1 00:00:35,166 --> 00:00:38,416 TEOFANÍA (ANTİK YUNAN'DA THEOPHÁNEIA) 2 00:00:38,416 --> 00:00:43,041 TANRI'NIN DOĞAL YA DA DOĞAÜSTÜ TEZAHÜRÜ 3 00:00:45,541 --> 00:00:47,875 Cennetteki tahtından bize bakan 4 00:00:47,875 --> 00:00:51,666 ve dualarımızı cömertlikle yerine getiren Tanrım. 5 00:00:54,500 --> 00:00:59,208 Adolfo, María de los Dolores'i eşin olarak kabul ediyor 6 00:00:59,208 --> 00:01:03,375 ve iyi günde, kötü günde, hastalıkta, sağlıkta, 7 00:01:03,375 --> 00:01:06,041 ölüm sizi ayırana dek ona sadık kalacağına, 8 00:01:06,041 --> 00:01:09,250 onu sevip ona değer vereceğine söz veriyor musun? 9 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Veriyorum. 10 00:01:11,875 --> 00:01:16,791 María de los Dolores, Adolfo'yu kocan olarak kabul ediyor 11 00:01:16,791 --> 00:01:20,750 ve iyi günde, kötü günde, hastalıkta, sağlıkta, 12 00:01:20,750 --> 00:01:24,291 ölüm sizi ayırana dek ona sadık kalacağına, 13 00:01:24,291 --> 00:01:27,208 onu sevip ona değer vereceğine söz veriyor musun? 14 00:01:27,208 --> 00:01:28,291 Veriyorum. 15 00:01:38,500 --> 00:01:42,625 Tanrı, Kilise önünde beyan ettiğiniz rızayı 16 00:01:42,625 --> 00:01:44,916 lütfuyla güçlendirsin 17 00:01:44,916 --> 00:01:46,916 ve sizi kutsasın. 18 00:01:47,666 --> 00:01:51,291 Tanrı'nın birleştirdiğini kimse ayırmasın. 19 00:01:52,083 --> 00:01:54,541 Âmin. 20 00:01:54,541 --> 00:01:56,333 Gelini öpebilirsin. 21 00:02:17,791 --> 00:02:21,750 İSPANYA 1981 22 00:02:31,791 --> 00:02:34,916 Hazır mısın? Üçünüz hazır mısınız yani? 23 00:02:34,916 --> 00:02:36,000 Evet. 24 00:02:37,583 --> 00:02:38,458 Buyurun. 25 00:02:38,458 --> 00:02:39,458 Teşekkürler. 26 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 Sanırım buldum. 27 00:02:44,166 --> 00:02:45,416 Luis ve Marta. 28 00:02:45,916 --> 00:02:47,291 Fazla sıradan. 29 00:02:47,291 --> 00:02:48,916 Sıradan mı? Peki. 30 00:02:49,708 --> 00:02:51,208 Eustaquio ve Candelaria. 31 00:02:51,750 --> 00:02:52,791 Korkunç. 32 00:02:53,583 --> 00:02:56,125 Ben bir şeyi simgeleyen isimleri seviyorum. 33 00:02:56,125 --> 00:02:57,750 Bir şeyi simgeleyen mi? 34 00:02:59,541 --> 00:03:01,000 O zaman Âdem ile Havva? 35 00:03:03,041 --> 00:03:04,416 Saçmalama. 36 00:03:05,625 --> 00:03:07,750 Harika bir anne olacaksın. 37 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 Yaşasın yeni evliler! 38 00:03:16,083 --> 00:03:17,541 Oley! 39 00:03:18,500 --> 00:03:20,375 Yaşasın yeni evliler! 40 00:03:20,375 --> 00:03:21,291 Oley! 41 00:03:21,291 --> 00:03:22,875 Dikkatli olun lütfen! 42 00:03:29,083 --> 00:03:30,166 Ne oldu? 43 00:03:34,958 --> 00:03:36,416 Kımıldamayın! 44 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Sessizlik! 45 00:03:47,458 --> 00:03:48,291 Sessizlik! 46 00:03:48,291 --> 00:03:51,375 Dün 18.25'te ülke tarihimizin 47 00:03:51,375 --> 00:03:53,958 demokrasinin başlangıcından beri görülmemiş 48 00:03:53,958 --> 00:03:56,541 en dramatik olayı yaşandı. 49 00:04:14,458 --> 00:04:16,125 Adolfo, ne oldu? 50 00:04:18,541 --> 00:04:20,750 Bazı komplikasyonlar olmuş. 51 00:04:21,916 --> 00:04:23,000 Çok üzgünüm. 52 00:04:24,125 --> 00:04:26,291 Hayır. 53 00:04:26,291 --> 00:04:28,666 Ciddi bir iç hasar 54 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 yaşadığınızı size söylemeliyim. 55 00:04:33,791 --> 00:04:34,791 Ne? 56 00:04:37,000 --> 00:04:39,250 Korkarım ki artık çocuğunuz olmayacak. 57 00:04:39,250 --> 00:04:40,625 Hayır. 58 00:04:41,875 --> 00:04:43,375 Gerçekten üzgünüm. 59 00:04:57,875 --> 00:04:59,708 Neden ben? 60 00:04:59,708 --> 00:05:01,791 - Sakin ol. - Neden ben? 61 00:05:38,416 --> 00:05:39,833 Benim hatam yüzünden. 62 00:05:40,333 --> 00:05:41,583 Benim hatam yüzünden. 63 00:05:42,083 --> 00:05:43,875 Benim berbat hatam yüzünden. 64 00:05:53,375 --> 00:05:55,291 TIN VE TINA 65 00:05:56,583 --> 00:05:57,708 Âmin. 66 00:06:48,000 --> 00:06:49,708 Lola, hayalet gibisin. 67 00:06:49,708 --> 00:06:50,708 Şu hâline bak. 68 00:06:51,375 --> 00:06:53,083 Altı ay oldu. 69 00:06:54,666 --> 00:06:56,291 İyi olmanı istiyorum. 70 00:06:57,958 --> 00:06:59,916 Neye ihtiyacın varsa yaparım. 71 00:07:00,416 --> 00:07:01,541 Ne istersen. 72 00:07:07,333 --> 00:07:10,125 - Neden köyümüze dönmüyoruz? - Geri dönmeyeceğiz. 73 00:07:10,125 --> 00:07:12,708 - Ama bu ev... - Sorun ev değil. 74 00:07:15,083 --> 00:07:17,500 Ben bu evde harika bir çocukluk geçirdim. 75 00:07:19,958 --> 00:07:21,958 Çocuklarımız da geçirecek. 76 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Canım. 77 00:07:32,708 --> 00:07:34,583 Yakında bir manastır var. 78 00:07:34,583 --> 00:07:36,666 Orada yetimler var. 79 00:07:38,666 --> 00:07:40,458 - Belki de oradan... - Hayır. 80 00:07:41,583 --> 00:07:44,041 Onları kendi çocuklarımız gibi severiz. 81 00:07:44,041 --> 00:07:45,125 - Canım. - Hayır. 82 00:07:45,125 --> 00:07:46,500 Çivi çiviyi söker. 83 00:07:46,500 --> 00:07:48,666 Neler söylüyorsun? Hayır. 84 00:08:04,625 --> 00:08:05,541 Lola. 85 00:08:06,583 --> 00:08:08,000 Böyle devam edemem. 86 00:08:09,208 --> 00:08:10,291 Yapamam. 87 00:08:19,666 --> 00:08:23,041 TVE SUNAR 88 00:08:23,041 --> 00:08:25,541 HER PERŞEMBE SAAT YEDİDEN SEKİZE 89 00:08:37,416 --> 00:08:40,916 Üzgün ve yalnız hissediyorsan 90 00:08:41,666 --> 00:08:44,250 Merak etme, yakında bitecek 91 00:09:00,000 --> 00:09:02,500 Bu ülke kontrolden çıktı. 92 00:09:03,083 --> 00:09:07,458 Bugünlerde gençler temel değerlerden yoksun. Yollarını kaybetmişler. 93 00:09:08,125 --> 00:09:09,291 Başrahibe. 94 00:09:13,083 --> 00:09:14,375 İyi misiniz? 95 00:09:16,791 --> 00:09:18,625 Karım manastırda büyümüş. 96 00:09:20,666 --> 00:09:24,541 Bu kutsal mekân İsa'dan sonra 15. yüzyılda inşa edilmiş. 97 00:09:25,458 --> 00:09:30,958 Yaşam tarzımız ve doktrinimiz eski usul. 98 00:09:33,333 --> 00:09:37,458 Terk edilmiş çocuklara barınak ve eğitim veriyoruz. 99 00:09:38,666 --> 00:09:40,750 Bekâr annelerin, 100 00:09:41,791 --> 00:09:43,041 fahişelerin, 101 00:09:43,541 --> 00:09:48,000 fiziksel ve zihinsel engellilerin çocuklarına. 102 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Evet. 103 00:10:16,333 --> 00:10:18,291 Evrak işi ne kadar sürer? 104 00:10:23,000 --> 00:10:25,625 Onu bağışınızı alır almaz hallederiz. 105 00:10:25,625 --> 00:10:26,916 Bağışı getirdim. 106 00:10:29,708 --> 00:10:31,166 Karınız nerede? 107 00:10:50,833 --> 00:10:53,583 Kutsal müzik, sence de öyle değil mi? 108 00:10:55,875 --> 00:10:57,750 Melekler gibi çalıyorlar. 109 00:10:59,416 --> 00:11:01,375 Ve daha yedi yaşındalar. 110 00:11:03,750 --> 00:11:05,500 Bunu çocuklar mı çalıyor? 111 00:11:05,500 --> 00:11:07,916 Tatlım, ayarladık. 112 00:11:11,583 --> 00:11:13,291 Onlarla tanışmak istiyorum. 113 00:11:14,791 --> 00:11:16,166 Tin, Tina! 114 00:11:18,666 --> 00:11:19,791 Buraya gelin. 115 00:11:20,541 --> 00:11:22,750 Birkaç haftalıkken 116 00:11:23,541 --> 00:11:25,541 manastırın kapısına bırakılmışlar. 117 00:11:27,250 --> 00:11:28,625 Onlar 118 00:11:29,833 --> 00:11:31,875 özel çocuklar. 119 00:11:31,875 --> 00:11:35,583 Elbette. Ama Tin ve Tina İspanyolca değil, değil mi? 120 00:11:35,583 --> 00:11:36,666 Değil. 121 00:11:36,666 --> 00:11:40,875 Onlara tarikatımızın azizi olan San Augustine'in ismini verdik. 122 00:11:51,583 --> 00:11:52,708 Çocuklar. 123 00:11:52,708 --> 00:11:56,208 Bunlar Bay Adolfo ve eşi. 124 00:11:57,291 --> 00:11:58,333 Lola. 125 00:11:59,625 --> 00:12:01,250 - Merhaba. - Merhaba. 126 00:12:01,250 --> 00:12:02,541 Merhaba. 127 00:12:02,541 --> 00:12:04,208 Çok iyi org çalıyorsunuz. 128 00:12:04,208 --> 00:12:06,833 Her gün prova yapıyoruz. 129 00:12:08,583 --> 00:12:11,708 Tanrı'nın gazabı! 130 00:12:12,916 --> 00:12:14,833 Çocuklar, sadece bir fırtına. 131 00:12:14,833 --> 00:12:17,708 Lola. Buraya ne için geldiysek onu yapalım. 132 00:12:18,500 --> 00:12:20,458 Çocuklar, siz çalmaya devam edin. 133 00:12:23,166 --> 00:12:25,333 Gitme lütfen. 134 00:12:25,333 --> 00:12:27,791 Evet, lütfen. Bizimle kal. 135 00:12:27,791 --> 00:12:30,000 Bir sürü şey çalabiliyoruz. 136 00:12:32,708 --> 00:12:34,291 Çok isterdim. 137 00:12:36,041 --> 00:12:37,250 Ama yapamam. 138 00:12:42,250 --> 00:12:44,541 Tin, üzülme. 139 00:12:44,541 --> 00:12:46,958 Kimsenin bizi sevmediğini söylemiştim. 140 00:12:52,500 --> 00:12:53,625 Bir dakika. 141 00:12:55,083 --> 00:12:57,875 Lola, hayır, lütfen. 142 00:12:57,875 --> 00:13:00,833 Aklından geçeni biliyorum ama çok büyükler. 143 00:13:00,833 --> 00:13:02,208 Ve biraz da tuhaflar. 144 00:13:03,416 --> 00:13:05,208 Sevgiye ihtiyaçları var. 145 00:13:06,125 --> 00:13:07,333 Bizim de öyle. 146 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 Birbirimize sevgi verelim. 147 00:13:12,666 --> 00:13:14,208 Aile olalım. 148 00:13:16,916 --> 00:13:18,125 Emin misin? 149 00:13:31,791 --> 00:13:35,500 Süpermarkette terör Markette korku 150 00:13:35,500 --> 00:13:36,875 Müziği sevmediniz mi? 151 00:13:36,875 --> 00:13:38,333 Bu, şeytanın müziği. 152 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 Peki. 153 00:13:44,291 --> 00:13:45,791 Siz bir şarkı söyleseniz? 154 00:13:46,875 --> 00:13:47,916 Evet, söyleyelim! 155 00:13:47,916 --> 00:13:49,333 Hangisini söyleyelim? 156 00:13:49,333 --> 00:13:52,041 Hadi eminim bir sürü şarkı biliyorsunuzdur. 