1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,250 --> 00:00:38,416 TEOFANI (FRA OLDGAMMEL GRÆSK THEOPHÁNEIA) 4 00:00:38,500 --> 00:00:42,916 NATURLIG ELLER OVERNATURLIG MANIFESTATION AF GUD 5 00:00:45,541 --> 00:00:48,708 Herre, du som betragter os fra din trone i Himlen 6 00:00:48,791 --> 00:00:51,666 og adlyder vores bønner med velvilje. 7 00:00:54,500 --> 00:00:59,208 Adolfo, vil du have María de los Dolores til din ægtehustru? 8 00:00:59,291 --> 00:01:05,416 Vil du love at være tro mod hende og leve med hende i medgang og modgang, 9 00:01:05,500 --> 00:01:09,250 elske og ære hende indtil døden jer skiller? 10 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Ja. 11 00:01:11,875 --> 00:01:16,791 María de los Dolores, tager du Adolfo til din ægtemand? 12 00:01:16,875 --> 00:01:23,000 Vil du love at være tro mod ham og leve med ham i medgang og modgang, 13 00:01:23,500 --> 00:01:27,208 elske og ære ham indtil døden jer skiller? 14 00:01:27,291 --> 00:01:28,291 Ja. 15 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 Må Herren i sin venlighed 16 00:01:40,583 --> 00:01:44,916 styrke det samtykke, I har givet foran kirken 17 00:01:45,000 --> 00:01:46,916 og bringe velsignelse i jer. 18 00:01:47,666 --> 00:01:51,291 Det, Gud har sammenført, må ingen skille ad. 19 00:01:52,083 --> 00:01:52,958 Amen. 20 00:01:53,041 --> 00:01:54,541 Amen. 21 00:01:54,625 --> 00:01:56,333 Du må nu kysse bruden. 22 00:02:17,791 --> 00:02:21,750 SPANIEN 1981 23 00:02:31,791 --> 00:02:34,916 Er du klar? Eller er I tre klar? 24 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Ja. 25 00:02:37,583 --> 00:02:39,458 -Værsgo. -Tak. 26 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 Jeg har det. 27 00:02:44,166 --> 00:02:45,416 Luis og Marta. 28 00:02:45,916 --> 00:02:48,916 -For almindeligt. -Almindeligt? Okay. 29 00:02:49,708 --> 00:02:52,791 -Eustaquio og Candelaria? -Det er forfærdeligt. 30 00:02:53,583 --> 00:02:56,125 Jeg kan lide navne, der symboliserer noget. 31 00:02:56,208 --> 00:02:57,750 Der symboliserer noget? 32 00:02:59,541 --> 00:03:01,000 Hvad med Adam og Eva? 33 00:03:03,041 --> 00:03:04,416 Vær nu ikke fjollet. 34 00:03:05,625 --> 00:03:07,750 Du bliver den bedste mor i verden. 35 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 Længe leve de nygifte! 36 00:03:16,166 --> 00:03:17,541 Hurra! 37 00:03:18,500 --> 00:03:20,375 Længe leve de nygifte! 38 00:03:20,458 --> 00:03:21,291 Hurra! 39 00:03:21,375 --> 00:03:22,875 Vær forsigtige, tak! 40 00:03:29,083 --> 00:03:30,166 Hvad er der galt? 41 00:03:34,958 --> 00:03:36,416 Rør jer ikke! 42 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Stille! 43 00:03:47,458 --> 00:03:48,291 Stille! 44 00:03:48,375 --> 00:03:53,958 I går kl. 18.25 skete den mest dramatiske episode i vores lands historie 45 00:03:54,041 --> 00:03:56,541 siden demokratiets begyndelse. 46 00:04:14,458 --> 00:04:16,125 Adolfo, hvad skete der? 47 00:04:18,541 --> 00:04:20,750 Der var nogle komplikationer. 48 00:04:21,916 --> 00:04:23,000 Det gør mig ondt. 49 00:04:24,125 --> 00:04:26,291 Nej. 50 00:04:26,375 --> 00:04:28,666 Jeg må informere Dem om, at… 51 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 …De har lidt alvorlige indre skader. 52 00:04:33,791 --> 00:04:34,791 Hvad? 53 00:04:37,041 --> 00:04:40,625 -Jeg er bange for, De ikke kan få børn. -Nej. 54 00:04:41,875 --> 00:04:43,375 Det gør mig ondt. 55 00:04:57,875 --> 00:04:59,083 Hvorfor mig? 56 00:05:00,208 --> 00:05:01,791 -Hvorfor mig? -Så, så. 57 00:05:38,416 --> 00:05:39,833 Min skyld. 58 00:05:40,333 --> 00:05:41,541 Min skyld. 59 00:05:42,041 --> 00:05:43,875 Min største skyld. 60 00:05:56,583 --> 00:05:57,708 Amen. 61 00:06:48,000 --> 00:06:50,708 Lola, du ligner et spøgelse. Se dig lige. 62 00:06:51,375 --> 00:06:53,083 Der er gået seks måneder. 63 00:06:54,666 --> 00:06:56,291 Du skal være okay. 64 00:06:57,958 --> 00:07:01,541 Jeg vil gøre alt, du har behov for. Alt. 65 00:07:07,333 --> 00:07:10,125 -Lad os tage tilbage til vores landsby. -Nej. 66 00:07:10,208 --> 00:07:12,708 -Men det her hus… -Huset er ikke problemet. 67 00:07:15,083 --> 00:07:17,458 Jeg havde en skøn barndom i dette hus. 68 00:07:19,958 --> 00:07:21,958 Og det får vores børn også. 69 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Skat. 70 00:07:32,708 --> 00:07:36,666 Der ligger et kloster i nærheden. Forældreløse bor der. 71 00:07:38,666 --> 00:07:40,458 -Måske kan vi tage… -Nej. 72 00:07:41,583 --> 00:07:44,041 Vi vil elske dem, som var de vores egne. 73 00:07:44,125 --> 00:07:45,125 -Skat. -Nej. 74 00:07:45,208 --> 00:07:48,666 -Et søm skubber et andet ud. -Hvad er det, du siger? Nej. 75 00:08:04,625 --> 00:08:10,291 Lola. Jeg kan ikke fortsætte sådan her. Det kan jeg bare ikke. 76 00:08:19,666 --> 00:08:21,833 TVE PRÆSENTERER 77 00:08:23,125 --> 00:08:25,541 HVER TORSDAG FRA 7 TIL 8 78 00:08:37,416 --> 00:08:40,916 Hvis du føler dig trist og alene 79 00:08:41,666 --> 00:08:44,250 Bare rolig, det er snart forbi… 80 00:09:00,000 --> 00:09:02,500 Landet er ude af kontrol. 81 00:09:03,083 --> 00:09:06,041 Unge disse dage mangler essentielle værdier. 82 00:09:06,541 --> 00:09:07,458 De er fortabt. 83 00:09:08,125 --> 00:09:09,291 Abbedisse. 84 00:09:13,125 --> 00:09:14,375 Er De okay? 85 00:09:16,666 --> 00:09:18,625 Min kone voksede op i et kloster. 86 00:09:20,500 --> 00:09:24,708 Dette hellige sted blev bygget i det 15. århundrede efter Kristi fødsel. 87 00:09:25,458 --> 00:09:30,958 Vores livsstil og doktrin er… gammeldags, kan man godt sige. 88 00:09:33,333 --> 00:09:37,458 Vi giver ly og uddannelse til forladte børn. 89 00:09:38,666 --> 00:09:40,750 Børn fra enlige mødre, 90 00:09:41,791 --> 00:09:43,041 prostituerede, 91 00:09:43,541 --> 00:09:48,000 børn med fysiske handicap, med psykiske handicap. 92 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Ja. 93 00:10:16,333 --> 00:10:18,291 Hvor længe tager papirarbejdet? 94 00:10:23,000 --> 00:10:25,625 Det ordnes, når vi modtager donationen. 95 00:10:25,708 --> 00:10:26,916 Den er her. 96 00:10:29,708 --> 00:10:31,166 Hvor er Deres kone? 97 00:10:50,833 --> 00:10:53,583 Himmelsk musik, synes De ikke? 98 00:10:55,875 --> 00:10:57,750 De spiller som engle. 99 00:10:59,416 --> 00:11:01,375 Og de er kun syv år gamle. 100 00:11:03,750 --> 00:11:05,500 Spilles det her af børn? 101 00:11:05,583 --> 00:11:07,916 Skat, vi har ordnet det. 102 00:11:11,583 --> 00:11:13,291 Jeg vil gerne møde dem. 103 00:11:14,791 --> 00:11:16,166 Tin, Tina! 104 00:11:18,666 --> 00:11:19,791 Kom herned. 105 00:11:20,541 --> 00:11:22,750 De blev forladt ved klostrets porte, 106 00:11:23,541 --> 00:11:25,458 da de var få uger gamle. 107 00:11:27,250 --> 00:11:28,625 De er… 108 00:11:29,833 --> 00:11:31,875 …særlige børn. 109 00:11:31,958 --> 00:11:35,583 Ja. Men Tin og Tina er ikke spanske navne, vel? 110 00:11:35,666 --> 00:11:36,666 Nej. 111 00:11:36,750 --> 00:11:40,875 Vi navngav dem efter Skt. Augustin, vores ordens helgen. 112 00:11:51,583 --> 00:11:52,708 Børn. 113 00:11:52,791 --> 00:11:56,208 Det her er hr. Adolfo og hans kone. 114 00:11:57,291 --> 00:11:58,333 Lola. 115 00:11:59,625 --> 00:12:01,250 -Hej. -Hej. 116 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 Hej. 117 00:12:02,625 --> 00:12:06,458 -I spiller smukt på orglet. -Vi øver os hver dag. 118 00:12:08,583 --> 00:12:11,708 Det er Guds vrede! 119 00:12:12,916 --> 00:12:14,833 Børn, det er bare et uvejr. 120 00:12:14,916 --> 00:12:17,708 Lola. Lad os ordne det, vi kom for. 121 00:12:18,625 --> 00:12:20,458 Børn, I kan spille videre. 122 00:12:23,166 --> 00:12:25,333 Vær sød ikke at gå. 123 00:12:25,416 --> 00:12:27,791 Ja, vær sød at blive hos os. 124 00:12:27,875 --> 00:12:30,000 Vi kan spille mange ting. 125 00:12:32,708 --> 00:12:34,041 Jeg vil gerne blive. 126 00:12:36,041 --> 00:12:37,250 Men jeg kan ikke. 127 00:12:42,250 --> 00:12:44,541 Tin, vær ikke trist. 128 00:12:44,625 --> 00:12:46,958 Jeg sagde jo, at ingen elsker os. 129 00:12:52,500 --> 00:12:53,625 Et øjeblik. 130 00:12:55,083 --> 00:12:57,875 Lola, nej. Kom nu. 131 00:12:57,958 --> 00:13:00,833 Jeg ved, hvad du tænker, og de er for gamle. 132 00:13:00,916 --> 00:13:02,208 Og lidt underlige. 133 00:13:03,416 --> 00:13:07,333 De børn har brug for kærlighed. Og det har vi også. 134 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 Lad os give det til hinanden. 135 00:13:12,666 --> 00:13:14,208 Lad os være en familie. 136 00:13:16,916 --> 00:13:18,125 Er du sikker? 137 00:13:31,791 --> 00:13:35,500 Rædsel i supermarkedet Rædsel hos købmanden 138 00:13:35,583 --> 00:13:38,333 -Kan I ikke lide det? -Det er satanisk musik. 139 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 Okay. 140 00:13:44,166 --> 00:13:45,791 Kan I synge en sang for os? 141 00:13:46,875 --> 00:13:49,333 -Ja, en sang! -Hvilken en skal vi synge? 142 00:13:49,416 --> 00:13:52,041 Kom nu, I kender sikkert mange. 