1
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
ТЕОФАНИЯ
(ОТ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОГО THEOPHÁNEIA)
2
00:00:38,416 --> 00:00:42,916
ЕСТЕСТВЕННОЕ ИЛИ СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ
НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ ЯВЛЕНИЕ БОЖЕСТВА
3
00:00:45,541 --> 00:00:48,708
Господи, ты взираешь на нас
с трона небесного
4
00:00:48,708 --> 00:00:51,666
и милостиво внемлешь нашим молитвам.
5
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Адольфо, берешь ли ты
в законные жены Марию де лос Долорес,
6
00:00:59,208 --> 00:01:03,375
обещаешь ли хранить ей верность
в горе и радости,
7
00:01:03,375 --> 00:01:05,416
в болезни и здравии,
8
00:01:05,416 --> 00:01:09,250
любить и заботиться о ней,
пока смерть не разлучит вас?
9
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Да.
10
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
Мария де лос Долорес,
берешь ли ты в законные мужья Адольфо,
11
00:01:16,791 --> 00:01:20,333
обещаешь ли хранить ему верность
в горе и радости,
12
00:01:20,833 --> 00:01:23,000
в болезни и здравии,
13
00:01:23,500 --> 00:01:27,208
любить и заботиться о нём,
пока смерть не разлучит вас?
14
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
Да.
15
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
Да укрепит Господь милосердный
16
00:01:40,500 --> 00:01:44,916
вашу решимость, провозглашенную
сегодня перед лицом Церкви,
17
00:01:44,916 --> 00:01:46,916
и благословит ваш брак.
18
00:01:47,666 --> 00:01:51,291
Что соединил Бог,
никто да не разъединит.
19
00:01:52,083 --> 00:01:54,541
Аминь.
20
00:01:54,541 --> 00:01:56,333
Можешь поцеловать невесту.
21
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
ИСПАНИЯ, 1981 ГОД
22
00:02:31,791 --> 00:02:32,625
Готова?
23
00:02:33,125 --> 00:02:34,916
Точнее, вы втроем готовы?
24
00:02:34,916 --> 00:02:35,833
Готовы.
25
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Держи.
26
00:02:38,458 --> 00:02:39,458
Спасибо.
27
00:02:41,333 --> 00:02:42,666
Кажется, я придумал.
28
00:02:44,166 --> 00:02:45,291
Луис и Марта.
29
00:02:45,916 --> 00:02:47,291
Слишком банально.
30
00:02:47,291 --> 00:02:48,916
Банально? Ладно.
31
00:02:49,708 --> 00:02:51,208
Эустахио и Канделария.
32
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
Какой ужас.
33
00:02:53,583 --> 00:02:56,125
Мне нравятся имена,
символизирующие нечто.
34
00:02:56,125 --> 00:02:57,750
Символизирующие?
35
00:02:59,541 --> 00:03:01,000
Как насчет Адама и Евы?
36
00:03:03,041 --> 00:03:04,416
Не неси чушь.
37
00:03:05,625 --> 00:03:07,625
Ты будешь лучшей матерью на свете.
38
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Да здравствуют новобрачные!
39
00:03:16,083 --> 00:03:17,541
Да здравствуют!
40
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
Да здравствуют новобрачные!
41
00:03:20,375 --> 00:03:21,375
Да здравствуют!
42
00:03:21,375 --> 00:03:22,875
Эй, осторожнее!
43
00:03:29,083 --> 00:03:30,166
Что случилось?
44
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Ни с места!
45
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Тишина в зале!
46
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Тишина!
47
00:03:48,291 --> 00:03:51,375
Вчера в 18:25 произошел
самый драматичный эпизод
48
00:03:51,375 --> 00:03:53,958
в истории нашей страны
49
00:03:53,958 --> 00:03:56,541
с начала перехода к демократии.
50
00:04:14,458 --> 00:04:15,916
Адольфо, что случилось?
51
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Возникли осложнения.
52
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Мне очень жаль.
53
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Нет.
54
00:04:26,291 --> 00:04:28,666
Вынуждена сообщить вам,
55
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
что у вас серьезные
повреждения внутренних органов.
56
00:04:33,791 --> 00:04:34,625
Что?
57
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
Боюсь, вы не сможете иметь детей.
58
00:04:39,250 --> 00:04:40,625
Нет.
59
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
Мне правда очень жаль.
60
00:04:57,875 --> 00:05:00,125
- Почему я?
- Тише.
61
00:05:00,125 --> 00:05:01,791
- Ну почему?
- Тише-тише.
62
00:05:38,416 --> 00:05:39,833
Моя вина.
63
00:05:40,333 --> 00:05:41,541
Моя вина.
64
00:05:42,041 --> 00:05:43,875
Моя величайшая вина.
65
00:05:53,375 --> 00:05:55,250
ТИН И ТИНА
66
00:05:56,583 --> 00:05:57,416
Аминь.
67
00:06:48,000 --> 00:06:49,708
Лола, ты похожа на призрака.
68
00:06:49,708 --> 00:06:50,750
Взгляни на себя.
69
00:06:51,375 --> 00:06:52,958
Прошло уже полгода.
70
00:06:54,666 --> 00:06:56,291
Важно, чтобы ты оправилась.
71
00:06:57,958 --> 00:06:59,833
Я сделаю всё что угодно.
72
00:07:00,416 --> 00:07:01,250
Всё.
73
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
- Почему не вернуться в город...
- Мы не вернемся.
74
00:07:10,125 --> 00:07:12,500
- Но этот дом...
- Дело не в доме.
75
00:07:15,083 --> 00:07:17,250
Ребенком я был здесь очень счастлив.
76
00:07:19,958 --> 00:07:21,750
Наши дети тоже будут.
77
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Дорогая.
78
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
Рядом есть монастырь.
79
00:07:34,583 --> 00:07:36,666
А при нём сиротский приют.
80
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
- Давай сходим...
- Нет.
81
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Будем любить их как собственных детей.
82
00:07:44,041 --> 00:07:45,125
- Дорогая.
- Нет.
83
00:07:45,125 --> 00:07:46,500
Клин клином вышибают.
84
00:07:46,500 --> 00:07:48,666
Что ты такое говоришь? Нет.
85
00:08:04,625 --> 00:08:05,458
Лола.
86
00:08:06,583 --> 00:08:08,000
Я так больше не могу.
87
00:08:09,208 --> 00:08:10,041
Не могу.
88
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
ИСПАНСКОЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТ
89
00:08:23,125 --> 00:08:25,541
«КАЖДЫЙ ЧЕТВЕРГ С 7 ДО 8»
90
00:08:37,458 --> 00:08:40,916
Если тебе грустно и одиноко
91
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Не волнуйся, это скоро пройдет...
92
00:09:00,000 --> 00:09:02,083
В этой стране нет порядка.
93
00:09:03,083 --> 00:09:06,041
У современных детей
нет базовых ценностей.
94
00:09:06,541 --> 00:09:07,458
Заблудшие души.
95
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Аббатиса.
96
00:09:13,125 --> 00:09:14,375
С вами всё в порядке?
97
00:09:16,791 --> 00:09:18,500
Моя жена выросла в монастыре.
98
00:09:20,666 --> 00:09:24,541
Это святое место было воздвигнуто
в 15 веке от Рождества Христова.
99
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Мы придерживаемся
консервативных образа жизни и доктрины.
100
00:09:33,333 --> 00:09:37,458
Мы предоставляем кров
и образование брошенным детям.
101
00:09:38,666 --> 00:09:40,750
Рожденным матерями-одиночками,
102
00:09:41,791 --> 00:09:43,041
проститутками.
103
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
Детям с физическими недостатками
или умственными отклонениями.
104
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Понимаю.
105
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Сколько занимает оформление дела?
106
00:10:23,000 --> 00:10:25,625
Всё будет сделано
по получении пожертвования.
107
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Оно у меня с собой.
108
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
Где ваша жена?
109
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Божественная музыка, не правда ли?
110
00:10:55,875 --> 00:10:57,750
Играют словно ангелы.
111
00:10:59,416 --> 00:11:01,166
А ведь им всего семь лет.
112
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
Это играют дети?
113
00:11:05,500 --> 00:11:07,916
Дорогая, мы всё уладили.
114
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Я хочу познакомиться с ними.
115
00:11:14,791 --> 00:11:15,875
Тин, Тина!
116
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Спуститесь к нам!
117
00:11:20,541 --> 00:11:22,750
Их оставили на ступенях монастыря.
118
00:11:23,541 --> 00:11:25,500
Им было несколько недель от роду.
119
00:11:27,750 --> 00:11:28,625
Это
120
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
особенные дети.
121
00:11:31,875 --> 00:11:35,583
Но ведь Тин и Тина —
не испанские имена, верно?
122
00:11:35,583 --> 00:11:36,666
Это так.
123
00:11:36,666 --> 00:11:38,958
Их нарекли в честь Святого Августина,
124
00:11:39,458 --> 00:11:41,000
покровителя нашего ордена.
125
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Дети.
126
00:11:52,708 --> 00:11:56,208
Это сеньор Адольфо и его жена.
127
00:11:57,291 --> 00:11:58,125
Лола.
128
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
- Привет.
- Привет.
129
00:12:01,250 --> 00:12:02,541
Привет.
130
00:12:02,541 --> 00:12:04,208
Вы прекрасно играете.
131
00:12:04,208 --> 00:12:06,458
Мы упражняемся каждый день.
132
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
Это гнев Божий!
133
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
Дети, это всего лишь гроза.
134
00:12:14,833 --> 00:12:17,708
Лола, вспомни, зачем мы здесь.
135
00:12:18,625 --> 00:12:20,458
Дети, продолжайте занятия.
136
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Пожалуйста, не уходи.
137
00:12:25,333 --> 00:12:27,791
Да, пожалуйста. Останься с нами.
138
00:12:27,791 --> 00:12:30,000
Мы много чего умеем играть.
139
00:12:32,708 --> 00:12:33,750
Я бы с радостью.
140
00:12:36,041 --> 00:12:37,250
Но не могу.
141
00:12:42,250 --> 00:12:44,125
Тин, не грусти.
142
00:12:44,625 --> 00:12:46,958
Я же говорила. Нас никто не хочет.
143
00:12:52,500 --> 00:12:53,625
Одну секунду.
144
00:12:55,083 --> 00:12:57,458
Лола, прошу, нет.
145
00:12:57,958 --> 00:13:00,833
Я знаю, о чём ты думаешь.
Они слишком большие.
146
00:13:00,833 --> 00:13:02,208
И немного странные.
147
00:13:03,416 --> 00:13:05,208
Этим детям нужна любовь.
148
00:13:06,125 --> 00:13:07,333
И нам тоже.
149
00:13:09,416 --> 00:13:11,208
Так подарим друг другу любовь.
150
00:13:12,666 --> 00:13:14,083
Станем семьей.
151
00:13:16,916 --> 00:13:18,125
Ты уверена?
152
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
Террор в супермаркете
Ужас в продуктовом...
153
00:13:35,500 --> 00:13:36,875
Не нравится музыка?
154
00:13:36,875 --> 00:13:38,333
Это сатанинская музыка.
155
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Ладно.
156
00:13:44,291 --> 00:13:45,791
Споете нам что-нибудь?
157
00:13:46,875 --> 00:13:47,916
Да, конечно!