157 00:13:55,875 --> 00:14:00,833 Neşeyle şarkı söylüyorlar yan yana 158 00:14:00,833 --> 00:14:05,500 Şükredip dua ediyorlar Tanrı'ya 159 00:14:05,500 --> 00:14:08,208 Şükür Baba'ya 160 00:14:08,208 --> 00:14:10,666 Şükür Oğul'a 161 00:14:10,666 --> 00:14:14,833 Şükürler olsun aşkın ruhuna 162 00:14:15,500 --> 00:14:18,958 Dua edeceğim Tanrı'ya... 163 00:14:18,958 --> 00:14:20,958 Çok güzel çocuklar. 164 00:14:20,958 --> 00:14:23,083 Çok güzel bir şarkı. 165 00:14:34,458 --> 00:14:35,708 Oğlum nasılmış? 166 00:14:36,625 --> 00:14:38,083 Bakın çocuklar. 167 00:14:38,583 --> 00:14:39,583 Bu Kuki. 168 00:14:40,833 --> 00:14:42,458 Selam vermek ister misiniz? 169 00:14:44,000 --> 00:14:46,458 - Tina! - Kuki! 170 00:14:46,458 --> 00:14:48,125 Ne oldu? Korktunuz mu? 171 00:14:48,791 --> 00:14:49,833 Kuki, yeter! 172 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 Gidelim. Çok iyi bir köpektir. 173 00:14:52,708 --> 00:14:55,541 Adı Kuki ve ona göz kulak olacaksınız. 174 00:14:56,083 --> 00:14:58,708 Yeter, dur. Sorun yok. 175 00:15:03,583 --> 00:15:05,875 Bakın! Babanız da onlardan uçuruyor. 176 00:15:06,666 --> 00:15:07,833 - Sahi mi? - Evet. 177 00:15:07,833 --> 00:15:09,125 Çok havalı! 178 00:15:10,000 --> 00:15:12,791 Gökyüzünde Tanrı'yı gördün mü? 179 00:15:12,791 --> 00:15:14,958 Henüz onunla tanışma şansım olmadı. 180 00:15:16,250 --> 00:15:17,833 Yol kısa sürdü, değil mi? 181 00:15:17,833 --> 00:15:20,041 Evet. Manastır buraya çok yakın. 182 00:15:20,041 --> 00:15:21,541 Ne kadar yakın? 183 00:15:21,541 --> 00:15:23,833 Yaklaşık 15 kilometre falan. 184 00:15:23,833 --> 00:15:25,250 Peki yürüyerek? 185 00:15:25,250 --> 00:15:26,375 Yürüyerek mi? 186 00:15:26,375 --> 00:15:29,166 Ormanın içinden altı kilometre falan olmalı. 187 00:15:29,166 --> 00:15:32,791 Ama uzun sürer. Niye merak ediyorsunuz? 188 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 Hadi. 189 00:15:41,208 --> 00:15:42,791 Vay be! 190 00:15:43,291 --> 00:15:44,541 Süper! 191 00:15:45,541 --> 00:15:46,625 Çok havalı! 192 00:15:46,625 --> 00:15:48,041 Muhteşem! 193 00:15:49,375 --> 00:15:51,333 - Gidip bakalım. - Pekâlâ! 194 00:15:59,333 --> 00:16:01,666 Sanki valizlerde ceset var. 195 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 Canım. 196 00:16:06,000 --> 00:16:08,500 Güldüğünü görmeyeli çok uzun zaman olmuştu. 197 00:16:14,416 --> 00:16:15,833 Çocuklar. 198 00:16:20,000 --> 00:16:21,083 Çocuklar. 199 00:16:24,666 --> 00:16:25,666 Çocuklar. 200 00:16:27,541 --> 00:16:28,750 Çocuklar! 201 00:16:32,375 --> 00:16:34,041 Sorun ne anne? 202 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 Hiç. 203 00:16:38,500 --> 00:16:40,916 Anne, yanlış bir şey mi yaptık? 204 00:16:42,416 --> 00:16:43,416 Hayır. 205 00:16:45,083 --> 00:16:47,291 Sadece sizin odanız burası değil. 206 00:16:48,250 --> 00:16:49,875 Sizinki koridorun sonunda. 207 00:16:49,875 --> 00:16:51,750 Hadi Tina! Bakalım. 208 00:16:57,791 --> 00:17:00,375 Peki onlar? Onlar da başka bir geziden mi? 209 00:17:00,375 --> 00:17:04,666 Onla Çin'den, uzak bir ülke. İsterseniz size fotoğraflarını gösteririm. 210 00:17:04,666 --> 00:17:07,583 Peki bu? Başka bir geziden mi? 211 00:17:09,041 --> 00:17:13,333 Çocuklar, o bir televizyon. Daha önce hiç görmediniz mi? 212 00:17:17,291 --> 00:17:18,458 Peki. 213 00:17:19,583 --> 00:17:20,916 Hadi, yemek zamanı. 214 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Nereye gidiyorsunuz? 215 00:17:24,833 --> 00:17:27,750 - Bakalım nasıl olmuş. - Eminim nefis olmuştur. 216 00:17:28,416 --> 00:17:29,625 Hadi bakalım. 217 00:17:36,208 --> 00:17:40,208 Bizi evlat edindiğiniz için size teşekkür etmek istedik. 218 00:17:41,375 --> 00:17:42,750 Gözlerini kapa. 219 00:17:43,625 --> 00:17:44,791 Peki. 220 00:17:51,041 --> 00:17:52,291 Aç. 221 00:17:53,541 --> 00:17:55,166 İsa'nın tacı, 222 00:17:55,166 --> 00:17:57,958 bizi günahın lanetinden kurtarabilmen için. 223 00:17:59,833 --> 00:18:00,708 Teşekkürler. 224 00:18:00,708 --> 00:18:03,833 Şimdi sıra sende anne. Gözlerini kapat. 225 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 Peki. 226 00:18:09,250 --> 00:18:11,458 Şunu takalım. 227 00:18:12,708 --> 00:18:13,708 Aç. 228 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 Kutsal Tespih, 229 00:18:17,458 --> 00:18:21,916 Meryem gibi inancımızın gizemleri hakkında tefekküre dalabilmen için. 230 00:18:21,916 --> 00:18:24,791 Taktığın sürece seni kötülükten korur. 231 00:18:25,375 --> 00:18:27,125 Hadi, kral acıktı. 232 00:18:39,583 --> 00:18:41,791 Omletini çok özlemişim tatlım! 233 00:18:44,541 --> 00:18:46,375 Hadi, soğuyacak. 234 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Çocuklar. 235 00:18:53,833 --> 00:18:55,041 Ne oldu? 236 00:18:55,625 --> 00:18:57,833 Yemek duası etmedin. 237 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Nasıl unuturum? 238 00:19:02,250 --> 00:19:04,000 Hadi. Dua edelim. 239 00:19:15,583 --> 00:19:19,250 Tanrım, bugün için, bu yemek için sana şükrediyoruz. 240 00:19:21,416 --> 00:19:25,500 Yemek, senin arzunu yerine getirmemize vesile olsun. Âmin. 241 00:19:25,500 --> 00:19:27,041 -Âmin. -Âmin. 242 00:19:30,291 --> 00:19:32,208 Şimdi yiyebiliriz. Afiyet olsun. 243 00:19:34,708 --> 00:19:35,666 Çok lezzetli. 244 00:19:44,875 --> 00:19:45,750 Anne. 245 00:19:46,708 --> 00:19:47,541 Efendim? 246 00:19:48,041 --> 00:19:50,166 Bizi neden evlat edindiniz? 247 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 Çünkü öyle istedik 248 00:19:53,708 --> 00:19:55,541 Evet ama... 249 00:19:55,541 --> 00:19:58,208 Neden kendi çocuğunuz yok? 250 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 Çünkü imkânsız. 251 00:20:05,333 --> 00:20:08,291 Hiçbir şey imkansız değildir. Mucizeler gerçektir. 252 00:20:16,041 --> 00:20:17,750 Tüm bunları neden getirdiniz? 253 00:20:18,416 --> 00:20:22,375 Yok edici melek bu eve giremesin diye. 254 00:20:25,750 --> 00:20:27,375 Yok edici melek mi? 255 00:21:45,583 --> 00:21:46,958 Günaydın anne. 256 00:21:47,541 --> 00:21:49,166 Günaydın anne. 257 00:21:49,166 --> 00:21:51,916 Günaydın. Başlayabilirsiniz. 258 00:21:58,708 --> 00:22:00,291 Babamızı bekleyelim mi? 259 00:22:00,958 --> 00:22:03,958 Hayır, babanız işe gitmek için çok erken kalktı. 260 00:22:05,583 --> 00:22:07,125 Hadi, kahvaltınızı yapın. 261 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 Dua etmedin. 262 00:22:21,750 --> 00:22:25,416 - Dua etmeyeceğim. - Tanrı'ya inanmıyorsun, değil mi? 263 00:22:33,416 --> 00:22:35,375 Bazen inanmak zor. 264 00:22:37,333 --> 00:22:41,833 "Aptal içinden 'Tanrı yok' der." 265 00:22:41,833 --> 00:22:43,583 Bunu biliyorum. 266 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Mezmur 267 00:22:46,875 --> 00:22:48,125 dokuz? 268 00:22:48,125 --> 00:22:50,708 - Mezmur 14 aptal! - Tüh. 269 00:22:52,833 --> 00:22:56,666 Tanrı'yı görmenin bir yolunu biliyoruz. Öğrenmek ister misin? 270 00:22:57,750 --> 00:22:58,708 Elbette. 271 00:22:59,500 --> 00:23:00,791 Ne olursa olsun 272 00:23:00,791 --> 00:23:04,291 oturduğun yerden kalkmayacağına söz ver. 273 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Söz veriyor musun? 274 00:23:07,583 --> 00:23:09,000 Söz veriyorum. 275 00:23:10,250 --> 00:23:12,166 Tanrı'yı görmek istiyorum. 276 00:23:12,166 --> 00:23:16,166 Ondan bir şey istemek istiyorum. Lütfen. 277 00:23:17,416 --> 00:23:18,500 Tamam. 278 00:23:35,625 --> 00:23:37,166 Tina, ne yapıyorsun? 279 00:23:39,708 --> 00:23:41,041 Söz verdin. 280 00:23:55,666 --> 00:23:56,625 İyi misin? 281 00:23:57,625 --> 00:23:59,750 Ondan senin için bir mucize istedim. 282 00:24:00,250 --> 00:24:01,666 Kesin verecek. 283 00:24:05,625 --> 00:24:09,000 "Tanrı'ya şükret ve umutlu ol. 284 00:24:09,000 --> 00:24:12,541 Ve inancın varsa karşılığını alacaksın." 285 00:24:12,541 --> 00:24:14,208 Bunu biliyorum. 286 00:24:14,208 --> 00:24:16,666 Matta... 287 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 - Al! -Çocuklar, bunu yapamazsınız! 288 00:24:22,958 --> 00:24:24,375 Yapma! 289 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 İğrenç! 290 00:24:34,125 --> 00:24:35,916 Bunu kim yaptı? 291 00:24:44,625 --> 00:24:46,291 EL POZÓN OKULU 292 00:24:46,291 --> 00:24:49,375 Gördüğünüz gibi, göğüs kafesinin içinde 293 00:24:49,375 --> 00:24:52,125 nefes aldığımızda büzüşen 294 00:24:52,125 --> 00:24:55,666 ve genişleyen iki akciğer görüyoruz. 295 00:24:55,666 --> 00:24:57,083 Onları çıkarırsak 296 00:24:57,083 --> 00:25:02,291 insan vücudundaki en önemli organı görebiliriz... 297 00:25:02,291 --> 00:25:03,416 Pipiyi! 298 00:25:05,208 --> 00:25:07,041 Çocuklar, lütfen. 299 00:25:07,625 --> 00:25:08,625 Pedrito, 300 00:25:08,625 --> 00:25:10,125 beni dinleyin. 301 00:25:10,875 --> 00:25:13,791 Bir şaka daha yaparsanız sizi dışarı atarım. 302 00:25:13,791 --> 00:25:15,625 Söz veriyorum Bay Julián. 303 00:25:16,125 --> 00:25:17,458 Daha fazla şaka yok. 304 00:25:26,625 --> 00:25:28,125 Günaydın Bay Julián. 305 00:25:28,125 --> 00:25:30,625 Günaydın. İçeri gelin. 306 00:25:30,625 --> 00:25:34,750 Çocuklar, Tanrı aşkına sessiz olun. 307 00:25:34,750 --> 00:25:37,333 Bugün aramıza iki yeni öğrenci katılıyor. 308 00:25:38,708 --> 00:25:42,208 Tin ve Tina. 309 00:25:44,291 --> 00:25:45,958 Hey, sizi tanıyorum. 310 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 Siz Kont Dracula'nın çocuklarısınız. 311 00:25:56,791 --> 00:25:59,416 Pedrito. Susun çocuklar, susun. 312 00:26:01,000 --> 00:26:03,750 KUTSAL ÜÇLEME 313 00:26:07,500 --> 00:26:09,166 Çok iyisin anne! 314 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 Gel, sıra sende. Ama dikkatli ol. 315 00:26:15,541 --> 00:26:16,583 Al. 316 00:26:23,458 --> 00:26:25,083 Hey, hiç de fena değilsin. 317 00:26:27,041 --> 00:26:30,458 Anne, biz Dracula'nın çocukları mıyız? 318 00:26:31,500 --> 00:26:33,125 Dracula'yı tanıyor musunuz? 319 00:26:34,125 --> 00:26:38,625 Neden biz de herkes gibi değiliz? Tanrı bizi neden bu kadar tuhaf yarattı? 320 00:26:42,500 --> 00:26:44,125 Size bir sır göstereyim mi? 321 00:26:44,833 --> 00:26:45,666 Olur. 322 00:26:55,208 --> 00:26:57,416 Bacağın sahte! 323 00:27:00,708 --> 00:27:02,208 Bakın, ben de tuhafım. 324 00:27:03,791 --> 00:27:05,125 Ne oldu sana böyle? 325 00:27:08,916 --> 00:27:10,708 Sizin yaşınızdayken... 326 00:27:13,208 --> 00:27:15,500 ...ailem kasabadan kasabaya gider, 327 00:27:16,000 --> 00:27:17,541 film gösterimi yapardı. 328 00:27:19,125 --> 00:27:20,875 Karavanda yaşıyorduk. 329 00:27:26,416 --> 00:27:27,541 Bir gece 330 00:27:28,625 --> 00:27:31,041 uyandım ve baktım ki bacağım yanıyordu. 331 00:27:35,083 --> 00:27:37,041 Her yerde alevler vardı. 332 00:27:41,458 --> 00:27:43,958 Kaçıp canımı kurtarmayı başardım. 333 00:27:47,500 --> 00:27:49,083 Ama ailem yapamadı. 334 00:27:51,083 --> 00:27:53,791 Tanrı'ydı anne. Seni Tanrı kurtardı. 335 00:27:54,791 --> 00:27:56,041 Evde kimse var mı? 336 00:27:56,041 --> 00:27:58,375 - Babacığım! - Babacığım! 337 00:28:38,541 --> 00:28:41,375 Kapıların üstüne o haçları sen mi astın? 338 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Sen yaptın sanmıştım. 339 00:28:44,833 --> 00:28:47,291 -Çocuklar yapmış. - Ne fark eder ki? 340 00:28:47,291 --> 00:28:49,500 Onlar için önemliyse kalabilir. 341 00:28:50,291 --> 00:28:54,625 Dinle kafayı bozmuşlar. Tüm gün Tanrı'dan bahsediyorlar. 342 00:28:54,625 --> 00:28:55,666 Normal. 343 00:28:56,375 --> 00:28:58,125 Onları rahibeler büyüttü. 344 00:28:58,125 --> 00:29:00,750 Futboldan bahsetmeleri garip olurdu. 345 00:29:00,750 --> 00:29:01,875 İyi. 346 00:29:12,375 --> 00:29:15,625 Sence Tanrı gerçekten var mı? 347 00:29:20,000 --> 00:29:22,250 Bence iki seçenek var. 348 00:29:23,791 --> 00:29:27,416 Ya sonraki hayatımızda birbirimizi görmemizi sağlayacak, 349 00:29:27,416 --> 00:29:31,875 her şeye gücü yeten ve gizemli bir Tanrı olduğuna inanırız... 350 00:29:31,875 --> 00:29:33,500 Ya da Tanrı yoktur. 351 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 Ve yalnız hissetmemek için hepsini uydurmuşuzdur. 352 00:29:40,958 --> 00:29:42,791 Hiçbir şeyin bir anlamı yoktur. 353 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 İşte tam bu yüzden 354 00:29:50,083 --> 00:29:52,583 bu dünyada tadını çıkarabileceğimiz şeyleri 355 00:29:53,083 --> 00:29:55,083 öbür dünyaya bırakmamalıyız bence. 356 00:29:56,625 --> 00:29:59,041 Hey, dur! Çocuklar görebilir! 357 00:30:00,166 --> 00:30:03,541 - Tam bir anne gibi davranmaya başladın. - Salak. 358 00:30:19,541 --> 00:30:22,875 Hey! Niye hâlâ uyumadınız? 359 00:30:23,750 --> 00:30:28,083 Uykumuz yok. Meleklerin savaşı oynayabilir miyiz? 360 00:30:28,083 --> 00:30:31,250 Evet, meleklerin savaşı oynayalım, sonra uyuruz. 361 00:30:32,041 --> 00:30:34,791 Lütfen. 362 00:30:35,958 --> 00:30:38,708 Peki. Nasıl oynanıyor? 363 00:30:38,708 --> 00:30:40,000 Çok kolay. 364 00:30:40,500 --> 00:30:43,791 Gözlerini kapatıp İncil'den bir ayet okuyorsun. 365 00:30:44,291 --> 00:30:46,000 Bitirdiğimizde 366 00:30:46,000 --> 00:30:49,333 üçe kadar sayıp gözlerini açıyor ve bizi arıyorsun. 367 00:30:50,083 --> 00:30:51,291 Bu kadar mı? 368 00:30:53,416 --> 00:30:54,875 Ne yapmam gerekiyor? 369 00:30:54,875 --> 00:30:56,208 Kıpırdama. 370 00:31:02,750 --> 00:31:05,875 Vahiy 12:7-9. 371 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 "Ve gökte savaş oldu. 372 00:31:08,208 --> 00:31:12,375 Mikâil ve melekleri ejderhayla savaştılar. 373 00:31:12,375 --> 00:31:16,041 Tüm dünyayı yoldan çıkaran 374 00:31:16,041 --> 00:31:19,250 iblis ya da Şeytan denilen 375 00:31:19,750 --> 00:31:22,416 büyük ejderhayla, eski yılanla." 376 00:31:27,000 --> 00:31:28,041 Geliyorum! 377 00:31:30,875 --> 00:31:32,125 Bir... 378 00:31:34,250 --> 00:31:35,291 İki... 379 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Ve üç! 380 00:31:37,000 --> 00:31:40,083 - Git buradan Şeytan! - Dışarı çık Şeytan! 381 00:32:13,875 --> 00:32:16,625 Çocuklar! Bir oyun daha? 382 00:32:17,666 --> 00:32:19,166 Hadi, neredesiniz? 383 00:32:20,833 --> 00:32:22,416 Neredesiniz çocuklar? 384 00:32:28,916 --> 00:32:30,916 Hadi ama Tin, sıkı tut. 385 00:32:30,916 --> 00:32:32,625 Anne, ondan bir şey iste. 386 00:32:45,750 --> 00:32:47,416 Sıkı tut dedim! 387 00:32:49,041 --> 00:32:51,125 Anne! Onu neredeyse görebiliyorsun! 388 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 İşte orada! 389 00:32:54,291 --> 00:32:55,500 İşte orada anne. 390 00:33:31,000 --> 00:33:32,333 Daha iyi misin? 391 00:33:32,875 --> 00:33:33,875 Evet. 392 00:33:34,958 --> 00:33:36,291 Lola. 393 00:33:36,291 --> 00:33:40,125 Kemerimi alıp onları döversem bu saçmalık son bulur. 394 00:33:40,125 --> 00:33:41,500 Onlar sadece çocuk. 395 00:33:42,958 --> 00:33:45,291 Tüm çocuklar gibi oynamayı seviyorlar. 396 00:33:48,083 --> 00:33:50,625 Uyum sağlamak için zamana ihtiyaçları var. 397 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 Tin ve Tina! 398 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Sakin ol. 399 00:34:09,500 --> 00:34:12,458 Çok özür dileriz anne. 400 00:34:16,458 --> 00:34:21,000 Sana kötü davrandıysak cezalandırılmayı hak ediyoruz. 401 00:34:24,000 --> 00:34:25,416 Kuki! Dur! 402 00:34:29,958 --> 00:34:32,583 Manastırda bizi sopalarla döverlerdi. 403 00:34:33,083 --> 00:34:36,375 Bir keresinde çok büyük bir günah işledik 404 00:34:37,458 --> 00:34:39,250 ve saçlarımızı kestiler. 405 00:34:41,708 --> 00:34:44,375 Cezasız kurtuluş olmaz. 406 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 Size ceza vermeyeceğiz. 407 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 Kuki! 408 00:34:56,625 --> 00:34:58,083 İyi misin anne? 409 00:35:10,791 --> 00:35:12,958 EL POZÓN OKULU 410 00:35:12,958 --> 00:35:14,875 Önce geriye doğru koşuyorsun, 411 00:35:14,875 --> 00:35:17,791 sonra kendini bırakıp ayaklarını kaldırıyorsun. 412 00:35:17,791 --> 00:35:19,125 Bak, böyle. 413 00:35:21,708 --> 00:35:23,458 Hadi ama çok kolay. 414 00:35:25,666 --> 00:35:27,208 Korkaklık etme. 415 00:35:27,208 --> 00:35:28,750 Ben korkak değilim. 416 00:35:28,750 --> 00:35:30,208 Yap o zaman. 417 00:35:30,208 --> 00:35:34,250 Eski dostlarım, küçük Dracula'lar! 418 00:35:35,666 --> 00:35:38,166 Vay be! Güzel şapka. 419 00:35:38,666 --> 00:35:41,541 Muhtemelen içinde uyuduğunuz tabutlara uygundur. 420 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 Biz tabutta uyumuyoruz. Bu bir yalan. 421 00:35:46,875 --> 00:35:48,166 Emin misin? 422 00:35:51,541 --> 00:35:53,791 Ne yapıyorsunuz? Ne... 423 00:35:54,291 --> 00:35:56,416 Ne yapacaksınız? Hayır! 424 00:35:56,416 --> 00:35:59,708 - Hayır, lütfen! Yapmayın! - Hayır! Ona yapmayın! 425 00:35:59,708 --> 00:36:01,000 - Hayır! - Bırakın! 426 00:36:01,000 --> 00:36:03,791 Uç küçük Dracula! Uç! 427 00:36:03,791 --> 00:36:05,958 Hayır, durun! 428 00:36:05,958 --> 00:36:08,500 - Uç! - Hayır! Durun! 429 00:36:12,291 --> 00:36:15,875 EN SEVDİĞİM KORKULARIM 430 00:36:15,875 --> 00:36:18,708 Efsaneye göre kurbanlarının kanını içermiş, 431 00:36:18,708 --> 00:36:22,000 bu yüzden ona ejderha ve iblis, 432 00:36:22,000 --> 00:36:25,250 hatta daha doğrusu iblisin oğlu anlamına gelen 433 00:36:25,250 --> 00:36:27,291 "Dracul" demeye başlamışlar. 434 00:36:27,291 --> 00:36:31,375 Ve Bram Stoker bu Dracul'dan Dracula'yı yarattı. 435 00:36:31,375 --> 00:36:32,333 Babacığım. 436 00:36:32,333 --> 00:36:33,708 Buyurun benim. 437 00:36:34,916 --> 00:36:37,083 - Filmi izleyebilir miyiz? - Hayır. 438 00:36:37,083 --> 00:36:38,666 İzleyemeyiz, korku filmi. 439 00:36:38,666 --> 00:36:41,666 Ne demek istiyorsun? Tabii ki izleyebilirler. 440 00:36:41,666 --> 00:36:45,250 Biz çok yorgunuz, o yüzden yatmaya gidiyoruz. 441 00:36:45,750 --> 00:36:47,875 İyi eğlenceler. İyi geceler. 442 00:36:48,583 --> 00:36:51,833 İyi geceler. 443 00:36:51,833 --> 00:36:55,166 ...vampirlik sonsuz yaşamın sırrını sunar. 444 00:36:55,166 --> 00:36:57,125 Sembolizmi unutun... 445 00:36:57,125 --> 00:36:58,583 Bu harika Tin. 446 00:36:58,583 --> 00:37:00,291 ...ve sonunu kaçırmayın. 447 00:37:09,208 --> 00:37:11,125 Sesi kıs lütfen. 448 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Taş, kâğıt, makas. 449 00:37:36,791 --> 00:37:37,916 Senin sıran. 450 00:37:55,583 --> 00:37:58,916 Kutsal Meryem, Tanrı'nın annesi, 451 00:37:58,916 --> 00:38:01,583 günahkârlar için dua et, 452 00:38:01,583 --> 00:38:04,583 şimdi ve ölüm anımızda. 453 00:38:04,583 --> 00:38:05,500 Âmin. 454 00:38:26,250 --> 00:38:29,708 - Biraz daha ekleyeyim mi? - Evet. Daha iyi uyur. 455 00:38:32,208 --> 00:38:33,250 Senin sıran. 456 00:38:46,541 --> 00:38:48,375 Çabuk Tin. Bizi görecekler! 457 00:38:52,041 --> 00:38:53,375 Ödlek. 