1
00:00:45,458 --> 00:00:48,708
Señor, míranos
desde tu trono del cielo
2
00:00:48,708 --> 00:00:51,625
y atiende con benevolencia
nuestras plegarias.
3
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, ¿quieres recibir
a María de los Dolores como esposa
4
00:00:59,208 --> 00:01:03,375
y prometes serle fiel en la prosperidad
y en la adversidad,
5
00:01:03,375 --> 00:01:05,375
en la salud y en la enfermedad,
6
00:01:05,375 --> 00:01:09,250
amándola y respetándola
hasta que la muerte os separe?
7
00:01:09,750 --> 00:01:10,625
Sí, quiero.
8
00:01:11,791 --> 00:01:13,958
María de los Dolores,
9
00:01:13,958 --> 00:01:16,791
¿quieres recibir a Adolfo como esposo
10
00:01:16,791 --> 00:01:20,750
y prometes serle fiel en la prosperidad
y en la adversidad,
11
00:01:20,750 --> 00:01:23,000
en la salud y en la enfermedad,
12
00:01:23,500 --> 00:01:27,208
amándole y respetándole
hasta que la muerte os separe?
13
00:01:27,208 --> 00:01:28,250
Sí, quiero.
14
00:01:38,375 --> 00:01:40,500
El Señor confirme con su bondad
15
00:01:40,500 --> 00:01:44,916
este consentimiento vuestro
que habéis manifestado ante la Iglesia
16
00:01:44,916 --> 00:01:46,916
y os otorgue su bendición.
17
00:01:47,666 --> 00:01:51,291
Lo que Dios ha unido
no lo separe el hombre.
18
00:01:52,083 --> 00:01:52,958
Amén.
19
00:01:52,958 --> 00:01:54,541
Amén.
20
00:01:54,541 --> 00:01:56,333
Puede besar a la novia.
21
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
¿Preparada? Bueno, ¿preparados?
22
00:02:34,916 --> 00:02:36,000
Sí.
23
00:02:37,583 --> 00:02:39,458
- Toma.
- Gracias.
24
00:02:41,333 --> 00:02:42,416
Ya lo tengo.
25
00:02:44,166 --> 00:02:45,250
Luis y Marta.
26
00:02:45,916 --> 00:02:47,291
Ah, muy típicos.
27
00:02:47,291 --> 00:02:48,916
¿Típicos? Vale.
28
00:02:49,750 --> 00:02:51,125
¿Eustaquio y Candelaria?
29
00:02:51,125 --> 00:02:53,541
- Qué horror.
30
00:02:53,541 --> 00:02:56,125
Me gustan los nombres que simbolicen algo.
31
00:02:56,125 --> 00:02:58,208
¿Que simbolicen algo? Mmm...
32
00:02:58,708 --> 00:03:00,875
¿Qué te parecen Adán y Eva?
33
00:03:02,958 --> 00:03:04,458
Que eres idiota.
34
00:03:05,625 --> 00:03:07,666
Vas a ser la mejor madre del mundo.
35
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
¡Vivan los novios!
36
00:03:16,083 --> 00:03:18,416
- ¡Viva!
- ¡Bueno!
37
00:03:18,416 --> 00:03:21,083
- ¡Vivan los novios! ¡Viva!
- ¡Míralos!
38
00:03:21,083 --> 00:03:22,875
¡Con cuidado, por favor!
39
00:03:29,083 --> 00:03:30,000
¿Qué pasa?
40
00:03:34,833 --> 00:03:36,583
¡Quieto todo el mundo!
41
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
¡Silencio!
42
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
¡Quietos!
43
00:03:48,291 --> 00:03:50,458
Ayer, a las 18:25,
44
00:03:50,458 --> 00:03:53,958
comenzaba el más dramático episodio
que ha vivido nuestro país
45
00:03:53,958 --> 00:03:56,541
desde la instauración de la democracia.
46
00:04:14,291 --> 00:04:15,833
Adolfo, ¿qué ha pasado?
47
00:04:18,541 --> 00:04:20,625
Hubo algunas complicaciones.
48
00:04:21,916 --> 00:04:22,833
Lo siento mucho.
49
00:04:23,625 --> 00:04:26,166
No... No.
50
00:04:26,166 --> 00:04:28,666
Tengo que comunicarle que...
51
00:04:29,250 --> 00:04:31,041
ha sufrido daños internos...
52
00:04:32,291 --> 00:04:33,333
severos.
53
00:04:33,333 --> 00:04:34,583
¿Qué?
54
00:04:36,916 --> 00:04:40,541
- Me temo que ya no podrá tener hijos.
- No. No. No...
55
00:04:41,875 --> 00:04:43,375
Le acompaño en el sentimiento.
56
00:04:57,875 --> 00:05:00,125
- ¿Por qué a mí?
- Ya.
57
00:05:00,125 --> 00:05:02,333
- ¿Por qué a mí?
- Ya.
58
00:05:38,416 --> 00:05:41,791
Por mi culpa. Por mi culpa.
59
00:05:41,791 --> 00:05:43,833
Por mi gran culpa.
60
00:05:55,958 --> 00:05:57,791
- Amén.
61
00:06:48,000 --> 00:06:50,375
Lola, pareces un fantasma. Mírate.
62
00:06:51,375 --> 00:06:53,083
Han pasado casi seis meses.
63
00:06:54,666 --> 00:06:56,041
Yo necesito que estés bien.
64
00:06:57,958 --> 00:06:59,708
Estoy dispuesto a hacer lo que sea.
65
00:07:00,416 --> 00:07:01,333
Lo que sea.
66
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
- ¿Por qué no volvemos al pueblo?
- Al pueblo no.
67
00:07:10,125 --> 00:07:12,583
- Pero esta casa...
- Esta casa no es el problema.
68
00:07:15,083 --> 00:07:17,791
Yo he pasado una infancia maravillosa
en esta casa.
69
00:07:19,958 --> 00:07:21,958
Y nuestros hijos también la van a pasar.
70
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Cariño.
71
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
Hay un convento cerca de aquí.
72
00:07:34,583 --> 00:07:36,666
Es una casa de niños huérfanos.
73
00:07:38,666 --> 00:07:40,333
- Quizá podríamos ir...
- No...
74
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Los vamos a querer
como si fuesen nuestros hijos.
75
00:07:44,041 --> 00:07:45,166
- Cariño...
- No...
76
00:07:45,166 --> 00:07:46,500
Un clavo saca otro clavo.
77
00:07:46,500 --> 00:07:48,583
¿Qué dices? Que no.
78
00:08:04,625 --> 00:08:05,458
Lola.
79
00:08:06,583 --> 00:08:07,875
Yo no puedo seguir así.
80
00:08:09,208 --> 00:08:10,166
No puedo.
81
00:08:37,416 --> 00:08:40,791
♪ Si te sientes solo y triste, ♪
82
00:08:41,583 --> 00:08:44,250
♪ no te apures, pronto pasará. ♪
83
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Este país está descontrolado.
84
00:09:03,083 --> 00:09:06,041
Los jóvenes de hoy
no tienen los valores esenciales.
85
00:09:06,541 --> 00:09:07,458
Están perdidos.
86
00:09:08,125 --> 00:09:10,041
- Madre superiora.
87
00:09:12,500 --> 00:09:14,208
- ¿Está usted bien?
88
00:09:15,666 --> 00:09:18,416
- Mm.
- Mi mujer se crio en un convento.
89
00:09:18,416 --> 00:09:19,541
Mm.
90
00:09:19,541 --> 00:09:24,375
Este lugar sagrado se construyó
en el siglo XV después de Cristo,
91
00:09:25,458 --> 00:09:27,791
y digamos que nuestra forma de vida
92
00:09:27,791 --> 00:09:31,125
y nuestra doctrina
son de la vieja escuela.
93
00:09:33,250 --> 00:09:37,458
Aquí damos cobijo y educación
a los niños abandonados.
94
00:09:38,583 --> 00:09:40,416
Niños de madres solteras,
95
00:09:41,791 --> 00:09:43,000
prostitutas,
96
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
niños con deficiencias físicas,
deficiencias mentales...
97
00:09:48,000 --> 00:09:49,541
- Ya...
98
00:09:51,041 --> 00:09:55,291
Nosotros buscábamos
una pareja de bebés, pero...
99
00:09:55,291 --> 00:09:56,583
Sin deficiencias, claro.
100
00:09:56,583 --> 00:09:58,833
En ese caso, les pido
101
00:09:58,833 --> 00:10:02,083
que su obra de caridad sea generosa.
102
00:10:16,291 --> 00:10:18,291
Eh... ¿Tardaría mucho el papeleo?
103
00:10:22,916 --> 00:10:25,625
Lo arreglaremos
tan pronto recibamos su limosna.
104
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Aquí la tengo.
105
00:10:29,708 --> 00:10:31,041
¿Dónde está su mujer?
106
00:10:50,750 --> 00:10:53,583
Una música celestial,
¿no le parece?
107
00:10:55,875 --> 00:10:57,541
Tocan como los ángeles...
108
00:10:59,416 --> 00:11:01,166
y solo tienen siete años.
109
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
¿Esto lo están tocando unos niños?
110
00:11:05,500 --> 00:11:07,833
Cariño, ya lo tenemos todo arreglado.
111
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Me gustaría conocerlos.
112
00:11:14,791 --> 00:11:15,875
¡Tin, Tina!
113
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
¡Bajad un momento!
114
00:11:20,541 --> 00:11:22,750
Fueron abandonados
a las puertas del convento
115
00:11:23,541 --> 00:11:25,416
con pocas semanas de vida.
116
00:11:27,250 --> 00:11:28,541
- Son...
117
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
unos niños especiales.
118
00:11:31,875 --> 00:11:35,583
Ya... Pero Tin y Tina
no son nombres españoles, ¿no?
119
00:11:35,583 --> 00:11:36,666
No.
120
00:11:36,666 --> 00:11:40,791
Los llamamos así por San Agustín,
padre de nuestra orden.
121
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Niños.
122
00:11:52,708 --> 00:11:56,208
Este es el señor Adolfo y su... esposa.
123
00:11:57,291 --> 00:11:58,166
Lola.
124
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
- Hola.
- Hola.
125
00:12:01,250 --> 00:12:02,541
Hola.
126
00:12:02,541 --> 00:12:04,208
Tocáis el órgano de maravilla.
127
00:12:04,208 --> 00:12:05,958
Practicamos todos los días.
128
00:12:08,375 --> 00:12:11,708
¡La ira de Dios! ¡Es la ira de Dios!
129
00:12:11,708 --> 00:12:14,833
- Niños, solo es una tormenta.
130
00:12:14,833 --> 00:12:17,708
Lola. A lo que hemos venido.
131
00:12:18,625 --> 00:12:20,458
Niños, podéis seguir tocando.
132
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Tú no te vayas, porfi.
133
00:12:25,333 --> 00:12:27,791
Sí, porfi, quédate con nosotros.
134
00:12:27,791 --> 00:12:29,875
Podemos jugar a muchas cosas.
135
00:12:32,625 --> 00:12:33,791
Me encantaría...
136
00:12:36,041 --> 00:12:37,125
pero no puedo.
137
00:12:42,250 --> 00:12:44,541
Tin, no te pongas triste.
138
00:12:44,541 --> 00:12:46,791
Ya te dije que nadie nos quiere.
139
00:12:52,500 --> 00:12:53,625
Un segundo.
140
00:12:55,208 --> 00:12:57,875
Lola, no, no, no, por favor.
141
00:12:57,875 --> 00:13:00,833
Ya sé lo que estás pensando
y son muy mayores.
142
00:13:00,833 --> 00:13:02,208
Y un poco raros.
143
00:13:03,416 --> 00:13:05,166
Estos niños necesitan amor
144
00:13:06,166 --> 00:13:07,416
y nosotros también.
145
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Pues démonos amor mutuamente.
146
00:13:12,666 --> 00:13:14,041
Seamos una familia.
147
00:13:16,916 --> 00:13:18,125
¿Tú estás segura?
148
00:13:31,791 --> 00:13:35,416
♪ Terror en el hipermercado.
Horror en el ultramarinos... ♪
149
00:13:35,416 --> 00:13:38,333
- ¿No os gusta la música?
- Es música satánica.
150
00:13:38,333 --> 00:13:41,000
♪ ...Y nadie sabe cómo ha sido, no... ♪
151
00:13:41,000 --> 00:13:42,125
Vale...
152
00:13:44,208 --> 00:13:45,791
¿Y si nos cantáis una canción?
153
00:13:46,875 --> 00:13:47,916
¡Sí, una canción!
154
00:13:47,916 --> 00:13:49,333
Venga, ¿cuál cantamos?
155
00:13:49,333 --> 00:13:51,958
Venga, que seguro que os sabéis un montón.
156
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
♪ Todos unidos, alegres cantamos, ♪
157
00:14:00,833 --> 00:14:05,500
♪ gloria y alabanzas al Señor. ♪
158
00:14:05,500 --> 00:14:08,208
♪ Gloria al Padre, ♪
159
00:14:08,208 --> 00:14:10,666
♪ gloria al Hijo, ♪
160
00:14:10,666 --> 00:14:14,833
♪ gloria al Espíritu de Amor. ♪
161
00:14:15,375 --> 00:14:18,958
♪ Alabaré, alabaré, alabaré,
alabaré, alabaré a mi Señor.