158
00:13:47,916 --> 00:13:49,333
Что именно?
159
00:13:49,333 --> 00:13:52,041
Давайте, уверена,
вы знаете много песен.
160
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
Все вместе весело поем
161
00:14:00,833 --> 00:14:05,500
Славим и превозносим Господа Бога
162
00:14:05,500 --> 00:14:08,208
Слава Отцу
163
00:14:08,208 --> 00:14:10,666
Слава Сыну
164
00:14:10,666 --> 00:14:14,833
Слава Святому Духу
165
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
Я прославляю Бога...
166
00:14:18,958 --> 00:14:20,375
Дети, вы молодцы.
167
00:14:21,041 --> 00:14:23,083
Очень красивая песня.
168
00:14:34,458 --> 00:14:35,708
Как ты тут один?
169
00:14:36,625 --> 00:14:37,708
Дети, знакомьтесь.
170
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
Это Куки.
171
00:14:40,875 --> 00:14:42,166
Поздороваетесь?
172
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
- Тина!
- Куки!
173
00:14:46,458 --> 00:14:47,750
Вы чего? Испугались?
174
00:14:48,791 --> 00:14:49,750
Куки, перестань!
175
00:14:50,708 --> 00:14:52,291
Идемте. Он хороший пес.
176
00:14:52,791 --> 00:14:55,291
Его зовут Куки.
Вы должны о нём заботиться.
177
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Хватит, довольно. Всё хорошо.
178
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
Гляньте! Папа пилот такого самолета.
179
00:15:06,666 --> 00:15:07,833
- Правда?
- Да.
180
00:15:07,833 --> 00:15:09,125
Круто!
181
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
Ты на небе видел Бога?
182
00:15:12,791 --> 00:15:14,916
Пока я не удостоился такой чести.
183
00:15:16,250 --> 00:15:17,833
Мы быстро доехали, да?
184
00:15:17,833 --> 00:15:20,041
Точно. Монастырь совсем близко.
185
00:15:20,041 --> 00:15:21,166
Насколько?
186
00:15:21,666 --> 00:15:23,500
Приблизительно в 15 километрах.
187
00:15:24,000 --> 00:15:25,250
А если пешком?
188
00:15:25,250 --> 00:15:26,375
Пешком?
189
00:15:26,375 --> 00:15:29,166
Можно срезать через лес.
Там километров шесть.
190
00:15:29,166 --> 00:15:32,791
Но на это уйдет много времени.
Почему вы спрашиваете?
191
00:15:36,625 --> 00:15:37,458
Идемте.
192
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Вот это да!
193
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Как здорово!
194
00:15:45,541 --> 00:15:46,625
Круто!
195
00:15:46,625 --> 00:15:48,041
Потрясающе!
196
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
- Осмотрим дом.
- Давай!
197
00:15:59,333 --> 00:16:01,458
Весят словно гроб с мертвецом.
198
00:16:02,541 --> 00:16:03,375
Дорогая.
199
00:16:06,000 --> 00:16:08,250
Я так давно не видел твою улыбку.
200
00:16:14,416 --> 00:16:15,583
Дети!
201
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Дети.
202
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Дети.
203
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Дети!
204
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Мамочка, что случилось?
205
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Ничего.
206
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Мамочка, мы сделали что-то плохое?
207
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Нет.
208
00:16:45,083 --> 00:16:47,166
Просто это не ваша комната.
209
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
Ваша в конце коридора.
210
00:16:49,875 --> 00:16:51,750
Скорее, Тина! Бежим!
211
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
А эти? Они из другой поездки?
212
00:17:00,375 --> 00:17:04,666
Из Китая. Это очень далекая страна.
Если хотите, покажу вам фото.
213
00:17:04,666 --> 00:17:07,583
А это? Тоже из поездки?
214
00:17:09,041 --> 00:17:11,458
Дети, это телевизор.
215
00:17:12,125 --> 00:17:13,333
Ни разу не видели?
216
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Ясно.
217
00:17:19,583 --> 00:17:20,625
Ужин готов.
218
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Куда вы?
219
00:17:24,791 --> 00:17:27,166
- Не знаю, что вышло.
- Вкусно, я уверен.
220
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Попробуем.
221
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Мы хотим отблагодарить вас за то,
что усыновили нас.
222
00:17:41,375 --> 00:17:42,541
Закрой глаза.
223
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Ладно.
224
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Готово.
225
00:17:53,541 --> 00:17:55,166
Терновый венец Христа.
226
00:17:55,166 --> 00:17:57,958
Чтобы ты освободил нас
от проклятия греха.
227
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Спасибо.
228
00:18:00,708 --> 00:18:03,833
Мамочка, твоя очередь. Закрой глаза.
229
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Ладно.
230
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Сейчас я на тебя надену.
231
00:18:12,708 --> 00:18:13,541
Открывай.
232
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Это четки.
233
00:18:17,458 --> 00:18:21,500
Чтобы ты, как дева Мария,
размышляла о таинствах веры.
234
00:18:22,000 --> 00:18:24,708
Когда ты их носишь,
они защищают тебя от зла.
235
00:18:25,375 --> 00:18:27,125
За стол, король голоден.
236
00:18:39,583 --> 00:18:41,791
Я так соскучился по твоей тортилье!
237
00:18:44,541 --> 00:18:46,166
Налетайте, стынет же.
238
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Дети?
239
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
Что не так?
240
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
Ты не прочел молитву.
241
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Как же я мог забыть?
242
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
Конечно, давайте помолимся.
243
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Боже, благодарим тебя
за этот день, за эту пищу.
244
00:19:21,416 --> 00:19:25,500
Господи, да поможет она нам
выполнять твою волю. Аминь.
245
00:19:25,500 --> 00:19:27,041
- Аминь.
- Аминь.
246
00:19:30,291 --> 00:19:32,000
Ну всё. Приятного аппетита.
247
00:19:34,708 --> 00:19:35,666
Очень вкусно.
248
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Мама.
249
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
Да?
250
00:19:48,041 --> 00:19:49,958
Почему вы нас усыновили?
251
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Мы так захотели.
252
00:19:53,708 --> 00:19:55,541
Да, но...
253
00:19:55,541 --> 00:19:58,208
Почему у вас нет собственных детей?
254
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
Это невозможно.
255
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
Мама, всё возможно. Чудеса случаются.
256
00:20:16,041 --> 00:20:17,708
Зачем вам всё это?
257
00:20:18,416 --> 00:20:22,375
Чтобы ангел-истребитель не смог
проникнуть в этот дом.
258
00:20:25,750 --> 00:20:27,375
Ангел-истребитель?
259
00:21:45,583 --> 00:21:46,958
Доброе утро, мама.
260
00:21:47,541 --> 00:21:48,750
Доброе утро, мама.
261
00:21:49,250 --> 00:21:51,916
Доброе утро. Садитесь за стол.
262
00:21:58,708 --> 00:22:00,291
Папу ждать не будем?
263
00:22:00,958 --> 00:22:03,708
Нет, папа встал очень рано
и уехал на работу.
264
00:22:05,583 --> 00:22:06,958
Давайте завтракать.
265
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
Ты не произнесла молитву.
266
00:22:21,750 --> 00:22:23,666
Я не стану этого делать.
267
00:22:23,666 --> 00:22:25,416
Ты не веришь в Бога, да?
268
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Иногда бывает сложно верить.
269
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
«Сказал безумец
в сердце своем: "Бога нет"».
270
00:22:42,500 --> 00:22:43,583
Знаю!
271
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Псалом номер...
272
00:22:46,875 --> 00:22:47,708
Девять?
273
00:22:48,208 --> 00:22:50,708
- Четырнадцать, дурачок!
- Блин.
274
00:22:52,833 --> 00:22:55,375
Мы знаем, как узреть Бога.
275
00:22:55,375 --> 00:22:56,666
Показать?
276
00:22:57,750 --> 00:22:58,708
Конечно.
277
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Обещай,
278
00:23:00,791 --> 00:23:04,291
что что бы ни случилось,
ты не двинешься с места.
279
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Обещаешь?
280
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Обещаю.
281
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Я хочу увидеть Бога.
282
00:23:12,166 --> 00:23:13,958
И кое о чём его попросить.
283
00:23:13,958 --> 00:23:16,166
Ну пожалуйста.
284
00:23:17,416 --> 00:23:18,500
Ладно.
285
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Тина, ты что делаешь?
286
00:23:39,708 --> 00:23:41,041
Ты обещала.
287
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
Ты в порядке?
288
00:23:57,625 --> 00:23:59,458
Я попросил Его о чуде для тебя.
289
00:24:00,250 --> 00:24:01,666
Сбудется, вот увидишь.
290
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
«Прославляйте Бога и надейтесь.
291
00:24:09,000 --> 00:24:12,541
Если есть в вас вера, вы это получите».
292
00:24:12,541 --> 00:24:13,791
Знаю!
293
00:24:14,291 --> 00:24:16,666
Матфей...
294
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
- Получай!
- Дети, так нельзя!
295
00:24:22,958 --> 00:24:24,375
Прекрати!
296
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Фу!
297
00:24:34,125 --> 00:24:35,916
Кто это сделал?
298
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
ШКОЛА
299
00:24:46,291 --> 00:24:47,583
Как видите,
300
00:24:47,583 --> 00:24:49,375
в грудной клетке
301
00:24:49,375 --> 00:24:52,125
находятся два легких.
302
00:24:52,125 --> 00:24:55,666
Когда мы дышим,
они сокращаются и расширяются.
303
00:24:55,666 --> 00:24:57,083
А за ними
304
00:24:57,083 --> 00:25:02,291
находится самый важный орган
человеческого тела, а именно...
305
00:25:02,291 --> 00:25:03,416
Пиписька!
306
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Дети, прекратите.
307
00:25:07,625 --> 00:25:08,625
Педрито,
308
00:25:08,625 --> 00:25:09,833
слушай внимательно.
309
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Еще одна шутка — и я тебя выгоню.
310
00:25:13,791 --> 00:25:15,625
Дон Хулиан, обещаю.
311
00:25:16,125 --> 00:25:17,458
Больше никаких шуток.
312
00:25:26,625 --> 00:25:28,125
Доброе утро, сеньор Хулиан.
313
00:25:28,125 --> 00:25:30,208
Доброе утро. Проходите.
314
00:25:30,708 --> 00:25:34,750
Дети, ради Бога, угомонитесь.
315
00:25:34,750 --> 00:25:37,333
Встречайте двух новых учеников.
316
00:25:38,708 --> 00:25:40,125
Это Тин.
317
00:25:40,708 --> 00:25:42,208
А это Тина.
318
00:25:44,291 --> 00:25:45,958
Эй, а я вас знаю.
319
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Вы дети графа Дракулы.
320
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Педрито! Дети, тише!
321
00:26:01,000 --> 00:26:03,708
СВЯТАЯ ТРОИЦА
322
00:26:07,500 --> 00:26:09,416
Мама, у тебя отлично получается.
323
00:26:10,291 --> 00:26:11,166
Теперь ты.
324
00:26:11,916 --> 00:26:12,958
Только осторожно.
325
00:26:15,541 --> 00:26:16,375
Держи.
326
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Ну вот, очень даже неплохо.
327
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Мамочка, мы дети Дракулы?
328
00:26:31,500 --> 00:26:33,041
Знаете, кто такой Дракула?
329
00:26:34,125 --> 00:26:36,458
Почему мы так отличаемся?
330
00:26:36,458 --> 00:26:38,625
Зачем Бог создал нас такими?
331
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Показать вам секрет?
332
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
Конечно.
333
00:26:55,208 --> 00:26:57,416
У тебя искусственная нога?
334
00:27:00,708 --> 00:27:01,958
Я тоже не как все.
335
00:27:03,791 --> 00:27:05,125
Что с тобой случилось?
336
00:27:08,916 --> 00:27:10,708
Когда я была в вашем возрасте...
337
00:27:13,208 --> 00:27:15,500
...родители переезжали с места на место.
338
00:27:16,000 --> 00:27:17,541
Передвижной кинотеатр.
339
00:27:19,125 --> 00:27:20,875
Мы жили в доме на колесах.
340
00:27:26,416 --> 00:27:27,541
Однажды ночью
341
00:27:28,625 --> 00:27:30,791
я проснулась от боли в ноге.
342
00:27:35,083 --> 00:27:37,041
Кругом пылал огонь.
343
00:27:41,458 --> 00:27:43,958
Я смогла выбраться и спастись.
344
00:27:47,500 --> 00:27:49,083
А родители — нет.
345
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
Это Бог, мамочка. Он тебя спас.
346
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Есть кто дома?
347
00:27:56,041 --> 00:27:58,375
- Папочка!
- Папочка!
348
00:28:38,541 --> 00:28:41,375
Это ты прибил все распятия над дверями?
349
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Я думал, это сделала ты.
350
00:28:44,833 --> 00:28:47,208
- Значит, дети.
- Ну и что?
351
00:28:47,208 --> 00:28:49,500
Если для них это важно — пусть висят.
352
00:28:50,291 --> 00:28:52,166
Они одержимы религией.
353
00:28:52,916 --> 00:28:54,625
Целыми днями говорят о Боге.
354
00:28:54,625 --> 00:28:55,666
Это нормально.
355
00:28:56,375 --> 00:28:57,750
Их растили монахини.
356
00:28:58,250 --> 00:29:00,750
Было бы странно, тверди они о футболе.
357
00:29:00,750 --> 00:29:01,875
Верно.
358
00:29:12,375 --> 00:29:15,625
Ты веришь,
что Бог существует взаправду?
359
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
Думаю, есть два варианта.
360
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
Или мы верим
во всемогущего и загадочного Бога,
361
00:29:28,666 --> 00:29:31,875
что позволит нам
встретиться в следующей жизни, или...
362
00:29:31,875 --> 00:29:33,250
Или Бога нет.
363
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
И мы всё придумали,
чтобы не было так одиноко.
364
00:29:41,083 --> 00:29:42,416
И нет никакого смысла.
365
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Именно поэтому я считаю...
366
00:29:50,083 --> 00:29:52,333
...что не стоит откладывать на потом то,
367
00:29:53,250 --> 00:29:55,083
что можно сделать сейчас.
368
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Перестань! Вдруг дети увидят!
369
00:30:00,166 --> 00:30:02,125
В тебе просыпается мать.
370
00:30:02,125 --> 00:30:03,250
Идиот!
371
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
Ничего себе!
Вы почему до сих пор не спите?
372
00:30:23,750 --> 00:30:25,166
Не хочется.
373
00:30:26,166 --> 00:30:28,083
Поиграем в битву ангелов?
374
00:30:28,083 --> 00:30:31,250
Да, сыграем в битву ангелов,
а потом сразу спать.
375
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Ну пожалуйста.
376
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Ну ладно. Какие правила?
377
00:30:38,708 --> 00:30:40,000
Очень простые.
378
00:30:40,500 --> 00:30:43,791
Закрой глаза,
а мы прочтем стих из Библии.
379
00:30:44,291 --> 00:30:45,583
Когда закончим,
380
00:30:46,083 --> 00:30:49,333
сосчитай до трех,
открой глаза и найди нас.
381
00:30:50,083 --> 00:30:50,958
И всё?
382
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
Что нужно делать?
383
00:30:54,958 --> 00:30:56,208
Встань.
384
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Откровение Иоанна Богослова,
глава 12, стихи 7–9.
385
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
«И произошла на небе война.
386
00:31:08,208 --> 00:31:12,375
Михаил и ангелы его
сражались с драконом».
387
00:31:12,375 --> 00:31:16,041
«Великим драконом, древним змием,
388
00:31:16,041 --> 00:31:19,250
называемым дьяволом и Сатаною,
389
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
обольщающим всю вселенную».
390
00:31:27,000 --> 00:31:28,041
Я начинаю.
391
00:31:30,875 --> 00:31:31,958
Один.
392
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
Два.
393
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
И три!
394
00:31:37,000 --> 00:31:40,083
- Прочь, Сатана!
- Изыди!
395
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
Дети! Новая игра?
396
00:32:17,666 --> 00:32:18,916
Где вы?
397
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Дети, где вы?
398
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Давай, Тин, держи крепче!
399
00:32:30,916 --> 00:32:32,833
Мама, попроси его о чём-нибудь.
400
00:32:45,750 --> 00:32:47,416
Говорю же, держи крепче!
401
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
Мама, сейчас ты его увидишь!
402
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Вот он!
403
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
Смотри, мама.
404
00:33:31,000 --> 00:33:32,083
Тебе лучше?
405
00:33:32,833 --> 00:33:33,666
Да.
406
00:33:34,958 --> 00:33:36,291
Лола.
407
00:33:36,291 --> 00:33:40,125
Я могу взять ремень, отлупить их
и выбить из них всю эту дурь.
408
00:33:40,125 --> 00:33:41,500
Они дети.
409
00:33:42,958 --> 00:33:45,291
Им нравится играть, как всем детям.
410
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
Им нужно время на адаптацию.
411
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Тин и Тина!
412
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Тише.
413
00:34:09,500 --> 00:34:12,458
Мамочка, нам очень жаль.
414
00:34:16,458 --> 00:34:21,000
Если мы плохо поступили с тобой,
мы заслужили наказание.
415
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Куки! Прекрати!
416
00:34:29,958 --> 00:34:32,583
В монастыре нас били палками.
417
00:34:33,083 --> 00:34:36,375
А однажды,
за очень серьезное прегрешение,
418
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
нас обрили наголо.
419
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Без наказания нет спасения.
420
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Мы не станем вас наказывать.
421
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Куки!
422
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
Мама, ты в порядке?
423
00:35:10,791 --> 00:35:12,958
ШКОЛА
424
00:35:12,958 --> 00:35:14,875
Сначала отходишь назад,
425
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
потом садишься
и вытягиваешь ноги вперед.
426
00:35:17,791 --> 00:35:19,125
Вот так.
427
00:35:21,708 --> 00:35:23,458
Давай, это очень легко.
428
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Не трусь.
429
00:35:27,208 --> 00:35:28,750
Я не трушу.
430
00:35:28,750 --> 00:35:30,208
Так качайся.
431
00:35:30,208 --> 00:35:34,250
А вот и наши Дракуленыши!
432
00:35:35,666 --> 00:35:38,166
Ого! Какие красивые шляпки!
433
00:35:38,666 --> 00:35:41,541
В них удобно спать в гробу.
434
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
Мы не спим в гробу. Ты всё врешь.
435
00:35:46,875 --> 00:35:47,875
Уверен?
436
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
Вы чего? Нет...
437
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Вы что делаете? Нет.
438
00:35:56,416 --> 00:35:59,708
- Пожалуйста, не надо!
- Нет, не трогайте его!
439
00:35:59,708 --> 00:36:01,000
- Нет!
- Пустите!
440
00:36:01,000 --> 00:36:03,791
Лети, Дракуленыш, лети!
441
00:36:03,791 --> 00:36:05,958
Нет, прекратите!
442
00:36:05,958 --> 00:36:08,500
- Лети!
- Нет! Не надо!
443
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
МОИ ЛЮБИМЫЕ УЖАСЫ
444
00:36:15,875 --> 00:36:19,750
Легенда гласит,
что он пил кровь своих жертв,
445
00:36:19,750 --> 00:36:22,000
за что люди прозвали его «Дракул»,
446
00:36:22,000 --> 00:36:25,250
что означает «дракон» или «дьявол»,
447
00:36:25,250 --> 00:36:27,291
а точнее «дитя дьявола».
448
00:36:27,291 --> 00:36:31,375
Именно этот Дракул вдохновил
Брэма Стокера на создание Дракулы.
449
00:36:31,375 --> 00:36:32,333
Папочка.
450
00:36:32,333 --> 00:36:33,708
Я.
451
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
- Можно посмотреть фильм?
- Нет.
452
00:36:37,083 --> 00:36:38,583
Это же фильм ужасов.
453
00:36:38,583 --> 00:36:41,250
Ты чего, дорогая?
Конечно, пусть смотрят.
454
00:36:41,750 --> 00:36:45,250
Мы очень устали и пойдем спать.
455
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
Приятного просмотра. Доброй ночи.
456
00:36:48,583 --> 00:36:51,833
Доброй ночи.
457
00:36:51,833 --> 00:36:55,166
...вампиризм является
залогом вечной жизни.
458
00:36:55,166 --> 00:36:57,125
Забудьте о символизме...
459
00:36:57,125 --> 00:36:58,583
Вот здорово, Тин.
460
00:36:58,583 --> 00:37:00,291
...и не пропустите конец.
461
00:37:09,208 --> 00:37:11,125
Пожалуйста, сделай потише.
462
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Камень, ножницы, бумага.
463
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Твоя очередь.
464
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Святая Дева Мария, Матерь Божья,
465
00:37:58,916 --> 00:38:01,583
молись за нас, грешников,
466
00:38:01,583 --> 00:38:04,583
сейчас и в час нашей смерти.
467
00:38:04,583 --> 00:38:05,500
Аминь.
468
00:38:26,250 --> 00:38:27,291
Добавить?
469
00:38:27,291 --> 00:38:29,708
Да, так он крепче уснет.
470
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
Твоя очередь.
471
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Быстрее, Тин! Не то поймают!
472
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Трусишка.
473
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Кушай, песик.
474
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Вот твой ужин.
475
00:39:18,208 --> 00:39:19,708
Больше не могу.
476
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
Еще немного.
477
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
Здесь.
478
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Давай, Тин, времени не так много.
479
00:40:03,125 --> 00:40:03,958
Этот.
480
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
Слишком маленький.
481
00:40:06,833 --> 00:40:08,750
Лучше...
482
00:40:09,416 --> 00:40:10,458
Вот этот.
483
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Но этот мне больше нравится.
484
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Держи этот.
485
00:40:18,041 --> 00:40:19,250
И...
486
00:40:19,791 --> 00:40:21,250
Еще вот этот.
487
00:40:40,166 --> 00:40:41,500
Закончил?
488
00:40:42,375 --> 00:40:44,166
Нет, я боюсь.
489
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Смотри. Вот нужное место.
490
00:40:50,375 --> 00:40:51,708
Не получается.
491
00:40:52,333 --> 00:40:54,083
Сильнее, Тин, сильнее.
492
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
У тебя всё лицо в крови.
493
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Вылитый вампир.
494
00:41:08,541 --> 00:41:12,125
А ты вылитый цирковой клоун.
495
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Получай!
496
00:41:15,958 --> 00:41:17,041
Сама получай!
497
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Брось, Тин, довольно.
