1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,250 --> 00:00:38,416 TEOFANIJA (OD GRČKOG THEOPHÁNEIA) 4 00:00:38,500 --> 00:00:42,916 PRIRODNA ILI NATPRIRODNA OBJAVA BOGA 5 00:00:45,541 --> 00:00:48,708 Gospodine, koji nas gledaš sa svog prijestolja u raju 6 00:00:48,791 --> 00:00:51,666 i dobrohotno slušaš naše molitve. 7 00:00:54,500 --> 00:00:59,208 Adolfo, uzimaš li Maríju de los Dolores za svoju zakonitu ženu 8 00:00:59,291 --> 00:01:03,375 i obećavaš li joj da ćeš joj biti vjeran u dobru i zlu, 9 00:01:03,458 --> 00:01:05,416 u bolesti i zdravlju, 10 00:01:05,500 --> 00:01:09,250 i da ćeš je voljeti i poštovati dok vas smrt ne rastavi? 11 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Obećavam. 12 00:01:11,875 --> 00:01:16,791 María de los Dolores, uzimaš li Adolfa za svog zakonitog supruga 13 00:01:16,875 --> 00:01:20,750 i obećavaš li mu da ćeš mu biti vjerna u dobru i zlu, 14 00:01:20,833 --> 00:01:22,791 u bolesti i zdravlju, 15 00:01:23,500 --> 00:01:27,208 i da ćeš ga voljeti i poštovati dok vas smrt ne rastavi? 16 00:01:27,291 --> 00:01:28,291 Obećavam. 17 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 Neka Gospodin u svojoj dobroti 18 00:01:40,583 --> 00:01:44,916 učvrsti pristanak koji ste izjavili pred Crkvom 19 00:01:45,000 --> 00:01:46,916 i blagoslovi vas. 20 00:01:47,666 --> 00:01:51,291 Ono što Bog združi, neka nitko ne rastavlja. 21 00:01:52,083 --> 00:01:52,958 Amen. 22 00:01:53,041 --> 00:01:54,541 Amen. 23 00:01:54,625 --> 00:01:56,333 Možete poljubiti mladu. 24 00:02:17,791 --> 00:02:21,750 ŠPANJOLSKA, 1981. 25 00:02:31,791 --> 00:02:34,916 Jesi li spremna? Zapravo, je li vas troje spremno? 26 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Jesmo. 27 00:02:37,583 --> 00:02:38,458 Izvoli. 28 00:02:38,541 --> 00:02:39,458 Hvala. 29 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 Znam kako će se zvati. 30 00:02:44,166 --> 00:02:45,416 Luis i Marta. 31 00:02:45,916 --> 00:02:47,291 Prečesta imena. 32 00:02:47,375 --> 00:02:48,916 Prečesta? Dobro. 33 00:02:49,708 --> 00:02:51,208 Eustaquio i Candelaria. 34 00:02:51,750 --> 00:02:52,791 Grozno. 35 00:02:53,583 --> 00:02:56,125 Sviđaju mi se imena koja imaju simboliku. 36 00:02:56,208 --> 00:02:57,541 Simboliku? 37 00:02:59,541 --> 00:03:01,000 A Adam i Eva? 38 00:03:03,041 --> 00:03:04,416 Ne budi blesav. 39 00:03:05,625 --> 00:03:07,583 Bit ćeš najbolja mama na svijetu. 40 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 Živjeli mladenci! 41 00:03:16,166 --> 00:03:17,541 Hura! 42 00:03:18,500 --> 00:03:20,375 Živjeli mladenci! 43 00:03:20,458 --> 00:03:21,291 Hura! 44 00:03:21,375 --> 00:03:22,875 Oprezno! 45 00:03:29,083 --> 00:03:30,166 Što je bilo? 46 00:03:34,958 --> 00:03:36,416 Ne miči se! 47 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Tišina! 48 00:03:47,458 --> 00:03:48,291 Tišina! 49 00:03:48,375 --> 00:03:51,166 Jučer u 18.25 dogodila se 50 00:03:51,250 --> 00:03:53,958 najdramatičnija epizoda u povijesti naše zemlje 51 00:03:54,041 --> 00:03:56,541 od uvođenja demokracije. 52 00:04:14,458 --> 00:04:15,875 Adolfo, što se dogodilo? 53 00:04:18,541 --> 00:04:20,750 Bilo je komplikacija. 54 00:04:21,916 --> 00:04:22,875 Jako mi je žao. 55 00:04:24,125 --> 00:04:26,291 Ne. 56 00:04:26,375 --> 00:04:28,666 Moram vas obavijestiti 57 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 da je došlo do ozbiljnog oštećenja. 58 00:04:33,791 --> 00:04:34,791 Što? 59 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 Bojim se da nećete moći imati djecu. 60 00:04:39,333 --> 00:04:40,625 Ne. 61 00:04:41,875 --> 00:04:43,375 Uistinu mi je žao. 62 00:04:57,875 --> 00:04:59,000 Zašto ja? 63 00:04:59,875 --> 00:05:01,791 -U redu je. -Zašto ja? 64 00:05:38,250 --> 00:05:41,958 Moj grijeh, moj grijeh. 65 00:05:42,041 --> 00:05:43,875 Moj preveliki grijeh. 66 00:05:53,375 --> 00:05:55,250 TIN I TINA 67 00:05:56,583 --> 00:05:57,708 Amen. 68 00:06:48,000 --> 00:06:49,708 Lola, izgledaš poput duha. 69 00:06:49,791 --> 00:06:50,708 Pogledaj se. 70 00:06:51,375 --> 00:06:53,000 Prošlo je već šest mjeseci. 71 00:06:54,666 --> 00:06:56,125 Moraš biti dobro. 72 00:06:57,958 --> 00:06:59,666 Učinit ću sve što želiš. 73 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 Sve. 74 00:07:07,333 --> 00:07:10,250 -Zašto se ne vratimo u grad? -Ne vraćamo se onamo. 75 00:07:10,333 --> 00:07:12,500 -Ali ova kuća… -Nije problem u kući. 76 00:07:15,083 --> 00:07:17,250 Ovdje sam proveo divno djetinjstvo. 77 00:07:19,958 --> 00:07:21,708 Tako će i naša djeca. 78 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Dušo. 79 00:07:32,708 --> 00:07:34,583 U blizini je samostan. 80 00:07:34,666 --> 00:07:36,666 Ondje ima siročadi. 81 00:07:38,666 --> 00:07:40,208 -Možda bismo mogli… -Ne. 82 00:07:41,583 --> 00:07:44,041 Voljet ćemo ih kao da su naši. 83 00:07:44,125 --> 00:07:45,125 -Dušo. -Ne. 84 00:07:45,208 --> 00:07:48,666 -Klin se klinom izbija. -Što to govoriš? Ne. 85 00:08:04,625 --> 00:08:05,541 Lola. 86 00:08:06,583 --> 00:08:07,875 Ne mogu više ovako. 87 00:08:09,208 --> 00:08:10,291 Ne mogu. 88 00:08:19,666 --> 00:08:21,833 TVE PREDSTAVLJA 89 00:08:23,125 --> 00:08:25,583 SVAKOG ČETVRTKA OD 7 DO 8 H 90 00:08:37,416 --> 00:08:40,916 Ako si tužan i sam 91 00:08:41,666 --> 00:08:44,250 Bez brige, uskoro će proći… 92 00:09:00,000 --> 00:09:02,500 Ova je zemlja poludjela. 93 00:09:03,083 --> 00:09:05,958 Današnja mladež ne posjeduje osnovne vrijednosti. 94 00:09:06,541 --> 00:09:07,458 Izgubljeni su. 95 00:09:08,166 --> 00:09:09,166 Predstojnice. 96 00:09:13,125 --> 00:09:14,250 Jeste li dobro? 97 00:09:16,791 --> 00:09:18,750 Moja je žena odrasla u samostanu. 98 00:09:20,666 --> 00:09:24,458 Ovo sveto mjesto izgrađeno je u 15. stoljeću. 99 00:09:25,458 --> 00:09:30,958 Naš životni stil i doktrina su, recimo to tako, starinski. 100 00:09:33,333 --> 00:09:37,458 Pružamo utočište i obrazovanje napuštenoj djeci. 101 00:09:38,666 --> 00:09:40,750 Djeci samohranih majki, 102 00:09:41,750 --> 00:09:42,916 djeci prostitutki, 103 00:09:43,541 --> 00:09:48,000 djeci s tjelesnim i mentalnim oštećenjima. 104 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Da. 105 00:10:16,333 --> 00:10:18,291 Koliko će trajati papirologija? 106 00:10:23,000 --> 00:10:25,625 Sve ćemo riješiti čim primimo vašu donaciju. 107 00:10:25,708 --> 00:10:26,916 Evo je. 108 00:10:29,708 --> 00:10:31,000 Gdje vam je žena? 109 00:10:50,833 --> 00:10:53,583 Nebeska glazba, zar ne? 110 00:10:55,916 --> 00:10:57,750 Sviraju poput anđela. 111 00:10:59,416 --> 00:11:01,125 A tek im je sedam godina. 112 00:11:03,750 --> 00:11:05,500 Ovo sviraju djeca? 113 00:11:05,583 --> 00:11:07,916 Dušo, sve smo dogovorili. 114 00:11:11,583 --> 00:11:13,291 Želim ih upoznati. 115 00:11:14,791 --> 00:11:15,916 Tine, Tina! 116 00:11:18,666 --> 00:11:19,791 Siđite! 117 00:11:20,541 --> 00:11:25,458 Ostavili su ih pred vratima samostana kad su imali tek nekoliko tjedana. 118 00:11:27,250 --> 00:11:28,458 Oni su 119 00:11:29,833 --> 00:11:31,875 posebna djeca. 120 00:11:31,958 --> 00:11:35,583 Naravno da jesu. Ali Tin i Tina nisu španjolska imena, zar ne? 121 00:11:35,666 --> 00:11:38,541 Ne. Dali smo im imena po svetom Augustinu, 122 00:11:39,458 --> 00:11:40,875 zaštitniku našeg reda. 123 00:11:51,583 --> 00:11:52,708 Djeco. 124 00:11:52,791 --> 00:11:56,208 Ovo su g. Adolfo i njegova žena. 125 00:11:57,291 --> 00:11:58,333 Lola. 126 00:11:59,625 --> 00:12:01,250 -Zdravo. -Zdravo. 127 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 Zdravo. 128 00:12:02,625 --> 00:12:04,208 Sjajno svirate orgulje. 129 00:12:04,291 --> 00:12:06,458 Vježbamo svaki dan. 130 00:12:08,583 --> 00:12:11,708 Božji gnjev! 131 00:12:12,916 --> 00:12:14,833 Djeco, to je samo oluja. 132 00:12:14,916 --> 00:12:17,708 Lola. Učinimo ono zbog čega smo došli. 133 00:12:18,625 --> 00:12:20,416 Djeco, nastavite svirati. 134 00:12:23,166 --> 00:12:25,333 Ne idi, molim te. 135 00:12:25,416 --> 00:12:27,791 Da, molim te. Ostani s nama. 136 00:12:27,875 --> 00:12:30,000 Znamo svirati štošta. 137 00:12:32,708 --> 00:12:33,750 Rado bih ostala. 138 00:12:36,083 --> 00:12:37,125 Ali ne mogu. 139 00:12:42,250 --> 00:12:44,541 Tine, ne budi tužan. 140 00:12:44,625 --> 00:12:46,958 Rekla sam ti već da nas nitko ne voli. 141 00:12:52,500 --> 00:12:53,625 Samo trenutak. 142 00:12:55,083 --> 00:12:57,875 Lola, nemoj, molim te. 143 00:12:57,958 --> 00:13:00,833 Znam što želiš, ali prestari su. 144 00:13:00,916 --> 00:13:02,208 I pomalo čudni. 145 00:13:03,458 --> 00:13:05,208 Ova djeca trebaju ljubav. 146 00:13:06,125 --> 00:13:07,333 Kao i mi. 147 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 Pružimo ljubav jedni drugima. 148 00:13:12,666 --> 00:13:14,041 Budimo obitelj. 149 00:13:16,916 --> 00:13:17,916 Sigurna si? 150 00:13:31,791 --> 00:13:35,500 Užas u supermarketu Horor u trgovini… 151 00:13:35,583 --> 00:13:36,875 Sviđa vam se glazba? 152 00:13:36,958 --> 00:13:38,333 To je sotonska glazba. 153 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 Dobro. 154 00:13:44,291 --> 00:13:45,791 A da nam otpjevate nešto? 