458 00:39:00,708 --> 00:39:01,958 Al bakalım oğlum. 459 00:39:05,958 --> 00:39:07,541 İşte akşam yemeğin. 460 00:39:18,208 --> 00:39:19,708 Yapamıyorum. 461 00:39:19,708 --> 00:39:21,208 Birazcık daha. 462 00:39:30,375 --> 00:39:31,875 Buraya. 463 00:39:46,416 --> 00:39:49,208 Hadi Tin. Fazla vaktimiz yok. 464 00:40:03,125 --> 00:40:04,125 Bu. 465 00:40:05,333 --> 00:40:06,833 O çok küçük. 466 00:40:06,833 --> 00:40:08,750 Şunu... 467 00:40:09,416 --> 00:40:10,458 Şunu al. 468 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Ama bunu daha çok beğendim. 469 00:40:15,916 --> 00:40:17,291 Şunu al. 470 00:40:18,083 --> 00:40:19,708 Ve... 471 00:40:19,708 --> 00:40:21,250 Bunu da al. 472 00:40:40,166 --> 00:40:41,500 Başladın mı? 473 00:40:42,375 --> 00:40:44,166 Hayır, korkuyorum. 474 00:40:47,083 --> 00:40:50,375 Bak. Şuradan yapmalısın. 475 00:40:50,375 --> 00:40:51,708 Yapamam. 476 00:40:52,333 --> 00:40:54,083 Sertçe Tin. Sertçe bastır. 477 00:41:04,000 --> 00:41:06,125 Suratın kan içinde kaldı. 478 00:41:07,083 --> 00:41:08,541 Vampir gibisin. 479 00:41:08,541 --> 00:41:12,125 Sen de palyaçoya benzedin. 480 00:41:13,750 --> 00:41:15,208 Al bakalım. 481 00:41:15,958 --> 00:41:17,041 Göreceksin. 482 00:41:20,666 --> 00:41:22,375 Hadi Tin. Dur. 483 00:41:23,833 --> 00:41:25,000 Yardım edeyim. 484 00:41:25,625 --> 00:41:27,333 Biftek kesmek gibi. 485 00:41:28,333 --> 00:41:29,583 İşte böyle. 486 00:41:30,583 --> 00:41:32,791 Şimdi elini sok ve çıkar. 487 00:41:36,875 --> 00:41:38,041 Nasıl? 488 00:41:39,208 --> 00:41:41,833 Yumuşak. 489 00:41:41,833 --> 00:41:43,416 Sünger gibi mi? 490 00:41:44,416 --> 00:41:47,416 Hayır. Sanki... 491 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 Salyangoz gibi. 492 00:41:49,541 --> 00:41:52,625 Salyangoz gibi mi? Çok aptalsın. 493 00:41:59,291 --> 00:42:02,166 Mezmur 51:1-2. 494 00:42:03,500 --> 00:42:05,833 "Bana merhamet et Tanrım, 495 00:42:05,833 --> 00:42:07,708 bitmeyen aşkınla, 496 00:42:07,708 --> 00:42:09,958 büyük merhametinle 497 00:42:09,958 --> 00:42:12,083 günahlarımı ört. 498 00:42:12,083 --> 00:42:14,416 Bütün suçlarımı yok et 499 00:42:14,416 --> 00:42:16,416 ve beni günahımdan temizle." 500 00:42:18,875 --> 00:42:20,083 Sandığa koy. 501 00:42:21,416 --> 00:42:23,083 Dikkat et. 502 00:42:39,375 --> 00:42:41,625 - Dikiş konusunda iyisin. - Teşekkürler. 503 00:42:46,958 --> 00:42:50,291 Uyandığında annemin ne kadar mutlu olacağını göreceksin. 504 00:42:52,541 --> 00:42:55,083 Bitti. Şimdi bekleyeceğiz. 505 00:42:55,791 --> 00:42:58,833 Beklemek sıkıcı. Bu sırada ne yapabiliriz? 506 00:42:59,916 --> 00:43:01,333 Şey, 507 00:43:01,333 --> 00:43:03,750 herkes gibi televizyon izleyebiliriz. 508 00:43:08,791 --> 00:43:11,041 Bugün insanlar hiçbir şeye inanmıyor. 509 00:43:11,041 --> 00:43:13,291 Sihirbazlara inanmıyorlar. 510 00:43:13,791 --> 00:43:17,250 Bu cümleyi düşünmeniz için size birkaç dakika veriyorum. 511 00:43:17,250 --> 00:43:18,791 Hemen döneceğim. 512 00:43:19,666 --> 00:43:20,833 BU GECE 513 00:43:39,041 --> 00:43:40,250 Ne oldu tatlım? 514 00:43:40,250 --> 00:43:41,458 Hiç. 515 00:43:41,958 --> 00:43:45,000 Çocuklar yine reçelle oynuyor. 516 00:43:47,416 --> 00:43:48,916 Bu reçel değil. 517 00:43:52,083 --> 00:43:53,791 Uyanmıyor. 518 00:44:12,666 --> 00:44:14,000 Ne yaptınız siz? 519 00:44:14,625 --> 00:44:19,291 Kuki anneme kötü davrandı, biz de onu temizledik. 520 00:44:19,291 --> 00:44:20,875 Neyi temizlediniz? 521 00:44:22,500 --> 00:44:23,541 Ruhunu. 522 00:44:24,208 --> 00:44:26,083 Ruhunu temizledik. 523 00:44:26,833 --> 00:44:28,916 Bizimle gurur duyman için 524 00:44:28,916 --> 00:44:31,666 seni onurlandırmak istedik anne. 525 00:44:34,291 --> 00:44:36,375 Neden uyanmıyor? 526 00:44:38,250 --> 00:44:39,541 Çünkü öldü. 527 00:44:42,083 --> 00:44:43,291 Öldü mü? 528 00:44:43,291 --> 00:44:45,625 Onu öldürdük mü? 529 00:44:47,375 --> 00:44:51,666 - Hayır... - Hayır... 530 00:44:51,666 --> 00:44:52,750 Hayır! 531 00:44:58,291 --> 00:45:00,166 Çocuklar, tamam. 532 00:45:02,166 --> 00:45:03,625 Kazara oldu. 533 00:45:44,583 --> 00:45:45,625 Berbat kokuyor! 534 00:46:05,625 --> 00:46:06,833 Daha iyi misin? 535 00:46:07,833 --> 00:46:10,875 Ya ruhlarımızı temizlemek için bizi de keserlerse? 536 00:46:11,791 --> 00:46:12,833 Lola. 537 00:46:13,625 --> 00:46:15,041 Bir yanlış anlaşılmaydı. 538 00:46:15,625 --> 00:46:18,416 Trajik ama sonuçta bir yanlış anlaşılma. 539 00:46:20,083 --> 00:46:22,750 Bu çocuklar her şeye masum bir gözle bakıyor. 540 00:46:24,250 --> 00:46:25,958 İhtiyaçları ne biliyor musun? 541 00:46:27,125 --> 00:46:31,500 Onlara doğruyu yanlıştan ayırmayı öğretecek bir anne. 542 00:46:40,875 --> 00:46:45,500 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. 543 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 Âmin. 544 00:47:57,958 --> 00:47:58,916 Tin! 545 00:47:59,875 --> 00:48:01,250 Tin, ne oldu? 546 00:48:01,750 --> 00:48:02,875 İyi misin? 547 00:48:04,583 --> 00:48:05,541 Ne oldu? 548 00:48:06,041 --> 00:48:07,166 Ateş. 549 00:48:07,750 --> 00:48:09,166 Sonsuz ateş. 550 00:48:10,250 --> 00:48:11,708 Ne bu? 551 00:48:18,000 --> 00:48:20,333 Bu evde daha fazla kefaret istemiyorum. 552 00:48:22,666 --> 00:48:24,208 Anlaşıldı mı? 553 00:48:24,208 --> 00:48:28,333 Anne, çok dua edersek Kuki hayata döner mi? 554 00:48:28,333 --> 00:48:29,791 Hayır, dönmez. 555 00:48:30,291 --> 00:48:32,208 - Ama İncil diyor ki... - Yeter! 556 00:48:34,083 --> 00:48:35,291 Beni dinleyin. 557 00:48:36,416 --> 00:48:37,625 Bu çok önemli. 558 00:48:38,291 --> 00:48:41,125 İncil'in her dediğini yapamazsınız. 559 00:48:42,541 --> 00:48:45,458 Neden? Tanrı'nın sözü sonuçta. 560 00:48:45,458 --> 00:48:48,833 Evet ama olduğu gibi kullanamazsınız. 561 00:48:50,375 --> 00:48:52,916 Okulda hikâyeler okuyorsunuz, değil mi? 562 00:48:54,000 --> 00:48:55,125 Evet. 563 00:48:55,125 --> 00:48:58,041 Cadıların, kırmızı başlıklı kızın, 564 00:48:58,041 --> 00:49:01,166 kurtların, konuşan domuzların hikâyelerini. 565 00:49:01,708 --> 00:49:03,166 Ama hayvanlar konuşamaz. 566 00:49:03,166 --> 00:49:04,916 Elbette konuşamazlar. 567 00:49:05,916 --> 00:49:07,416 Çünkü bunlar hayal ürünü. 568 00:49:08,750 --> 00:49:10,916 Var olmayan hayali bir dünya. 569 00:49:11,625 --> 00:49:13,291 İncil de bir hayal ürünüdür. 570 00:49:14,333 --> 00:49:17,708 Melek, şeytan, cennet ya da cehennem diye bir şey yok. 571 00:49:18,208 --> 00:49:20,291 Bence var. 572 00:49:20,291 --> 00:49:21,875 Bence de öyle. 573 00:49:23,541 --> 00:49:26,666 Bir gün sen de öyle düşüneceksin. 574 00:49:45,416 --> 00:49:46,541 Komik olan ne? 575 00:49:47,416 --> 00:49:49,208 Babacığım! 576 00:49:49,750 --> 00:49:50,583 Buraya gelin. 577 00:49:52,291 --> 00:49:53,208 Selam. 578 00:49:54,458 --> 00:49:57,166 Noel gecesi uçakta kimi gördüm biliyor musunuz? 579 00:49:57,166 --> 00:49:58,250 Tanrı'yı mı? 580 00:49:58,750 --> 00:50:00,583 Hayır. Noel Baba'yı. 581 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 Kızağıyla. Bana ne dese beğenirsiniz? 582 00:50:04,166 --> 00:50:06,583 "Ho, ho, ho! Mutlu Noeller Adolfo! 583 00:50:06,583 --> 00:50:09,375 Bende çocukların için bir hediye var." 584 00:50:12,000 --> 00:50:14,291 -Çok havalı! - Vay be! 585 00:50:14,291 --> 00:50:15,875 Ve bana bunu verdi. 586 00:50:15,875 --> 00:50:17,166 ÇİN TABAK GÖSTERİSİ 587 00:50:17,166 --> 00:50:20,708 Çin tabak gösterisi! 588 00:50:28,000 --> 00:50:31,916 - Kar yüzünden neredeyse gelemiyordum. -Çok meşgulüm. 589 00:50:33,583 --> 00:50:34,458 İyi misin? 590 00:50:35,083 --> 00:50:36,000 Evet. 591 00:50:36,875 --> 00:50:38,541 -Üstümü değiştireyim. - Tamam. 592 00:50:45,625 --> 00:50:48,916 1981'in en iyi hitlerinden biri. 593 00:50:49,500 --> 00:50:52,500 Hangi şarkıdan bahsettiğimi biliyorsunuz, değil mi? 594 00:50:52,500 --> 00:50:54,500 Hazır mısınız? Hadi dans edelim. 595 00:50:57,416 --> 00:51:00,375 Küçük kuşlar, haydi dansa Doğduktan hemen sonra 596 00:51:04,500 --> 00:51:06,583 Birileri yorulmuş. 597 00:51:08,833 --> 00:51:11,833 - Gece yarısına ne kadar var? -Çok yok. 598 00:51:12,625 --> 00:51:15,083 Saatin kolları burada üst üste gelince. 599 00:51:16,541 --> 00:51:21,541 Yedi, sekiz, dokuz... 600 00:51:21,541 --> 00:51:23,583 Anne, kahve hazır. 601 00:51:26,208 --> 00:51:30,250 10, 11, 12. 602 00:51:30,916 --> 00:51:33,041 Bitti. Şimdi ne yapabilirim? 603 00:51:34,000 --> 00:51:36,958 İstersen kekin üzerine biraz şeker serpebilirsin. 604 00:51:38,000 --> 00:51:39,291 Dolapta. 605 00:51:48,000 --> 00:51:49,208 Hayır, o değil! 606 00:51:49,208 --> 00:51:50,333 Ne oldu anne? 607 00:51:50,333 --> 00:51:52,291 O, böcek öldürmek için. 608 00:51:52,875 --> 00:51:54,875 Burada ne arıyor bilmiyorum. 609 00:51:54,875 --> 00:51:56,166 Şeker bu. 610 00:51:59,708 --> 00:52:01,541 İşte kameramanımız getiriyor... 611 00:52:01,541 --> 00:52:03,083 Üzümler hazır. 612 00:52:03,083 --> 00:52:06,208 Harika tatlım. Teşekkürler. 613 00:52:06,208 --> 00:52:07,333 Rica ederim. 614 00:52:08,625 --> 00:52:10,458 Ne olduğunu hatırlıyor musunuz? 615 00:52:10,458 --> 00:52:11,375 Hayır. 616 00:52:11,375 --> 00:52:13,625 Nasıl yani? Hatırlamıyor musunuz? 617 00:52:13,625 --> 00:52:15,541 - Hayır. - Hayır mı? 618 00:52:18,041 --> 00:52:19,333 Kahve hazır. 619 00:52:19,333 --> 00:52:21,666 Mükemmel. Annenize yer açın. 620 00:52:22,625 --> 00:52:23,625 Üstünden geçelim. 621 00:52:24,208 --> 00:52:26,208 Önce ne olacak? Bakalım... 622 00:52:26,208 --> 00:52:27,375 Çanlar. 623 00:52:27,375 --> 00:52:28,708 Çanlar değil. 624 00:52:28,708 --> 00:52:30,625 - Aşağı inen ne? - Top! 625 00:52:30,625 --> 00:52:32,458 - Ses çıkaran? -Çanlar! 626 00:52:32,458 --> 00:52:34,083 - Her çan için... - Bir üzüm. 627 00:52:34,083 --> 00:52:35,833 Tamam. Güzel. 628 00:52:37,708 --> 00:52:39,083 - Anne! - Lola! 629 00:52:39,083 --> 00:52:40,041 Anne? 630 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 Lola! 631 00:52:43,541 --> 00:52:48,875 ACİL SERVİS 632 00:52:54,375 --> 00:52:55,958 María de los Dolores. 633 00:52:56,958 --> 00:52:59,208 Analiz sonuçlarınızı aldım. 634 00:53:00,208 --> 00:53:03,000 Yılbaşı akşamınız boş yere bölünmemiş. 635 00:53:04,750 --> 00:53:06,125 Anlamadım. 636 00:53:07,166 --> 00:53:09,083 Hamilesiniz. 637 00:53:15,125 --> 00:53:16,416 Ama bu imkânsız. 638 00:53:17,875 --> 00:53:19,583 Bir mucize olarak düşünün. 639 00:53:24,541 --> 00:53:25,791 Mutlu yıllar. 640 00:53:35,750 --> 00:53:39,333 Doğu'dan gelen büyük bir sihirbaz Kâhin Kin Khan Kun 641 00:53:39,333 --> 00:53:42,833 Bana bir sırrını gösterdi Çin tabak gösterisi 642 00:53:42,833 --> 00:53:45,958 O parlak şey de ne Çubuğun üstündeki? 643 00:53:45,958 --> 00:53:49,416 Kuş mu, uçak mı, uydu mu? Yoksa uçan daire mi? 644 00:53:49,416 --> 00:53:52,916 Yel değirmeni gibi dönen o şey de ne? 645 00:53:52,916 --> 00:53:56,541 Bu bir tabak, bak bak bak Çin tabak gösterisine bak 646 00:53:56,541 --> 00:54:00,125 Çin tabak gösterisi 647 00:54:00,125 --> 00:54:02,833 Budur en iyisi 648 00:54:03,791 --> 00:54:07,041 Çin tabak gösterisi 649 00:54:07,041 --> 00:54:09,916 Budur en iyisi 650 00:54:11,416 --> 00:54:13,791 Güzel. Bu harikaydı. 651 00:54:13,791 --> 00:54:15,291 Beğendin mi anne? 652 00:54:15,875 --> 00:54:16,875 Hem de çok. 653 00:54:16,875 --> 00:54:18,416 Peki ya kardeşimiz? 654 00:54:18,416 --> 00:54:19,666 Bakalım, durun. 655 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 Bayılmış. 656 00:54:24,375 --> 00:54:26,750 Hadi yatağa. Yarın için dinlenmelisiniz. 657 00:54:26,750 --> 00:54:28,625 Artık Tanrı'ya inanıyor musun? 658 00:54:29,833 --> 00:54:31,166 Neden öyle dedin? 659 00:54:31,166 --> 00:54:34,375 Çünkü kardeşimiz bir mucize sayesinde doğacak. 660 00:54:34,375 --> 00:54:37,708 Doğru. Ben istedim, Tanrı da verdi. 661 00:54:37,708 --> 00:54:42,625 Mucizeler yoktur. Hayatta her şeyin bir açıklaması vardır. 662 00:54:43,625 --> 00:54:46,291 - Gözlerin var ama göremiyorsun. - Neyi? 663 00:54:46,291 --> 00:54:50,791 İsa doğduğunda annesi Meryem Ana çok acı çekti 664 00:54:50,791 --> 00:54:54,750 çünkü oğlunun hepimizi kurtarmak için öleceğini biliyordu. 665 00:54:54,750 --> 00:54:56,125 Fedakârlık. 666 00:54:57,166 --> 00:55:00,916 Ya Tanrı bizi kurtarmak için kardeşimizi kurban etmek isterse? 667 00:55:01,458 --> 00:55:05,208 Yazık olur. Ölmesini istemiyorum. Değil mi anne? 668 00:55:14,916 --> 00:55:19,333 ...Tanrı'ya şükredeceğim 669 00:55:19,333 --> 00:55:23,666 Şükredeceğim, şükredeceğim 670 00:55:23,666 --> 00:55:28,083 Tanrı'ya şükredeceğim 671 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 Gördü kurtarılanların sayısını Yuhanna 672 00:55:32,583 --> 00:55:36,708 Ve hepsi şükrediyordu Tanrı'ya 673 00:55:37,291 --> 00:55:39,458 Bazısı söylüyordu şarkı da 674 00:55:39,458 --> 00:55:41,333 Küçük Dracula'lar. 675 00:55:41,333 --> 00:55:43,000 Gergin misiniz? 676 00:55:43,875 --> 00:55:46,375 Bugün İsa Mesih'i içinize alacaksınız. 677 00:55:47,291 --> 00:55:53,500 Gerçi siz muhtemelen aptal Kutsal Ruh'u tercih edersiniz. 678 00:55:53,500 --> 00:55:57,208 Tanrı'ya küfretti Tina! Affedilmez bir küfür! 679 00:55:57,208 --> 00:55:59,500 Merak etme Tin. Merak etme. 680 00:55:59,500 --> 00:56:01,500 Tanrı her şeyi yoluna koyacak. 681 00:56:04,875 --> 00:56:10,916 Tanrı'nın sevgili kulu 682 00:56:10,916 --> 00:56:13,708 Meryem Ana 683 00:56:13,708 --> 00:56:17,583 Tanrı seninle 684 00:56:17,583 --> 00:56:23,833 Kadınların arasında kutsanmış olan 685 00:56:23,833 --> 00:56:25,625 Çocukları görmüyorum. 686 00:56:25,625 --> 00:56:32,666 Rahminin meyvesi mübarektir Yüce İsa'dır 687 00:56:34,833 --> 00:56:41,416 Meryem Ana, Tanrı'nın anası 688 00:56:42,291 --> 00:56:46,750 Dua et biz günahkârlar için 689 00:56:46,750 --> 00:56:53,833 Şimdi ve ölüm anımızda 690 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 Âmin 691 00:56:57,791 --> 00:57:00,708 Korodaki çocuklarımıza çok teşekkürler. 692 00:57:00,708 --> 00:57:03,416 Ve de org çalan kardeşlerimize, 693 00:57:03,416 --> 00:57:05,875 Tin ve Tina'ya. 694 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 Al ve ye. 695 00:57:14,375 --> 00:57:17,458 Bu, İsa'nın eti ve sana sonsuz yaşam verecek. 696 00:57:17,458 --> 00:57:18,583 Âmin. 697 00:57:22,083 --> 00:57:23,541 Al ve ye. 698 00:57:23,541 --> 00:57:27,041 Bu, İsa'nın eti ve sana sonsuz yaşam verecek. 699 00:57:27,041 --> 00:57:28,208 Âmin. 700 00:57:30,166 --> 00:57:32,208 Al ve ye. 701 00:57:32,750 --> 00:57:36,541 Bu, İsa'nın eti ve sana sonsuz yaşam verecek. 702 00:57:36,541 --> 00:57:37,625 Âmin. 703 00:57:39,916 --> 00:57:41,958 Al ve ye. 704 00:57:41,958 --> 00:57:46,250 Bu, İsa'nın eti ve sana sonsuz yaşam verecek. 705 00:57:46,250 --> 00:57:47,333 Âmin. 706 00:58:08,791 --> 00:58:12,041 Hadi. Beraber gidelim. 707 00:58:12,041 --> 00:58:13,166 Hadi. 708 00:58:16,958 --> 00:58:18,708 İyi geceler anne. 709 00:58:19,208 --> 00:58:20,541 İyi geceler. 710 00:58:24,166 --> 00:58:26,708 O, okulda size zorbalık eden çocuk muydu? 711 00:58:27,333 --> 00:58:29,125 Bize "küçük Dracula" diyordu. 712 00:58:30,041 --> 00:58:32,541 Ona olanlarla ilişkiniz var mı? 713 00:58:35,458 --> 00:58:36,875 Yalan söyleyemezsiniz. 714 00:58:38,625 --> 00:58:39,958 Yalan günahtır. 715 00:58:43,333 --> 00:58:45,416 Merak etme anne. 716 00:58:45,416 --> 00:58:47,541 Onun için dua edeceğiz. 717 00:58:50,541 --> 00:58:52,041 İyi geceler çocuklar. 718 00:59:26,333 --> 00:59:27,625 Alo? 719 00:59:27,625 --> 00:59:32,083 Merhaba. Numaranızı okuldan aldım. Rahatsız ettiğim için üzgünüm. 720 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 Hayır, sorun değil. 721 00:59:34,125 --> 00:59:36,750 Geçen gün ayindeydiniz, değil mi? 722 00:59:36,750 --> 00:59:37,708 Evet. 723 00:59:38,333 --> 00:59:39,916 Ben Pedro'nun annesiyim. 724 00:59:40,625 --> 00:59:42,500 Kaza geçiren çocuğun. 725 00:59:42,500 --> 00:59:43,958 Durumu nasıl? 726 00:59:45,458 --> 00:59:46,416 Kötü. 727 00:59:47,750 --> 00:59:49,041 Komada. 728 00:59:50,000 --> 00:59:51,333 Çok üzgünüm. 729 00:59:52,458 --> 00:59:54,916 Bazı çocuklar geçit töreninde 730 00:59:54,916 --> 00:59:58,791 Pedro'nun çocuklarınızla arkada kaldığını görmüş... 731 00:59:58,791 --> 01:00:00,041 Ama polis dedi ki... 732 01:00:00,041 --> 01:00:05,000 Evet. Polis ayağının kaydığını ve kayalardan düştüğünü söylüyor. 733 01:00:05,000 --> 01:00:09,083 Ama bilmiyorum. Öyle olmadığını hissediyorum. 734 01:00:09,583 --> 01:00:11,708 Oğlum aziz sayılmazdı, bilirsiniz. 735 01:00:11,708 --> 01:00:16,041 Çocuklarınıza zorbalık yaptıysa onların da şey yapmasını anlayabilirim... 736 01:00:17,625 --> 01:00:20,333 Üzgünüm, aramamalıydım. 737 01:00:21,083 --> 01:00:25,000 Oğlunuzun her an ölebileceğini düşünmek 738 01:00:25,000 --> 01:00:27,916 ne kadar zor 739 01:00:28,833 --> 01:00:29,750 bilemezsiniz. 740 01:00:29,750 --> 01:00:31,000 Anne. 741 01:00:33,625 --> 01:00:34,625 Kim aradı? 742 01:00:36,041 --> 01:00:37,041 Hiç kimse. 743 01:01:19,333 --> 01:01:22,250 {\an8}DAYAK CENNETTEN ÇIKMADIR 744 01:01:22,250 --> 01:01:23,333 Lola. 745 01:01:24,333 --> 01:01:25,875 Lola. 746 01:01:25,875 --> 01:01:27,041 Evet? 747 01:01:29,291 --> 01:01:31,125 Bu size tuhaf gelebilir. 748 01:01:32,375 --> 01:01:34,000 Ama Tin ve Tina'nın 749 01:01:36,125 --> 01:01:40,166 diğer çocuklarla bir sorun yaşayıp yaşamadığını bilmek istiyorum. 750 01:01:40,750 --> 01:01:42,000 Hayır, asla. 751 01:01:42,791 --> 01:01:44,375 Kötü bir şey mi yaptılar? 752 01:01:45,208 --> 01:01:46,375 Emin değilim. 753 01:01:48,208 --> 01:01:51,625 Ama korkunç sonuçlar doğuracak bir hata yapmış olabilirler. 754 01:01:52,500 --> 01:01:54,833 Şüphelenmeniz için bir kanıt var mı? 755 01:01:59,583 --> 01:02:03,416 Şiddet içeren bir şey yapmadıklarına emin misiniz? 756 01:02:04,000 --> 01:02:06,833 İncil'i yanlış yorumlamanın doğurduğu bir şey? 757 01:02:09,416 --> 01:02:11,166 Yuhanna 10:14. 758 01:02:12,625 --> 01:02:14,291 "Ben iyi bir çobanım. 759 01:02:15,333 --> 01:02:16,875 Koyunlarımı bilirim. 760 01:02:17,583 --> 01:02:21,958 Ve koyunlarım için canımı veririm." 761 01:02:26,208 --> 01:02:29,958 Belki de sürüyü yönlendirme tarzınız pek uygun değildir. 762 01:02:31,833 --> 01:02:33,541 "Cennet dayaktan çıkmadır." 763 01:02:34,791 --> 01:02:36,875 Acı çekmek gerekli. 764 01:02:38,625 --> 01:02:42,666 Kimse aynı çarmıhı taşımanın acısını çekmeden İsa'yı arayamaz. 765 01:02:42,666 --> 01:02:44,375 Diyorum ki Tin ve Tina... 766 01:02:44,375 --> 01:02:47,958 Tin ve Tina birer ışık varlığı. 767 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 Tüm çocuklar gibi yaramazlar. 768 01:02:51,708 --> 01:02:54,541 Ama saf, adil ve dürüstler. 769 01:02:57,250 --> 01:02:59,166 Sorun onlarda değil. 770 01:03:00,458 --> 01:03:01,500 Sizde. 771 01:03:02,333 --> 01:03:04,583 Çünkü onları bilmeden yargılıyorsunuz. 772 01:03:05,083 --> 01:03:06,833 Ve bu günahtır. 773 01:03:08,291 --> 01:03:10,166 Hayal kurmamalısınız. 774 01:03:11,875 --> 01:03:14,583 - Gelmemeliydim. - Yanılıyorsunuz. 775 01:03:15,916 --> 01:03:18,541 Tanrı sizi buraya boş yere getirmedi. 776 01:03:20,416 --> 01:03:21,666 Doğmamış bebeklerin 777 01:03:21,666 --> 01:03:25,875 ölmesine müsaade ederken Tanrı neredeydi? 778 01:03:26,708 --> 01:03:27,708 Neredeydi? 779 01:03:46,916 --> 01:03:48,458 Tanrı burada. 780 01:03:49,666 --> 01:03:51,916 Yokluk varlıktır. 781 01:03:52,750 --> 01:03:54,500 İşte büyük gizem de budur. 782 01:04:02,291 --> 01:04:03,500 Özür dilerim. 783 01:04:09,333 --> 01:04:11,333 Ruhun karanlık gecesi. 784 01:04:15,041 --> 01:04:17,083 Siz karanlıkta kaybolmuşsunuz. 785 01:04:17,791 --> 01:04:21,125 Arayın. Aramaya devam edin. 786 01:04:22,583 --> 01:04:25,041 Işığı bulmanın tek yolu budur. 787 01:05:56,625 --> 01:05:57,708 Gazap. 788 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 MATTA 12 789 01:06:20,250 --> 01:06:23,041 SAMUEL 17 790 01:06:32,125 --> 01:06:34,458 Tanrı'nın gazabı. 791 01:07:41,583 --> 01:07:42,791 Uçuş nasıldı? 792 01:07:44,291 --> 01:07:47,791 Uçuş mu? Her zamanki gibi iyiydi. Neden uyanıksın? 793 01:07:48,708 --> 01:07:49,875 Alkol kokuyorsun. 794 01:07:50,916 --> 01:07:53,458 İş arkadaşlarımla birkaç kadeh içtim. 795 01:07:54,833 --> 01:07:56,958 Tatlım, ben yatıyorum. Çok yorgunum. 796 01:07:56,958 --> 01:07:58,541 Bir saniye gelir misin? 797 01:07:59,541 --> 01:08:02,000 Lola, saat sabahın dördü. Ne istiyorsun? 798 01:08:02,000 --> 01:08:05,041 Bir saniye gelir misin lütfen? 799 01:08:06,875 --> 01:08:08,000 Tamam. 800 01:08:16,791 --> 01:08:18,083 Ne oldu? 801 01:08:21,333 --> 01:08:23,541 Ayindeki çocuk komada. 802 01:08:26,875 --> 01:08:31,500 Bence olanlardan Tin ve Tina sorumlu ve korkunç bir oyun oynuyorlar. 803 01:08:34,041 --> 01:08:37,625 Bunu buldum ve bence polisi aramalıyız. 804 01:08:38,125 --> 01:08:39,291 İşte kanıt. 805 01:08:39,291 --> 01:08:40,583 Bu ne? 806 01:08:46,375 --> 01:08:48,875 Tanrı aşkına Lola. Bu sadece bir çizim. 807 01:08:49,666 --> 01:08:54,916 Ve o çocuk onlara zorbalık ediyordu. Böyle şeyler yapmaları normal. 808 01:08:56,208 --> 01:08:59,833 Ya sadece İncil'i yanlış yorumlayan masum çocuklar değillerse? 809 01:09:00,708 --> 01:09:02,916 Ya tam tersiyse? 810 01:09:02,916 --> 01:09:04,750 Ya İncil'i kullanarak 811 01:09:05,791 --> 01:09:08,916 yaptıkları berbat şeyleri meşrulaştırıyorlarsa? 812 01:09:11,416 --> 01:09:15,416 Hepsi köpekten ötürü, değil mi? Onları asla affetmeyeceksin. 813 01:09:17,541 --> 01:09:20,666 Bir anne çocuklarına güvenmeli ve onları korumalıdır. 814 01:09:20,666 --> 01:09:22,125 Ben de öyle yapıyorum. 815 01:09:23,125 --> 01:09:25,666 Oğlumuzu koruyorum. 816 01:09:25,666 --> 01:09:26,916 Bu saçmalık. 817 01:09:28,750 --> 01:09:32,166 O çocuk komadan çıkınca olanları açıklayacaktır. 818 01:09:32,666 --> 01:09:34,208 Ama ben artık yatıyorum. 819 01:09:55,583 --> 01:09:56,750 Tina. 820 01:09:57,416 --> 01:09:58,333 Tina. 821 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Tina, uyan! 822 01:10:02,166 --> 01:10:03,541 Ne oldu Tin? 823 01:10:04,375 --> 01:10:05,541 İncil. 824 01:10:06,708 --> 01:10:07,833 Yok! 825 01:10:17,000 --> 01:10:19,791 Tin. Haçlar! 826 01:10:23,500 --> 01:10:24,958 Anne! 827 01:10:24,958 --> 01:10:27,833 Yok edici melek haçları almış 828 01:10:27,833 --> 01:10:29,625 ve şeyi de çalmış... 829 01:10:36,000 --> 01:10:39,125 Büyüyünce kutuyu açabilirsiniz. 830 01:10:41,750 --> 01:10:44,750 Ama o zamana kadar bu evde artık din olmayacak. 831 01:10:47,291 --> 01:10:49,083 Bu kuralı herhangi bir sebeple 832 01:10:50,083 --> 01:10:51,833 çiğnerseniz 833 01:10:52,458 --> 01:10:54,750 manastıra geri dönersiniz. 834 01:10:57,958 --> 01:11:00,041 Yeterince açık konuştum mu? 835 01:11:02,541 --> 01:11:03,625 Peki o zaman. 836 01:11:33,083 --> 01:11:36,333 Dikkat! Hava boşluğundan geçiyoruz! 837 01:11:36,333 --> 01:11:40,000 Hava boşluğundan geçiyoruz! Türbülans! 838 01:11:43,750 --> 01:11:45,041 Canım. 839 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 Ne oldu? 840 01:11:50,958 --> 01:11:51,958 Anne. 841 01:12:11,166 --> 01:12:14,833 Bazı hamile kadınların başına gelir. Hormonlar, stres. 842 01:12:14,833 --> 01:12:16,375 Çocuklar yüzünden. 843 01:12:17,875 --> 01:12:19,583 Beni cezalandırıyorlar. 844 01:12:19,583 --> 01:12:21,916 Her yerde sapkınlık görüyorsun. 845 01:12:22,416 --> 01:12:25,791 - Böyle bir şey yapamazlar. - Niye hep onların tarafındasın? 846 01:12:27,791 --> 01:12:31,916 Neden haklı olma ihtimalimi hiç düşünmüyorsun? 847 01:12:32,583 --> 01:12:34,083 Babacığım! 848 01:12:34,958 --> 01:12:39,166 Baba! Oyuna döner misin lütfen? 849 01:12:41,708 --> 01:12:42,875 Geliyorum! 850 01:13:02,541 --> 01:13:05,333 Bir, iki, üç 851 01:13:05,333 --> 01:13:08,416 Hepimiz buradayız yine 852 01:13:08,416 --> 01:13:15,000 Eğlenceli bir yarışma Test etmek için espri yeteneğinizi 853 01:13:15,000 --> 01:13:20,833 Lütfen geride bırak Kötü ruh hâlini 854 01:13:20,833 --> 01:13:25,958 Ve bir oyuncak gibi düşün Televizyonunu 855 01:13:27,458 --> 01:13:29,875 Bir, iki, üç 856 01:13:29,875 --> 01:13:33,000 Dikkat lütfen 857 01:13:33,000 --> 01:13:38,791 Çünkü başlamak üzereyiz gösteriye 858 01:13:45,708 --> 01:13:50,666 İyi akşamlar ve bir kez daha bizimle olduğunuz için teşekkürler. 859 01:13:50,666 --> 01:13:54,083 Bu gece hepinizle samimi konuşacağım. 860 01:13:54,083 --> 01:13:57,833 Çünkü bugünün programını çocuklara ithaf ediyoruz... 861 01:13:57,833 --> 01:13:58,833 Alo? 862 01:13:59,333 --> 01:14:02,791 Merhaba. Ben Lola. Tin ve Tina'nın annesi. 863 01:14:03,958 --> 01:14:05,666 Beni hatırlar mısınız bilmem. 864 01:14:06,500 --> 01:14:08,125 Elbette hatırlıyorum. 865 01:14:09,125 --> 01:14:11,750 Oğlunuzu merak etmiştim. 866 01:14:12,791 --> 01:14:14,041 İyileşiyor mu? 867 01:14:15,625 --> 01:14:18,041 Oğlum üç gün önce öldü. 868 01:14:31,791 --> 01:14:32,791 Lola? 869 01:14:41,166 --> 01:14:42,458 Hey, ne oldu? 870 01:14:45,916 --> 01:14:47,416 Çocuk ölmüş. 871 01:14:49,041 --> 01:14:50,750 Gitme lütfen. 872 01:14:51,833 --> 01:14:53,958 Hasta olduğunu söyle. 873 01:14:53,958 --> 01:14:55,708 Bunu yapamam, biliyorsun. 874 01:14:58,375 --> 01:15:01,208 Yalvarırım. Beni onlarla yalnız bırakma. 875 01:15:01,208 --> 01:15:02,916 Lola, dinlenmen gerek. 876 01:15:04,083 --> 01:15:05,916 Senin ve bebeğin iyiliği için. 877 01:15:07,208 --> 01:15:10,458 Şimdi yatacaksın ve çok uzun bir süre uyuyacaksın. 878 01:15:11,583 --> 01:15:14,250 Yarın uyandığında burada olacağım, tamam mı? 879 01:15:17,000 --> 01:15:18,041 Söz mü? 880 01:15:18,041 --> 01:15:19,208 Söz. 881 01:15:21,041 --> 01:15:22,041 Hadi. 882 01:15:29,291 --> 01:15:30,375 Babacığım. 883 01:15:32,041 --> 01:15:34,208 Annem artık bizi niye sevmiyor? 884 01:15:36,541 --> 01:15:37,916 O da ne demek? 885 01:15:39,625 --> 01:15:41,875 Bize tuhaf bakıyor, konuşmuyor. 886 01:15:42,375 --> 01:15:43,875 Anneniz sizi çok seviyor. 887 01:15:45,250 --> 01:15:50,833 Mesele şu, hamile kadınlar çabuk yorulur. Ve çok sevgiye ihtiyaçları olur. 888 01:15:52,083 --> 01:15:54,625 Neden yarın ona sevginizi göstermiyorsunuz? 889 01:15:54,625 --> 01:15:56,208 Ve de küçük kardeşinize. 890 01:15:57,000 --> 01:15:59,083 Şimdi öpücük verin. Gitmeliyim. 891 01:15:59,875 --> 01:16:03,166 -Çocuklar, gülmeyi sever misiniz? - Evet! 892 01:16:03,166 --> 01:16:07,000 Gülmeyi seviyorlarmış. Korkunç! 893 01:16:07,000 --> 01:16:11,166 Torquemada ve adamları mezarında ters dönmüş olmalı. 894 01:16:32,583 --> 01:16:33,833 Adolfo. 895 01:16:48,250 --> 01:16:49,458 Adolfo! 896 01:16:53,708 --> 01:16:54,625 Tin. 897 01:16:56,041 --> 01:16:58,083 Tin, ne yapıyorsun? Çöz beni. 898 01:17:03,666 --> 01:17:05,166 Tin, beni hemen çöz. 899 01:17:08,166 --> 01:17:10,166 Günaydın anne. 900 01:17:10,166 --> 01:17:12,333 Dinlenmen ve iyi beslenmen gerek. 901 01:17:12,333 --> 01:17:14,416 Yoksa kardeşimiz doğmaz. 902 01:17:16,791 --> 01:17:19,500 -İçinde sihirli bir toz var. - Ne? 903 01:17:19,500 --> 01:17:24,250 Ve kahvaltıda sizi eğlendirmesi için karşınızda Rupertín! 904 01:17:24,791 --> 01:17:27,583 Bir, iki, üç 905 01:17:27,583 --> 01:17:30,041 Hepimiz buradayız yine 906 01:17:30,041 --> 01:17:33,875 Eğlenceli bir yarışma 907 01:17:33,875 --> 01:17:37,916 Test etmek için espri yeteneğinizi 908 01:17:37,916 --> 01:17:43,208 Lütfen geride bırak Kötü ruh hâlini 909 01:17:43,791 --> 01:17:48,875 Ve bir oyuncak gibi düşün Televizyonunu 910 01:17:50,541 --> 01:17:51,625 Hadi. 911 01:17:55,208 --> 01:17:56,041 İşe yaramıyor. 912 01:17:56,708 --> 01:18:00,750 Peki, o zaman kardeşimizi beslemenin başka bir yolunu bulmalıyız. 913 01:18:01,333 --> 01:18:02,458 Ben buldum Tina! 914 01:18:03,541 --> 01:18:05,000 Nereye gidiyorsun? 915 01:18:06,166 --> 01:18:07,500 Tina, çöz beni! 916 01:18:14,791 --> 01:18:17,708 - Bak. - Hep beni şaşırtmanın yolunu buluyorsun. 917 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Yaptığınız şey günah. Tanrı sizi cezalandırır. 918 01:18:24,208 --> 01:18:26,708 Bu evde din yasak. 919 01:18:28,000 --> 01:18:31,375 Bir, iki, üç 920 01:18:31,375 --> 01:18:34,541 Dikkat lütfen 921 01:18:35,041 --> 01:18:38,500 Çünkü başlamak üzereyiz gösteriye 922 01:18:53,208 --> 01:18:54,208 Zehir. 923 01:18:54,958 --> 01:18:55,958 Zehir. 924 01:18:55,958 --> 01:18:57,500 Zehir! 925 01:18:58,666 --> 01:19:00,375 - Zehir. - Anne. 926 01:19:01,500 --> 01:19:02,916 Uzak durun! 927 01:19:04,625 --> 01:19:06,375 Sadece şekerli süttü. 928 01:19:11,166 --> 01:19:12,166 Lola. 929 01:19:24,958 --> 01:19:27,125 Lola, sadece bir çocuk oyunuydu. 930 01:19:27,125 --> 01:19:30,333 Tanrı aşkına, onlara bıçak çekmiştin. 931 01:19:31,041 --> 01:19:34,458 - Beni zehirlemek istediler. - Sana kahvaltı hazırlıyorlardı. 932 01:19:35,000 --> 01:19:35,875 Benim hatamdı. 933 01:19:37,291 --> 01:19:39,500 Sana sevgi göstermelerini istemiştim. 934 01:19:39,500 --> 01:19:43,333 Tekrar olacağından korkmanı anlıyorum ama tekrar olmadı işte. 935 01:19:43,333 --> 01:19:46,375 Her şey yolunda gitti ve bebek bizimle. 936 01:19:47,958 --> 01:19:49,166 Baştan başlayalım. 937 01:19:57,375 --> 01:19:59,083 Annen ve baban burada. 938 01:20:00,708 --> 01:20:02,541 - Merhaba. - Al bakalım. 939 01:20:03,708 --> 01:20:05,041 Aynı bana benziyor. 940 01:20:07,041 --> 01:20:08,500 Merhaba prens. 941 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 Tanrım. 942 01:20:17,375 --> 01:20:18,458 Buraya gelin. 943 01:20:24,416 --> 01:20:26,000 İşte küçük kardeşiniz. 944 01:20:26,000 --> 01:20:27,791 Fıstığa benziyor. 945 01:20:29,125 --> 01:20:30,291 Onu öpebilir miyim? 946 01:20:33,750 --> 01:20:34,791 Hadi. 947 01:20:38,875 --> 01:20:40,208 Ama dikkatli olun. 948 01:20:44,041 --> 01:20:45,541 Selam küçük kardeşim. 949 01:20:48,541 --> 01:20:50,500 Onu ne zaman vaftiz edeceğiz? 950 01:20:51,291 --> 01:20:52,791 Vaftiz olmayacak. 951 01:20:52,791 --> 01:20:56,416 Ama vaftiz olmayan çocuklar arafta kalır. 952 01:20:56,416 --> 01:20:58,416 Ve orası korkunç bir yerdir. 953 01:20:58,416 --> 01:21:00,791 Lola, bebekler hep vaftiz edilir. 954 01:21:01,541 --> 01:21:05,083 Bu bebek dinine büyüyünce karar verecek. 955 01:21:05,958 --> 01:21:07,666 Zaman değişti. 956 01:21:07,666 --> 01:21:08,583 Aynen öyle. 957 01:21:08,583 --> 01:21:12,458 Artık demokrasi denen o çok sevdiğin şeye sahip olduğumuza göre 958 01:21:12,458 --> 01:21:14,250 çoğunluk karar verir. 959 01:21:14,916 --> 01:21:17,291 Kim onun vaftiz edilmesini istiyor? 960 01:21:21,166 --> 01:21:23,083 Hayır. 961 01:21:23,583 --> 01:21:25,833 Jüri sözünü söyledi. 962 01:21:40,166 --> 01:21:41,000 Oldu mu? 963 01:21:41,625 --> 01:21:42,625 Hayır! 964 01:21:48,166 --> 01:21:49,166 Şimdi? 965 01:21:51,583 --> 01:21:53,833 - Evet, şimdi oldu! - Mükemmel. 966 01:21:55,666 --> 01:22:01,583 Madrid Santiago Bernabéu Stadyumu'ndan iyi akşamlar hanımlar, beyler. 967 01:22:01,583 --> 01:22:03,250 Birkaç dakika içinde... 968 01:22:03,250 --> 01:22:04,625 Anneciğim! 969 01:22:04,625 --> 01:22:06,791 Anne, gel! 970 01:22:08,083 --> 01:22:10,583 Anne, bak ne yapıyoruz! 971 01:22:13,250 --> 01:22:14,791 Anneciğim! 972 01:22:15,958 --> 01:22:17,500 Bir mucize! 973 01:22:18,375 --> 01:22:22,083 Su üstünde yürüyoruz! 974 01:22:23,625 --> 01:22:24,791 Hadi çıkın. 975 01:22:24,791 --> 01:22:27,166 Fazla güneş size zararlı. Krem sürün. 976 01:22:27,166 --> 01:22:28,375 - Lola. - Ne? 977 01:22:28,375 --> 01:22:29,625 Bir tane daha. 978 01:22:29,625 --> 01:22:35,625 Sahada gördüğünüzden çok daha fazla fotoğrafçı var... 979 01:22:52,625 --> 01:22:55,333 Omlet nasıl gidiyor? Oyun başlamak üzere. 980 01:22:55,333 --> 01:22:57,000 Elimden geleni yapıyorum. 981 01:22:57,708 --> 01:22:58,541 Hey! 982 01:22:59,041 --> 01:23:00,208 Ne? 983 01:23:00,208 --> 01:23:01,791 Bir şeyi unutmuyor musun? 984 01:23:25,666 --> 01:23:28,333 Urquiaga topu alıyor. Şimdi Santillana, 985 01:23:29,250 --> 01:23:31,000 Alexanko'ya pas atıyor. 986 01:23:31,666 --> 01:23:35,750 Oyuncuların pozisyonları belirleniyor... 987 01:23:35,750 --> 01:23:38,333 Tin, galiba gitti. 988 01:23:39,208 --> 01:23:40,916 Baba, vaftiz edeceğiz... 989 01:23:40,916 --> 01:23:43,708 Çocuklar, maçı huzur içinde izlemek istiyorum. 990 01:23:43,708 --> 01:23:46,625 ...Quini topu kontrol edemedi. 991 01:23:46,625 --> 01:23:48,000 Kaltz onu geçti. 992 01:23:48,000 --> 01:23:50,791 İspanyol takımı için taç atışı. 993 01:23:53,750 --> 01:23:55,583 Hey, sakin olun! 994 01:23:59,333 --> 01:24:00,958 Gelin bakalım. 995 01:24:13,791 --> 01:24:15,458 Selam küçük kardeşim. 996 01:24:34,166 --> 01:24:38,041 Camacho, Rummenigge'nin peşinde. 997 01:24:39,291 --> 01:24:43,208 Ve topun kontrolü yine Dremmler'de, Bernd Förster'a pas veriyor. 998 01:24:43,208 --> 01:24:47,000 Hemen yanında Zamora var. Topu Kaltz alıyor. 999 01:24:47,708 --> 01:24:49,625 Maçı Alman takımı yönetiyor. 1000 01:24:55,000 --> 01:24:56,333 Sakin olun. 1001 01:25:05,833 --> 01:25:07,541 Heyecanlanma. 1002 01:25:07,541 --> 01:25:10,250 Sakin olmalısın, tamam mı? 1003 01:25:10,250 --> 01:25:12,541 ...İspanyol takımının sağ beki. 1004 01:25:12,541 --> 01:25:14,000 İşte Urquiaga. 1005 01:25:14,500 --> 01:25:17,000 Breitner topu alıyor. 1006 01:25:17,583 --> 01:25:19,583 Ayaklarından tutsan daha iyi olur. 1007 01:25:20,250 --> 01:25:21,291 Ağırmış. 1008 01:25:21,291 --> 01:25:23,625 Yaradılış 1:2. 1009 01:25:26,583 --> 01:25:29,333 "Dünya şekilsiz ve boştu, 1010 01:25:29,333 --> 01:25:31,916 derinliklerin üzerinde karanlık vardı 1011 01:25:31,916 --> 01:25:35,333 ve Tanrı'nın Ruhu suyun üzerinde hareket ediyordu." 1012 01:25:35,333 --> 01:25:36,375 Şimdi mi? 1013 01:25:38,666 --> 01:25:42,708 "Üzerine temiz su serpeceğim ve arınacaksın. 1014 01:25:42,708 --> 01:25:46,875 Seni tüm pisliklerinden ve tüm putlarından arındıracağım. 1015 01:25:46,875 --> 01:25:50,250 İçindeki taştan kalbi alacağım 1016 01:25:50,250 --> 01:25:52,583 ve sana etten bir kalp vereceğim." 1017 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 Şimdi. 1018 01:25:57,916 --> 01:25:59,000 Dremmler. 1019 01:26:00,083 --> 01:26:01,458 Dremmler, Kaltz'a attı. 1020 01:26:01,458 --> 01:26:04,875 Şu an Alman takımı baskın. 1021 01:26:11,250 --> 01:26:12,500 Hadi. Çekilin! 1022 01:26:13,333 --> 01:26:14,916 Artık çıkarabilir miyim? 1023 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 Hayır. Onu iyice arındırmalıyız. 1024 01:26:28,166 --> 01:26:29,583 Dremmler vuruyor. 1025 01:26:29,583 --> 01:26:31,416 - Hayır! - Gol. 1026 01:26:31,416 --> 01:26:33,083 Arconada elinden kaçırdı. 1027 01:26:34,208 --> 01:26:35,916 Berbat bir maç. 1028 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Anne? 1029 01:26:55,083 --> 01:26:57,166 Ne yapıyorsunuz? 1030 01:26:57,166 --> 01:26:58,083 Ne oldu? 1031 01:26:58,083 --> 01:27:00,250 Bebeğim, bebeğim... 1032 01:27:10,958 --> 01:27:12,958 Anne. 1033 01:27:13,500 --> 01:27:15,250 Biz sadece vaftiz... 1034 01:27:15,958 --> 01:27:17,666 Ama babam dedi ki... 1035 01:27:19,541 --> 01:27:21,583 Sen nasıl bir babasın? 1036 01:27:22,083 --> 01:27:24,166 Oğlunu boğuyorlar, fark etmiyorsun! 1037 01:27:27,666 --> 01:27:29,041 - Ver şunu bana! - Hayır! 1038 01:27:29,041 --> 01:27:33,333 - Hayır baba. - Yapma lütfen! 1039 01:27:34,125 --> 01:27:37,166 - Hayır, lütfen! - Hayır! 1040 01:27:37,666 --> 01:27:39,041 - Hayır baba. - Hayır! 1041 01:27:41,083 --> 01:27:42,250 Lütfen yapma. 1042 01:27:42,750 --> 01:27:44,666 Siz benim çocuklarım değilsiniz. 1043 01:27:48,416 --> 01:27:49,250 Hayır! 1044 01:28:07,083 --> 01:28:08,291 Emin misin? 1045 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 Evet. 1046 01:28:31,875 --> 01:28:36,291 Mutlu bir aylar sana 1047 01:28:36,291 --> 01:28:40,333 İyi ki doğdun, iyi ki doğdun Mutlu bir aylar sana 1048 01:28:40,333 --> 01:28:42,625 Evet! 1049 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Tatlım! 1050 01:28:50,291 --> 01:28:52,166 Hadi, uyu bakalım. 1051 01:28:53,875 --> 01:28:54,958 İyi misin? 1052 01:28:59,500 --> 01:29:00,625 Çocuklar. 1053 01:29:03,125 --> 01:29:05,666 Artık kutlama yapacak bir aileleri yok. 1054 01:29:06,875 --> 01:29:09,541 Bir daha konuşmamaya söz verdik. 1055 01:29:12,750 --> 01:29:14,666 Acaba kötü bir anne miydim? 1056 01:29:16,458 --> 01:29:19,416 - Benden nefret ediyorlardır. - Kendine işkence etme. 1057 01:29:20,333 --> 01:29:25,208 Evlat edinmek iyi bir fikir değildi. Bu kadar. Tuhaf olduklarını söylemiştim. 1058 01:29:30,166 --> 01:29:35,000 Tatlım, mutlu olmak istiyorsak geleceğe bakmalıyız. 1059 01:29:35,500 --> 01:29:37,708 Ve geleceğimiz de bu küçük adam. 1060 01:29:38,625 --> 01:29:40,666 O bizim kanımızdan. 1061 01:29:44,166 --> 01:29:48,625 Sevgili bebek İsa, sen de benim gibi bir çocuksun. 1062 01:29:48,625 --> 01:29:53,708 Bunun için seni çok seviyorum ve sana kalbimi veriyorum. 1063 01:29:54,791 --> 01:29:58,250 Al. Çünkü o senin, benim değil. 1064 01:29:59,916 --> 01:30:04,291 Sevgili bebek İsa, sen de benim gibi bir çocuksun. 1065 01:30:04,916 --> 01:30:09,833 Bunun için seni çok seviyorum ve sana kalbimi veriyorum. 1066 01:30:14,958 --> 01:30:18,833 Duyuyor musunuz? Bu, Tanrı'nın gazabı. 1067 01:30:20,000 --> 01:30:21,875 Tanrı'nın gazabı. 1068 01:30:23,208 --> 01:30:25,333 O gün gelecek. 1069 01:30:25,333 --> 01:30:28,958 O zaman adalet yerini bulacak. 1070 01:30:34,583 --> 01:30:36,458 Galatyalılar 6:7. 1071 01:30:37,208 --> 01:30:39,291 "Tanrı'yla alay edilmez. 1072 01:30:40,041 --> 01:30:44,583 İnsan ne ekerse onu biçer." 1073 01:30:44,583 --> 01:30:47,541 "Tanrı'yla alay edilmez. 1074 01:30:47,541 --> 01:30:52,958 İnsan ne ekerse onu biçer." 1075 01:30:53,750 --> 01:30:55,208 İyi geceler çocuklar. 1076 01:30:55,208 --> 01:30:58,000 -İyi geceler başrahibe. -İyi geceler. 1077 01:31:33,875 --> 01:31:35,416 İş bulacağım. 1078 01:31:38,166 --> 01:31:39,375 Terzi olarak. 1079 01:31:44,375 --> 01:31:45,875 Tatlım, saçmalama. 1080 01:31:47,291 --> 01:31:48,916 Oğlumuza kim bakacak? 1081 01:32:07,208 --> 01:32:08,708 Onu duymuyor musun? 1082 01:32:13,958 --> 01:32:15,000 Lola. 1083 01:32:16,916 --> 01:32:19,333 Lola, bebeği alır mısın? Ağlıyor, lütfen. 1084 01:32:19,333 --> 01:32:20,833 Babası alabilir. 1085 01:32:25,375 --> 01:32:28,916 Bu işte iyi olmadığımı biliyorsun. Lütfen oğlunu kucağına al. 1086 01:32:30,375 --> 01:32:33,375 Lola, oğlunu alman için sinirlenmem mi gerekiyor? 1087 01:32:36,958 --> 01:32:38,708 Yalvarıyorum, lütfen. 1088 01:32:39,791 --> 01:32:40,791 Pardon. 1089 01:33:00,208 --> 01:33:01,208 Çok hızlı gitme. 1090 01:33:01,208 --> 01:33:02,625 Gitmiyorum tatlım. 1091 01:33:08,250 --> 01:33:09,166 Dikkat et! 1092 01:33:24,791 --> 01:33:25,666 İyi misiniz? 1093 01:33:26,666 --> 01:33:27,916 O neydi? 1094 01:33:28,666 --> 01:33:29,625 Bilmiyorum. 1095 01:33:30,125 --> 01:33:34,000 Geyik falan olmalı. Buralarda çok var. 1096 01:34:07,625 --> 01:34:09,333 İyi geceler tatlım. 1097 01:35:36,875 --> 01:35:38,583 Kapıyı açık bırakmışsın. 1098 01:35:39,750 --> 01:35:42,375 Tuhaf. Kapattığıma yemin edebilirim. 1099 01:35:43,666 --> 01:35:44,875 Otur, hadi. 1100 01:35:47,000 --> 01:35:48,750 Yoruldum. Yatacağım. 1101 01:35:49,625 --> 01:35:50,625 Lola. 1102 01:35:51,250 --> 01:35:52,333 Lütfen. 1103 01:35:58,041 --> 01:36:01,958 Bir milyon kazanmak gerçekten çok kolaydı. 1104 01:36:01,958 --> 01:36:03,833 İzleyicilere soralım. 1105 01:36:03,833 --> 01:36:07,458 İzleyicilerden kim oynar? "Ben" deyin. 1106 01:36:07,458 --> 01:36:10,916 - Ben! -İstiridyeyi kim tutacak? "Ben" deyin. 1107 01:36:10,916 --> 01:36:12,625 - Ben! - Ben! 1108 01:36:12,625 --> 01:36:15,125 Göstericiler için bir merkezdi. 1109 01:36:15,125 --> 01:36:16,541 Arkasında ne var? 1110 01:36:16,541 --> 01:36:19,333 Françoise ve Alejandra, lütfen kapıyı açın. 1111 01:36:19,333 --> 01:36:22,166 Bu inanılmaz balkabağı! 1112 01:36:32,000 --> 01:36:34,208 Bence biz bu işi kıvırırdık. 1113 01:36:34,833 --> 01:36:36,250 Denesek mi? 1114 01:36:39,166 --> 01:36:40,500 Lola, ne oldu? 1115 01:36:48,000 --> 01:36:49,833 Neden yüzüğünü çıkardın? 1116 01:36:54,291 --> 01:36:55,791 Bu bir şaka, değil mi? 1117 01:36:57,083 --> 01:36:58,458 Şaka mı Lola? 1118 01:36:59,916 --> 01:37:01,041 Siktir! 1119 01:37:12,458 --> 01:37:13,708 Canım. 1120 01:37:15,250 --> 01:37:17,083 Ben hayatımı sana adadım. 1121 01:37:19,375 --> 01:37:23,500 Sana ev, kıyafet, yemek ve bir oğul verdim. 1122 01:37:26,083 --> 01:37:27,708 Böyle mi geri ödüyorsun? 1123 01:37:30,375 --> 01:37:31,375 Lola. 1124 01:37:36,375 --> 01:37:37,916 Seni çok seviyorum. 1125 01:37:37,916 --> 01:37:39,750 İkinizi de çok seviyorum. 1126 01:37:45,000 --> 01:37:47,500 Kötü bir baba olduğumu düşündüğün için mi? 1127 01:37:49,833 --> 01:37:52,458 Belki haklısın ama değişebilirim. 1128 01:37:53,625 --> 01:37:55,833 Değişebilirim ve değişeceğim. 1129 01:37:59,666 --> 01:38:00,875 Nereye gidiyorsun? 1130 01:38:03,291 --> 01:38:04,500 Düzeltmeye. 1131 01:39:56,416 --> 01:39:57,958 Adolfo, düzeldi! 1132 01:39:58,958 --> 01:40:01,250 Elektriklerin gitme ihtimaline karşı 1133 01:40:01,250 --> 01:40:05,625 apartmanın terasında güneşin tadını çıkarabileceksiniz... 1134 01:40:34,166 --> 01:40:35,458 Kuş mu, uçak mı? 1135 01:40:35,458 --> 01:40:39,041 Bu bir tabak, bak bak bak Çin tabak gösterisine bak 1136 01:40:39,041 --> 01:40:42,875 Çin tabak gösterisi 1137 01:40:42,875 --> 01:40:45,750 Budur en iyisi 1138 01:40:46,541 --> 01:40:49,291 Çin tabak gösterisi 1139 01:40:49,291 --> 01:40:50,541 Çocuklar? 1140 01:40:50,541 --> 01:40:52,916 Budur en iyisi 1141 01:41:01,166 --> 01:41:04,166 Ödevinden hoşlanmadıysan Harika değilse komşuların 1142 01:41:04,166 --> 01:41:07,833 Sıkılma, aptallık etme Hadi Çin tabak gösterisine 1143 01:41:07,833 --> 01:41:08,791 Çocuklar? 1144 01:41:08,791 --> 01:41:11,416 O havalı şey de nesi? Uçar ve yoktur sesi 1145 01:41:11,416 --> 01:41:14,291 Çin'den bir tabak Çin tabak gösterisi 1146 01:41:14,291 --> 01:41:15,500 Neredesiniz? 1147 01:41:15,500 --> 01:41:18,666 -Ödünç alacağım seninkini - Alabilirsin benimkini 1148 01:41:18,666 --> 01:41:22,666 Bu ne gürültüdür böyle Döndürüyor herkes tabakları öyle 1149 01:41:22,666 --> 01:41:26,333 Çin tabak gösterisi 1150 01:41:26,333 --> 01:41:29,416 Budur en iyisi 1151 01:41:30,041 --> 01:41:33,625 Çin tabak gösterisi 1152 01:41:33,625 --> 01:41:36,625 Budur en iyisi 1153 01:41:56,375 --> 01:41:57,416 Çocuklar! 1154 01:42:02,958 --> 01:42:04,375 Saklanmayın! 1155 01:42:13,458 --> 01:42:15,166 Oyun oynamıyoruz, tamam mı? 1156 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 Hangisiydi? 1157 01:42:39,375 --> 01:42:41,333 Adolfo, elektrikler gitti! 1158 01:42:55,500 --> 01:42:57,208 Hadi. 1159 01:42:59,625 --> 01:43:01,000 Lanet fener. 1160 01:43:23,875 --> 01:43:25,208 Lola! 1161 01:43:30,958 --> 01:43:31,958 Lola! 1162 01:44:14,166 --> 01:44:15,916 Adolfo! 1163 01:44:16,625 --> 01:44:18,125 Adolfo, geliyorum! 1164 01:44:18,125 --> 01:44:20,833 Geliyorum! Adolfo! 1165 01:44:36,791 --> 01:44:38,083 Adolfo! 1166 01:44:38,875 --> 01:44:40,958 Battaniye! Battaniye. 1167 01:44:48,083 --> 01:44:50,333 Battaniye. 1168 01:44:50,333 --> 01:44:52,291 Battaniye! 1169 01:44:52,833 --> 01:44:54,958 Hayır! İçeri girme! 1170 01:44:54,958 --> 01:44:57,125 İçeri girme! 1171 01:44:57,916 --> 01:45:01,000 Hayır! 1172 01:45:37,791 --> 01:45:41,416 Hayır! 1173 01:45:44,500 --> 01:45:46,333 Bebeğim! 1174 01:47:09,250 --> 01:47:11,458 İmdat! 1175 01:47:12,250 --> 01:47:16,041 Lütfen yardım edin! 1176 01:52:06,875 --> 01:52:08,125 Geçti. 1177 01:52:39,708 --> 01:52:41,666 Halkımız harika. 1178 01:52:41,666 --> 01:52:45,375 İspanyol halkı tüm fedakârlıklarımızı hak ediyor. 1179 01:52:46,791 --> 01:52:49,375 Yıllarca süren korku ve belirsizlikten sonra 1180 01:52:49,375 --> 01:52:52,375 geçiş döneminin tamamen bittiğini söyleyebiliriz. 1181 01:53:10,208 --> 01:53:11,166 Lola. 1182 01:53:11,833 --> 01:53:14,500 Lola. Beni duyabiliyor musunuz? 1183 01:53:19,250 --> 01:53:21,041 Polis bana olanları anlattı. 1184 01:53:22,541 --> 01:53:24,791 Kocanız için gerçekten çok üzgünüm. 1185 01:53:27,583 --> 01:53:28,625 Ne olmuş? 1186 01:53:30,458 --> 01:53:33,625 Yıldırım çarptığını söylüyorlar. 1187 01:53:38,500 --> 01:53:39,750 Yıldırım mı? 1188 01:53:41,125 --> 01:53:45,458 Görünüşe göre dün gece bölgeye birkaç yıldırım düşmüş. 1189 01:53:47,333 --> 01:53:48,875 Bir trajedi. 1190 01:53:49,541 --> 01:53:53,666 Onun ruhu için de seninki için de dua ettim. 1191 01:53:54,333 --> 01:53:55,500 Bebeğim? 1192 01:53:57,250 --> 01:53:58,708 O sapasağlam. 1193 01:54:00,833 --> 01:54:03,333 Tanrı güçsüzleri korur. 1194 01:54:10,750 --> 01:54:11,958 Ya çocuklar? 1195 01:54:13,583 --> 01:54:14,958 Evde miymişler? 1196 01:54:15,708 --> 01:54:16,916 Evde mi? 1197 01:54:17,500 --> 01:54:18,750 Hayır. 1198 01:54:19,541 --> 01:54:22,708 Tin ve Tina dün gece manastırda uyuyordu. 1199 01:54:24,000 --> 01:54:26,083 Bu sabah onları ben uyandırdım. 1200 01:54:26,875 --> 01:54:27,708 Ama... 1201 01:54:27,708 --> 01:54:29,875 Hayır. Orada değillerdi. 1202 01:54:30,750 --> 01:54:32,208 Bu imkânsız. 1203 01:54:44,916 --> 01:54:46,083 Çocuklar... 1204 01:54:48,208 --> 01:54:49,750 Masum mu? 1205 01:54:53,958 --> 01:54:56,208 Çocuklar hep masumdur. 1206 01:55:03,333 --> 01:55:04,833 Onlar masum. 1207 01:55:04,833 --> 01:55:08,375 Aziz Matta'ya göre Kutsal İncil'in okunuşu. 1208 01:55:08,375 --> 01:55:11,041 18:1-5, 10. 1209 01:55:11,041 --> 01:55:15,791 "O sırada havariler İsa'ya gelip dediler ki, 1210 01:55:15,791 --> 01:55:19,375 'Göklerin krallığında en büyük kim?' 1211 01:55:19,375 --> 01:55:21,875 İsa küçük bir çocuğu yanına çağırıp 1212 01:55:21,875 --> 01:55:25,250 ortalarına aldı ve dedi ki..." 1213 01:55:25,750 --> 01:55:27,958 Anne, sevdin mi? 1214 01:55:27,958 --> 01:55:29,625 "...ve küçük çocuk..." 1215 01:55:29,625 --> 01:55:31,416 Çok güzeller oğlum. 1216 01:55:31,416 --> 01:55:34,000 "...cennetin krallığına giremeyeceksin. 1217 01:55:34,000 --> 01:55:39,375 Dolayısıyla kim bu küçük çocuk gibi alçakgönüllü olursa..." 1218 01:55:39,375 --> 01:55:40,583 Gel kızım. 1219 01:55:40,583 --> 01:55:42,083 "...cennetin krallığında. 1220 01:55:42,083 --> 01:55:45,000 Ve kim böyle küçük bir çocuğu alırsa..." 1221 01:55:45,000 --> 01:55:46,166 Takar mısın? 1222 01:55:46,166 --> 01:55:47,916 "...beni almış olur. 1223 01:55:48,833 --> 01:55:52,458 Bu küçükleri hor görmeyin. 1224 01:55:52,458 --> 01:55:55,083 Çünkü cennette onların melekleri 1225 01:55:55,083 --> 01:55:58,333 her zaman Baba'nın yüzünü görür." 1226 01:55:59,125 --> 01:56:00,291 Âmin. 1227 01:56:00,291 --> 01:56:01,583 -Âmin. -Âmin. 1228 01:56:07,500 --> 01:56:08,500 Âmin. 1229 01:59:20,041 --> 01:59:25,041 Alt yazı çevirmeni: Merve Gümüşlü