143 00:13:55,875 --> 00:14:00,833 Alle sammen, synger muntert 144 00:14:00,916 --> 00:14:05,500 Ære og lovprisning til Gud 145 00:14:05,583 --> 00:14:08,208 Ære til Faderen 146 00:14:08,291 --> 00:14:10,666 Ære til Sønnen 147 00:14:10,750 --> 00:14:14,833 Ære til Kærlighedens Ånd 148 00:14:15,500 --> 00:14:18,958 Herren være lovet… 149 00:14:19,041 --> 00:14:20,958 Meget flot, børn. 150 00:14:21,041 --> 00:14:23,083 Rigtig god sang. 151 00:14:34,458 --> 00:14:35,708 Hvordan går det? 152 00:14:36,625 --> 00:14:38,083 Se, børn. 153 00:14:38,583 --> 00:14:39,583 Det er Kuki. 154 00:14:40,875 --> 00:14:42,375 Vil I sige hej? 155 00:14:44,000 --> 00:14:46,458 -Tina! -Kuki! 156 00:14:46,541 --> 00:14:48,125 Hvad nu? Er I bange? 157 00:14:48,791 --> 00:14:49,833 Kuki, stop! 158 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 Kom. Han er en rigtig god hund. 159 00:14:52,791 --> 00:14:55,541 Han hedder Kuki, og I må passe ham. 160 00:14:56,083 --> 00:14:58,708 Stop så. Det er okay. 161 00:15:03,583 --> 00:15:05,875 Se! Far flyver en af dem. 162 00:15:06,666 --> 00:15:07,833 -Virkelig? -Ja. 163 00:15:07,916 --> 00:15:09,125 Hvor sejt! 164 00:15:10,000 --> 00:15:14,916 -Og har du set Gud oppe i himlen? -Jeg har ikke haft fornøjelsen endnu. 165 00:15:16,250 --> 00:15:20,041 -Køreturen var ikke lang, vel? -Nej. Klostret ligger tæt på. 166 00:15:20,125 --> 00:15:21,541 Hvor tæt? 167 00:15:21,625 --> 00:15:23,833 Cirka 15 kilometer, deromkring. 168 00:15:23,916 --> 00:15:26,291 -Og hvis man går? -Hvis man går? 169 00:15:26,375 --> 00:15:29,166 Gennem skoven er der nok omkring seks kilometer. 170 00:15:29,250 --> 00:15:32,791 Men det ville tage lang tid. Hvorfor vil I vide det? 171 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 Kom så. 172 00:15:41,208 --> 00:15:42,791 Wow! 173 00:15:43,291 --> 00:15:44,541 Så sejt! 174 00:15:45,541 --> 00:15:48,041 -Hvor sejt! -Det er fantastisk! 175 00:15:49,375 --> 00:15:51,333 -Lad os se os omkring. -Okay! 176 00:15:59,333 --> 00:16:01,666 Er der et lig i den kuffert? 177 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 Skat. 178 00:16:05,958 --> 00:16:08,500 Det er så længe siden, jeg har set dit smil. 179 00:16:14,416 --> 00:16:15,833 Børn. 180 00:16:20,000 --> 00:16:21,083 Børn. 181 00:16:24,666 --> 00:16:25,666 Børn. 182 00:16:27,541 --> 00:16:28,750 Børn! 183 00:16:32,375 --> 00:16:34,041 Hvad er der galt, mor? 184 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 Ikke noget. 185 00:16:38,500 --> 00:16:40,916 Mor, gjorde vi noget forkert? 186 00:16:42,416 --> 00:16:43,416 Nej. 187 00:16:45,083 --> 00:16:47,291 Det her er bare ikke jeres værelse. 188 00:16:48,250 --> 00:16:49,875 Det er for enden af gangen. 189 00:16:49,958 --> 00:16:51,750 Kom så, Tina! Lad os se det! 190 00:16:57,791 --> 00:17:00,375 Og dem der? Er de fra en anden udflugt? 191 00:17:00,458 --> 00:17:04,416 De er fra Kina, et land langt borte. Jeg kan vise jer nogle fotos. 192 00:17:04,500 --> 00:17:07,583 Og det? Er det fra en anden udflugt? 193 00:17:09,041 --> 00:17:13,333 Børn, det er et tv. Har I ikke set sådan et før? 194 00:17:17,291 --> 00:17:18,458 Okay. 195 00:17:19,583 --> 00:17:20,916 Kom så, spisetid. 196 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Hvor skal I hen? 197 00:17:24,750 --> 00:17:27,166 -Vi får se med maden. -Den er nok lækker. 198 00:17:28,416 --> 00:17:29,625 Lad os se. 199 00:17:36,208 --> 00:17:40,208 Vi ville takke jer, fordi I adopterede os som jeres børn. 200 00:17:41,375 --> 00:17:42,750 Luk øjnene. 201 00:17:43,625 --> 00:17:44,791 Okay. 202 00:17:51,041 --> 00:17:52,291 Åbn dem. 203 00:17:53,541 --> 00:17:55,166 Det er Kristi krone, 204 00:17:55,250 --> 00:17:57,958 så du kan befri os fra syndens forbandelse. 205 00:17:59,833 --> 00:18:00,708 Mange tak. 206 00:18:00,791 --> 00:18:03,833 Nu dig, mor. Luk dine øjne. 207 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 Okay. 208 00:18:09,250 --> 00:18:11,458 Lad mig give dig den her på. 209 00:18:12,708 --> 00:18:13,708 Åbn dem. 210 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 Det er den hellige rosenkrans, 211 00:18:17,541 --> 00:18:21,916 så du, ligesom Maria, kan meditere om vores tros mysterier. 212 00:18:22,000 --> 00:18:24,791 Hvis du bærer den, beskytter den mod det onde. 213 00:18:25,375 --> 00:18:27,125 Kom nu, kongen er sulten. 214 00:18:39,583 --> 00:18:41,791 Jeg har savnet dine omeletter, skat! 215 00:18:44,541 --> 00:18:46,375 Kom nu, maden bliver kold. 216 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Børn. 217 00:18:53,833 --> 00:18:55,041 Hvad er der? 218 00:18:55,625 --> 00:18:57,833 I sagde ikke bordbøn. 219 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Hvordan kunne jeg glemme det? 220 00:19:02,250 --> 00:19:04,000 Kom så. Lad os bede bordbøn. 221 00:19:15,583 --> 00:19:19,250 Herre, vi takker dig for denne dag, for denne mad. 222 00:19:20,916 --> 00:19:25,500 Må maden tillade os at udføre din vilje. For Kristus, vores herre. Amen. 223 00:19:25,583 --> 00:19:27,041 -Amen. -Amen. 224 00:19:30,291 --> 00:19:32,000 Nu kan vi spise. Velbekomme. 225 00:19:34,708 --> 00:19:35,666 Det er lækkert. 226 00:19:44,875 --> 00:19:45,750 Mor. 227 00:19:46,708 --> 00:19:47,541 Ja? 228 00:19:48,041 --> 00:19:50,166 Hvorfor adopterede I os? 229 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 Fordi vi havde lyst. 230 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 Ja, men… 231 00:19:55,625 --> 00:19:58,208 Hvorfor har I ikke jeres egne børn? 232 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 Fordi det er umuligt. 233 00:20:05,333 --> 00:20:08,291 Alt er muligt, mor. Mirakler finder sted. 234 00:20:16,041 --> 00:20:17,708 Hvorfor tog I det her med? 235 00:20:18,416 --> 00:20:22,375 Så den udslettende engel ikke kan komme ind i huset. 236 00:20:25,750 --> 00:20:27,375 Den udslettende engel? 237 00:21:45,583 --> 00:21:46,958 Godmorgen, mor. 238 00:21:47,541 --> 00:21:49,166 Godmorgen, mor. 239 00:21:49,250 --> 00:21:51,916 Godmorgen. I må gerne spise. 240 00:21:58,708 --> 00:22:00,291 Skal vi vente på far? 241 00:22:00,958 --> 00:22:03,958 Nej, far vågnede tidligt for at gå på arbejde. 242 00:22:05,583 --> 00:22:07,125 Spis jeres morgenmad. 243 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 Du bad ikke bordbøn. 244 00:22:21,750 --> 00:22:25,416 -Det vil jeg ikke. -Du tror ikke på Gud, vel? 245 00:22:33,416 --> 00:22:35,375 Nogle gange er det svært at tro. 246 00:22:37,333 --> 00:22:41,833 "Tåben siger i sit hjerte: 'Der er ingen Gud.'" 247 00:22:41,916 --> 00:22:43,583 Den kender jeg! 248 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Salme… 249 00:22:46,875 --> 00:22:48,125 …ni? 250 00:22:48,208 --> 00:22:50,708 -Salme fjorten, fjollehoved. -Pokkers. 251 00:22:52,833 --> 00:22:55,375 Vi har en måde, vi kan se Gud på. 252 00:22:55,458 --> 00:22:58,708 -Vil du vide hvordan? -Ja. 253 00:22:59,500 --> 00:23:00,791 Du må love, 254 00:23:00,875 --> 00:23:04,291 at uanset hvad der sker, rejser du dig ikke op. 255 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Lover du det? 256 00:23:07,583 --> 00:23:09,000 Det lover jeg. 257 00:23:10,250 --> 00:23:12,166 Jeg vil se Gud. 258 00:23:12,250 --> 00:23:16,166 Jeg vil bede ham om noget. Vær sød… 259 00:23:17,416 --> 00:23:18,500 Okay. 260 00:23:35,625 --> 00:23:37,166 Tina, hvad laver du? 261 00:23:39,708 --> 00:23:41,041 Du lovede det. 262 00:23:55,666 --> 00:23:56,625 Er du okay? 263 00:23:57,625 --> 00:23:59,708 Jeg bad Ham om et mirakel for dig. 264 00:24:00,250 --> 00:24:01,666 Han vil opfylde det. 265 00:24:05,625 --> 00:24:09,000 "Pris Herren og vær håbefuld." 266 00:24:09,083 --> 00:24:12,541 "Og hvis du har tro, vil du modtage det." 267 00:24:12,625 --> 00:24:14,208 Den kender jeg. 268 00:24:14,291 --> 00:24:16,666 Matthæus… 269 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 -Tag den! -Børn, det må I ikke! 270 00:24:23,041 --> 00:24:24,375 Stop så! 271 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Det er klamt! 272 00:24:34,125 --> 00:24:35,916 Hvem gjorde det? 273 00:24:44,625 --> 00:24:46,291 EL POZÓN-SKOLEN 274 00:24:46,375 --> 00:24:49,375 Som I kan se, inde i brystkassen 275 00:24:49,458 --> 00:24:52,000 kan vi se to lunger, 276 00:24:52,083 --> 00:24:55,666 som trækker sig sammen og udvider sig, når vi trækker vejret. 277 00:24:55,750 --> 00:24:57,083 Hvis vi fjerner dem, 278 00:24:57,166 --> 00:25:02,291 kan vi se det vigtigste organ i menneskekroppen, nemlig… 279 00:25:02,375 --> 00:25:03,416 Tissemanden! 280 00:25:05,208 --> 00:25:07,041 Børn, vær søde. 281 00:25:07,625 --> 00:25:10,125 Pedrito, hør så her. 282 00:25:10,875 --> 00:25:13,791 En til vits, og du ryger ud. 283 00:25:13,875 --> 00:25:17,458 Det lover jeg, hr. Julián. Ikke flere vitser. 284 00:25:26,625 --> 00:25:28,125 Godmorgen, hr. Julián. 285 00:25:28,208 --> 00:25:30,625 Godmorgen. Kom ind. 286 00:25:30,708 --> 00:25:34,750 Børn, for guds skyld, vær stille. 287 00:25:34,833 --> 00:25:37,333 I dag får vi to nye elever. 288 00:25:38,708 --> 00:25:42,208 Han er Tin, og hun er Tina. 289 00:25:44,291 --> 00:25:45,958 Hey, jeg kender jer. 290 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 I er grev Draculas børn. 291 00:25:56,791 --> 00:25:59,416 Pedrito. Ti stille, børn. 292 00:26:01,000 --> 00:26:03,708 DEN HELLIGE TREENIGHED 293 00:26:07,500 --> 00:26:09,166 Du er dygtig til det, mor. 294 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 Så er det din tur. Men vær forsigtig. 295 00:26:15,541 --> 00:26:16,583 Værsgo. 296 00:26:23,458 --> 00:26:25,083 Du er slet ikke dårlig. 297 00:26:27,041 --> 00:26:30,458 Mor, er vi Draculas børn? 298 00:26:31,500 --> 00:26:33,125 Ved I, hvem Dracula er? 299 00:26:34,125 --> 00:26:36,458 Hvorfor er vi ikke som alle andre? 300 00:26:36,541 --> 00:26:38,625 Hvorfor gjorde Gud os så mærkelige? 301 00:26:42,625 --> 00:26:44,125 Vil I se en hemmelighed? 302 00:26:44,833 --> 00:26:45,666 Okay. 303 00:26:55,208 --> 00:26:57,416 Du har et falsk ben. 304 00:27:00,708 --> 00:27:02,208 Jeg er også mærkelig. 305 00:27:03,791 --> 00:27:05,125 Hvad skete der? 306 00:27:08,916 --> 00:27:10,708 Da jeg var på jeres alder, 307 00:27:13,208 --> 00:27:15,500 rejste mine forældre fra by til by 308 00:27:16,000 --> 00:27:17,541 og fremviste film. 309 00:27:19,125 --> 00:27:20,875 Vi boede i en campingvogn. 310 00:27:26,416 --> 00:27:31,041 En aften vågnede jeg, og der var ild i mit ben. 311 00:27:35,083 --> 00:27:37,041 Der var ild overalt. 312 00:27:41,458 --> 00:27:43,958 Det lykkedes mig at flygte og overleve. 313 00:27:47,500 --> 00:27:49,083 Men ikke mine forældre. 314 00:27:51,083 --> 00:27:53,791 Det var Gud, mor. Gud reddede dig. 315 00:27:54,791 --> 00:27:56,041 Er der nogen hjemme? 316 00:27:56,125 --> 00:27:58,375 -Far! -Far! 317 00:28:38,541 --> 00:28:41,375 Har du sat alle de krucifikser over dørene? 318 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Jeg troede, det var dig. 319 00:28:44,833 --> 00:28:47,041 -Det var børnene. -Gør det en forskel? 320 00:28:47,125 --> 00:28:49,500 Hvis det er vigtigt for dem, lader vi dem hænge. 321 00:28:50,291 --> 00:28:52,416 De er besatte af religion. 322 00:28:52,916 --> 00:28:55,666 -De taler om Gud hele dagen. -Det er normalt. 323 00:28:56,250 --> 00:28:58,000 De blev opdraget af nonner. 324 00:28:58,083 --> 00:29:00,750 Det ville være sært, hvis de talte om fodbold. 325 00:29:00,833 --> 00:29:01,875 Fint. 326 00:29:12,375 --> 00:29:15,625 Tror du virkelig, at Gud findes? 327 00:29:20,000 --> 00:29:22,250 Jeg tror, der er to muligheder. 328 00:29:23,791 --> 00:29:28,666 Enten tror vi, at der er en omnipotent og mystisk Gud, 329 00:29:28,750 --> 00:29:31,875 der lader os se hinanden i vores næste liv, eller… 330 00:29:31,958 --> 00:29:33,500 Eller Gud findes ikke. 331 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 Og vi fandt på det hele, så vi ikke var så ensomme. 332 00:29:41,083 --> 00:29:42,625 Og intet giver mening. 333 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 Derfor synes jeg… 334 00:29:50,083 --> 00:29:55,083 …at vi ikke bør give noget til det næste liv, som vi kan nyde i dette. 335 00:29:56,625 --> 00:29:59,041 Stop! Børnene ser os måske! 336 00:30:00,166 --> 00:30:03,541 -Du begynder at opføre dig som en mor. -Du er så dum. 337 00:30:19,541 --> 00:30:22,875 Hej! Hvorfor er I stadig vågne? 338 00:30:23,750 --> 00:30:28,083 Vi er ikke søvnige. Må vi lege englenes kamp? 339 00:30:28,166 --> 00:30:31,250 Ja, lad os lege, og så går vi i seng. 340 00:30:32,041 --> 00:30:34,791 Kom nu. 341 00:30:35,958 --> 00:30:38,708 Okay. Hvordan leger man det? 342 00:30:38,791 --> 00:30:40,000 Det er meget nemt. 343 00:30:40,500 --> 00:30:43,791 Du lukker øjnene, og så reciterer vi et bibelvers. 344 00:30:44,291 --> 00:30:46,000 Når vi er færdige, 345 00:30:46,083 --> 00:30:49,333 tæller du til tre, åbner øjnene og leder efter os. 346 00:30:50,083 --> 00:30:51,291 Og det er det? 347 00:30:53,416 --> 00:30:56,208 -Og hvad skal jeg gøre? -Stå stille. 348 00:31:02,750 --> 00:31:05,875 Johannes' Åbenbaring 12:7-9. 349 00:31:05,958 --> 00:31:08,208 "Og der blev krig i himlen." 350 00:31:08,291 --> 00:31:12,375 "Mikael og hans engle gik i krig med dragen." 351 00:31:12,458 --> 00:31:16,041 "Den store drage, den gamle drage, 352 00:31:16,125 --> 00:31:19,250 som hedder Djævelen og Satan, 353 00:31:19,750 --> 00:31:22,416 og som forfører hele verden." 354 00:31:27,000 --> 00:31:28,041 Jeg kommer! 355 00:31:30,875 --> 00:31:32,125 En… 356 00:31:34,250 --> 00:31:35,291 To… 357 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Og tre! 358 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 -Forsvind, Satan! -Ud, Satan! 359 00:32:13,875 --> 00:32:16,625 Børn! En til leg? 360 00:32:17,666 --> 00:32:19,166 Kom nu, hvor er I? 361 00:32:20,833 --> 00:32:22,416 Hvor er I, børn? 362 00:32:28,916 --> 00:32:30,916 Kom nu, Tin, hold fast! 363 00:32:31,000 --> 00:32:32,625 Mor, bed ham om noget. 364 00:32:45,750 --> 00:32:47,416 Jeg bad dig holde fast! 365 00:32:49,041 --> 00:32:51,041 Mor! Du kan næsten se ham! 366 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Der er han! 367 00:32:54,291 --> 00:32:55,500 Der er han, mor. 368 00:33:31,000 --> 00:33:33,875 -Har du det bedre? -Ja. 369 00:33:34,958 --> 00:33:40,125 Lola. Jeg kan hente bæltet, slå dem, og så er det nonsens forbi. 370 00:33:40,208 --> 00:33:41,500 De er bare børn. 371 00:33:42,958 --> 00:33:45,291 De kan lide at lege. Som alle børn. 372 00:33:48,083 --> 00:33:50,625 De skal bare have tid til at tilpasse sig. 373 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 Tin og Tina! 374 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Slap af. 375 00:34:09,500 --> 00:34:12,458 Vi er meget kede af det, mor. 376 00:34:16,458 --> 00:34:21,000 Hvis vi har været onde mod dig, fortjener vi at blive straffet. 377 00:34:24,000 --> 00:34:25,416 Kuki! Stop! 378 00:34:29,958 --> 00:34:32,583 De slog os med pinde i klostret. 379 00:34:33,083 --> 00:34:36,375 Engang da vi begik en meget stor synd, 380 00:34:37,458 --> 00:34:39,250 klippede de vores hår af. 381 00:34:41,708 --> 00:34:44,375 Der er ingen frelse uden straf. 382 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 Vi straffer jer ikke. 383 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 Kuki! 384 00:34:56,625 --> 00:34:58,083 Er du okay, mor? 385 00:35:13,041 --> 00:35:14,875 Først løber du baglæns, 386 00:35:14,958 --> 00:35:17,791 og når du giver slip, tager du dine fødder op. 387 00:35:17,875 --> 00:35:19,125 Se, sådan her. 388 00:35:21,708 --> 00:35:23,458 Kom nu, det er så nemt. 389 00:35:25,666 --> 00:35:27,208 Vær ikke en kylling. 390 00:35:27,291 --> 00:35:30,208 -Jeg er ikke en kylling. -Så gør det. 391 00:35:30,291 --> 00:35:34,250 Mine gamle venner, de små Draculaer! 392 00:35:35,666 --> 00:35:38,166 Wow! Flotte hatte. 393 00:35:38,666 --> 00:35:41,541 De matcher nok de kister, I sover i. 394 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 Vi sover ikke i kister. Det er en løgn. 395 00:35:46,958 --> 00:35:48,166 Er du sikker? 396 00:35:51,541 --> 00:35:53,791 Hvad laver I? Hvad… 397 00:35:54,291 --> 00:35:56,416 Hvad vil I gøre? Nej! 398 00:35:56,500 --> 00:35:59,708 -Nej, kom nu! Stop! -Nej! Gør ikke det mod ham! 399 00:35:59,791 --> 00:36:01,000 -Nej! -Giv slip! 400 00:36:01,083 --> 00:36:03,791 Flyv, lille Dracula. Flyv! 401 00:36:03,875 --> 00:36:05,958 Nej, stop! 402 00:36:06,041 --> 00:36:08,500 -Flyv! -Nej! Stop! 403 00:36:12,291 --> 00:36:15,875 MINE YNDLINGSGYSERE 404 00:36:15,958 --> 00:36:19,750 Ifølge legenden drak han blodet fra sine ofre, 405 00:36:19,833 --> 00:36:25,250 og derfor kaldte folk ham "Dracul" som betyder drage eller djævel, 406 00:36:25,333 --> 00:36:27,291 mere specifikt søn af djævelen. 407 00:36:27,375 --> 00:36:31,375 Og fra den Dracul skabte Bram Stoker Dracula. 408 00:36:31,458 --> 00:36:33,708 -Far. -Det er mig. 409 00:36:34,916 --> 00:36:37,083 -Må vi se filmen? -Nej. 410 00:36:37,166 --> 00:36:38,666 Nej, det er en gyserfilm. 411 00:36:38,750 --> 00:36:41,666 Hvad mener du? Selvfølgelig må de det, skat. 412 00:36:41,750 --> 00:36:45,250 Vi er meget trætte, så vi går i seng nu. 413 00:36:45,750 --> 00:36:47,875 Hav det sjovt. Godnat. 414 00:36:48,583 --> 00:36:50,583 -Godnat. -Godnat. 415 00:36:50,666 --> 00:36:51,833 Godnat. 416 00:36:51,916 --> 00:36:55,166 …vampyrisme gemmer på hemmeligheden bag evigt liv. 417 00:36:55,250 --> 00:36:57,125 Glem symbolikken… 418 00:36:57,208 --> 00:37:00,291 -Det er fedt, Tin. -…og gå ikke glip af slutningen. 419 00:37:09,208 --> 00:37:11,125 Skru ned for lyden. 420 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Sten, saks, papir. 421 00:37:36,791 --> 00:37:37,916 Din tur. 422 00:37:55,583 --> 00:37:58,916 Hellige Maria, Guds Moder, 423 00:37:59,000 --> 00:38:01,583 bed for os syndere, 424 00:38:01,666 --> 00:38:04,583 nu og i vor dødstime. 425 00:38:04,666 --> 00:38:05,500 Amen. 426 00:38:26,250 --> 00:38:29,708 -Skal jeg bruge mere? -Ja, så sover han bedre. 427 00:38:32,208 --> 00:38:33,250 Din tur. 428 00:38:46,541 --> 00:38:48,375 Hurtigt, Tin. De ser os! 429 00:38:52,041 --> 00:38:53,375 Kryster. 430 00:39:00,708 --> 00:39:01,958 Her, dreng. 431 00:39:05,958 --> 00:39:07,541 Her er din middag. 432 00:39:18,208 --> 00:39:21,208 -Jeg kan ikke. -Lidt mere. 433 00:39:30,375 --> 00:39:31,875 Her. 434 00:39:46,416 --> 00:39:49,208 Kom nu, Tin. Vi har ikke meget tid. 435 00:40:03,125 --> 00:40:04,125 Den her. 436 00:40:05,333 --> 00:40:06,833 Den er for lille. 437 00:40:06,916 --> 00:40:10,458 Tag… den her. 438 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Men jeg kan bedre lide den. 439 00:40:15,916 --> 00:40:17,291 Tag den her. 440 00:40:18,083 --> 00:40:21,250 Og… tag også den her. 441 00:40:40,166 --> 00:40:44,166 -Har du gjort det? -Nej, jeg er bange. 442 00:40:47,083 --> 00:40:50,375 Se. Du skal gøre det lige her. 443 00:40:50,458 --> 00:40:51,708 Jeg kan ikke. 444 00:40:52,333 --> 00:40:54,083 Hårdt, Tin. Gør det hårdt. 445 00:41:04,000 --> 00:41:06,125 Dit ansigt er dækket af blod. 446 00:41:07,083 --> 00:41:08,541 Du ligner en vampyr. 447 00:41:08,625 --> 00:41:12,125 Og du ligner en klovn. 448 00:41:13,750 --> 00:41:15,208 Tag den. 449 00:41:15,958 --> 00:41:17,041 Du får se. 450 00:41:20,666 --> 00:41:22,375 Kom nu, Tin. Stop. 451 00:41:23,833 --> 00:41:25,000 Jeg hjælper dig. 452 00:41:25,625 --> 00:41:27,333 Det er som at skære bøf. 453 00:41:28,333 --> 00:41:29,583 Sådan her. 454 00:41:30,583 --> 00:41:32,791 Tag det ud med din hånd. 455 00:41:36,875 --> 00:41:38,041 Hvordan er det? 456 00:41:39,208 --> 00:41:41,833 Det er… blødt. 457 00:41:41,916 --> 00:41:43,416 Som en svamp? 458 00:41:44,416 --> 00:41:49,041 Nej. Det er blødt… som en snegl. 459 00:41:49,541 --> 00:41:52,625 Som en snegl? Du er så dum. 460 00:41:59,291 --> 00:42:02,166 Salmernes bog 51:1-2. 461 00:42:03,500 --> 00:42:05,833 "Gud, vær mig nådig 462 00:42:05,916 --> 00:42:07,708 i din evige godhed, 463 00:42:07,791 --> 00:42:09,958 udslet mine overtrædelser 464 00:42:10,041 --> 00:42:12,083 i din store barmhjertighed." 465 00:42:12,166 --> 00:42:14,416 "Vask mig ren for skyld 466 00:42:14,500 --> 00:42:16,416 og rens mig for synd." 467 00:42:18,875 --> 00:42:20,083 Læg det tilbage. 468 00:42:21,416 --> 00:42:23,083 Forsigtigt. 469 00:42:39,375 --> 00:42:41,625 -Du er god til at sy. -Tak. 470 00:42:46,958 --> 00:42:50,291 Mor bliver så glad, når hun vågner. 471 00:42:52,541 --> 00:42:55,083 Færdig. Nu skal vi vente. 472 00:42:55,791 --> 00:42:58,833 Det er kedeligt. Hvad kan vi lave i mellemtiden? 473 00:42:59,916 --> 00:43:03,750 Tja, vi kan se tv som alle andre. 474 00:43:08,791 --> 00:43:13,250 I dag tror folk ikke på noget. De tror ikke engang på tryllekunstnere. 475 00:43:13,750 --> 00:43:17,250 Jeg giver jer et par minutter til at tænke over den sætning. 476 00:43:17,333 --> 00:43:18,791 Jeg er straks tilbage. 477 00:43:19,666 --> 00:43:20,833 I AFTEN 478 00:43:39,041 --> 00:43:41,458 -Hvad er der, skat? -Ikke noget. 479 00:43:41,958 --> 00:43:45,000 Børnene har leget med marmelade igen. 480 00:43:47,416 --> 00:43:48,916 Det er ikke marmelade. 481 00:43:52,083 --> 00:43:53,791 Han vågner ikke. 482 00:44:12,666 --> 00:44:14,000 Hvad har I gjort? 483 00:44:14,625 --> 00:44:19,291 Kuki var ond mod mor, så vi rensede ham. 484 00:44:19,375 --> 00:44:20,875 Hvad rensede I? 485 00:44:22,500 --> 00:44:23,541 Hans sjæl. 486 00:44:24,208 --> 00:44:26,083 Vi rensede hans sjæl. 487 00:44:26,833 --> 00:44:31,666 Vi ville ære dig, mor, så du var stolt af os. 488 00:44:34,291 --> 00:44:36,375 Hvorfor vågner han ikke? 489 00:44:38,250 --> 00:44:39,541 Fordi han er død. 490 00:44:42,083 --> 00:44:43,291 Død? 491 00:44:43,375 --> 00:44:45,625 Dræbte vi ham? 492 00:44:47,375 --> 00:44:51,666 -Nej… -Nej… 493 00:44:51,750 --> 00:44:52,750 Nej! 494 00:44:58,291 --> 00:45:00,166 Børn, det er okay. 495 00:45:02,166 --> 00:45:03,625 Det var et uheld. 496 00:45:44,583 --> 00:45:45,625 Det stinker. 497 00:46:05,625 --> 00:46:06,833 Har du det bedre? 498 00:46:07,833 --> 00:46:10,875 Hvad hvis de skærer en af os åbne for at rense vores sjæle? 499 00:46:11,791 --> 00:46:15,041 Lola. Det var en misforståelse. 500 00:46:15,625 --> 00:46:18,416 En tragisk en, men trods alt en misforståelse. 501 00:46:20,083 --> 00:46:22,750 De ser alt fra et uskyldigt perspektiv. 502 00:46:24,250 --> 00:46:25,958 Ved du, hvad de har brug for? 503 00:46:27,125 --> 00:46:31,500 En mor, der lærer dem, hvad der er rigtigt og forkert. 504 00:46:40,875 --> 00:46:45,500 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 505 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 Amen. 506 00:47:57,958 --> 00:47:58,916 Tin! 507 00:47:59,875 --> 00:48:01,250 Tin, hvad er der galt? 508 00:48:01,750 --> 00:48:02,875 Er du okay? 509 00:48:04,583 --> 00:48:09,166 -Hvad sker der? -Ild. Den evige ild. 510 00:48:10,250 --> 00:48:11,708 Hvad er det her? 511 00:48:18,000 --> 00:48:20,250 Ikke mere bodsøvelse i dette hus. 512 00:48:22,666 --> 00:48:24,208 Er det forstået? 513 00:48:24,291 --> 00:48:28,333 Mor, hvis vi beder meget, bliver Kuki så levende igen? 514 00:48:28,416 --> 00:48:29,791 Nej, det gør han ikke. 515 00:48:30,291 --> 00:48:32,208 -Men Bibelen siger… -Stop! 516 00:48:34,083 --> 00:48:37,625 Hør på mig. Det her er meget vigtigt. 517 00:48:38,291 --> 00:48:41,125 I kan ikke gøre præcis, som Bibelen siger. 518 00:48:42,541 --> 00:48:45,458 Hvorfor ikke? Det er Guds ord. 519 00:48:45,541 --> 00:48:48,833 Ja, men I må ikke tage det bogstaveligt. 520 00:48:50,375 --> 00:48:52,916 I har læst historier i skolen, ikke? 521 00:48:54,000 --> 00:48:55,125 Jo. 522 00:48:55,208 --> 00:48:58,041 Der er historier om hekse, 523 00:48:58,125 --> 00:49:01,166 rødhætter, ulve og talende grise. 524 00:49:01,708 --> 00:49:04,916 -Men dyr kan ikke tale. -Selvfølgelig ikke. 525 00:49:05,916 --> 00:49:10,916 Fordi det er en fantasi. En imaginær verden, som ikke eksisterer. 526 00:49:11,625 --> 00:49:13,208 Bibelen er en fantasi. 527 00:49:14,333 --> 00:49:17,708 Der findes ikke engle, djævle, Himlen eller Helvede. 528 00:49:18,208 --> 00:49:20,291 Jeg tror, at det findes. 529 00:49:20,375 --> 00:49:21,875 Det tror jeg også. 530 00:49:23,541 --> 00:49:26,666 Og en dag vil du også tro det. 531 00:49:45,416 --> 00:49:46,541 Hvad er så sjovt? 532 00:49:47,416 --> 00:49:49,208 Far! 533 00:49:49,750 --> 00:49:50,583 Kom her. 534 00:49:52,291 --> 00:49:53,208 Nå jo. 535 00:49:54,458 --> 00:49:57,166 Ved I, hvem jeg så fra flyveren julenat? 536 00:49:57,250 --> 00:49:58,250 Gud? 537 00:49:58,750 --> 00:50:00,583 Nej. Julemanden. 538 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 Med sin slæde. Ved I, hvad han sagde? 539 00:50:04,166 --> 00:50:06,583 Ho, ho, ho! Glædelig jul, Adolfo! 540 00:50:06,666 --> 00:50:09,375 Jeg har en gave til dine børn. 541 00:50:12,000 --> 00:50:14,291 -Hvor sejt! -Wow! 542 00:50:14,375 --> 00:50:15,875 Han gav mig også den her. 543 00:50:17,250 --> 00:50:20,708 Kinesisk snurretallerken! 544 00:50:28,000 --> 00:50:31,916 -Jeg nåede det næsten ikke grundet sneen. -Jeg har meget travlt. 545 00:50:33,583 --> 00:50:36,000 -Er du okay? -Ja. 546 00:50:36,875 --> 00:50:38,541 -Jeg skifter tøj. -Okay. 547 00:50:45,625 --> 00:50:48,916 Det er et af de største hits i 1981. 548 00:50:49,500 --> 00:50:52,500 I ved nok alle, hvilken sang jeg taler om, ikke? 549 00:50:52,583 --> 00:50:54,416 Er I klar? Lad os danse. 550 00:50:57,416 --> 00:51:00,375 Lille fugle, lad os danse Når I lige er født… 551 00:51:04,500 --> 00:51:06,583 Nogen er vist træt. 552 00:51:08,833 --> 00:51:11,833 -Hvornår er klokken 24? -Der er ikke længe til. Se. 553 00:51:12,625 --> 00:51:15,083 Når begge visere går over hinanden her. 554 00:51:16,541 --> 00:51:21,541 Syv, otte, ni… 555 00:51:21,625 --> 00:51:23,583 Mor, kaffen er klar. 556 00:51:26,208 --> 00:51:30,250 Ti, elleve, tolv. 557 00:51:30,916 --> 00:51:33,041 Færdig. Hvad kan jeg nu lave? 558 00:51:34,000 --> 00:51:36,875 Du kan drysse noget sukker på kagen. 559 00:51:38,000 --> 00:51:39,291 Det er i skabet. 560 00:51:48,000 --> 00:51:50,333 -Nej, ikke den! -Hvad er der, mor? 561 00:51:50,416 --> 00:51:52,291 Det er til at dræbe insekter. 562 00:51:52,875 --> 00:51:54,875 Jeg ved ikke, hvorfor den er her. 563 00:51:54,958 --> 00:51:56,166 Det her er sukker. 564 00:51:59,708 --> 00:52:01,541 Vores kameraer viser jer… 565 00:52:01,625 --> 00:52:03,083 Vindruerne er klar. 566 00:52:03,166 --> 00:52:06,208 Godt, skat. Tak. 567 00:52:06,291 --> 00:52:07,333 Det var så lidt. 568 00:52:08,625 --> 00:52:11,375 -Husker I, hvad jeg sagde? -Nej. 569 00:52:11,458 --> 00:52:13,625 Hvad mener du? Husker du det? 570 00:52:13,708 --> 00:52:15,541 -Nej. -Gør du ikke? 571 00:52:18,041 --> 00:52:21,666 -Kaffen er klar. -Perfekt. Gør plads til mor. 572 00:52:22,625 --> 00:52:26,208 Vi genopfrisker det. Hvad sker der først? Vi ser… 573 00:52:26,291 --> 00:52:28,708 -Klokkespillet. -Ikke klokkespillet. 574 00:52:28,791 --> 00:52:30,625 -Hvad ryger ned? -Bolden! 575 00:52:30,708 --> 00:52:32,458 -Hvad spiller? -Klokkespillet. 576 00:52:32,541 --> 00:52:34,208 -Og for hvert slag… -En drue. 577 00:52:34,291 --> 00:52:35,833 Sådan. Godt. 578 00:52:37,708 --> 00:52:39,083 -Mor! -Lola! 579 00:52:39,166 --> 00:52:40,041 Mor? 580 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 Lola! 581 00:52:43,625 --> 00:52:48,875 SYGEHUSET 582 00:52:54,375 --> 00:52:55,958 María de los Dolores. 583 00:52:56,958 --> 00:52:59,208 Jeg har prøvesvarene. 584 00:53:00,208 --> 00:53:03,000 I har fået nytårsaften afbrudt af en god grund. 585 00:53:04,750 --> 00:53:06,125 Jeg forstår ikke. 586 00:53:07,166 --> 00:53:09,083 De er gravid. 587 00:53:15,125 --> 00:53:16,416 Men det er umuligt. 588 00:53:17,875 --> 00:53:19,583 Tænk på det som et mirakel. 589 00:53:24,541 --> 00:53:25,791 Godt nytår. 590 00:53:35,750 --> 00:53:39,333 En stor tryllekunstner fra Østen Sandsigeren Kin Khan Kun 591 00:53:39,416 --> 00:53:42,833 Viste mig sin hemmelighed En kinesisk snurretallerken 592 00:53:42,916 --> 00:53:45,958 Hvad er den skinnende ting På toppen af pinden? 593 00:53:46,041 --> 00:53:49,416 Er det en fugl, et fly, satellit eller flyvende tallerken? 594 00:53:49,500 --> 00:53:52,916 Hvad er den ting, der drejer som en vindmølle? 595 00:53:53,000 --> 00:53:56,541 Det er en skøn tallerken En kinesisk snurretallerken 596 00:53:56,625 --> 00:54:00,125 Kinesisk snurretallerken 597 00:54:00,208 --> 00:54:02,833 Tynd, filippiner 598 00:54:03,791 --> 00:54:07,041 Kinesisk snurretallerken 599 00:54:07,125 --> 00:54:09,916 Tynd, filippiner 600 00:54:11,416 --> 00:54:13,791 Godt. Det var rigtig godt. 601 00:54:13,875 --> 00:54:15,291 Kunne du lide det, mor? 602 00:54:15,875 --> 00:54:16,875 Meget. 603 00:54:16,958 --> 00:54:18,416 Og vores bror? 604 00:54:18,500 --> 00:54:19,666 Lad os se. 605 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 Han elskede det. 606 00:54:24,333 --> 00:54:26,750 Gå i seng. I skal hvile jer til i morgen. 607 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 Du tror på Gud nu, ikke? 608 00:54:29,833 --> 00:54:31,166 Hvorfor tror du det? 609 00:54:31,250 --> 00:54:34,375 Fordi vores bror bliver født takket være et mirakel. 610 00:54:34,458 --> 00:54:37,708 Det er sandt. Jeg bad Ham om det, og Han gav det. 611 00:54:37,791 --> 00:54:39,583 Mirakler findes ikke. 612 00:54:40,541 --> 00:54:42,625 Alt i livet har en forklaring. 613 00:54:43,625 --> 00:54:46,333 -Du har øjne, men ser ikke. -Hvad ser jeg ikke? 614 00:54:46,416 --> 00:54:50,708 Da Jesus blev født, led hans mor, Jomfru Maria, meget, 615 00:54:50,791 --> 00:54:54,750 fordi hun allerede vidste, hendes søn ville dø for at redde os alle. 616 00:54:54,833 --> 00:54:56,125 Et offer. 617 00:54:57,166 --> 00:55:00,916 Hvad hvis Gud vil ofre vores bror for at redde os? 618 00:55:01,458 --> 00:55:05,208 Det ville være en skam. Jeg ønsker ikke, at han dør. Vel, mor? 619 00:55:14,916 --> 00:55:19,333 …vil jeg prise Herren 620 00:55:19,416 --> 00:55:23,666 Jeg vil prise 621 00:55:23,750 --> 00:55:28,083 Jeg vil prise Herren 622 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 Johannes så antallet af dem Der var frelst 623 00:55:32,666 --> 00:55:36,708 Og de priste alle Herren 624 00:55:37,291 --> 00:55:39,416 Nogle sang… 625 00:55:39,500 --> 00:55:41,333 Små Draculaer. 626 00:55:41,416 --> 00:55:43,000 Er I nervøse? 627 00:55:43,875 --> 00:55:46,375 I modtager Jesus Kristus i dag. 628 00:55:47,291 --> 00:55:53,500 Selvom I nok hellere vil modtage den dumme Helligånd. 629 00:55:53,583 --> 00:55:57,208 Han lavede blasfemi, Tina! Den utilgivelige blasfemi! 630 00:55:57,291 --> 00:55:59,500 Bare rolig, Tin. 631 00:55:59,583 --> 00:56:01,500 Gud vil rette op på tingene. 632 00:56:05,041 --> 00:56:12,041 Hil dig, Maria, fuld af nåde 633 00:56:13,791 --> 00:56:17,583 Herren er med dig 634 00:56:17,666 --> 00:56:23,833 Velsignet er du iblandt kvinder… 635 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 Jeg kan ikke se børnene. 636 00:56:25,708 --> 00:56:32,666 Og velsignet er dit livs frugt, Jesus 637 00:56:34,833 --> 00:56:41,416 Hellige Maria, Guds Moder 638 00:56:42,291 --> 00:56:46,750 Bed for os syndere 639 00:56:46,833 --> 00:56:53,833 Nu og i vor dødstime 640 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 Amen 641 00:56:57,791 --> 00:57:00,708 Mange tak til vores børn i koret. 642 00:57:00,791 --> 00:57:03,416 Og til vores bror og søster, Tin og Tina, 643 00:57:03,500 --> 00:57:05,875 som spillede organ. 644 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 Tag og spis. 645 00:57:14,458 --> 00:57:17,458 Dette er Kristi legeme og vil give dig evigt liv. 646 00:57:17,541 --> 00:57:18,583 Amen. 647 00:57:22,083 --> 00:57:23,541 Tag og spis. 648 00:57:23,625 --> 00:57:27,041 Dette er Kristi legeme og vil give dig evigt liv. 649 00:57:27,125 --> 00:57:28,208 Amen. 650 00:57:30,166 --> 00:57:32,208 Tag os spis 651 00:57:32,750 --> 00:57:36,541 Dette er Kristi legeme og vil give dig evigt liv. 652 00:57:36,625 --> 00:57:37,625 Amen. 653 00:57:39,916 --> 00:57:41,958 Tag og spis. 654 00:57:42,041 --> 00:57:46,250 Dette er Kristi legeme og vil give dig evigt liv. 655 00:57:46,333 --> 00:57:47,333 Amen. 656 00:58:08,791 --> 00:58:12,041 Kom nu. Lad os gå sammen ind. 657 00:58:12,125 --> 00:58:13,166 Kom nu. 658 00:58:16,958 --> 00:58:18,708 Godnat, mor. 659 00:58:19,208 --> 00:58:20,541 Godnat. 660 00:58:24,166 --> 00:58:26,708 Var det drengen, der mobber jer i skolen? 661 00:58:27,333 --> 00:58:29,125 Han kalder os små Draculaer. 662 00:58:30,041 --> 00:58:32,541 Var I indblandet i, hvad der skete med ham? 663 00:58:35,458 --> 00:58:36,875 I må ikke lyve. 664 00:58:38,625 --> 00:58:39,958 At lyve er en synd. 665 00:58:43,333 --> 00:58:45,416 Bare rolig, mor. 666 00:58:45,500 --> 00:58:47,541 Vi beder for ham. 667 00:58:50,541 --> 00:58:52,041 Godnat, børn. 668 00:59:26,333 --> 00:59:27,625 Ja? 669 00:59:27,708 --> 00:59:32,083 Hej. Skolen gav mig Deres nummer. Undskyld, jeg forstyrrer. 670 00:59:32,166 --> 00:59:33,583 Nej, det er fint. 671 00:59:34,125 --> 00:59:36,750 De var til nadveren forleden, ikke? 672 00:59:36,833 --> 00:59:37,708 Ja. 673 00:59:38,333 --> 00:59:42,500 Jeg er Pedros mor. Drengen, der var ude for ulykken. 674 00:59:42,583 --> 00:59:43,958 Hvordan har han det? 675 00:59:45,458 --> 00:59:46,416 Det er slemt. 676 00:59:47,750 --> 00:59:49,041 Han ligger i koma. 677 00:59:50,000 --> 00:59:51,333 Det gør mig ondt. 678 00:59:52,416 --> 00:59:54,916 Nogle børn siger, at da de var til optoget, 679 00:59:55,000 --> 00:59:58,625 så de Pedro blive tilbage med Deres børn. 680 00:59:58,708 --> 01:00:00,041 Men civilgarden sagde… 681 01:00:00,125 --> 01:00:05,000 Ja, ja. Civilgarden sagde, at han gled og faldt på stenene. 682 01:00:05,083 --> 01:00:09,083 Men jeg ved ikke. Jeg fornemmer, at det ikke skete sådan. 683 01:00:09,583 --> 01:00:11,708 Min søn er ikke en helgen. 684 01:00:11,791 --> 01:00:15,625 Hvis han mobbede Deres børn, kunne jeg forstå det, hvis de… 685 01:00:17,625 --> 01:00:20,333 Undskyld, jeg skulle ikke have ringet. 686 01:00:21,083 --> 01:00:25,000 De kan forestille dig, at det er svært at tænke på, 687 01:00:25,083 --> 01:00:27,916 at ens søn, når som helst, 688 01:00:28,833 --> 01:00:29,750 kan dø. 689 01:00:29,833 --> 01:00:31,000 Mor. 690 01:00:33,625 --> 01:00:34,625 Hvem var det? 691 01:00:36,041 --> 01:00:37,041 Ikke nogen. 692 01:01:19,333 --> 01:01:22,250 SPAR PÅ STOKKEN, FORKÆL BARNET 693 01:01:22,333 --> 01:01:23,333 Lola. 694 01:01:24,333 --> 01:01:25,875 Lola. 695 01:01:25,958 --> 01:01:27,041 Nå? 696 01:01:29,291 --> 01:01:34,000 Det lyder måske mærkeligt for Dem. Men jeg må vide… 697 01:01:36,125 --> 01:01:40,166 …om Tin og Tina nogensinde kom ud i ballade med andre børn. 698 01:01:40,750 --> 01:01:42,000 Nej, aldrig. 699 01:01:42,791 --> 01:01:46,375 -Gjorde de noget slemt? -Jeg er ikke sikker. 700 01:01:48,208 --> 01:01:51,583 Måske begik de en fejl, der får forfærdelige konsekvenser. 701 01:01:52,500 --> 01:01:54,833 Har De beviser, så De mistænker dem? 702 01:01:59,583 --> 01:02:03,416 Er De sikker på, at de aldrig gjorde noget voldeligt? 703 01:02:04,000 --> 01:02:06,833 Måske noget hvor de fejlfortolker Bibelen? 704 01:02:09,416 --> 01:02:11,166 Johannes, 10:14. 705 01:02:12,625 --> 01:02:14,291 "Jeg er den gode hyrde. 706 01:02:15,333 --> 01:02:21,958 Jeg kender mine får. Og jeg sætter mit liv til for fårene." 707 01:02:26,208 --> 01:02:29,958 Måske er Deres måde at styre flokken på ikke den mest passende. 708 01:02:31,833 --> 01:02:36,875 -"Spar på stokken, forkæl barnet." -Det er nødvendigt at lide. 709 01:02:38,625 --> 01:02:42,666 Ingen kan søge Kristus uden at lide smerten ved at bære samme kors. 710 01:02:42,750 --> 01:02:47,958 -Jeg siger bare, at Tin og Tina… -Tin og Tina er to lysvæsener. 711 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 De er frække som alle andre børn. 712 01:02:51,708 --> 01:02:54,541 Men er de pure og retfærdige. 713 01:02:57,250 --> 01:02:59,166 De er ikke problemet. 714 01:03:00,458 --> 01:03:01,500 Det er De. 715 01:03:02,458 --> 01:03:04,583 For De dømmer dem uden at vide. 716 01:03:05,083 --> 01:03:06,833 Og det er en synd. 717 01:03:08,291 --> 01:03:10,166 De burde ikke forestille ting. 718 01:03:11,875 --> 01:03:14,583 -Jeg skulle ikke være kommet. -De tager fejl. 719 01:03:15,916 --> 01:03:18,541 Gud bragte Dem hertil af en god grund. 720 01:03:20,416 --> 01:03:21,666 Hvor er Gud, 721 01:03:21,750 --> 01:03:25,875 når han lader ufødte babyer dø? 722 01:03:26,708 --> 01:03:27,708 Hvor? 723 01:03:46,916 --> 01:03:48,458 Gud er her. 724 01:03:49,666 --> 01:03:51,916 Fravær er tilstedeværelse. 725 01:03:52,750 --> 01:03:54,500 Det er det store mysterium. 726 01:04:02,291 --> 01:04:03,500 Undskyld. 727 01:04:09,333 --> 01:04:11,333 Sjælens mørke nat. 728 01:04:15,041 --> 01:04:17,083 De er fortabt i mørket. 729 01:04:17,791 --> 01:04:21,125 Led. Bliv ved med at lede. 730 01:04:22,583 --> 01:04:25,041 Kun sådan finder man lyset. 731 01:05:56,625 --> 01:05:57,708 Vreden. 732 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 MATTHÆUS 12 733 01:06:20,250 --> 01:06:23,041 SAMUEL 17 734 01:06:32,125 --> 01:06:34,458 Guds vrede. 735 01:07:41,583 --> 01:07:42,958 Hvordan gik flyveturen? 736 01:07:44,291 --> 01:07:47,791 Den gik fint, som sædvanligt. Hvorfor er du oppe? 737 01:07:48,708 --> 01:07:49,958 Du lugter af alkohol. 738 01:07:50,916 --> 01:07:53,458 Jeg fik et par drinks med mine kolleger. 739 01:07:54,833 --> 01:07:56,958 Skat, jeg går i seng. Jeg er træt. 740 01:07:57,041 --> 01:08:02,000 -Kan du komme ned et øjeblik? -Lola, klokken er fire. Hvad vil du? 741 01:08:02,083 --> 01:08:05,041 Kan du komme herned et øjeblik, tak? 742 01:08:06,875 --> 01:08:08,000 Klart. 743 01:08:16,791 --> 01:08:18,083 Hvad er der? 744 01:08:21,333 --> 01:08:23,541 Drengen fra nadveren ligger i koma. 745 01:08:26,875 --> 01:08:31,500 Jeg tror, Tin og Tina står bag, og de leger en monstrøs leg. 746 01:08:34,041 --> 01:08:37,625 Jeg fandt det her, og jeg synes, vi skal ringe til politiet. 747 01:08:38,125 --> 01:08:40,583 -Det er beviser. -Hvad er det? 748 01:08:46,333 --> 01:08:48,875 For guds skyld, Lola. Det er bare tegninger. 749 01:08:49,666 --> 01:08:51,708 Og den dreng mobbede dem. 750 01:08:51,791 --> 01:08:54,916 Det er normalt, de tegner den slags, endnu værre ting. 751 01:08:56,083 --> 01:08:59,625 Og hvis de ikke er uskyldige børn, der fejlfortolker Bibelen? 752 01:09:00,708 --> 01:09:02,916 Hvad hvis de er det modsatte? 753 01:09:03,000 --> 01:09:04,750 Hvad hvis de bruger Bibelen 754 01:09:05,791 --> 01:09:08,916 til at retfærdiggøre deres forfærdelige gerninger? 755 01:09:11,416 --> 01:09:15,416 Det hele går tilbage til hunden, ikke? Du vil aldrig tilgive dem. 756 01:09:17,541 --> 01:09:20,666 En mor bør stole på og beskytte sine børn. 757 01:09:20,750 --> 01:09:22,125 Det gør jeg. 758 01:09:23,125 --> 01:09:25,666 Jeg beskytter vores søn. 759 01:09:25,750 --> 01:09:26,916 Det er noget vrøvl. 760 01:09:28,750 --> 01:09:32,166 Når drengen vågner fra koma, forklarer han, hvad der skete. 761 01:09:32,666 --> 01:09:34,208 Men nu går jeg i seng. 762 01:09:55,583 --> 01:09:56,750 Tina. 763 01:09:57,416 --> 01:09:58,333 Tina. 764 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Tina, vågn op! 765 01:10:02,166 --> 01:10:03,541 Hvad er der, Tin? 766 01:10:04,375 --> 01:10:05,541 Bibelen. 767 01:10:06,708 --> 01:10:07,833 Den er væk! 768 01:10:17,000 --> 01:10:19,791 Tin. Krucifikserne! 769 01:10:23,500 --> 01:10:24,958 Mor! 770 01:10:25,041 --> 01:10:27,833 Den udslettende engel fjernede krucifikserne 771 01:10:27,916 --> 01:10:29,625 og stjal vores… 772 01:10:36,000 --> 01:10:39,125 Når I er ældre, må I åbne kisten. 773 01:10:41,750 --> 01:10:44,750 Men indtil da er der ikke mere religion i dette hus. 774 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 Hvis I bryder denne regel, 775 01:10:50,083 --> 01:10:51,833 af nogen som helst grund, 776 01:10:52,458 --> 01:10:54,750 så skal I tilbage på klostret. 777 01:10:57,958 --> 01:11:00,041 Har jeg udtrykt mig klart nok? 778 01:11:02,541 --> 01:11:03,625 Godt så. 779 01:11:33,083 --> 01:11:36,333 Hør efter! Vi flyver gennem en luftlomme! 780 01:11:36,416 --> 01:11:40,000 Vi flyver gennem en luftlomme! Turbulens! 781 01:11:43,750 --> 01:11:45,041 Skat. 782 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 Hvad er der? 783 01:11:50,958 --> 01:11:51,958 Mor. 784 01:12:11,166 --> 01:12:14,833 Det sker for nogle gravide kvinder. Hormoner, stress. 785 01:12:14,916 --> 01:12:19,583 Det var børnene. De straffer mig for det, jeg gjorde mod dem. 786 01:12:19,666 --> 01:12:21,791 Du ser perversion overalt. 787 01:12:22,291 --> 01:12:25,833 -Det ville de ikke gøre. -Hvorfor tager du altid deres side? 788 01:12:27,791 --> 01:12:31,916 Hvorfor overvejer du ikke den lille mulighed for, jeg har ret? 789 01:12:32,583 --> 01:12:34,083 Far! 790 01:12:34,958 --> 01:12:39,166 Far! Kommer du ned og leger? 791 01:12:41,708 --> 01:12:42,875 Jeg kommer! 792 01:13:02,541 --> 01:13:05,333 En, to, tre 793 01:13:05,416 --> 01:13:08,416 Vi er alle tilbage igen 794 01:13:08,500 --> 01:13:15,000 Dette er en sjov konkurrence Der skal teste Deres forstand 795 01:13:15,083 --> 01:13:20,833 Efterlad venligst Deres dårlige humør 796 01:13:20,916 --> 01:13:25,958 Og lav Deres tv om til et legetøj 797 01:13:27,458 --> 01:13:29,875 En, to, tre 798 01:13:29,958 --> 01:13:33,000 Hør godt efter 799 01:13:33,083 --> 01:13:38,791 For nu skal vi til at starte showet 800 01:13:45,708 --> 01:13:50,666 Godaften, og tak, fordi I endnu engang ser med. 801 01:13:50,750 --> 01:13:54,083 I aften tillader jeg mig at tale uformelt til jer. 802 01:13:54,166 --> 01:13:57,833 Fordi vi dedikerer dagens program til børnene… 803 01:13:57,916 --> 01:13:58,833 Hallo? 804 01:13:59,333 --> 01:14:02,791 Hej. Det er Lola. Tin og Tinas mor. 805 01:14:04,000 --> 01:14:08,125 -Jeg ved ikke, om De husker mig. -Selvfølgelig husker jeg Dem. 806 01:14:09,041 --> 01:14:11,750 Jeg ville bare vide, hvordan Deres søn har det. 807 01:14:12,791 --> 01:14:14,041 Har han det bedre? 808 01:14:15,625 --> 01:14:18,041 Min søn døde for tre dage siden. 809 01:14:31,791 --> 01:14:32,791 Lola? 810 01:14:41,166 --> 01:14:42,458 Hvad er der galt? 811 01:14:45,916 --> 01:14:47,416 Drengen er død. 812 01:14:49,041 --> 01:14:50,750 Vær sød ikke at gå. 813 01:14:51,833 --> 01:14:55,708 -Meld dig syg. Sig, du ikke kan i dag. -Det ved du, jeg ikke kan. 814 01:14:58,375 --> 01:15:01,208 Jeg beder dig. Efterlad mig ikke alene med dem. 815 01:15:01,291 --> 01:15:02,916 Lola, du skal hvile dig. 816 01:15:04,083 --> 01:15:05,916 For din egen skyld og babyens. 817 01:15:07,208 --> 01:15:10,458 Så nu går du i seng, og du vil sove i meget lang tid. 818 01:15:11,583 --> 01:15:14,250 Og i morgen, når du vågner, er jeg her, okay? 819 01:15:17,000 --> 01:15:19,208 -Lover du det? -Det lover jeg. 820 01:15:21,041 --> 01:15:22,041 Kom nu. 821 01:15:29,291 --> 01:15:30,375 Far. 822 01:15:32,041 --> 01:15:34,208 Hvorfor elsker mor os ikke længere? 823 01:15:36,541 --> 01:15:37,916 Hvad mener du? 824 01:15:39,625 --> 01:15:42,291 Hun kigger sært på os og taler ikke med os. 825 01:15:42,375 --> 01:15:43,875 Mor elsker jer højt. 826 01:15:45,250 --> 01:15:50,833 Sagen er den, at gravide let bliver trætte. Hun skal bruge meget kærlighed. 827 01:15:52,083 --> 01:15:56,208 Vis hende, hvor meget I elsker hende i morgen. Og jeres lillebror. 828 01:15:57,000 --> 01:15:59,083 Giv mig et kys. Jeg må af sted. 829 01:15:59,875 --> 01:16:03,166 -Børn, kan I lide at grine? -Ja! 830 01:16:03,250 --> 01:16:07,000 De kan lide at grine. Det er forfærdeligt! 831 01:16:07,083 --> 01:16:11,166 Torquemada og hans mænd må vende sig i deres grave. 832 01:16:32,583 --> 01:16:33,833 Adolfo. 833 01:16:48,250 --> 01:16:49,458 Adolfo! 834 01:16:53,708 --> 01:16:54,625 Tin. 835 01:16:56,041 --> 01:16:58,083 Tin, hvad laver du? Fjern båndene! 836 01:17:03,666 --> 01:17:05,208 Tin, slip mig fri lige nu. 837 01:17:08,166 --> 01:17:10,166 Godmorgen, mor! 838 01:17:10,250 --> 01:17:12,333 Du skal hvile dig og spise godt. 839 01:17:12,416 --> 01:17:14,500 Ellers bliver vores bror ikke født. 840 01:17:16,791 --> 01:17:19,500 -Der er magisk pulver i. -Hvad? 841 01:17:19,583 --> 01:17:24,250 Og dagens morgenmadsunderholdning står Rupertín for! 842 01:17:24,791 --> 01:17:27,583 En, to, tre 843 01:17:27,666 --> 01:17:30,041 Vi er alle tilbage igen 844 01:17:30,125 --> 01:17:33,875 Dette er en sjov konkurrence 845 01:17:33,958 --> 01:17:37,916 Der skal teste jeres forstand 846 01:17:38,000 --> 01:17:43,208 Efterlad venligst Deres dårlige humør 847 01:17:43,791 --> 01:17:48,875 Og lav Deres tv om til et legetøj 848 01:17:50,541 --> 01:17:51,625 Kom nu. 849 01:17:55,083 --> 01:17:56,041 Det virker ikke. 850 01:17:56,708 --> 01:18:00,750 Vi må finde en anden måde at fodre vores lillebror på. 851 01:18:01,333 --> 01:18:02,458 Jeg har det! 852 01:18:03,541 --> 01:18:05,000 Hvor går du hen? 853 01:18:06,166 --> 01:18:07,500 Tina, fjern båndene! 854 01:18:14,791 --> 01:18:17,708 -Se. -Du forbløffer mig altid. 855 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Det, I gør, er en synd. Og Gud vil straffe jer. 856 01:18:24,208 --> 01:18:26,708 Religion er forbudt i det her hus. 857 01:18:28,000 --> 01:18:31,375 En, to, tre 858 01:18:31,458 --> 01:18:34,541 Hør godt efter 859 01:18:35,041 --> 01:18:38,500 For nu skal vi til at starte showet 860 01:18:53,208 --> 01:18:54,208 Gift. 861 01:18:54,958 --> 01:18:55,958 Gift. 862 01:18:56,041 --> 01:18:57,500 Gift, gift! 863 01:18:58,666 --> 01:19:00,375 -Gift. -Mor. 864 01:19:01,500 --> 01:19:02,916 Hold jer væk! 865 01:19:04,625 --> 01:19:06,375 Det var bare mælk med sukker. 866 01:19:11,166 --> 01:19:12,166 Lola. 867 01:19:24,958 --> 01:19:27,125 Lola, det var bare en børneleg. 868 01:19:27,208 --> 01:19:30,333 Og du pegede en kniv mod dem, for guds skyld. 869 01:19:31,041 --> 01:19:34,208 -De ville forgifte mig. -De lavede morgenmad til dig. 870 01:19:34,791 --> 01:19:35,875 Det var min skyld. 871 01:19:37,333 --> 01:19:39,333 Jeg bad dem vise jer kærlighed. 872 01:19:39,416 --> 01:19:43,416 Jeg forstår din frygt for, det skete igen, men det gjorde det ikke. 873 01:19:43,500 --> 01:19:46,375 Alt gik godt, og babyen er her hos os. 874 01:19:47,958 --> 01:19:49,166 Lad os begynde igen. 875 01:19:57,375 --> 01:19:59,083 Mor og far er her. 876 01:20:00,708 --> 01:20:02,541 -Hej. -Værsgo. 877 01:20:03,708 --> 01:20:05,041 Han ligner mig. 878 01:20:07,041 --> 01:20:08,500 Hej, prins. 879 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 Du godeste. 880 01:20:17,375 --> 01:20:18,458 Kom her. 881 01:20:24,416 --> 01:20:26,000 Det er jeres lillebror. 882 01:20:26,083 --> 01:20:30,291 -Han ligner en peanut. -Må jeg give ham et kys? 883 01:20:33,750 --> 01:20:34,791 Kom nu. 884 01:20:38,875 --> 01:20:40,208 Men vær forsigtig. 885 01:20:44,041 --> 01:20:45,541 Hej, lillebror. 886 01:20:48,541 --> 01:20:50,500 Hvornår skal vi døbe ham? 887 01:20:51,291 --> 01:20:52,791 Han skal ikke døbes. 888 01:20:52,875 --> 01:20:56,416 Men børn, der ikke er døbt, kommer i limbo. 889 01:20:56,500 --> 01:20:58,416 Og det er et forfærdeligt sted. 890 01:20:58,500 --> 01:21:00,791 Lola, babyer er altid blevet døbt. 891 01:21:01,416 --> 01:21:05,083 Babyen beslutter sig med hensyn til religion, når han er ældre. 892 01:21:05,958 --> 01:21:08,583 -Tiderne ændrer sig. -Præcis. 893 01:21:08,666 --> 01:21:12,458 Nu vi har den ting, du elsker så højt, kaldet demokrati, 894 01:21:12,541 --> 01:21:14,250 beslutter flertallet. 895 01:21:14,916 --> 01:21:16,875 Hvem vil have, han bliver døbt? 896 01:21:21,166 --> 01:21:23,083 Nej. 897 01:21:23,583 --> 01:21:25,833 Juryen har talt. 898 01:21:40,166 --> 01:21:42,625 -Kan I se det? -Nej! 899 01:21:48,166 --> 01:21:49,166 Nu? 900 01:21:51,583 --> 01:21:53,833 -Ja, vi kan se det nu! -Perfekt. 901 01:21:55,666 --> 01:21:57,708 Godaften, mine damer og herrer, 902 01:21:57,791 --> 01:22:03,250 fra Santiago Bernabéu-stadion i Madrid, hvor der om et par minutter… 903 01:22:03,333 --> 01:22:04,625 Mor! 904 01:22:04,708 --> 01:22:06,791 Mor, kom her! 905 01:22:08,083 --> 01:22:10,583 Mor, se, hvad vi laver! 906 01:22:13,250 --> 01:22:14,791 Mor! 907 01:22:15,958 --> 01:22:17,500 Et mirakel! 908 01:22:18,375 --> 01:22:22,083 Vi går på vandet! 909 01:22:23,625 --> 01:22:27,166 Kom op med jer. For meget sol er slemt. Og få creme på. 910 01:22:27,250 --> 01:22:28,375 -Lola. -Hvad? 911 01:22:28,458 --> 01:22:29,625 Hent en mere. 912 01:22:29,708 --> 01:22:35,625 Der er mange flere fotografer på banen, end man kan se… 913 01:22:52,625 --> 01:22:55,416 Hvad med omeletten, skat? Kampen begynder snart. 914 01:22:55,500 --> 01:22:58,541 -Jeg gør mit bedste, okay? -Hey! 915 01:22:59,041 --> 01:23:01,750 -Hvad? -Glemmer du ikke noget? 916 01:23:25,666 --> 01:23:28,333 Urquiaga modtager bolden. Nu Santillana… 917 01:23:29,250 --> 01:23:31,000 Sender bolden til Alexanko. 918 01:23:31,666 --> 01:23:35,750 Spillernes positioner defineres… 919 01:23:35,833 --> 01:23:38,333 Tin, jeg tror, hun er væk. 920 01:23:39,208 --> 01:23:40,916 Far, vi vil nu døb… 921 01:23:41,000 --> 01:23:43,708 Børn, jeg vil se kampen i fred og ro. 922 01:23:43,791 --> 01:23:48,000 …Quini kunne ikke kontrollere bolden. Han blev overhalet af Kaltz. 923 01:23:48,083 --> 01:23:50,791 Indkast til det spanske hold. 924 01:23:53,750 --> 01:23:55,583 Rolig! 925 01:23:59,333 --> 01:24:00,958 Kom her, høne. 926 01:24:13,791 --> 01:24:15,458 Hej, lillebror. 927 01:24:34,166 --> 01:24:38,041 Camacho følger Rummenigge overalt. 928 01:24:39,291 --> 01:24:43,208 Og Dremmler kontrollerer bolden og afleverer til Bernd Förster. 929 01:24:43,291 --> 01:24:47,000 Zamora er lige ved siden af. Kaltz modtager bolden. 930 01:24:47,708 --> 01:24:49,625 Det tyske hold dominerer kampen. 931 01:24:55,000 --> 01:24:56,333 Rolig. 932 01:25:05,833 --> 01:25:07,541 Vær ikke nervøs. 933 01:25:07,625 --> 01:25:10,250 Du skal være afslappet, okay? 934 01:25:10,333 --> 01:25:12,541 …højrebacken på det spanske hold. 935 01:25:12,625 --> 01:25:14,000 Der er Urquiaga. 936 01:25:14,500 --> 01:25:17,000 Breitner modtager bolden. 937 01:25:17,583 --> 01:25:19,541 Det er bedre at holde i fødderne. 938 01:25:20,250 --> 01:25:21,291 Han er tung. 939 01:25:21,375 --> 01:25:23,625 Første Mosebog 1-2. 940 01:25:26,541 --> 01:25:29,333 "Jorden var dengang tomhed og øde, 941 01:25:29,416 --> 01:25:31,916 der var mørke over urdybet, 942 01:25:32,000 --> 01:25:35,333 og Guds Ånd svævede over vandene." 943 01:25:35,416 --> 01:25:36,375 Nu? 944 01:25:38,666 --> 01:25:42,708 "Jeg vil stænke rent vand på dig, så du bliver ren." 945 01:25:42,791 --> 01:25:46,875 "Jeg renser dig for din urenhed og for dine møgguder." 946 01:25:46,958 --> 01:25:50,250 "Jeg fjerner stenhjertet fra din krop 947 01:25:50,333 --> 01:25:52,583 og giver dig et hjerte af kød." 948 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 Nu. 949 01:25:57,916 --> 01:25:59,000 Dremmler. 950 01:26:00,125 --> 01:26:01,458 Dremmler til Kaltz. 951 01:26:01,541 --> 01:26:04,875 Det tyske hold dominerer nu. 952 01:26:11,250 --> 01:26:12,500 Kom så. Flyt jer! 953 01:26:13,333 --> 01:26:17,291 -Må jeg tage ham op nu? -Nej. Vi skal rense ham grundigt. 954 01:26:28,166 --> 01:26:29,583 Dremmler skyder. 955 01:26:29,666 --> 01:26:31,416 -Nej, nej! -Mål. 956 01:26:31,500 --> 01:26:33,083 Arconada lukkede den ind. 957 01:26:34,208 --> 01:26:35,916 Den kamp er en katastrofe. 958 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Mor? 959 01:26:55,083 --> 01:26:57,166 Hvad har I gang i? 960 01:26:57,250 --> 01:26:58,083 Hvad sker der? 961 01:26:58,166 --> 01:27:00,250 Min baby, min baby… 962 01:27:00,333 --> 01:27:02,416 Hvad gjorde de mod dig? 963 01:27:10,958 --> 01:27:12,041 Mor. 964 01:27:13,500 --> 01:27:15,250 Vi døbte bare… 965 01:27:15,958 --> 01:27:17,666 Men far sagde, vi kunne… 966 01:27:19,541 --> 01:27:23,583 Hvilken slags far er du? De drukner din søn, og du ser det ikke! 967 01:27:27,666 --> 01:27:29,041 -Giv mig den! -Nej! 968 01:27:29,125 --> 01:27:33,333 -Nej, far! -Lad være! 969 01:27:34,125 --> 01:27:37,166 -Nej, vær sød! -Nej, nej, nej! 970 01:27:37,666 --> 01:27:39,041 -Nej, far! -Nej! 971 01:27:41,083 --> 01:27:42,291 Lad være. 972 01:27:42,916 --> 01:27:44,666 I er ikke mine børn. 973 01:27:48,416 --> 01:27:49,250 Nej! 974 01:28:06,958 --> 01:28:08,375 Er du sikker på det her? 975 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 Ja. 976 01:28:31,875 --> 01:28:34,166 Stort tillykke med en måned 977 01:28:34,250 --> 01:28:36,291 Stort tillykke med en måned 978 01:28:36,375 --> 01:28:40,333 Stort tillykke med din månedsdag Stort tillykke til dig 979 01:28:40,416 --> 01:28:42,625 Ja! 980 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Lille skat! 981 01:28:50,291 --> 01:28:52,166 Kom så, sov. 982 01:28:53,875 --> 01:28:54,958 Er du okay? 983 01:28:59,500 --> 01:29:00,625 Børnene. 984 01:29:03,125 --> 01:29:05,666 De har ikke en familie at fejre med. 985 01:29:06,875 --> 01:29:09,541 Vi lovede ikke at tale om det igen. 986 01:29:12,750 --> 01:29:14,666 Mon jeg var en dårlig mor? 987 01:29:16,500 --> 01:29:19,083 -De hader mig nok. -Torturer ikke dig selv. 988 01:29:20,333 --> 01:29:22,583 Adoptionen var en dårlig idé. Punktum. 989 01:29:22,666 --> 01:29:25,208 Jeg sagde jo, at de var underlige. 990 01:29:30,166 --> 01:29:35,000 Skat, hvis vi vil være lykkelige, må vi se mod fremtiden. 991 01:29:35,500 --> 01:29:37,708 Og fremtiden er den lille mand. 992 01:29:38,625 --> 01:29:40,666 Han er blodet af vores blod. 993 01:29:44,166 --> 01:29:48,625 Kære Jesusbarn, du er et barn, præcis ligesom mig. 994 01:29:48,708 --> 01:29:53,708 Derfor elsker jeg dig, og jeg giver dig mit hjerte. 995 01:29:54,791 --> 01:29:58,250 Tag det. Det er dit, ikke mit. 996 01:29:59,916 --> 01:30:04,291 Kære Jesusbarn, du er et barn, præcis ligesom mig. 997 01:30:04,916 --> 01:30:09,833 Derfor elsker jeg dig, og jeg giver dig mit hjerte. 998 01:30:14,958 --> 01:30:18,833 Hører I det? Det er Guds vrede. 999 01:30:20,000 --> 01:30:21,875 Guds vrede. 1000 01:30:23,208 --> 01:30:25,333 Dagen vil oprinde. 1001 01:30:25,416 --> 01:30:28,958 Og så vil retfærdigheden ske fyldest. 1002 01:30:34,583 --> 01:30:36,458 Galaterne 6:7. 1003 01:30:37,208 --> 01:30:39,291 "Gud lader sig ikke spotte." 1004 01:30:40,041 --> 01:30:44,583 "Hvad et menneske sår, skal det også høste." 1005 01:30:44,666 --> 01:30:47,541 "Gud lader sig ikke spotte." 1006 01:30:47,625 --> 01:30:52,958 "Hvad et menneske sår, skal det også høste." 1007 01:30:53,750 --> 01:30:55,208 Godnat, børn. 1008 01:30:55,291 --> 01:30:58,000 -Godnat, abbedisse. -Godnat. 1009 01:31:33,875 --> 01:31:35,416 Jeg finder et arbejde. 1010 01:31:38,166 --> 01:31:39,375 Som syerske. 1011 01:31:44,375 --> 01:31:45,875 Skat, sikke noget vrøvl. 1012 01:31:47,291 --> 01:31:48,916 Hvem passer så vores søn? 1013 01:32:07,208 --> 01:32:08,708 Kan du ikke høre ham? 1014 01:32:13,958 --> 01:32:15,000 Lola. 1015 01:32:16,916 --> 01:32:19,333 Kan du holde babyen? Han græder. 1016 01:32:19,416 --> 01:32:20,833 Hans far kan holde ham. 1017 01:32:25,375 --> 01:32:28,916 Du ved, jeg ikke er god til det. Jeg beder dig holde din søn. 1018 01:32:30,375 --> 01:32:33,375 Skal jeg blive vred, før du samler din søn op? 1019 01:32:36,958 --> 01:32:38,708 Jeg beder dig. 1020 01:32:39,791 --> 01:32:40,791 Undskyld. 1021 01:33:00,208 --> 01:33:02,625 -Kør ikke så hurtigt. -Det gør jeg ikke. 1022 01:33:08,250 --> 01:33:09,166 Pas på! 1023 01:33:24,791 --> 01:33:25,666 Er I to okay? 1024 01:33:26,666 --> 01:33:29,625 -Hvad var det? -Det ved jeg ikke. 1025 01:33:30,125 --> 01:33:34,000 Det må have været en hjort. Dem er der mange af heromkring. 1026 01:34:07,625 --> 01:34:09,333 Godnat, elskede. 1027 01:35:36,875 --> 01:35:38,583 Du lod døren stå åben. 1028 01:35:39,750 --> 01:35:44,875 Underligt. Jeg kunne sværge på, jeg lukkede den. Sid ned. 1029 01:35:47,000 --> 01:35:48,750 Jeg er træt og går i seng. 1030 01:35:49,625 --> 01:35:52,333 Lola. Kom nu. 1031 01:35:58,041 --> 01:36:01,958 Det var meget nemt at vinde en million. 1032 01:36:02,041 --> 01:36:03,833 Lad os spørge publikum. 1033 01:36:03,916 --> 01:36:07,458 Hvem i publikum ville spille med det? Sig: "Mig." 1034 01:36:07,541 --> 01:36:08,958 Mig! 1035 01:36:09,041 --> 01:36:10,916 Og hvem vil beholde østersen? 1036 01:36:11,000 --> 01:36:12,625 -Mig! -Mig! 1037 01:36:12,708 --> 01:36:15,125 Det var centrum for impressionister. 1038 01:36:15,208 --> 01:36:16,541 Hvad er der bagved? 1039 01:36:16,625 --> 01:36:19,333 Françoise og Alejandra, luk venligst døren op. 1040 01:36:19,416 --> 01:36:22,166 Dette fantastiske græskar! 1041 01:36:32,000 --> 01:36:36,250 Jeg tror, vi ville være gode til det. Skal vi give det et forsøg? 1042 01:36:39,166 --> 01:36:40,500 Lola, hvad er der? 1043 01:36:48,000 --> 01:36:49,833 Hvorfor tager du din ring af? 1044 01:36:54,291 --> 01:36:55,791 Det er en spøg, ikke? 1045 01:36:57,083 --> 01:36:58,458 Er det en spøg, Lola? 1046 01:36:59,916 --> 01:37:01,041 Pis! 1047 01:37:12,458 --> 01:37:13,708 Skat. 1048 01:37:15,250 --> 01:37:17,083 Jeg har viet mit liv til dig. 1049 01:37:19,375 --> 01:37:23,500 Jeg gav dig et hus, tøj, mad og en søn. 1050 01:37:26,041 --> 01:37:27,708 Og sådan betaler du tilbage? 1051 01:37:30,375 --> 01:37:31,375 Lola. 1052 01:37:36,375 --> 01:37:37,916 Jeg elsker dig så højt. 1053 01:37:38,000 --> 01:37:39,750 Jeg elsker jer to så højt. 1054 01:37:45,000 --> 01:37:47,375 Synes du, jeg har været en dårlig far? 1055 01:37:49,833 --> 01:37:52,458 Måske har du ret, men jeg kan ændre mig. 1056 01:37:53,625 --> 01:37:55,833 Det kan jeg, og det vil jeg gøre. 1057 01:37:59,666 --> 01:38:00,875 Hvor skal du hen? 1058 01:38:03,291 --> 01:38:04,500 Fikse tv'et. 1059 01:39:56,416 --> 01:39:57,958 Adolfo, jeg kan se nu! 1060 01:39:58,958 --> 01:40:01,250 I tilfælde af at lyset slukker, 1061 01:40:01,333 --> 01:40:05,625 kan I nyde solen på terrassen i en lejlighed på… 1062 01:40:34,166 --> 01:40:35,458 …som en vindmølle? 1063 01:40:35,541 --> 01:40:39,041 Det er en skøn tallerken En kinesisk snurretallerken 1064 01:40:39,125 --> 01:40:42,875 Kinesisk snurretallerken 1065 01:40:42,958 --> 01:40:45,750 Tynd, filippiner 1066 01:40:46,541 --> 01:40:49,291 Kinesisk snurretallerken 1067 01:40:49,375 --> 01:40:50,541 Børn? 1068 01:40:50,625 --> 01:40:52,916 Tynd, filippiner 1069 01:41:01,166 --> 01:41:04,083 Kan du ikke lide lektier Hvis dine naboer er yt 1070 01:41:04,166 --> 01:41:07,833 Ked dig ikke, vær ikke fjollet Leg med den kinesiske snurretallerken 1071 01:41:07,916 --> 01:41:08,791 Børn? 1072 01:41:08,875 --> 01:41:11,416 Hvad er denne seje ting? Den laver ingen lyd 1073 01:41:11,500 --> 01:41:14,291 En tallerken fra Kina Kinesisk snurretallerken 1074 01:41:14,375 --> 01:41:15,500 Hvor er I? 1075 01:41:15,583 --> 01:41:18,666 -Jeg låner din -Du kan låne min 1076 01:41:18,750 --> 01:41:22,666 Sikke en larm, sikke en larm Alle snurrer med tallerkner 1077 01:41:22,750 --> 01:41:26,333 Kinesisk snurretallerken 1078 01:41:26,416 --> 01:41:29,416 Tynd, filippinsk 1079 01:41:30,041 --> 01:41:33,625 Kinesisk snurretallerken 1080 01:41:33,708 --> 01:41:36,625 Tynd, filippinsk 1081 01:41:56,375 --> 01:41:57,416 Børn. 1082 01:42:02,958 --> 01:42:04,375 Gem jer ikke. 1083 01:42:13,458 --> 01:42:15,166 Det er ikke en leg, okay? 1084 01:42:28,208 --> 01:42:29,333 Hvilken en var det? 1085 01:42:39,375 --> 01:42:41,333 Adolfo, lyset er gået! 1086 01:42:55,500 --> 01:42:57,208 Kom nu. 1087 01:42:59,625 --> 01:43:01,000 Pokkers lommelygte. 1088 01:43:23,875 --> 01:43:25,208 Lola! 1089 01:43:30,958 --> 01:43:31,958 Lola! 1090 01:44:14,166 --> 01:44:15,916 Adolfo! 1091 01:44:16,625 --> 01:44:18,125 Adolfo, jeg kommer! 1092 01:44:18,208 --> 01:44:20,833 Jeg kommer! Adolfo! 1093 01:44:36,791 --> 01:44:38,083 Adolfo! 1094 01:44:38,875 --> 01:44:40,958 Et tæppe! Et tæppe. 1095 01:44:48,083 --> 01:44:50,333 Et tæppe, et tæppe. 1096 01:44:50,416 --> 01:44:52,291 Et tæppe. Et tæppe! 1097 01:44:52,833 --> 01:44:54,958 Nej! Kom ikke ind! 1098 01:44:55,041 --> 01:44:57,125 Kom ikke ind! 1099 01:44:57,916 --> 01:45:01,000 Nej! 1100 01:45:37,791 --> 01:45:41,416 Nej! 1101 01:45:44,500 --> 01:45:46,333 Min baby. 1102 01:47:09,250 --> 01:47:11,458 Hjælp! 1103 01:47:12,250 --> 01:47:16,041 Vær sød at hjælpe mig! 1104 01:52:06,875 --> 01:52:08,125 Det er okay. 1105 01:52:39,708 --> 01:52:41,666 Vi har gode folk. 1106 01:52:41,750 --> 01:52:45,375 Det spanske folk, som fortjener hele vores offer. 1107 01:52:46,791 --> 01:52:49,041 Efter flere år med frygt og usikkerhed 1108 01:52:49,125 --> 01:52:52,375 kan vi nu officielt sige, at overgangsperioden er forbi. 1109 01:53:10,208 --> 01:53:11,166 Lola. 1110 01:53:11,833 --> 01:53:14,500 Lola. Kan De høre mig? 1111 01:53:19,250 --> 01:53:21,250 Politiet fortalte, hvad der skete. 1112 01:53:22,541 --> 01:53:24,791 Det gør mig ondt med din mand. 1113 01:53:27,583 --> 01:53:28,625 Hvad skete der? 1114 01:53:30,458 --> 01:53:33,625 De siger, han blev ramt af lynet. 1115 01:53:38,500 --> 01:53:39,750 Lynet? 1116 01:53:41,125 --> 01:53:45,458 Flere lyn ramte åbenbart området i går aftes. 1117 01:53:47,333 --> 01:53:48,875 En tragedie. 1118 01:53:49,541 --> 01:53:53,666 Jeg har bedt for hans sjæl og også for Deres. 1119 01:53:54,333 --> 01:53:55,500 Min baby? 1120 01:53:57,250 --> 01:53:58,708 Han er i god behold. 1121 01:54:00,833 --> 01:54:03,333 Gud mildner vinden for det klippede lam. 1122 01:54:10,750 --> 01:54:11,958 Og børnene? 1123 01:54:13,583 --> 01:54:18,750 -Var de i huset? -I huset? Nej. 1124 01:54:19,541 --> 01:54:22,708 Tin og Tina sov i klostret i aftes. 1125 01:54:24,000 --> 01:54:26,083 Jeg vækkede dem selv i morges. 1126 01:54:26,875 --> 01:54:27,708 Men… 1127 01:54:27,791 --> 01:54:29,875 Nej. De var der ikke. 1128 01:54:30,750 --> 01:54:32,208 Det er umuligt. 1129 01:54:44,916 --> 01:54:46,208 Børnene… 1130 01:54:48,208 --> 01:54:49,750 …er uskyldige? 1131 01:54:53,958 --> 01:54:56,208 Det har de altid været. 1132 01:55:03,333 --> 01:55:04,833 De er uskyldige. 1133 01:55:04,916 --> 01:55:08,375 Læsning af Bibelen ifølge Sankt Matthæus. 1134 01:55:08,458 --> 01:55:11,041 18:1-5, 10. 1135 01:55:11,125 --> 01:55:15,791 "På den tid kom disciplene hen til Jesus og spurgte: 1136 01:55:15,875 --> 01:55:19,375 'Hvem er den største i Himmeriget?'" 1137 01:55:19,458 --> 01:55:21,875 "Han kaldte et lille barn hen til sig, 1138 01:55:21,958 --> 01:55:25,250 stillede det midt iblandt dem og sagde…" 1139 01:55:25,750 --> 01:55:27,958 Mor, kan du lide dem? 1140 01:55:28,041 --> 01:55:29,625 "…og bliver som børn…" 1141 01:55:29,708 --> 01:55:31,416 De er smukke, søn. 1142 01:55:31,500 --> 01:55:34,000 "…kommer I slet ikke ind i Himmeriget." 1143 01:55:34,083 --> 01:55:39,333 "Den, der ydmyger sig og bliver som dette barn er den største…" 1144 01:55:39,416 --> 01:55:40,625 Kom her, min datter. 1145 01:55:40,708 --> 01:55:42,000 "…i Himmeriget." 1146 01:55:42,083 --> 01:55:45,000 "Og den, der tager imod sådan et barn i mit navn…" 1147 01:55:45,083 --> 01:55:47,916 -Kan du give mig den på? -"…tager imod mig." 1148 01:55:48,833 --> 01:55:52,458 "Se til, at I ikke ringeagter en af disse små." 1149 01:55:52,541 --> 01:55:55,083 "For jeg siger jer: Deres engle i himlene 1150 01:55:55,166 --> 01:55:58,333 ser altid min himmelske faders ansigt." 1151 01:55:59,125 --> 01:56:00,291 Amen. 1152 01:56:00,375 --> 01:56:01,583 -Amen. -Amen. 1153 01:56:07,500 --> 01:56:08,500 Amen. 1154 01:59:20,041 --> 01:59:25,041 Tekster af: Niels M. R. Jensen