498
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
Я тебе помогу.
499
00:41:25,625 --> 00:41:27,333
Всё равно что стейк резать.
500
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
Вот так.
501
00:41:30,583 --> 00:41:32,791
Засунь руку и вытащи его.
502
00:41:36,875 --> 00:41:38,041
Какое оно?
503
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Оно мягкое.
504
00:41:41,833 --> 00:41:43,416
Как губка?
505
00:41:44,416 --> 00:41:47,416
Нет, мягкое...
506
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
Как улитка.
507
00:41:49,541 --> 00:41:50,916
Улитка?
508
00:41:50,916 --> 00:41:52,625
Какой же ты дурачок!
509
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
Псалом 51, стих 1–2.
510
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
«Смилуйся надо мной, Господи,
511
00:42:05,833 --> 00:42:07,708
по великой милости Твоей,
512
00:42:07,708 --> 00:42:09,541
и по множеству щедрот Твоих
513
00:42:10,041 --> 00:42:12,083
изгладь мои прегрешения.
514
00:42:12,083 --> 00:42:14,416
Омой меня от беззакония моего
515
00:42:14,416 --> 00:42:16,416
и очисти меня от греха моего».
516
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Вложи его на место.
517
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Аккуратно.
518
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
- Ты отлично зашиваешь.
- Спасибо.
519
00:42:46,958 --> 00:42:50,166
Вот увидишь, мама будет очень рада,
когда проснется.
520
00:42:52,541 --> 00:42:55,083
Готово. Теперь нужно подождать.
521
00:42:55,791 --> 00:42:58,833
Ждать скучно. Чем пока займемся?
522
00:42:59,875 --> 00:43:03,750
Что ж. Тем же,
чем все остальные — посмотрим телик.
523
00:43:08,791 --> 00:43:10,625
Сейчас люди ни во что не верят.
524
00:43:11,125 --> 00:43:13,291
Они не верят даже в фокусников.
525
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
У вас есть пара минут,
чтобы над этим подумать.
526
00:43:17,250 --> 00:43:18,791
А пока реклама.
527
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ
528
00:43:39,041 --> 00:43:40,250
Дорогая, что?
529
00:43:40,250 --> 00:43:41,250
Ничего.
530
00:43:41,958 --> 00:43:45,000
Дети опять играли с вареньем.
531
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Это не варенье.
532
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
Он не просыпается.
533
00:44:12,666 --> 00:44:13,833
Что вы натворили?
534
00:44:14,625 --> 00:44:16,916
Куки плохо себя вел с мамой.
535
00:44:17,666 --> 00:44:19,291
Мы его очистили.
536
00:44:19,291 --> 00:44:20,875
Что вы очистили?
537
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
Его душу.
538
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
Мы очистили его душу.
539
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
Мы хотели выразить тебе уважение.
540
00:44:28,916 --> 00:44:31,666
И чтобы ты нами гордилась.
541
00:44:34,291 --> 00:44:36,375
Почему он не просыпается?
542
00:44:38,250 --> 00:44:39,291
Он умер.
543
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Умер?
544
00:44:43,291 --> 00:44:45,625
Мы его убили?
545
00:44:47,375 --> 00:44:51,666
- Нет...
- Нет...
546
00:44:51,666 --> 00:44:52,750
Нет!
547
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
Дети, тише, перестаньте.
548
00:45:02,166 --> 00:45:03,625
Это несчастный случай.
549
00:45:44,583 --> 00:45:45,625
Ну и вонь.
550
00:46:05,625 --> 00:46:06,833
Ты успокоилась?
551
00:46:07,833 --> 00:46:10,875
Что если они решат
очистить твою или мою душу?
552
00:46:11,791 --> 00:46:12,833
Лола.
553
00:46:13,625 --> 00:46:15,041
Это недоразумение.
554
00:46:15,625 --> 00:46:18,416
Трагическое,
но всего лишь недоразумение.
555
00:46:20,083 --> 00:46:22,750
Они смотрят на всё невинными глазами.
556
00:46:24,333 --> 00:46:25,791
Знаешь, что им нужно?
557
00:46:27,125 --> 00:46:31,500
Мать, которая научит их
отличать плохое от хорошего.
558
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
559
00:46:45,500 --> 00:46:46,583
Аминь.
560
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Тин!
561
00:47:59,875 --> 00:48:01,041
Что с тобой?
562
00:48:01,750 --> 00:48:02,666
Как ты?
563
00:48:04,583 --> 00:48:05,541
Что случилось?
564
00:48:06,041 --> 00:48:07,166
Огонь.
565
00:48:07,750 --> 00:48:09,166
Вечный огонь.
566
00:48:10,250 --> 00:48:11,416
Что это?
567
00:48:18,000 --> 00:48:20,250
Больше никаких епитимий в этом доме.
568
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Поняли?
569
00:48:24,208 --> 00:48:28,333
Мама, если мы будем
усердно молиться, Куки воскреснет?
570
00:48:28,333 --> 00:48:29,791
Нет, не воскреснет.
571
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
- Но в Библии сказано...
- Хватит!
572
00:48:34,083 --> 00:48:35,333
Слушайте внимательно.
573
00:48:36,416 --> 00:48:37,625
Это очень важно.
574
00:48:38,291 --> 00:48:40,625
Нельзя делать то,
что написано в Библии.
575
00:48:42,541 --> 00:48:45,458
Почему? Это же слово Божье.
576
00:48:45,458 --> 00:48:48,708
Да, но нельзя всё понимать буквально.
577
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Вы в школе читаете сказки?
578
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Да.
579
00:48:55,125 --> 00:48:58,041
В них рассказывается о ведьмах,
580
00:48:58,041 --> 00:49:01,125
Красной Шапочке,
волках и говорящих поросятах.
581
00:49:01,625 --> 00:49:03,166
Животные не разговаривают.
582
00:49:03,166 --> 00:49:04,916
Вот именно!
583
00:49:05,916 --> 00:49:07,583
Эти истории — плод фантазии.
584
00:49:08,750 --> 00:49:11,083
Вымышленный мир,
которого не существует.
585
00:49:11,625 --> 00:49:12,958
Библия — тоже.
586
00:49:14,333 --> 00:49:17,625
Нет ни ангелов,
ни дьявола, ни рая, ни ада.
587
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Я верю, что они существуют.
588
00:49:20,291 --> 00:49:21,875
Я тоже верю.
589
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
Однажды ты тоже в это поверишь.
590
00:49:45,416 --> 00:49:46,541
Над чем смеетесь?
591
00:49:47,416 --> 00:49:49,208
Папочка!
592
00:49:49,750 --> 00:49:50,583
Идите ко мне.
593
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Угадайте.
594
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Кого я видел из самолета
в рождественскую ночь?
595
00:49:57,166 --> 00:49:58,166
Бога?
596
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Нет. Санта-Клауса.
597
00:50:01,416 --> 00:50:03,583
На санях. Знаете, что он мне сказал?
598
00:50:04,166 --> 00:50:06,583
Хо-хо-хо, с Рождеством, Адольфо!
599
00:50:06,583 --> 00:50:09,375
У меня есть подарок
для твоих ребятишек!
600
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
- Вот это да!
- Круто!
601
00:50:14,291 --> 00:50:15,875
А еще вот это.
602
00:50:15,875 --> 00:50:17,166
ЭНРИКЕ И АНА
603
00:50:17,166 --> 00:50:20,708
Кассета с песней
про китайские крутящиеся диски!
604
00:50:28,000 --> 00:50:29,916
Чуть не застрял из-за снегопада.
605
00:50:30,458 --> 00:50:31,500
Я очень занята.
606
00:50:33,583 --> 00:50:34,458
Ты в порядке?
607
00:50:35,083 --> 00:50:35,916
Да.
608
00:50:36,875 --> 00:50:38,541
- Пойду переоденусь.
- Ладно.
609
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
Один из популярнейших хитов 1981 года.
610
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
Уверена, вы уже догадались,
о какой песне я говорю.
611
00:50:52,500 --> 00:50:54,416
Готовы? Давайте танцевать.
612
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
Птенчики, давайте танцевать
Крутите хвостиками...
613
00:51:04,500 --> 00:51:06,041
Похоже, ты устал.
614
00:51:08,833 --> 00:51:10,375
Долго еще до полуночи?
615
00:51:10,375 --> 00:51:11,958
Совсем чуть-чуть. Смотри.
616
00:51:12,625 --> 00:51:15,083
Когда обе стрелки
окажутся наверху, ясно?
617
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Семь, восемь, девять...
618
00:51:21,541 --> 00:51:23,583
Мама, кофе готово.
619
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
Десять, одиннадцать, двенадцать.
620
00:51:30,916 --> 00:51:33,041
Готово. Что теперь делать?
621
00:51:34,000 --> 00:51:36,875
Если хочешь,
посыпь бисквит сахарной пудрой.
622
00:51:38,000 --> 00:51:39,125
Она в буфете.
623
00:51:48,000 --> 00:51:49,208
Нет, не этим.
624
00:51:49,208 --> 00:51:50,333
Мама, что не так?
625
00:51:50,333 --> 00:51:52,166
Это против насекомых.
626
00:51:52,875 --> 00:51:54,458
Как это сюда попало?
627
00:51:54,958 --> 00:51:56,166
Вот сахар.
628
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
Наши камеры находятся в самом...
629
00:52:01,541 --> 00:52:03,083
Двенадцать виноградин.
630
00:52:03,083 --> 00:52:06,208
Отлично, милая. Спасибо.
631
00:52:06,208 --> 00:52:07,333
Не за что.
632
00:52:08,625 --> 00:52:10,000
Помните, что я сказал?
633
00:52:10,541 --> 00:52:11,375
Нет.
634
00:52:11,375 --> 00:52:13,625
Как это? А ты помнишь?
635
00:52:13,625 --> 00:52:15,541
- Нет.
- Тоже не помнишь?
636
00:52:18,041 --> 00:52:19,333
Кофе готов.
637
00:52:19,333 --> 00:52:21,666
Подвиньтесь, чтобы мама тоже села.
638
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
Тогда повторим.
639
00:52:24,250 --> 00:52:26,208
Что сначала? Мы увидим...
640
00:52:26,208 --> 00:52:27,375
Колокола.
641
00:52:27,375 --> 00:52:28,708
Нет, это потом.
642
00:52:28,708 --> 00:52:30,625
- Что опустится?
- Шар!
643
00:52:30,625 --> 00:52:32,458
- А потом?
- Бьют колокола!
644
00:52:32,458 --> 00:52:34,208
- Каждый удар...
- Виноградина!
645
00:52:34,208 --> 00:52:35,833
Верно. Молодцы.
646
00:52:37,708 --> 00:52:39,083
- Мама!
- Лола!
647
00:52:39,083 --> 00:52:40,041
Мамочка?
648
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Лола!
649
00:52:43,541 --> 00:52:48,875
СКОРАЯ ПОМОЩЬ
650
00:52:54,375 --> 00:52:55,708
Мария де лос Долорес.
651
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Пришли результаты анализов.
652
00:53:00,208 --> 00:53:02,916
Вы не зря оставили новогодний стол.
653
00:53:04,750 --> 00:53:05,666
Не понимаю.
654
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
Вы беременны.
655
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Но это невозможно.
656
00:53:17,875 --> 00:53:19,583
Считайте, это чудо.
657
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
С Новым годом.
