1
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
TEOFANIA
(DO GREGO ANTIGO, THEOPHÁNEIA)
2
00:00:38,416 --> 00:00:42,916
MANIFESTAÇÃO NATURAL
OU SOBRENATURAL DE DEUS.
3
00:00:45,541 --> 00:00:48,708
Senhor, olhai por nós
de Vosso trono no Céu
4
00:00:48,708 --> 00:00:51,666
e atendei nossas preces com benevolência.
5
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, aceita María de los Dolores
como sua legítima esposa
6
00:00:59,208 --> 00:01:03,375
e promete ser fiel
na alegria e na tristeza,
7
00:01:03,375 --> 00:01:05,416
na saúde e na doença,
8
00:01:05,416 --> 00:01:09,250
amá-la e respeitá-la,
até que a morte os separe?
9
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Sim.
10
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
María de los Dolores,
aceita Adolfo como seu legítimo esposo
11
00:01:16,791 --> 00:01:20,750
e promete ser fiel
na alegria e na tristeza,
12
00:01:20,750 --> 00:01:23,000
na saúde e na doença,
13
00:01:23,500 --> 00:01:27,208
amá-lo e respeitá-lo,
até que a morte os separe?
14
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
Sim.
15
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
Que o Senhor, com sua bondade,
16
00:01:40,500 --> 00:01:44,916
fortaleça o consentimento
que manifestaram perante a Igreja,
17
00:01:44,916 --> 00:01:46,916
e que traga suas bênçãos.
18
00:01:47,666 --> 00:01:51,291
O que Deus uniu, o homem não separa.
19
00:01:52,083 --> 00:01:54,541
Amém.
20
00:01:54,541 --> 00:01:56,333
Pode beijar a noiva.
21
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
ESPANHA, 1981
22
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Preparada? Digo, preparados?
23
00:02:34,916 --> 00:02:36,000
Sim.
24
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Toma.
25
00:02:38,458 --> 00:02:39,458
Obrigada.
26
00:02:41,333 --> 00:02:42,666
Já sei.
27
00:02:44,166 --> 00:02:45,416
Luís e Marta.
28
00:02:45,916 --> 00:02:47,291
Muito comuns.
29
00:02:47,291 --> 00:02:48,916
Comuns? Está bem.
30
00:02:49,708 --> 00:02:51,208
Eustáquio e Candelária?
31
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
Que horror!
32
00:02:53,583 --> 00:02:56,125
Gosto de nomes que simbolizem algo.
33
00:02:56,125 --> 00:02:57,750
Que simbolizem algo?
34
00:02:59,541 --> 00:03:01,000
Que tal Adão e Eva?
35
00:03:03,041 --> 00:03:04,416
Não seja bobo.
36
00:03:05,625 --> 00:03:07,750
Você vai ser a melhor mãe do mundo.
37
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Vivam os noivos!
38
00:03:16,083 --> 00:03:17,541
Viva!
39
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
Vivam os noivos!
40
00:03:20,375 --> 00:03:21,291
Viva!
41
00:03:21,291 --> 00:03:22,875
Cuidado, por favor!
42
00:03:29,083 --> 00:03:30,166
O que foi?
43
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Parados!
44
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Silêncio!
45
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Silêncio!
46
00:03:48,291 --> 00:03:52,875
Ontem, às 18h25,
começou o mais dramático episódio
47
00:03:52,875 --> 00:03:56,541
na história do país
desde a instauração da democracia.
48
00:04:14,458 --> 00:04:15,875
Adolfo, o que aconteceu?
49
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Você teve algumas complicações.
50
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Sinto muito.
51
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Não.
52
00:04:26,291 --> 00:04:28,666
Preciso informá-la que...
53
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
você sofreu graves danos internos.
54
00:04:33,791 --> 00:04:34,791
O quê?
55
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
Receio que não possa mais ter filhos.
56
00:04:39,250 --> 00:04:40,625
Não.
57
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
Sinto muito.
58
00:04:57,875 --> 00:05:01,791
- Por que eu?
- Calma.
59
00:05:38,416 --> 00:05:39,833
Foi minha culpa.
60
00:05:40,333 --> 00:05:41,541
Foi minha culpa.
61
00:05:42,041 --> 00:05:43,875
Foi tudo minha culpa.
62
00:05:56,583 --> 00:05:57,708
Amém.
63
00:06:48,000 --> 00:06:50,708
Lola, você parece
um fantasma. Olha pra você.
64
00:06:51,375 --> 00:06:53,083
Já faz seis meses.
65
00:06:54,666 --> 00:06:56,291
Preciso que fique bem.
66
00:06:57,958 --> 00:06:59,916
Farei o que for necessário.
67
00:07:00,416 --> 00:07:01,541
Qualquer coisa.
68
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
- Vamos voltar pra nossa cidade?
- Não.
69
00:07:10,125 --> 00:07:12,708
- Mas esta casa...
- A casa não é o problema.
70
00:07:15,083 --> 00:07:17,458
Tive uma infância maravilhosa aqui.
71
00:07:19,958 --> 00:07:21,958
E nossos filhos também vão ter.
72
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Querida.
73
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
Tem um convento aqui perto.
74
00:07:34,583 --> 00:07:36,666
Com crianças órfãs.
75
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
- Nós podemos...
- Não.
76
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Podemos amá-los como se fossem nossos.
77
00:07:44,041 --> 00:07:45,125
- Querida.
- Não.
78
00:07:45,125 --> 00:07:48,666
- Precisamos seguir em frente.
- O que disse? Não.
79
00:08:04,625 --> 00:08:05,541
Lola.
80
00:08:06,583 --> 00:08:08,208
Não posso continuar assim.
81
00:08:09,208 --> 00:08:10,291
Não posso.
82
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
TVE APRESENTA
83
00:08:23,125 --> 00:08:25,541
TODA QUINTA-FEIRA, DAS 7H ÀS 8H
84
00:08:37,416 --> 00:08:40,916
Se você se sente só e triste
85
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Não se preocupe, logo vai passar...
86
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Este país está descontrolado.
87
00:09:03,083 --> 00:09:06,041
Os jovens de hoje
não têm os valores essenciais.
88
00:09:06,541 --> 00:09:07,458
Estão perdidos.
89
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Madre Superior.
90
00:09:13,125 --> 00:09:14,375
Você está bem?
91
00:09:16,791 --> 00:09:18,583
Minha mulher cresceu num convento.
92
00:09:20,666 --> 00:09:24,541
Este local sagrado foi construído
no século 15 depois de Cristo.
93
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
E digamos que nosso estilo de vida
e doutrina são à moda antiga.
94
00:09:33,333 --> 00:09:37,458
Aqui damos abrigo
e educação a crianças abandonadas.
95
00:09:38,666 --> 00:09:40,750
Crianças de mães solteiras,
96
00:09:41,791 --> 00:09:43,041
de prostitutas,
97
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
com alguma deficiência física ou mental.
98
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Certo.
99
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
E a papelada demoraria muito?
100
00:10:23,000 --> 00:10:25,625
Será resolvido após recebermos sua doação.
101
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Já está comigo.
102
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
Cadê a sua mulher?
103
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Uma música celestial, não acha?
104
00:10:55,875 --> 00:10:57,750
Tocam como os anjos.
105
00:10:59,416 --> 00:11:01,041
E têm somente sete anos.
106
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
São crianças tocando?
107
00:11:05,500 --> 00:11:07,916
Querida, já está tudo preparado.
108
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Gostaria de conhecer os dois.
109
00:11:14,791 --> 00:11:15,791
Tin, Tina!
110
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Venham aqui.
111
00:11:20,541 --> 00:11:25,458
Foram abandonados na porta do convento
com poucas semanas de vida.
112
00:11:27,250 --> 00:11:28,625
São...
113
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
crianças especiais.
114
00:11:31,875 --> 00:11:35,583
Mas Tin e Tina
não são nomes espanhóis, né?
115
00:11:35,583 --> 00:11:38,750
Não. Demos os nomes
em homenagem a Santo Agostinho,
116
00:11:39,500 --> 00:11:40,875
o santo da nossa ordem.
117
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Crianças.
118
00:11:52,708 --> 00:11:56,208
Esses são o senhor Adolfo e sua esposa.
119
00:11:57,291 --> 00:11:58,333
Lola.
120
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
- Olá.
- Olá.
121
00:12:01,250 --> 00:12:02,541
Olá.
122
00:12:02,541 --> 00:12:06,458
- Vocês tocam órgão muito bem.
- Praticamos todos os dias.
123
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
- É a ira de Deus!
- É a ira de Deus!
124
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
É só uma tempestade, crianças.
125
00:12:14,833 --> 00:12:17,708
Lola, vamos manter o foco.
126
00:12:18,625 --> 00:12:20,875
Crianças, podem continuar tocando.
127
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Não vai embora, por favor.
128
00:12:25,333 --> 00:12:27,791
É, por favor, fica aqui com a gente.
129
00:12:27,791 --> 00:12:30,000
Podemos brincar de muitas coisas.
130
00:12:32,708 --> 00:12:33,625
Eu adoraria...
131
00:12:36,041 --> 00:12:37,250
mas não posso.
132
00:12:42,250 --> 00:12:44,541
Tin, não fica triste.
133
00:12:44,541 --> 00:12:46,958
Já te disse que ninguém ama a gente.
134
00:12:52,500 --> 00:12:53,625
Um segundo.
135
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
Lola, não, por favor.
136
00:12:57,875 --> 00:13:00,833
Sei o que está pensando.
Eles são muito grandes.
137
00:13:00,833 --> 00:13:02,208
E um pouco estranhos.
138
00:13:03,416 --> 00:13:05,333
Essas crianças precisam de amor,
139
00:13:06,125 --> 00:13:07,458
e a gente também.
140
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Vamos amar uns aos outros.
141
00:13:12,666 --> 00:13:14,208
Vamos ser uma família.
142
00:13:16,916 --> 00:13:18,125
Tem certeza?
143
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
Terror no supermercado
Horror na mercearia...
144
00:13:35,500 --> 00:13:38,333
- Não gostam dessa música?
- É música satânica.
145
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Está bem.
146
00:13:44,291 --> 00:13:45,791
Que tal cantarem pra nós?
147
00:13:46,875 --> 00:13:47,916
Sim!
148
00:13:47,916 --> 00:13:49,333
Mas qual música?
149
00:13:49,333 --> 00:13:52,041
Aposto que devem saber várias.
150
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
Todos unidos, alegres cantamos
151
00:14:00,833 --> 00:14:05,500
Glória e louvores ao Senhor
152
00:14:05,500 --> 00:14:08,208
Glória ao Pai
153
00:14:08,208 --> 00:14:10,666
Glória ao Filho
154
00:14:10,666 --> 00:14:14,833
Glória ao Espírito do Amor
155
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
Eu louvarei ao Senhor...
156
00:14:18,958 --> 00:14:20,416
Muito bonita, crianças.
157
00:14:21,041 --> 00:14:23,083
A música é muito bonita.
158
00:14:34,458 --> 00:14:35,708
Como você está?
159
00:14:36,625 --> 00:14:38,083
Olha, crianças.
160
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
Esse é o Kuki.
161
00:14:40,875 --> 00:14:42,041
Querem dar um oi?
162
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
- Tina!
- Kuki!
163
00:14:46,458 --> 00:14:47,875
Que foi, ele dá medo?
164
00:14:48,791 --> 00:14:49,833
Kuki, chega!
165
00:14:50,708 --> 00:14:52,625
Vamos. Ele é um bom cachorro.
166
00:14:52,625 --> 00:14:55,541
O nome dele é Kuki.
Precisam cuidar bem dele.
167
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Para, vai. Pronto, já chega.
168
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
Olha! O papai pilota um desses.
169
00:15:06,666 --> 00:15:07,833
- É sério?
- Sim.
170
00:15:07,833 --> 00:15:09,125
Que legal!
171
00:15:10,000 --> 00:15:14,916
- Você já viu Deus lá no céu?
- Ainda não tive o prazer de conhecê-lo.
172
00:15:16,250 --> 00:15:17,833
Chegamos rápido, né?
173
00:15:17,833 --> 00:15:20,041
Sim. O convento é pertinho.
174
00:15:20,041 --> 00:15:21,541
Perto quanto?
175
00:15:21,541 --> 00:15:23,833
Uns 15 quilômetros, mais ou menos.
176
00:15:23,833 --> 00:15:25,250
E andando?
177
00:15:25,250 --> 00:15:26,375
Andando?
178
00:15:26,375 --> 00:15:29,166
Indo pela floresta, daria uns 6km,
179
00:15:29,166 --> 00:15:32,791
mas demoraria um tempão.
Por que querem saber?
180
00:15:36,625 --> 00:15:37,458
Vamos.
181
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Nossa!
182
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Que legal!
183
00:15:45,541 --> 00:15:46,625
Muito legal!
184
00:15:46,625 --> 00:15:48,041
É incrível!
185
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
- Vamos ver a casa.
- Vamos!
186
00:15:59,333 --> 00:16:01,583
Parece que tem um morto aqui dentro.
187
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Querida.
188
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
Fazia tanto tempo
que eu não te via sorrir.
189
00:16:14,416 --> 00:16:15,541
Crianças.
190
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Crianças.
191
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Crianças.
192
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Crianças!
193
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Que foi, mamãe?
194
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Nada.
195
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Mamãe, a gente fez algo de errado?
196
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Não.
197
00:16:45,083 --> 00:16:47,291
É que esse não é o quarto de vocês.
198
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
É no final do corredor.
199
00:16:49,875 --> 00:16:51,750
Vamos, Tina, vamos lá ver!
200
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
E essas? São de outra viagem de avião?
201
00:17:00,375 --> 00:17:04,666
São da China, um país muito longe.
Se quiserem, mostro algumas fotos.
202
00:17:04,666 --> 00:17:07,583
E aquilo? É de outra viagem?
203
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Aquilo é uma televisão. Vocês nunca viram?
204
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Certo.
205
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Hora do jantar.
206
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Aonde vocês vão?
207
00:17:24,833 --> 00:17:27,750
- Vamos ver como ficou.
- Com certeza está ótimo.
208
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Vamos ver.
209
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Queríamos agradecer
por terem nos adotado como seus filhos.
210
00:17:41,375 --> 00:17:42,750
Fecha os olhos.
211
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Está bem.
212
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Abre.
213
00:17:53,541 --> 00:17:55,166
É a coroa de Cristo,
214
00:17:55,166 --> 00:17:57,958
pra que nos livre da maldição do pecado.
215
00:17:59,875 --> 00:18:00,708
Obrigado.
216
00:18:00,708 --> 00:18:03,833
Sua vez, mamãe. Fecha os olhos.
217
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Está bem.
218
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Me deixa colocar.
219
00:18:12,708 --> 00:18:13,708
Abre.
220
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Esse é o Santo Rosário,
221
00:18:17,458 --> 00:18:21,916
pra que, como Maria, você medite
sobre os mistérios da nossa fé.
222
00:18:21,916 --> 00:18:24,791
Quando estiver com ele,
vai te proteger do mal.
223
00:18:25,375 --> 00:18:27,125
Vamos, o rei está com fome.
224
00:18:39,583 --> 00:18:42,375
Que saudades da sua tortilha, querida!
225
00:18:44,541 --> 00:18:46,375
Comam. Vai esfriar.
226
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Crianças.
227
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
O que foi?
228
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
Você não agradeceu pela comida.
229
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Como fui me esquecer?
230
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
Vamos agradecer pela comida.
231
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Nós agradecemos, Senhor,
por esse dia e por esses alimentos.
232
00:19:21,416 --> 00:19:25,500
Que possamos cumprir Vossa vontade.
Por Jesus Cristo, nosso Senhor. Amém.
233
00:19:25,500 --> 00:19:27,041
- Amém.
- Amém.
234
00:19:30,291 --> 00:19:32,000
Agora sim. Bom apetite!
235
00:19:34,708 --> 00:19:35,666
Que delícia!
236
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Mamãe.
237
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
Sim?
238
00:19:48,041 --> 00:19:50,166
Por que adotaram a gente?
239
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Porque a gente queria.
240
00:19:53,708 --> 00:19:55,541
Sim, mas...
241
00:19:55,541 --> 00:19:58,208
Por que não têm seus próprios filhos?
242
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
Porque é impossível.
243
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
Tudo é possível, mamãe. Milagres existem.
244
00:20:16,041 --> 00:20:17,708
Por que trouxeram tudo isso?
245
00:20:18,416 --> 00:20:22,375
Para que o anjo exterminador
não consiga entrar nesta casa.
246
00:20:25,750 --> 00:20:27,375
O anjo exterminador?
247
00:21:45,583 --> 00:21:46,958
Bom dia, mamãe.
248
00:21:47,541 --> 00:21:49,166
Bom dia, mamãe.
249
00:21:49,166 --> 00:21:51,916
Bom dia. Já podem comer.
250
00:21:58,708 --> 00:22:00,291
Não vamos esperar o papai?
251
00:22:00,958 --> 00:22:03,958
Não, o papai levantou
muito cedo pra ir trabalhar.
252
00:22:05,583 --> 00:22:06,666
Venham comer.
253
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
Você não agradeceu pela comida.
254
00:22:21,750 --> 00:22:23,666
Não vou agradecer pela comida.
255
00:22:23,666 --> 00:22:25,416
Não acredita em Deus, né?
256
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Às vezes, é difícil acreditar.
257
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
"Diz o néscio
no seu coração: não há Deus."
258
00:22:41,833 --> 00:22:43,583
Esse eu sei!
259
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Salmos...
260
00:22:46,875 --> 00:22:48,125
capítulo nove?
261
00:22:48,125 --> 00:22:50,708
- Salmos, capítulo 14, bobo!
- Puxa!
262
00:22:52,833 --> 00:22:55,375
Nós temos uma forma de ver Deus.
263
00:22:55,375 --> 00:22:56,666
Quer saber como?
264
00:22:57,750 --> 00:22:58,708
Claro.
265
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Mas prometa que,
266
00:23:00,791 --> 00:23:04,291
aconteça o que acontecer,
não vai se levantar.
267
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Você promete?
268
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Prometo.
269
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Eu quero ver Deus.
270
00:23:12,166 --> 00:23:16,166
Quero pedir uma coisa. Por favor...
271
00:23:17,416 --> 00:23:18,500
Está bem.
272
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Tina, o que está fazendo?
273
00:23:39,708 --> 00:23:41,041
Você prometeu.
274
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
Você está bem?
275
00:23:57,625 --> 00:23:59,708
Eu pedi um milagre pra você.
276
00:24:00,250 --> 00:24:01,666
Ele vai concedê-lo.
277
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
"Rogai ao Senhor e tende esperança,
278
00:24:09,000 --> 00:24:12,541
e tudo o que pedirdes
na oração, crendo, recebereis."
279
00:24:12,541 --> 00:24:14,208
Esse eu sei!
280
00:24:14,208 --> 00:24:16,666
Mateus...
281
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
- Toma!
- Crianças, parem!
282
00:24:22,958 --> 00:24:24,375
Para!
283
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Que nojo!
284
00:24:34,125 --> 00:24:35,916
Quem foi?
285
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
ESCOLA EL POZÓN
286
00:24:46,291 --> 00:24:49,375
Como podem ver, dentro da caixa torácica,
287
00:24:49,375 --> 00:24:52,125
nós encontramos os dois pulmões,
288
00:24:52,125 --> 00:24:55,666
que se contraem
e se expandem quando respiramos.
289
00:24:55,666 --> 00:24:57,083
Se os retirarmos,
290
00:24:57,083 --> 00:25:02,291
descobrimos o órgão
mais importante do corpo humano, o...
291
00:25:02,291 --> 00:25:03,416
Pinto!
292
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Crianças, por favor.
293
00:25:07,625 --> 00:25:08,625
Pedro,
294
00:25:08,625 --> 00:25:10,125
preste atenção.
295
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Mais uma piadinha e será expulso.
296
00:25:13,791 --> 00:25:15,625
Prometo, senhor Julián.
297
00:25:16,125 --> 00:25:17,458
Sem mais piadas.
298
00:25:26,625 --> 00:25:28,125
Bom dia, senhor Julián.
299
00:25:28,125 --> 00:25:30,625
Bom dia. Podem entrar.
300
00:25:30,625 --> 00:25:34,750
Crianças, pelo amor de Deus, comportem-se.
301
00:25:34,750 --> 00:25:37,333
Hoje dois novos alunos entrarão pra turma.
302
00:25:38,708 --> 00:25:42,208
Este se chama Tin, e esta se chama Tina.
303
00:25:44,291 --> 00:25:45,958
Eu conheço vocês.
304
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
São os filhos do Conde Drácula.
305
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Pedro! Silêncio, crianças!
306
00:26:01,000 --> 00:26:03,708
A SAGRADA TRINDADE
307
00:26:07,500 --> 00:26:09,166
Você é boa nisso, mamãe!
308
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
Agora você. Mas com cuidado.
309
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Toma.
310
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Olha só, nada mal.
311
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Mamãe, somos os filhos do Drácula?
312
00:26:31,500 --> 00:26:33,125
Vocês sabem quem é Drácula?
313
00:26:34,125 --> 00:26:36,458
Por que não somos como os outros?
314
00:26:36,458 --> 00:26:38,625
Por que Deus nos fez tão estranhos?
315
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Querem ver um segredo?
316
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
Sim.
317
00:26:55,208 --> 00:26:57,416
Você tem uma perna falsa!
318
00:27:00,708 --> 00:27:02,000
Também sou estranha.
319
00:27:03,791 --> 00:27:04,958
O que aconteceu?
320
00:27:08,916 --> 00:27:15,500
Quando eu tinha a idade de vocês,
meus pais viajavam de cidade em cidade
321
00:27:16,000 --> 00:27:17,541
exibindo filmes.
322
00:27:19,125 --> 00:27:20,875
Nós morávamos em um trailer.
323
00:27:26,416 --> 00:27:27,541
Uma noite,
324
00:27:28,583 --> 00:27:31,041
acordei, e minha perna estava em chamas.
325
00:27:35,083 --> 00:27:37,041
Tinha fogo por toda parte.
326
00:27:41,458 --> 00:27:43,958
Consegui escapar e me salvar...
327
00:27:47,500 --> 00:27:49,083
mas meus pais, não.
328
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
Foi Deus, mamãe. Deus te salvou.
329
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Tem alguém em casa?
330
00:27:56,041 --> 00:27:58,375
- Papai!
- Papai!
331
00:28:38,541 --> 00:28:41,375
Foi você que colocou
crucifixos acima das portas?
332
00:28:42,250 --> 00:28:43,708
Pensei que tinha sido você.
333
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
- Foram as crianças.
- Que mal faz?
334
00:28:47,291 --> 00:28:49,500
Se é importante pra elas, podemos deixar.
335
00:28:50,291 --> 00:28:54,625
Estão obcecados com a religião.
Passam o dia todo falando de Deus.
336
00:28:54,625 --> 00:28:55,666
Normal.
337
00:28:56,375 --> 00:28:58,125
Foram criados por freiras.
338
00:28:58,125 --> 00:29:01,875
- Seria estranho se falassem de futebol.
- É.
339
00:29:12,375 --> 00:29:15,625
Você acha que Deus existe de verdade?
340
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
Acho que existem duas opções.
341
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
Ou acreditamos que existe
um Deus onipotente e misterioso
342
00:29:28,666 --> 00:29:31,875
que vai permitir
que nos vejamos numa outra vida, ou...
343
00:29:31,875 --> 00:29:33,500
Ou Deus não existe.
344
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
E o inventamos
pra não nos sentirmos tão sozinhos.
345
00:29:41,083 --> 00:29:42,208
E nada faz sentido.
346
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Por isso acredito
347
00:29:50,083 --> 00:29:52,333
que não devemos deixar para outra vida
348
00:29:53,250 --> 00:29:55,083
o que podemos aproveitar nesta.
349
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Para! As crianças podem ver!
350
00:30:00,166 --> 00:30:02,125
Você já está agindo como uma mãe.
351
00:30:02,125 --> 00:30:03,541
Seu idiota...
352
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
Por que ainda estão acordados?
353
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
Estamos sem sono.
Podemos brincar de batalha dos anjos?
354
00:30:28,083 --> 00:30:31,250
É, vamos jogar
a batalha dos anjos e depois dormimos.
355
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Por favor.
356
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Está bem. Como se joga isso?
357
00:30:38,708 --> 00:30:40,000
É muito fácil.
358
00:30:40,500 --> 00:30:43,791
Fecha os olhos,
e a gente vai recitar um versículo.
359
00:30:44,291 --> 00:30:46,000
Quando a gente terminar,
360
00:30:46,000 --> 00:30:49,333
você conta até três,
abre os olhos e procura a gente.
361
00:30:50,083 --> 00:30:51,291
Só isso?
362
00:30:53,416 --> 00:30:54,875
O que tenho que fazer?
363
00:30:54,875 --> 00:30:56,208
Fica de pé.
364
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Apocalipse, capítulo 12, versículos 7 a 9.
365
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
"Então houve guerra no Céu.
366
00:31:08,208 --> 00:31:12,375
Miguel e os seus anjos
batalhavam contra o dragão.
367
00:31:12,375 --> 00:31:16,041
E foi precipitado
o grande dragão, a antiga serpente,
368
00:31:16,041 --> 00:31:19,250
que se chama o Diabo e Satanás,
369
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
que engana todo o mundo."
370
00:31:27,000 --> 00:31:28,041
Estou indo!
371
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
Um...
372
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
Dois...
373
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
E três!
374
00:31:37,000 --> 00:31:40,083
- Sai daqui, Satanás!
- Sai, Satanás!
375
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
Crianças! É outro jogo?
376
00:32:17,666 --> 00:32:19,166
Cadê vocês?
377
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Crianças, cadê vocês?
378
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Vai, Tin, segura firme!
379
00:32:30,916 --> 00:32:32,375
Mamãe, peça algo.
380
00:32:45,750 --> 00:32:47,416
Eu disse pra segurar firme!
381
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
Mamãe! Falta pouco pra vê-lo!
382
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Ali está!
383
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
Olha, mamãe.
384
00:33:31,000 --> 00:33:32,125
Você está melhor?
385
00:33:32,833 --> 00:33:33,666
Sim.
386
00:33:34,958 --> 00:33:36,291
Lola.
387
00:33:36,291 --> 00:33:40,125
Posso pegar meu cinto,
dar uma surra nos dois e acabar com isso.
388
00:33:40,125 --> 00:33:41,500
São crianças.
389
00:33:42,958 --> 00:33:45,291
Gostam de brincar, como toda criança.
390
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
Só precisam de tempo pra se adaptar.
391
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Tin e Tina!
392
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Calma.
393
00:34:09,500 --> 00:34:12,458
Nós sentimos muito, mamãe.
394
00:34:16,458 --> 00:34:21,000
Se nos comportamos mal
com você, merecemos um castigo.
395
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Kuki! Para!
396
00:34:29,958 --> 00:34:32,583
No convento, batiam na gente com varas.
397
00:34:33,083 --> 00:34:36,375
Que nem quando cometemos um grande pecado
398
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
e cortaram nossos cabelos.
399
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Sem castigo, não há salvação.
400
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Não vamos castigar vocês.
401
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Kuki!
402
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
Você está bem, mamãe?
403
00:35:10,791 --> 00:35:12,958
ESCOLA EL POZÓN
404
00:35:12,958 --> 00:35:14,875
Vai pra trás
405
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
e, quando se soltar,
coloca os pés pra cima.
406
00:35:17,791 --> 00:35:19,125
Olha, assim.
407
00:35:21,708 --> 00:35:23,458
Tenta, é muito fácil.
408
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Não seja medroso.
409
00:35:27,208 --> 00:35:28,750
Não sou medroso.
410
00:35:28,750 --> 00:35:30,208
Então anda logo.
411
00:35:30,208 --> 00:35:34,250
Meus amigos, os Draculinhas!
412
00:35:35,666 --> 00:35:38,166
Nossa, que chapéus bonitos!
413
00:35:38,666 --> 00:35:41,541
Devem combinar bem
com o caixão onde dormem.
414
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
A gente não dorme num caixão. É mentira.
415
00:35:46,875 --> 00:35:48,166
Tem certeza?
416
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
O que estão fazendo? O quê...
417
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
O que vão fazer? Não!
418
00:35:56,416 --> 00:35:59,708
- Não, por favor! Não!
- Não faz isso com ele!
419
00:35:59,708 --> 00:36:01,000
- Não!
- Me larga!
420
00:36:01,000 --> 00:36:03,791
Voa, Draculinha!
421
00:36:03,791 --> 00:36:05,958
Não, para!
422
00:36:05,958 --> 00:36:08,500
- Voa!
- Não, para!
423
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
MEUS FILMES DE TERROR FAVORITOS
424
00:36:15,875 --> 00:36:19,750
Segundo a lenda,
ele bebia o sangue de suas vítimas,
425
00:36:19,750 --> 00:36:22,000
por isso era chamado de "Dracul",
426
00:36:22,000 --> 00:36:27,291
que significa dragão ou Diabo,
ou mais especificamente filho do Diabo.
427
00:36:27,291 --> 00:36:31,375
E, desse Dracul,
Bram Stoker criou o Drácula.
428
00:36:31,375 --> 00:36:32,333
Papai.
429
00:36:32,333 --> 00:36:33,291
Sim?
430
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
- Podemos ver o filme?
- Não.
431
00:36:37,083 --> 00:36:38,583
Porque dá medo?
432
00:36:38,583 --> 00:36:41,666
Como assim não podem?
Claro que podem, querida.
433
00:36:41,666 --> 00:36:45,250
Nós estamos com muito sono
e vamos dormir agora.
434
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
Divirtam-se. Boa noite.
435
00:36:48,583 --> 00:36:51,833
Boa noite.
436
00:36:51,833 --> 00:36:55,166
...o vampirismo oferece
o segredo da vida eterna.
437
00:36:55,166 --> 00:36:57,125
Esqueça o simbolismo...
438
00:36:57,125 --> 00:36:58,583
Que legal, Tin!
439
00:36:58,583 --> 00:37:00,291
...e não perca o final.
440
00:37:09,208 --> 00:37:11,125
Abaixa o volume, por favor.
441
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Pedra, papel, tesoura.
442
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Sua vez.
443
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Santa Maria, mãe de Deus,
444
00:37:58,916 --> 00:38:01,583
rogai por nós, pecadores,
445
00:38:01,583 --> 00:38:04,583
agora e na hora de nossa morte.
446
00:38:04,583 --> 00:38:05,500
Amém.
447
00:38:26,250 --> 00:38:27,291
Coloco mais?
448
00:38:27,291 --> 00:38:29,708
Sim, assim ele vai dormir melhor.
449
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
Sua vez.
450
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Anda, Tin, antes que nos vejam.
451
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Covarde.
452
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Aqui, garoto.
453
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Toma a sua comida.
454
00:39:18,208 --> 00:39:19,708
Não consigo.
455
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
Mais um pouco.
456
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
Aqui.
457
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Vamos, Tin. Não temos muito tempo.
458
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Esta.
459
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
É muito pequena.
460
00:40:06,833 --> 00:40:08,750
Melhor...
461
00:40:09,416 --> 00:40:10,458
esta!
462
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Mas é que eu prefiro esta.
463
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Pega esta.
464
00:40:18,083 --> 00:40:19,708
E...
465
00:40:19,708 --> 00:40:21,250
pega esta também.
466
00:40:40,166 --> 00:40:41,500
Você já terminou?
467
00:40:42,375 --> 00:40:44,166
Não, estou com medo.
468
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Olha, você tem que cortar bem aqui.
469
00:40:50,375 --> 00:40:51,708
Não consigo.
470
00:40:52,333 --> 00:40:54,083
Com força, Tin.
471
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Seu rosto está cheio de sangue.
472
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Parece um vampiro.
473
00:41:08,541 --> 00:41:12,125
E você parece um palhaço de circo.
474
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Toma!
475
00:41:15,958 --> 00:41:17,041
Você vai ver.
476
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Para, Tin, já chega.
477
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
Eu ajudo.
478
00:41:25,625 --> 00:41:27,333
É como cortar um filé.
479
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
Assim.
480
00:41:30,583 --> 00:41:32,791
Agora enfia a mão e tira.
481
00:41:36,875 --> 00:41:38,041
Como é?
482
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
É macio.
483
00:41:41,833 --> 00:41:43,416
Como uma esponja?
484
00:41:44,416 --> 00:41:47,416
Não. É macio
485
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
como um caracol.
486
00:41:49,541 --> 00:41:52,625
Como um caracol? Que imbecil...
487
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
Salmos, capítulo 51, versículos 1 a 2.
488
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
"Compadece-te de mim, ó, Deus,
489
00:42:05,833 --> 00:42:07,708
segundo a tua benignidade,
490
00:42:07,708 --> 00:42:12,083
apaga as minhas transgressões,
segundo a multidão das tuas misericórdias.
491
00:42:12,083 --> 00:42:14,416
Lava-me completamente
as minhas transgressões,
492
00:42:14,416 --> 00:42:16,416
e purifica-me do meu pecado."
493
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Coloca de volta.
494
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Com cuidado.
495
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
- Você costura bem.
- Obrigada.
496
00:42:46,958 --> 00:42:50,291
Você vai ver como a mamãe
vai ficar feliz quando acordar.
497
00:42:52,541 --> 00:42:55,083
Pronto. Agora é esperar.
498
00:42:55,791 --> 00:42:58,833
Esperar é chato. O que fazemos até lá?
499
00:42:59,916 --> 00:43:03,750
Bem, podemos ver televisão,
como todo mundo faz.
500
00:43:08,791 --> 00:43:13,291
Hoje, as pessoas não acreditam
em nada. Nem mesmo em mágicos.
501
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
Darei alguns minutos
pra pensarem nessa frase.
502
00:43:17,250 --> 00:43:18,791
Já volto.
503
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
HOJE À NOITE
504
00:43:39,041 --> 00:43:40,250
O que foi, querida?
505
00:43:40,250 --> 00:43:41,458
Não é nada.
506
00:43:41,958 --> 00:43:45,000
As crianças brincaram com geleia de novo.
507
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Isso não é geleia.
508
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
Ele não acorda.
509
00:44:12,666 --> 00:44:13,833
O que fizeram?
510
00:44:14,625 --> 00:44:19,291
O Kuki foi mau
com a mamãe, por isso nós o purificamos.
511
00:44:19,291 --> 00:44:20,875
O que purificaram?
512
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
A alma dele.
513
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
Purificamos a alma dele.
514
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
Queríamos te honrar, mamãe,
515
00:44:28,916 --> 00:44:31,666
para que se orgulhasse de nós.
516
00:44:34,291 --> 00:44:36,375
Por que ele não acorda?
517
00:44:38,250 --> 00:44:39,541
Porque está morto.
518
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Morto?
519
00:44:43,291 --> 00:44:45,625
A gente o matou?
520
00:44:47,375 --> 00:44:51,666
- Não...
- Não...
521
00:44:51,666 --> 00:44:52,750
Não!
522
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
Crianças, está tudo bem.
523
00:45:02,166 --> 00:45:03,625
Foi um acidente.
524
00:45:44,583 --> 00:45:45,625
Que fedor!
525
00:46:05,625 --> 00:46:06,833
Está melhor?
526
00:46:07,833 --> 00:46:11,041
E se tivessem escolhido
um de nós pra purificar a alma?
527
00:46:11,791 --> 00:46:12,833
Lola.
528
00:46:13,625 --> 00:46:15,041
Foi um mal-entendido.
529
00:46:15,625 --> 00:46:18,416
Terrível, mas um mal-entendido.
530
00:46:20,083 --> 00:46:22,750
As crianças veem tudo de forma inocente.
531
00:46:24,333 --> 00:46:25,958
Sabe do que eles precisam?
532
00:46:27,125 --> 00:46:31,500
De uma mãe que os ensine
a diferenciar o certo do errado.
533
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
534
00:46:45,500 --> 00:46:46,583
Amém.
535
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Tin!
536
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
Tin, o que foi?
537
00:48:01,750 --> 00:48:02,875
Você está bem?
538
00:48:04,583 --> 00:48:05,541
O que foi?
539
00:48:06,041 --> 00:48:07,166
O fogo.
540
00:48:07,750 --> 00:48:09,166
O fogo eterno.
541
00:48:10,250 --> 00:48:11,458
O que é isto?
542
00:48:18,000 --> 00:48:20,250
Não quero mais penitências nesta casa.
543
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Entenderam?
544
00:48:24,208 --> 00:48:28,333
Mamãe, se rezarmos muito,
o Kuki vai ressuscitar?
545
00:48:28,333 --> 00:48:29,833
Ele não vai ressuscitar.
546
00:48:30,333 --> 00:48:32,208
- Mas a Bíblia diz...
- Chega!
547
00:48:34,083 --> 00:48:35,291
Escutem.
548
00:48:36,416 --> 00:48:37,625
É muito importante.
549
00:48:38,291 --> 00:48:41,125
Vocês não devem
agir de acordo com a Bíblia.
550
00:48:42,541 --> 00:48:45,458
Por que não? É a palavra de Deus.
551
00:48:45,458 --> 00:48:48,833
Sim, mas não podem
interpretá-la ao pé da letra.
552
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Vocês já leram histórias na escola, né?
553
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Sim.
554
00:48:55,125 --> 00:48:58,041
Nelas temos bruxas,
555
00:48:58,041 --> 00:49:01,166
chapeuzinho vermelho,
lobos e porcos falantes.
556
00:49:01,708 --> 00:49:04,916
- Mas animais não falam.
- Claro que não falam.
557
00:49:05,916 --> 00:49:07,416
Porque é fantasia.
558
00:49:08,750 --> 00:49:13,083
É um mundo imaginário
que não existe. A Bíblia é fantasia.
559
00:49:14,333 --> 00:49:17,708
Não existem anjos,
demônios e muito menos Céu e Inferno.
560
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Eu acredito que existem.
561
00:49:20,291 --> 00:49:21,875
Eu também acredito.
562
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
E você, algum dia, vai acreditar também.
563
00:49:45,416 --> 00:49:46,541
Qual é a graça?
564
00:49:47,416 --> 00:49:49,208
Papai!
565
00:49:49,750 --> 00:49:50,583
Venham aqui.
566
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Ei.
567
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Sabem quem eu vi
no avião na noite de Natal?
568
00:49:57,166 --> 00:49:58,250
Deus?
569
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Não. O Papai Noel.
570
00:50:01,416 --> 00:50:03,583
Com o trenó de renas.
Sabem o que ele disse?
571
00:50:04,166 --> 00:50:06,583
Hohoho, Feliz Natal, Adolfo!
572
00:50:06,583 --> 00:50:09,375
Tenho presentes para os seus filhos.
573
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
- Que legal!
- Uau!
574
00:50:14,291 --> 00:50:15,875
E ele também me deu isto.
575
00:50:15,875 --> 00:50:17,166
ENRIQUE E ANA
576
00:50:17,166 --> 00:50:20,708
Prato giratório!
577
00:50:28,000 --> 00:50:31,916
- Quase não cheguei por causa da neve.
- Estou muito ocupada.
578
00:50:33,583 --> 00:50:34,458
Tudo bem?
579
00:50:35,083 --> 00:50:36,000
Tudo.
580
00:50:36,875 --> 00:50:38,541
- Vou me trocar.
- Está bem.
581
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
É um dos principais sucessos de 1981.
582
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
Todos sabem
de que música estou falando, né?
583
00:50:52,500 --> 00:50:54,416
Prontos? Vamos dançar.
584
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
Passarinho quer dançar
O rabinho balançar...
585
00:51:04,500 --> 00:51:06,166
Que sono, hein...
586
00:51:08,833 --> 00:51:11,833
- Falta muito pra meia-noite?
- Falta pouco. Olha.
587
00:51:12,625 --> 00:51:15,083
Quando os dois ponteiros estiverem aqui.
588
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Sete, oito, nove...
589
00:51:21,541 --> 00:51:23,583
Mamãe, o café está pronto.
590
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
Dez, onze, doze.
591
00:51:30,916 --> 00:51:33,041
Terminei. O que faço agora?
592
00:51:34,000 --> 00:51:36,875
Se quiser, pode salpicar açúcar no bolo.
593
00:51:38,000 --> 00:51:39,291
Está no armário.
594
00:51:48,000 --> 00:51:49,208
Não, esse não!
595
00:51:49,208 --> 00:51:50,333
O que foi, mamãe?
596
00:51:50,333 --> 00:51:52,291
Esse é pra matar insetos.
597
00:51:52,875 --> 00:51:56,166
Não sei
por que está aqui. Este é o açúcar.
598
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
Nossas câmeras trazem a vocês...
599
00:52:01,541 --> 00:52:03,083
As uvas estão prontas.
600
00:52:03,083 --> 00:52:06,208
Ótimo, querida. Muito obrigado.
601
00:52:06,208 --> 00:52:07,333
De nada.
602
00:52:08,625 --> 00:52:10,458
Lembra o que eu te disse?
603
00:52:10,458 --> 00:52:11,375
Não.
604
00:52:11,375 --> 00:52:13,625
Como não? Você se lembra?
605
00:52:13,625 --> 00:52:15,541
- Não.
- Também não?
606
00:52:18,041 --> 00:52:19,333
O café está pronto.
607
00:52:19,333 --> 00:52:21,666
Perfeito. Abram espaço pra mamãe.
608
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
Vou repetir.
609
00:52:24,208 --> 00:52:26,208
Primeiro, o que acontece? Vemos o...
610
00:52:26,208 --> 00:52:27,375
O soar dos sinos.
611
00:52:27,375 --> 00:52:28,708
Não o sino.
612
00:52:28,708 --> 00:52:30,625
- O que desce?
- A bola!
613
00:52:30,625 --> 00:52:32,458
- O que ela toca?
- O sino!
614
00:52:32,458 --> 00:52:34,208
- A cada badalada...
- Uma uva!
615
00:52:34,208 --> 00:52:35,833
Agora sim. Muito bem.
616
00:52:37,708 --> 00:52:39,083
- Mamãe!
- Lola!
617
00:52:39,083 --> 00:52:40,041
Mamãe?
618
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Lola!
619
00:52:43,541 --> 00:52:48,875
EMERGÊNCIA
620
00:52:54,375 --> 00:52:55,625
María de los Dolores.
621
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Estou com os resultados do exame.
622
00:53:00,208 --> 00:53:03,000
Seu ano novo
foi interrompido por bom um motivo.
623
00:53:04,750 --> 00:53:05,583
Não entendo.
624
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
Você está grávida.
625
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Mas é impossível.
626
00:53:17,875 --> 00:53:19,583
Considere um milagre.
627
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
Feliz Ano-Novo.
628
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
Um grande mágico do Oriente
Kin Khan Kun, o adivinho
629
00:53:39,333 --> 00:53:42,833
Me mostrou o segredo dele
O prato giratório
630
00:53:42,833 --> 00:53:45,958
O que é isso que reluz
Bem em cima do palito?
631
00:53:45,958 --> 00:53:49,416
É um pássaro, um avião
Um satélite ou um pratinho?
632
00:53:49,416 --> 00:53:52,916
O que é isso dando voltas
Como um moinho?
633
00:53:52,916 --> 00:53:56,541
É um negócio divino
Prato que gira sozinho
634
00:53:56,541 --> 00:54:00,125
Prato giratório
635
00:54:00,125 --> 00:54:02,833
Circulatório, rotatório
636
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
Prato giratório
637
00:54:07,041 --> 00:54:09,916
Circulatório, rotatório
638
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Muito bom. Foi ótimo.
639
00:54:13,791 --> 00:54:15,291
Gostou, mamãe?
640
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Gostei muito.
641
00:54:16,875 --> 00:54:18,416
E o irmãozinho?
642
00:54:18,416 --> 00:54:19,666
Espera.
643
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Ele adorou.
644
00:54:24,416 --> 00:54:26,750
Hora de dormir,
precisam descansar pra amanhã.
645
00:54:26,750 --> 00:54:28,625
Agora acredita em Deus, né?
646
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
Por que pensa isso?
647
00:54:31,166 --> 00:54:34,375
Porque nosso irmãozinho
nascerá graças a um milagre.
648
00:54:34,375 --> 00:54:37,708
É verdade. Eu pedi, e Ele me concedeu.
649
00:54:37,708 --> 00:54:39,583
Milagres não existem.
650
00:54:40,541 --> 00:54:42,625
Tudo nessa vida tem uma explicação.
651
00:54:43,625 --> 00:54:46,333
- Você tem olhos, mas não vê.
- O que não vejo?
652
00:54:46,333 --> 00:54:50,791
Quando Jesus nasceu, a mãe Dele,
a Virgem Maria, sofreu muito
653
00:54:50,791 --> 00:54:54,750
porque sabia que o filho
teria que morrer pra salvar a todos nós.
654
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
Sacrifício.
655
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
E se Deus quiser sacrificar
nosso irmãozinho pra nos salvar?
656
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Seria uma pena. Não quero
que ele morra. Não é, mamãe?
657
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
...vou rogar ao Senhor
658
00:55:19,333 --> 00:55:23,666
Vou rogar
659
00:55:23,666 --> 00:55:28,083
Vou rogar ao Senhor
660
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
João viu o número dos redimidos
661
00:55:32,583 --> 00:55:36,708
E todos eles rogam ao Senhor
662
00:55:37,291 --> 00:55:39,416
Alguns cantavam...
663
00:55:39,416 --> 00:55:41,333
Draculinhas.
664
00:55:41,333 --> 00:55:43,000
Estão nervosos?
665
00:55:43,875 --> 00:55:46,375
Vocês vão receber Jesus Cristo hoje.
666
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Mas acho que vocês iam preferir
receber o idiota do Espírito Santo.
667
00:55:53,500 --> 00:55:57,208
Ele blasfemou, Tina!
A imperdoável blasfêmia!
668
00:55:57,208 --> 00:55:59,500
Calma, Tin.
669
00:55:59,500 --> 00:56:01,500
Deus fará justiça.
670
00:56:04,875 --> 00:56:11,625
Ave Maria cheia de graça
671
00:56:13,791 --> 00:56:17,583
O Senhor é convosco
672
00:56:17,583 --> 00:56:23,833
Bendita sois vós entre as mulheres...
673
00:56:23,833 --> 00:56:25,625
Cadê as crianças?
674
00:56:25,625 --> 00:56:32,666
E bendito é o fruto
Do Vosso ventre, Jesus
675
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Santa Maria, mãe de Deus
676
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
Rogai por nós, pecadores
677
00:56:46,750 --> 00:56:53,833
Agora e na hora da nossa morte
678
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
Amém
679
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Muito obrigado
a todas as crianças do coral
680
00:57:00,708 --> 00:57:03,416
e também aos nossos irmãos Tin e Tina,
681
00:57:03,416 --> 00:57:05,875
responsáveis pelo órgão.
682
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Pegue e coma,
683
00:57:14,375 --> 00:57:17,458
este é o corpo de Cristo,
que te dará a vida eterna.
684
00:57:17,458 --> 00:57:18,583
Amém.
685
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Pegue e coma,
686
00:57:23,541 --> 00:57:27,041
este é o corpo de Cristo,
que te dará a vida eterna.
687
00:57:27,041 --> 00:57:28,208
Amém.
688
00:57:30,166 --> 00:57:32,208
Pegue e coma,
689
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
este é o corpo de Cristo,
que te dará a vida eterna.
690
00:57:36,541 --> 00:57:37,625
Amém.
691
00:57:39,916 --> 00:57:41,958
Pegue e coma,
692
00:57:41,958 --> 00:57:46,250
este é o corpo de Cristo,
que te dará a vida eterna.
693
00:57:46,250 --> 00:57:47,333
Amém.
694
00:58:08,791 --> 00:58:12,041
Vamos juntos.
695
00:58:12,041 --> 00:58:13,166
Vamos.
696
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
Boa noite, mamãe.
697
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
Boa noite.
698
00:58:24,166 --> 00:58:26,458
Aquele era o menino malvado da escola?
699
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Ele nos chama de Draculinhas.
700
00:58:30,041 --> 00:58:32,166
E estão envolvidos no que aconteceu?
701
00:58:35,458 --> 00:58:36,875
Não podem mentir.
702
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Mentir é pecado.
703
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
Não se preocupe, mamãe.
704
00:58:45,416 --> 00:58:47,541
Vamos rezar muito por ele.
705
00:58:50,541 --> 00:58:52,041
Boa noite, crianças.
706
00:59:26,333 --> 00:59:27,625
Alô?
707
00:59:27,625 --> 00:59:32,083
Oi, a escola me deu
o seu número. Desculpe pelo incômodo.
708
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
Não tem problema.
709
00:59:34,125 --> 00:59:36,750
Você estava na comunhão no outro dia, né?
710
00:59:36,750 --> 00:59:37,708
Sim.
711
00:59:38,333 --> 00:59:39,916
Sou a mãe do Pedro,
712
00:59:40,625 --> 00:59:42,500
o menino que sofreu o acidente.
713
00:59:42,500 --> 00:59:43,958
Como ele está?
714
00:59:45,458 --> 00:59:46,416
Mal.
715
00:59:47,750 --> 00:59:49,041
Ele está em coma.
716
00:59:50,000 --> 00:59:51,333
Sinto muito.
717
00:59:52,458 --> 00:59:56,583
Durante a procissão,
algumas crianças disseram ter visto Pedro
718
00:59:56,583 --> 00:59:58,791
mais atrás com seus filhos...
719
00:59:58,791 --> 01:00:00,041
A Guarda Civil disse...
720
01:00:00,041 --> 01:00:03,291
Sim. A Guarda Civil
disse que ele escorregou
721
01:00:03,291 --> 01:00:05,000
e caiu nas pedras.
722
01:00:05,000 --> 01:00:08,875
Mas não sei.
Não acho que tenha acontecido assim.
723
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Meu filho não é nenhum santo, sabe?
724
01:00:11,708 --> 01:00:15,625
Ele importunava seus filhos,
então eu entenderia se eles...
725
01:00:17,625 --> 01:00:20,333
Me desculpa, eu não devia ter ligado.
726
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
Você não tem ideia
de como é difícil pensar
727
01:00:25,000 --> 01:00:27,916
que, a qualquer instante, seu filho
728
01:00:28,916 --> 01:00:29,750
pode morrer.
729
01:00:29,750 --> 01:00:31,000
Mamãe.
730
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Quem era?
731
01:00:36,041 --> 01:00:37,041
Ninguém.
732
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
SEM CASTIGO, NÃO HÁ SALVAÇÃO
733
01:01:22,250 --> 01:01:23,333
Lola.
734
01:01:24,333 --> 01:01:25,875
Lola.
735
01:01:25,875 --> 01:01:27,041
E então?
736
01:01:29,291 --> 01:01:31,125
Isso pode soar estranho,
737
01:01:32,375 --> 01:01:34,000
mas preciso saber...
738
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
se Tin e Tina já se envolveram
em algum problema com outras crianças.
739
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Não, nunca.
740
01:01:42,791 --> 01:01:44,208
Eles fizeram algo ruim?
741
01:01:45,208 --> 01:01:46,416
Não tenho certeza.
742
01:01:48,208 --> 01:01:51,583
Mas podem ter cometido
um erro com graves consequências.
743
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Tem alguma prova pra suspeitar deles?
744
01:01:59,583 --> 01:02:03,416
Tem certeza
de que nunca fizeram nada violento?
745
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
Talvez uma má interpretação da Bíblia?
746
01:02:09,416 --> 01:02:11,333
João, capítulo 10, versículo 14.
747
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
"Eu sou o bom pastor.
748
01:02:15,333 --> 01:02:16,875
Conheço as minhas ovelhas,
749
01:02:17,583 --> 01:02:21,958
e elas me conhecem,
e dou a minha vida pelas ovelhas."
750
01:02:26,250 --> 01:02:29,958
Talvez sua forma de guiar
o rebanho não seja a mais adequada.
751
01:02:31,833 --> 01:02:33,541
"Sem castigo, não há salvação."
752
01:02:34,791 --> 01:02:36,875
O sofrimento é necessário.
753
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Ninguém pode buscar Cristo
sem sofrer a mesma dor de carregar a cruz.
754
01:02:42,666 --> 01:02:47,958
- Estou dizendo que Tin e Tina...
- Tin e Tina são seres iluminados.
755
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Travessos, como todas as crianças,
756
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
mas são justos, puros e bondosos.
757
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
O problema não são eles.
758
01:03:00,458 --> 01:03:01,500
É você,
759
01:03:02,458 --> 01:03:04,583
por julgar sem saber.
760
01:03:05,583 --> 01:03:06,833
E isso é pecado.
761
01:03:08,291 --> 01:03:10,166
Não devia imaginar coisas.
762
01:03:11,875 --> 01:03:14,583
- Eu não devia ter vindo.
- Está enganada.
763
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
Deus a trouxe aqui hoje por um bom motivo.
764
01:03:20,416 --> 01:03:21,666
Onde está Deus
765
01:03:21,666 --> 01:03:25,875
quando permite que bebês
morram antes de nascer?
766
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
Onde?
767
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
Deus está aqui.
768
01:03:49,666 --> 01:03:51,916
Ausência é presença.
769
01:03:52,750 --> 01:03:54,500
Esse é o grande mistério.
770
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Me desculpe.
771
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
A noite escura da alma.
772
01:04:15,041 --> 01:04:17,083
Você está perdida na escuridão.
773
01:04:17,791 --> 01:04:21,125
Busque. Continue buscando.
774
01:04:22,583 --> 01:04:25,041
Só assim encontrará a luz.
775
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
A ira.
776
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
MATEUS, CAPÍTULO 12
777
01:06:20,250 --> 01:06:23,041
SAMUEL, CAPÍTULO 17
778
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
A ira de Deus.
779
01:07:41,583 --> 01:07:42,666
Como foi o voo?
780
01:07:44,291 --> 01:07:47,791
O voo? Foi bom, como sempre.
O que está fazendo acordada?
781
01:07:48,708 --> 01:07:49,875
Você fede a álcool.
782
01:07:50,916 --> 01:07:53,250
Saí pra beber com alguns colegas.
783
01:07:54,833 --> 01:07:56,958
Querida, vou dormir. Estou cansado.
784
01:07:56,958 --> 01:07:58,458
Pode vir aqui um minuto?
785
01:07:59,541 --> 01:08:02,000
Lola, são 4h da manhã. O que você quer?
786
01:08:02,000 --> 01:08:05,041
Pode vir aqui um minuto, por favor?
787
01:08:06,875 --> 01:08:08,000
Claro.
788
01:08:16,791 --> 01:08:18,083
O que foi?
789
01:08:21,333 --> 01:08:23,333
O menino da comunhão está em coma.
790
01:08:26,875 --> 01:08:31,333
Acho que Tin e Tina são os responsáveis
e que pregaram uma peça monstruosa.
791
01:08:34,041 --> 01:08:37,625
Encontrei isto,
e acho que devíamos falar com a polícia.
792
01:08:38,125 --> 01:08:39,291
É uma prova.
793
01:08:39,291 --> 01:08:40,583
O que é isso?
794
01:08:46,375 --> 01:08:48,875
Pelo amor de Deus, Lola, são só desenhos.
795
01:08:49,666 --> 01:08:51,708
O menino fazia bullying com eles.
796
01:08:51,708 --> 01:08:54,916
É normal que eles desenhem
coisas assim ou até piores.
797
01:08:56,208 --> 01:08:59,833
E se não forem crianças inocentes
interpretando a Bíblia errado?
798
01:09:00,708 --> 01:09:02,916
E se forem justamente o contrário
799
01:09:02,916 --> 01:09:04,458
e usam a Bíblia para...
800
01:09:05,791 --> 01:09:08,916
justificar esses atos terríveis?
801
01:09:11,416 --> 01:09:15,416
É tudo causa do cachorro, né?
Nunca vai perdoá-los.
802
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
Uma mãe deve confiar
nos filhos e protegê-los.
803
01:09:20,666 --> 01:09:22,125
É o que estou fazendo.
804
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Estou protegendo nosso filho.
805
01:09:25,666 --> 01:09:26,916
Isso é loucura.
806
01:09:28,750 --> 01:09:32,166
Quando o menino acordar do coma,
contará o que aconteceu.
807
01:09:32,666 --> 01:09:34,208
Agora vou dormir.
808
01:09:55,583 --> 01:09:56,750
Tina.
809
01:09:57,416 --> 01:09:58,333
Tina.
810
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Tina, acorda!
811
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
O que foi, Tin?
812
01:10:04,375 --> 01:10:05,541
A Bíblia!
813
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Ela sumiu!
814
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
Tin! Os crucifixos.
815
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Mamãe!
816
01:10:24,958 --> 01:10:27,833
O anjo exterminador
levou os nossos crucifixos
817
01:10:27,833 --> 01:10:29,625
e roubou a nossa...
818
01:10:36,000 --> 01:10:39,125
Quando vocês crescerem,
vão poder abrir esta caixa.
819
01:10:41,750 --> 01:10:44,750
Mas, até lá, não haverá
mais religião nesta casa.
820
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Se por alguma razão
821
01:10:50,083 --> 01:10:51,833
essa regra for descumprida,
822
01:10:52,458 --> 01:10:54,750
vão voltar para o convento.
823
01:10:57,958 --> 01:11:00,041
Fui clara o bastante?
824
01:11:02,541 --> 01:11:03,375
Ótimo.
825
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Atenção! Estamos passando
por uma bolsa de ar!
826
01:11:36,333 --> 01:11:40,000
Estamos passando
por uma bolsa de ar! Turbulência!
827
01:11:43,750 --> 01:11:45,041
Querida.
828
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
O que foi?
829
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
Mamãe.
830
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
Isso acontece
em algumas gestações. Hormônios, estresse.
831
01:12:14,833 --> 01:12:16,375
Foram as crianças.
832
01:12:17,875 --> 01:12:21,916
- Estão me castigando pelo que fiz.
- Você vê perversão onde não há.
833
01:12:22,416 --> 01:12:25,791
- Jamais fariam isso.
- Por que sempre fica do lado delas?
834
01:12:27,791 --> 01:12:31,916
Por que nem sequer considera
a remota possibilidade de eu ter razão?
835
01:12:32,583 --> 01:12:34,083
Papai!
836
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Papai! Vem brincar com a gente, por favor?
837
01:12:41,708 --> 01:12:42,875
Já vou!
838
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
Um, dois, três
839
01:13:05,333 --> 01:13:08,416
Cá estamos outra vez
840
01:13:08,416 --> 01:13:15,000
É uma competição divertida
Criada pra testar sua inteligência
841
01:13:15,000 --> 01:13:20,833
Deixe o mau humor de lado
842
01:13:20,833 --> 01:13:25,958
E transforme sua televisão num brinquedo
843
01:13:27,458 --> 01:13:29,875
Um, dois, três
844
01:13:29,875 --> 01:13:33,000
Vamos prestar atenção
845
01:13:33,000 --> 01:13:38,791
Porque o show já vai começar
846
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
Boa noite e obrigada
por assistirem de novo.
847
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
Hoje, vou tratar
todos vocês informalmente.
848
01:13:54,083 --> 01:13:57,833
Estamos dedicando
o programa de hoje às crianças...
849
01:13:57,833 --> 01:13:58,833
Alô?
850
01:13:59,333 --> 01:14:02,791
Oi, aqui é Lola. A mãe de Tin e Tina.
851
01:14:04,000 --> 01:14:05,541
Não sei se você se lembra.
852
01:14:06,500 --> 01:14:08,125
Claro, eu me lembro.
853
01:14:09,125 --> 01:14:11,541
Só queria saber como seu filho está.
854
01:14:12,791 --> 01:14:14,041
Ele está melhor?
855
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Meu filho morreu há três dias.
856
01:14:31,791 --> 01:14:32,625
Lola?
857
01:14:41,166 --> 01:14:42,458
O que foi?
858
01:14:45,916 --> 01:14:47,000
O menino morreu.
859
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Não vá, por favor.
860
01:14:51,916 --> 01:14:55,541
- Avise que está doente e não pode ir.
- Não posso fazer isso.
861
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Eu imploro. Não me deixa sozinha com eles.
862
01:15:01,208 --> 01:15:03,083
Lola, você precisa descansar.
863
01:15:04,083 --> 01:15:05,916
Pelo seu bem e do bebê.
864
01:15:07,208 --> 01:15:10,458
Vai pra cama, dorme bastante
865
01:15:11,583 --> 01:15:13,916
e amanhã, quando acordar, estarei aqui.
866
01:15:17,000 --> 01:15:18,041
Você promete?
867
01:15:18,041 --> 01:15:19,208
Prometo.
868
01:15:21,041 --> 01:15:21,875
Vem cá.
869
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Papai.
870
01:15:32,041 --> 01:15:34,208
Por que a mamãe não nos ama mais?
871
01:15:36,541 --> 01:15:37,666
Como assim não ama?
872
01:15:39,625 --> 01:15:41,875
Ela não fala mais com a gente.
873
01:15:42,375 --> 01:15:43,875
A mamãe ama muito vocês.
874
01:15:45,250 --> 01:15:48,791
Mas mulheres grávidas
ficam cansadas facilmente.
875
01:15:49,291 --> 01:15:50,916
Ela precisa de carinho.
876
01:15:52,083 --> 01:15:54,625
Por que não mostram
seu amor por ela amanhã?
877
01:15:54,625 --> 01:15:59,083
E por seu irmãozinho também.
Agora, um beijo. Tenho que ir.
878
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
- Crianças, gostam de rir?
- Sim!
879
01:16:03,166 --> 01:16:07,000
Elas gostam de rir. Que terrível!
880
01:16:07,000 --> 01:16:11,166
Torquemada e seus homens
devem estar se virando no túmulo.
881
01:16:32,583 --> 01:16:33,833
Adolfo.
882
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Adolfo!
883
01:16:53,708 --> 01:16:54,541
Tin.
884
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Tin, o que é isso? Me solta!
885
01:17:03,666 --> 01:17:05,166
Tin, me solta agora.
886
01:17:08,166 --> 01:17:12,333
Bom dia, mamãe!
Você tem que descansar e se alimentar bem,
887
01:17:12,333 --> 01:17:14,416
ou nosso irmãozinho não nascerá.
888
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
- Coloquei um pó mágico.
- O quê?
889
01:17:19,500 --> 01:17:21,458
E pra diversão da manhã,
890
01:17:21,458 --> 01:17:24,250
com vocês, Rupertín!
891
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
Um, dois, três
892
01:17:27,583 --> 01:17:30,041
Cá estamos nós outra vez
893
01:17:30,041 --> 01:17:33,875
É uma competição divertida
894
01:17:33,875 --> 01:17:37,916
Pra testar sua inteligência
895
01:17:37,916 --> 01:17:43,208
Por favor, deixe o mau humor de lado
896
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
E transforme sua televisão num brinquedo
897
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Toma.
898
01:17:55,208 --> 01:17:56,041
Não funcionou.
899
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Vamos ter que alimentar
nosso irmãozinho de outra forma.
900
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Já sei, Tina!
901
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
Aonde está indo?
902
01:18:06,166 --> 01:18:07,500
Tina, me solta!
903
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
- Olha.
- Você sempre me surpreende.
904
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
O que estão fazendo é pecado,
e Deus vai castigar vocês.
905
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
A religião está proibida nesta casa.
906
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
Um, dois, três
907
01:18:31,375 --> 01:18:34,541
Vamos prestar atenção
908
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
Porque o show já vai começar
909
01:18:53,208 --> 01:18:54,208
Veneno!
910
01:18:54,958 --> 01:18:57,500
Veneno!
911
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
- Veneno!
- Mamãe.
912
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Fiquem aí!
913
01:19:04,625 --> 01:19:06,375
Era leite com açúcar.
914
01:19:11,166 --> 01:19:12,000
Lola!
915
01:19:24,958 --> 01:19:27,166
Lola, foi uma brincadeira de criança,
916
01:19:27,166 --> 01:19:30,333
e você apontou
uma faca pra elas, pelo amor de Deus.
917
01:19:31,041 --> 01:19:34,208
- Queriam me envenenar.
- Era só café da manhã.
918
01:19:35,000 --> 01:19:39,500
A culpa é minha.
Pedi para serem carinhosos.
919
01:19:39,500 --> 01:19:43,333
Sei que estava com medo
de perder o bebê, mas não foi nada.
920
01:19:43,333 --> 01:19:46,375
Deu tudo certo,
e ele está aqui com a gente.
921
01:19:47,958 --> 01:19:49,166
Vamos recomeçar.
922
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Aqui estão seus pais.
923
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
- Oi.
- Isso.
924
01:20:03,708 --> 01:20:05,041
É a minha cara.
925
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Oi, meu príncipe.
926
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Meu Deus!
927
01:20:17,375 --> 01:20:18,458
Venham aqui.
928
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
Esse é seu irmãozinho.
929
01:20:26,000 --> 01:20:27,791
Parece um amendoim.
930
01:20:29,125 --> 01:20:30,291
Posso dar um beijo?
931
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Vamos.
932
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Mas com cuidado.
933
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Oi, irmãozinho.
934
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
Quando vamos batizá-lo?
935
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Não vamos batizá-lo.
936
01:20:52,791 --> 01:20:56,416
Mas crianças sem batismo vão pro limbo.
937
01:20:56,416 --> 01:21:00,791
- É um lugar terrível.
- Lola, bebês são batizados desde sempre.
938
01:21:01,541 --> 01:21:05,083
Este vai decidir a religião
quando for maior de idade.
939
01:21:05,958 --> 01:21:07,666
Os tempos estão mudando.
940
01:21:07,666 --> 01:21:08,583
Exatamente.
941
01:21:08,583 --> 01:21:12,458
Agora que temos aquele negócio
chamado democracia que tanto ama,
942
01:21:12,458 --> 01:21:14,250
a maioria é que decide.
943
01:21:14,916 --> 01:21:16,875
Quem quer que ele seja batizado?
944
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
Não.
945
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
O povo decidiu.
946
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
Funcionou?
947
01:21:41,625 --> 01:21:42,625
Não!
948
01:21:48,166 --> 01:21:49,166
E agora?
949
01:21:51,583 --> 01:21:53,833
- Sim, funcionou!
- Perfeito!
950
01:21:55,666 --> 01:21:57,708
Boa noite, senhoras e senhores
951
01:21:57,708 --> 01:22:00,541
no Estádio Santiago Bernabéu
952
01:22:00,541 --> 01:22:01,583
em Madri,
953
01:22:01,583 --> 01:22:03,250
onde, em alguns minutos...
954
01:22:03,250 --> 01:22:04,625
Mamãe!
955
01:22:04,625 --> 01:22:06,791
Mamãe, vem cá!
956
01:22:08,083 --> 01:22:10,583
Mamãe, olha o que nós fizemos!
957
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Mamãe!
958
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Um milagre!
959
01:22:18,375 --> 01:22:22,083
Vamos andar sobre a água!
960
01:22:23,625 --> 01:22:27,166
Saiam daí. Não podem ficar
tanto tempo no sol sem protetor.
961
01:22:27,166 --> 01:22:28,375
- Lola.
- O quê?
962
01:22:28,375 --> 01:22:29,625
Me traz outra.
963
01:22:29,625 --> 01:22:35,625
Há muito mais fotógrafos
em campo do que vemos...
964
01:22:52,625 --> 01:22:55,333
Como está a tortilha? O jogo vai começar.
965
01:22:55,333 --> 01:22:57,000
Estou fazendo o possível.
966
01:22:57,708 --> 01:22:58,541
Ei!
967
01:22:59,041 --> 01:23:00,208
O quê?
968
01:23:00,208 --> 01:23:01,750
Não esqueceu nada?
969
01:23:25,666 --> 01:23:28,333
Urquiaga está
com a bola. Agora, Santillana
970
01:23:29,250 --> 01:23:31,000
passa a bola para Alexanko.
971
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
A posição dos jogadores
está sendo definida...
972
01:23:35,750 --> 01:23:38,333
Tin, acho que ela saiu.
973
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Papai, nós vamos bati...
974
01:23:40,916 --> 01:23:43,708
Crianças, quero ver o jogo tranquilo.
975
01:23:43,708 --> 01:23:48,000
...Quini não conseguiu controlar a bola.
Foi dominado por Kaltz.
976
01:23:48,000 --> 01:23:50,791
Arremesso lateral pra Espanha.
977
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
Calma!
978
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Aqui, galinhas!
979
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Oi, irmãozinho.
980
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Rummenigge bloqueia Camacho.
981
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
De novo, Dremmler controla a bola
e passa para Bernd Förster.
982
01:24:43,208 --> 01:24:47,000
Zamora está do lado dele.
Kaltz recebe a bola.
983
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
A equipe alemã domina o jogo.
984
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Calma.
985
01:25:05,833 --> 01:25:07,541
Não fica nervoso.
986
01:25:07,541 --> 01:25:10,250
Precisa ficar bem relaxado, está bem?
987
01:25:10,250 --> 01:25:11,666
...de volta pra Espanha.
988
01:25:12,625 --> 01:25:14,000
Aí está Urquiaga.
989
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Breitner recebe a bola.
990
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
É melhor segurar pelos pés.
991
01:25:20,250 --> 01:25:21,291
Ele é pesado.
992
01:25:21,291 --> 01:25:23,625
Gênesis, capítulo 1, versículo 2.
993
01:25:26,583 --> 01:25:29,333
"A terra era sem forma e vazia,
994
01:25:29,333 --> 01:25:31,916
e havia trevas sobre a face do abismo,
995
01:25:31,916 --> 01:25:35,333
mas o Espírito de Deus
pairava sobre a face das águas."
996
01:25:35,333 --> 01:25:36,375
Agora?
997
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
"Então aspergirei água pura
sobre vós, e ficareis purificados.
998
01:25:42,708 --> 01:25:46,875
De todas as vossas imundícias,
e vossos ídolos, vos purificarei."
999
01:25:46,875 --> 01:25:50,250
"E tirarei da vossa carne
o coração de pedra,
1000
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
e vos darei um coração de carne."
1001
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Agora.
1002
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Dremmler.
1003
01:26:00,125 --> 01:26:01,458
Dremmler para Kaltz.
1004
01:26:01,458 --> 01:26:04,875
A equipe alemã domina agora.
1005
01:26:11,250 --> 01:26:12,500
Vamos, saia!
1006
01:26:13,333 --> 01:26:14,916
Já posso tirar?
1007
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Não. Tem que ser purificado bem.
1008
01:26:28,166 --> 01:26:29,583
Dremmler chuta.
1009
01:26:29,583 --> 01:26:31,416
- Não!
- Gol.
1010
01:26:31,416 --> 01:26:33,083
Arconada deixou passar.
1011
01:26:34,208 --> 01:26:35,916
Que partida terrível!
1012
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Mamãe?
1013
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
O que estão fazendo!
1014
01:26:57,166 --> 01:26:58,083
O que foi?
1015
01:26:58,083 --> 01:27:00,250
Meu bebê...
1016
01:27:00,250 --> 01:27:02,416
O que fizeram com você?
1017
01:27:10,958 --> 01:27:11,916
Mamãe.
1018
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
A gente só estava batiz...
1019
01:27:15,875 --> 01:27:17,666
Papai disse que a gente podia...
1020
01:27:19,541 --> 01:27:21,583
Que tipo de pai você é?
1021
01:27:22,083 --> 01:27:24,166
Afogaram seu filho, e nem percebeu!
1022
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
- Me dá isso!
- Não!
1023
01:27:29,041 --> 01:27:33,333
- Não, pai!
- Não, por favor!
1024
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
- Não, por favor!
- Não!
1025
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
- Não, pai!
- Não!
1026
01:27:41,083 --> 01:27:42,291
Por favor, não.
1027
01:27:42,916 --> 01:27:44,666
Vocês não são meus filhos.
1028
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Não!
1029
01:28:07,083 --> 01:28:08,041
Tem certeza?
1030
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Sim.
1031
01:28:31,875 --> 01:28:36,291
Feliz mesversário
1032
01:28:36,291 --> 01:28:40,333
Todos te desejamos
Um feliz mesversário
1033
01:28:40,333 --> 01:28:42,625
Viva!
1034
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Lindo!
1035
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Hora de dormir.
1036
01:28:53,875 --> 01:28:54,958
Está tudo bem?
1037
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
As crianças.
1038
01:29:03,125 --> 01:29:05,375
Não têm mais com quem celebrar.
1039
01:29:06,875 --> 01:29:09,541
Prometemos não tocar mais no assunto.
1040
01:29:12,750 --> 01:29:14,708
Me pergunto se fui uma mãe ruim.
1041
01:29:16,500 --> 01:29:17,666
Devem me odiar.
1042
01:29:17,666 --> 01:29:19,083
Para de se torturar.
1043
01:29:20,333 --> 01:29:25,208
Não foi uma boa ideia adotá-los.
Ponto. Falei que eram um pouco estranhos.
1044
01:29:30,166 --> 01:29:35,000
Querida, se quisermos ser felizes,
temos que olhar pro futuro,
1045
01:29:35,500 --> 01:29:37,583
e o nosso futuro é esse menininho.
1046
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
Ele é sangue do nosso sangue.
1047
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Querido Jesus, és criança como eu.
1048
01:29:48,625 --> 01:29:53,708
Por isso te amo tanto
e te dou meu coração.
1049
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Toma. Ele é teu, não meu.
1050
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Querido Jesus, és criança como eu.
1051
01:30:04,916 --> 01:30:09,833
Por isso te amo tanto
e te dou meu coração.
1052
01:30:14,958 --> 01:30:18,833
Ouviram? É a ira de Deus.
1053
01:30:20,000 --> 01:30:21,875
A ira de Deus.
1054
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
O dia chegará,
1055
01:30:25,333 --> 01:30:28,958
e então será feita justiça.
1056
01:30:34,583 --> 01:30:36,541
Gálatas, capítulo 6, versículo 7.
1057
01:30:37,208 --> 01:30:39,291
"Deus não se deixa escarnecer.
1058
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
Pois tudo o que o homem semear,
isso também ceifará."
1059
01:30:44,583 --> 01:30:47,541
"Deus não se deixa escarnecer.
1060
01:30:47,541 --> 01:30:52,958
Pois tudo o que o homem semear,
isso também ceifará."
1061
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
Boa noite, crianças.
1062
01:30:55,208 --> 01:30:58,000
- Boa noite, madre.
- Boa noite.
1063
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Vou procurar um trabalho.
1064
01:31:38,166 --> 01:31:39,000
De costureira.
1065
01:31:44,291 --> 01:31:45,958
Querida, não fala besteira.
1066
01:31:47,291 --> 01:31:48,833
E quem vai cuidar do bebê?
1067
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Não o está ouvindo?
1068
01:32:13,958 --> 01:32:14,791
Lola.
1069
01:32:16,833 --> 01:32:19,333
Lola, pode pegar o bebê que está chorando?
1070
01:32:19,333 --> 01:32:20,833
O pai dele que pegue.
1071
01:32:25,375 --> 01:32:28,791
Sabe que sou sem jeito.
Estou pedindo pra pegar seu filho.
1072
01:32:30,375 --> 01:32:33,000
Lola, precisarei
me irritar pra que o pegue?
1073
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Estou pedindo por favor.
1074
01:32:39,791 --> 01:32:40,625
Perdão.
1075
01:33:00,208 --> 01:33:02,625
- Está correndo demais.
- Não, querida.
1076
01:33:08,250 --> 01:33:09,166
Cuidado!
1077
01:33:24,791 --> 01:33:25,666
Estão bem?
1078
01:33:26,666 --> 01:33:27,916
O que foi aquilo?
1079
01:33:28,666 --> 01:33:29,625
Não sei.
1080
01:33:30,125 --> 01:33:34,000
Devem ter sido cervos.
Tem muitos por aqui.
1081
01:34:07,625 --> 01:34:09,000
Boa noite, meu amor.
1082
01:35:36,875 --> 01:35:38,500
Você deixou a porta aberta.
1083
01:35:39,750 --> 01:35:42,375
Que estranho. Jurava que tinha fechado.
1084
01:35:43,666 --> 01:35:44,875
Senta aqui, vem.
1085
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
Estou cansada, vou dormir.
1086
01:35:49,625 --> 01:35:50,625
Lola.
1087
01:35:51,250 --> 01:35:52,333
Por favor.
1088
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Era muito fácil ganhar um milhão.
1089
01:36:01,958 --> 01:36:03,833
Vamos perguntar ao público.
1090
01:36:03,833 --> 01:36:07,458
Quem do público
jogaria com isso? Digam "eu".
1091
01:36:07,458 --> 01:36:08,958
Eu!
1092
01:36:08,958 --> 01:36:10,916
Quem manteria a ostra? Digam "eu".
1093
01:36:10,916 --> 01:36:12,625
- Eu!
- Eu!
1094
01:36:12,625 --> 01:36:15,125
Foi um centro dos impressionistas.
1095
01:36:15,125 --> 01:36:16,458
O que pode haver?
1096
01:36:16,458 --> 01:36:19,333
Françoise e Alejandra,
por favor, abram a porta.
1097
01:36:19,333 --> 01:36:22,166
Essa abóbora impressionante!
1098
01:36:32,000 --> 01:36:33,916
Acho que nos daríamos bem nisso.
1099
01:36:34,833 --> 01:36:35,791
Vamos tentar?
1100
01:36:39,166 --> 01:36:40,250
Lola, o que foi?
1101
01:36:48,000 --> 01:36:49,541
Por que tirou a aliança?
1102
01:36:54,291 --> 01:36:55,416
É brincadeira, né?
1103
01:36:57,083 --> 01:36:58,250
É uma piada, Lola?
1104
01:36:59,916 --> 01:37:01,041
Droga!
1105
01:37:12,458 --> 01:37:13,291
Querida.
1106
01:37:15,250 --> 01:37:16,916
Dediquei minha vida a você.
1107
01:37:19,375 --> 01:37:23,500
Te dei uma casa, roupas, comida, um filho.
1108
01:37:26,083 --> 01:37:27,500
E é assim que retribui?
1109
01:37:30,375 --> 01:37:31,208
Lola.
1110
01:37:36,375 --> 01:37:37,916
Eu te amo muito.
1111
01:37:37,916 --> 01:37:39,750
Amo muito vocês dois.
1112
01:37:45,000 --> 01:37:47,125
Acha que não tenho sido um bom pai?
1113
01:37:49,833 --> 01:37:52,458
Talvez esteja certa, mas posso mudar.
1114
01:37:53,625 --> 01:37:55,666
Posso mudar e vou mudar.
1115
01:37:59,666 --> 01:38:00,625
Aonde vai?
1116
01:38:03,291 --> 01:38:04,166
Consertar.
1117
01:39:56,416 --> 01:39:57,958
Adolfo, funcionou!
1118
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
Caso haja corte de luz,
1119
01:40:01,250 --> 01:40:05,625
você poderá aproveitar o sol
no terraço de um apartamento em...
1120
01:40:34,166 --> 01:40:35,458
...como um moinho?
1121
01:40:35,458 --> 01:40:39,041
É um negócio divino
Prato que gira sozinho
1122
01:40:39,041 --> 01:40:42,875
Prato giratório
1123
01:40:42,875 --> 01:40:45,750
Circulatório, rotatório
1124
01:40:46,541 --> 01:40:49,291
Prato giratório...
1125
01:40:49,291 --> 01:40:50,541
Crianças?
1126
01:40:50,541 --> 01:40:52,916
Circulatório, rotatório
1127
01:41:01,166 --> 01:41:04,166
Se não gosta do dever de casa
Se os vizinhos não são bons
1128
01:41:04,166 --> 01:41:07,833
Não se chateie
Brinque com o prato giratório...
1129
01:41:07,833 --> 01:41:08,791
Crianças?
1130
01:41:08,791 --> 01:41:11,416
Não é legal?
Voa e não faz barulho
1131
01:41:11,416 --> 01:41:14,291
É um prato da China
É o prato giratório
1132
01:41:14,291 --> 01:41:15,500
Cadê vocês?
1133
01:41:15,500 --> 01:41:18,666
- Vou pegar o seu emprestado
- Te empresto o meu
1134
01:41:18,666 --> 01:41:22,666
Que barulho
Todo mundo está girando pratos
1135
01:41:22,666 --> 01:41:26,333
Prato giratório
1136
01:41:26,333 --> 01:41:29,416
Circulatório, rotatório
1137
01:41:30,041 --> 01:41:33,625
Prato giratório
1138
01:41:33,625 --> 01:41:36,625
Circulatório, rotatório
1139
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Crianças!
1140
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Não se escondam!
1141
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Isso não é um jogo!
1142
01:42:28,208 --> 01:42:29,208
Qual destes?
1143
01:42:39,375 --> 01:42:41,333
Adolfo, acabou a luz!
1144
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Anda!
1145
01:42:59,625 --> 01:43:01,000
Maldita lanterna!
1146
01:43:23,875 --> 01:43:25,208
Lola!
1147
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Lola!
1148
01:44:14,166 --> 01:44:15,916
Adolfo!
1149
01:44:16,625 --> 01:44:18,125
Adolfo, estou indo!
1150
01:44:18,125 --> 01:44:20,833
Estou indo! Adolfo!
1151
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Adolfo!
1152
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
Uma coberta!
1153
01:44:48,083 --> 01:44:52,291
Uma coberta!
1154
01:44:52,833 --> 01:44:57,125
Não entre!
1155
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Não!
1156
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Não!
1157
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Meu bebê.
1158
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
Socorro!
1159
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Por favor, socorro!
1160
01:52:06,875 --> 01:52:08,125
Calma.
1161
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Temos um grande povo.
1162
01:52:41,666 --> 01:52:45,375
O povo espanhol,
que merece todo o nosso sacrifício.
1163
01:52:46,791 --> 01:52:49,000
Após anos de medo e incerteza,
1164
01:52:49,000 --> 01:52:52,375
agora podemos dizer
que o período de transição acabou.
1165
01:53:10,208 --> 01:53:11,166
Lola.
1166
01:53:11,833 --> 01:53:14,500
Lola. Está me ouvindo?
1167
01:53:19,250 --> 01:53:21,041
Fiquei sabendo pela polícia.
1168
01:53:22,541 --> 01:53:24,500
Sinto muito pelo seu marido.
1169
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
O que aconteceu?
1170
01:53:30,458 --> 01:53:33,625
Disseram que ele foi atingido por um raio.
1171
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Um raio?
1172
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Ao que parece,
caíram vários raios na região à noite.
1173
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
Uma desgraça.
1174
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Rezei pela alma dele e pela sua também.
1175
01:53:54,333 --> 01:53:55,500
O meu bebê?
1176
01:53:57,250 --> 01:53:58,708
São e salvo.
1177
01:54:00,833 --> 01:54:03,333
Deus escreve certo por linhas tortas.
1178
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
E as crianças?
1179
01:54:13,583 --> 01:54:14,958
Estavam na casa?
1180
01:54:15,708 --> 01:54:16,916
Na casa?
1181
01:54:17,500 --> 01:54:18,750
Não, senhora.
1182
01:54:19,541 --> 01:54:22,708
Tin e Tina dormiram
no convento na noite passada.
1183
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Eu mesma os acordei hoje de manhã.
1184
01:54:26,875 --> 01:54:27,708
Mas...
1185
01:54:27,708 --> 01:54:29,875
Não. Eles não estavam lá.
1186
01:54:30,750 --> 01:54:32,208
É impossível.
1187
01:54:44,916 --> 01:54:46,208
As crianças...
1188
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
são inocentes.
1189
01:54:53,958 --> 01:54:56,208
Sempre foram.
1190
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
São inocentes.
1191
01:55:04,833 --> 01:55:08,375
Leitura do Santo Evangelho
segundo São Mateus,
1192
01:55:08,375 --> 01:55:11,041
Capítulo 18, versículos 1 a 5, 10.
1193
01:55:11,041 --> 01:55:15,791
"Naquela hora, chegaram-se
a Jesus os discípulos e perguntaram:
1194
01:55:15,791 --> 01:55:19,375
quem é o maior no reino dos Céus?
1195
01:55:19,375 --> 01:55:21,875
Jesus, chamando uma criança,
1196
01:55:21,875 --> 01:55:25,250
colocou-a no meio deles e disse..."
1197
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Mamãe, você gostou?
1198
01:55:27,958 --> 01:55:29,625
"...fizerdes como crianças..."
1199
01:55:29,625 --> 01:55:31,375
São lindas, filho.
1200
01:55:31,375 --> 01:55:34,000
"...de modo algum
entrareis no reino dos Céus.
1201
01:55:34,000 --> 01:55:39,375
Portanto, quem se tornar humilde
como esta criança, esse é o maior..."
1202
01:55:39,375 --> 01:55:40,625
Filha.
1203
01:55:40,625 --> 01:55:42,083
"...no reino dos Céus.
1204
01:55:42,083 --> 01:55:45,000
E qualquer que receber
em Meu nome uma criança tal como esta..."
1205
01:55:45,000 --> 01:55:46,166
Coloca em mim?
1206
01:55:46,166 --> 01:55:47,916
"...a Mim me recebe.
1207
01:55:48,833 --> 01:55:52,458
Vede, não desprezeis
a nenhum destes pequeninos,
1208
01:55:52,458 --> 01:55:55,083
pois eu vos digo
que os seus anjos nos Céus
1209
01:55:55,083 --> 01:55:58,333
sempre veem a face do Meu Pai."
1210
01:55:59,125 --> 01:56:00,291
Amém.
1211
01:56:00,291 --> 01:56:01,583
- Amém.
- Amém.
1212
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
Amém.
1213
01:59:20,041 --> 01:59:25,041
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi