. 579 00:52:39,083 --> 00:52:40,041 Mama? 580 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 Lola? 581 00:52:43,541 --> 00:52:46,375 SPOEDEISENDE HULP 582 00:52:54,375 --> 00:52:55,958 María de los Dolores. 583 00:52:56,958 --> 00:52:59,208 Ik heb hier de testresultaten. 584 00:53:00,125 --> 00:53:03,166 Uw oudejaarsavond werd verstoord om een goede reden. 585 00:53:04,750 --> 00:53:06,125 Dat begrijp ik niet. 586 00:53:07,166 --> 00:53:09,083 U bent zwanger. 587 00:53:15,041 --> 00:53:16,416 Dat is onmogelijk. 588 00:53:17,875 --> 00:53:19,708 Zie het als een wonder. 589 00:53:24,541 --> 00:53:26,000 Gelukkig nieuwjaar. 590 00:53:35,750 --> 00:53:39,333 Kin Khan Kun komt uit het Oosten hij is een tovenaar 591 00:53:39,333 --> 00:53:42,833 met bordjes en met stokjes en dan draaien maar 592 00:53:42,833 --> 00:53:45,958 wat is dat voor een bordje? ik ben hoteldebotel 593 00:53:45,958 --> 00:53:49,416 een vogel of een vliegtuig of een vliegende schotel? 594 00:53:49,416 --> 00:53:52,916 als de wieken van een molen doe het maar eens na 595 00:53:52,916 --> 00:53:56,541 laat het maar mooi draaien dat bordje uit China 596 00:53:56,541 --> 00:54:00,125 bordje, bordje, China, China 597 00:54:00,125 --> 00:54:02,833 fina, Filipina 598 00:54:03,791 --> 00:54:07,041 bordje, bordje, bordje China, China, China 599 00:54:07,041 --> 00:54:09,916 fina, fina, fina, Filipina 600 00:54:11,416 --> 00:54:13,791 Dat was goed, zeg. 601 00:54:13,791 --> 00:54:15,291 Vond je het mooi? 602 00:54:15,875 --> 00:54:16,875 Heel mooi. 603 00:54:16,875 --> 00:54:18,416 En ons broertje? 604 00:54:18,416 --> 00:54:19,958 Even luisteren. 605 00:54:21,000 --> 00:54:22,750 Hij vond het prachtig. 606 00:54:24,416 --> 00:54:26,750 En nu naar bed. 607 00:54:26,750 --> 00:54:28,750 Nu geloof je in God, hè? 608 00:54:29,833 --> 00:54:31,166 Waarom denk je dat? 609 00:54:31,166 --> 00:54:34,375 Omdat we een broertje krijgen, door een wonder. 610 00:54:34,375 --> 00:54:37,708 Ja, ik heb het hem gevraagd. 611 00:54:37,708 --> 00:54:39,583 Wonderen bestaan niet. 612 00:54:40,541 --> 00:54:42,625 Alles is verklaarbaar. 613 00:54:43,625 --> 00:54:46,291 Je hebt ogen, maar je ziet 't niet. - Wat niet? 614 00:54:46,291 --> 00:54:50,791 Toen Jezus werd geboren, leed zijn moeder heel erg. 615 00:54:50,791 --> 00:54:54,750 Want ze wist dat haar zoon zou sterven om ons te redden. 616 00:54:54,750 --> 00:54:56,125 Het offer. 617 00:54:57,166 --> 00:55:00,916 Wat als God ons broertje wil offeren? 618 00:55:01,458 --> 00:55:05,208 Dat zou jammer zijn. Hij mag niet doodgaan. Toch, mama? 619 00:55:14,916 --> 00:55:19,333 ik loof de Heer 620 00:55:19,333 --> 00:55:23,666 ik loof 621 00:55:23,666 --> 00:55:28,083 ik loof de Heer 622 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 Johannes zag de verlosten 623 00:55:32,583 --> 00:55:36,708 en zij allen loofden de Heer 624 00:55:39,500 --> 00:55:41,333 Draculaatjes. 625 00:55:41,333 --> 00:55:43,000 Zijn jullie zenuwachtig? 626 00:55:43,791 --> 00:55:46,625 Vandaag gaan jullie Jezus Christus ontvangen. 627 00:55:47,291 --> 00:55:53,500 Maar misschien ontvangen jullie liever die stomme Heilige Geest. 628 00:55:53,500 --> 00:55:57,208 Dat is godslastering, Tina. Dat is onvergeeflijk. 629 00:55:57,208 --> 00:55:59,500 Geen zorgen, Tin. 630 00:55:59,500 --> 00:56:01,666 God maakt alles goed. 631 00:56:04,875 --> 00:56:08,666 wees gegroet, Maria 632 00:56:08,666 --> 00:56:13,625 vol van genade 633 00:56:13,625 --> 00:56:17,583 de Heer is met u 634 00:56:17,583 --> 00:56:23,833 gij zijt de gezegende onder de vrouwen 635 00:56:23,833 --> 00:56:25,625 Ik zie de kinderen niet. 636 00:56:25,625 --> 00:56:29,250 en gezegend is Jezus 637 00:56:29,250 --> 00:56:33,416 de vrucht van uw schoot 638 00:56:34,833 --> 00:56:41,416 Heilige Maria, Moeder van God 639 00:56:42,291 --> 00:56:46,750 bid voor ons, zondaars 640 00:56:46,750 --> 00:56:50,958 nu en in het uur 641 00:56:50,958 --> 00:56:54,166 van onze dood 642 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 amen 643 00:56:57,791 --> 00:57:00,708 Dank jullie wel, kinderen van het koor. 644 00:57:00,708 --> 00:57:03,416 En onze broeder en zuster Tin en Tina... 645 00:57:03,416 --> 00:57:05,875 ...die het orgel bespeelden. 646 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 Neemt en eet. 647 00:57:14,375 --> 00:57:17,458 Het lichaam van Christus geeft u het eeuwige leven. 648 00:57:17,458 --> 00:57:18,583 Amen. 649 00:57:22,083 --> 00:57:23,541 Neemt en eet. 650 00:57:23,541 --> 00:57:27,041 Het lichaam van Christus geeft u het eeuwige leven. 651 00:57:27,041 --> 00:57:28,208 Amen. 652 00:57:30,166 --> 00:57:32,208 Neemt en eet. 653 00:57:32,750 --> 00:57:36,541 Het lichaam van Christus geeft u het eeuwige leven. 654 00:57:36,541 --> 00:57:37,625 Amen. 655 00:57:39,916 --> 00:57:41,958 Neem en eet. 656 00:57:41,958 --> 00:57:46,250 Het lichaam van Christus schenkt u het eeuwige leven. 657 00:57:46,250 --> 00:57:47,333 Amen. 658 00:58:08,791 --> 00:58:12,041 Kom, we gaan samen. 659 00:58:12,041 --> 00:58:13,166 Kom. 660 00:58:16,958 --> 00:58:18,708 Welterusten, mama. 661 00:58:19,208 --> 00:58:20,541 Welterusten. 662 00:58:24,166 --> 00:58:26,708 Was dat die pestkop van school? 663 00:58:27,333 --> 00:58:29,125 Hij noemt ons Draculaatjes. 664 00:58:30,041 --> 00:58:32,541 Hadden jullie er wat mee te maken? 665 00:58:35,458 --> 00:58:36,875 Niet liegen. 666 00:58:38,625 --> 00:58:39,958 Dat is een zonde. 667 00:58:43,333 --> 00:58:45,416 Maak je geen zorgen, mama. 668 00:58:45,416 --> 00:58:47,541 We bidden voor hem. 669 00:58:50,541 --> 00:58:52,333 Welterusten. 670 00:59:26,333 --> 00:59:27,625 Ja? 671 00:59:27,625 --> 00:59:32,083 Hallo, de school heeft me uw nummer gegeven. Sorry dat ik stoor. 672 00:59:32,083 --> 00:59:33,958 Geen probleem. 673 00:59:33,958 --> 00:59:37,708 U was toch bij de communie? - Ja. 674 00:59:38,333 --> 00:59:42,500 Ik ben Pedro's moeder. Die jongen van dat ongeluk. 675 00:59:42,500 --> 00:59:44,166 Hoe gaat het? 676 00:59:45,458 --> 00:59:46,791 Slecht. 677 00:59:47,750 --> 00:59:49,166 Hij ligt in coma. 678 00:59:50,000 --> 00:59:51,458 Wat vind ik dat erg. 679 00:59:52,458 --> 00:59:54,916 Kinderen die meeliepen in de processie... 680 00:59:54,916 --> 00:59:58,791 ...zagen dat Pedro achterbleef met uw kinderen... 681 00:59:58,791 --> 01:00:00,041 De politie zegt... 682 01:00:00,041 --> 01:00:05,000 Ja, die zegt dat hij is uitgegleden en van de rotsen is gevallen. 683 01:00:05,000 --> 01:00:09,083 Maar ik heb het gevoel dat dat niet gebeurd is. 684 01:00:09,583 --> 01:00:11,708 Mijn zoon is geen heilige. 685 01:00:11,708 --> 01:00:15,625 Als hij uw kinderen heeft gepest, snap ik best dat zij... 686 01:00:17,625 --> 01:00:20,333 Sorry, ik had niet moeten bellen. 687 01:00:21,083 --> 01:00:25,000 U hebt geen idee hoe moeilijk het is om te denken... 688 01:00:25,000 --> 01:00:27,916 ...dat je zoon elk moment... 689 01:00:28,833 --> 01:00:29,750 ...kan sterven. 690 01:00:29,750 --> 01:00:31,000 Mama. 691 01:00:33,625 --> 01:00:34,916 Wie was dat? 692 01:00:36,041 --> 01:00:37,083 Niemand. 693 01:01:19,333 --> 01:01:22,250 WIE ZIJN KIND LIEFHEEFT, SPAART DE ROEDE NIET 694 01:01:22,250 --> 01:01:23,333 Lola. 695 01:01:24,333 --> 01:01:25,875 Lola. 696 01:01:25,875 --> 01:01:27,166 Nou? 697 01:01:29,291 --> 01:01:31,208 Dit vindt u misschien raar. 698 01:01:32,375 --> 01:01:34,000 Maar ik moet weten... 699 01:01:36,125 --> 01:01:40,166 ...of Tin en Tina ooit problemen hadden met andere kinderen. 700 01:01:40,750 --> 01:01:42,000 Nee, nooit. 701 01:01:42,708 --> 01:01:44,500 Hebben ze wat slechts gedaan? 702 01:01:45,208 --> 01:01:46,541 Weet ik niet. 703 01:01:48,208 --> 01:01:51,708 Misschien hebben ze zich vergist, met vreselijke gevolgen. 704 01:01:52,500 --> 01:01:54,833 Heb je iets van bewijs? 705 01:01:59,583 --> 01:02:03,916 Weet u zeker dat ze nooit gewelddadig zijn geweest? 706 01:02:03,916 --> 01:02:06,833 Of dat ze de Bijbel verkeerd interpreteerden? 707 01:02:09,416 --> 01:02:11,291 Johannes 10:14. 708 01:02:12,625 --> 01:02:14,291 'Ik ben de goede herder. 709 01:02:15,333 --> 01:02:21,958 Ik ken mijn schapen. En ik geef mijn leven voor de schapen.' 710 01:02:26,208 --> 01:02:29,958 Misschien is uw manier om de kudde te hoeden niet de beste. 711 01:02:31,833 --> 01:02:34,625 Wie zijn kind liefheeft, spaart de roede niet. 712 01:02:34,625 --> 01:02:37,083 Lijden is noodzakelijk. 713 01:02:38,625 --> 01:02:42,666 Niemand kan Christus zoeken zonder de pijn van zijn kruis te dragen. 714 01:02:42,666 --> 01:02:44,375 Ik zeg u dat Tin en Tina... 715 01:02:44,375 --> 01:02:47,958 Tin en Tina zijn twee wezens van het licht. 716 01:02:49,041 --> 01:02:51,541 Ondeugend, zoals ieder kind. 717 01:02:51,541 --> 01:02:54,541 Maar zuiver en rechtschapen. 718 01:02:57,250 --> 01:02:59,166 Zij zijn het probleem niet. 719 01:03:00,458 --> 01:03:01,875 Dat ben jij. 720 01:03:02,458 --> 01:03:05,000 Jij veroordeelt ze zonder kennis. 721 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 Dat is een zonde. 722 01:03:08,291 --> 01:03:10,583 Je moet je niets inbeelden. 723 01:03:11,875 --> 01:03:14,625 Ik had niet moeten komen. - Je vergist je. 724 01:03:15,916 --> 01:03:18,541 God bracht je hier met een reden. 725 01:03:20,416 --> 01:03:25,875 Waar is God als hij ongeboren baby's laat sterven? 726 01:03:26,708 --> 01:03:27,791 Waar? 727 01:03:46,916 --> 01:03:48,458 God is hier. 728 01:03:49,666 --> 01:03:52,125 Afwezigheid is aanwezigheid. 729 01:03:52,750 --> 01:03:55,125 Dat is het grote mysterie. 730 01:04:02,291 --> 01:04:03,708 Het spijt me. 731 01:04:09,333 --> 01:04:11,750 De duistere nacht van de ziel. 732 01:04:15,041 --> 01:04:17,625 Je bent verdwaald in het duister. 733 01:04:17,625 --> 01:04:21,625 Je moet zoeken. Blijf zoeken. 734 01:04:22,583 --> 01:04:25,416 Alleen zo vind je het licht. 735 01:05:56,625 --> 01:05:57,875 De toorn. 736 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 MATTEÜS 12 737 01:06:20,250 --> 01:06:23,041 SAMUEL 17 738 01:06:32,125 --> 01:06:34,458 De toorn van God. 739 01:07:41,583 --> 01:07:43,000 Hoe was de vlucht? 740 01:07:44,291 --> 01:07:47,791 Prima, zoals altijd. Waarom ben je nog wakker? 741 01:07:48,708 --> 01:07:50,083 Je ruikt naar drank. 742 01:07:50,916 --> 01:07:53,458 Ik heb wat gedronken met collega's. 743 01:07:54,833 --> 01:07:56,958 Ik ga naar bed, ik ben moe. 744 01:07:56,958 --> 01:07:58,666 Kom even naar beneden. 745 01:07:59,541 --> 01:08:02,000 Het is vier uur 's nachts. Wat is er? 746 01:08:02,000 --> 01:08:05,291 Kom even naar beneden, alsjeblieft. 747 01:08:06,875 --> 01:08:08,166 Goed. 748 01:08:16,708 --> 01:08:18,291 Wat is er? 749 01:08:21,333 --> 01:08:23,750 Die jongen van de communie ligt in coma. 750 01:08:26,875 --> 01:08:31,500 Ik denk dat Tin en Tina erachter zitten, met een monsterachtig spel. 751 01:08:34,041 --> 01:08:37,625 Ik heb dit gevonden. We moeten de politie bellen. 752 01:08:38,125 --> 01:08:40,708 Dit is bewijs. - Wat is dit? 753 01:08:46,375 --> 01:08:48,875 Lola, het zijn maar tekeningen. 754 01:08:49,458 --> 01:08:51,708 En die jongen pestte ze. 755 01:08:51,708 --> 01:08:54,916 Het is heel normaal dat ze zulke dingen doen. 756 01:08:56,125 --> 01:08:59,875 Wat als het geen kinderen zijn die de Bijbel verkeerd begrijpen? 757 01:09:00,708 --> 01:09:02,916 Dat ze het tegenovergestelde zijn? 758 01:09:02,916 --> 01:09:04,916 Wat als ze de Bijbel gebruiken... 759 01:09:05,791 --> 01:09:09,083 ...om hun gruweldaden te rechtvaardigen. 760 01:09:11,416 --> 01:09:15,416 Het is de hond, hè? Je kan het ze niet vergeven. 761 01:09:17,541 --> 01:09:20,666 Een moeder vertrouwt en beschermt haar kinderen. 762 01:09:20,666 --> 01:09:22,125 Dat doe ik ook. 763 01:09:23,125 --> 01:09:25,666 Ik bescherm onze zoon. 764 01:09:25,666 --> 01:09:27,291 Dit is onzin. 765 01:09:28,750 --> 01:09:32,500 Als die jongen uit z'n coma ontwaakt, horen we de waarheid. 766 01:09:32,500 --> 01:09:34,208 En nu ga ik naar bed. 767 01:09:55,583 --> 01:09:56,750 Tina. 768 01:09:57,416 --> 01:09:58,500 Tina. 769 01:09:59,666 --> 01:10:01,333 Tina, word wakker. 770 01:10:02,166 --> 01:10:03,750 Wat is er, Tin? 771 01:10:04,375 --> 01:10:05,750 De Bijbel. 772 01:10:06,708 --> 01:10:08,083 Hij is weg. 773 01:10:17,000 --> 01:10:19,916 Tin. De crucifixen. 774 01:10:23,500 --> 01:10:24,958 Mama. 775 01:10:24,958 --> 01:10:29,625 De vernietiger heeft de crucifixen weggehaald en onze... 776 01:10:36,000 --> 01:10:39,375 Als jullie groot zijn, gaat de kist weer open. 777 01:10:41,750 --> 01:10:44,750 Maar tot zolang geen religie meer in dit huis. 778 01:10:47,291 --> 01:10:49,125 Hou je je daar niet aan... 779 01:10:50,083 --> 01:10:51,833 ...om wat voor reden ook... 780 01:10:52,458 --> 01:10:55,166 ...dan gaan jullie terug naar het klooster. 781 01:10:57,958 --> 01:11:00,041 Ben ik duidelijk? 782 01:11:02,416 --> 01:11:03,625 Goed dan. 783 01:11:33,083 --> 01:11:36,333 Opgelet, er komt zo een luchtzak. 784 01:11:36,333 --> 01:11:40,000 We gaan door een luchtzak. Turbulentie. 785 01:11:43,750 --> 01:11:45,041 Schat. 786 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 Wat is er? 787 01:11:50,916 --> 01:11:52,125 Mama. 788 01:12:11,166 --> 01:12:14,833 Dat hebben sommige zwangere vrouwen. Hormonen, stress. 789 01:12:14,833 --> 01:12:16,583 Het zijn die kinderen. 790 01:12:17,875 --> 01:12:19,583 Ze straffen me. 791 01:12:19,583 --> 01:12:21,916 Je ziet overal iets boosaardigs. 792 01:12:22,416 --> 01:12:25,791 Zoiets doen ze niet. - Waarom kies je altijd hun kant? 793 01:12:27,791 --> 01:12:31,916 Waarom denk je nooit dat ik misschien wel gelijk heb? 794 01:12:32,583 --> 01:12:34,375 Papa. 795 01:12:34,958 --> 01:12:39,166 Papa. Wil je beneden komen spelen? 796 01:12:41,708 --> 01:12:42,916 Ik kom zo. 797 01:13:02,541 --> 01:13:05,333 één, twee, drie 798 01:13:05,333 --> 01:13:08,416 wat goed dat ik jullie weer zie 799 01:13:08,416 --> 01:13:15,000 we hebben een leuke quiz om te zien wie de slimste is 800 01:13:15,000 --> 01:13:20,833 dus berg je slechte bui maar op 801 01:13:20,833 --> 01:13:25,958 en zet je televisie op z'n kop 802 01:13:27,458 --> 01:13:29,875 één, twee, drie 803 01:13:29,875 --> 01:13:33,000 dus allemaal goed opgelet 804 01:13:33,000 --> 01:13:38,791 we gaan beginnen met de pret 805 01:13:45,708 --> 01:13:50,666 Goedenavond en wat fijn dat jullie er weer zijn. 806 01:13:50,666 --> 01:13:54,083 Vanavond zeggen we lekker jij en jou. 807 01:13:54,083 --> 01:13:57,833 Want dit is speciaal voor kinderen. 808 01:13:57,833 --> 01:13:59,208 Met wie? 809 01:13:59,208 --> 01:14:02,958 Hallo, met Lola. De moeder van Tin en Tina. 810 01:14:04,000 --> 01:14:05,666 Misschien weet u het nog. 811 01:14:06,500 --> 01:14:08,125 Natuurlijk weet ik het nog. 812 01:14:09,125 --> 01:14:11,750 Ik wil graag weten hoe het met uw zoon is. 813 01:14:12,791 --> 01:14:14,208 Gaat het beter? 814 01:14:15,625 --> 01:14:18,041 Hij is drie dagen geleden overleden. 815 01:14:31,791 --> 01:14:32,791 Lola? 816 01:14:41,166 --> 01:14:42,500 Wat is er? 817 01:14:45,916 --> 01:14:47,416 Die jongen is dood. 818 01:14:49,041 --> 01:14:50,750 Niet weggaan. 819 01:14:51,833 --> 01:14:55,541 Meld je maar ziek. - Dat kan niet. 820 01:14:58,375 --> 01:15:01,208 Alsjeblieft, laat me niet alleen met ze. 821 01:15:01,208 --> 01:15:03,083 Je moet rust houden. 822 01:15:04,083 --> 01:15:05,916 Voor jezelf en de baby. 823 01:15:07,208 --> 01:15:10,458 Je gaat naar bed en heel lang slapen. 824 01:15:11,583 --> 01:15:14,250 Als je morgen wakker wordt, ben ik er. 825 01:15:17,000 --> 01:15:19,208 Beloof je dat? - Ja. 826 01:15:21,041 --> 01:15:22,041 Kom. 827 01:15:29,291 --> 01:15:30,375 Papa. 828 01:15:32,041 --> 01:15:34,375 Waarom houdt mama niet meer van ons? 829 01:15:36,541 --> 01:15:37,916 Wat bedoel je? 830 01:15:39,625 --> 01:15:43,875 Ze kijkt zo raar en praat niet met ons. - Mama houdt heel veel van jullie. 831 01:15:45,250 --> 01:15:49,125 Maar vrouwen die zwanger zijn, zijn snel moe. 832 01:15:49,125 --> 01:15:51,125 Ze heeft veel liefde nodig. 833 01:15:52,083 --> 01:15:56,375 Laat morgen zien hoeveel je van haar houdt, en van je broertje. 834 01:15:57,000 --> 01:15:59,166 Geef me een kus, ik moet gaan. 835 01:15:59,875 --> 01:16:03,166 - Kinderen, houden jullie van lachen? - Ja 836 01:16:03,166 --> 01:16:07,000 Ze houden van lachen. Wat vreselijk. 837 01:16:07,000 --> 01:16:11,166 Torquemada en zijn mannen draaien zich om in hun graf. 838 01:16:32,583 --> 01:16:33,833 Adolfo. 839 01:16:48,250 --> 01:16:49,458 Adolfo. 840 01:16:53,708 --> 01:16:54,625 Tin. 841 01:16:56,041 --> 01:16:58,083 Wat doe je? Maak me los. 842 01:17:03,666 --> 01:17:05,166 Tin, maak me los. 843 01:17:08,166 --> 01:17:10,166 Goedemorgen, mama. 844 01:17:10,166 --> 01:17:12,333 Je moet rusten en goed eten. 845 01:17:12,333 --> 01:17:15,000 Anders wordt ons broertje niet geboren. 846 01:17:16,791 --> 01:17:19,500 Er zit wat magisch poeder in. - Wat? 847 01:17:19,500 --> 01:17:24,250 En voor wat leuks tijdens het ontbijt, is hier Rupertín. 848 01:17:24,791 --> 01:17:27,583 één, twee, drie 849 01:17:27,583 --> 01:17:30,041 wat goed dat ik jullie weer zie 850 01:17:30,041 --> 01:17:32,333 Nee. - Het is heel lekker. 851 01:17:32,333 --> 01:17:37,916 een leuke quiz om te zien wie de slimste is 852 01:17:37,916 --> 01:17:43,208 dus berg je slechte bui maar op 853 01:17:43,791 --> 01:17:48,875 en zet je televisie op z'n kop 854 01:17:50,541 --> 01:17:51,625 Kom op. 855 01:17:55,208 --> 01:17:56,625 Het werkt niet. 856 01:17:56,625 --> 01:18:00,750 Dan moeten we wat anders bedenken om ons broertje te voeren. 857 01:18:01,333 --> 01:18:02,458 Ik weet wat. 858 01:18:03,541 --> 01:18:05,416 Waar ga je heen? 859 01:18:06,166 --> 01:18:07,750 Tina, maak me los. 860 01:18:14,791 --> 01:18:16,291 Kijk eens. 861 01:18:16,291 --> 01:18:18,458 Je blijft me verbazen. 862 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Dit is een zonde. God zal jullie straffen. 863 01:18:24,208 --> 01:18:26,708 Religie is verboden in dit huis. 864 01:18:28,000 --> 01:18:31,375 één, twee, drie 865 01:18:31,375 --> 01:18:34,541 dus allemaal goed opgelet 866 01:18:35,041 --> 01:18:38,500 we gaan beginnen met de pret 867 01:18:53,208 --> 01:18:54,416 Vergif. 868 01:18:54,958 --> 01:18:57,500 Vergif. 869 01:18:58,666 --> 01:19:00,375 Vergif. - Mama. 870 01:19:01,500 --> 01:19:02,916 Blijf daar. 871 01:19:04,625 --> 01:19:06,375 Het was melk met suiker. 872 01:19:11,166 --> 01:19:12,166 Lola. 873 01:19:24,958 --> 01:19:27,125 Het was maar een spel. 874 01:19:27,125 --> 01:19:30,333 En jij bedreigde ze met een mes. 875 01:19:31,041 --> 01:19:34,833 Ze wilden me vergiftigen. - Ze hadden ontbijt voor je gemaakt. 876 01:19:34,833 --> 01:19:35,875 Mijn schuld. 877 01:19:37,333 --> 01:19:39,500 Ik wilde dat ze lief voor je waren. 878 01:19:39,500 --> 01:19:43,333 Ik snap dat je bang was, maar er is niets gebeurd. 879 01:19:43,333 --> 01:19:46,375 Alles is goed, en de baby is hier bij ons. 880 01:19:47,958 --> 01:19:49,500 We beginnen opnieuw. 881 01:19:57,375 --> 01:19:59,083 Hier zijn mama en papa. 882 01:20:00,708 --> 01:20:02,541 Hallo. - Kijk eens. 883 01:20:03,708 --> 01:20:05,125 Hij lijkt op mij. 884 01:20:07,041 --> 01:20:08,500 Hallo, prinsje. 885 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 Mijn god. 886 01:20:17,375 --> 01:20:18,500 Kom maar. 887 01:20:24,416 --> 01:20:26,000 Dit is jullie broertje. 888 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 Net een pinda. 889 01:20:29,125 --> 01:20:31,166 Mag ik een kusje geven? 890 01:20:33,750 --> 01:20:34,791 Kom op. 891 01:20:38,875 --> 01:20:40,208 Maar wel voorzichtig. 892 01:20:44,041 --> 01:20:45,541 Hallo, broertje. 893 01:20:48,541 --> 01:20:50,500 Wanneer gaan we hem dopen? 894 01:20:51,291 --> 01:20:52,791 Hij wordt niet gedoopt. 895 01:20:52,791 --> 01:20:56,416 Maar kinderen die niet zijn gedoopt, gaan in het vagevuur. 896 01:20:56,416 --> 01:20:58,416 En dat is heel naar. 897 01:20:58,416 --> 01:21:00,791 Baby's worden altijd gedoopt. 898 01:21:01,541 --> 01:21:05,083 Deze baby mag dat zelf beslissen als hij ouder is. 899 01:21:05,958 --> 01:21:08,583 Het zijn andere tijden. - Precies. 900 01:21:08,583 --> 01:21:12,458 Nu we jouw geliefde democratie hebben... 901 01:21:12,458 --> 01:21:14,250 ...beslist de meerderheid. 902 01:21:14,916 --> 01:21:17,291 Wie wil dat hij gedoopt wordt? 903 01:21:21,166 --> 01:21:23,500 Nee. 904 01:21:23,500 --> 01:21:25,833 Het volk heeft gesproken. 905 01:21:40,166 --> 01:21:41,000 Beeld? 906 01:21:41,625 --> 01:21:43,166 Nee. 907 01:21:48,166 --> 01:21:49,458 En nu? 908 01:21:51,583 --> 01:21:53,833 Ja, nu zien we het. - Perfect. 909 01:21:55,666 --> 01:21:57,708 Goedenavond, dames en heren... 910 01:21:57,708 --> 01:22:01,583 ...vanuit het Santiago Bernabéu-stadion in Madrid. 911 01:22:01,583 --> 01:22:03,250 Over enkele minuten... 912 01:22:03,250 --> 01:22:04,625 Mama. 913 01:22:04,625 --> 01:22:06,791 Mama, kom eens. 914 01:22:08,083 --> 01:22:10,583 Kom eens kijken wat we doen. 915 01:22:13,250 --> 01:22:14,791 Mama. 916 01:22:15,958 --> 01:22:17,500 Een wonder. 917 01:22:18,375 --> 01:22:22,083 We lopen op het water. 918 01:22:23,625 --> 01:22:27,166 Kom eruit. Te veel zon is niet goed voor je. 919 01:22:27,166 --> 01:22:29,625 Lola. Breng me er nog een. 920 01:22:52,625 --> 01:22:55,333 Hoe is 't met die tortilla? Ze beginnen zo. 921 01:22:55,333 --> 01:22:57,000 Ik doe mijn best. 922 01:22:57,708 --> 01:22:58,541 Hé... 923 01:22:59,041 --> 01:23:01,750 Wat? - Vergeet je niets? 924 01:23:25,666 --> 01:23:28,333 Urquiaga heeft de bal. Naar Santillana... 925 01:23:29,250 --> 01:23:31,000 Pass naar Alexanko. 926 01:23:35,833 --> 01:23:38,458 Tin, ik denk dat ze weg is. 927 01:23:39,208 --> 01:23:40,916 Papa, we gaan de baby... 928 01:23:40,916 --> 01:23:43,708 Jongens, ik wil de wedstrijd zien. 929 01:23:48,083 --> 01:23:50,791 Ingooi voor Spanje. 930 01:23:53,750 --> 01:23:55,583 Hé, rustig. 931 01:23:59,333 --> 01:24:00,958 Kip, kip, kip. 932 01:24:13,791 --> 01:24:15,458 Hoi, broertje. 933 01:24:34,166 --> 01:24:38,041 Camacho komt niet los van Rummenigge. 934 01:24:39,291 --> 01:24:43,208 Dremmler heeft de bal en speelt af naar Bernd Förster. 935 01:24:43,208 --> 01:24:47,000 Zamora vlak bij hem. Kaltz krijgt de bal. 936 01:24:47,708 --> 01:24:49,625 Het Duitse team domineert. 937 01:24:55,000 --> 01:24:56,333 Rustig. 938 01:25:05,833 --> 01:25:07,541 Niet zenuwachtig zijn. 939 01:25:07,541 --> 01:25:10,250 Je moet ontspannen, oké? 940 01:25:10,250 --> 01:25:14,000 ...de rechtsback van Spanje. daar is Urquiaga. 941 01:25:14,500 --> 01:25:17,000 Breitner heeft de bal. 942 01:25:17,583 --> 01:25:19,541 Hou 'm vast aan zijn voeten. 943 01:25:20,250 --> 01:25:21,291 Hij is zwaar. 944 01:25:21,291 --> 01:25:23,625 Genesis 1:2. 945 01:25:26,541 --> 01:25:29,333 'De aarde was nog woest en doods... 946 01:25:29,333 --> 01:25:31,916 ...en duisternis lag over de oervloed... 947 01:25:31,916 --> 01:25:35,333 ...maar Gods geest zweefde over het water.' 948 01:25:35,333 --> 01:25:36,375 Nu? 949 01:25:38,666 --> 01:25:42,708 'Ik zal zuiver water over jullie uitgieten om jullie te reinigen... 950 01:25:42,708 --> 01:25:46,875 ...van alles wat onrein is, van al jullie afgoden. 951 01:25:46,875 --> 01:25:50,250 Ik zal je versteende hart uit je lichaam halen... 952 01:25:50,250 --> 01:25:52,583 ...en je er een levend hart voor geven.' 953 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 Nu. 954 01:25:57,916 --> 01:25:59,000 Dremmler. 955 01:26:00,125 --> 01:26:01,458 Dremmler naar Kaltz. 956 01:26:01,458 --> 01:26:04,875 Het Duitse elftal domineert. 957 01:26:11,250 --> 01:26:12,500 Kom maar. 958 01:26:13,333 --> 01:26:14,916 Mag ie eruit? 959 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 Nee, hij moet echt rein worden. 960 01:26:28,166 --> 01:26:30,625 Dremmler schiet. 961 01:26:30,625 --> 01:26:33,083 En goal. Arconada liet 'm los... 962 01:26:34,208 --> 01:26:35,916 Wat een drama. 963 01:26:52,708 --> 01:26:53,791 Mama. 964 01:26:55,083 --> 01:26:57,166 Wat doen jullie? 965 01:26:57,166 --> 01:26:58,083 Wat is er? 966 01:26:58,083 --> 01:27:00,250 Mijn baby... 967 01:27:00,250 --> 01:27:02,416 Wat hebben ze gedaan? 968 01:27:10,958 --> 01:27:12,958 Mama... 969 01:27:13,500 --> 01:27:15,250 We gingen hem dopen... 970 01:27:15,958 --> 01:27:17,666 Maar papa zei dat... 971 01:27:19,541 --> 01:27:21,583 Wat ben jij voor vader? 972 01:27:22,083 --> 01:27:24,416 Ze waren je zoon aan het verdrinken. 973 01:27:27,666 --> 01:27:29,041 Geef hier. - Nee. 974 01:27:29,041 --> 01:27:33,333 Nee, papa. - Niet doen. Alsjeblieft. 975 01:27:34,125 --> 01:27:37,166 Nee, alsjeblieft. - Nee. 976 01:27:37,666 --> 01:27:39,041 Nee, papa. 977 01:27:41,083 --> 01:27:44,666 Niet doen. - Jullie zijn mijn kinderen niet. 978 01:27:48,416 --> 01:27:49,250 Nee... 979 01:28:07,083 --> 01:28:08,500 Weet je het zeker? 980 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 Ja. 981 01:28:31,875 --> 01:28:36,291 fijne verjaardag voor jou 982 01:28:36,291 --> 01:28:40,333 je bent nu een maand oud fijne verjaardag voor jou 983 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Schatje. 984 01:28:50,291 --> 01:28:52,166 Ga maar slapen. 985 01:28:53,875 --> 01:28:54,958 Alles oké? 986 01:28:59,500 --> 01:29:00,625 De kinderen. 987 01:29:03,125 --> 01:29:05,666 Ze hebben geen familie meer. 988 01:29:06,875 --> 01:29:09,625 We zouden het er niet meer over hebben. 989 01:29:12,750 --> 01:29:14,666 Was ik zo'n slechte moeder? 990 01:29:16,500 --> 01:29:19,208 Ze haten me vast. - Kwel jezelf niet zo. 991 01:29:20,333 --> 01:29:25,291 Het was gewoon geen goed idee. Ik zei al dat ze vreemd waren. 992 01:29:30,166 --> 01:29:35,333 Liefje, als we gelukkig willen zijn, moeten we naar de toekomst kijken. 993 01:29:35,333 --> 01:29:37,708 En dat is deze kleine man hier. 994 01:29:38,625 --> 01:29:40,666 Hij is ons bloed. 995 01:29:44,166 --> 01:29:48,625 Lieve baby Jezus, je bent een kind, zoals ik. 996 01:29:48,625 --> 01:29:53,708 Daarom hou ik van je en schenk ik je mijn hart. 997 01:29:54,791 --> 01:29:58,250 Neem het aan, het is jouw hart, niet dat van mij. 998 01:29:59,916 --> 01:30:04,291 Lieve baby Jezus, je bent een kind, zoals ik. 999 01:30:04,916 --> 01:30:09,916 Daarom hou ik van je en schenk ik je mijn hart. 1000 01:30:14,958 --> 01:30:18,833 Horen jullie dat? Dat is de toorn van God. 1001 01:30:20,000 --> 01:30:22,000 De toorn van God. 1002 01:30:23,208 --> 01:30:25,333 Die dag komt. 1003 01:30:25,333 --> 01:30:29,125 En dan komt er gerechtigheid. 1004 01:30:34,583 --> 01:30:36,583 Galaten 6:7. 1005 01:30:37,208 --> 01:30:39,291 'God laat niet met zich spotten. 1006 01:30:40,041 --> 01:30:44,583 Wat een mens zaait, zal hij ook oogsten.' 1007 01:30:44,583 --> 01:30:47,541 'God laat niet met zich spotten. 1008 01:30:47,541 --> 01:30:52,958 Wat een mens zaait, zal hij ook oogsten.' 1009 01:30:53,750 --> 01:30:55,208 Welterusten, kinderen. 1010 01:30:55,208 --> 01:30:58,000 Welterusten, moeder-overste. 1011 01:31:33,875 --> 01:31:35,416 Ik ga werk zoeken. 1012 01:31:38,166 --> 01:31:39,500 Als naaister. 1013 01:31:44,375 --> 01:31:45,875 Praat geen onzin. 1014 01:31:47,291 --> 01:31:49,375 Wie zorgt er dan voor onze zoon? 1015 01:32:07,208 --> 01:32:08,708 Hoor je hem niet? 1016 01:32:13,958 --> 01:32:15,000 Lola. 1017 01:32:16,916 --> 01:32:19,333 Lola, de baby huilt. 1018 01:32:19,333 --> 01:32:20,833 Pak hem dan. 1019 01:32:25,375 --> 01:32:28,791 Ik ben er niet goed in. Ik wil dat jij dat doet. 1020 01:32:30,375 --> 01:32:33,083 Lola, moet ik boos worden? 1021 01:32:36,958 --> 01:32:38,708 Ik smeek je. 1022 01:32:39,791 --> 01:32:40,791 Sorry. 1023 01:33:00,208 --> 01:33:01,208 Niet zo hard. 1024 01:33:01,208 --> 01:33:02,625 Ik rij niet hard. 1025 01:33:08,666 --> 01:33:09,875 Pas op. 1026 01:33:24,791 --> 01:33:25,666 Alles oké? 1027 01:33:26,666 --> 01:33:27,916 Wat was dat? 1028 01:33:28,666 --> 01:33:30,041 Geen idee. 1029 01:33:30,041 --> 01:33:34,000 Vast een hert, daar zijn er hier zo veel van 1030 01:34:07,625 --> 01:34:09,333 Welterusten, liefje. 1031 01:35:36,875 --> 01:35:38,583 De deur stond nog open. 1032 01:35:39,750 --> 01:35:42,458 Vreemd, ik dacht dat ik 'm dicht had gedaan. 1033 01:35:43,666 --> 01:35:44,875 Kom zitten. 1034 01:35:47,000 --> 01:35:48,750 Ik ga naar bed. 1035 01:35:49,625 --> 01:35:50,625 Lola. 1036 01:35:51,250 --> 01:35:52,333 Alsjeblieft. 1037 01:35:58,041 --> 01:36:01,958 Het was zo makkelijk om een miljoen te winnen. 1038 01:36:01,958 --> 01:36:03,833 We gaan naar 't publiek. 1039 01:36:03,833 --> 01:36:07,458 Wie wil daarmee spelen? Zeg maar 'ik'. 1040 01:36:07,458 --> 01:36:08,958 Ik. 1041 01:36:08,958 --> 01:36:10,916 En wie houdt de oester? 1042 01:36:10,916 --> 01:36:12,625 Ik. 1043 01:36:12,625 --> 01:36:16,541 Een centrum voor de impressionisten. Wat zit erachter? 1044 01:36:16,541 --> 01:36:19,333 Françoise en Alejandra, laat maar zien. 1045 01:36:19,333 --> 01:36:22,291 Deze gigantische pompoen. 1046 01:36:32,000 --> 01:36:34,208 Wij zouden daar goed in zijn. 1047 01:36:34,833 --> 01:36:36,250 Zullen we 't proberen? 1048 01:36:39,166 --> 01:36:40,500 Lola, wat is er? 1049 01:36:48,000 --> 01:36:50,083 Waarom doe je je ring af? 1050 01:36:54,291 --> 01:36:55,791 Een grapje, hè? 1051 01:36:57,083 --> 01:36:58,458 Een grapje, Lola? 1052 01:36:59,916 --> 01:37:01,083 Verdomme. 1053 01:37:12,458 --> 01:37:13,708 Schat. 1054 01:37:15,250 --> 01:37:17,250 Ik heb mijn leven aan jou gewijd. 1055 01:37:19,375 --> 01:37:23,541 Ik heb je een huis gegeven, kleren, eten, en een zoon. 1056 01:37:26,083 --> 01:37:27,916 En zo betaal je me terug? 1057 01:37:30,375 --> 01:37:31,458 Lola. 1058 01:37:36,375 --> 01:37:39,916 Ik hou zo veel van je. Van jullie allebei. 1059 01:37:45,000 --> 01:37:47,416 Omdat je me een slechte vader vindt? 1060 01:37:49,833 --> 01:37:52,458 Misschien wel, maar ik kan veranderen. 1061 01:37:53,625 --> 01:37:55,833 En ik ga ook veranderen. 1062 01:37:59,666 --> 01:38:00,875 Waar ga je heen? 1063 01:38:03,291 --> 01:38:04,500 Dit herstellen. 1064 01:39:56,416 --> 01:39:57,958 Adolfo, ik zie het nu. 1065 01:39:58,958 --> 01:40:01,250 Mocht het licht uitgaan... 1066 01:40:01,250 --> 01:40:05,625 ...dan kun je genieten van de zon op het terras van een appartement in... 1067 01:40:49,375 --> 01:40:50,541 Jongens? 1068 01:41:07,916 --> 01:41:08,791 Jongens? 1069 01:41:14,375 --> 01:41:15,500 Waar zijn jullie? 1070 01:41:56,375 --> 01:41:57,416 Jongens. 1071 01:42:02,958 --> 01:42:04,375 Niet verstoppen. 1072 01:42:13,458 --> 01:42:15,166 Dit is geen spelletje. 1073 01:42:28,208 --> 01:42:29,416 Welke was het? 1074 01:42:39,375 --> 01:42:41,666 Adolfo, we hebben geen licht. 1075 01:42:55,500 --> 01:42:57,208 Kom op. 1076 01:42:59,625 --> 01:43:01,250 Klote zaklamp. 1077 01:43:23,875 --> 01:43:25,208 Lola. 1078 01:43:30,958 --> 01:43:31,958 Lola. 1079 01:44:14,166 --> 01:44:15,916 Adolfo. 1080 01:44:16,625 --> 01:44:21,083 Ik kom. Adolfo. 1081 01:44:36,791 --> 01:44:38,083 Adolfo. 1082 01:44:38,875 --> 01:44:40,958 Een deken. 1083 01:44:48,083 --> 01:44:52,291 Een deken. 1084 01:44:52,833 --> 01:44:54,958 Nee, niet binnenkomen. 1085 01:44:54,958 --> 01:44:57,125 Niet binnenkomen. 1086 01:44:57,916 --> 01:45:01,000 Nee... 1087 01:45:37,791 --> 01:45:41,416 Nee... 1088 01:45:44,500 --> 01:45:46,333 Mijn baby. 1089 01:47:09,250 --> 01:47:11,458 Help. 1090 01:47:12,250 --> 01:47:16,041 Alsjeblieft, help me. 1091 01:52:06,875 --> 01:52:08,125 Stil maar. 1092 01:52:39,708 --> 01:52:41,666 We hebben geweldige mensen. 1093 01:52:41,666 --> 01:52:45,375 Het Spaanse volk verdient al onze offers. 1094 01:52:46,791 --> 01:52:49,000 Na jaren angst en onzekerheid... 1095 01:52:49,000 --> 01:52:52,375 ...is de transitie achter de rug. 1096 01:53:10,208 --> 01:53:11,166 Lola. 1097 01:53:11,833 --> 01:53:14,625 Lola. Hoor je me? 1098 01:53:19,250 --> 01:53:21,458 De politie heeft me alles verteld. 1099 01:53:22,541 --> 01:53:24,791 Ik vind het zo erg van je man. 1100 01:53:27,583 --> 01:53:29,291 Wat is er gebeurd? 1101 01:53:30,458 --> 01:53:33,875 Ze zeggen dat hij door de bliksem werd getroffen. 1102 01:53:38,500 --> 01:53:39,750 Bliksem? 1103 01:53:41,125 --> 01:53:45,458 Er zijn vannacht meerdere blikseminslagen geweest. 1104 01:53:47,333 --> 01:53:48,875 Een tragedie. 1105 01:53:49,541 --> 01:53:53,666 Ik heb gebeden voor zijn ziel en die van jou. 1106 01:53:54,333 --> 01:53:55,666 Mijn baby? 1107 01:53:57,250 --> 01:53:58,833 Gezond en wel. 1108 01:54:00,833 --> 01:54:03,750 God verzwakt de wind voor het geschoren lam. 1109 01:54:10,750 --> 01:54:12,125 En de kinderen? 1110 01:54:13,583 --> 01:54:14,958 Waren ze in het huis? 1111 01:54:15,708 --> 01:54:16,916 Het huis? 1112 01:54:17,500 --> 01:54:18,750 Nee. 1113 01:54:19,541 --> 01:54:23,125 Tin en Tina sliepen in het klooster. 1114 01:54:24,000 --> 01:54:26,083 Ik heb ze zelf vanmorgen gewekt. 1115 01:54:26,875 --> 01:54:29,875 Maar... - Nee, ze waren daar niet. 1116 01:54:30,750 --> 01:54:32,333 Onmogelijk. 1117 01:54:44,916 --> 01:54:46,208 De kinderen... 1118 01:54:48,208 --> 01:54:50,166 ...zijn onschuldig? 1119 01:54:53,958 --> 01:54:56,208 Dat zijn ze altijd geweest. 1120 01:55:03,333 --> 01:55:04,833 Ze zijn onschuldig. 1121 01:55:04,833 --> 01:55:08,375 Lezing van het evangelie volgens Matteüs. 1122 01:55:08,375 --> 01:55:11,041 18:1-5, 10. 1123 01:55:11,041 --> 01:55:15,791 'Op dat moment kwamen de leerlingen Jezus vragen: 1124 01:55:15,791 --> 01:55:19,375 "Wie is de grootste in het koninkrijk van de hemel?" 1125 01:55:19,375 --> 01:55:21,875 Jezus riep een kind bij zich... 1126 01:55:21,875 --> 01:55:25,250 ...zette hem in het midden en zei:' 1127 01:55:25,750 --> 01:55:27,958 Mama, vind je ze mooi? 1128 01:55:29,708 --> 01:55:31,416 Prachtig. 1129 01:55:31,416 --> 01:55:34,000 '...zul je het koninkrijk niet binnengaan. 1130 01:55:34,000 --> 01:55:39,375 Wie zichzelf vernedert en wordt als dit kind...' 1131 01:55:39,375 --> 01:55:40,625 Kom, mijn dochter. 1132 01:55:40,625 --> 01:55:42,083 '...van de hemel. 1133 01:55:42,083 --> 01:55:45,000 En wie in mijn naam zo'n kind opneemt...' 1134 01:55:45,000 --> 01:55:46,375 Doe dit bij me om. 1135 01:55:48,833 --> 01:55:52,458 'Waak ervoor ook maar één van deze geringen te verachten. 1136 01:55:52,458 --> 01:55:55,083 Want hun engelen in de hemel... 1137 01:55:55,083 --> 01:55:58,416 ...aanschouwen onophoudelijk het gelaat van mijn Vader.' 1138 01:55:59,125 --> 01:56:01,583 Amen. 1139 01:56:07,500 --> 01:56:08,500 Amen. 1140 01:59:22,958 --> 01:59:25,958 Ondertiteld door: Richard Bovelander