658
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
Великий маг с Востока
Прорицатель Кин Кан Кун
659
00:53:39,333 --> 00:53:42,833
Открыл мне секрет
Китайских крутящихся дисков
660
00:53:42,833 --> 00:53:45,958
Что за блестящая штука
Крутится на конце палки?
661
00:53:45,958 --> 00:53:49,416
Птица, самолет
Спутник или НЛО?
662
00:53:49,416 --> 00:53:52,916
Что крутится
Словно крылья мельницы?
663
00:53:52,916 --> 00:53:56,541
Это удивительная вещь
Китайский крутящийся диск
664
00:53:56,541 --> 00:54:00,125
Китайский крутящийся диск
665
00:54:00,125 --> 00:54:02,833
Это последний писк!
666
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
Китайский крутящийся диск
667
00:54:07,041 --> 00:54:09,916
Это последний писк!
668
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Здорово. Вы молодцы.
669
00:54:13,791 --> 00:54:15,291
Мама, тебе понравилось?
670
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Очень.
671
00:54:16,875 --> 00:54:18,416
А братику?
672
00:54:18,416 --> 00:54:19,666
Посмотрим.
673
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Очень понравилось.
674
00:54:24,500 --> 00:54:26,750
Идите спать. Завтра важный день.
675
00:54:26,750 --> 00:54:28,625
Ты теперь веришь в Бога?
676
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
С чего ты взяла?
677
00:54:31,166 --> 00:54:34,375
Наш братик родится благодаря чуду.
678
00:54:34,375 --> 00:54:37,708
Верно. Я попросил Его,
и Он выполнил просьбу.
679
00:54:37,708 --> 00:54:39,583
Чудес не существует.
680
00:54:40,541 --> 00:54:42,541
В этой жизни всё можно объяснить.
681
00:54:43,625 --> 00:54:46,416
- Глаза есть, но ты не видишь.
- Чего я не вижу?
682
00:54:46,416 --> 00:54:50,375
Когда родился Иисус,
его мать, Дева Мария, очень страдала.
683
00:54:50,875 --> 00:54:54,750
Она уже тогда знала,
что сын умрет, чтобы спасти всех нас.
684
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
Самопожертвование.
685
00:54:57,166 --> 00:55:00,958
Что если Бог хочет пожертвовать
нашим братиком, чтобы спасти нас?
686
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Это будет ужасно.
Я не хочу, чтобы он умер. Верно, мама?
687
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
...я буду прославлять Бога
688
00:55:19,333 --> 00:55:23,666
Я буду прославлять
689
00:55:23,666 --> 00:55:28,083
Я буду прославлять Бога
690
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Иоанн увидел число обратившихся к Богу
691
00:55:32,583 --> 00:55:36,708
И все они прославляли Бога
692
00:55:37,291 --> 00:55:39,458
Некоторые пели...
693
00:55:39,458 --> 00:55:41,333
Дракуленыши.
694
00:55:41,333 --> 00:55:43,000
Нервничаете?
695
00:55:43,875 --> 00:55:46,375
Сегодня вы отведаете Тело Христово.
696
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Хотя, уверен, вы бы предпочли
дурацкий Святой Дух.
697
00:55:53,500 --> 00:55:55,375
Он богохульствует, Тина!
698
00:55:55,375 --> 00:55:57,208
Какое ужасное богохульство!
699
00:55:57,208 --> 00:55:59,500
Успокойся, Тин.
700
00:55:59,500 --> 00:56:01,500
Бог свершит правосудие.
701
00:56:04,875 --> 00:56:11,625
Радуйся, благодатная Мария
702
00:56:13,791 --> 00:56:17,583
С тобой Господь
703
00:56:17,583 --> 00:56:23,833
Благословенна ты среди женщин
704
00:56:23,833 --> 00:56:25,125
Я не вижу детей.
705
00:56:25,708 --> 00:56:32,666
И благословен плод чрева твоего, Иисус
706
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Святая Мария, Матерь Божья
707
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
Молись за нас, грешников
708
00:56:46,750 --> 00:56:53,833
Сейчас и в наш смертный час
709
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
Аминь
710
00:56:57,791 --> 00:57:00,291
Благодарим участников нашего хора.
711
00:57:00,791 --> 00:57:03,416
А также Тину и Тина,
712
00:57:03,416 --> 00:57:05,875
сыгравших на органе.
713
00:57:12,375 --> 00:57:13,958
Возьми и съешь.
714
00:57:14,458 --> 00:57:17,458
Это тело Христово,
дарующее вечную жизнь.
715
00:57:17,458 --> 00:57:18,583
Аминь.
716
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Возьми и съешь.
717
00:57:23,541 --> 00:57:27,041
Это тело Христово,
дарующее вечную жизнь.
718
00:57:27,041 --> 00:57:28,000
Аминь.
719
00:57:30,166 --> 00:57:32,208
Возьми и съешь.
720
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
Это тело Христово,
дарующее вечную жизнь.
721
00:57:36,541 --> 00:57:37,625
Аминь.
722
00:57:39,916 --> 00:57:41,541
Возьми и съешь.
723
00:57:42,041 --> 00:57:46,250
Это тело Христово,
дарующее вечную жизнь.
724
00:57:46,250 --> 00:57:47,166
Аминь.
725
00:58:08,791 --> 00:58:12,041
Ну же, идем вместе.
726
00:58:12,041 --> 00:58:13,166
Давай.
727
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
Добрый вечер, мама.
728
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
Добрый вечер.
729
00:58:24,125 --> 00:58:26,458
Это он издевался над вами в школе?
730
00:58:27,416 --> 00:58:29,125
Он зовет нас Дракуленышами.
731
00:58:30,041 --> 00:58:32,291
Вы имеете отношение к случившемуся?
732
00:58:35,458 --> 00:58:36,791
Мне врать нельзя.
733
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Ложь — это грех.
734
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
Не волнуйся, мамочка.
735
00:58:45,416 --> 00:58:47,541
Мы будем за него молиться.
736
00:58:50,541 --> 00:58:52,041
Доброй ночи, дети.
737
00:59:26,333 --> 00:59:27,166
Алло.
738
00:59:27,708 --> 00:59:30,625
Добрый день.
Ваш телефон мне дали в школе.
739
00:59:30,625 --> 00:59:32,083
Простите, что беспокою.
740
00:59:32,083 --> 00:59:33,375
Нет, не извиняйтесь.
741
00:59:34,125 --> 00:59:36,750
Вы были на Первом причастии, верно?
742
00:59:36,750 --> 00:59:37,708
Да.
743
00:59:38,333 --> 00:59:39,916
Я мать Педро.
744
00:59:40,625 --> 00:59:43,583
- С которым случился несчастный случай.
- Как он?
745
00:59:45,458 --> 00:59:46,291
Плохо.
746
00:59:47,750 --> 00:59:49,000
Он в коме.
747
00:59:50,000 --> 00:59:51,333
Мне очень жаль.
748
00:59:52,458 --> 00:59:54,916
Участники процессии говорят,
749
00:59:54,916 --> 00:59:58,791
что видели, как Педро
шел позади всех, с вашими детьми...
750
00:59:58,791 --> 01:00:00,041
Но полиция заявила...
751
01:00:00,041 --> 01:00:02,875
Да, они говорят, что он поскользнулся
752
01:00:03,375 --> 01:00:04,583
и скатился с обрыва.
753
01:00:05,083 --> 01:00:08,958
Но мне почему-то кажется,
что всё было совсем не так.
754
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Мой сын не святой, понимаете?
755
01:00:11,708 --> 01:00:15,625
Если он издевался над вашими детьми,
я могу понять, если они...
756
01:00:17,625 --> 01:00:20,333
Простите, зря я вам позвонила.
757
01:00:21,083 --> 01:00:24,416
Не представляете,
как трудно осознавать,
758
01:00:25,083 --> 01:00:27,916
что твой сын в любую минуту может
759
01:00:28,916 --> 01:00:29,750
умереть.
760
01:00:29,750 --> 01:00:31,000
Мамочка.
761
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Кто звонил?
762
01:00:36,041 --> 01:00:36,875
Никто.
763
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
ПОЖАЛЕЕШЬ РОЗГУ — ИСПОРТИШЬ РЕБЕНКА
764
01:01:22,250 --> 01:01:23,333
Лола.
765
01:01:24,333 --> 01:01:25,166
Лола.
766
01:01:25,958 --> 01:01:27,041
Я вас слушаю.
767
01:01:29,291 --> 01:01:31,000
Это может прозвучать странно.
768
01:01:32,375 --> 01:01:34,000
Но мне нужно знать...
769
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
...случались ли у Тина и Тины
серьезные конфликты с другими детьми.
770
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Нет, никогда.
771
01:01:42,791 --> 01:01:44,041
Они что-то натворили?
772
01:01:45,208 --> 01:01:46,375
Я не уверена.
773
01:01:48,208 --> 01:01:51,750
Но они могли совершить ошибку,
повлекшую ужасные последствия.
774
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Есть что-то, указывающее на их вину?
775
01:01:59,583 --> 01:02:03,291
Вы уверены, что они не проявляли
склонности к насилию?
776
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
Из-за того,
что ошибочно интерпретировали Библию?
777
01:02:09,416 --> 01:02:11,750
Евангелие от Иоанна, глава 10, стих 14.
778
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
«Я хороший пастух.
779
01:02:15,333 --> 01:02:16,875
Я знаю своих овец.
780
01:02:17,583 --> 01:02:21,958
И в любой момент
отдам свою жизнь за любую из них».
781
01:02:26,208 --> 01:02:29,958
Возможно, ваши методы управления стадом
не слишком эффективны.
782
01:02:31,833 --> 01:02:36,875
- «Пожалеть розгу — испортить ребенка».
- Страдание необходимо.
783
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Нельзя познать Христа,
не испытав боль его распятия.
784
01:02:42,666 --> 01:02:44,375
Я лишь говорю, что дети...
785
01:02:44,375 --> 01:02:47,958
Тин и Тина — создания света.
786
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Они шалят, как все дети.
787
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
Но они честные,
чистые и добродетельные.
788
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
Проблема не в них.
789
01:03:00,458 --> 01:03:01,500
А в вас.
790
01:03:02,458 --> 01:03:04,583
Вы судите их, ничего не зная.
791
01:03:05,083 --> 01:03:06,833
А это грех.
792
01:03:08,291 --> 01:03:10,166
Не нужно ничего выдумывать.
793
01:03:11,875 --> 01:03:14,583
- Зря я сюда пришла.
- Ошибаетесь.
794
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
Бог привел вас сюда с добрым умыслом.
795
01:03:20,416 --> 01:03:21,666
Где ваш Бог,
796
01:03:21,666 --> 01:03:25,875
если он позволяет
умирать нерожденным детям?
797
01:03:26,708 --> 01:03:27,541
Где он?
798
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
Бог здесь.
799
01:03:49,666 --> 01:03:51,916
Отсутствие — это присутствие.
800
01:03:52,750 --> 01:03:54,500
Это великое таинство.
801
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Простите.
802
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
Темная ночь души.
803
01:04:15,041 --> 01:04:17,083
Вы заблудились во тьме.
804
01:04:17,791 --> 01:04:21,125
Ищите. Продолжайте поиски.
805
01:04:22,583 --> 01:04:24,875
Только так вы найдете свет.