155 00:13:46,875 --> 00:13:47,916 Da, pjesma! 156 00:13:48,000 --> 00:13:49,333 Koju ćemo pjevati? 157 00:13:49,416 --> 00:13:51,750 Sigurno ih znate mnogo. 158 00:13:55,875 --> 00:14:00,833 Svi zajedno, veselo pjevaju 159 00:14:00,916 --> 00:14:05,500 Slava i hvala našem Gospodinu 160 00:14:05,583 --> 00:14:08,208 Slava Ocu 161 00:14:08,291 --> 00:14:10,666 Slava Sinu 162 00:14:10,750 --> 00:14:14,833 Slava Duhu Ljubavi 163 00:14:15,500 --> 00:14:18,958 Hvalit ću Boga… 164 00:14:19,041 --> 00:14:20,250 Jako lijepo, djeco. 165 00:14:21,041 --> 00:14:23,083 Jako lijepa pjesma. 166 00:14:34,458 --> 00:14:35,708 Kako je moj dečko? 167 00:14:36,625 --> 00:14:37,666 Gledajte, djeco. 168 00:14:38,583 --> 00:14:39,583 Ovo je Kuki. 169 00:14:40,875 --> 00:14:42,166 Hoćete ga pozdraviti? 170 00:14:44,000 --> 00:14:46,458 -Tina! -Kuki! 171 00:14:46,541 --> 00:14:48,125 Što je bilo? Bojite li se? 172 00:14:48,791 --> 00:14:49,833 Kuki, dosta! 173 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 Idemo. On je dobar pas. 174 00:14:52,791 --> 00:14:55,416 Zove se Kuki i morat ćete se brinuti o njemu. 175 00:14:56,083 --> 00:14:58,708 Dosta, prestani. U redu je. 176 00:15:03,583 --> 00:15:05,875 Gledajte! Tata pilotira takvim. 177 00:15:06,666 --> 00:15:07,833 -Stvarno? -Da. 178 00:15:07,916 --> 00:15:09,125 Baš fora! 179 00:15:10,000 --> 00:15:12,791 Jesi li vidio Boga na nebu? 180 00:15:12,875 --> 00:15:14,916 Nisam ga još upoznao. 181 00:15:16,250 --> 00:15:17,833 Vožnja nije dugo trajala. 182 00:15:17,916 --> 00:15:20,041 Nipošto. Samostan je blizu. 183 00:15:20,125 --> 00:15:21,541 Koliko blizu? 184 00:15:21,625 --> 00:15:23,833 Petnaestak kilometara. 185 00:15:23,916 --> 00:15:25,250 A pješice? 186 00:15:25,333 --> 00:15:26,375 Pješice? 187 00:15:26,458 --> 00:15:29,166 Oko šest kilometara kroz šumu. 188 00:15:29,250 --> 00:15:32,791 Ali dugo bi trajalo. Zašto vas to zanima? 189 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 Idemo. 190 00:15:41,208 --> 00:15:42,791 Opa! 191 00:15:43,291 --> 00:15:44,541 Baš fora! 192 00:15:45,541 --> 00:15:46,625 Kako fora! 193 00:15:46,708 --> 00:15:48,041 Zakon! 194 00:15:49,375 --> 00:15:51,041 -Razgledajmo. -Može! 195 00:15:59,333 --> 00:16:01,416 Kao da nose truplo. 196 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 Dušo. 197 00:16:06,000 --> 00:16:08,208 Dugo te nisam vidio nasmijanu. 198 00:16:14,416 --> 00:16:15,541 Djeco. 199 00:16:20,000 --> 00:16:21,083 Djeco. 200 00:16:24,666 --> 00:16:25,583 Djeco. 201 00:16:27,541 --> 00:16:28,750 Djeco! 202 00:16:32,416 --> 00:16:34,041 Što je bilo, mama? 203 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 Ništa. 204 00:16:38,500 --> 00:16:40,916 Jesmo li učinili nešto loše? 205 00:16:42,416 --> 00:16:43,416 Ne. 206 00:16:45,083 --> 00:16:46,916 Ali ovo nije vaša soba. 207 00:16:48,250 --> 00:16:49,875 Na kraju je hodnika. 208 00:16:49,958 --> 00:16:51,750 Hajde, Tina! Idemo je vidjeti! 209 00:16:57,791 --> 00:17:00,375 A one? Jesu li i one s putovanja? 210 00:17:00,458 --> 00:17:04,666 One su iz Kine, daleke zemlje. Ako želite, mogu vam pokazati slike. 211 00:17:04,750 --> 00:17:07,416 A ono? Je li i to s putovanja? 212 00:17:09,041 --> 00:17:13,333 Djeco, to je televizor. Nikad niste vidjeli televizor? 213 00:17:17,291 --> 00:17:18,458 Dobro. 214 00:17:19,583 --> 00:17:20,916 Vrijeme je za večeru. 215 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Kamo ćete? 216 00:17:24,750 --> 00:17:27,166 -Da vidimo kako je ispalo. -Bit će ukusno. 217 00:17:28,416 --> 00:17:29,625 Da vidimo. 218 00:17:36,208 --> 00:17:40,208 Htjeli smo vam zahvaliti što ste nas posvojili kao svoju djecu. 219 00:17:41,375 --> 00:17:42,583 Zatvori oči. 220 00:17:43,625 --> 00:17:44,791 Dobro. 221 00:17:51,041 --> 00:17:52,291 Otvori ih. 222 00:17:53,541 --> 00:17:55,166 Ovo je Kristova kruna. 223 00:17:55,250 --> 00:17:57,958 Uz nju ćeš nas osloboditi prokletstva grijeha. 224 00:17:59,833 --> 00:18:00,708 Hvala. 225 00:18:00,791 --> 00:18:03,666 Sad ti, mama. Zatvori oči. 226 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 Dobro. 227 00:18:09,250 --> 00:18:11,458 Stavit ću ti ovo. 228 00:18:12,708 --> 00:18:13,708 Otvori ih. 229 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 Ovo je sveta krunica, 230 00:18:17,541 --> 00:18:21,916 tako da i ti, poput Marije, možeš razmišljati o otajstvima naše vjere. 231 00:18:22,000 --> 00:18:24,791 Ako je budeš nosila, zaštitit će te od zla. 232 00:18:25,875 --> 00:18:27,541 Hajde, kralj je gladan. 233 00:18:39,083 --> 00:18:41,791 Nedostajali su mi tvoji omleti, dušo! 234 00:18:44,541 --> 00:18:45,916 Jedite, ohladit će se. 235 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Djeco. 236 00:18:53,833 --> 00:18:55,041 Što je bilo? 237 00:18:55,625 --> 00:18:57,833 Nisi se pomolio prije jela. 238 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Kako sam to mogao zaboraviti? 239 00:19:02,250 --> 00:19:04,000 Hajde. Pomolimo se. 240 00:19:15,583 --> 00:19:19,250 Bože, hvala ti na ovom danu i na ovoj hrani. 241 00:19:20,916 --> 00:19:25,500 Neka nam hrana omogući da vršimo tvoju volju. Po Kristu Gospodinu. Amen. 242 00:19:25,583 --> 00:19:27,041 -Amen. -Amen. 243 00:19:30,333 --> 00:19:31,916 A sad jedimo. Dobar tek. 244 00:19:34,708 --> 00:19:35,666 Slasno je. 245 00:19:44,875 --> 00:19:45,750 Mama. 246 00:19:46,708 --> 00:19:47,541 Da? 247 00:19:48,041 --> 00:19:50,166 Zašto ste nas posvojili? 248 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 Jer smo to željeli. 249 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 Da, ali… 250 00:19:55,625 --> 00:19:58,083 Zašto nemate vlastitu djecu? 251 00:20:01,291 --> 00:20:02,500 Jer je to nemoguće. 252 00:20:05,333 --> 00:20:08,291 Sve je moguće, mama. Čuda se događaju. 253 00:20:16,041 --> 00:20:17,708 Zašto ste donijeli sve ovo? 254 00:20:18,416 --> 00:20:22,166 Da anđeo istrebljivač ne uđe u ovu kuću. 255 00:20:25,750 --> 00:20:27,208 Anđeo istrebljivač? 256 00:21:45,583 --> 00:21:49,166 -Dobro jutro, mama. -Dobro jutro, mama. 257 00:21:49,250 --> 00:21:51,916 Dobro jutro. Možete doručkovati. 258 00:21:58,708 --> 00:22:00,125 Nećemo li čekati tatu? 259 00:22:00,958 --> 00:22:03,958 Ne, tata se probudio vrlo rano i otišao na posao. 260 00:22:05,583 --> 00:22:07,125 Hajde, doručkujte. 261 00:22:16,958 --> 00:22:18,958 Nisi se pomolila. 262 00:22:21,750 --> 00:22:23,666 Neću se pomoliti. 263 00:22:23,750 --> 00:22:25,416 Ne vjeruješ u Boga, zar ne? 264 00:22:33,416 --> 00:22:35,375 Katkad je teško vjerovati. 265 00:22:37,333 --> 00:22:41,833 „Bezumnik reče u srcu: 'Boga nema.'” 266 00:22:41,916 --> 00:22:43,583 Znam taj! 267 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Psalam… 268 00:22:46,875 --> 00:22:48,125 Devet? 269 00:22:48,208 --> 00:22:50,708 -Psalam 14, ludice! -Kvrapcu! 270 00:22:52,833 --> 00:22:55,375 Nas dvoje vidimo Boga. 271 00:22:55,458 --> 00:22:56,666 Da ti pokažemo kako? 272 00:22:57,750 --> 00:22:58,708 Naravno. 273 00:22:59,500 --> 00:23:00,791 Moraš obećati da, 274 00:23:00,875 --> 00:23:04,291 što god se dogodi, nećeš ustati sa stolice. 275 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Obećavaš li? 276 00:23:07,583 --> 00:23:09,000 Obećavam. 277 00:23:10,250 --> 00:23:12,166 Želim vidjeti Boga. 278 00:23:12,250 --> 00:23:16,166 Želim ga nešto zamoliti. Molim te… 279 00:23:17,416 --> 00:23:18,500 U redu. 280 00:23:35,625 --> 00:23:37,166 Tina, što radiš? 281 00:23:39,708 --> 00:23:40,916 Obećala si. 282 00:23:55,666 --> 00:23:56,625 Jesi li dobro? 283 00:23:57,666 --> 00:24:01,666 Zamolio sam Ga da ti podari čudo. Sigurno će uslišiti moju molbu. 284 00:24:05,625 --> 00:24:09,000 „Slavite Gospodina i ufajte se. 285 00:24:09,083 --> 00:24:12,541 A ako budete imali vjere, primit ćete sve što zatražite.” 286 00:24:12,625 --> 00:24:14,208 Znam to! 287 00:24:14,291 --> 00:24:16,666 Evanđelje po Mateju… 288 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 -Evo ti! -Djeco, ne smijete to! 289 00:24:23,041 --> 00:24:24,375 Prestani! 290 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Odvratno! 291 00:24:34,125 --> 00:24:35,916 Tko je to učinio? 292 00:24:44,625 --> 00:24:46,291 ŠKOLA EL POZÓN 293 00:24:46,375 --> 00:24:49,375 Kao što vidite, unutar prsnog koša 294 00:24:49,458 --> 00:24:52,125 nalaze se dva plućna krila, 295 00:24:52,208 --> 00:24:55,666 koja se skupljaju i šire kad dišemo. 296 00:24:55,750 --> 00:24:57,083 Izvadimo li ih, 297 00:24:57,166 --> 00:25:02,291 možemo vidjeti najvažniji organ u ljudskom tijelu… 298 00:25:02,375 --> 00:25:03,416 Pišu! 299 00:25:05,208 --> 00:25:07,041 Djeco, molim vas. 300 00:25:07,625 --> 00:25:09,625 Pedro, dobro me slušaj. 301 00:25:10,875 --> 00:25:13,791 Još jedna šala i letiš van. 302 00:25:13,875 --> 00:25:15,625 Obećavam, g. Julián. 303 00:25:16,125 --> 00:25:17,458 Nema više šala. 304 00:25:26,625 --> 00:25:28,125 'Jutro, g. Julián. 305 00:25:28,208 --> 00:25:30,625 Dobro jutro. Uđite. 306 00:25:30,708 --> 00:25:34,750 Djeco, zaboga, smirite se. 307 00:25:34,833 --> 00:25:37,333 Danas smo dobili dva nova učenika. 308 00:25:38,708 --> 00:25:41,916 Ovo je Tin, a ovo Tina. 309 00:25:44,291 --> 00:25:45,958 Hej, poznajem vas. 310 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 Vi ste djeca grofa Drakule. 311 00:25:56,791 --> 00:25:59,416 Pedro. Tišina, djeco. Tišina! 312 00:26:01,000 --> 00:26:03,750 SVETO TROJSTVO 313 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 Sjajno ti ide, mama! 314 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 Hajde, sad ti. Ali budi oprezna. 315 00:26:15,541 --> 00:26:16,583 Evo. 316 00:26:23,458 --> 00:26:25,083 Uopće nisi loša. 317 00:26:27,041 --> 00:26:30,458 Mama, jesmo li mi Drakulina djeca? 318 00:26:31,500 --> 00:26:32,958 Znate li tko je Drakula? 319 00:26:34,125 --> 00:26:38,458 Zašto nismo kao svi ostali? Zašto nas je Bog učinio tako čudnima? 320 00:26:42,625 --> 00:26:44,125 Da vam pokažem tajnu? 321 00:26:44,833 --> 00:26:45,666 Može. 322 00:26:55,208 --> 00:26:57,416 Imaš umjetnu nogu! 323 00:27:00,708 --> 00:27:02,208 Vidite, i ja sam čudna. 324 00:27:03,791 --> 00:27:05,000 Što ti se dogodilo? 325 00:27:08,916 --> 00:27:10,541 Kad sam bila vaših godina, 326 00:27:13,208 --> 00:27:17,541 moji su roditelji išli od grada do grada i prikazivali filmove. 327 00:27:19,125 --> 00:27:20,875 Živjeli smo u prikolici. 328 00:27:26,416 --> 00:27:30,708 Jedne sam se noći probudila i vidjela da mi noga gori. 329 00:27:35,125 --> 00:27:36,833 Sve je gorjelo. 330 00:27:41,458 --> 00:27:43,958 Uspjela sam pobjeći i spasiti se. 331 00:27:47,500 --> 00:27:48,916 Ali moji roditelji nisu. 332 00:27:51,083 --> 00:27:53,791 To je bio Bog, mama. Bog te spasio. 333 00:27:54,791 --> 00:27:56,041 Ima li koga? 334 00:27:56,125 --> 00:27:58,375 -Tata! -Tata! 335 00:28:38,541 --> 00:28:41,125 Jesi li ti zakucao raspela iznad vrata? 336 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Mislio sam da si ti. 337 00:28:44,833 --> 00:28:47,291 -Onda su to djeca. -Kakve to veze ima? 338 00:28:47,375 --> 00:28:49,500 Ako im je to važno, neka ostanu. 339 00:28:50,291 --> 00:28:54,625 Opsjednuti su vjerom. Cijeli dan razgovaraju o Bogu. 340 00:28:54,708 --> 00:28:55,666 To je normalno. 341 00:28:56,375 --> 00:29:00,208 Odgojile su ih redovnice. Bilo bi čudno da razgovaraju o nogometu. 342 00:29:00,916 --> 00:29:01,958 Dobro. 343 00:29:12,375 --> 00:29:15,625 Misliš li da Bog postoji? Uistinu? 344 00:29:20,000 --> 00:29:22,250 Mislim da postoje dvije mogućnosti. 345 00:29:23,791 --> 00:29:28,666 Ili vjerujemo da postoji svemogući i tajanstveni Bog 346 00:29:28,750 --> 00:29:31,875 koji će nam omogućiti da se vidimo u sljedećem životu… 347 00:29:31,958 --> 00:29:33,333 Ili Bog ne postoji. 348 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 I sve smo to izmislili da se ne osjećamo usamljeno. 349 00:29:41,083 --> 00:29:42,625 I ništa nema smisla. 350 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 Zato mislim… 351 00:29:50,583 --> 00:29:55,083 da ne smijemo ostaviti ono u čemu možemo uživati za sljedeći život. 352 00:29:56,625 --> 00:29:59,041 Hej, stani! Djeca bi nas mogla vidjeti! 353 00:30:00,166 --> 00:30:02,125 Počinješ se ponašati kao mama. 354 00:30:02,208 --> 00:30:03,541 Pravi si idiot. 355 00:30:19,541 --> 00:30:22,875 Hej! Zašto ste još uvijek budni? 356 00:30:23,750 --> 00:30:28,083 Ne spava nam se. Možemo li se igrati bitke anđela? 357 00:30:28,166 --> 00:30:31,250 Da, igrajmo se bitke anđela pa ćemo onda spavati. 358 00:30:32,041 --> 00:30:34,791 Molim te. 359 00:30:35,958 --> 00:30:38,708 Dobro. Kako se to igra? 360 00:30:38,791 --> 00:30:40,000 Vrlo jednostavno. 361 00:30:40,500 --> 00:30:43,750 Zatvoriš oči, a mi izgovorimo biblijski stih. 362 00:30:44,291 --> 00:30:46,000 Kad ga izgovorimo, 363 00:30:46,083 --> 00:30:49,333 brojiš do tri, otvoriš oči i tražiš nas. 364 00:30:50,083 --> 00:30:51,291 I to je to? 365 00:30:53,416 --> 00:30:54,875 Što moram učiniti? 366 00:30:54,958 --> 00:30:56,208 Stoj mirno. 367 00:31:02,750 --> 00:31:05,875 Otkrivenje 12,7-9. 368 00:31:05,958 --> 00:31:08,208 „I nasta rat na nebu. 369 00:31:08,291 --> 00:31:12,375 Mihael i njegovi anđeli zarate se sa zmajem.” 370 00:31:12,458 --> 00:31:16,041 „Zmaj veliki, stara zmija 371 00:31:16,125 --> 00:31:19,041 imenom Đavao, Sotona, 372 00:31:19,750 --> 00:31:22,416 zavodnik svega svijeta.” 373 00:31:27,000 --> 00:31:28,041 Evo me! 374 00:31:30,875 --> 00:31:32,125 Jedan… 375 00:31:34,250 --> 00:31:35,291 Dva… 376 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 I tri! 377 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 -Bježi odavde, Sotono! -Van, Sotono! 378 00:32:13,875 --> 00:32:16,541 Djeco! Je li ovo nova igra? 379 00:32:17,666 --> 00:32:18,833 Gdje ste? 380 00:32:20,833 --> 00:32:22,416 Gdje ste, djeco? 381 00:32:28,916 --> 00:32:30,916 Čvrsto je drži, Tine! 382 00:32:31,000 --> 00:32:32,375 Mama, pitaj ga nešto. 383 00:32:45,750 --> 00:32:47,458 Rekla sam ti da čvrsto držiš! 384 00:32:49,041 --> 00:32:51,041 Mama! Uskoro ćeš ga vidjeti! 385 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Eno ga! 386 00:32:54,291 --> 00:32:55,500 Eno ga, mama. 387 00:33:31,083 --> 00:33:32,208 Bolje si? 388 00:33:32,875 --> 00:33:33,875 Da. 389 00:33:34,958 --> 00:33:36,291 Lola. 390 00:33:36,375 --> 00:33:40,125 Istući ću ih remenom i zaboravit će te gluposti. 391 00:33:40,208 --> 00:33:41,500 Oni su samo djeca. 392 00:33:42,958 --> 00:33:45,291 Vole se igrati, kao i sva djeca. 393 00:33:48,083 --> 00:33:50,625 Samo im treba vremena da se prilagode. 394 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 Tine i Tina! 395 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Mir! 396 00:34:09,500 --> 00:34:12,375 Jako nam je žao, mama. 397 00:34:16,458 --> 00:34:21,000 Ako smo bili loši prema tebi, zaslužujemo kaznu. 398 00:34:24,000 --> 00:34:25,416 Kuki! Dosta! 399 00:34:29,958 --> 00:34:32,583 U samostanu su nas tukli štapovima. 400 00:34:33,083 --> 00:34:36,375 Jedanput, kad smo počinili velik grijeh, 401 00:34:37,458 --> 00:34:39,250 odrezali su nam kosu. 402 00:34:41,708 --> 00:34:44,375 Nema spasenja bez kazne. 403 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 Nećemo vas kazniti. 404 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 Kuki! 405 00:34:56,375 --> 00:34:58,083 Jesi li dobro, mama? 406 00:35:10,791 --> 00:35:12,958 ŠKOLA EL POZÓN 407 00:35:13,041 --> 00:35:14,875 Najprije se zatrčiš unatrag, 408 00:35:14,958 --> 00:35:17,791 a onda, kad se pustiš, podigneš noge. 409 00:35:17,875 --> 00:35:19,125 Gle, ovako. 410 00:35:21,708 --> 00:35:23,291 Hajde, lako je. 411 00:35:25,666 --> 00:35:27,208 Ne budi kukavica. 412 00:35:27,291 --> 00:35:28,750 Nisam kukavica. 413 00:35:28,833 --> 00:35:30,208 Da te vidim onda. 414 00:35:30,291 --> 00:35:34,250 Moji stari prijatelji, maleni Drakule! 415 00:35:35,666 --> 00:35:38,166 Opa! Zgodni šeširi. 416 00:35:38,666 --> 00:35:41,583 Vjerojatno se slažu s lijesovima u kojima spavate. 417 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 Ne spavamo u lijesovima. To je laž. 418 00:35:46,958 --> 00:35:47,958 Siguran si? 419 00:35:51,541 --> 00:35:53,791 Što radite? Što… 420 00:35:54,291 --> 00:35:56,416 Što to radite? Ne! 421 00:35:56,500 --> 00:35:59,708 -Ne, molim vas! Nemojte! -Ne! Nemojte mu to raditi! 422 00:35:59,791 --> 00:36:01,000 -Ne! -Pusti me! 423 00:36:01,083 --> 00:36:03,791 Leti, maleni Drakulo! Leti! 424 00:36:03,875 --> 00:36:05,958 Ne, prestanite! 425 00:36:06,041 --> 00:36:08,500 -Leti! -Ne! Prestanite! 426 00:36:12,291 --> 00:36:15,875 MOJI OMILJENI HORORI 427 00:36:15,958 --> 00:36:22,000 Legenda kaže da je pio krv svojih žrtava. Zato su ga ljudi počeli zvati „Dracul”, 428 00:36:22,083 --> 00:36:25,250 što znači zmaj ili vrag. 429 00:36:25,333 --> 00:36:27,291 Ili, točnije, sin đavla. 430 00:36:27,375 --> 00:36:31,375 Od tog Dracula Bram Stoker stvorio je Drakulu. 431 00:36:31,458 --> 00:36:32,333 Tata. 432 00:36:32,416 --> 00:36:33,708 To sam ja. 433 00:36:34,916 --> 00:36:37,083 -Smijemo li pogledati film? -Ne. 434 00:36:37,166 --> 00:36:38,583 Ne smijemo, strašan je. 435 00:36:38,666 --> 00:36:41,666 Kako to misliš? Naravno da smiju, dušo. 436 00:36:41,750 --> 00:36:45,250 Mi smo jako umorni pa idemo u krevet. 437 00:36:45,750 --> 00:36:47,875 Zabavite se. Laku noć. 438 00:36:48,583 --> 00:36:49,541 Laku noć. 439 00:36:49,625 --> 00:36:50,583 Laku noć. 440 00:36:50,666 --> 00:36:51,833 Laku noć. 441 00:36:51,916 --> 00:36:55,166 …vampirizam nudi tajnu vječnog života. 442 00:36:55,250 --> 00:36:57,125 Zaboravite simboliku… 443 00:36:57,208 --> 00:36:58,583 Ovo je fora, Tine. 444 00:36:58,666 --> 00:37:00,291 …i ne propustite kraj. 445 00:37:09,208 --> 00:37:11,125 Stišaj, molim te. 446 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Kamen, papir, škare. 447 00:37:36,791 --> 00:37:37,916 Tvoj je red. 448 00:37:55,583 --> 00:37:58,916 Sveta Marijo, Majko Božja, 449 00:37:59,000 --> 00:38:01,583 moli za nas grešnike, 450 00:38:01,666 --> 00:38:04,583 sada i na času smrti naše. 451 00:38:04,666 --> 00:38:05,500 Amen. 452 00:38:26,250 --> 00:38:27,291 Da stavim još? 453 00:38:27,375 --> 00:38:29,708 Da. Bolje će spavati. 454 00:38:32,208 --> 00:38:33,250 Tvoj je red. 455 00:38:46,541 --> 00:38:48,375 Brzo, Tine. Vidjet će nas! 456 00:38:52,041 --> 00:38:53,375 Kukavico. 457 00:39:00,708 --> 00:39:01,958 Dođi, mali. 458 00:39:05,958 --> 00:39:07,541 Evo večere. 459 00:39:18,208 --> 00:39:19,708 Ne mogu. 460 00:39:19,791 --> 00:39:21,208 Još malo. 461 00:39:30,375 --> 00:39:31,875 Tako. 462 00:39:46,416 --> 00:39:49,208 Dođi, Tine. Nemamo mnogo vremena. 463 00:40:03,125 --> 00:40:04,125 Ovaj. 464 00:40:05,333 --> 00:40:06,833 Taj je premalen. 465 00:40:06,916 --> 00:40:08,750 Uzmi… 466 00:40:09,416 --> 00:40:10,458 Ovaj. 467 00:40:11,000 --> 00:40:12,875 Ali ovaj mi se više sviđa. 468 00:40:15,916 --> 00:40:17,291 Uzmi ovaj. 469 00:40:18,083 --> 00:40:19,708 I… 470 00:40:19,791 --> 00:40:21,250 Uzmi i ovo. 471 00:40:40,166 --> 00:40:41,333 Jesi li? 472 00:40:42,375 --> 00:40:44,041 Ne, bojim se. 473 00:40:47,083 --> 00:40:50,375 Gle. Moraš ga ubosti ovdje. 474 00:40:50,458 --> 00:40:51,583 Ne mogu. 475 00:40:52,333 --> 00:40:54,083 Jako, Tine. Jako ga zabij. 476 00:41:04,000 --> 00:41:06,125 Lice ti je krvavo. 477 00:41:07,083 --> 00:41:08,541 Izgledaš kao vampir. 478 00:41:08,625 --> 00:41:12,125 A ti izgledaš kao klaun. 479 00:41:13,750 --> 00:41:15,208 Evo ti! 480 00:41:15,958 --> 00:41:17,250 Sad ćeš dobiti svoje. 481 00:41:20,666 --> 00:41:22,375 Prekini, Tine. 482 00:41:23,833 --> 00:41:25,000 Pomoći ću ti. 483 00:41:25,625 --> 00:41:27,333 Kao da režeš odrezak. 484 00:41:28,333 --> 00:41:29,583 Ovako. 485 00:41:30,583 --> 00:41:32,791 Gurni ruku unutra i izvadi ga. 486 00:41:36,875 --> 00:41:38,041 Kakav je osjećaj? 487 00:41:39,208 --> 00:41:41,833 Mekano je. 488 00:41:41,916 --> 00:41:43,416 Kao spužva? 489 00:41:44,416 --> 00:41:47,416 Ne. Mekano je… 490 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 Kao puž. 491 00:41:49,541 --> 00:41:52,625 Kao puž? Baš si glup. 492 00:41:59,291 --> 00:42:02,166 Psalam 51,1-2. 493 00:42:03,500 --> 00:42:05,833 „Smiluj mi se, Bože, 494 00:42:05,916 --> 00:42:07,708 po milosrđu svome, 495 00:42:07,791 --> 00:42:09,958 po velikom smilovanju 496 00:42:10,041 --> 00:42:12,083 izbriši moje bezakonje. 497 00:42:12,166 --> 00:42:14,416 Operi me svega od moje krivice, 498 00:42:14,500 --> 00:42:16,416 od grijeha me mojeg očisti.” 499 00:42:18,875 --> 00:42:20,083 Vrati ga unutra. 500 00:42:21,416 --> 00:42:23,083 Oprezno. 501 00:42:39,375 --> 00:42:41,625 -Dobro ti ide šivanje. -Hvala. 502 00:42:46,958 --> 00:42:50,083 Vidjet ćeš kako će mama biti sretna kad se probudi. 503 00:42:52,541 --> 00:42:55,083 Gotovo. Sad moramo čekati. 504 00:42:55,791 --> 00:42:58,833 Čekanje je dosadno. Što ćemo u međuvremenu? 505 00:42:59,916 --> 00:43:03,750 Pa, možemo gledati televiziju kao i svi ostali. 506 00:43:08,791 --> 00:43:13,166 Danas ljudi ne vjeruju ni u što. Ne vjeruju ni u mađioničare. 507 00:43:13,791 --> 00:43:17,250 Dat ću vam nekoliko minuta da razmislite o toj rečenici. 508 00:43:17,333 --> 00:43:18,791 Odmah se vraćam. 509 00:43:19,666 --> 00:43:20,833 VEČERAS 510 00:43:39,041 --> 00:43:40,250 Što je bilo, dušo? 511 00:43:40,333 --> 00:43:41,458 Ništa. 512 00:43:41,958 --> 00:43:45,000 Djeca su se opet igrala pekmezom. 513 00:43:47,416 --> 00:43:48,916 To nije pekmez. 514 00:43:52,083 --> 00:43:53,791 Nije se probudio. 515 00:44:12,666 --> 00:44:14,000 Što ste učinili? 516 00:44:14,625 --> 00:44:19,291 Kuki je bio loš prema mami, pa smo ga očistili. 517 00:44:19,375 --> 00:44:20,625 Što ste očistili? 518 00:44:22,500 --> 00:44:23,541 Njegovu dušu. 519 00:44:24,208 --> 00:44:26,083 Očistili smo mu dušu. 520 00:44:26,833 --> 00:44:28,916 Htjeli smo ti odati počast, mama, 521 00:44:29,000 --> 00:44:31,666 kako bi bila ponosna na nas. 522 00:44:34,291 --> 00:44:36,375 Zašto se ne probudi? 523 00:44:38,250 --> 00:44:39,375 Jer je mrtav. 524 00:44:42,083 --> 00:44:43,291 Mrtav? 525 00:44:43,375 --> 00:44:45,625 Jesmo li ga ubili? 526 00:44:47,333 --> 00:44:51,708 -Ne… -Ne… 527 00:44:51,791 --> 00:44:52,708 Ne! 528 00:44:58,291 --> 00:45:00,166 U redu je, djeco. 529 00:45:02,166 --> 00:45:03,625 Bilo je slučajno. 530 00:45:44,583 --> 00:45:45,625 Smrdi! 531 00:46:05,625 --> 00:46:06,666 Jesi li bolje? 532 00:46:07,833 --> 00:46:10,708 Što ako razrežu nas da bi nam očistili duše? 533 00:46:11,791 --> 00:46:12,833 Lola. 534 00:46:13,625 --> 00:46:15,041 Bio je to nesporazum. 535 00:46:15,625 --> 00:46:18,250 Tragičan, ali ipak nesporazum. 536 00:46:20,083 --> 00:46:22,750 Oni su posve nedužni u svojim razmišljanjima. 537 00:46:24,333 --> 00:46:25,791 Znaš li što im treba? 538 00:46:27,125 --> 00:46:31,333 Mama, da ih nauči razlikovati dobro od lošeg. 539 00:46:40,875 --> 00:46:45,500 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. 540 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 Amen. 541 00:47:57,958 --> 00:47:58,916 Tine! 542 00:47:59,875 --> 00:48:01,250 Tine, što je bilo? 543 00:48:01,791 --> 00:48:02,791 Jesi li dobro? 544 00:48:04,583 --> 00:48:05,541 Što se događa? 545 00:48:06,041 --> 00:48:07,166 Vatra. 546 00:48:07,750 --> 00:48:09,166 Vječna vatra. 547 00:48:10,250 --> 00:48:11,625 Što je ovo? 548 00:48:18,000 --> 00:48:20,250 Ne želim više pokoru u kući. 549 00:48:22,666 --> 00:48:24,208 Je li vam jasno? 550 00:48:24,291 --> 00:48:28,333 Mama, ako se mnogo molimo, hoće li Kuki oživjeti? 551 00:48:28,416 --> 00:48:29,791 Ne, neće oživjeti. 552 00:48:30,291 --> 00:48:32,208 -Ali Biblija kaže… -Dosta! 553 00:48:34,083 --> 00:48:35,291 Dobro me slušajte. 554 00:48:36,416 --> 00:48:37,625 Ovo je jako važno. 555 00:48:38,291 --> 00:48:41,125 Ne možete postupati kako Biblija kaže. 556 00:48:42,541 --> 00:48:45,458 Zašto ne? To je Božja riječ. 557 00:48:45,541 --> 00:48:48,583 Da, ali ne možeš je shvaćati doslovno. 558 00:48:50,375 --> 00:48:52,916 Čitali ste priče u školi? 559 00:48:54,000 --> 00:48:55,125 Da. 560 00:48:55,208 --> 00:48:58,041 Priče o vješticama, 561 00:48:58,125 --> 00:49:01,166 Crvenkapici, vukovima i svinjama koje govore. 562 00:49:01,708 --> 00:49:03,166 Ali životinje ne govore. 563 00:49:03,250 --> 00:49:04,916 Naravno da ne govore. 564 00:49:05,916 --> 00:49:07,250 Jer je to izmišljeno. 565 00:49:08,750 --> 00:49:10,916 Izmišljeni svijet koji ne postoji. 566 00:49:11,625 --> 00:49:12,958 Biblija je izmišljena. 567 00:49:14,333 --> 00:49:17,625 Ne postoje anđeli, vragovi, raj ni pakao. 568 00:49:18,208 --> 00:49:20,291 Mislim da postoje. 569 00:49:20,375 --> 00:49:21,791 I ja mislim. 570 00:49:23,541 --> 00:49:26,666 Jednog ćeš dana i ti to misliti. 571 00:49:45,416 --> 00:49:46,541 Što je smiješno? 572 00:49:47,416 --> 00:49:49,208 Tata! 573 00:49:49,750 --> 00:49:50,583 Dođite. 574 00:49:52,291 --> 00:49:53,208 Hej. 575 00:49:54,458 --> 00:49:57,166 Znate li koga sam vidio iz aviona na Božić? 576 00:49:57,250 --> 00:49:58,250 Boga? 577 00:49:58,750 --> 00:50:00,583 Ne. Djeda Božićnjaka. 578 00:50:01,416 --> 00:50:03,583 Na saonicama. Znate što mi je rekao? 579 00:50:04,166 --> 00:50:06,583 Ho, ho, ho! Sretan Božić, Adolfo! 580 00:50:06,666 --> 00:50:09,375 Imam dar za tvoju djecu. 581 00:50:12,000 --> 00:50:14,291 -Baš fora! -Ajme! 582 00:50:14,375 --> 00:50:15,875 I dao mi je ovo. 583 00:50:15,958 --> 00:50:17,583 ENRIQUE I ANA KINESKI TANJUR 584 00:50:17,708 --> 00:50:20,708 Kineski tanjur! 585 00:50:28,000 --> 00:50:30,083 Umalo da nisam došao zbog snijega. 586 00:50:30,583 --> 00:50:32,041 Imam mnogo posla. 587 00:50:33,583 --> 00:50:34,458 Jesi li dobro? 588 00:50:35,083 --> 00:50:36,000 Da. 589 00:50:36,875 --> 00:50:38,541 -Idem se presvući. -Dobro. 590 00:50:45,625 --> 00:50:48,916 Jedan od najvećih hitova iz 1981. godine. 591 00:50:49,500 --> 00:50:52,500 Sigurno svi znate o kojoj pjesmi govorim. 592 00:50:52,583 --> 00:50:54,416 Jeste li spremni? Zaplešimo. 593 00:50:57,416 --> 00:51:00,375 Ptičice, zaplešimo, čim se izlegnete… 594 00:51:04,500 --> 00:51:06,250 Netko je umoran. 595 00:51:08,833 --> 00:51:10,375 Koliko još do ponoći? 596 00:51:10,458 --> 00:51:11,833 Još malo. Gle. 597 00:51:12,625 --> 00:51:15,083 Kad se kazaljke poklope, dobro? 598 00:51:16,541 --> 00:51:21,541 Sedam, osam, devet… 599 00:51:21,625 --> 00:51:23,583 Mama, kava je gotova. 600 00:51:26,208 --> 00:51:30,250 Deset, jedanaest, dvanaest. 601 00:51:30,916 --> 00:51:33,041 Gotovo. Što da sad radim? 602 00:51:34,000 --> 00:51:36,875 Ako želiš, možeš tortu posuti šećerom. 603 00:51:38,000 --> 00:51:39,291 U ormariću je. 604 00:51:48,000 --> 00:51:49,208 Ne, ne to! 605 00:51:49,291 --> 00:51:50,333 Što je, mama? 606 00:51:50,416 --> 00:51:52,041 To je za ubijanje kukaca. 607 00:51:52,875 --> 00:51:54,875 Ne znam zašto je ovdje. 608 00:51:54,958 --> 00:51:56,166 Ovo je šećer. 609 00:51:59,708 --> 00:52:01,541 Naše vam kamere donose… 610 00:52:01,625 --> 00:52:03,083 Grožđe je spremno. 611 00:52:03,166 --> 00:52:06,208 Sjajno, srce. Hvala. 612 00:52:06,291 --> 00:52:07,333 Nema na čemu. 613 00:52:08,625 --> 00:52:10,458 Sjećate li se što sam rekao? 614 00:52:10,541 --> 00:52:11,375 Ne. 615 00:52:11,458 --> 00:52:13,625 Kako to misliš? Sjećaš li se ti? 616 00:52:13,708 --> 00:52:15,541 -Ne. -Ne sjećaš se? 617 00:52:18,041 --> 00:52:19,333 Kava je gotova. 618 00:52:19,416 --> 00:52:21,666 Savršeno. Napravite mjesta za mamu. 619 00:52:22,625 --> 00:52:23,625 Ponovimo. 620 00:52:24,208 --> 00:52:26,208 Što ide najprije? Ugledamo… 621 00:52:26,291 --> 00:52:27,375 Zvona. 622 00:52:27,458 --> 00:52:28,708 Ne zvona. 623 00:52:28,791 --> 00:52:30,625 -Što se spusti? -Lopta! 624 00:52:30,708 --> 00:52:32,458 -A što se začuje? -Zvona! 625 00:52:32,541 --> 00:52:34,208 -Svaki otkucaj… -Zrno grožđa. 626 00:52:34,291 --> 00:52:35,833 Skužili ste. Bravo. 627 00:52:37,708 --> 00:52:39,083 -Mama! -Lola! 628 00:52:39,166 --> 00:52:40,041 Mama? 629 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 Lola? 630 00:52:43,625 --> 00:52:48,875 HITAN PRIJEM 631 00:52:54,375 --> 00:52:55,791 María de los Dolores. 632 00:52:57,000 --> 00:52:59,208 Imam vaše nalaze. 633 00:53:00,208 --> 00:53:03,000 Prekinuli ste doček nove godine s razlogom. 634 00:53:04,750 --> 00:53:06,125 Ne razumijem. 635 00:53:07,166 --> 00:53:09,083 Trudni ste. 636 00:53:15,125 --> 00:53:16,416 Ali to je nemoguće. 637 00:53:17,875 --> 00:53:19,583 Smatrajte to čudom. 638 00:53:24,541 --> 00:53:25,791 Sretna nova godina. 639 00:53:35,750 --> 00:53:39,333 Veliki čarobnjak s Istoka Kin Khan Kun bajni 640 00:53:39,416 --> 00:53:43,041 Otkrio mi je jednu od svojih tajni Kineski tanjur koji se vrti 641 00:53:43,125 --> 00:53:45,958 Što se ono sjaji na vrhu štapića ? 642 00:53:46,041 --> 00:53:49,416 Je li ptica, avion ? Satelit ili komad kolačića ? 643 00:53:49,500 --> 00:53:52,916 Što se to vrti kao vjetrenjača ? 644 00:53:53,000 --> 00:53:56,541 Sjajno kao zvijezda Sjevernjača Kineski tanjur koji se vrti 645 00:53:56,625 --> 00:54:00,125 Tanjur kineski 646 00:54:00,208 --> 00:54:02,833 Tanak, filipinski 647 00:54:03,791 --> 00:54:07,041 Tanjur kineski 648 00:54:07,125 --> 00:54:09,916 Tanak, filipinski 649 00:54:11,416 --> 00:54:13,791 Jako dobro. Odlični ste. 650 00:54:13,875 --> 00:54:15,291 Je li ti se svidjelo? 651 00:54:15,875 --> 00:54:16,875 Jako. 652 00:54:16,958 --> 00:54:18,416 A našem bratu? 653 00:54:18,500 --> 00:54:19,666 Da vidimo. 654 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 Bilo mu je super. 655 00:54:24,416 --> 00:54:28,625 -Na spavanje. Morate se odmoriti za sutra. -Sad vjeruješ u Boga, zar ne? 656 00:54:29,833 --> 00:54:31,166 Zašto to misliš? 657 00:54:31,250 --> 00:54:34,375 Jer će nam se brat roditi zahvaljujući čudu. 658 00:54:34,458 --> 00:54:37,708 Istina je. Zamolio sam Ga i uslišio mi je želju. 659 00:54:37,791 --> 00:54:39,375 Čuda ne postoje. 660 00:54:40,541 --> 00:54:42,375 Sve u životu ima objašnjenje. 661 00:54:43,625 --> 00:54:45,083 Imaš oči, ali ne vidiš. 662 00:54:45,166 --> 00:54:46,291 Što ne vidim? 663 00:54:46,375 --> 00:54:50,791 Kad se Isus rodio, njegova majka Djevica Marija mnogo je patila 664 00:54:50,875 --> 00:54:54,750 jer je već znala da će njezin sin umrijeti da nas sve spasi. 665 00:54:54,833 --> 00:54:56,125 Žrtva. 666 00:54:57,166 --> 00:55:00,916 Što ako Bog želi žrtvovati našeg brata da bi nas spasio? 667 00:55:01,458 --> 00:55:05,208 To bi bila šteta. Ne želim da umre. Zar ne, mama? 668 00:55:14,916 --> 00:55:19,333 …slavimo Gospodina 669 00:55:19,416 --> 00:55:23,666 Svi slavimo 670 00:55:23,750 --> 00:55:28,083 Svi slavimo Gospodina 671 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 Ivan vidje velik broj otkupljenika 672 00:55:32,666 --> 00:55:36,708 Koji slave Tvoje ime sad 673 00:55:37,291 --> 00:55:39,458 Tisuće te hvale… 674 00:55:39,500 --> 00:55:41,333 Maleni Drakule. 675 00:55:41,416 --> 00:55:43,000 Jeste li nervozni? 676 00:55:43,875 --> 00:55:46,208 Danas ćete primiti Isusa Krista. 677 00:55:47,291 --> 00:55:53,500 Iako biste radije primili glupog Duha Svetoga. 678 00:55:53,583 --> 00:55:57,208 Bogohulio je, Tina! To je neoprostivo bogohuljenje! 679 00:55:57,291 --> 00:55:59,500 Bez brige, Tine. Bez brige. 680 00:55:59,583 --> 00:56:01,500 Bog će sve ispraviti. 681 00:56:05,083 --> 00:56:12,041 Zdravo Marijo, milosti puna 682 00:56:13,791 --> 00:56:17,583 Gospodin s tobom 683 00:56:17,666 --> 00:56:23,833 Blagoslovljena ti među ženama… 684 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 Ne vidim djecu. 685 00:56:25,708 --> 00:56:32,666 I blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus 686 00:56:34,833 --> 00:56:41,416 Sveta Marijo, Majko Božja 687 00:56:42,291 --> 00:56:46,750 Moli za nas grešnike 688 00:56:46,833 --> 00:56:53,791 Sada i na času smrti naše 689 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 Amen 690 00:56:57,791 --> 00:57:00,708 Najljepša hvala našoj djeci u zboru. 691 00:57:00,791 --> 00:57:03,416 I našim bratu i sestri Tinu i Tini, 692 00:57:03,500 --> 00:57:05,875 koji su svirali orgulje. 693 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 Uzmi i jedi. 694 00:57:14,458 --> 00:57:17,458 Ovo je tijelo Kristovo i dat će ti vječni život. 695 00:57:17,541 --> 00:57:18,583 Amen. 696 00:57:22,083 --> 00:57:23,541 Uzmi i jedi. 697 00:57:23,625 --> 00:57:27,041 Ovo je tijelo Kristovo i dat će ti vječni život. 698 00:57:27,125 --> 00:57:28,208 Amen. 699 00:57:30,166 --> 00:57:32,208 Uzmi i jedi. 700 00:57:32,750 --> 00:57:36,541 Ovo je tijelo Kristovo i dat će ti vječni život. 701 00:57:36,625 --> 00:57:37,625 Amen. 702 00:57:39,916 --> 00:57:41,958 Uzmi i jedi. 703 00:57:42,041 --> 00:57:46,250 Ovo je tijelo Kristovo i dat će ti vječni život. 704 00:57:46,333 --> 00:57:47,333 Amen. 705 00:58:08,791 --> 00:58:12,041 Hajde. Idemo zajedno. 706 00:58:12,125 --> 00:58:13,166 Hajde. 707 00:58:16,958 --> 00:58:18,708 Laku noć, mama. 708 00:58:19,208 --> 00:58:20,541 Laku noć. 709 00:58:24,166 --> 00:58:26,708 Je li to dječak koji vas maltretira u školi? 710 00:58:27,333 --> 00:58:29,125 Zove nas malenim Drakulama. 711 00:58:30,041 --> 00:58:32,166 Jeste li mu vi to učinili? 712 00:58:35,458 --> 00:58:36,875 Ne smijete lagati. 713 00:58:38,625 --> 00:58:39,958 Laganje je grijeh. 714 00:58:43,333 --> 00:58:45,416 Ne brini se, mama. 715 00:58:45,500 --> 00:58:47,541 Molit ćemo se za njega. 716 00:58:50,541 --> 00:58:52,041 Laku noć, djeco. 717 00:58:55,750 --> 00:58:57,750 Pedro… 718 00:59:26,333 --> 00:59:27,625 Halo? 719 00:59:27,708 --> 00:59:32,083 Zdravo. Škola mi je dala vaš broj. Oprostite što smetam. 720 00:59:32,166 --> 00:59:33,458 Ne smetate. 721 00:59:34,125 --> 00:59:36,750 Bili ste na prvoj pričesti neki dan, zar ne? 722 00:59:36,833 --> 00:59:37,708 Da. 723 00:59:38,333 --> 00:59:42,500 Ja sam Pedrova majka. Majka dječaka koji je doživio nesreću. 724 00:59:42,583 --> 00:59:43,750 Kako je? 725 00:59:45,458 --> 00:59:46,416 Loše. 726 00:59:47,750 --> 00:59:48,875 U komi je. 727 00:59:50,000 --> 00:59:51,333 Jako mi je žao. 728 00:59:52,458 --> 00:59:54,916 Neka djeca kažu da su vidjela 729 00:59:55,000 --> 00:59:58,791 kako su Pedro i vaša djeca zaostali na začelju… 730 00:59:58,875 --> 01:00:00,041 Ali policija kaže… 731 01:00:00,125 --> 01:00:03,291 Da. Policija kaže da se okliznuo 732 01:00:03,375 --> 01:00:05,000 i pao sa stijene. 733 01:00:05,083 --> 01:00:08,791 Ali ne znam. Imam osjećaj da se nije tako dogodilo. 734 01:00:09,583 --> 01:00:11,708 Moj sin nije svetac. 735 01:00:11,791 --> 01:00:15,458 Ako je maltretirao vašu djecu, ne bi me čudilo da su… 736 01:00:17,625 --> 01:00:20,166 Oprostite, nisam trebala zvati. 737 01:00:21,083 --> 01:00:25,000 Ne možete ni zamisliti koliko je teško znati 738 01:00:25,083 --> 01:00:27,916 da bi ti sin, u bilo kojem trenutku, 739 01:00:28,833 --> 01:00:29,750 mogao umrijeti. 740 01:00:29,833 --> 01:00:31,000 Mama. 741 01:00:33,625 --> 01:00:34,625 Tko je to bio? 742 01:00:36,041 --> 01:00:37,041 Nitko. 743 01:01:19,333 --> 01:01:22,250 BATINA JE IZ RAJA IZAŠLA 744 01:01:22,333 --> 01:01:23,333 Lola. 745 01:01:24,333 --> 01:01:25,875 Lola. 746 01:01:25,958 --> 01:01:27,041 Dakle? 747 01:01:29,291 --> 01:01:31,000 Možda vam bude zvučalo čudno. 748 01:01:32,375 --> 01:01:33,833 Ali moram znati… 749 01:01:36,125 --> 01:01:40,166 jesu li Tin i Tina imali problema s drugom djecom. 750 01:01:40,750 --> 01:01:42,000 Nikada. 751 01:01:42,791 --> 01:01:44,416 Jesu li učinili nešto loše? 752 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 Nisam sigurna. 753 01:01:48,208 --> 01:01:51,583 No možda su pogriješili i to će imati strašne posljedice. 754 01:01:52,500 --> 01:01:54,833 Imate li dokaze za svoju sumnju? 755 01:01:59,583 --> 01:02:03,333 Sigurni ste da nikad nisu učinili ništa nasilno? 756 01:02:04,000 --> 01:02:06,833 Možda su pogrešno protumačili Bibliju? 757 01:02:09,416 --> 01:02:11,166 Ivan 10,14. 758 01:02:12,625 --> 01:02:14,291 „Ja sam pastir dobri. 759 01:02:15,333 --> 01:02:16,666 Poznajem svoje ovce. 760 01:02:17,583 --> 01:02:21,958 I život svoj polažem za ovce.” 761 01:02:26,250 --> 01:02:29,625 Možda vaš način vođenja stada nije najbolji. 762 01:02:31,833 --> 01:02:33,541 „Batina je iz raja izašla.” 763 01:02:34,791 --> 01:02:36,666 Patnja je nužna. 764 01:02:38,625 --> 01:02:42,666 Nitko ne može tražiti Krista i ne patiti noseći isti križ. 765 01:02:42,750 --> 01:02:44,416 Samo kažem da su Tin i Tina… 766 01:02:44,500 --> 01:02:47,833 Tin i Tina dva su bića svjetlosti. 767 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 Zločesti su, kao i sva djeca. 768 01:02:51,708 --> 01:02:54,541 Ali čisti su i pravedni. 769 01:02:57,250 --> 01:02:59,041 Problem nije u njima. 770 01:03:00,458 --> 01:03:01,500 Nego u vama. 771 01:03:02,458 --> 01:03:04,291 Jer ih osuđujete bez dokaza. 772 01:03:05,083 --> 01:03:06,625 A to je grijeh. 773 01:03:08,291 --> 01:03:10,583 Ne biste si trebali umišljati štošta. 774 01:03:11,875 --> 01:03:14,416 -Nisam trebala doći. -Griješite. 775 01:03:15,916 --> 01:03:18,541 S razlogom ste ovdje. 776 01:03:20,416 --> 01:03:21,666 Gdje je Bog 777 01:03:21,750 --> 01:03:25,875 kada nerođena djeca umiru? 778 01:03:26,708 --> 01:03:27,708 Gdje je? 779 01:03:46,916 --> 01:03:48,458 Bog je ovdje. 780 01:03:49,666 --> 01:03:51,916 Odsutnost je prisutnost. 781 01:03:52,750 --> 01:03:54,500 To je velika tajna. 782 01:04:02,291 --> 01:04:03,500 Oprostite. 783 01:04:09,333 --> 01:04:11,333 Mračna noć duše. 784 01:04:15,041 --> 01:04:17,083 Izgubljeni ste u tami. 785 01:04:17,791 --> 01:04:21,125 Tražite. Nastavite tražiti. 786 01:04:22,583 --> 01:04:25,041 Samo tako možemo pronaći svjetlo. 787 01:05:56,625 --> 01:05:57,708 Gnjev. 788 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 EVANĐELJE PO MATEJU 12 789 01:06:20,250 --> 01:06:23,041 KNJIGA O SAMUELU 17 790 01:06:32,125 --> 01:06:34,458 Božji gnjev. 791 01:07:41,583 --> 01:07:42,791 Kakav je bio let? 792 01:07:44,291 --> 01:07:47,625 Let? Dobar, kao i inače. Zašto si budna? 793 01:07:48,708 --> 01:07:49,875 Smrdiš po alkoholu. 794 01:07:50,916 --> 01:07:53,208 Popio sam piće s kolegama. 795 01:07:54,833 --> 01:07:58,541 -Dušo, idem u krevet. Jako sam umoran. -Možeš li sići nakratko? 796 01:07:59,541 --> 01:08:02,000 Lola, četiri je ujutro. Što hoćeš? 797 01:08:02,083 --> 01:08:05,041 Možeš li, molim te, sići na trenutak? 798 01:08:06,875 --> 01:08:08,000 Naravno. 799 01:08:16,791 --> 01:08:18,083 Što je bilo? 800 01:08:21,333 --> 01:08:23,250 Dječak s pričesti je u komi. 801 01:08:26,875 --> 01:08:31,208 Mislim da su Tin i Tina odgovorni i da igraju čudovišnu igru. 802 01:08:34,041 --> 01:08:37,458 Pronašla sam ovo i mislim da trebamo nazvati policiju. 803 01:08:38,125 --> 01:08:39,291 Ovo je dokaz. 804 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 Što je to? 805 01:08:46,375 --> 01:08:48,583 Zaboga, Lola. To su samo crteži. 806 01:08:49,666 --> 01:08:51,708 Taj ih je dječak maltretirao. 807 01:08:51,791 --> 01:08:54,625 Normalno je da rade takve stvari, čak i gore. 808 01:08:56,208 --> 01:08:59,583 Što ako nisu nedužna djeca koja krivo tumače Bibliju? 809 01:09:00,708 --> 01:09:02,333 Što ako je suprotno? 810 01:09:03,000 --> 01:09:04,750 Što ako rabe Bibliju 811 01:09:05,791 --> 01:09:08,916 za opravdanje svojih groznih djela? 812 01:09:11,416 --> 01:09:15,416 Sve se vrti oko psa, zar ne? Nikad im nećeš oprostiti. 813 01:09:17,541 --> 01:09:20,666 Majka treba vjerovati i štititi svoju djecu. 814 01:09:20,750 --> 01:09:22,000 To i činim. 815 01:09:23,125 --> 01:09:25,666 Štitim našeg sina. 816 01:09:25,750 --> 01:09:26,916 Ovo su gluposti. 817 01:09:28,750 --> 01:09:32,166 Kad se dječak probudi iz kome, objasnit će što se dogodilo. 818 01:09:32,666 --> 01:09:34,208 A ja sad idem u krevet. 819 01:09:55,583 --> 01:09:58,083 Tina. 820 01:09:59,666 --> 01:10:01,041 Tina, probudi se! 821 01:10:02,166 --> 01:10:03,541 Što je, Tine? 822 01:10:04,375 --> 01:10:05,375 Biblija. 823 01:10:06,708 --> 01:10:07,833 Nema je! 824 01:10:17,000 --> 01:10:19,791 Tine! Raspela! 825 01:10:23,500 --> 01:10:24,958 Mama! 826 01:10:25,041 --> 01:10:27,833 Anđeo istrebljivač odnio je raspela 827 01:10:27,916 --> 01:10:29,500 i ukrao našu… 828 01:10:36,000 --> 01:10:39,125 Kad budete stariji, smjet ćete otvoriti kovčeg. 829 01:10:41,750 --> 01:10:44,416 Ali dotad u ovoj kući više neće biti religije. 830 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 Prekršite li to pravilo 831 01:10:50,083 --> 01:10:51,625 iz bilo kojeg razloga, 832 01:10:52,458 --> 01:10:54,583 vraćate se u samostan. 833 01:10:57,958 --> 01:10:59,875 Jesam li bila dovoljno jasna? 834 01:11:02,541 --> 01:11:03,625 U redu. 835 01:11:33,083 --> 01:11:36,333 Pozor! Prolazimo kroz zračni džep! 836 01:11:36,416 --> 01:11:39,833 Prolazimo kroz zračni džep! Turbulencija! 837 01:11:43,750 --> 01:11:44,875 Dušo. 838 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 Što je bilo? 839 01:11:50,958 --> 01:11:51,958 Mama. 840 01:12:11,166 --> 01:12:14,833 To se događa nekim trudnicama. Hormoni, stres. 841 01:12:14,916 --> 01:12:16,375 Djeca su to učinila. 842 01:12:17,875 --> 01:12:19,583 Kažnjavaju me. 843 01:12:19,666 --> 01:12:21,500 Posvuda vidiš izopačenost. 844 01:12:22,416 --> 01:12:25,791 -Kako su to mogli učiniti? -Uvijek si na njihovoj strani! 845 01:12:27,791 --> 01:12:31,666 Zašto ti nikad ne padne na pamet da ja imam pravo? 846 01:12:32,583 --> 01:12:34,083 Tata! 847 01:12:34,958 --> 01:12:39,166 Tata! Možeš li se doći igrati, molim te? 848 01:12:41,708 --> 01:12:42,875 Dolazim! 849 01:13:02,541 --> 01:13:05,333 JE'N, DVA, TRI 850 01:13:05,416 --> 01:13:08,416 Sad smo ovdje svi 851 01:13:08,500 --> 01:13:15,000 Ovo je zabavno natjecanje Koje će testirati vaše znanje 852 01:13:15,083 --> 01:13:20,833 Zaboravite loše raspoloženje 853 01:13:20,916 --> 01:13:25,958 Pretvorite televizor u igračku 854 01:13:27,458 --> 01:13:29,875 Je'n, dva, tri 855 01:13:29,958 --> 01:13:33,000 Molim vas, obratite pozornost 856 01:13:33,083 --> 01:13:38,791 Jer počinjemo s emisijom 857 01:13:45,708 --> 01:13:50,666 Dobra večer i hvala što ste opet s nama. 858 01:13:50,750 --> 01:13:54,083 Večeras ću vam se obraćati neformalno. 859 01:13:54,166 --> 01:13:57,833 Jer današnju emisiju posvećujemo djeci… 860 01:13:57,916 --> 01:13:58,833 Halo? 861 01:13:59,333 --> 01:14:02,666 Zdravo. Ovdje Lola. Tinova i Tinina mama. 862 01:14:04,000 --> 01:14:05,541 Ne znam sjećate li me se. 863 01:14:06,500 --> 01:14:08,125 Naravno da se sjećam. 864 01:14:09,125 --> 01:14:11,750 Samo me zanimalo kako je vaš sin. 865 01:14:12,791 --> 01:14:14,041 Je li mu bolje? 866 01:14:15,625 --> 01:14:18,041 Sin mi je umro prije tri dana. 867 01:14:31,791 --> 01:14:32,791 Lola? 868 01:14:41,166 --> 01:14:42,458 Što je bilo? 869 01:14:45,916 --> 01:14:47,166 Dječak je mrtav. 870 01:14:49,041 --> 01:14:50,750 Ne idi, molim te. 871 01:14:51,833 --> 01:14:53,958 Reci da si bolestan. 872 01:14:54,041 --> 01:14:55,458 Znaš da to ne mogu. 873 01:14:58,375 --> 01:15:01,208 Preklinjem te. Nemoj me ostaviti s njima. 874 01:15:01,291 --> 01:15:02,916 Lola, moraš se odmoriti. 875 01:15:04,083 --> 01:15:05,666 Zbog sebe i zbog bebe. 876 01:15:07,208 --> 01:15:10,291 Otići ćeš u krevet i dugo ćeš spavati. 877 01:15:11,583 --> 01:15:14,000 A sutra, kad se probudiš, bit ću ovdje. 878 01:15:17,000 --> 01:15:18,041 Obećavaš? 879 01:15:18,125 --> 01:15:19,083 Obećavam. 880 01:15:21,041 --> 01:15:22,041 Hajde. 881 01:15:29,291 --> 01:15:30,375 Tata. 882 01:15:32,041 --> 01:15:34,041 Zašto nas mama više ne voli? 883 01:15:36,541 --> 01:15:37,916 Kako to misliš? 884 01:15:39,625 --> 01:15:41,875 Gleda nas čudno i ne razgovara s nama. 885 01:15:42,375 --> 01:15:43,750 Mama vas jako voli. 886 01:15:45,250 --> 01:15:48,625 Stvar je u tome što se trudnice vrlo brzo umaraju. 887 01:15:49,291 --> 01:15:50,791 I treba joj puno ljubavi. 888 01:15:52,083 --> 01:15:54,708 Zašto joj sutra ne pokažete koliko je volite? 889 01:15:54,791 --> 01:15:56,041 I svog mlađeg brata. 890 01:15:57,000 --> 01:15:58,791 Dajte mi pusu. Moram ići. 891 01:15:59,875 --> 01:16:03,166 -Djeco, volite li se smijati? -Da! 892 01:16:03,250 --> 01:16:07,000 Vole se smijati. To je užasno! 893 01:16:07,083 --> 01:16:11,166 Torquemada i njegovi ljudi sigurno se okreću u grobu. 894 01:16:32,583 --> 01:16:33,666 Adolfo. 895 01:16:48,250 --> 01:16:49,375 Adolfo! 896 01:16:53,708 --> 01:16:54,625 Tine. 897 01:16:56,041 --> 01:16:58,083 Tine, što radiš? Odveži me! 898 01:17:03,666 --> 01:17:05,166 Tine, smjesta me odveži. 899 01:17:08,166 --> 01:17:10,166 Dobro jutro, mama! 900 01:17:10,250 --> 01:17:12,333 Moraš se odmarati i dobro jesti. 901 01:17:12,416 --> 01:17:14,416 Inače se naš brat neće roditi. 902 01:17:16,791 --> 01:17:19,500 -Stavila sam čarobni prah. -Što? 903 01:17:19,583 --> 01:17:24,250 A za doručkom će vas zabavljati Rupertín! 904 01:17:24,791 --> 01:17:27,583 Je'n, dva, tri 905 01:17:27,666 --> 01:17:30,041 Ovdje smo sada svi 906 01:17:30,125 --> 01:17:33,875 Ovo je zabavno natjecanje 907 01:17:33,958 --> 01:17:37,916 Koje će testirati vaše znanje 908 01:17:38,000 --> 01:17:43,208 Zaboravite loše raspoloženje 909 01:17:43,791 --> 01:17:48,875 Pretvorite televizor u igračku 910 01:17:50,541 --> 01:17:51,625 Hajde. 911 01:17:55,208 --> 01:17:56,041 Ne djeluje. 912 01:17:56,708 --> 01:18:00,750 Moramo naći drugi način da nahranimo brata. 913 01:18:01,333 --> 01:18:02,458 Znam, Tina! 914 01:18:03,541 --> 01:18:05,000 Kamo ideš? 915 01:18:06,166 --> 01:18:07,500 Tina, odveži me! 916 01:18:14,791 --> 01:18:17,708 -Vidi. -Neprestano me iznenađuješ. 917 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 To što radite je grijeh. Bog će vas kazniti. 918 01:18:24,208 --> 01:18:26,541 Religija je zabranjena u ovoj kući. 919 01:18:28,000 --> 01:18:31,375 Je'n, dva, tri 920 01:18:31,458 --> 01:18:34,541 Molim vas, obratite pozornost 921 01:18:35,041 --> 01:18:38,500 Jer počinjemo s emisijom 922 01:18:53,208 --> 01:18:55,958 Otrov. 923 01:18:56,041 --> 01:18:57,500 Otrov! 924 01:18:58,666 --> 01:19:00,375 -Otrov. -Mama. 925 01:19:01,500 --> 01:19:02,916 Ne prilazite! 926 01:19:04,583 --> 01:19:06,375 To je samo mlijeko sa šećerom. 927 01:19:11,166 --> 01:19:12,166 Lola. 928 01:19:24,958 --> 01:19:27,125 Lola, to je bila samo dječja igra. 929 01:19:27,208 --> 01:19:30,333 A ti si povukla nož na njih, zaboga. 930 01:19:31,041 --> 01:19:34,000 -Htjeli su me otrovati. -Pripremali su ti doručak. 931 01:19:35,000 --> 01:19:35,875 Ja sam kriv. 932 01:19:37,333 --> 01:19:39,500 Rekao sam im da pokažu da vas vole. 933 01:19:39,583 --> 01:19:43,333 Znam da si se bojala da opet ne pobaciš, ali nisi. 934 01:19:43,416 --> 01:19:46,375 Sve je dobro prošlo i beba je ovdje s nama. 935 01:19:47,958 --> 01:19:49,166 Pokušajmo opet. 936 01:19:57,375 --> 01:19:59,083 Mama i tata su ovdje. 937 01:20:00,708 --> 01:20:02,541 -Bok. -Tako. 938 01:20:03,708 --> 01:20:05,041 Izgleda poput mene. 939 01:20:07,041 --> 01:20:08,500 Bok, prinče. 940 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 O, Bože. 941 01:20:17,375 --> 01:20:18,458 Dođite. 942 01:20:24,416 --> 01:20:26,000 Ovo je vaš mlađi brat. 943 01:20:26,083 --> 01:20:27,791 Izgleda kao kikiriki. 944 01:20:29,083 --> 01:20:30,291 Smijem ga poljubiti? 945 01:20:33,750 --> 01:20:34,791 Hajde. 946 01:20:38,875 --> 01:20:40,208 Ali budi oprezan. 947 01:20:44,041 --> 01:20:45,541 Bok, mali brate. 948 01:20:48,541 --> 01:20:50,500 Kad ćemo ga krstiti? 949 01:20:51,291 --> 01:20:52,791 Neće se krstiti. 950 01:20:52,875 --> 01:20:56,416 Ali djeca koja nisu krštena idu u limb. 951 01:20:56,500 --> 01:20:58,416 To je užasno mjesto. 952 01:20:58,500 --> 01:21:00,791 Lola, bebe se oduvijek krste. 953 01:21:01,541 --> 01:21:04,833 Ova će beba sama odlučiti o svojoj vjeri kad odraste. 954 01:21:05,958 --> 01:21:07,666 Vremena se mijenjaju. 955 01:21:07,750 --> 01:21:08,583 Točno. 956 01:21:08,666 --> 01:21:12,458 Sad kad imamo ono što toliko volimo, demokraciju, 957 01:21:12,541 --> 01:21:14,250 većina odlučuje. 958 01:21:14,916 --> 01:21:16,416 Tko želi da se krsti? 959 01:21:21,166 --> 01:21:23,083 Ne. 960 01:21:23,583 --> 01:21:25,833 Porota je rekla svoje. 961 01:21:40,166 --> 01:21:41,000 Ima li slike? 962 01:21:41,625 --> 01:21:42,625 Ne! 963 01:21:48,166 --> 01:21:49,166 A sad? 964 01:21:51,583 --> 01:21:53,833 -Da, ima slike! -Savršeno. 965 01:21:55,666 --> 01:21:57,708 Dobra večer, dame i gospodo, 966 01:21:57,791 --> 01:22:01,583 sa stadiona Santiago Bernabéu u Madridu, 967 01:22:01,666 --> 01:22:03,250 gdje za nekoliko minuta… 968 01:22:03,333 --> 01:22:04,625 Mama! 969 01:22:04,708 --> 01:22:06,625 Mama, dođi! 970 01:22:08,083 --> 01:22:10,458 Mama, vidi što radimo! 971 01:22:13,250 --> 01:22:14,791 Mama! 972 01:22:15,958 --> 01:22:17,500 Čudo! 973 01:22:18,375 --> 01:22:21,958 Hodamo po vodi! 974 01:22:23,625 --> 01:22:24,791 Hajde, izlazite. 975 01:22:24,875 --> 01:22:27,166 Izgorjet ćete. Namažite se kremom. 976 01:22:27,250 --> 01:22:28,375 -Lola. -Što je? 977 01:22:28,458 --> 01:22:29,625 Donesi još jedno. 978 01:22:29,708 --> 01:22:35,625 Mnogo je više fotografa nego što vidite… 979 01:22:52,625 --> 01:22:55,333 Kako napreduje omlet, dušo? Utakmica počinje. 980 01:22:55,416 --> 01:22:57,000 Dajem sve od sebe. 981 01:22:57,708 --> 01:22:58,541 Hej! 982 01:22:59,041 --> 01:23:00,208 Što je? 983 01:23:00,291 --> 01:23:01,791 Nisi li nešto zaboravila? 984 01:23:25,666 --> 01:23:28,333 Lopta je kod Urquiage. Santillana… 985 01:23:29,250 --> 01:23:31,000 Dodaje loptu Alexanku. 986 01:23:31,666 --> 01:23:35,750 Položaji igrača određuju se… 987 01:23:35,833 --> 01:23:38,333 Tine, mislim da je otišla. 988 01:23:39,208 --> 01:23:40,916 Tata, krstit ćemo… 989 01:23:41,000 --> 01:23:43,708 Djeco, želim gledati utakmicu u miru. 990 01:23:43,791 --> 01:23:46,625 Quini nije uspio smiriti loptu. 991 01:23:46,708 --> 01:23:48,000 Uzeo mu ju je Kaltz. 992 01:23:48,083 --> 01:23:50,791 Ubacivanje za Španjolce. 993 01:23:53,750 --> 01:23:55,583 Hej, polako! 994 01:23:59,333 --> 01:24:00,958 Dođite, koke. 995 01:24:13,791 --> 01:24:15,458 Bok, mali brate. 996 01:24:34,166 --> 01:24:38,041 Camacho čuva Rummeniggea. 997 01:24:39,291 --> 01:24:43,208 Dremmler kontrolira loptu i dodaje je Berndu Försteru. 998 01:24:43,291 --> 01:24:47,000 Zamora je uz njega. Kaltz prima loptu. 999 01:24:47,708 --> 01:24:49,625 Nijemci dominiraju. 1000 01:24:55,000 --> 01:24:56,333 Smirite se. 1001 01:25:05,833 --> 01:25:07,541 Ne budi nervozan. 1002 01:25:07,625 --> 01:25:10,250 Moraš se opustiti, dobro? 1003 01:25:10,333 --> 01:25:12,541 …desni branič španjolske momčadi. 1004 01:25:12,625 --> 01:25:14,000 Evo Urquiage. 1005 01:25:14,500 --> 01:25:17,000 Lopta je kod Breitnera. 1006 01:25:17,583 --> 01:25:19,541 Bolje da ga držiš za noge. 1007 01:25:20,250 --> 01:25:21,291 Težak je. 1008 01:25:21,375 --> 01:25:23,625 Knjiga Postanka 1,2. 1009 01:25:26,541 --> 01:25:29,333 „Zemlja bijaše pusta i prazna, 1010 01:25:29,416 --> 01:25:31,916 tama se prostirala nad bezdanom 1011 01:25:32,000 --> 01:25:35,333 i Duh Božji lebdio je nad vodama.” 1012 01:25:35,416 --> 01:25:36,375 Sada? 1013 01:25:38,666 --> 01:25:42,708 „Poškropit ću vas vodom čistom da se očistite. 1014 01:25:42,791 --> 01:25:46,875 Očistit ću vas od svih vaših nečistoća i od svih idola vaših. 1015 01:25:46,958 --> 01:25:50,250 Izvadit ću iz tijela vašega srce kameno 1016 01:25:50,333 --> 01:25:52,583 i dat ću vam srce od mesa.” 1017 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 Sada. 1018 01:25:57,916 --> 01:25:59,000 Dremmler. 1019 01:26:00,125 --> 01:26:04,875 Dremmler dodaje Kaltzu. Njemačka momčad trenutačno dominira. 1020 01:26:11,166 --> 01:26:12,500 Hajde. Miči se! 1021 01:26:13,333 --> 01:26:14,916 Mogu li ga izvaditi? 1022 01:26:15,000 --> 01:26:17,291 Ne. Moramo ga dobro pročistiti. 1023 01:26:28,166 --> 01:26:29,583 Dremmler puca. 1024 01:26:29,666 --> 01:26:31,416 -Ne! -Gol. 1025 01:26:31,500 --> 01:26:33,291 Lopta je prošla kraj Arconade. 1026 01:26:34,208 --> 01:26:35,916 Ovo je katastrofa. 1027 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Mama? 1028 01:26:55,083 --> 01:26:57,166 Što to radite?! 1029 01:26:57,250 --> 01:26:58,083 Što se događa? 1030 01:26:58,166 --> 01:27:00,250 Moja beba… 1031 01:27:00,333 --> 01:27:02,416 Što su ti učinili? 1032 01:27:10,958 --> 01:27:12,041 Mama. 1033 01:27:13,500 --> 01:27:15,250 Samo smo krstili… 1034 01:27:15,958 --> 01:27:17,666 Ali tata je rekao da možemo… 1035 01:27:19,541 --> 01:27:23,583 Kakav si ti to otac? Nisi ni primijetio da ti utapaju sina! 1036 01:27:27,666 --> 01:27:29,041 -Daj mi to! -Ne! 1037 01:27:29,125 --> 01:27:33,333 -Ne, tata! -Nemoj, molim te! 1038 01:27:34,125 --> 01:27:37,166 -Ne, molim te! -Ne! 1039 01:27:37,666 --> 01:27:39,041 -Ne, tata! -Ne! 1040 01:27:41,083 --> 01:27:42,291 Molim te, nemoj. 1041 01:27:42,916 --> 01:27:44,666 Vi niste moja djeca. 1042 01:27:48,416 --> 01:27:49,250 Ne! 1043 01:28:07,083 --> 01:28:08,291 Jesi li sigurna? 1044 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 Da. 1045 01:28:31,875 --> 01:28:36,291 Sretan prvi mjesec 1046 01:28:36,375 --> 01:28:40,333 Sretan prvi mjesec Mi ti želimo svi 1047 01:28:40,416 --> 01:28:42,625 To! 1048 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Slatkišu! 1049 01:28:50,291 --> 01:28:52,166 Hajde, spavaj. 1050 01:28:53,875 --> 01:28:54,958 Jesi li dobro? 1051 01:28:59,500 --> 01:29:00,500 Djeca. 1052 01:29:03,125 --> 01:29:05,666 Više nemaju obitelj s kojom bi slavili. 1053 01:29:06,875 --> 01:29:09,541 Obećali smo da više nećemo o njima. 1054 01:29:12,750 --> 01:29:14,666 Možda sam bila loša majka. 1055 01:29:16,500 --> 01:29:17,666 Sigurno me mrze. 1056 01:29:17,750 --> 01:29:19,083 Nemoj se mučiti. 1057 01:29:20,333 --> 01:29:25,041 Nije bila dobra ideja posvojiti ih. Kraj priče. Rekao sam ti da su čudni. 1058 01:29:30,166 --> 01:29:34,791 Dušo, ako želimo biti sretni, moramo se okrenuti budućnosti. 1059 01:29:35,500 --> 01:29:37,458 A budućnost je ovaj mali čovjek. 1060 01:29:38,625 --> 01:29:40,666 On je krv naše krvi. 1061 01:29:44,166 --> 01:29:48,625 Dragi mali Isuse, ti si dijete, baš kao ja. 1062 01:29:48,708 --> 01:29:53,708 Zbog toga te tako volim i dajem ti svoje srce. 1063 01:29:54,791 --> 01:29:58,250 Uzmi. Pripada tebi, a ne meni. 1064 01:29:59,916 --> 01:30:04,291 Dragi mali Isuse, ti si dijete, baš kao ja. 1065 01:30:04,916 --> 01:30:09,833 Zbog toga te tako volim i dajem ti svoje srce. 1066 01:30:14,958 --> 01:30:18,833 Čujete li? To je Božji gnjev. 1067 01:30:20,000 --> 01:30:21,875 Božji gnjev. 1068 01:30:23,208 --> 01:30:25,333 Doći će taj dan. 1069 01:30:25,416 --> 01:30:28,958 A onda će biti pravde. 1070 01:30:34,583 --> 01:30:36,458 Poslanica Galaćanima 6,7. 1071 01:30:37,208 --> 01:30:39,291 „Bog se ne da izrugivati! 1072 01:30:40,041 --> 01:30:44,583 Što tko sije, to će i žeti.” 1073 01:30:44,666 --> 01:30:47,541 „Bog se ne da izrugivati! 1074 01:30:47,625 --> 01:30:52,958 Što tko sije, to će i žeti.” 1075 01:30:53,750 --> 01:30:55,208 Laku noć, djeco. 1076 01:30:55,291 --> 01:30:58,000 -Laku noć, predstojnice. -Laku noć. 1077 01:31:33,875 --> 01:31:35,416 Naći ću posao. 1078 01:31:38,166 --> 01:31:39,208 Kao krojačica. 1079 01:31:44,375 --> 01:31:45,875 Dušo, ne govori gluposti. 1080 01:31:47,291 --> 01:31:48,958 Tko će se brinuti za dijete? 1081 01:32:07,208 --> 01:32:08,708 Ne čuješ ga? 1082 01:32:13,958 --> 01:32:15,000 Lola. 1083 01:32:16,916 --> 01:32:19,333 Možeš li uzeti dijete? Plače, molim te. 1084 01:32:19,416 --> 01:32:20,833 Otac ga može uzeti. 1085 01:32:25,375 --> 01:32:28,458 Znaš da mi to ne ide. Molim te, uzmi našeg sina. 1086 01:32:30,375 --> 01:32:33,083 Lola, moram li se naljutiti da ga uzmeš? 1087 01:32:36,958 --> 01:32:38,708 Preklinjem te, uzmi ga. 1088 01:32:39,791 --> 01:32:40,791 Ispričavam se. 1089 01:33:00,208 --> 01:33:02,625 -Ne vozi tako brzo. -Ne vozim brzo, dušo. 1090 01:33:08,250 --> 01:33:09,166 Pazi! 1091 01:33:24,750 --> 01:33:25,666 Jeste li dobro? 1092 01:33:26,666 --> 01:33:27,916 Što je to bilo? 1093 01:33:28,666 --> 01:33:29,625 Ne znam. 1094 01:33:30,125 --> 01:33:34,000 Sigurno jelen. Mnogo ih je ovdje. 1095 01:34:07,625 --> 01:34:09,333 Laku noć, ljubavi. 1096 01:35:36,875 --> 01:35:38,583 Ostavio si otvorena vrata. 1097 01:35:39,750 --> 01:35:42,166 Čudno. Zakleo bih se da sam ih zatvorio. 1098 01:35:43,666 --> 01:35:44,875 Hajde, sjedni. 1099 01:35:47,000 --> 01:35:48,750 Umorna sam. Idem u krevet. 1100 01:35:49,625 --> 01:35:50,625 Lola. 1101 01:35:51,250 --> 01:35:52,333 Molim te. 1102 01:35:58,041 --> 01:36:01,958 Bilo je uistinu lako osvojiti milijun. 1103 01:36:02,041 --> 01:36:03,833 Pitajmo publiku. 1104 01:36:03,916 --> 01:36:07,458 Tko bi se igrao? Recite: „Ja.“ 1105 01:36:07,541 --> 01:36:08,958 Ja! 1106 01:36:09,041 --> 01:36:10,916 A tko bi zadržao kamenicu? 1107 01:36:11,000 --> 01:36:12,625 -Ja! -Ja! 1108 01:36:12,708 --> 01:36:15,125 To je bio centar za impresioniste. 1109 01:36:15,208 --> 01:36:16,541 Što je iza? 1110 01:36:16,625 --> 01:36:19,333 Françoise i Alejandra, otvorite vrata. 1111 01:36:19,416 --> 01:36:22,166 Ova nevjerojatna bundeva! 1112 01:36:32,000 --> 01:36:34,208 Mislim da bismo bili dobri u ovome. 1113 01:36:34,833 --> 01:36:36,250 Hoćemo li se prijaviti? 1114 01:36:39,166 --> 01:36:40,500 Lola, što je bilo? 1115 01:36:48,000 --> 01:36:49,375 Zašto skidaš prsten? 1116 01:36:54,291 --> 01:36:55,458 Šališ se, zar ne? 1117 01:36:57,083 --> 01:36:58,250 Šališ se, Lola? 1118 01:36:59,916 --> 01:37:01,041 Jebote! 1119 01:37:12,458 --> 01:37:13,708 Dušo. 1120 01:37:15,250 --> 01:37:16,750 Posvetio sam ti život. 1121 01:37:19,375 --> 01:37:23,250 Dao sam ti kuću, odjeću, hranu i sina. 1122 01:37:26,083 --> 01:37:27,500 I ovako mi vraćaš? 1123 01:37:30,375 --> 01:37:31,375 Lola. 1124 01:37:36,375 --> 01:37:37,916 Jako te volim. 1125 01:37:38,000 --> 01:37:39,750 Jako vas volim. 1126 01:37:45,000 --> 01:37:47,416 Je li to zato što misliš da sam loš otac? 1127 01:37:49,833 --> 01:37:52,333 Možda imaš pravo, ali mogu se promijeniti. 1128 01:37:53,625 --> 01:37:55,958 Mogu se promijeniti i promijenit ću se. 1129 01:37:59,666 --> 01:38:00,875 Kamo ideš? 1130 01:38:03,291 --> 01:38:04,500 Popraviti TV. 1131 01:39:56,416 --> 01:39:57,958 Adolfo, ima slike! 1132 01:39:58,958 --> 01:40:01,250 U slučaju da se svjetlo isključi, 1133 01:40:01,333 --> 01:40:05,625 moći ćete uživati na suncu na balkonu stana u… 1134 01:40:34,166 --> 01:40:35,458 …kao vjetrenjača ? 1135 01:40:35,541 --> 01:40:39,041 Sjajno kao zvijezda Sjevernjača Kineski tanjur koji se vrti 1136 01:40:39,125 --> 01:40:42,875 Tanjur kineski 1137 01:40:42,958 --> 01:40:45,750 Tanak, filipinski 1138 01:40:46,541 --> 01:40:49,291 Tanjur kineski 1139 01:40:49,375 --> 01:40:50,541 Djeco? 1140 01:40:50,625 --> 01:40:52,916 Tanak, filipinski 1141 01:41:01,166 --> 01:41:04,541 Ako ne želite zadaću pisati Ako od susjeda želite zbrisati 1142 01:41:04,625 --> 01:41:07,833 Nemojte se dosađivati S tanjurom se možete igrati 1143 01:41:07,916 --> 01:41:08,791 Djeco? 1144 01:41:08,875 --> 01:41:11,416 Kakva je to stvar ? Leti i ne pravi darmar 1145 01:41:11,500 --> 01:41:14,291 To je kineski tanjur Tanjur koji se vrti 1146 01:41:14,375 --> 01:41:15,500 Gdje ste? 1147 01:41:15,583 --> 01:41:18,666 -Posudit ću tvoj -Možeš posuditi moj 1148 01:41:18,750 --> 01:41:22,666 Kakav je to metež Svi vrte tanjure 1149 01:41:22,750 --> 01:41:26,333 Tanjur kineski 1150 01:41:26,416 --> 01:41:29,416 Tanak, filipinski 1151 01:41:30,041 --> 01:41:33,625 Tanjur kineski 1152 01:41:33,708 --> 01:41:36,625 Tanak, filipinski 1153 01:41:56,375 --> 01:41:57,416 Djeco! 1154 01:42:02,958 --> 01:42:04,375 Ne krijte se! 1155 01:42:13,458 --> 01:42:15,166 Ovo nije igra. 1156 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 Koji je ono bio? 1157 01:42:39,375 --> 01:42:41,333 Adolfo, nema struje! 1158 01:42:55,500 --> 01:42:57,208 Hajde. 1159 01:42:59,500 --> 01:43:01,000 Prokleta svjetiljka. 1160 01:43:23,875 --> 01:43:25,000 Lola! 1161 01:43:30,958 --> 01:43:31,958 Lola! 1162 01:44:14,166 --> 01:44:15,916 Adolfo! 1163 01:44:16,625 --> 01:44:18,125 Adolfo, dolazim! 1164 01:44:18,208 --> 01:44:20,833 Dolazim! Adolfo! 1165 01:44:36,791 --> 01:44:38,083 Adolfo! 1166 01:44:38,875 --> 01:44:40,958 Deka! 1167 01:44:48,083 --> 01:44:50,333 Deka. 1168 01:44:50,416 --> 01:44:52,291 Deka! 1169 01:44:52,833 --> 01:44:57,125 Ne! Ne ulazi! 1170 01:44:57,916 --> 01:45:01,000 Ne! 1171 01:45:37,791 --> 01:45:41,416 Ne! 1172 01:45:44,500 --> 01:45:46,333 Moja beba. 1173 01:47:09,250 --> 01:47:11,458 Upomoć! 1174 01:47:12,250 --> 01:47:16,041 Molim vas, pomozite mi! 1175 01:52:06,875 --> 01:52:08,125 U redu je. 1176 01:52:39,708 --> 01:52:41,666 Ovo je divan narod. 1177 01:52:41,750 --> 01:52:45,375 Španjolski narod, koji zaslužuje svu našu žrtvu. 1178 01:52:46,791 --> 01:52:49,000 Nakon godina straha i neizvjesnosti, 1179 01:52:49,083 --> 01:52:52,375 možemo službeno reći da je prijelazno razdoblje gotovo. 1180 01:53:10,208 --> 01:53:11,166 Lola. 1181 01:53:11,833 --> 01:53:14,500 Lola. Čujete li me? 1182 01:53:19,250 --> 01:53:21,041 Saznala sam od policije. 1183 01:53:22,541 --> 01:53:24,791 Jako mi je žao zbog vašeg muža. 1184 01:53:27,583 --> 01:53:28,625 Što se dogodilo? 1185 01:53:30,458 --> 01:53:33,625 Kažu da ga je udarila munja. 1186 01:53:38,500 --> 01:53:39,750 Munja? 1187 01:53:41,125 --> 01:53:45,458 Navodno je sinoć nekoliko munja pogodilo područje. 1188 01:53:47,333 --> 01:53:48,875 Tragedija. 1189 01:53:49,541 --> 01:53:53,666 Molim se za njegovu i vašu dušu. 1190 01:53:54,333 --> 01:53:55,500 Moje dijete? 1191 01:53:57,250 --> 01:53:58,708 Živ je i zdrav. 1192 01:54:00,833 --> 01:54:03,333 Bog ublažava vjetar ostriženom janjetu. 1193 01:54:10,750 --> 01:54:11,958 A djeca? 1194 01:54:13,583 --> 01:54:14,875 Jesu li bili u kući? 1195 01:54:15,708 --> 01:54:16,791 U kući? 1196 01:54:17,500 --> 01:54:18,750 Ne, gospođo. 1197 01:54:19,541 --> 01:54:22,500 Tin i Tina sinoć su spavali u samostanu. 1198 01:54:24,000 --> 01:54:26,083 Jutros sam ih probudila. 1199 01:54:26,875 --> 01:54:27,708 Ali… 1200 01:54:27,791 --> 01:54:29,750 Ne. Nisu bili ondje. 1201 01:54:30,750 --> 01:54:32,208 Nemoguće je. 1202 01:54:44,916 --> 01:54:46,208 Djeca su… 1203 01:54:48,208 --> 01:54:49,750 nedužna? 1204 01:54:53,958 --> 01:54:56,083 Oduvijek su bila. 1205 01:55:03,333 --> 01:55:04,833 Nedužni su. 1206 01:55:04,916 --> 01:55:08,375 Čitanje svetog Evanđelja po Mateju. 1207 01:55:08,458 --> 01:55:11,041 Osamnaesto poglavlje. 1208 01:55:11,125 --> 01:55:15,791 „U taj čas pristupe učenici Isusu pa ga zapitaju: 1209 01:55:15,875 --> 01:55:19,375 'Tko je, dakle, najveći u kraljevstvu nebeskom?' 1210 01:55:19,458 --> 01:55:21,875 On dozove dijete, 1211 01:55:21,958 --> 01:55:25,000 postavi ga posred njih i reče…” 1212 01:55:25,750 --> 01:55:27,958 Mama, sviđa li ti se? 1213 01:55:28,041 --> 01:55:29,625 „…ne postanete kao djeca…” 1214 01:55:29,708 --> 01:55:31,416 Predivno je, sine. 1215 01:55:31,500 --> 01:55:34,000 „…nećete ući u kraljevstvo nebesko. 1216 01:55:34,083 --> 01:55:39,375 Tko god se dakle ponizi kao ovo dijete, taj je najveći…” 1217 01:55:39,458 --> 01:55:40,625 Dođi, kćeri. 1218 01:55:40,708 --> 01:55:45,000 „…u kraljevstvu nebeskom. I tko primi jedno ovakvo dijete u moje ime…” 1219 01:55:45,083 --> 01:55:46,166 Staviš mi ga? 1220 01:55:46,250 --> 01:55:47,916 „…mene prima.” 1221 01:55:48,833 --> 01:55:52,458 „Pazite da ne prezrete ni jednog od ovih najmanjih. 1222 01:55:52,541 --> 01:55:55,083 Jer, kažem vam, anđeli njihovi na nebu 1223 01:55:55,166 --> 01:55:58,333 uvijek gledaju lice Oca mojega.” 1224 01:55:59,125 --> 01:56:00,291 Amen. 1225 01:56:00,375 --> 01:56:01,583 -Amen. -Amen. 1226 01:56:07,500 --> 01:56:08,500 Amen. 1227 01:59:20,041 --> 01:59:25,041 Prijevod titlova: Ivan Fremec