162
00:14:18,958 --> 00:14:20,958
Muy bonita, niños.
163
00:14:20,958 --> 00:14:23,083
La canción, muy bonita.
164
00:14:34,375 --> 00:14:35,708
¿Cómo estás?
165
00:14:36,625 --> 00:14:38,500
- Mirad, niños.
166
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Él es Kuki.
167
00:14:40,916 --> 00:14:42,291
¿Queréis saludarle?
168
00:14:43,416 --> 00:14:45,583
- ¡Tina!
- Uy, uy, uy...
169
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
- Kuki...
- ¿Qué pasa? ¿Os da miedo?
170
00:14:48,791 --> 00:14:49,708
¡Kuki, ya!
171
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
Vamos. Es un perro muy bueno.
172
00:14:52,708 --> 00:14:55,333
Se llama Kuki
y tenéis que cuidarlo mucho, ¿eh?
173
00:14:55,333 --> 00:14:58,208
- Venga, ya. Va, ya está.
174
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
¡Mirad! Papá pilota uno de esos.
175
00:15:06,666 --> 00:15:07,875
- ¿En serio?
- Sí.
176
00:15:07,875 --> 00:15:09,125
¡Cómo mola!
177
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
Y en el cielo, ¿has visto a Dios?
178
00:15:12,791 --> 00:15:16,166
- No he tenido el placer de conocerle.
- Oh...
179
00:15:16,166 --> 00:15:17,833
Hemos tardado poco, ¿verdad?
180
00:15:17,833 --> 00:15:20,041
Muy poco. El convento está muy cerca.
181
00:15:20,041 --> 00:15:21,541
¿Cómo de cerca?
182
00:15:21,541 --> 00:15:23,833
A unos 15 kilómetros más o menos.
183
00:15:23,833 --> 00:15:25,250
¿Y andando?
184
00:15:25,250 --> 00:15:26,375
¿Andando?
185
00:15:26,375 --> 00:15:29,166
Atravesando el bosque serían...
seis kilómetros,
186
00:15:29,166 --> 00:15:32,791
pero tardaríamos muchísimo.
¿Por qué lo queréis saber?
187
00:15:35,583 --> 00:15:36,541
- Mm...
- Mm...
188
00:15:36,541 --> 00:15:37,500
Vamos.
189
00:15:40,416 --> 00:15:42,791
- ¡Hala!
190
00:15:43,291 --> 00:15:44,375
¡Qué chula!
191
00:15:45,458 --> 00:15:46,583
¡Cómo mola!
192
00:15:46,583 --> 00:15:48,041
¡Es genial!
193
00:15:49,333 --> 00:15:51,083
- Vamos a ver la casa.
- ¡Vale!
194
00:15:59,333 --> 00:16:01,791
Parece que llevan un muerto aquí dentro.
195
00:16:01,791 --> 00:16:03,458
- Cariño.
196
00:16:06,000 --> 00:16:08,125
Hacía tanto tiempo que no te veía sonreír.
197
00:16:14,333 --> 00:16:15,500
¡Niños!
198
00:16:20,000 --> 00:16:20,916
Niños.
199
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Niños.
200
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
¡Niños!
201
00:16:32,375 --> 00:16:33,583
¿Qué pasa, mami?
202
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Nada.
203
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Mami, ¿hemos hecho algo mal?
204
00:16:42,416 --> 00:16:43,333
No...
205
00:16:45,083 --> 00:16:47,041
Solo que esta no es vuestra habitación.
206
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
Es la del final del pasillo.
207
00:16:49,875 --> 00:16:51,666
¡Vamos, Tina, vamos a verla!
208
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
¿Y esas?
¿Son de otro viaje en avión?
209
00:17:00,375 --> 00:17:03,833
De China, un país muy lejano.
Si queréis, os enseño fotos.
210
00:17:04,750 --> 00:17:07,500
¿Y eso? ¿Es de otro viaje?
211
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Niños, eso es una tele.
¿Nunca habéis visto la tele?
212
00:17:14,000 --> 00:17:15,458
- M-mm.
213
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Vale...
214
00:17:19,583 --> 00:17:20,583
Venga, a cenar.
215
00:17:20,583 --> 00:17:23,250
Ay... ¿Adónde vais?
216
00:17:24,750 --> 00:17:27,166
- A ver cómo está.
- Seguro que buenísima.
217
00:17:27,166 --> 00:17:29,625
- Vamos a ver.
218
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Queríamos daros las gracias
por habernos adoptado como hijos.
219
00:17:41,375 --> 00:17:42,458
Cierra los ojos.
220
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Vale...
221
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Ya.
222
00:17:53,541 --> 00:17:55,125
Es la corona de Cristo,
223
00:17:55,125 --> 00:17:57,958
para que nos liberes
de la maldición del pecado.
224
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Muchas gracias.
225
00:18:00,708 --> 00:18:03,750
Ahora tú, mami. Cierra los ojos.
226
00:18:03,750 --> 00:18:05,625
A ver.
227
00:18:09,291 --> 00:18:11,333
Deja que te lo ponga...
228
00:18:12,708 --> 00:18:13,625
Ya.
229
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Este es el Santo Rosario,
230
00:18:17,458 --> 00:18:21,916
para que, como María,
medites sobre los misterios de nuestra fe.
231
00:18:21,916 --> 00:18:24,791
Cuando lo lleves puesto,
te protegerá del mal.
232
00:18:25,375 --> 00:18:26,958
Vamos, que el rey tiene hambre.
233
00:18:39,583 --> 00:18:41,791
¡Cómo echaba de menos tu tortilla, cariño!
234
00:18:44,541 --> 00:18:46,125
Vamos, que se enfría.
235
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Niños.
236
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
¿Qué os pasa?
237
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
No has bendecido la mesa.
238
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
¿Cómo se me ha olvidado?
239
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
Vamos... Vamos a bendecir la mesa.
240
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Te damos gracias, Señor,
por este día, por estos alimentos.
241
00:19:21,416 --> 00:19:25,500
Que el alimento sea cumplir tu voluntad
por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.
242
00:19:25,500 --> 00:19:27,041
- Amén.
- Amén.
243
00:19:30,291 --> 00:19:32,000
Ahora sí. Que aproveche.
244
00:19:32,958 --> 00:19:35,666
Mmm... ¡Qué rica!
245
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Mami.
246
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
¿Sí?
247
00:19:48,041 --> 00:19:50,041
¿Por qué nos habéis adoptado?
248
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Pues porque queríamos hacerlo.
249
00:19:53,708 --> 00:19:58,041
Ya, pero... ¿por qué no tenéis
vuestros propios hijos?
250
00:20:01,250 --> 00:20:02,500
Porque es imposible.
251
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
Todo es posible, mami.
Los milagros existen.
252
00:20:16,041 --> 00:20:17,708
¿Por qué habéis traído todo esto?
253
00:20:18,416 --> 00:20:22,125
Pues para que el ángel exterminador
no pueda entrar en esta casa.
254
00:20:25,750 --> 00:20:27,166
¿El ángel exterminador?
255
00:21:45,583 --> 00:21:46,958
Buenos días, mami.
256
00:21:47,458 --> 00:21:48,541
Buenos días, mami.
257
00:21:48,541 --> 00:21:52,458
- Aquí Radio Intercontinental.
- Buenos días. Ya podéis empezar.
258
00:21:58,708 --> 00:21:59,958
¿No esperamos a papá?
259
00:22:00,958 --> 00:22:03,625
No, papá se levantó muy temprano
para ir a trabajar.
260
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
Venga, desayunad.
261
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
No has bendecido el desayuno.
262
00:22:21,750 --> 00:22:23,666
No voy a bendecir el desayuno.
263
00:22:23,666 --> 00:22:25,416
No crees en Dios, ¿verdad?
264
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
A veces es difícil creer.
265
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
Dice en su corazón el insensato:
"Mentira, Dios no existe".
266
00:22:41,833 --> 00:22:43,583
¡Ese me lo sé!
267
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Salmo...
268
00:22:46,833 --> 00:22:47,708
¿Nueve?
269
00:22:48,208 --> 00:22:49,625
¡Salmo 14, bobo!
270
00:22:49,625 --> 00:22:50,708
- Mecachis.
271
00:22:52,833 --> 00:22:56,666
Nosotros tenemos una forma de ver a Dios,
¿quieres saberla?
272
00:22:57,791 --> 00:22:58,708
Vale.
273
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Debes prometernos
274
00:23:00,791 --> 00:23:04,291
que, pase lo que pase,
no vas a moverte de tu asiento.
275
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
¿Lo prometes?
276
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Lo prometo.
277
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Yo quiero ver a Dios...
278
00:23:12,166 --> 00:23:16,166
Quiero pedirle algo. Porfi, porfi...
279
00:23:17,416 --> 00:23:18,500
Vale...
280
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Tina... ¿Qué haces?
281
00:23:39,083 --> 00:23:41,000
Psst... Lo prometiste.
282
00:23:55,583 --> 00:23:57,041
- ¿Estás bien?
283
00:23:57,041 --> 00:23:59,291
Le he pedido un milagro para ti.
284
00:24:00,250 --> 00:24:01,666
Seguro que me lo cumple.
285
00:24:05,625 --> 00:24:08,916
"Busquemos todos a Dios
y tengamos esperanza.
286
00:24:08,916 --> 00:24:12,541
Que quien lo llama con fe,
lo que le pide, lo alcanza".
287
00:24:12,541 --> 00:24:14,208
Me lo sé, me lo sé...
288
00:24:14,208 --> 00:24:16,666
Mateo dieci...
289
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
- ¡Toma!
- ¡No, niños, eso no se hace!
290
00:24:22,958 --> 00:24:24,791
- ¡Para!
291
00:24:24,791 --> 00:24:26,125
¡Qué asco!
292
00:24:34,125 --> 00:24:35,916
¿Quién ha sido?
293
00:24:46,375 --> 00:24:49,375
Como ven,
dentro de la caja torácica,
294
00:24:49,375 --> 00:24:52,125
nos encontramos con los dos pulmones,
295
00:24:52,125 --> 00:24:55,666
que se contraen y expanden
cuando respiramos.
296
00:24:55,666 --> 00:25:02,291
Si los retiramos, descubrimos el órgano
más importante del cuerpo humano: el...
297
00:25:02,291 --> 00:25:03,416
¡El pito!
298
00:25:05,125 --> 00:25:07,041
Niños, niños, niños, por favor.
299
00:25:07,625 --> 00:25:08,625
Pedrito...
300
00:25:08,625 --> 00:25:09,791
Escúcheme bien.
301
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Un chistecito más y le expulso.
302
00:25:13,791 --> 00:25:15,583
Don Julián, se lo prometo.
303
00:25:16,125 --> 00:25:17,458
Ni un chiste más.
304
00:25:25,583 --> 00:25:28,125
- Buenos días, señor Julián.
305
00:25:28,125 --> 00:25:29,958
Buenos días, Matías. Pasa, Tina.
306
00:25:30,708 --> 00:25:34,750
Niños... Niños, por el amor de Dios,
estaos tranquilos, hombre.
307
00:25:34,750 --> 00:25:37,333
Hoy se incorporan dos nuevos alumnos.
308
00:25:38,708 --> 00:25:42,000
Él se llama Tin y ella se llama Tina.
309
00:25:44,291 --> 00:25:45,958
Eh... Yo os conozco...
310
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Sois los hijos del conde Drácula.
311
00:25:56,708 --> 00:25:59,208
Pedrito...
¡Silencio, niños, silencio!
312
00:26:07,500 --> 00:26:09,083
¡Qué bien lo haces, mami!
313
00:26:10,250 --> 00:26:12,916
Venga, ahora tú. Pero con cuidado.
314
00:26:15,458 --> 00:26:16,291
Toma.
315
00:26:23,458 --> 00:26:24,916
Oye, no se te da nada mal.
316
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Mami, ¿somos hijos de Drácula?
317
00:26:31,500 --> 00:26:32,750
¿Sabéis quién es Drácula?
318
00:26:34,125 --> 00:26:36,458
¿Por qué no somos como los demás?
319
00:26:36,458 --> 00:26:38,541
¿Por qué Dios nos hizo tan raros?
320
00:26:41,166 --> 00:26:44,125
¿Queréis que os enseñe un secreto?
321
00:26:44,791 --> 00:26:45,625
Vale.
322
00:26:55,208 --> 00:26:57,500
¡Tienes una pierna de mentira!
323
00:26:57,500 --> 00:26:58,625
M-mm.
324
00:27:00,708 --> 00:27:01,833
Yo también soy rara.
325
00:27:03,791 --> 00:27:04,958
¿Qué te pasó?
326
00:27:08,916 --> 00:27:10,541
Pues, cuando tenía vuestra edad,
327
00:27:13,208 --> 00:27:15,208
mis padres viajaban de pueblo en pueblo
328
00:27:16,000 --> 00:27:17,541
proyectando películas.
329
00:27:19,125 --> 00:27:20,666
Vivíamos en una autocaravana.
330
00:27:26,416 --> 00:27:27,333
Una noche,
331
00:27:28,625 --> 00:27:30,750
me desperté y mi pierna estaba ardiendo.
332
00:27:35,083 --> 00:27:36,875
Había fuego por todas partes.
333
00:27:41,458 --> 00:27:43,875
Yo logré escapar y salvarme,
334
00:27:47,500 --> 00:27:48,791
pero mis papás no.
335
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
Fue Dios, mami. Dios te salvó.
336
00:27:54,833 --> 00:27:56,833
- ¿Hay alguien en casa?
- ¡Papi!
337
00:27:56,833 --> 00:27:58,375
¡Papi!
338
00:28:38,416 --> 00:28:41,250
¿Has clavado tú los crucifijos
sobre las puertas?
339
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Pensé que habías sido tú.
340
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
- Han sido los niños.
- ¿Qué más da?
341
00:28:47,291 --> 00:28:49,500
Si para ellos es importante, se dejan.
342
00:28:50,291 --> 00:28:52,083
Están obsesionados con la religión.
343
00:28:52,916 --> 00:28:54,625
Se pasan el día hablando de Dios.
344
00:28:54,625 --> 00:28:55,666
Normal.
345
00:28:56,375 --> 00:28:58,125
Se han criado con monjas.
346
00:28:58,125 --> 00:29:00,750
Lo raro sería
que hablasen de fútbol.
347
00:29:00,750 --> 00:29:02,083
Bueno...
348
00:29:12,250 --> 00:29:13,916
¿Tú crees que Dios existe...
349
00:29:14,916 --> 00:29:15,750
de verdad?
350
00:29:18,875 --> 00:29:22,250
Yo creo que hay dos opciones.
351
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
O pensamos
que hay un Dios omnipotente, misterioso
352
00:29:28,666 --> 00:29:31,833
y que tú y yo nos volveremos a ver
en la siguiente vida o...
353
00:29:31,833 --> 00:29:33,208
O Dios no existe.
354
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
Y nos lo hemos inventado todo
para no sentirnos tan solos.
355
00:29:41,083 --> 00:29:42,333
Y nada tiene sentido.
356
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Entonces pienso...
357
00:29:50,083 --> 00:29:52,333
que no deberíamos dejar para otra vida
358
00:29:53,250 --> 00:29:55,083
lo que podamos hacer en esta, ¿no?
359
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
¡Ay, quita! ¡Que nos pueden ver los niños!
360
00:30:00,166 --> 00:30:03,958
- Se te está poniendo cara de madre.
- Eres idiota.
361
00:30:07,125 --> 00:30:08,125
Ay...
362
00:30:19,458 --> 00:30:22,875
¡Pero bueno!
¿Qué hacéis despiertos?
363
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
No tenemos sueño.
¿Jugamos a la batalla de ángeles?
364
00:30:28,083 --> 00:30:31,083
Sí, jugamos a la batalla de ángeles
y luego a dormir.
365
00:30:31,083 --> 00:30:34,791
- Porfi. Porfi, porfi...
366
00:30:35,958 --> 00:30:38,666
A ver. ¿Cómo se juega a eso?
367
00:30:38,666 --> 00:30:39,833
Es muy fácil.
368
00:30:40,500 --> 00:30:43,583
Cierras los ojos
y nosotros recitamos un versículo.
369
00:30:43,583 --> 00:30:46,000
- M-mm.
- Cuando terminemos,
370
00:30:46,000 --> 00:30:49,208
cuentas hasta tres,
abres los ojos y nos buscas.
371
00:30:50,083 --> 00:30:51,916
- ¿Y ya está?
372
00:30:53,375 --> 00:30:54,875
¿Y qué tengo que hacer?
373
00:30:54,875 --> 00:30:56,083
Ponerte de pie.
374
00:31:02,750 --> 00:31:05,791
Apocalipsis 12:7-9.
375
00:31:05,791 --> 00:31:08,208
"Hubo una gran batalla en el cielo.
376
00:31:08,208 --> 00:31:12,375
Miguel y sus ángeles
luchaban contra el gran dragón".
377
00:31:12,375 --> 00:31:16,041
- "El gran dragón, la serpiente antigua...
378
00:31:16,041 --> 00:31:18,958
...también llamado diablo y Satanás,
379
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
aquel que engaña al mundo entero".
380
00:31:27,000 --> 00:31:28,041
¡Voy!
381
00:31:30,875 --> 00:31:31,916
Uno...
382
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
dos...
383
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
- ¡Y tres!
- ¡Y tres!
384
00:31:37,000 --> 00:31:40,083
- ¡Fuera de nuestro cielo, Satanás!
- ¡Fuera, Satanás!
385
00:32:13,875 --> 00:32:16,541
¡Niños! ¿Otro juego?
386
00:32:17,666 --> 00:32:18,958
Va, ¿dónde estáis?
387
00:32:20,833 --> 00:32:22,166
¿Dónde estáis, niños?
388
00:32:28,791 --> 00:32:30,833
¡Venga, Tin, no aflojes!
389
00:32:30,833 --> 00:32:32,416
Mami, ¡pídele algo!
390
00:32:45,666 --> 00:32:47,416
¡Te dije que no aflojaras!
391
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
¡Mami! ¡Ya casi puedes verle!
392
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
¡Ahí está!
393
00:32:53,791 --> 00:32:55,333
Ya está, mami.
394
00:33:31,000 --> 00:33:32,166
¿Te encuentras mejor?
395
00:33:32,791 --> 00:33:33,750
Sí.
396
00:33:34,958 --> 00:33:36,291
Lola.
397
00:33:36,291 --> 00:33:40,125
Saco el cinturón, les pego dos azotes
a cada uno y se terminó la tontería.
398
00:33:40,125 --> 00:33:41,500
Son niños.
399
00:33:42,958 --> 00:33:45,083
Les gusta jugar, como a todos los niños.
400
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
Solo necesitan tiempo para adaptarse.
401
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
¡Tin y Tina!
402
00:34:01,666 --> 00:34:03,833
- Shh... Tranquilo.
403
00:34:09,500 --> 00:34:12,333
Lo sentimos mucho, mami.
404
00:34:16,458 --> 00:34:20,875
Si nos hemos portado mal contigo,
merecemos un castigo.
405
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
¡Kuki! ¡Ya!
406
00:34:29,958 --> 00:34:32,583
En el convento nos azotaban con palos.
407
00:34:33,083 --> 00:34:36,250
Incluso una vez
que cometimos un pecado muy grande,
408
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
nos cortaron el pelo.
409
00:34:40,250 --> 00:34:41,125
Shh...
410
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Sin castigo, no hay salvación.
411
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Nosotros no vamos a castigaros.
412
00:34:48,583 --> 00:34:50,958
- ¡Kuki!
413
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
¿Estás bien, mami?
414
00:35:12,958 --> 00:35:14,875
Coges carrerilla hacia atrás
415
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
y, al soltarte,
pones los pies hacia arriba.
416
00:35:17,791 --> 00:35:19,041
Mira, así.
417
00:35:21,708 --> 00:35:23,250
Venga, que es muy fácil.
418
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
No seas un miedica.
419
00:35:27,208 --> 00:35:28,750
No soy un miedica.
420
00:35:28,750 --> 00:35:30,208
Pues tírate.
421
00:35:30,208 --> 00:35:34,208
¡Mis amigos los draculines!
422
00:35:35,583 --> 00:35:38,166
Oh... Qué sombreros tan bonitos.
423
00:35:38,666 --> 00:35:41,541
Sobre todo,
para dormir en vuestros ataúdes.
424
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
No dormimos en ataúdes. Es mentira.
425
00:35:46,875 --> 00:35:47,916
¿Estás seguro?
426
00:35:48,416 --> 00:35:49,958
Mm. Mm.
427
00:35:51,541 --> 00:35:52,750
¿Qué hacéis?
428
00:35:52,750 --> 00:35:54,208
- ¿Qué? ¡No!
429
00:35:54,208 --> 00:35:56,416
¡Parad! ¿Qué vais a hacer? ¡No, no, no!
430
00:35:56,416 --> 00:35:58,416
¡No, no! ¡Por favor! ¡Soltadme!
431
00:35:58,416 --> 00:36:01,000
- ¡No le hagáis eso! ¡Soltadme!
- ¡No!
432
00:36:01,000 --> 00:36:03,791
- ¡Vuela, draculín! ¡Vuela!
- ¡No! ¡No! ¡Basta!
433
00:36:03,791 --> 00:36:05,916
- ¡No! ¡Basta!
434
00:36:05,916 --> 00:36:08,375
- ¡Vuela!
- ¡No! ¡Parad!
435
00:36:16,875 --> 00:36:19,666
- Calla.
- Bebía sangre.
436
00:36:19,666 --> 00:36:22,000
Por eso el pueblo
comenzó a llamarle "Dracul",
437
00:36:22,000 --> 00:36:25,250
que quiere decir "dragón" o diablo,
438
00:36:25,250 --> 00:36:27,291
o mejor dicho "hijo del diablo".
439
00:36:27,291 --> 00:36:31,375
Y a ese "Dracul",
Bram Stoker lo convirtió en Drácula.
440
00:36:31,375 --> 00:36:32,333
Papi.
441
00:36:32,333 --> 00:36:34,291
- Ese soy yo.
442
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
- ¿Podemos ver la peli, porfi?
- No.
443
00:36:37,083 --> 00:36:38,583
No podemos, que es de miedo.
444
00:36:38,583 --> 00:36:41,666
¿Cómo que no podéis? Claro que sí, cariño.
445
00:36:41,666 --> 00:36:45,250
Nosotros tenemos mucho sueño
y nos vamos a dormir ya.
446
00:36:45,750 --> 00:36:46,708
Pasadlo muy bien.
447
00:36:46,708 --> 00:36:48,000
Buenas noches.
448
00:36:48,583 --> 00:36:50,583
Buenas noches.
449
00:36:50,583 --> 00:36:52,666
- Buenas noches.
450
00:36:52,666 --> 00:36:55,208
...el secreto de la vida eterna.
451
00:36:55,208 --> 00:36:58,583
- No busquen simbología...
- Qué guay, Tin.
452
00:36:58,583 --> 00:37:00,291
- Mm...
- ...no se pierdan el final.
453
00:37:09,125 --> 00:37:11,125
Baja el volumen, porfi.
454
00:37:31,083 --> 00:37:34,666
- Piedra, papel o tijera.
455
00:37:36,708 --> 00:37:37,916
Te toca.
456
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Santa María, madre de Dios,
457
00:37:58,916 --> 00:38:01,583
ruega por nosotros pecadores,
458
00:38:01,583 --> 00:38:04,583
ahora y en la hora de nuestra muerte.
459
00:38:04,583 --> 00:38:05,500
Amén.
460
00:38:26,250 --> 00:38:29,708
- ¿Le echo más?
- Sí, así dormirá mejor.
461
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
Te toca.
462
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Rápido, Tin, que nos pillan.
463
00:38:51,333 --> 00:38:53,375
- Miedica.
464
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Toma, bonito.
465
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Aquí tienes tu cenita.
466
00:39:18,125 --> 00:39:19,708
No puedo.
467
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
Un poco más.
468
00:39:30,375 --> 00:39:31,791
Aquí.
469
00:39:46,416 --> 00:39:49,083
Vamos, Tin. No tenemos mucho tiempo.
470
00:40:00,416 --> 00:40:01,500
Mmm...
471
00:40:03,125 --> 00:40:04,041
Este.
472
00:40:05,291 --> 00:40:06,833
Es muy pequeño.
473
00:40:06,833 --> 00:40:08,625
Mejor...
474
00:40:09,416 --> 00:40:10,458
este.
475
00:40:11,000 --> 00:40:12,875
Pero a mí me gusta más este.
476
00:40:15,916 --> 00:40:17,125
Coge este.
477
00:40:18,083 --> 00:40:21,125
Y... llévate este también.
478
00:40:40,166 --> 00:40:41,500
¿Lo has hecho ya?
479
00:40:42,375 --> 00:40:44,041
No, me da miedo.
480
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Mira.
Tienes que hacerlo justo... aquí.
481
00:40:50,375 --> 00:40:51,833
No puedo.
482
00:40:52,333 --> 00:40:53,958
Fuerte, Tin, fuerte.
483
00:41:03,916 --> 00:41:06,125
Tienes la cara llena de sangre.
484
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Pareces un vampiro.
485
00:41:08,541 --> 00:41:12,041
Pues tú... pareces un payaso de circo.
486
00:41:13,000 --> 00:41:15,291
- Toma.
487
00:41:15,291 --> 00:41:16,833
Ahora verás.
488
00:41:20,666 --> 00:41:22,291
Venga, Tin, para ya.
489
00:41:23,833 --> 00:41:25,541
- Te ayudo...
490
00:41:25,541 --> 00:41:28,250
- Es como cortar un filete.
491
00:41:28,250 --> 00:41:29,583
Así...
492
00:41:30,583 --> 00:41:32,791
Ahora mete la mano y sácalo.
493
00:41:36,791 --> 00:41:38,041
¿Cómo es?
494
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Es... blandito.
495
00:41:41,833 --> 00:41:43,416
¿Como una esponja?
496
00:41:44,416 --> 00:41:47,416
No. Es blandito...
497
00:41:47,916 --> 00:41:49,000
como un caracol.
498
00:41:49,000 --> 00:41:52,500
¿Como un caracol?
Qué bobo eres.
499
00:41:59,291 --> 00:42:02,000
Salmo 51:1-2.
500
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
- "Ten compasión de mí, oh Dios...
501
00:42:05,833 --> 00:42:07,625
...conforme a tu gran amor.
502
00:42:07,625 --> 00:42:09,833
Conforme a tu inmensa bondad.
503
00:42:09,833 --> 00:42:12,125
Borra mis transgresiones.
504
00:42:12,125 --> 00:42:14,416
Lávame de toda mi maldad
505
00:42:14,416 --> 00:42:16,291
y límpiame de mi pecado".
506
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Mételo de nuevo.
507
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Con cuidado...
508
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
- Qué bien coses.
- Gracias.
509
00:42:46,958 --> 00:42:50,041
Verás qué contenta
va a ponerse mami cuando despierte.
510
00:42:52,333 --> 00:42:55,083
Listo. Ahora a esperar.
511
00:42:55,791 --> 00:42:58,750
Esperar es aburrido.
¿Y mientras qué hacemos?
512
00:42:59,916 --> 00:43:03,750
Pues... lo que hace todo el mundo,
ver la tele.
513
00:43:08,791 --> 00:43:10,625
Hoy no se cree en nada.
514
00:43:11,125 --> 00:43:13,166
No se cree ni en los prestidigitadores.
515
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
Bueno, pues les dejo unos minutos
para que piensen en esta frase
516
00:43:17,250 --> 00:43:18,833
y vuelvo dentro de un momento.
517
00:43:37,916 --> 00:43:40,208
¿Qué pasa, cariño?
518
00:43:40,208 --> 00:43:41,458
Nada, nada.
519
00:43:41,958 --> 00:43:45,375
Nada, los niños, que han estado jugando
con la mermelada otra vez.
520
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Eso no es mermelada.
521
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
No se despierta.
522
00:44:12,666 --> 00:44:13,833
Pero ¿qué habéis hecho?
523
00:44:14,625 --> 00:44:19,291
Kuki se portó muy mal con mami.
Por eso le limpiamos.
524
00:44:19,291 --> 00:44:22,000
- ¿Le limpiasteis el qué?
525
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
El alma.
526
00:44:24,208 --> 00:44:25,833
Le limpiamos el alma.
527
00:44:26,833 --> 00:44:31,666
Queríamos honrarte, mami,
y que estuvieras orgullosa de nosotros.
528
00:44:34,291 --> 00:44:36,375
¿Por qué no se despierta?
529
00:44:38,250 --> 00:44:39,250
Porque está muerto.
530
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
¿Muerto?
531
00:44:43,291 --> 00:44:45,500
¿Lo hemos matado nosotros?
532
00:44:47,291 --> 00:44:51,666
No, no, no, no...
533
00:44:51,666 --> 00:44:53,500
No.
534
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
Chicos, ya está. Ya está.
535
00:45:02,083 --> 00:45:04,625
- Ha sido un accidente.
536
00:45:44,583 --> 00:45:45,708
¡Qué peste!
537
00:46:05,625 --> 00:46:06,708
¿Estás más tranquila?
538
00:46:07,833 --> 00:46:10,916
¿Y si nos hubieran rajado a ti o a mí
para limpiarnos el alma?
539
00:46:10,916 --> 00:46:12,541
Lola...
540
00:46:13,625 --> 00:46:14,875
Ha sido un malentendido.
541
00:46:15,625 --> 00:46:18,250
Terrible, pero un malentendido.
542
00:46:20,125 --> 00:46:22,583
Estos niños ven la vida
de una forma más inocente.
543
00:46:24,333 --> 00:46:25,750
¿Sabes lo que necesitan?
544
00:46:27,125 --> 00:46:31,291
Una madre que les enseñe a diferenciar
lo que está bien de lo que está mal.
545
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
...del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
546
00:46:45,500 --> 00:46:46,583
Amén.
547
00:47:57,875 --> 00:47:59,791
- ¡Tin!
548
00:47:59,791 --> 00:48:01,250
Tin, ¿qué te pasa?
549
00:48:01,750 --> 00:48:02,750
¿Estás bien?
550
00:48:04,583 --> 00:48:07,166
- ¿Qué pasa?
- El fuego...
551
00:48:07,750 --> 00:48:09,166
El fuego eterno...
552
00:48:10,250 --> 00:48:11,500
Pero ¿qué es esto?
553
00:48:18,000 --> 00:48:20,166
No quiero más penitencias en esta casa.
554
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
¿Me habéis entendido?
555
00:48:24,208 --> 00:48:28,333
Mami, si rezamos mucho,
¿Kuki va a resucitar?
556
00:48:28,333 --> 00:48:29,708
No, no va a resucitar.
557
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
- Pero la Biblia dice...
- ¡Basta!
558
00:48:34,083 --> 00:48:35,291
Escuchadme bien.
559
00:48:36,416 --> 00:48:37,625
Esto es muy importante.
560
00:48:38,291 --> 00:48:40,416
No debéis actuar
tal y como dice la Biblia.
561
00:48:42,458 --> 00:48:45,458
¿Por qué no? Es la palabra de Dios.
562
00:48:45,458 --> 00:48:48,500
Sí, pero no se puede interpretar
al pie de la letra.
563
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Habéis leído algún cuento
en la escuela, ¿verdad?
564
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Sí.
565
00:48:55,125 --> 00:48:58,041
Los cuentos narran historias de brujas,
566
00:48:58,041 --> 00:49:01,166
de caperucitas, de lobos
y de cerditos que hablan.
567
00:49:01,708 --> 00:49:04,916
- Pero los animales no hablan.
- Claro que no hablan.
568
00:49:05,916 --> 00:49:07,083
Porque es fantasía.
569
00:49:08,750 --> 00:49:10,666
Es un mundo imaginario que no existe.
570
00:49:11,625 --> 00:49:13,041
La Biblia es fantasía.
571
00:49:14,333 --> 00:49:18,125
No hay ángeles, ni demonios,
ni tampoco existe el cielo ni el infierno.
572
00:49:18,125 --> 00:49:20,291
Yo creo que sí existen.
573
00:49:20,291 --> 00:49:21,875
Yo también lo creo.
574
00:49:23,541 --> 00:49:26,250
Y tú, algún día, lo creerás también.
575
00:49:45,416 --> 00:49:48,791
- ¿Qué os hace tanta gracia?
- ¡Papi!
576
00:49:48,791 --> 00:49:50,583
Venid aquí.
577
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Oye.
578
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
¿Sabéis a quién vi desde el avión
la noche de Navidad?
579
00:49:57,166 --> 00:49:58,250
¿A Dios?
580
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
No. A Papá Noel.
581
00:50:01,416 --> 00:50:03,583
Con su trineo de renos.
¿Sabéis qué me dijo?
582
00:50:04,166 --> 00:50:06,583
"¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad, Adolfo!
583
00:50:06,583 --> 00:50:09,375
Tengo un regalo para tus hijos".
584
00:50:11,708 --> 00:50:14,291
- ¡Hala, cómo mola!
585
00:50:14,291 --> 00:50:15,875
Y también me dio esto.
586
00:50:17,250 --> 00:50:20,708
¡Súper disco chino!
587
00:50:28,000 --> 00:50:29,833
Casi no llego por culpa de la nieve.
588
00:50:30,458 --> 00:50:31,958
- Tengo mucho jaleo.
- ¿Mm?
589
00:50:31,958 --> 00:50:32,916
Mm.
590
00:50:33,583 --> 00:50:34,458
¿Estás bien?
591
00:50:35,083 --> 00:50:36,000
Sí.
592
00:50:36,875 --> 00:50:38,291
- Me voy a cambiar.
- Vale.
593
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
Uno de los éxitos más relevantes de 1981.
594
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
Seguro que todos sabéis
a qué tema me refiero. ¿Sí?
595
00:50:52,500 --> 00:50:54,416
¿Estáis preparados? Vamos a bailar.
596
00:50:57,291 --> 00:50:58,583
♪ Pajaritos a bailar. ♪
597
00:50:58,583 --> 00:51:01,125
♪ Cuando acabas de nacer
tu colita has de mover. ♪
598
00:51:02,291 --> 00:51:04,458
♪ Para un pajarito ser... ♪
599
00:51:04,458 --> 00:51:06,333
Uy, qué sueño...
600
00:51:07,541 --> 00:51:10,375
- ¿Falta mucho para las doce?
601
00:51:10,375 --> 00:51:11,833
Falta muy poco. Mira.
602
00:51:12,625 --> 00:51:15,083
Cuando las dos agujas estén aquí, ¿vale?
603
00:51:15,625 --> 00:51:16,458
M-mm.
604
00:51:16,458 --> 00:51:20,125
- Siete, ocho,
605
00:51:20,125 --> 00:51:21,583
nueve...
606
00:51:21,583 --> 00:51:23,583
Mami, el café ya está.
607
00:51:26,125 --> 00:51:30,250
Diez, once y doce.
608
00:51:30,916 --> 00:51:33,041
Terminé. ¿Qué hago ahora?
609
00:51:34,000 --> 00:51:36,875
Pues échale azúcar al bizcocho,
si quieres.
610
00:51:38,000 --> 00:51:39,083
Está en el armario.
611
00:51:39,083 --> 00:51:41,916
♪ Pajaritos a bailar.
El más joven saltará ♪
612
00:51:41,916 --> 00:51:44,333
- ♪ El mayor se moverá... ♪
613
00:51:44,333 --> 00:51:47,916
♪ No hemos terminado aún.
Bailaremos sin parar... ♪
614
00:51:47,916 --> 00:51:50,333
- ¡No, ese no!
- ¿Qué pasa, mami?
615
00:51:50,333 --> 00:51:52,041
Eso es para matar a los bichos.
616
00:51:52,875 --> 00:51:54,333
Y además no sé qué hace aquí.
617
00:51:54,958 --> 00:51:56,166
Este es el azúcar.
618
00:51:56,166 --> 00:51:59,625
♪ Dos saltitos tú darás y volarás. ♪
619
00:51:59,625 --> 00:52:03,083
- Las cámaras les llevan...
- Ya tengo las uvas.
620
00:52:03,083 --> 00:52:06,208
Genial, cariño. Muchas gracias.
621
00:52:06,208 --> 00:52:08,541
- De nada.
622
00:52:08,541 --> 00:52:11,375
- ¿Os acordáis de lo que he dicho?
- No.
623
00:52:11,375 --> 00:52:13,625
¿Cómo que no? ¿Tú te acuerdas?
624
00:52:13,625 --> 00:52:15,541
- Uh, no...
- ¿Tampoco?
625
00:52:17,958 --> 00:52:19,333
Ya está el café.
626
00:52:19,333 --> 00:52:21,500
- Dejadle hueco a mamá.
627
00:52:22,708 --> 00:52:23,625
Repasemos...
628
00:52:24,208 --> 00:52:26,208
Primero, ¿qué sucede? Que baja...
629
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
- El carrillón.
- ¿Cómo va a ser?
630
00:52:28,791 --> 00:52:30,625
- ¿Baja la...?
- ¡La bola!
631
00:52:30,625 --> 00:52:32,458
- ¿Y suena...?
- ¡El carrillón!
632
00:52:32,458 --> 00:52:34,125
- ¿En cada campanada?
- Una uva.
633
00:52:34,125 --> 00:52:35,666
Lo tenemos. Muy bien.
634
00:52:37,666 --> 00:52:39,083
- Mami.
- Lola.
635
00:52:39,083 --> 00:52:40,041
¿Mami?
636
00:52:41,375 --> 00:52:42,500
Lola.
637
00:52:42,500 --> 00:52:43,541
¡Lola!
638
00:52:53,041 --> 00:52:55,958
- María de los Dolores.
639
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Tengo aquí los resultados de su analítica.
640
00:53:00,208 --> 00:53:02,958
Han dejado ustedes de tomar las uvas
por un buen motivo.
641
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
No la entiendo.
642
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
Está usted embarazada.
643
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Pero eso es imposible.
644
00:53:17,875 --> 00:53:19,583
Considérelo un milagro.
645
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
Feliz Año Nuevo.
646
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
♪ Un gran mago del oriente,
Kin Khan Kun el adivino, ♪
647
00:53:39,333 --> 00:53:42,541
♪ me enseñó su gran secreto,
que era el súper disco chino. ♪
648
00:53:42,541 --> 00:53:45,958
♪ ¿Qué es aquello que reluce
en lo alto del palillo? ♪
649
00:53:45,958 --> 00:53:49,416
♪ ¿Es un pájaro, un avión,
un satélite, un platillo? ♪
650
00:53:49,416 --> 00:53:52,916
♪ ¿Qué es aquello que da vueltas
como el aspa de un molino? ♪
651
00:53:52,916 --> 00:53:56,541
♪ Es un rollo que es divino,
es el súper disco chino. ♪
652
00:53:56,541 --> 00:54:02,833
♪ ¡Disco, disco, chino, chino,
fino, filipino! ♪
653
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
♪ Disco, disco, disco, disco.
Chino, chino, chino, chino. ♪
654
00:54:07,041 --> 00:54:09,958
♪ Fino, fino, fino, fino, filipino. ♪
655
00:54:11,333 --> 00:54:13,791
- Lo habéis hecho genial, ¿no?
656
00:54:13,791 --> 00:54:15,291
¿Te ha gustado, mami?
657
00:54:15,791 --> 00:54:16,875
Muchísimo.
658
00:54:16,875 --> 00:54:18,416
¿Y al hermanito?
659
00:54:18,416 --> 00:54:19,583
A ver, espera.
660
00:54:21,000 --> 00:54:23,416
- Le ha gustado muchísimo.
661
00:54:24,416 --> 00:54:26,750
A dormir, que tenéis que descansar
para mañana.
662
00:54:26,750 --> 00:54:29,750
- Ya crees en Dios, ¿verdad?
663
00:54:29,750 --> 00:54:31,166
¿Por qué piensas eso?
664
00:54:31,166 --> 00:54:34,375
Porque el hermanito ya va a nacer,
gracias a un milagro.
665
00:54:34,375 --> 00:54:37,708
Es verdad.
Yo se lo pedí y él me lo concedió.
666
00:54:37,708 --> 00:54:39,375
Los milagros no existen.
667
00:54:40,541 --> 00:54:42,625
Todo en esta vida tiene una explicación.
668
00:54:43,625 --> 00:54:45,083
Tienes ojos, pero no ves.
669
00:54:45,083 --> 00:54:46,291
¿El qué no veo?
670
00:54:46,291 --> 00:54:50,791
Cuando Jesús nació,
su madre, la Virgen María, sufrió mucho
671
00:54:50,791 --> 00:54:54,750
porque ya sabía que su hijo
tenía que morir para salvarnos a todos.
672
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
Sacrificio.
673
00:54:57,166 --> 00:55:00,833
¿Y si Dios quiere sacrificar
a nuestro hermanito para salvarnos?
674
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Jo, sería una pena.
Yo no quiero que se muera. ¿Verdad, mami?
675
00:55:10,750 --> 00:55:14,833
♪ Alabaré, alabaré, alabaré, alabaré, ♪
676
00:55:14,833 --> 00:55:18,875
♪ alabaré a mi Señor. ♪
677
00:55:19,416 --> 00:55:23,666
♪ Alabaré, alabaré, alabaré, alabaré, ♪
678
00:55:23,666 --> 00:55:28,083
♪ alabaré a mi Señor. ♪
679
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
♪ Juan vio el número de los redimidos ♪
680
00:55:32,583 --> 00:55:36,708
♪ y todos alababan al Señor. ♪
681
00:55:37,291 --> 00:55:39,416
♪ Unos oraban... ♪
682
00:55:39,416 --> 00:55:41,333
Draculines...
683
00:55:41,333 --> 00:55:43,000
¿Estáis nerviosos?
684
00:55:43,875 --> 00:55:46,375
Hoy vais a recibir a Jesucristo.
685
00:55:47,291 --> 00:55:50,333
Aunque a vosotros
seguro que os gustaría más
686
00:55:50,333 --> 00:55:53,500
recibir al idiota del Espíritu Santo.
687
00:55:53,500 --> 00:55:55,333
- ¡Ha blasfemado, Tina!
688
00:55:55,333 --> 00:55:57,208
¡La blasfemia imperdonable!
689
00:55:57,208 --> 00:55:59,500
Tranquilo, Tin, tranquilo.
690
00:55:59,500 --> 00:56:01,541
Dios impartirá justicia.
691
00:56:04,958 --> 00:56:08,458
♪ Dios te salve, María, ♪
692
00:56:08,458 --> 00:56:13,083
♪ llena eres de gracia. ♪
693
00:56:13,791 --> 00:56:17,666
♪ El Señor es contigo ♪
694
00:56:17,666 --> 00:56:23,875
♪ y bendita tú eres
entre todas las mujeres. ♪
695
00:56:23,875 --> 00:56:25,625
No veo a los niños.
696
00:56:25,625 --> 00:56:32,666
♪ Y bendito es
el fruto de tu vientre, Jesús. ♪
697
00:56:34,833 --> 00:56:41,708
♪ Santa María, madre de Dios, ♪
698
00:56:41,708 --> 00:56:46,750
- ♪ ruega por nosotros pecadores ♪
-
699
00:56:46,750 --> 00:56:53,833
♪ ahora y en la hora de nuestra muerte. ♪
700
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
♪ Amén. ♪
701
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Muchas gracias a los niños del coro
702
00:57:00,708 --> 00:57:03,416
y también a nuestros hermanos Tin y Tina,
703
00:57:03,416 --> 00:57:05,750
que nos han ayudado desde el órgano.
704
00:57:11,958 --> 00:57:13,875
- Toma y come.
705
00:57:13,875 --> 00:57:17,458
Este es el cuerpo de Cristo,
que te dará la vida eterna.
706
00:57:17,458 --> 00:57:18,583
Amén.
707
00:57:22,083 --> 00:57:23,416
Toma y come.
708
00:57:23,416 --> 00:57:27,041
Este es el cuerpo de Cristo,
que te dará la vida eterna.
709
00:57:27,041 --> 00:57:28,208
Amén.
710
00:57:30,208 --> 00:57:31,875
Toma y come.
711
00:57:32,541 --> 00:57:36,541
Este es el cuerpo de Cristo,
que te dará la vida eterna.
712
00:57:36,541 --> 00:57:37,541
Amén.
713
00:57:39,916 --> 00:57:41,416
Toma y come.
714
00:57:42,083 --> 00:57:46,250
Este es el cuerpo de Cristo,
que te dará la vida eterna.
715
00:57:46,250 --> 00:57:48,083
- Amén.
716
00:58:08,791 --> 00:58:12,041
Venga, vamos. Los dos juntos.
717
00:58:12,041 --> 00:58:13,166
Venga.
718
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
Buenas noches, mami.
719
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
Buenas noches.
720
00:58:24,166 --> 00:58:26,375
¿Ese niño es el que os insulta
en la escuela?
721
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Nos llama "draculines".
722
00:58:30,041 --> 00:58:32,375
¿Y tenéis algo que ver
con lo que le ha pasado?
723
00:58:35,458 --> 00:58:36,875
No podéis mentirme.
724
00:58:38,625 --> 00:58:40,000
Mentir es pecado.
725
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
No te preocupes, mami.
726
00:58:45,416 --> 00:58:47,541
Rezaremos mucho por él.
727
00:58:50,541 --> 00:58:52,041
Buenas noches, niños.
728
00:58:55,666 --> 00:58:58,166
Y Pedrito ya del todo muerto...
729
00:59:26,333 --> 00:59:28,666
- ¿Sí?
- Hola.
730
00:59:28,666 --> 00:59:32,083
Me han dado su número en la escuela.
Siento mucho molestarla.
731
00:59:32,083 --> 00:59:33,333
No, no es molestia.
732
00:59:34,125 --> 00:59:36,750
Usted estaba el otro día
en las comuniones, ¿verdad?
733
00:59:36,750 --> 00:59:37,666
Sí.
734
00:59:37,666 --> 00:59:40,083
Soy la madre de Pedro.
735
00:59:40,625 --> 00:59:42,500
El niño que sufrió el accidente.
736
00:59:42,500 --> 00:59:43,958
¿Cómo se encuentra?
737
00:59:44,500 --> 00:59:46,041
Mal.
738
00:59:47,750 --> 00:59:48,875
Está en coma.
739
00:59:48,875 --> 00:59:51,333
- Lo siento muchísimo.
740
00:59:51,875 --> 00:59:54,916
Algunos niños dicen que,
durante la procesión,
741
00:59:54,916 --> 00:59:58,791
vieron cómo mi Pedrito
se quedaba atrás con sus hijos y...
742
00:59:58,791 --> 01:00:02,791
- Pero la Guardia Civil dice que...
- Ya. La Guardia Civil dice que resbaló y...
743
01:00:03,375 --> 01:00:05,000
Y cayó por las piedras.
744
01:00:05,000 --> 01:00:08,750
Pero no sé. Tengo un pálpito
de que eso no fue lo que pasó.
745
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Mi Pedrito no es un santo, ¿sabe?
746
01:00:11,708 --> 01:00:15,541
Y, si se metía mucho con sus hijos,
puedo entender que ellos le...
747
01:00:16,666 --> 01:00:20,125
Perdóneme,
no tenía que haberla llamado.
748
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
No se imagina lo duro que es pensar
749
01:00:25,000 --> 01:00:27,916
que, en cualquier instante, tu hijo...
750
01:00:28,833 --> 01:00:29,750
puede morir.
751
01:00:29,750 --> 01:00:31,333
- Mami.
752
01:00:33,541 --> 01:00:34,625
¿Quién llamaba?
753
01:00:36,041 --> 01:00:37,083
Nadie.
754
01:01:21,833 --> 01:01:23,333
{\an8} Lola...
755
01:01:24,333 --> 01:01:25,875
Lola...
756
01:01:25,875 --> 01:01:28,000
- ¿Y bien?
757
01:01:29,291 --> 01:01:30,875
Quizá esto le suene raro,
758
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
pero necesito saber...
759
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
si Tin y Tina se vieron involucrados
en algún altercado con otro niño.
760
01:01:40,708 --> 01:01:42,000
No, nunca.
761
01:01:42,791 --> 01:01:44,125
¿Han hecho algo malo?
762
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
No estoy segura.
763
01:01:48,208 --> 01:01:51,416
Pero podrían haber cometido
un error de gravísimas consecuencias.
764
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
¿Tiene alguna prueba
para sospechar de ellos?
765
01:01:59,583 --> 01:02:03,166
¿Está segura
de que nunca hicieron nada violento?
766
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
¿Quizá alguna malinterpretación
de la Biblia?
767
01:02:09,333 --> 01:02:11,041
Juan 10:14.
768
01:02:12,625 --> 01:02:14,083
"Yo soy el buen pastor.
769
01:02:15,333 --> 01:02:16,666
Cuido a mis ovejas.
770
01:02:17,583 --> 01:02:19,125
Y, sin dudarlo un segundo,
771
01:02:19,791 --> 01:02:21,875
doy mi vida por cada una de ellas".
772
01:02:26,208 --> 01:02:29,750
Quizá su forma de llevar el rebaño
no sea la más adecuada.
773
01:02:31,833 --> 01:02:33,541
"La letra con sangre entra".
774
01:02:34,791 --> 01:02:36,791
El sufrimiento es necesario.
775
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Nadie puede buscar a Cristo sin sentir
el dolor de llevar su misma cruz.
776
01:02:42,666 --> 01:02:44,375
Solo digo que Tin y Tina...
777
01:02:44,375 --> 01:02:47,958
Tin y Tina son dos seres de luz.
778
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Traviesos, como todos los niños,
779
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
mas son justos, puros y bondadosos.
780
01:02:57,250 --> 01:02:59,041
El problema no son ellos.
781
01:03:00,458 --> 01:03:02,000
- Es usted...
782
01:03:02,500 --> 01:03:04,291
...que les juzga sin saber.
783
01:03:05,083 --> 01:03:06,833
Y eso es pecado.
784
01:03:08,333 --> 01:03:10,166
No hay que imaginar cosas.
785
01:03:11,875 --> 01:03:14,291
- No tendría que haber venido.
- Se equivoca.
786
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
Dios la ha traído aquí
por alguna buena razón.
787
01:03:20,416 --> 01:03:21,666
¿Dónde está Dios...
788
01:03:21,666 --> 01:03:25,875
...cuando permite
que haya bebés que mueren sin nacer?
789
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
¿Dónde?
790
01:03:46,833 --> 01:03:48,458
Aquí está Dios.
791
01:03:49,666 --> 01:03:51,916
Ausencia es presencia.
792
01:03:52,750 --> 01:03:54,500
Ese es el gran misterio.
793
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Lo siento.
794
01:04:09,333 --> 01:04:11,666
La noche oscura del alma.
795
01:04:15,000 --> 01:04:16,916
Está perdida entre tinieblas.
796
01:04:17,875 --> 01:04:21,125
Busque. Busque, siga buscando.
797
01:04:22,583 --> 01:04:24,708
Solo así encontrará la luz.
798
01:05:56,416 --> 01:05:57,541
La ira.
799
01:06:31,875 --> 01:06:34,458
- La ira de Dios...
800
01:07:41,500 --> 01:07:42,791
¿Qué tal el vuelo?
801
01:07:44,291 --> 01:07:46,000
El vuelo... Bien, como siempre.
802
01:07:46,000 --> 01:07:47,791
¿Qué haces despierta?
803
01:07:48,708 --> 01:07:49,875
Hueles a alcohol.
804
01:07:50,916 --> 01:07:53,208
Sí, estuve tomando algo
con los compañeros.
805
01:07:54,833 --> 01:07:56,958
Cariño, me voy a dormir.
Estoy muy cansado.
806
01:07:56,958 --> 01:07:58,291
¿Puedes bajar un momento?
807
01:07:59,541 --> 01:08:02,000
Lola, son las cuatro de la mañana.
¿Qué quieres?
808
01:08:02,000 --> 01:08:05,041
¿Puedes bajar un momento, por favor?
809
01:08:06,875 --> 01:08:07,875
Claro que sí.
810
01:08:16,791 --> 01:08:18,083
¿Qué pasa?
811
01:08:21,333 --> 01:08:23,291
El niño de la comunión está en coma.
812
01:08:26,875 --> 01:08:31,291
Creo que Tin y Tina son los responsables
y que están jugando un juego monstruoso.
813
01:08:34,041 --> 01:08:37,500
He encontrado esto
y creo que deberíamos ir a la policía.
814
01:08:38,125 --> 01:08:39,291
Es una prueba.
815
01:08:39,291 --> 01:08:40,541
¿Esto qué es?
816
01:08:46,375 --> 01:08:48,750
Por el amor de Dios, Lola,
son unos dibujos,
817
01:08:49,666 --> 01:08:51,708
y ese niño los amenazaba.
818
01:08:51,708 --> 01:08:54,791
Es normal que hagan cosas así
o incluso peores.
819
01:08:56,208 --> 01:08:59,583
¿Y si no son unos niños inocentes
que malinterpretan la Biblia?
820
01:09:00,166 --> 01:09:02,916
- ¿Y si hacen justo lo contrario?
821
01:09:02,916 --> 01:09:04,541
Y utilizan la Biblia para...
822
01:09:05,791 --> 01:09:08,916
justificar sus terribles actos.
823
01:09:11,416 --> 01:09:15,416
Todo esto es por el perro, ¿verdad?
No se lo vas a perdonar nunca.
824
01:09:17,458 --> 01:09:20,666
Una madre debería confiar
en sus hijos y protegerlos.
825
01:09:20,666 --> 01:09:22,125
Y eso es lo que hago.
826
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Proteger a nuestro hijo.
827
01:09:25,666 --> 01:09:27,000
Esto es una chorrada.
828
01:09:28,666 --> 01:09:31,958
Cuando el niño despierte del coma,
ya contará lo que pasó.
829
01:09:32,666 --> 01:09:34,791
- Y ahora me voy a dormir.
830
01:09:55,583 --> 01:09:56,750
Tina.
831
01:09:56,750 --> 01:09:58,708
- Tina.
832
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
¡Tina, despierta!
833
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
¿Qué pasa, Tin?
834
01:10:04,375 --> 01:10:05,541
La Biblia.
835
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
¡No está!
836
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
¡Tin! Los crucifijos.
837
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
¡Mami! ¡Mami!
838
01:10:24,958 --> 01:10:27,833
¡El ángel exterminador
nos ha quitado los crucifijos
839
01:10:27,833 --> 01:10:29,541
y nos ha robado la...!
840
01:10:36,000 --> 01:10:38,958
Cuando seáis mayores,
podréis abrir esta caja.
841
01:10:41,750 --> 01:10:44,625
Pero, hasta entonces,
no habrá más religión en esta casa.
842
01:10:47,291 --> 01:10:48,750
Si por alguna razón,
843
01:10:50,083 --> 01:10:51,833
esta norma se incumple,
844
01:10:52,458 --> 01:10:54,791
entonces vosotros volveréis al convento.
845
01:10:57,958 --> 01:11:00,041
¿He sido lo suficientemente clara?
846
01:11:02,458 --> 01:11:03,375
Pues eso.
847
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
¡Alerta, alerta!
¡Estamos entrando en un pozo de aire!
848
01:11:36,333 --> 01:11:39,958
- ¡Un pozo de aire! ¡Turbulencia!
849
01:11:43,666 --> 01:11:45,125
Cariño...
850
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
¿Qué pasa?
851
01:11:50,958 --> 01:11:51,875
Mami.
852
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
Esto les pasa a algunas embarazadas.
Hormonas, estrés...
853
01:12:14,833 --> 01:12:16,250
Han sido los niños.
854
01:12:17,791 --> 01:12:21,541
- Me castigan por lo que les he hecho.
- Ves perversión donde no la hay.
855
01:12:22,416 --> 01:12:25,791
- Los niños son incapaces de eso.
- ¿Por qué te pones de su lado?
856
01:12:27,791 --> 01:12:31,750
¿Por qué ni siquiera te planteas
la remota posibilidad de que tenga razón?
857
01:12:32,583 --> 01:12:34,875
- ¡Papi!
- ¿Mm?
858
01:12:34,875 --> 01:12:39,166
¡Papi!
¿Vienes a jugar con nosotros, porfi?
859
01:12:41,708 --> 01:12:42,791
¡Ya voy!
860
01:13:02,458 --> 01:13:05,333
♪ Un, dos, tres. ♪
861
01:13:05,333 --> 01:13:08,375
♪ Aquí estamos con usted otra vez. ♪
862
01:13:08,375 --> 01:13:11,250
♪ Le ofrecemos un concurso alegre ♪
863
01:13:11,250 --> 01:13:14,875
♪ destinado a probar su ingenio. ♪
864
01:13:14,875 --> 01:13:17,500
♪ Por favor, ♪
865
01:13:17,500 --> 01:13:20,791
♪ arrincone usted su mal humor ♪
866
01:13:20,791 --> 01:13:25,958
♪ y transforme en un juguete
su televisor. ♪
867
01:13:27,416 --> 01:13:29,791
♪ Un, dos, tres. ♪
868
01:13:29,791 --> 01:13:32,916
♪ Les rogamos presten atención ♪
869
01:13:32,916 --> 01:13:38,250
♪ ya que pronto se levantará el telón. ♪
870
01:13:45,708 --> 01:13:48,958
Buenas noches
y muchas gracias a todos vosotros
871
01:13:48,958 --> 01:13:50,666
por estar otra vez con nosotros.
872
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
- Me permito tratarles de tú...
873
01:13:54,083 --> 01:13:57,833
- ...ya que hoy nos dirigimos a los niños...
874
01:13:57,833 --> 01:14:00,500
- ¿Dígame?
- Hola.
875
01:14:00,500 --> 01:14:02,791
Soy Lola. La madre de Tin y Tina.
876
01:14:04,000 --> 01:14:06,375
- No sé si me recuerda.
877
01:14:06,375 --> 01:14:07,916
Claro que la recuerdo.
878
01:14:09,125 --> 01:14:11,500
Solo quería saber
cómo se encontraba su hijo.
879
01:14:12,708 --> 01:14:13,625
¿Está mejor?
880
01:14:14,541 --> 01:14:17,625
Mi hijo murió hace tres días.
881
01:14:31,791 --> 01:14:32,666
¿Lola?
882
01:14:33,250 --> 01:14:35,166
¡Nos trae este tacañón!
883
01:14:41,166 --> 01:14:42,458
Ey, ¿qué pasa?
884
01:14:45,958 --> 01:14:47,291
El niño ha muerto.
885
01:14:48,958 --> 01:14:50,750
No te vayas, por favor.
886
01:14:51,833 --> 01:14:53,958
Diles que no puedes ir, que estás enfermo.
887
01:14:53,958 --> 01:14:55,541
Sabes que no puedo hacer eso.
888
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Te lo suplico. No me dejes sola con ellos.
889
01:15:01,208 --> 01:15:02,916
Lola, tienes que descansar.
890
01:15:04,083 --> 01:15:05,833
Por tu bien y por el bien del bebé.
891
01:15:07,208 --> 01:15:10,458
Así que ahora te vas a meter a la cama,
vas a dormir muchas horas
892
01:15:11,583 --> 01:15:14,250
y mañana, cuando te levantes,
voy a estar aquí, ¿vale?
893
01:15:17,000 --> 01:15:18,041
¿Me lo prometes?
894
01:15:18,041 --> 01:15:19,125
Te lo prometo.
895
01:15:21,041 --> 01:15:21,875
Venga.
896
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Papi.
897
01:15:32,041 --> 01:15:33,875
¿Por qué ya mami no nos quiere?
898
01:15:33,875 --> 01:15:36,458
Me ayudaréis
y tendré silencio...
899
01:15:36,458 --> 01:15:37,916
¿Cómo que no os quiere?
900
01:15:39,625 --> 01:15:41,875
Nos mira mal y no nos habla.
901
01:15:42,375 --> 01:15:43,833
Mami os quiere muchísimo.
902
01:15:45,250 --> 01:15:46,750
Lo que pasa es que...
903
01:15:46,750 --> 01:15:48,583
una mujer embarazada se cansa más
904
01:15:49,291 --> 01:15:50,625
y necesita mucho cariño.
905
01:15:52,083 --> 01:15:54,625
¿Por qué no le demostráis mañana
lo que la queréis?
906
01:15:54,625 --> 01:15:56,916
- Y al hermanito también.
907
01:15:56,916 --> 01:15:58,958
Dadme un beso, que me tengo que ir.
908
01:15:59,666 --> 01:16:01,916
¿Os gusta reír?
909
01:16:01,916 --> 01:16:07,000
- ¡Sí!
- ¡Ay, les gusta reír! ¡Qué aberración!
910
01:16:07,000 --> 01:16:11,166
¡Removiéndose en sus tumbas
estarán Torquemada y sus muchachos!
911
01:16:32,583 --> 01:16:33,833
Adolfo.
912
01:16:48,250 --> 01:16:49,333
¡Adolfo!
913
01:16:53,708 --> 01:16:54,583
Tin.
914
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Tin, ¿qué haces? ¡Suéltame!
915
01:17:03,666 --> 01:17:05,083
Tin, suéltame ahora mismo.
916
01:17:08,166 --> 01:17:10,166
¡Buenos días, supermami!
917
01:17:10,166 --> 01:17:12,333
Debes descansar y alimentarte bien,
918
01:17:12,333 --> 01:17:14,208
o el hermanito no nacerá.
919
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
- Lleva unos polvitos mágicos.
- ¿Qué?
920
01:17:19,500 --> 01:17:21,458
Y, para amenizar el desayuno,
921
01:17:21,458 --> 01:17:24,250
con todos ustedes, ¡Rupertín!
922
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
♪ Un, dos, tres. ♪
923
01:17:27,583 --> 01:17:30,041
♪ Aquí estamos con usted otra vez... ♪
924
01:17:30,041 --> 01:17:32,041
- No, no...
- Está rica.
925
01:17:32,041 --> 01:17:33,916
♪ ...un concurso alegre ♪
926
01:17:33,916 --> 01:17:37,916
- ♪ destinado a probar su ingenio. ♪
927
01:17:37,916 --> 01:17:43,208
♪ Por favor,
arrincone usted su mal humor. ♪
928
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
♪ Y transforme
en un juguete su televisor. ♪
929
01:17:48,875 --> 01:17:51,041
- Venga.
930
01:17:55,208 --> 01:17:56,041
No funciona.
931
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Pues nada, tendremos que alimentar
a nuestro hermanito de otra forma.
932
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
¡Ya lo tengo, Tina!
933
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
¿Adónde vas?
934
01:18:06,166 --> 01:18:08,500
- Tina, suéltame.
- M-mm.
935
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
- Mira.
- No dejas de sorprenderme.
936
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Lo que estáis haciendo es pecado
y Dios os va a castigar.
937
01:18:23,083 --> 01:18:26,541
¡Shh! La religión
está prohibida en esta casa.
938
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
- ♪ Un, dos, tres. ♪
939
01:18:31,375 --> 01:18:34,333
- ♪ Les rogamos, presten atención. ♪
940
01:18:34,333 --> 01:18:38,500
♪ Ya que pronto se levantará el telón. ♪
941
01:18:53,208 --> 01:18:54,166
Veneno.
942
01:18:55,041 --> 01:18:55,958
Veneno.
943
01:18:55,958 --> 01:18:57,416
Veneno, veneno.
944
01:18:58,291 --> 01:19:00,333
- Veneno.
- Mami...
945
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
¡No os acerquéis!
946
01:19:04,625 --> 01:19:06,375
Era leche con azúcar.
947
01:19:11,166 --> 01:19:12,041
Lola...
948
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Lola, solo ha sido un juego de niños y...
949
01:19:27,125 --> 01:19:30,000
tú les amenazabas con un cuchillo,
por el amor de Dios.
950
01:19:31,041 --> 01:19:34,125
- Pero querían envenenarme.
- Te hacían el desayuno y ya está.
951
01:19:35,000 --> 01:19:35,875
Y fue mi culpa.
952
01:19:37,250 --> 01:19:39,500
Yo les pedí que os demostraran cariño.
953
01:19:39,500 --> 01:19:41,750
Comprendo que temieras
que volviese a pasar,
954
01:19:41,750 --> 01:19:43,333
pero no ha pasado nada.
955
01:19:43,333 --> 01:19:46,333
Todo ha salido bien
y el bebé está con nosotros.
956
01:19:47,958 --> 01:19:49,166
Volvamos a empezar.
957
01:19:57,375 --> 01:20:00,583
Aquí están tus papis.
958
01:20:00,583 --> 01:20:02,541
- Hola.
- Así, muy bien.
959
01:20:03,708 --> 01:20:05,708
- Es clavadito a mí.
960
01:20:06,416 --> 01:20:08,500
- Hola, príncipe.
961
01:20:10,916 --> 01:20:12,083
Ay, por favor.
962
01:20:17,250 --> 01:20:18,541
Venid aquí.
963
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
Es vuestro hermanito.
964
01:20:26,000 --> 01:20:27,791
Parece un cacahuete.
965
01:20:29,125 --> 01:20:30,291
¿Puedo darle un beso?
966
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Venga.
967
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Pero con cuidado.
968
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Hola, hermanito.
969
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
¿Cuándo vamos a bautizarle?
970
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
No vamos a bautizarle.
971
01:20:52,791 --> 01:20:56,416
Pero los niños sin bautizar van al limbo
972
01:20:56,416 --> 01:20:58,416
y es un lugar terrible.
973
01:20:58,416 --> 01:21:00,791
A los bebés
se les bautiza de toda la vida.
974
01:21:01,541 --> 01:21:04,750
Bueno, pues este decidirá su religión
cuando sea mayor de edad.
975
01:21:05,958 --> 01:21:07,666
Los tiempos están cambiando.
976
01:21:07,666 --> 01:21:08,583
Eso es.
977
01:21:08,583 --> 01:21:12,458
Ahora se lleva la democracia esa
que tanto te gusta y, en democracia,
978
01:21:12,458 --> 01:21:14,250
decide la mayoría.
979
01:21:14,958 --> 01:21:16,583
¿Quién quiere que le bauticemos?
980
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
No. No.
981
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
- El pueblo ha decidido.
982
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
¿Se ve?
983
01:21:41,000 --> 01:21:42,625
- ¡No!
984
01:21:48,166 --> 01:21:50,791
- ¿Ahora?
985
01:21:51,583 --> 01:21:53,833
- ¡Sí, ya se ve!
- Perfecto.
986
01:21:55,625 --> 01:21:57,708
Buenas tardes,
987
01:21:57,708 --> 01:22:01,583
desde el estadio Santiago Bernabéu
de Madrid,
988
01:22:01,583 --> 01:22:03,250
donde dentro de unos instantes...
989
01:22:03,250 --> 01:22:06,208
¡Mami! ¡Mami, ven!
990
01:22:08,083 --> 01:22:11,791
- ¡Mami, mira lo que hacemos!
- [presentador] ...y de Alemania Federal.
991
01:22:13,250 --> 01:22:14,708
¡Mami!
992
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
¡Milagro!
993
01:22:18,375 --> 01:22:22,083
¡Caminamos sobre las aguas!
994
01:22:23,541 --> 01:22:27,166
Va, salid ya. No podéis estar
tanto rato al sol, y poneos crema.
995
01:22:27,166 --> 01:22:28,375
- ¡Lola!
- ¿Qué?
996
01:22:28,375 --> 01:22:29,625
Tráeme otra.
997
01:22:29,625 --> 01:22:32,416
- Hay muchos fotógrafos...
998
01:22:33,166 --> 01:22:35,625
...en el terreno de juego.
999
01:22:52,625 --> 01:22:55,333
¿Cómo va esa tortilla, cariño?
El partido va a empezar.
1000
01:22:55,333 --> 01:22:56,750
Hago lo que puedo, ¿vale?
1001
01:22:57,708 --> 01:22:58,541
¡Oye!
1002
01:22:59,041 --> 01:23:00,208
¿Qué?
1003
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
¿No se te olvida algo?
1004
01:23:10,791 --> 01:23:12,125
Ay...
1005
01:23:25,583 --> 01:23:28,708
Lo para Urquiaga, Santillana...
1006
01:23:29,250 --> 01:23:31,000
Este juega con Alexanko.
1007
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
Están decidiendo
los puestos de los jugadores...
1008
01:23:35,750 --> 01:23:39,125
- Tin, creo que ya se ha ido.
1009
01:23:39,125 --> 01:23:43,708
- Papi, vamos a bauti...
- Niños, quiero ver el partido tranquilo.
1010
01:23:43,708 --> 01:23:46,625
...ese balón
que no ha controlado Quini.
1011
01:23:46,625 --> 01:23:48,000
Se le adelantó Kaltz...
1012
01:23:48,000 --> 01:23:50,791
Saque de banda para el equipo español.
1013
01:23:53,666 --> 01:23:55,416
Uy, tranquilas...
1014
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Pitas, pitas, pitas...
1015
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Hola, hermanito.
1016
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Ante él Camacho,
que se ha pegado a Rummenigge...
1017
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
Y de nuevo jugando Dremmler
sobre Bernd Förster.
1018
01:24:43,208 --> 01:24:47,000
Ahí está Zamora junto a él,
apertura para Kaltz.
1019
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
Dominando ahora el equipo alemán.
1020
01:24:54,916 --> 01:24:56,333
Tranquilas.
1021
01:24:59,875 --> 01:25:03,458
Apertura para Littbarski.
1022
01:25:03,458 --> 01:25:05,750
- Le ha entrado la pelota...
1023
01:25:05,750 --> 01:25:07,541
No tienes que estar nervioso.
1024
01:25:07,541 --> 01:25:10,250
Tienes que estar tranquilito, ¿vale?
1025
01:25:10,250 --> 01:25:12,541
...el lateral derecho de España.
1026
01:25:12,541 --> 01:25:13,625
Ahí está Urquiaga.
1027
01:25:14,416 --> 01:25:17,000
Breitner ha recibido...
1028
01:25:17,583 --> 01:25:19,333
Mejor cógelo por los pies.
1029
01:25:19,333 --> 01:25:21,291
Pesa mucho.
1030
01:25:21,291 --> 01:25:23,625
Génesis 1:2.
1031
01:25:26,541 --> 01:25:29,333
"La Tierra
era algo informe y vacío.
1032
01:25:29,333 --> 01:25:31,916
Las tinieblas cubrían el abismo
1033
01:25:31,916 --> 01:25:35,333
y el soplo de Dios
aleteaba sobre las aguas".
1034
01:25:35,333 --> 01:25:37,333
- ¿Ya?
1035
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
"Le rociaré con agua pura
y así quedará purificado.
1036
01:25:42,708 --> 01:25:46,458
Le rociaré con salvación
y así quedará salvado.
1037
01:25:46,958 --> 01:25:50,250
Arrancaré de su cuerpo
su corazón de piedra
1038
01:25:50,250 --> 01:25:52,416
y, así, le daré un corazón de carne".
1039
01:25:53,708 --> 01:25:54,625
Ahora.
1040
01:25:57,916 --> 01:25:59,125
Dremmler...
1041
01:26:00,125 --> 01:26:04,875
Dremmler sobre Kaltz,
dominando ahora el equipo alemán.
1042
01:26:04,875 --> 01:26:07,083
Cinco, seis, siete, ocho, nueve.
1043
01:26:11,250 --> 01:26:12,500
¡Venga, fuera!
1044
01:26:13,333 --> 01:26:15,041
¿Puedo sacarlo ya?
1045
01:26:15,041 --> 01:26:17,291
No. Hay que purificarlo bien.
1046
01:26:28,166 --> 01:26:30,750
- Disparo de Dremmler...
- No...
1047
01:26:30,750 --> 01:26:33,000
- Y gol. Se le fue a Arconada...
1048
01:26:34,208 --> 01:26:36,000
Menudo desastre de partido.
1049
01:26:37,791 --> 01:26:39,708
No atrapó Arconada...
1050
01:26:51,708 --> 01:26:53,583
- ¿Mami?
1051
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
¡Pero qué hacéis!
1052
01:26:57,166 --> 01:26:58,083
¿Qué pasa?
1053
01:26:58,083 --> 01:27:00,250
Mi niño, mi niño, mi niño.
1054
01:27:00,250 --> 01:27:02,416
¿Qué te han hecho, mi amor?
1055
01:27:10,958 --> 01:27:12,000
Mami...
1056
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Solo le estábamos bauti...
1057
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Pero papi nos dijo que po...
1058
01:27:19,541 --> 01:27:21,583
¿Y tú qué clase de padre eres?
1059
01:27:22,083 --> 01:27:24,166
¡Que ahogan a tu hijo y ni te enteras!
1060
01:27:27,541 --> 01:27:29,041
- ¡Dame eso!
- ¡No!
1061
01:27:29,041 --> 01:27:31,041
¡No, papi, no! ¡No, papi!
1062
01:27:31,041 --> 01:27:33,333
- ¡No! ¡No, papi!
- ¡Papi! ¡Papi!
1063
01:27:34,083 --> 01:27:37,041
- ¡No! ¡Por favor, no!
- ¡No, no, no!
1064
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
- ¡No, papi, no!
- ¡No, no!
1065
01:27:41,000 --> 01:27:42,291
¡No, por favor!
1066
01:27:42,916 --> 01:27:44,666
Vosotros no sois mis hijos.
1067
01:27:47,833 --> 01:27:49,250
¡No!
1068
01:28:07,083 --> 01:28:08,125
¿Estás segura?
1069
01:28:11,416 --> 01:28:12,250
Sí.
1070
01:28:31,875 --> 01:28:34,041
♪ Cumplemés feliz. ♪
1071
01:28:34,041 --> 01:28:36,250
♪ Cumplemés feliz. ♪
1072
01:28:36,250 --> 01:28:38,958
♪ Te deseamos todos... ♪
1073
01:28:38,958 --> 01:28:41,750
- ♪ Cumplemés feliz. ♪
- ♪ Cumplemés feliz. ♪ ¡Bien!
1074
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Guapetón.
1075
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
- Venga, a dormir.
1076
01:28:53,875 --> 01:28:54,708
¿Estás bien?
1077
01:28:59,416 --> 01:29:00,625
Los niños...
1078
01:29:03,125 --> 01:29:05,500
Ya no tienen una familia
con quien celebrar.
1079
01:29:06,875 --> 01:29:09,250
Prometimos no sacar más este tema.
1080
01:29:12,750 --> 01:29:14,500
Me pregunto si fui una mala madre.
1081
01:29:16,500 --> 01:29:17,666
Seguro que me odian.
1082
01:29:17,666 --> 01:29:19,083
No te tortures más.
1083
01:29:20,333 --> 01:29:22,583
No fue buena idea adoptarlos. Punto.
1084
01:29:22,583 --> 01:29:25,125
Ya te lo dije,
que no me daban buena espina.
1085
01:29:30,166 --> 01:29:31,000
Cariño...
1086
01:29:31,875 --> 01:29:34,916
si queremos ser felices,
tenemos que mirar hacia el futuro.
1087
01:29:35,500 --> 01:29:37,458
Y el futuro es este hombrecito de aquí.
1088
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
Y él sí que es sangre de nuestra sangre.
1089
01:29:44,166 --> 01:29:46,458
- Jesusito de mi vida...
1090
01:29:46,458 --> 01:29:48,625
...eres niño como yo.
1091
01:29:48,625 --> 01:29:51,125
Por eso te quiero tanto
1092
01:29:51,625 --> 01:29:53,708
y te doy mi corazón.
1093
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Tómalo. Tuyo es, mío no.
1094
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Jesusito de mi vida, eres niño como yo.
1095
01:30:04,916 --> 01:30:07,500
- Por eso te quiero tanto
1096
01:30:07,500 --> 01:30:09,833
y te doy mi corazón.
1097
01:30:14,875 --> 01:30:18,791
¿Escucháis? Es la ira de Dios.
1098
01:30:20,000 --> 01:30:21,875
Es la ira de Dios.
1099
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
El día de la ira llegará.
1100
01:30:25,333 --> 01:30:28,833
Y, entonces, se hará justicia.
1101
01:30:34,583 --> 01:30:36,458
Gálatas 6:7.
1102
01:30:37,208 --> 01:30:39,125
"De Dios nadie se burla,
1103
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
pues todo lo que el hombre siembre,
eso mismo cosechará".
1104
01:30:44,583 --> 01:30:47,541
"De Dios nadie se burla,
1105
01:30:47,541 --> 01:30:52,958
pues todo lo que el hombre siembre,
eso mismo cosechará".
1106
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
Buenas noches, niños.
1107
01:30:55,208 --> 01:30:58,000
Buenas noches, madre Asunción.
1108
01:31:33,375 --> 01:31:35,416
- Voy a buscar un trabajo.
1109
01:31:38,166 --> 01:31:39,166
De costurera.
1110
01:31:44,375 --> 01:31:45,875
Cariño, no digas tonterías.
1111
01:31:47,291 --> 01:31:49,875
- ¿Y al niño quién le va a cuidar?
1112
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
¿No lo estás escuchando o...?
1113
01:32:13,458 --> 01:32:15,250
- Lola.
1114
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Lola, ¿puedes coger al bebé,
que está llorando?
1115
01:32:19,333 --> 01:32:20,833
Que lo coja su padre.
1116
01:32:25,375 --> 01:32:28,583
Sabes que no se me da bien.
Te lo pido por favor, coge a tu hijo.
1117
01:32:28,583 --> 01:32:30,291
Lola,
1118
01:32:30,291 --> 01:32:33,250
¿me tengo que poner de mal humor
para que cojas a tu hijo?
1119
01:32:35,916 --> 01:32:38,291
- Te lo pido por favor.
1120
01:32:39,708 --> 01:32:42,541
- Perdón.
1121
01:33:00,125 --> 01:33:01,208
No vayas tan rápido.
1122
01:33:01,208 --> 01:33:02,625
No voy rápido, cariño.
1123
01:33:08,250 --> 01:33:10,375
- ¡Cuidado!
1124
01:33:25,083 --> 01:33:26,250
¿Estáis bien?
1125
01:33:26,250 --> 01:33:27,916
¿Qué ha sido eso?
1126
01:33:28,666 --> 01:33:29,625
Yo qué sé.
1127
01:33:30,125 --> 01:33:31,083
Serán...
1128
01:33:31,583 --> 01:33:34,000
Serán ciervos. Está lleno por aquí.
1129
01:34:06,291 --> 01:34:09,083
Buenas noches, mi amor.
1130
01:35:26,166 --> 01:35:30,000
Como era un juego, no lo voy a leer.
1131
01:35:30,000 --> 01:35:32,250
Habría sido facilísimo ganar...
1132
01:35:32,916 --> 01:35:35,416
hasta un millón de pesetas
en cantidades variables.
1133
01:35:36,791 --> 01:35:38,750
Te has dejado la puerta abierta.
1134
01:35:39,750 --> 01:35:42,250
Qué raro. Juraría que la había cerrado.
1135
01:35:43,708 --> 01:35:44,583
Siéntate, anda.
1136
01:35:46,875 --> 01:35:48,583
Estoy cansada, me voy a dormir.
1137
01:35:49,625 --> 01:35:50,583
Lola...
1138
01:35:51,250 --> 01:35:52,208
Por favor.
1139
01:35:58,000 --> 01:36:02,333
Debo decir
que era fácil ganar hasta un millón, ¿eh?
1140
01:36:02,333 --> 01:36:03,291
Ven...
1141
01:36:03,916 --> 01:36:06,291
¿Quiénes jugarían con eso?
1142
01:36:06,291 --> 01:36:08,916
- ¡Que diga yo!
- [multitud en TV] ¡Yo!
1143
01:36:08,916 --> 01:36:12,625
- ¿Y quién se quedaría con la ostra?
- ¡Yo!
1144
01:36:12,625 --> 01:36:15,166
...el centro de los impresionistas.
1145
01:36:15,166 --> 01:36:16,541
¿Qué puede haber? Pues...
1146
01:36:16,541 --> 01:36:19,333
Por favor, Françoise y Alejandra,
ábranme la puerta.
1147
01:36:19,333 --> 01:36:22,166
¡Esta impresionante calabaza!
1148
01:36:32,000 --> 01:36:34,041
Yo creo que seríamos buenísimos en esto.
1149
01:36:34,833 --> 01:36:35,916
¿Nos presentamos?
1150
01:36:35,916 --> 01:36:39,166
...no se la podrían llevar
a casa, sí se llevarían...
1151
01:36:39,166 --> 01:36:40,375
Lola, ¿qué te pasa?
1152
01:36:40,375 --> 01:36:42,750
...y también impresionante calabaza.
1153
01:36:47,875 --> 01:36:49,416
¿Por qué te quitas el anillo?
1154
01:36:50,750 --> 01:36:54,208
- ¿Me alcanzas, Patricia?
- [mujer] Rosalía, por favor.
1155
01:36:54,208 --> 01:36:55,458
Es una broma, ¿no?
1156
01:36:57,083 --> 01:36:58,333
¿Es una broma, Lola?
1157
01:36:59,958 --> 01:37:01,041
¡Joder!
1158
01:37:12,458 --> 01:37:13,708
Cariño...
1159
01:37:15,166 --> 01:37:16,875
...yo me he dejado la vida por ti.
1160
01:37:19,375 --> 01:37:23,291
Te he dado una casa,
ropa, comida, un hijo.
1161
01:37:26,083 --> 01:37:27,416
¿Y así me lo devuelves?
1162
01:37:30,375 --> 01:37:31,291
Lola...
1163
01:37:36,375 --> 01:37:37,916
yo te quiero mucho.
1164
01:37:37,916 --> 01:37:39,708
- Os quiero muchísimo.
1165
01:37:45,000 --> 01:37:47,375
¿Es porque piensas
que no he sido un buen padre?
1166
01:37:49,833 --> 01:37:52,375
A lo mejor tienes razón,
pero puedo cambiar, Lola.
1167
01:37:53,625 --> 01:37:55,708
Puedo cambiar y voy a cambiar.
1168
01:37:59,666 --> 01:38:00,750
¿Adónde vas?
1169
01:38:03,291 --> 01:38:04,291
A arreglarlo.
1170
01:39:50,291 --> 01:39:51,916
Voy a dar esta tarjeta...
1171
01:39:56,375 --> 01:39:57,833
¡Adolfo, ya se ve!
1172
01:39:58,833 --> 01:40:01,250
Por si se produce un corte de luz,
1173
01:40:01,250 --> 01:40:05,541
también les ha correspondido tomar el sol
en la terraza de un apartamento en...
1174
01:40:39,125 --> 01:40:42,666
♪ ¡Disco, disco, chino, chino, ♪
1175
01:40:42,666 --> 01:40:45,458
♪ fino, filipino! ♪
1176
01:40:46,416 --> 01:40:49,291
♪ Disco, disco, disco, disco.
Chino, chino, chino... ♪
1177
01:40:49,291 --> 01:40:50,500
¿Niños?
1178
01:40:50,500 --> 01:40:52,833
♪ ...fino, fino, fino, filipino. ♪
1179
01:41:00,791 --> 01:41:04,208
♪ Si te aburren los deberes,
si te aburren los vecinos, ♪
1180
01:41:04,208 --> 01:41:07,833
♪ no te aburras, no seas tonto,
juega al súper disco chino. ♪
1181
01:41:07,833 --> 01:41:08,750
¿Niños?
1182
01:41:08,750 --> 01:41:11,458
♪ ...que alucina, va volando
y no hace ruido? ♪
1183
01:41:11,458 --> 01:41:14,291
♪ Es un disco de la china.
Es el súper... ♪
1184
01:41:14,291 --> 01:41:15,458
¿Dónde estáis?
1185
01:41:15,458 --> 01:41:18,791
- ♪ Si me prestas tú tu disco. ♪
- ♪ Yo te presto a ti mi disco. ♪
1186
01:41:18,791 --> 01:41:22,541
♪ ¡Qué jaleo, qué jaleo,
todo el mundo está al disqueo! ♪
1187
01:41:22,541 --> 01:41:26,208
♪ ¡Disco, disco, chino, chino, ♪
1188
01:41:26,208 --> 01:41:28,875
♪ fino, filipino. ♪
1189
01:41:29,916 --> 01:41:33,416
♪ ¡Disco, disco, disco, disco,
chino, chino, chino, chino, ♪
1190
01:41:33,416 --> 01:41:36,458
♪ fino, fino, fino, filipino. ♪
1191
01:41:56,458 --> 01:41:57,500
¡Niños!
1192
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
¡No os escondáis!
1193
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Esto no es un juego, ¿eh?
1194
01:42:28,041 --> 01:42:29,041
¿Cuál era?
1195
01:42:39,375 --> 01:42:41,166
¡Adolfo, se ha ido la luz!
1196
01:42:55,500 --> 01:42:57,541
Venga. Venga...
1197
01:42:59,458 --> 01:43:00,791
Maldita linterna.
1198
01:43:23,833 --> 01:43:25,375
¡Lola! ¡Lola!
1199
01:43:30,958 --> 01:43:31,916
¡Lola!
1200
01:44:14,083 --> 01:44:16,500
- ¡Adolfo!
1201
01:44:16,500 --> 01:44:18,125
¡Adolfo, ya voy!
1202
01:44:18,125 --> 01:44:20,750
¡Ya voy, ya voy! ¡Adolfo, ya...!
1203
01:44:30,708 --> 01:44:35,125
- No... ¡No, Adolfo!
1204
01:44:36,000 --> 01:44:37,791
- ¡Adolfo!
1205
01:44:38,875 --> 01:44:41,375
- ¡Una manta! Una manta.
1206
01:44:48,083 --> 01:44:50,333
¡Una manta! Una manta, una manta.
1207
01:44:50,333 --> 01:44:52,125
¡Una manta! ¡Una manta!
1208
01:44:52,125 --> 01:44:54,750
- ¡No! ¡No entres!
1209
01:44:54,750 --> 01:44:57,333
¡No entres! ¡No entres!
1210
01:44:57,875 --> 01:45:00,583
- ¡No!
1211
01:45:01,375 --> 01:45:03,666
¡No!
1212
01:45:16,166 --> 01:45:18,083
¡No!
1213
01:45:37,791 --> 01:45:40,083
¡No!
1214
01:45:44,500 --> 01:45:46,166
Mi niño, mi niño.
1215
01:45:50,125 --> 01:45:51,458
Mi niño...
1216
01:47:08,250 --> 01:47:11,458
- ¡Ayuda!
1217
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
¡Por favor, ayuda!
1218
01:52:05,750 --> 01:52:08,125
- Tranquilo.
1219
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Tenemos un gran pueblo.
1220
01:52:41,666 --> 01:52:45,375
El pueblo español,
que se merece todo nuestro sacrificio.
1221
01:52:46,791 --> 01:52:49,000
Tras años de incertidumbre,
1222
01:52:49,000 --> 01:52:50,708
ahora sí podemos asegurarlo:
1223
01:52:50,708 --> 01:52:52,375
la transición ha terminado.
1224
01:53:10,208 --> 01:53:11,166
Lola.
1225
01:53:11,833 --> 01:53:14,500
Lola. ¿Me escucha?
1226
01:53:19,250 --> 01:53:21,041
Ya me ha contado la policía.
1227
01:53:22,541 --> 01:53:24,458
Siento mucho lo de su marido.
1228
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
¿Qué pasó?
1229
01:53:30,458 --> 01:53:33,625
Dicen que le cayó un rayo encima.
1230
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
¿Un rayo?
1231
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Al parecer, cayeron varios rayos
en la zona anoche.
1232
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
Una desgracia.
1233
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
He rezado por su alma
y también he rezado por usted.
1234
01:53:54,333 --> 01:53:55,500
¿Mi bebé?
1235
01:53:57,250 --> 01:53:58,708
Sano y salvo.
1236
01:54:00,833 --> 01:54:03,291
Dios aprieta, pero no ahoga.
1237
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
¿Y los niños?
1238
01:54:13,083 --> 01:54:14,958
¿Estaban en la casa?
1239
01:54:15,708 --> 01:54:16,916
¿En la casa?
1240
01:54:17,500 --> 01:54:18,750
No, señora.
1241
01:54:19,541 --> 01:54:22,708
Tin y Tina han dormido
toda la noche en el convento.
1242
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Yo misma los he despertado esta mañana.
1243
01:54:26,875 --> 01:54:27,708
Pero...
1244
01:54:27,708 --> 01:54:29,708
No. No estaban allí.
1245
01:54:30,750 --> 01:54:32,208
Es imposible.
1246
01:54:44,916 --> 01:54:46,208
Los niños...
1247
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
son inocentes.
1248
01:54:53,958 --> 01:54:56,000
Siempre lo han sido.
1249
01:55:03,333 --> 01:55:04,750
Son inocentes...
1250
01:55:04,750 --> 01:55:10,666
Lectura del Santo Evangelio
según San Mateo 18:1-5, 10.
1251
01:55:11,166 --> 01:55:15,791
"En aquel momento, los discípulos
se acercaron a Jesús y le preguntaron:
1252
01:55:15,791 --> 01:55:19,375
'¿Quién es el más grande
en el reino de los cielos?'.
1253
01:55:19,375 --> 01:55:21,875
- Jesús llamó a un niño...
1254
01:55:21,875 --> 01:55:24,916
...lo colocó delante de ellos y les dijo...
1255
01:55:25,750 --> 01:55:29,541
- Mami. ¿Te gustan?
- ...y si volvéis a ser como niños...
1256
01:55:29,541 --> 01:55:31,125
Son muy bonitas, hijo.
1257
01:55:31,125 --> 01:55:34,000
...nunca entraréis
en el reino de los cielos.
1258
01:55:34,000 --> 01:55:37,875
Así pues, quien se haga pequeño
como un niño,
1259
01:55:37,875 --> 01:55:39,375
ese será el más grande...
1260
01:55:39,375 --> 01:55:42,083
- Hija.
- ...en el reino de los cielos.
1261
01:55:42,083 --> 01:55:45,000
Y aquel que en mi nombre acoja a un niño...
1262
01:55:45,000 --> 01:55:47,916
- ¿Me lo pones?
- ...también me acogerá a mí.
1263
01:55:48,833 --> 01:55:52,500
Pero cuidado con despreciar
a uno de estos pequeños.
1264
01:55:52,500 --> 01:55:58,333
Porque en el cielo sus ángeles
siempre contemplan el rostro de Dios".
1265
01:55:59,125 --> 01:56:00,291
- Amén.
1266
01:56:00,291 --> 01:56:01,500
- Amén.
- Amén.
1267
01:56:07,500 --> 01:56:08,416
Amén.