806
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
Гнев.
807
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ, ГЛАВА 12
808
01:06:20,250 --> 01:06:23,041
ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ, ГЛАВА 17
809
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
Гнев Божий.
810
01:07:41,583 --> 01:07:42,791
Как прошел полет?
811
01:07:44,291 --> 01:07:47,791
Полет? Хорошо, как обычно.
Ты чего не спишь?
812
01:07:48,708 --> 01:07:49,875
Ты пил?
813
01:07:50,916 --> 01:07:53,250
Выпил немного с коллегами.
814
01:07:54,833 --> 01:07:57,041
Дорогая, я с ног валюсь, пойду спать.
815
01:07:57,041 --> 01:07:58,333
Спустись на секунду.
816
01:07:59,541 --> 01:08:02,000
Лола, четыре часа ночи. Что ты хочешь?
817
01:08:02,000 --> 01:08:05,041
Будь добр, спустись на секунду.
818
01:08:06,875 --> 01:08:08,000
Хорошо.
819
01:08:16,791 --> 01:08:18,083
Что случилось?
820
01:08:21,333 --> 01:08:23,541
Мальчик с Первого причастия в коме.
821
01:08:26,875 --> 01:08:31,333
Думаю, это дело рук Тина и Тины.
Они затеяли чудовищную игру.
822
01:08:34,041 --> 01:08:37,625
Я нашла вот это.
Думаю, следует обратиться в полицию.
823
01:08:38,125 --> 01:08:39,291
Это улики.
824
01:08:39,291 --> 01:08:40,583
Что это?
825
01:08:46,375 --> 01:08:48,875
Господи, Лола, это же просто рисунки.
826
01:08:49,666 --> 01:08:51,291
Пацан над ними издевался.
827
01:08:51,791 --> 01:08:54,916
Нормально, что они рисуют такое.
Могло быть и хуже.
828
01:08:56,208 --> 01:08:59,708
Вдруг это вовсе не невинные дети,
ошибочно толкующие Библию?
829
01:09:00,708 --> 01:09:02,458
Если всё как раз наоборот?
830
01:09:03,000 --> 01:09:04,833
Что если они используют Библию,
831
01:09:05,791 --> 01:09:08,916
чтобы оправдать свои ужасные деяния?
832
01:09:11,416 --> 01:09:12,958
Всё из-за собаки, да?
833
01:09:13,833 --> 01:09:15,416
Ты их никогда не простишь.
834
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
Мать должна
доверять своим детям и защищать их.
835
01:09:20,666 --> 01:09:22,125
Именно это я и делаю.
836
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Защищаю нашего сына.
837
01:09:25,666 --> 01:09:26,916
Это всё чушь!
838
01:09:28,750 --> 01:09:32,083
Выйдя из комы,
пацан расскажет, что с ним случилось.
839
01:09:32,666 --> 01:09:34,208
А пока я иду спать.
840
01:09:55,333 --> 01:09:56,166
Тина.
841
01:09:57,416 --> 01:09:58,333
Тина.
842
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Тина, проснись!
843
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
Что такое, Тин?
844
01:10:04,375 --> 01:10:05,375
Библия!
845
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Она пропала!
846
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
Тин. Распятия!
847
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Мама!
848
01:10:24,958 --> 01:10:27,833
Ангел-истребитель снял все распятия
849
01:10:27,833 --> 01:10:29,625
и украл нашу...
850
01:10:36,000 --> 01:10:39,125
Когда повзрослеете,
сможете открыть этот ящик.
851
01:10:41,750 --> 01:10:44,541
А до тех пор
в этом доме с религией покончено.
852
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Если по какой-то причине
853
01:10:50,083 --> 01:10:51,833
вы нарушите это правило,
854
01:10:52,458 --> 01:10:54,750
вы вернетесь назад в монастырь.
855
01:10:57,958 --> 01:11:00,041
Я всё понятно объяснила?
856
01:11:02,541 --> 01:11:03,500
Вопрос закрыт.
857
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Внимание! Мы угодили в воздушную яму!
858
01:11:36,333 --> 01:11:40,000
Сейчас будет трясти! Турбулентность!
859
01:11:43,750 --> 01:11:45,041
Дорогая.
860
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Вы чего?
861
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
Мама.
862
01:12:11,166 --> 01:12:12,666
У беременных так бывает.
863
01:12:13,291 --> 01:12:14,833
Гормоны, стресс.
864
01:12:14,833 --> 01:12:16,375
Это дети.
865
01:12:17,875 --> 01:12:19,583
Они наказывают меня.
866
01:12:19,583 --> 01:12:21,625
Ты видишь зло там, где его нет.
867
01:12:22,416 --> 01:12:25,833
- Дети на такое неспособны.
- Почему ты вечно их защищаешь?
868
01:12:27,791 --> 01:12:31,791
Почему даже не допускаешь возможности,
что я могу быть права?
869
01:12:32,583 --> 01:12:34,083
Папочка!
870
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Папочка! Давай поиграем! Пожалуйста!
871
01:12:41,708 --> 01:12:42,875
Иду!
872
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
Раз, два, три
873
01:13:05,333 --> 01:13:08,416
Все снова собрались у экрана
874
01:13:08,416 --> 01:13:15,000
Это веселый конкурс
Где мы проверим вашу находчивость
875
01:13:15,000 --> 01:13:20,833
Прошу, отложите все заботы
876
01:13:20,833 --> 01:13:25,958
Садитесь поудобнее, будем развлекаться
877
01:13:27,458 --> 01:13:29,875
Раз, два, три
878
01:13:29,875 --> 01:13:33,000
Будьте предельно внимательны
879
01:13:33,000 --> 01:13:38,791
Наше шоу уже начинается
880
01:13:45,708 --> 01:13:48,083
Добрый вечер, уважаемые зрители.
881
01:13:48,083 --> 01:13:50,666
Спасибо, что снова
проводите вечер с нами.
882
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
Предлагаю сегодня перейти на ты.
883
01:13:54,083 --> 01:13:57,833
Ведь наш выпуск будет посвящен детям.
884
01:13:57,833 --> 01:13:58,833
Алло.
885
01:13:59,333 --> 01:14:00,166
Добрый вечер.
886
01:14:00,666 --> 01:14:02,791
Это Лола, мама Тина и Тины.
887
01:14:04,000 --> 01:14:05,666
Не знаю, помните ли вы меня.
888
01:14:06,500 --> 01:14:08,125
Конечно, помню.
889
01:14:09,125 --> 01:14:11,750
Я лишь хотела узнать
о состоянии вашего сына.
890
01:14:12,791 --> 01:14:13,833
Ему лучше?
891
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Мой сын умер три дня назад.
892
01:14:31,791 --> 01:14:32,791
Лола?
893
01:14:41,166 --> 01:14:42,458
Эй, ты чего?
894
01:14:45,916 --> 01:14:47,125
Мальчик умер.
895
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Прошу, не уезжай.
896
01:14:51,833 --> 01:14:53,958
Позвони, скажись больным.
897
01:14:53,958 --> 01:14:55,708
Не могу, ты же знаешь.
898
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Умоляю, не оставляй меня с ними.
899
01:15:01,208 --> 01:15:02,916
Лола, тебе нужно отдохнуть.
900
01:15:04,083 --> 01:15:05,708
Подумай о себе и о ребенке.
901
01:15:07,208 --> 01:15:10,458
Сейчас ты ляжешь спать
и хорошенько выспишься.
902
01:15:11,583 --> 01:15:14,083
А когда ты проснешься,
я уже буду рядом.
903
01:15:17,000 --> 01:15:18,041
Обещаешь?
904
01:15:18,041 --> 01:15:19,208
Обещаю.
905
01:15:21,041 --> 01:15:21,875
Иди спать.
906
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Папочка.
907
01:15:32,041 --> 01:15:34,208
Почему мамочка нас больше не любит?
908
01:15:36,541 --> 01:15:37,916
О чём это ты?
909
01:15:39,625 --> 01:15:41,875
Косо на нас смотрит, не разговаривает.
910
01:15:42,375 --> 01:15:43,875
Мама очень вас любит.
911
01:15:45,250 --> 01:15:48,791
Просто беременные быстро утомляются.
912
01:15:49,291 --> 01:15:50,833
О них нужно заботиться.
913
01:15:52,083 --> 01:15:54,625
Покажите завтра,
как сильно вы ее любите.
914
01:15:54,625 --> 01:15:56,125
И младшего братика тоже.
915
01:15:57,000 --> 01:15:58,916
Поцелуйте меня, мне пора бежать.
916
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
- Дети, вы любите смеяться?
- Да!
917
01:16:03,166 --> 01:16:07,000
Они любят смеяться. Какой ужас!
918
01:16:07,000 --> 01:16:11,166
Томас де Торквемада и его приспешники
в могилах переворачиваются!
919
01:16:32,583 --> 01:16:33,833
Адольфо.
920
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Адольфо!
921
01:16:53,708 --> 01:16:54,541
Тин?
922
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Тин, в чём дело? Развяжи меня!
923
01:17:03,666 --> 01:17:05,166
Немедленно меня развяжи.
924
01:17:08,166 --> 01:17:09,750
Доброе утро, мамочка!
925
01:17:10,250 --> 01:17:12,333
Ты должна отдыхать и хорошо есть.
926
01:17:12,333 --> 01:17:14,291
Иначе наш братик не родится.
927
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
- Молоко с волшебным порошком.
- Что?
928
01:17:19,500 --> 01:17:21,500
А чтобы завтракать было веселее,
929
01:17:21,500 --> 01:17:24,291
с нами сегодня Рупертин!
930
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
Раз, два, три
931
01:17:27,583 --> 01:17:30,041
Все снова собрались у экрана
932
01:17:30,041 --> 01:17:31,291
- Нет.
- Это вкусно.
933
01:17:31,291 --> 01:17:33,875
Это веселый конкурс
934
01:17:33,875 --> 01:17:37,916
Где мы проверим вашу находчивость
935
01:17:37,916 --> 01:17:43,208
Прошу, отложите все заботы
936
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
Садитесь поудобнее, будем развлекаться
937
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Пей.
938
01:17:55,208 --> 01:17:56,041
Не выходит.
939
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Придется найти другой способ
накормить нашего братика.
940
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Тина, я сейчас!
941
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
Куда ты?
942
01:18:06,166 --> 01:18:07,500
Тина, развяжи меня!
943
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
- Смотри.
- Ты не перестаешь меня удивлять.
944
01:18:19,541 --> 01:18:21,541
То, что вы делаете — грех.
945
01:18:21,541 --> 01:18:23,083
Бог вас покарает.
946
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
В этом доме религия под запретом.
947
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
Раз, два, три
948
01:18:31,375 --> 01:18:34,541
Будьте предельно внимательны
949
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
Наше шоу уже начинается
950
01:18:53,208 --> 01:18:54,208
Яд.
951
01:18:54,958 --> 01:18:55,958
Яд.
952
01:18:55,958 --> 01:18:57,500
Яд!
953
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
- Яд.
- Мама!
954
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Не подходите!
955
01:19:04,625 --> 01:19:06,375
Это просто молоко с сахаром.
956
01:19:11,166 --> 01:19:12,000
Лола.
957
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Лола, дети просто заигрались.
958
01:19:27,125 --> 01:19:30,166
А ты угрожала им ножом, побойся Бога.
959
01:19:31,041 --> 01:19:34,208
- Они хотели меня отравить.
- Это был обычный завтрак.
960
01:19:35,000 --> 01:19:35,875
Это моя вина.
961
01:19:37,333 --> 01:19:39,500
Я попросил их позаботиться о тебе.
962
01:19:39,500 --> 01:19:43,333
Я понимаю, ты боялась,
что всё повторится. Но всё обошлось.
963
01:19:43,333 --> 01:19:46,375
Роды прошли хорошо,
и малыш теперь с нами.
964
01:19:47,958 --> 01:19:49,291
Давай начнем сначала.
965
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
А вот и твои родители.
966
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
- Привет.
- Держите.
967
01:20:03,708 --> 01:20:05,041
Да он моя копия.
968
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Привет, принц.
969
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Невероятно.
970
01:20:17,375 --> 01:20:18,458
Идите сюда.
971
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
Это ваш братик.
972
01:20:26,000 --> 01:20:27,791
Похож на арахис.
973
01:20:29,125 --> 01:20:30,291
Я его поцелую?
974
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Ну же.
975
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Только осторожно.
976
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Привет, братик.
977
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
Когда мы его покрестим?
978
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Мы не будем этого делать.
979
01:20:52,791 --> 01:20:56,416
Но некрещеные дети попадают в лимб.
980
01:20:56,416 --> 01:20:58,416
Это ужасное место.
981
01:20:58,416 --> 01:21:00,791
Лола, детей всегда крестят.
982
01:21:01,541 --> 01:21:04,875
Наш сын определится с религией
после совершеннолетия.
983
01:21:05,958 --> 01:21:07,666
Времена меняются.
984
01:21:07,666 --> 01:21:08,583
Верно.
985
01:21:08,583 --> 01:21:12,458
Теперь у нас демократия,
которая так тебе нравится.
986
01:21:12,458 --> 01:21:14,250
Где всё решает большинство.
987
01:21:14,916 --> 01:21:16,875
Кто за то, чтобы крестить малыша?
988
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
Нет.
989
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
Народ принял решение.
990
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
Есть?
991
01:21:41,625 --> 01:21:42,625
Нет!
992
01:21:48,166 --> 01:21:49,166
А сейчас?
993
01:21:51,583 --> 01:21:53,833
- Да, показывает!
- Отлично.
994
01:21:55,666 --> 01:21:57,708
Добрый вечер, дамы и господа.
995
01:21:57,708 --> 01:22:01,583
Мы ведем трансляцию из Мадрида
со стадиона «Сантьяго Бернабеу»,
996
01:22:01,583 --> 01:22:03,250
где через несколько минут...
997
01:22:03,250 --> 01:22:04,625
Мамочка!
998
01:22:04,625 --> 01:22:06,791
Мама, иди сюда!
999
01:22:08,083 --> 01:22:10,583
Мама, смотри, что мы делаем!
1000
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Мамочка!
1001
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Чудо!
1002
01:22:18,375 --> 01:22:22,083
Мы ходим по воде!
1003
01:22:23,625 --> 01:22:24,750
Ребята, вылезайте.
1004
01:22:24,750 --> 01:22:27,166
Много солнца вредно. Намажьтесь кремом.
1005
01:22:27,166 --> 01:22:28,375
- Лола.
- Что?
1006
01:22:28,375 --> 01:22:29,625
Принеси еще.
1007
01:22:29,625 --> 01:22:35,625
Здесь гораздо больше фотографов,
чем вы сейчас видите...
1008
01:22:52,625 --> 01:22:55,333
Когда будет готова тортилья?
Матч начинается.
1009
01:22:55,333 --> 01:22:56,750
Я стараюсь.
1010
01:22:57,708 --> 01:22:58,541
Эй.
1011
01:22:59,041 --> 01:23:00,208
Что?
1012
01:23:00,208 --> 01:23:01,750
Ты ничего не забыла?
1013
01:23:25,666 --> 01:23:28,333
Мяч у Уркиага, передает Сантильяне...
1014
01:23:29,250 --> 01:23:31,000
Тот передает мяч Алексанке.
1015
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
В начале матча
позиции игроков определены...
1016
01:23:35,750 --> 01:23:38,333
Тин, похоже, она ушла.
1017
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Папочка, мы хотим покрестить...
1018
01:23:40,916 --> 01:23:43,708
Дети, не мешайте смотреть игру.
1019
01:23:43,708 --> 01:23:46,625
...Кини не смог удержать мяч.
1020
01:23:46,625 --> 01:23:48,000
Сейчас он у Кальца.
1021
01:23:48,000 --> 01:23:50,791
Испанская команда делает вброс.
1022
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
Тише, успокойтесь!
1023
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Цып-цып-цып.
1024
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Привет, братик.
1025
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Камачо опекает Румменигге.
1026
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
Мяч снова у Дреммлера,
он делает пас Бернду Фёрстеру.
1027
01:24:43,208 --> 01:24:47,000
Самора не отстает, мяч у Кальца.
1028
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
Немцы доминируют на поле.
1029
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Тише.
1030
01:25:05,833 --> 01:25:07,541
Ты не нервничай.
1031
01:25:07,541 --> 01:25:10,250
Нужно расслабиться, понял?
1032
01:25:10,250 --> 01:25:12,541
...правый фланг испанской команды.
1033
01:25:12,541 --> 01:25:13,791
Вот Уркиага.
1034
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Мяч у Брайтнера.
1035
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
Лучше возьми его за ноги.
1036
01:25:20,250 --> 01:25:21,291
Тяжелый.
1037
01:25:21,291 --> 01:25:23,708
Книга Бытия, глава первая, стих второй.
1038
01:25:26,583 --> 01:25:29,333
«Земля же была безвидна и пуста,
1039
01:25:29,333 --> 01:25:31,916
и тьма над бездною
1040
01:25:31,916 --> 01:25:35,333
и Дух Божий носился над водою».
1041
01:25:35,333 --> 01:25:36,250
Всё?
1042
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
«И окроплю вас
чистою водою, и вы очиститесь
1043
01:25:42,708 --> 01:25:46,875
от всех скверн ваших,
и от всех идолов ваших очищу вас.
1044
01:25:46,875 --> 01:25:50,250
И возьму из плоти вашей
сердце каменное,
1045
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
и дам вам сердце плотяное».
1046
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Давай.
1047
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Дреммлер.
1048
01:26:00,125 --> 01:26:01,458
Дреммлер Кальцу.
1049
01:26:01,458 --> 01:26:04,875
Снова доминирует немецкая команда.
1050
01:26:11,250 --> 01:26:12,500
А ну-ка, кыш!
1051
01:26:13,333 --> 01:26:14,916
Можно вытаскивать?
1052
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Нет, нужно хорошенько его очистить.
1053
01:26:28,166 --> 01:26:29,583
Дреммлер бьет.
1054
01:26:29,583 --> 01:26:31,416
- Нет!
- Гол.
1055
01:26:31,416 --> 01:26:33,083
Арконада не поймал мяч.
1056
01:26:34,208 --> 01:26:35,916
Ужасная игра.
1057
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Мамочка?
1058
01:26:55,083 --> 01:26:56,458
Вы что творите!
1059
01:26:57,250 --> 01:26:58,083
Что такое?
1060
01:26:58,083 --> 01:26:59,750
Мой малыш...
1061
01:27:00,333 --> 01:27:02,000
Что они с тобой сделали?
1062
01:27:10,958 --> 01:27:11,958
Мамочка.
1063
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Мы просто крестили...
1064
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Папа сказал, что можно...
1065
01:27:19,791 --> 01:27:21,583
Что ты за отец?
1066
01:27:22,083 --> 01:27:24,166
Ребенка топят, а ты не видишь!
1067
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
- Дай сюда!
- Нет!
1068
01:27:29,041 --> 01:27:33,333
- Нет, папочка!
- Прошу, не надо!
1069
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
- Нет, пожалуйста!
- Нет!
1070
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
- Папа, нет!
- Нет!
1071
01:27:41,083 --> 01:27:42,291
Пожалуйста, нет.
1072
01:27:42,916 --> 01:27:44,666
Вы мне не дети.
1073
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Нет!
1074
01:28:07,083 --> 01:28:08,291
Ты уверена?
1075
01:28:11,416 --> 01:28:12,250
Да.
1076
01:28:31,875 --> 01:28:36,291
С днем рожденья тебя!
1077
01:28:36,291 --> 01:28:40,333
Сегодня тебе один месяц
Поздравляем тебя!
1078
01:28:40,333 --> 01:28:42,625
Ура!
1079
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Красавчик!
1080
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Ну вот, а теперь спать.
1081
01:28:53,875 --> 01:28:54,750
Как ты?
1082
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
Дети.
1083
01:29:03,125 --> 01:29:05,750
У них нет семьи,
с которой можно праздновать.
1084
01:29:06,875 --> 01:29:09,541
Мы договорились
больше не упоминать об этом.
1085
01:29:12,750 --> 01:29:14,666
Вдруг я была плохой матерью.
1086
01:29:16,500 --> 01:29:17,666
Они меня ненавидят.
1087
01:29:17,666 --> 01:29:19,083
Перестань себя мучить.
1088
01:29:20,333 --> 01:29:22,166
Зря мы их усыновили. Точка.
1089
01:29:22,666 --> 01:29:25,208
Я тебе сразу сказал, что они странные.
1090
01:29:30,166 --> 01:29:35,000
Дорогая, если мы хотим быть счастливы,
нужно смотреть в будущее.
1091
01:29:35,500 --> 01:29:37,500
И будущее вот за этим карапузом.
1092
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
Он плоть от плоти нашей.
1093
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Дитя Иисус, ты ребенок,
такой же, как и я.
1094
01:29:48,625 --> 01:29:53,708
Поэтому я так тебя люблю
и отдаю тебе мое сердце.
1095
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Возьми. Оно твое, не мое.
1096
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Дитя Иисус, ты ребенок,
такой же, как и я.
1097
01:30:04,916 --> 01:30:09,833
Поэтому я так тебя люблю
и отдаю тебе мое сердце.
1098
01:30:14,958 --> 01:30:16,125
Слышите?
1099
01:30:17,208 --> 01:30:18,833
Это гнев Божий.
1100
01:30:20,000 --> 01:30:21,875
Гнев Божий.
1101
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
Придет день гнева.
1102
01:30:25,333 --> 01:30:28,958
И свершится правосудие.
1103
01:30:34,583 --> 01:30:36,708
Послание к Галатам, глава 6, стих 7.
1104
01:30:37,208 --> 01:30:39,166
«Бог поругаем не бывает.
1105
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
Что посеет человек, то и пожнет».
1106
01:30:44,583 --> 01:30:47,083
«Бог поругаем не бывает.
1107
01:30:47,625 --> 01:30:52,958
Что посеет человек, то и пожнет».
1108
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
Доброй ночи, дети.
1109
01:30:55,208 --> 01:30:58,000
- Доброй ночи, аббатиса.
- Доброй ночи.
1110
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Я хочу найти работу.
1111
01:31:38,166 --> 01:31:39,208
Буду швеей.
1112
01:31:44,375 --> 01:31:45,875
Дорогая, что за глупости?
1113
01:31:47,291 --> 01:31:48,708
А как же малыш?
1114
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Ты его не слышишь?
1115
01:32:13,958 --> 01:32:14,791
Лола.
1116
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Лола, возьми ребенка, он плачет.
1117
01:32:19,333 --> 01:32:20,833
Ты отец, ты и возьми.
1118
01:32:25,375 --> 01:32:28,750
Ты знаешь, я в этом не мастер.
Прошу, возьми своего сына.
1119
01:32:30,375 --> 01:32:33,375
Лола, я должен выйти из себя,
чтобы ты его взяла?
1120
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Прошу, возьми ребенка.
1121
01:32:39,791 --> 01:32:40,666
Простите.
1122
01:33:00,208 --> 01:33:01,208
Не гони.
1123
01:33:01,208 --> 01:33:02,625
Дорогая, я не гоню.
1124
01:33:08,250 --> 01:33:09,166
Осторожно!
1125
01:33:24,791 --> 01:33:25,666
Вы в порядке?
1126
01:33:26,666 --> 01:33:27,916
Что это было?
1127
01:33:28,666 --> 01:33:29,625
Не знаю.
1128
01:33:30,125 --> 01:33:34,000
Наверное, олени. Их тут много водится.
1129
01:34:07,625 --> 01:34:09,333
Спокойной ночи, малыш.
1130
01:35:36,875 --> 01:35:38,458
Ты не закрыл дверь.
1131
01:35:39,750 --> 01:35:42,375
Странно. Я уверен, что запер ее.
1132
01:35:43,666 --> 01:35:44,875
Иди сюда.
1133
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
Я устала. Пойду спать.
1134
01:35:49,625 --> 01:35:50,625
Лола.
1135
01:35:51,250 --> 01:35:52,333
Прошу.
1136
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
На нашем шоу
очень легко выиграть миллион песет.
1137
01:36:01,958 --> 01:36:03,833
Спросим нашу публику.
1138
01:36:03,833 --> 01:36:07,458
Кто хотел бы сыграть?
Кто хочет, скажите «я».
1139
01:36:07,458 --> 01:36:08,958
Я!
1140
01:36:08,958 --> 01:36:10,916
А кто предпочтет устрицу?
1141
01:36:10,916 --> 01:36:12,625
- Я!
- Я!
1142
01:36:12,625 --> 01:36:15,125
Это был центр импрессионистов.
1143
01:36:15,125 --> 01:36:16,541
Что же за ним?
1144
01:36:16,541 --> 01:36:19,333
Франсуаза, Алехандра, откройте дверь.
1145
01:36:19,333 --> 01:36:22,166
Прекрасная тыква!
1146
01:36:32,000 --> 01:36:34,208
Думаю, у нас бы получилось.
1147
01:36:34,833 --> 01:36:36,041
Подадим заявку?
1148
01:36:39,166 --> 01:36:40,500
Лола, что с тобой?
1149
01:36:48,000 --> 01:36:49,666
Почему ты сняла кольцо?
1150
01:36:54,291 --> 01:36:55,416
Это шутка?
1151
01:36:57,083 --> 01:36:58,458
Лола, ты шутишь?
1152
01:36:59,916 --> 01:37:01,041
Чёрт!
1153
01:37:12,458 --> 01:37:13,416
Дорогая.
1154
01:37:15,250 --> 01:37:17,083
Я посвятил тебе свою жизнь.
1155
01:37:19,375 --> 01:37:23,500
Я дал тебе дом, одежду, еду и сына.
1156
01:37:26,083 --> 01:37:27,583
И это твоя благодарность?
1157
01:37:30,375 --> 01:37:31,375
Лола.
1158
01:37:36,375 --> 01:37:37,916
Я очень тебя люблю.
1159
01:37:37,916 --> 01:37:39,833
Я люблю вас обоих больше жизни.
1160
01:37:45,000 --> 01:37:47,250
Ты считаешь меня плохим отцом?
1161
01:37:49,833 --> 01:37:52,458
Возможно, ты права. Но я исправлюсь.
1162
01:37:53,625 --> 01:37:55,833
Я смогу. Я исправлюсь.
1163
01:37:59,666 --> 01:38:00,708
Куда ты?
1164
01:38:03,291 --> 01:38:04,208
Чинить.
1165
01:39:56,416 --> 01:39:58,125
Адольфо, телевизор заработал.
1166
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
Если вдруг отключат свет,
1167
01:40:01,250 --> 01:40:05,625
вы сможете загорать на балконе...
1168
01:40:34,166 --> 01:40:35,458
...крылья мельницы?
1169
01:40:35,458 --> 01:40:39,041
Это удивительная вещь
Китайский крутящийся диск
1170
01:40:39,041 --> 01:40:42,875
Китайский крутящийся диск
1171
01:40:42,875 --> 01:40:45,750
Это последний писк!
1172
01:40:46,541 --> 01:40:49,291
Китайский крутящийся диск
1173
01:40:49,291 --> 01:40:50,541
Дети?
1174
01:40:50,541 --> 01:40:52,916
Это последний писк!
1175
01:41:01,166 --> 01:41:04,166
Надоела домашка?
Замучали соседи?
1176
01:41:04,166 --> 01:41:07,833
Не скучай, не глупи
Волшебный китайский диск крути
1177
01:41:07,833 --> 01:41:08,791
Дети?
1178
01:41:08,791 --> 01:41:11,500
Что за удивительная вещь?
Она бесшумно летает
1179
01:41:11,500 --> 01:41:14,291
Это сувенир из Китая
Волшебный крутящийся диск
1180
01:41:14,291 --> 01:41:15,500
Где вы?
1181
01:41:15,500 --> 01:41:18,666
- Одолжишь свой?
- Конечно, одолжу
1182
01:41:18,666 --> 01:41:22,666
Что это за звук?
Все крутят китайские диски
1183
01:41:22,666 --> 01:41:26,333
Китайский крутящийся диск
1184
01:41:26,333 --> 01:41:29,416
Это последний писк!
1185
01:41:30,041 --> 01:41:33,625
Китайский крутящийся диск
1186
01:41:33,625 --> 01:41:36,625
Это последний писк
1187
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Дети!
1188
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Не прячьтесь!
1189
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Это не игра, ясно?
1190
01:42:28,208 --> 01:42:29,208
Который из них?
1191
01:42:39,375 --> 01:42:41,333
Адольфо, нет электричества!
1192
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Да что ж такое! Давай же!
1193
01:42:59,625 --> 01:43:00,916
Чёртова лампа.
1194
01:43:23,875 --> 01:43:25,208
Лола!
1195
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Лола!
1196
01:44:14,166 --> 01:44:15,916
Адольфо!
1197
01:44:16,625 --> 01:44:18,125
Адольфо, я сейчас!
1198
01:44:18,125 --> 01:44:20,833
Я иду, Адольфо!
1199
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Адольфо!
1200
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
Плед.
1201
01:44:48,083 --> 01:44:50,333
Плед!
1202
01:44:50,333 --> 01:44:52,291
Где же он?
1203
01:44:52,833 --> 01:44:54,958
Нет, не заходи!
1204
01:44:54,958 --> 01:44:57,125
Не надо!
1205
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Нет!
1206
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Нет!
1207
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Малыш.
1208
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
Помогите!
1209
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Пожалуйста, помогите!
1210
01:50:46,666 --> 01:50:48,291
ТИНА
ТИН
1211
01:52:06,875 --> 01:52:08,125
Не плачь.
1212
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
У нас великий народ.
1213
01:52:41,666 --> 01:52:45,375
Мы должны верой и правдой
служить испанскому народу.
1214
01:52:46,791 --> 01:52:50,625
После долгих лет страха
и неопределенности можно заявить —
1215
01:52:50,625 --> 01:52:52,375
переходный период завершен.
1216
01:53:10,208 --> 01:53:11,166
Лола.
1217
01:53:11,833 --> 01:53:14,500
Лола, вы меня слышите?
1218
01:53:19,250 --> 01:53:21,041
Полиция мне всё рассказала.
1219
01:53:22,541 --> 01:53:24,791
Соболезную о гибели вашего мужа.
1220
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
Что случилось?
1221
01:53:30,458 --> 01:53:33,625
Говорят, что в него попала молния.
1222
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Молния?
1223
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
В том районе была сильная гроза,
видели много молний.
1224
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
Такая трагедия.
1225
01:53:49,541 --> 01:53:51,208
Я помолилась за его душу.
1226
01:53:52,000 --> 01:53:53,666
И за вас тоже.
1227
01:53:54,333 --> 01:53:55,500
Мой малыш?
1228
01:53:57,250 --> 01:53:58,708
В полном порядке.
1229
01:54:00,833 --> 01:54:03,333
Бог по силе крест налагает.
1230
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
А дети?
1231
01:54:13,583 --> 01:54:14,958
Они были в доме?
1232
01:54:15,708 --> 01:54:16,666
В доме?
1233
01:54:17,500 --> 01:54:18,750
Нет, сеньора.
1234
01:54:19,541 --> 01:54:22,708
Вчера Тин и Тина ночевали в монастыре.
1235
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Я сама утром их разбудила.
1236
01:54:26,875 --> 01:54:27,708
Но...
1237
01:54:27,708 --> 01:54:29,875
Нет, их там не было.
1238
01:54:30,750 --> 01:54:32,208
Это невозможно.
1239
01:54:44,916 --> 01:54:46,208
Дети...
1240
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
...невиновны?
1241
01:54:53,958 --> 01:54:56,208
И всегда ими были.
1242
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
Они невиновны.
1243
01:55:04,833 --> 01:55:08,375
Прочтем Святое Евангелие от Матфея.
1244
01:55:08,375 --> 01:55:11,041
Глава 18, стихи 1–5, 10.
1245
01:55:11,041 --> 01:55:15,791
«В то время ученики
приступили к Иисусу и сказали:
1246
01:55:15,791 --> 01:55:19,375
"Кто больше в Царстве Небесном?"
1247
01:55:19,375 --> 01:55:21,875
Иисус, призвав дитя,
1248
01:55:21,875 --> 01:55:25,250
поставил его посреди них и сказал...»
1249
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Мама, тебе нравится?
1250
01:55:27,958 --> 01:55:29,625
«...и не будете как дети...»
1251
01:55:29,625 --> 01:55:31,416
Очень красивые, сынок.
1252
01:55:31,416 --> 01:55:34,000
«...не войдете в Царство Небесное.
1253
01:55:34,000 --> 01:55:39,375
Итак, кто умалится, как это дитя,
тот и больше...»
1254
01:55:39,375 --> 01:55:40,625
Дочка, подойди.
1255
01:55:40,625 --> 01:55:42,083
«...в Царстве Небесном.
1256
01:55:42,083 --> 01:55:45,000
И кто примет
одно такое дитя во имя Мое...»
1257
01:55:45,000 --> 01:55:46,166
Наденешь на меня?
1258
01:55:46,166 --> 01:55:47,916
«...тот Меня принимает.
1259
01:55:48,833 --> 01:55:52,458
Смотрите, не презирайте
ни одного из малых сих,
1260
01:55:52,458 --> 01:55:55,083
ибо говорю вам,
что Ангелы их на небесах
1261
01:55:55,083 --> 01:55:58,333
всегда видят
лице Отца Моего Небесного».
1262
01:55:59,125 --> 01:56:00,291
Аминь.
1263
01:56:00,291 --> 01:56:01,583
- Аминь.
- Аминь.
1264
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
Аминь.
1265
01:59:22,833 --> 01:59:25,041
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова