1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,166 --> 00:00:38,416 TEOFANÍA (ANTİK YUNAN'DA THEOPHÁNEIA) 4 00:00:38,500 --> 00:00:43,041 TANRI'NIN DOĞAL YA DA DOĞAÜSTÜ TEZAHÜRÜ 5 00:00:45,541 --> 00:00:47,875 Cennetteki tahtından bize bakan 6 00:00:47,958 --> 00:00:51,666 ve dualarımızı cömertlikle yerine getiren Tanrım. 7 00:00:54,500 --> 00:00:59,208 Adolfo, María de los Dolores'i eşin olarak kabul ediyor 8 00:00:59,291 --> 00:01:03,375 ve iyi günde, kötü günde, hastalıkta, sağlıkta, 9 00:01:03,458 --> 00:01:06,041 ölüm sizi ayırana dek ona sadık kalacağına, 10 00:01:06,125 --> 00:01:09,250 onu sevip ona değer vereceğine söz veriyor musun? 11 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Veriyorum. 12 00:01:11,875 --> 00:01:16,791 María de los Dolores, Adolfo'yu kocan olarak kabul ediyor 13 00:01:16,875 --> 00:01:20,750 ve iyi günde, kötü günde, hastalıkta, sağlıkta, 14 00:01:20,833 --> 00:01:24,291 ölüm sizi ayırana dek ona sadık kalacağına, 15 00:01:24,375 --> 00:01:27,208 onu sevip ona değer vereceğine söz veriyor musun? 16 00:01:27,291 --> 00:01:28,291 Veriyorum. 17 00:01:38,500 --> 00:01:42,625 Tanrı, Kilise önünde beyan ettiğiniz rızayı 18 00:01:42,708 --> 00:01:44,916 lütfuyla güçlendirsin 19 00:01:45,000 --> 00:01:46,916 ve sizi kutsasın. 20 00:01:47,666 --> 00:01:51,291 Tanrı'nın birleştirdiğini kimse ayırmasın. 21 00:01:52,083 --> 00:01:52,958 Âmin. 22 00:01:53,041 --> 00:01:54,541 Âmin. 23 00:01:54,625 --> 00:01:56,333 Gelini öpebilirsin. 24 00:02:17,791 --> 00:02:21,750 İSPANYA 1981 25 00:02:31,791 --> 00:02:34,916 Hazır mısın? Üçünüz hazır mısınız yani? 26 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Evet. 27 00:02:37,583 --> 00:02:38,458 Buyurun. 28 00:02:38,541 --> 00:02:39,458 Teşekkürler. 29 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 Sanırım buldum. 30 00:02:44,166 --> 00:02:45,416 Luis ve Marta. 31 00:02:45,916 --> 00:02:47,291 Fazla sıradan. 32 00:02:47,375 --> 00:02:48,916 Sıradan mı? Peki. 33 00:02:49,708 --> 00:02:51,208 Eustaquio ve Candelaria. 34 00:02:51,750 --> 00:02:52,791 Korkunç. 35 00:02:53,583 --> 00:02:56,125 Ben bir şeyi simgeleyen isimleri seviyorum. 36 00:02:56,208 --> 00:02:57,750 Bir şeyi simgeleyen mi? 37 00:02:59,541 --> 00:03:01,000 O zaman Âdem ile Havva? 38 00:03:03,041 --> 00:03:04,416 Saçmalama. 39 00:03:05,625 --> 00:03:07,750 Harika bir anne olacaksın. 40 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 Yaşasın yeni evliler! 41 00:03:16,166 --> 00:03:17,541 Oley! 42 00:03:18,500 --> 00:03:20,375 Yaşasın yeni evliler! 43 00:03:20,458 --> 00:03:21,291 Oley! 44 00:03:21,375 --> 00:03:22,875 Dikkatli olun lütfen! 45 00:03:29,083 --> 00:03:30,166 Ne oldu? 46 00:03:34,958 --> 00:03:36,416 Kımıldamayın! 47 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Sessizlik! 48 00:03:47,458 --> 00:03:48,291 Sessizlik! 49 00:03:48,375 --> 00:03:51,375 Dün 18.25'te ülke tarihimizin 50 00:03:51,458 --> 00:03:53,958 demokrasinin başlangıcından beri görülmemiş 51 00:03:54,041 --> 00:03:56,541 en dramatik olayı yaşandı. 52 00:04:14,458 --> 00:04:16,125 Adolfo, ne oldu? 53 00:04:18,541 --> 00:04:20,750 Bazı komplikasyonlar olmuş. 54 00:04:21,916 --> 00:04:23,000 Çok üzgünüm. 55 00:04:24,125 --> 00:04:26,291 Hayır. 56 00:04:26,375 --> 00:04:28,666 Ciddi bir iç hasar 57 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 yaşadığınızı size söylemeliyim. 58 00:04:33,791 --> 00:04:34,791 Ne? 59 00:04:37,000 --> 00:04:39,250 Korkarım ki artık çocuğunuz olmayacak. 60 00:04:39,333 --> 00:04:40,625 Hayır. 61 00:04:41,875 --> 00:04:43,375 Gerçekten üzgünüm. 62 00:04:57,875 --> 00:04:59,708 Neden ben? 63 00:04:59,791 --> 00:05:01,791 -Sakin ol. -Neden ben? 64 00:05:38,416 --> 00:05:39,833 Benim hatam yüzünden. 65 00:05:40,333 --> 00:05:41,583 Benim hatam yüzünden. 66 00:05:42,083 --> 00:05:43,875 Benim berbat hatam yüzünden. 67 00:05:53,375 --> 00:05:55,291 TIN VE TINA 68 00:05:56,583 --> 00:05:57,708 Âmin. 69 00:06:48,000 --> 00:06:49,708 Lola, hayalet gibisin. 70 00:06:49,791 --> 00:06:50,708 Şu hâline bak. 71 00:06:51,375 --> 00:06:53,083 Altı ay oldu. 72 00:06:54,666 --> 00:06:56,291 İyi olmanı istiyorum. 73 00:06:57,958 --> 00:06:59,916 Neye ihtiyacın varsa yaparım. 74 00:07:00,416 --> 00:07:01,541 Ne istersen. 75 00:07:07,333 --> 00:07:10,125 -Neden köyümüze dönmüyoruz? -Geri dönmeyeceğiz. 76 00:07:10,208 --> 00:07:12,708 -Ama bu ev… -Sorun ev değil. 77 00:07:15,083 --> 00:07:17,500 Ben bu evde harika bir çocukluk geçirdim. 78 00:07:19,958 --> 00:07:21,958 Çocuklarımız da geçirecek. 79 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Canım. 80 00:07:32,708 --> 00:07:34,583 Yakında bir manastır var. 81 00:07:34,666 --> 00:07:36,666 Orada yetimler var. 82 00:07:38,666 --> 00:07:40,458 -Belki de oradan… -Hayır. 83 00:07:41,583 --> 00:07:44,041 Onları kendi çocuklarımız gibi severiz. 84 00:07:44,125 --> 00:07:45,125 -Canım. -Hayır. 85 00:07:45,208 --> 00:07:46,500 Çivi çiviyi söker. 86 00:07:46,583 --> 00:07:48,666 Neler söylüyorsun? Hayır. 87 00:08:04,625 --> 00:08:05,541 Lola. 88 00:08:06,583 --> 00:08:08,000 Böyle devam edemem. 89 00:08:09,208 --> 00:08:10,291 Yapamam. 90 00:08:19,666 --> 00:08:23,041 TVE SUNAR 91 00:08:23,125 --> 00:08:25,541 HER PERŞEMBE SAAT YEDİDEN SEKİZE 92 00:08:37,416 --> 00:08:40,916 Üzgün ve yalnız hissediyorsan 93 00:08:41,666 --> 00:08:44,250 Merak etme, yakında bitecek 94 00:09:00,000 --> 00:09:02,500 Bu ülke kontrolden çıktı. 95 00:09:03,083 --> 00:09:07,458 Bugünlerde gençler temel değerlerden yoksun. Yollarını kaybetmişler. 96 00:09:08,125 --> 00:09:09,291 Başrahibe. 97 00:09:13,083 --> 00:09:14,375 İyi misiniz? 98 00:09:16,791 --> 00:09:18,625 Karım manastırda büyümüş. 99 00:09:20,666 --> 00:09:24,541 Bu kutsal mekân İsa'dan sonra 15. yüzyılda inşa edilmiş. 100 00:09:25,458 --> 00:09:30,958 Yaşam tarzımız ve doktrinimiz eski usul. 101 00:09:33,333 --> 00:09:37,458 Terk edilmiş çocuklara barınak ve eğitim veriyoruz. 102 00:09:38,666 --> 00:09:40,750 Bekâr annelerin, 103 00:09:41,791 --> 00:09:43,041 fahişelerin, 104 00:09:43,541 --> 00:09:48,000 fiziksel ve zihinsel engellilerin çocuklarına. 105 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Evet. 106 00:10:16,333 --> 00:10:18,291 Evrak işi ne kadar sürer? 107 00:10:23,000 --> 00:10:25,625 Onu bağışınızı alır almaz hallederiz. 108 00:10:25,708 --> 00:10:26,916 Bağışı getirdim. 109 00:10:29,708 --> 00:10:31,166 Karınız nerede? 110 00:10:50,833 --> 00:10:53,583 Kutsal müzik, sence de öyle değil mi? 111 00:10:55,875 --> 00:10:57,750 Melekler gibi çalıyorlar. 112 00:10:59,416 --> 00:11:01,375 Ve daha yedi yaşındalar. 113 00:11:03,750 --> 00:11:05,500 Bunu çocuklar mı çalıyor? 114 00:11:05,583 --> 00:11:07,916 Tatlım, ayarladık. 115 00:11:11,583 --> 00:11:13,291 Onlarla tanışmak istiyorum. 116 00:11:14,791 --> 00:11:16,166 Tin, Tina! 117 00:11:18,666 --> 00:11:19,791 Buraya gelin. 118 00:11:20,541 --> 00:11:22,750 Birkaç haftalıkken 119 00:11:23,541 --> 00:11:25,541 manastırın kapısına bırakılmışlar. 120 00:11:27,250 --> 00:11:28,625 Onlar 121 00:11:29,833 --> 00:11:31,875 özel çocuklar. 122 00:11:31,958 --> 00:11:35,583 Elbette. Ama Tin ve Tina İspanyolca değil, değil mi? 123 00:11:35,666 --> 00:11:36,666 Değil. 124 00:11:36,750 --> 00:11:40,875 Onlara tarikatımızın azizi olan San Augustine'in ismini verdik. 125 00:11:51,583 --> 00:11:52,708 Çocuklar. 126 00:11:52,791 --> 00:11:56,208 Bunlar Bay Adolfo ve eşi. 127 00:11:57,291 --> 00:11:58,333 Lola. 128 00:11:59,625 --> 00:12:01,250 -Merhaba. -Merhaba. 129 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 Merhaba. 130 00:12:02,625 --> 00:12:04,208 Çok iyi org çalıyorsunuz. 131 00:12:04,291 --> 00:12:06,833 Her gün prova yapıyoruz. 132 00:12:08,583 --> 00:12:11,708 Tanrı'nın gazabı! 133 00:12:12,916 --> 00:12:14,833 Çocuklar, sadece bir fırtına. 134 00:12:14,916 --> 00:12:17,708 Lola. Buraya ne için geldiysek onu yapalım. 135 00:12:18,500 --> 00:12:20,458 Çocuklar, siz çalmaya devam edin. 136 00:12:23,166 --> 00:12:25,333 Gitme lütfen. 137 00:12:25,416 --> 00:12:27,791 Evet, lütfen. Bizimle kal. 138 00:12:27,875 --> 00:12:30,000 Bir sürü şey çalabiliyoruz. 139 00:12:32,708 --> 00:12:34,291 Çok isterdim. 140 00:12:36,041 --> 00:12:37,250 Ama yapamam. 141 00:12:42,250 --> 00:12:44,541 Tin, üzülme. 142 00:12:44,625 --> 00:12:46,958 Kimsenin bizi sevmediğini söylemiştim. 143 00:12:52,500 --> 00:12:53,625 Bir dakika. 144 00:12:55,083 --> 00:12:57,875 Lola, hayır, lütfen. 145 00:12:57,958 --> 00:13:00,833 Aklından geçeni biliyorum ama çok büyükler. 146 00:13:00,916 --> 00:13:02,208 Ve biraz da tuhaflar. 147 00:13:03,416 --> 00:13:05,208 Sevgiye ihtiyaçları var. 148 00:13:06,125 --> 00:13:07,333 Bizim de öyle. 149 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 Birbirimize sevgi verelim. 150 00:13:12,666 --> 00:13:14,208 Aile olalım. 151 00:13:16,916 --> 00:13:18,125 Emin misin? 152 00:13:31,791 --> 00:13:35,500 Süpermarkette terör Markette korku 153 00:13:35,583 --> 00:13:36,875 Müziği sevmediniz mi? 154 00:13:36,958 --> 00:13:38,333 Bu, şeytanın müziği. 155 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 Peki. 156 00:13:44,291 --> 00:13:45,791 Siz bir şarkı söyleseniz? 157 00:13:46,875 --> 00:13:47,916 Evet, söyleyelim! 158 00:13:48,000 --> 00:13:49,333 Hangisini söyleyelim? 159 00:13:49,416 --> 00:13:52,041 Hadi eminim bir sürü şarkı biliyorsunuzdur. 160 00:13:55,875 --> 00:14:00,833 Neşeyle şarkı söylüyorlar yan yana 161 00:14:00,916 --> 00:14:05,500 Şükredip dua ediyorlar Tanrı'ya 162 00:14:05,583 --> 00:14:08,208 Şükür Baba'ya 163 00:14:08,291 --> 00:14:10,666 Şükür Oğul'a 164 00:14:10,750 --> 00:14:14,833 Şükürler olsun aşkın ruhuna 165 00:14:15,500 --> 00:14:18,958 Dua edeceğim Tanrı'ya… 166 00:14:19,041 --> 00:14:20,958 Çok güzel çocuklar. 167 00:14:21,041 --> 00:14:23,083 Çok güzel bir şarkı. 168 00:14:34,458 --> 00:14:35,708 Oğlum nasılmış? 169 00:14:36,625 --> 00:14:38,083 Bakın çocuklar. 170 00:14:38,583 --> 00:14:39,583 Bu Kuki. 171 00:14:40,833 --> 00:14:42,458 Selam vermek ister misiniz? 172 00:14:44,000 --> 00:14:46,458 -Tina! -Kuki! 173 00:14:46,541 --> 00:14:48,125 Ne oldu? Korktunuz mu? 174 00:14:48,791 --> 00:14:49,833 Kuki, yeter! 175 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 Gidelim. Çok iyi bir köpektir. 176 00:14:52,791 --> 00:14:55,541 Adı Kuki ve ona göz kulak olacaksınız. 177 00:14:56,083 --> 00:14:58,708 Yeter, dur. Sorun yok. 178 00:15:03,583 --> 00:15:05,875 Bakın! Babanız da onlardan uçuruyor. 179 00:15:06,666 --> 00:15:07,833 -Sahi mi? -Evet. 180 00:15:07,916 --> 00:15:09,125 Çok havalı! 181 00:15:10,000 --> 00:15:12,791 Gökyüzünde Tanrı'yı gördün mü? 182 00:15:12,875 --> 00:15:14,958 Henüz onunla tanışma şansım olmadı. 183 00:15:16,250 --> 00:15:17,833 Yol kısa sürdü, değil mi? 184 00:15:17,916 --> 00:15:20,041 Evet. Manastır buraya çok yakın. 185 00:15:20,125 --> 00:15:21,541 Ne kadar yakın? 186 00:15:21,625 --> 00:15:23,833 Yaklaşık 15 kilometre falan. 187 00:15:23,916 --> 00:15:25,250 Peki yürüyerek? 188 00:15:25,333 --> 00:15:26,375 Yürüyerek mi? 189 00:15:26,458 --> 00:15:29,166 Ormanın içinden altı kilometre falan olmalı. 190 00:15:29,250 --> 00:15:32,791 Ama uzun sürer. Niye merak ediyorsunuz? 191 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 Hadi. 192 00:15:41,208 --> 00:15:42,791 Vay be! 193 00:15:43,291 --> 00:15:44,541 Süper! 194 00:15:45,541 --> 00:15:46,625 Çok havalı! 195 00:15:46,708 --> 00:15:48,041 Muhteşem! 196 00:15:49,375 --> 00:15:51,333 -Gidip bakalım. -Pekâlâ! 197 00:15:59,333 --> 00:16:01,666 Sanki valizlerde ceset var. 198 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 Canım. 199 00:16:06,000 --> 00:16:08,500 Güldüğünü görmeyeli çok uzun zaman olmuştu. 200 00:16:14,416 --> 00:16:15,833 Çocuklar. 201 00:16:20,000 --> 00:16:21,083 Çocuklar. 202 00:16:24,666 --> 00:16:25,666 Çocuklar. 203 00:16:27,541 --> 00:16:28,750 Çocuklar! 204 00:16:32,375 --> 00:16:34,041 Sorun ne anne? 205 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 Hiç. 206 00:16:38,500 --> 00:16:40,916 Anne, yanlış bir şey mi yaptık? 207 00:16:42,416 --> 00:16:43,416 Hayır. 208 00:16:45,083 --> 00:16:47,291 Sadece sizin odanız burası değil. 209 00:16:48,250 --> 00:16:49,875 Sizinki koridorun sonunda. 210 00:16:49,958 --> 00:16:51,750 Hadi Tina! Bakalım. 211 00:16:57,791 --> 00:17:00,375 Peki onlar? Onlar da başka bir geziden mi? 212 00:17:00,458 --> 00:17:04,666 Onla Çin'den, uzak bir ülke. İsterseniz size fotoğraflarını gösteririm. 213 00:17:04,750 --> 00:17:07,583 Peki bu? Başka bir geziden mi? 214 00:17:09,041 --> 00:17:13,333 Çocuklar, o bir televizyon. Daha önce hiç görmediniz mi? 215 00:17:17,291 --> 00:17:18,458 Peki. 216 00:17:19,583 --> 00:17:20,916 Hadi, yemek zamanı. 217 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Nereye gidiyorsunuz? 218 00:17:24,833 --> 00:17:27,750 -Bakalım nasıl olmuş. -Eminim nefis olmuştur. 219 00:17:28,416 --> 00:17:29,625 Hadi bakalım. 220 00:17:36,208 --> 00:17:40,208 Bizi evlat edindiğiniz için size teşekkür etmek istedik. 221 00:17:41,375 --> 00:17:42,750 Gözlerini kapa. 222 00:17:43,625 --> 00:17:44,791 Peki. 223 00:17:51,041 --> 00:17:52,291 Aç. 224 00:17:53,541 --> 00:17:55,166 İsa'nın tacı, 225 00:17:55,250 --> 00:17:57,958 bizi günahın lanetinden kurtarabilmen için. 226 00:17:59,833 --> 00:18:00,708 Teşekkürler. 227 00:18:00,791 --> 00:18:03,833 Şimdi sıra sende anne. Gözlerini kapat. 228 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 Peki. 229 00:18:09,250 --> 00:18:11,458 Şunu takalım. 230 00:18:12,708 --> 00:18:13,708 Aç. 231 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 Kutsal Tespih, 232 00:18:17,541 --> 00:18:21,916 Meryem gibi inancımızın gizemleri hakkında tefekküre dalabilmen için. 233 00:18:22,000 --> 00:18:24,791 Taktığın sürece seni kötülükten korur. 234 00:18:25,375 --> 00:18:27,125 Hadi, kral acıktı. 235 00:18:39,583 --> 00:18:41,791 Omletini çok özlemişim tatlım! 236 00:18:44,541 --> 00:18:46,375 Hadi, soğuyacak. 237 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Çocuklar. 238 00:18:53,833 --> 00:18:55,041 Ne oldu? 239 00:18:55,625 --> 00:18:57,833 Yemek duası etmedin. 240 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Nasıl unuturum? 241 00:19:02,250 --> 00:19:04,000 Hadi. Dua edelim. 242 00:19:15,583 --> 00:19:19,250 Tanrım, bugün için, bu yemek için sana şükrediyoruz. 243 00:19:21,416 --> 00:19:25,500 Yemek, senin arzunu yerine getirmemize vesile olsun. Âmin. 244 00:19:25,583 --> 00:19:27,041 -Âmin. -Âmin. 245 00:19:30,291 --> 00:19:32,208 Şimdi yiyebiliriz. Afiyet olsun. 246 00:19:34,708 --> 00:19:35,666 Çok lezzetli. 247 00:19:44,875 --> 00:19:45,750 Anne. 248 00:19:46,708 --> 00:19:47,541 Efendim? 249 00:19:48,041 --> 00:19:50,166 Bizi neden evlat edindiniz? 250 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 Çünkü öyle istedik 251 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 Evet ama… 252 00:19:55,625 --> 00:19:58,208 Neden kendi çocuğunuz yok? 253 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 Çünkü imkânsız. 254 00:20:05,333 --> 00:20:08,291 Hiçbir şey imkansız değildir. Mucizeler gerçektir. 255 00:20:16,041 --> 00:20:17,750 Tüm bunları neden getirdiniz? 256 00:20:18,416 --> 00:20:22,375 Yok edici melek bu eve giremesin diye. 257 00:20:25,750 --> 00:20:27,375 Yok edici melek mi? 258 00:21:45,583 --> 00:21:46,958 Günaydın anne. 259 00:21:47,541 --> 00:21:49,166 Günaydın anne. 260 00:21:49,250 --> 00:21:51,916 Günaydın. Başlayabilirsiniz. 261 00:21:58,708 --> 00:22:00,291 Babamızı bekleyelim mi? 262 00:22:00,958 --> 00:22:03,958 Hayır, babanız işe gitmek için çok erken kalktı. 263 00:22:05,583 --> 00:22:07,125 Hadi, kahvaltınızı yapın. 264 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 Dua etmedin. 265 00:22:21,750 --> 00:22:25,416 -Dua etmeyeceğim. -Tanrı'ya inanmıyorsun, değil mi? 266 00:22:33,416 --> 00:22:35,375 Bazen inanmak zor. 267 00:22:37,333 --> 00:22:41,833 "Aptal içinden 'Tanrı yok' der." 268 00:22:41,916 --> 00:22:43,583 Bunu biliyorum. 269 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Mezmur 270 00:22:46,875 --> 00:22:48,125 dokuz? 271 00:22:48,208 --> 00:22:50,708 -Mezmur 14 aptal! -Tüh. 272 00:22:52,833 --> 00:22:56,666 Tanrı'yı görmenin bir yolunu biliyoruz. Öğrenmek ister misin? 273 00:22:57,750 --> 00:22:58,708 Elbette. 274 00:22:59,500 --> 00:23:00,791 Ne olursa olsun 275 00:23:00,875 --> 00:23:04,291 oturduğun yerden kalkmayacağına söz ver. 276 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Söz veriyor musun? 277 00:23:07,583 --> 00:23:09,000 Söz veriyorum. 278 00:23:10,250 --> 00:23:12,166 Tanrı'yı görmek istiyorum. 279 00:23:12,250 --> 00:23:16,166 Ondan bir şey istemek istiyorum. Lütfen. 280 00:23:17,416 --> 00:23:18,500 Tamam. 281 00:23:35,625 --> 00:23:37,166 Tina, ne yapıyorsun? 282 00:23:39,708 --> 00:23:41,041 Söz verdin. 283 00:23:55,666 --> 00:23:56,625 İyi misin? 284 00:23:57,625 --> 00:23:59,750 Ondan senin için bir mucize istedim. 285 00:24:00,250 --> 00:24:01,666 Kesin verecek. 286 00:24:05,625 --> 00:24:09,000 "Tanrı'ya şükret ve umutlu ol. 287 00:24:09,083 --> 00:24:12,541 Ve inancın varsa karşılığını alacaksın." 288 00:24:12,625 --> 00:24:14,208 Bunu biliyorum. 289 00:24:14,291 --> 00:24:16,666 Matta... 290 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 -Al! -Çocuklar, bunu yapamazsınız! 291 00:24:23,041 --> 00:24:24,375 Yapma! 292 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 İğrenç! 293 00:24:34,125 --> 00:24:35,916 Bunu kim yaptı? 294 00:24:44,625 --> 00:24:46,291 EL POZÓN OKULU 295 00:24:46,375 --> 00:24:49,375 Gördüğünüz gibi, göğüs kafesinin içinde 296 00:24:49,458 --> 00:24:52,125 nefes aldığımızda büzüşen 297 00:24:52,208 --> 00:24:55,666 ve genişleyen iki akciğer görüyoruz. 298 00:24:55,750 --> 00:24:57,083 Onları çıkarırsak 299 00:24:57,166 --> 00:25:02,291 insan vücudundaki en önemli organı görebiliriz… 300 00:25:02,375 --> 00:25:03,416 Pipiyi! 301 00:25:05,208 --> 00:25:07,041 Çocuklar, lütfen. 302 00:25:07,625 --> 00:25:08,625 Pedrito, 303 00:25:08,708 --> 00:25:10,125 beni dinleyin. 304 00:25:10,875 --> 00:25:13,791 Bir şaka daha yaparsanız sizi dışarı atarım. 305 00:25:13,875 --> 00:25:15,625 Söz veriyorum Bay Julián. 306 00:25:16,125 --> 00:25:17,458 Daha fazla şaka yok. 307 00:25:26,625 --> 00:25:28,125 Günaydın Bay Julián. 308 00:25:28,208 --> 00:25:30,625 Günaydın. İçeri gelin. 309 00:25:30,708 --> 00:25:34,750 Çocuklar, Tanrı aşkına sessiz olun. 310 00:25:34,833 --> 00:25:37,333 Bugün aramıza iki yeni öğrenci katılıyor. 311 00:25:38,708 --> 00:25:42,208 Tin ve Tina. 312 00:25:44,291 --> 00:25:45,958 Hey, sizi tanıyorum. 313 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 Siz Kont Dracula'nın çocuklarısınız. 314 00:25:56,791 --> 00:25:59,416 Pedrito. Susun çocuklar, susun. 315 00:26:01,000 --> 00:26:03,750 KUTSAL ÜÇLEME 316 00:26:07,500 --> 00:26:09,166 Çok iyisin anne! 317 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 Gel, sıra sende. Ama dikkatli ol. 318 00:26:15,541 --> 00:26:16,583 Al. 319 00:26:23,458 --> 00:26:25,083 Hey, hiç de fena değilsin. 320 00:26:27,041 --> 00:26:30,458 Anne, biz Dracula'nın çocukları mıyız? 321 00:26:31,500 --> 00:26:33,125 Dracula'yı tanıyor musunuz? 322 00:26:34,125 --> 00:26:38,625 Neden biz de herkes gibi değiliz? Tanrı bizi neden bu kadar tuhaf yarattı? 323 00:26:42,500 --> 00:26:44,125 Size bir sır göstereyim mi? 324 00:26:44,833 --> 00:26:45,666 Olur. 325 00:26:55,208 --> 00:26:57,416 Bacağın sahte! 326 00:27:00,708 --> 00:27:02,208 Bakın, ben de tuhafım. 327 00:27:03,791 --> 00:27:05,125 Ne oldu sana böyle? 328 00:27:08,916 --> 00:27:10,708 Sizin yaşınızdayken… 329 00:27:13,208 --> 00:27:15,500 …ailem kasabadan kasabaya gider, 330 00:27:16,000 --> 00:27:17,541 film gösterimi yapardı. 331 00:27:19,125 --> 00:27:20,875 Karavanda yaşıyorduk. 332 00:27:26,416 --> 00:27:27,541 Bir gece 333 00:27:28,625 --> 00:27:31,041 uyandım ve baktım ki bacağım yanıyordu. 334 00:27:35,083 --> 00:27:37,041 Her yerde alevler vardı. 335 00:27:41,458 --> 00:27:43,958 Kaçıp canımı kurtarmayı başardım. 336 00:27:47,500 --> 00:27:49,083 Ama ailem yapamadı. 337 00:27:51,083 --> 00:27:53,791 Tanrı'ydı anne. Seni Tanrı kurtardı. 338 00:27:54,791 --> 00:27:56,041 Evde kimse var mı? 339 00:27:56,125 --> 00:27:58,375 -Babacığım! -Babacığım! 340 00:28:38,541 --> 00:28:41,375 Kapıların üstüne o haçları sen mi astın? 341 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Sen yaptın sanmıştım. 342 00:28:44,833 --> 00:28:47,291 -Çocuklar yapmış. -Ne fark eder ki? 343 00:28:47,375 --> 00:28:49,500 Onlar için önemliyse kalabilir. 344 00:28:50,291 --> 00:28:54,625 Dinle kafayı bozmuşlar. Tüm gün Tanrı'dan bahsediyorlar. 345 00:28:54,708 --> 00:28:55,666 Normal. 346 00:28:56,375 --> 00:28:58,125 Onları rahibeler büyüttü. 347 00:28:58,208 --> 00:29:00,750 Futboldan bahsetmeleri garip olurdu. 348 00:29:00,833 --> 00:29:01,875 İyi. 349 00:29:12,375 --> 00:29:15,625 Sence Tanrı gerçekten var mı? 350 00:29:20,000 --> 00:29:22,250 Bence iki seçenek var. 351 00:29:23,791 --> 00:29:27,416 Ya sonraki hayatımızda birbirimizi görmemizi sağlayacak, 352 00:29:27,500 --> 00:29:31,875 her şeye gücü yeten ve gizemli bir Tanrı olduğuna inanırız… 353 00:29:31,958 --> 00:29:33,500 Ya da Tanrı yoktur. 354 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 Ve yalnız hissetmemek için hepsini uydurmuşuzdur. 355 00:29:40,958 --> 00:29:42,791 Hiçbir şeyin bir anlamı yoktur. 356 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 İşte tam bu yüzden 357 00:29:50,083 --> 00:29:52,583 bu dünyada tadını çıkarabileceğimiz şeyleri 358 00:29:53,083 --> 00:29:55,083 öbür dünyaya bırakmamalıyız bence. 359 00:29:56,625 --> 00:29:59,041 Hey, dur! Çocuklar görebilir! 360 00:30:00,166 --> 00:30:03,541 -Tam bir anne gibi davranmaya başladın. -Salak. 361 00:30:19,541 --> 00:30:22,875 Hey! Niye hâlâ uyumadınız? 362 00:30:23,750 --> 00:30:28,083 Uykumuz yok. Meleklerin savaşı oynayabilir miyiz? 363 00:30:28,166 --> 00:30:31,250 Evet, meleklerin savaşı oynayalım, sonra uyuruz. 364 00:30:32,041 --> 00:30:34,791 Lütfen. 365 00:30:35,958 --> 00:30:38,708 Peki. Nasıl oynanıyor? 366 00:30:38,791 --> 00:30:40,000 Çok kolay. 367 00:30:40,500 --> 00:30:43,791 Gözlerini kapatıp İncil'den bir ayet okuyorsun. 368 00:30:44,291 --> 00:30:46,000 Bitirdiğimizde 369 00:30:46,083 --> 00:30:49,333 üçe kadar sayıp gözlerini açıyor ve bizi arıyorsun. 370 00:30:50,083 --> 00:30:51,291 Bu kadar mı? 371 00:30:53,416 --> 00:30:54,875 Ne yapmam gerekiyor? 372 00:30:54,958 --> 00:30:56,208 Kıpırdama. 373 00:31:02,750 --> 00:31:05,875 Vahiy 12:7-9. 374 00:31:05,958 --> 00:31:08,208 "Ve gökte savaş oldu. 375 00:31:08,291 --> 00:31:12,375 Mikâil ve melekleri ejderhayla savaştılar. 376 00:31:12,458 --> 00:31:16,041 Tüm dünyayı yoldan çıkaran 377 00:31:16,125 --> 00:31:19,250 iblis ya da Şeytan denilen 378 00:31:19,750 --> 00:31:22,416 büyük ejderhayla, eski yılanla." 379 00:31:27,000 --> 00:31:28,041 Geliyorum! 380 00:31:30,875 --> 00:31:32,125 Bir… 381 00:31:34,250 --> 00:31:35,291 İki… 382 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Ve üç! 383 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 -Git buradan Şeytan! -Dışarı çık Şeytan! 384 00:32:13,875 --> 00:32:16,625 Çocuklar! Bir oyun daha? 385 00:32:17,666 --> 00:32:19,166 Hadi, neredesiniz? 386 00:32:20,833 --> 00:32:22,416 Neredesiniz çocuklar? 387 00:32:28,916 --> 00:32:30,916 Hadi ama Tin, sıkı tut. 388 00:32:31,000 --> 00:32:32,625 Anne, ondan bir şey iste. 389 00:32:45,750 --> 00:32:47,416 Sıkı tut dedim! 390 00:32:49,041 --> 00:32:51,125 Anne! Onu neredeyse görebiliyorsun! 391 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 İşte orada! 392 00:32:54,291 --> 00:32:55,500 İşte orada anne. 393 00:33:31,000 --> 00:33:32,333 Daha iyi misin? 394 00:33:32,875 --> 00:33:33,875 Evet. 395 00:33:34,958 --> 00:33:36,291 Lola. 396 00:33:36,375 --> 00:33:40,125 Kemerimi alıp onları döversem bu saçmalık son bulur. 397 00:33:40,208 --> 00:33:41,500 Onlar sadece çocuk. 398 00:33:42,958 --> 00:33:45,291 Tüm çocuklar gibi oynamayı seviyorlar. 399 00:33:48,083 --> 00:33:50,625 Uyum sağlamak için zamana ihtiyaçları var. 400 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 Tin ve Tina! 401 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Sakin ol. 402 00:34:09,500 --> 00:34:12,458 Çok özür dileriz anne. 403 00:34:16,458 --> 00:34:21,000 Sana kötü davrandıysak cezalandırılmayı hak ediyoruz. 404 00:34:24,000 --> 00:34:25,416 Kuki! Dur! 405 00:34:29,958 --> 00:34:32,583 Manastırda bizi sopalarla döverlerdi. 406 00:34:33,083 --> 00:34:36,375 Bir keresinde çok büyük bir günah işledik 407 00:34:37,458 --> 00:34:39,250 ve saçlarımızı kestiler. 408 00:34:41,708 --> 00:34:44,375 Cezasız kurtuluş olmaz. 409 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 Size ceza vermeyeceğiz. 410 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 Kuki! 411 00:34:56,625 --> 00:34:58,083 İyi misin anne? 412 00:35:10,791 --> 00:35:12,958 EL POZÓN OKULU 413 00:35:13,041 --> 00:35:14,875 Önce geriye doğru koşuyorsun, 414 00:35:14,958 --> 00:35:17,791 sonra kendini bırakıp ayaklarını kaldırıyorsun. 415 00:35:17,875 --> 00:35:19,125 Bak, böyle. 416 00:35:21,708 --> 00:35:23,458 Hadi ama çok kolay. 417 00:35:25,666 --> 00:35:27,208 Korkaklık etme. 418 00:35:27,291 --> 00:35:28,750 Ben korkak değilim. 419 00:35:28,833 --> 00:35:30,208 Yap o zaman. 420 00:35:30,291 --> 00:35:34,250 Eski dostlarım, küçük Dracula'lar! 421 00:35:35,666 --> 00:35:38,166 Vay be! Güzel şapka. 422 00:35:38,666 --> 00:35:41,541 Muhtemelen içinde uyuduğunuz tabutlara uygundur. 423 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 Biz tabutta uyumuyoruz. Bu bir yalan. 424 00:35:46,958 --> 00:35:48,166 Emin misin? 425 00:35:51,541 --> 00:35:53,791 Ne yapıyorsunuz? Ne… 426 00:35:54,291 --> 00:35:56,416 Ne yapacaksınız? Hayır! 427 00:35:56,500 --> 00:35:59,708 -Hayır, lütfen! Yapmayın! -Hayır! Ona yapmayın! 428 00:35:59,791 --> 00:36:01,000 -Hayır! -Bırakın! 429 00:36:01,083 --> 00:36:03,791 Uç küçük Dracula! Uç! 430 00:36:03,875 --> 00:36:05,958 Hayır, durun! 431 00:36:06,041 --> 00:36:08,500 -Uç! -Hayır! Durun! 432 00:36:12,291 --> 00:36:15,875 EN SEVDİĞİM KORKULARIM 433 00:36:15,958 --> 00:36:18,708 Efsaneye göre kurbanlarının kanını içermiş, 434 00:36:18,791 --> 00:36:22,000 bu yüzden ona ejderha ve iblis, 435 00:36:22,083 --> 00:36:25,250 hatta daha doğrusu iblisin oğlu anlamına gelen 436 00:36:25,333 --> 00:36:27,291 "Dracul" demeye başlamışlar. 437 00:36:27,375 --> 00:36:31,375 Ve Bram Stoker bu Dracul'dan Dracula'yı yarattı. 438 00:36:31,458 --> 00:36:32,333 Babacığım. 439 00:36:32,416 --> 00:36:33,708 Buyurun benim. 440 00:36:34,916 --> 00:36:37,083 -Filmi izleyebilir miyiz? -Hayır. 441 00:36:37,166 --> 00:36:38,666 İzleyemeyiz, korku filmi. 442 00:36:38,750 --> 00:36:41,666 Ne demek istiyorsun? Tabii ki izleyebilirler. 443 00:36:41,750 --> 00:36:45,250 Biz çok yorgunuz, o yüzden yatmaya gidiyoruz. 444 00:36:45,750 --> 00:36:47,875 İyi eğlenceler. İyi geceler. 445 00:36:48,583 --> 00:36:49,541 İyi geceler. 446 00:36:49,625 --> 00:36:50,583 İyi geceler. 447 00:36:50,666 --> 00:36:51,833 İyi geceler. 448 00:36:51,916 --> 00:36:55,166 …vampirlik sonsuz yaşamın sırrını sunar. 449 00:36:55,250 --> 00:36:57,125 Sembolizmi unutun… 450 00:36:57,208 --> 00:36:58,583 Bu harika Tin. 451 00:36:58,666 --> 00:37:00,291 …ve sonunu kaçırmayın. 452 00:37:09,208 --> 00:37:11,125 Sesi kıs lütfen. 453 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Taş, kâğıt, makas. 454 00:37:36,791 --> 00:37:37,916 Senin sıran. 455 00:37:55,583 --> 00:37:58,916 Kutsal Meryem, Tanrı'nın annesi, 456 00:37:59,000 --> 00:38:01,583 günahkârlar için dua et, 457 00:38:01,666 --> 00:38:04,583 şimdi ve ölüm anımızda. 458 00:38:04,666 --> 00:38:05,500 Âmin. 459 00:38:26,250 --> 00:38:29,708 -Biraz daha ekleyeyim mi? -Evet. Daha iyi uyur. 460 00:38:32,208 --> 00:38:33,250 Senin sıran. 461 00:38:46,541 --> 00:38:48,375 Çabuk Tin. Bizi görecekler! 462 00:38:52,041 --> 00:38:53,375 Ödlek. 463 00:39:00,708 --> 00:39:01,958 Al bakalım oğlum. 464 00:39:05,958 --> 00:39:07,541 İşte akşam yemeğin. 465 00:39:18,208 --> 00:39:19,708 Yapamıyorum. 466 00:39:19,791 --> 00:39:21,208 Birazcık daha. 467 00:39:30,375 --> 00:39:31,875 Buraya. 468 00:39:46,416 --> 00:39:49,208 Hadi Tin. Fazla vaktimiz yok. 469 00:40:03,125 --> 00:40:04,125 Bu. 470 00:40:05,333 --> 00:40:06,833 O çok küçük. 471 00:40:06,916 --> 00:40:08,750 Şunu… 472 00:40:09,416 --> 00:40:10,458 Şunu al. 473 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Ama bunu daha çok beğendim. 474 00:40:15,916 --> 00:40:17,291 Şunu al. 475 00:40:18,083 --> 00:40:19,708 Ve… 476 00:40:19,791 --> 00:40:21,250 Bunu da al. 477 00:40:40,166 --> 00:40:41,500 Başladın mı? 478 00:40:42,375 --> 00:40:44,166 Hayır, korkuyorum. 479 00:40:47,083 --> 00:40:50,375 Bak. Şuradan yapmalısın. 480 00:40:50,458 --> 00:40:51,708 Yapamam. 481 00:40:52,333 --> 00:40:54,083 Sertçe Tin. Sertçe bastır. 482 00:41:04,000 --> 00:41:06,125 Suratın kan içinde kaldı. 483 00:41:07,083 --> 00:41:08,541 Vampir gibisin. 484 00:41:08,625 --> 00:41:12,125 Sen de palyaçoya benzedin. 485 00:41:13,750 --> 00:41:15,208 Al bakalım. 486 00:41:15,958 --> 00:41:17,041 Göreceksin. 487 00:41:20,666 --> 00:41:22,375 Hadi Tin. Dur. 488 00:41:23,833 --> 00:41:25,000 Yardım edeyim. 489 00:41:25,625 --> 00:41:27,333 Biftek kesmek gibi. 490 00:41:28,333 --> 00:41:29,583 İşte böyle. 491 00:41:30,583 --> 00:41:32,791 Şimdi elini sok ve çıkar. 492 00:41:36,875 --> 00:41:38,041 Nasıl? 493 00:41:39,208 --> 00:41:41,833 Yumuşak. 494 00:41:41,916 --> 00:41:43,416 Sünger gibi mi? 495 00:41:44,416 --> 00:41:47,416 Hayır. Sanki… 496 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 Salyangoz gibi. 497 00:41:49,541 --> 00:41:52,625 Salyangoz gibi mi? Çok aptalsın. 498 00:41:59,291 --> 00:42:02,166 Mezmur 51:1-2. 499 00:42:03,500 --> 00:42:05,833 "Bana merhamet et Tanrım, 500 00:42:05,916 --> 00:42:07,708 bitmeyen aşkınla, 501 00:42:07,791 --> 00:42:09,958 büyük merhametinle 502 00:42:10,041 --> 00:42:12,083 günahlarımı ört. 503 00:42:12,166 --> 00:42:14,416 Bütün suçlarımı yok et 504 00:42:14,500 --> 00:42:16,416 ve beni günahımdan temizle." 505 00:42:18,875 --> 00:42:20,083 Sandığa koy. 506 00:42:21,416 --> 00:42:23,083 Dikkat et. 507 00:42:39,375 --> 00:42:41,625 -Dikiş konusunda iyisin. -Teşekkürler. 508 00:42:46,958 --> 00:42:50,291 Uyandığında annemin ne kadar mutlu olacağını göreceksin. 509 00:42:52,541 --> 00:42:55,083 Bitti. Şimdi bekleyeceğiz. 510 00:42:55,791 --> 00:42:58,833 Beklemek sıkıcı. Bu sırada ne yapabiliriz? 511 00:42:59,916 --> 00:43:01,333 Şey, 512 00:43:01,416 --> 00:43:03,750 herkes gibi televizyon izleyebiliriz. 513 00:43:08,791 --> 00:43:11,041 Bugün insanlar hiçbir şeye inanmıyor. 514 00:43:11,125 --> 00:43:13,291 Sihirbazlara inanmıyorlar. 515 00:43:13,791 --> 00:43:17,250 Bu cümleyi düşünmeniz için size birkaç dakika veriyorum. 516 00:43:17,333 --> 00:43:18,791 Hemen döneceğim. 517 00:43:19,666 --> 00:43:20,833 BU GECE 518 00:43:39,041 --> 00:43:40,250 Ne oldu tatlım? 519 00:43:40,333 --> 00:43:41,458 Hiç. 520 00:43:41,958 --> 00:43:45,000 Çocuklar yine reçelle oynuyor. 521 00:43:47,416 --> 00:43:48,916 Bu reçel değil. 522 00:43:52,083 --> 00:43:53,791 Uyanmıyor. 523 00:44:12,666 --> 00:44:14,000 Ne yaptınız siz? 524 00:44:14,625 --> 00:44:19,291 Kuki anneme kötü davrandı, biz de onu temizledik. 525 00:44:19,375 --> 00:44:20,875 Neyi temizlediniz? 526 00:44:22,500 --> 00:44:23,541 Ruhunu. 527 00:44:24,208 --> 00:44:26,083 Ruhunu temizledik. 528 00:44:26,833 --> 00:44:28,916 Bizimle gurur duyman için 529 00:44:29,000 --> 00:44:31,666 seni onurlandırmak istedik anne. 530 00:44:34,291 --> 00:44:36,375 Neden uyanmıyor? 531 00:44:38,250 --> 00:44:39,541 Çünkü öldü. 532 00:44:42,083 --> 00:44:43,291 Öldü mü? 533 00:44:43,375 --> 00:44:45,625 Onu öldürdük mü? 534 00:44:47,375 --> 00:44:51,666 -Hayır… -Hayır… 535 00:44:51,750 --> 00:44:52,750 Hayır! 536 00:44:58,291 --> 00:45:00,166 Çocuklar, tamam. 537 00:45:02,166 --> 00:45:03,625 Kazara oldu. 538 00:45:44,583 --> 00:45:45,625 Berbat kokuyor! 539 00:46:05,625 --> 00:46:06,833 Daha iyi misin? 540 00:46:07,833 --> 00:46:10,875 Ya ruhlarımızı temizlemek için bizi de keserlerse? 541 00:46:11,791 --> 00:46:12,833 Lola. 542 00:46:13,625 --> 00:46:15,041 Bir yanlış anlaşılmaydı. 543 00:46:15,625 --> 00:46:18,416 Trajik ama sonuçta bir yanlış anlaşılma. 544 00:46:20,083 --> 00:46:22,750 Bu çocuklar her şeye masum bir gözle bakıyor. 545 00:46:24,250 --> 00:46:25,958 İhtiyaçları ne biliyor musun? 546 00:46:27,125 --> 00:46:31,500 Onlara doğruyu yanlıştan ayırmayı öğretecek bir anne. 547 00:46:40,875 --> 00:46:45,500 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. 548 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 Âmin. 549 00:47:57,958 --> 00:47:58,916 Tin! 550 00:47:59,875 --> 00:48:01,250 Tin, ne oldu? 551 00:48:01,750 --> 00:48:02,875 İyi misin? 552 00:48:04,583 --> 00:48:05,541 Ne oldu? 553 00:48:06,041 --> 00:48:07,166 Ateş. 554 00:48:07,750 --> 00:48:09,166 Sonsuz ateş. 555 00:48:10,250 --> 00:48:11,708 Ne bu? 556 00:48:18,000 --> 00:48:20,333 Bu evde daha fazla kefaret istemiyorum. 557 00:48:22,666 --> 00:48:24,208 Anlaşıldı mı? 558 00:48:24,291 --> 00:48:28,333 Anne, çok dua edersek Kuki hayata döner mi? 559 00:48:28,416 --> 00:48:29,791 Hayır, dönmez. 560 00:48:30,291 --> 00:48:32,208 -Ama İncil diyor ki… -Yeter! 561 00:48:34,083 --> 00:48:35,291 Beni dinleyin. 562 00:48:36,416 --> 00:48:37,625 Bu çok önemli. 563 00:48:38,291 --> 00:48:41,125 İncil'in her dediğini yapamazsınız. 564 00:48:42,541 --> 00:48:45,458 Neden? Tanrı'nın sözü sonuçta. 565 00:48:45,541 --> 00:48:48,833 Evet ama olduğu gibi kullanamazsınız. 566 00:48:50,375 --> 00:48:52,916 Okulda hikâyeler okuyorsunuz, değil mi? 567 00:48:54,000 --> 00:48:55,125 Evet. 568 00:48:55,208 --> 00:48:58,041 Cadıların, kırmızı başlıklı kızın, 569 00:48:58,125 --> 00:49:01,166 kurtların, konuşan domuzların hikâyelerini. 570 00:49:01,708 --> 00:49:03,166 Ama hayvanlar konuşamaz. 571 00:49:03,250 --> 00:49:04,916 Elbette konuşamazlar. 572 00:49:05,916 --> 00:49:07,416 Çünkü bunlar hayal ürünü. 573 00:49:08,750 --> 00:49:10,916 Var olmayan hayali bir dünya. 574 00:49:11,625 --> 00:49:13,291 İncil de bir hayal ürünüdür. 575 00:49:14,333 --> 00:49:17,708 Melek, şeytan, cennet ya da cehennem diye bir şey yok. 576 00:49:18,208 --> 00:49:20,291 Bence var. 577 00:49:20,375 --> 00:49:21,875 Bence de öyle. 578 00:49:23,541 --> 00:49:26,666 Bir gün sen de öyle düşüneceksin. 579 00:49:45,416 --> 00:49:46,541 Komik olan ne? 580 00:49:47,416 --> 00:49:49,208 Babacığım! 581 00:49:49,750 --> 00:49:50,583 Buraya gelin. 582 00:49:52,291 --> 00:49:53,208 Selam. 583 00:49:54,458 --> 00:49:57,166 Noel gecesi uçakta kimi gördüm biliyor musunuz? 584 00:49:57,250 --> 00:49:58,250 Tanrı'yı mı? 585 00:49:58,750 --> 00:50:00,583 Hayır. Noel Baba'yı. 586 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 Kızağıyla. Bana ne dese beğenirsiniz? 587 00:50:04,166 --> 00:50:06,583 "Ho, ho, ho! Mutlu Noeller Adolfo! 588 00:50:06,666 --> 00:50:09,375 Bende çocukların için bir hediye var." 589 00:50:12,000 --> 00:50:14,291 -Çok havalı! -Vay be! 590 00:50:14,375 --> 00:50:15,875 Ve bana bunu verdi. 591 00:50:15,958 --> 00:50:17,166 ÇİN TABAK GÖSTERİSİ 592 00:50:17,250 --> 00:50:20,708 Çin tabak gösterisi! 593 00:50:28,000 --> 00:50:31,916 -Kar yüzünden neredeyse gelemiyordum. -Çok meşgulüm. 594 00:50:33,583 --> 00:50:34,458 İyi misin? 595 00:50:35,083 --> 00:50:36,000 Evet. 596 00:50:36,875 --> 00:50:38,541 -Üstümü değiştireyim. -Tamam. 597 00:50:45,625 --> 00:50:48,916 1981'in en iyi hitlerinden biri. 598 00:50:49,500 --> 00:50:52,500 Hangi şarkıdan bahsettiğimi biliyorsunuz, değil mi? 599 00:50:52,583 --> 00:50:54,500 Hazır mısınız? Hadi dans edelim. 600 00:50:57,416 --> 00:51:00,375 Küçük kuşlar, haydi dansa Doğduktan hemen sonra 601 00:51:04,500 --> 00:51:06,583 Birileri yorulmuş. 602 00:51:08,833 --> 00:51:11,833 -Gece yarısına ne kadar var? -Çok yok. 603 00:51:12,625 --> 00:51:15,083 Saatin kolları burada üst üste gelince. 604 00:51:16,541 --> 00:51:21,541 Yedi, sekiz, dokuz… 605 00:51:21,625 --> 00:51:23,583 Anne, kahve hazır. 606 00:51:26,208 --> 00:51:30,250 10, 11, 12. 607 00:51:30,916 --> 00:51:33,041 Bitti. Şimdi ne yapabilirim? 608 00:51:34,000 --> 00:51:36,958 İstersen kekin üzerine biraz şeker serpebilirsin. 609 00:51:38,000 --> 00:51:39,291 Dolapta. 610 00:51:48,000 --> 00:51:49,208 Hayır, o değil! 611 00:51:49,291 --> 00:51:50,333 Ne oldu anne? 612 00:51:50,416 --> 00:51:52,291 O, böcek öldürmek için. 613 00:51:52,875 --> 00:51:54,875 Burada ne arıyor bilmiyorum. 614 00:51:54,958 --> 00:51:56,166 Şeker bu. 615 00:51:59,708 --> 00:52:01,541 İşte kameramanımız getiriyor… 616 00:52:01,625 --> 00:52:03,083 Üzümler hazır. 617 00:52:03,166 --> 00:52:06,208 Harika tatlım. Teşekkürler. 618 00:52:06,291 --> 00:52:07,333 Rica ederim. 619 00:52:08,625 --> 00:52:10,458 Ne olduğunu hatırlıyor musunuz? 620 00:52:10,541 --> 00:52:11,375 Hayır. 621 00:52:11,458 --> 00:52:13,625 Nasıl yani? Hatırlamıyor musunuz? 622 00:52:13,708 --> 00:52:15,541 -Hayır. -Hayır mı? 623 00:52:18,041 --> 00:52:19,333 Kahve hazır. 624 00:52:19,416 --> 00:52:21,666 Mükemmel. Annenize yer açın. 625 00:52:22,625 --> 00:52:23,625 Üstünden geçelim. 626 00:52:24,208 --> 00:52:26,208 Önce ne olacak? Bakalım… 627 00:52:26,291 --> 00:52:27,375 Çanlar. 628 00:52:27,458 --> 00:52:28,708 Çanlar değil. 629 00:52:28,791 --> 00:52:30,625 -Aşağı inen ne? -Top! 630 00:52:30,708 --> 00:52:32,458 -Ses çıkaran? -Çanlar! 631 00:52:32,541 --> 00:52:34,083 -Her çan için… -Bir üzüm. 632 00:52:34,166 --> 00:52:35,833 Tamam. Güzel. 633 00:52:37,708 --> 00:52:39,083 -Anne! -Lola! 634 00:52:39,166 --> 00:52:40,041 Anne? 635 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 Lola! 636 00:52:43,625 --> 00:52:48,875 ACİL SERVİS 637 00:52:54,375 --> 00:52:55,958 María de los Dolores. 638 00:52:56,958 --> 00:52:59,208 Analiz sonuçlarınızı aldım. 639 00:53:00,208 --> 00:53:03,000 Yılbaşı akşamınız boş yere bölünmemiş. 640 00:53:04,750 --> 00:53:06,125 Anlamadım. 641 00:53:07,166 --> 00:53:09,083 Hamilesiniz. 642 00:53:15,125 --> 00:53:16,416 Ama bu imkânsız. 643 00:53:17,875 --> 00:53:19,583 Bir mucize olarak düşünün. 644 00:53:24,541 --> 00:53:25,791 Mutlu yıllar. 645 00:53:35,750 --> 00:53:39,333 Doğu'dan gelen büyük bir sihirbaz Kâhin Kin Khan Kun 646 00:53:39,416 --> 00:53:42,833 Bana bir sırrını gösterdi Çin tabak gösterisi 647 00:53:42,916 --> 00:53:45,958 O parlak şey de ne Çubuğun üstündeki? 648 00:53:46,041 --> 00:53:49,416 Kuş mu, uçak mı, uydu mu? Yoksa uçan daire mi? 649 00:53:49,500 --> 00:53:52,916 Yel değirmeni gibi dönen o şey de ne? 650 00:53:53,000 --> 00:53:56,541 Bu bir tabak, bak bak bak Çin tabak gösterisine bak 651 00:53:56,625 --> 00:54:00,125 Çin tabak gösterisi 652 00:54:00,208 --> 00:54:02,833 Budur en iyisi 653 00:54:03,791 --> 00:54:07,041 Çin tabak gösterisi 654 00:54:07,125 --> 00:54:09,916 Budur en iyisi 655 00:54:11,416 --> 00:54:13,791 Güzel. Bu harikaydı. 656 00:54:13,875 --> 00:54:15,291 Beğendin mi anne? 657 00:54:15,875 --> 00:54:16,875 Hem de çok. 658 00:54:16,958 --> 00:54:18,416 Peki ya kardeşimiz? 659 00:54:18,500 --> 00:54:19,666 Bakalım, durun. 660 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 Bayılmış. 661 00:54:24,375 --> 00:54:26,750 Hadi yatağa. Yarın için dinlenmelisiniz. 662 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 Artık Tanrı'ya inanıyor musun? 663 00:54:29,833 --> 00:54:31,166 Neden öyle dedin? 664 00:54:31,250 --> 00:54:34,375 Çünkü kardeşimiz bir mucize sayesinde doğacak. 665 00:54:34,458 --> 00:54:37,708 Doğru. Ben istedim, Tanrı da verdi. 666 00:54:37,791 --> 00:54:42,625 Mucizeler yoktur. Hayatta her şeyin bir açıklaması vardır. 667 00:54:43,625 --> 00:54:46,291 -Gözlerin var ama göremiyorsun. -Neyi? 668 00:54:46,375 --> 00:54:50,791 İsa doğduğunda annesi Meryem Ana çok acı çekti 669 00:54:50,875 --> 00:54:54,750 çünkü oğlunun hepimizi kurtarmak için öleceğini biliyordu. 670 00:54:54,833 --> 00:54:56,125 Fedakârlık. 671 00:54:57,166 --> 00:55:00,916 Ya Tanrı bizi kurtarmak için kardeşimizi kurban etmek isterse? 672 00:55:01,458 --> 00:55:05,208 Yazık olur. Ölmesini istemiyorum. Değil mi anne? 673 00:55:14,916 --> 00:55:19,333 …Tanrı'ya şükredeceğim 674 00:55:19,416 --> 00:55:23,666 Şükredeceğim, şükredeceğim 675 00:55:23,750 --> 00:55:28,083 Tanrı'ya şükredeceğim 676 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 Gördü kurtarılanların sayısını Yuhanna 677 00:55:32,666 --> 00:55:36,708 Ve hepsi şükrediyordu Tanrı'ya 678 00:55:37,291 --> 00:55:39,458 Bazısı söylüyordu şarkı da 679 00:55:39,500 --> 00:55:41,333 Küçük Dracula'lar. 680 00:55:41,416 --> 00:55:43,000 Gergin misiniz? 681 00:55:43,875 --> 00:55:46,375 Bugün İsa Mesih'i içinize alacaksınız. 682 00:55:47,291 --> 00:55:53,500 Gerçi siz muhtemelen aptal Kutsal Ruh'u tercih edersiniz. 683 00:55:53,583 --> 00:55:57,208 Tanrı'ya küfretti Tina! Affedilmez bir küfür! 684 00:55:57,291 --> 00:55:59,500 Merak etme Tin. Merak etme. 685 00:55:59,583 --> 00:56:01,500 Tanrı her şeyi yoluna koyacak. 686 00:56:04,875 --> 00:56:10,916 Tanrı'nın sevgili kulu 687 00:56:11,000 --> 00:56:13,708 Meryem Ana 688 00:56:13,791 --> 00:56:17,583 Tanrı seninle 689 00:56:17,666 --> 00:56:23,833 Kadınların arasında kutsanmış olan 690 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 Çocukları görmüyorum. 691 00:56:25,708 --> 00:56:32,666 Rahminin meyvesi mübarektir Yüce İsa'dır 692 00:56:34,833 --> 00:56:41,416 Meryem Ana, Tanrı'nın anası 693 00:56:42,291 --> 00:56:46,750 Dua et biz günahkârlar için 694 00:56:46,833 --> 00:56:53,833 Şimdi ve ölüm anımızda 695 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 Âmin 696 00:56:57,791 --> 00:57:00,708 Korodaki çocuklarımıza çok teşekkürler. 697 00:57:00,791 --> 00:57:03,416 Ve de org çalan kardeşlerimize, 698 00:57:03,500 --> 00:57:05,875 Tin ve Tina'ya. 699 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 Al ve ye. 700 00:57:14,458 --> 00:57:17,458 Bu, İsa'nın eti ve sana sonsuz yaşam verecek. 701 00:57:17,541 --> 00:57:18,583 Âmin. 702 00:57:22,083 --> 00:57:23,541 Al ve ye. 703 00:57:23,625 --> 00:57:27,041 Bu, İsa'nın eti ve sana sonsuz yaşam verecek. 704 00:57:27,125 --> 00:57:28,208 Âmin. 705 00:57:30,166 --> 00:57:32,208 Al ve ye. 706 00:57:32,750 --> 00:57:36,541 Bu, İsa'nın eti ve sana sonsuz yaşam verecek. 707 00:57:36,625 --> 00:57:37,625 Âmin. 708 00:57:39,916 --> 00:57:41,958 Al ve ye. 709 00:57:42,041 --> 00:57:46,250 Bu, İsa'nın eti ve sana sonsuz yaşam verecek. 710 00:57:46,333 --> 00:57:47,333 Âmin. 711 00:58:08,791 --> 00:58:12,041 Hadi. Beraber gidelim. 712 00:58:12,125 --> 00:58:13,166 Hadi. 713 00:58:16,958 --> 00:58:18,708 İyi geceler anne. 714 00:58:19,208 --> 00:58:20,541 İyi geceler. 715 00:58:24,166 --> 00:58:26,708 O, okulda size zorbalık eden çocuk muydu? 716 00:58:27,333 --> 00:58:29,125 Bize "küçük Dracula" diyordu. 717 00:58:30,041 --> 00:58:32,541 Ona olanlarla ilişkiniz var mı? 718 00:58:35,458 --> 00:58:36,875 Yalan söyleyemezsiniz. 719 00:58:38,625 --> 00:58:39,958 Yalan günahtır. 720 00:58:43,333 --> 00:58:45,416 Merak etme anne. 721 00:58:45,500 --> 00:58:47,541 Onun için dua edeceğiz. 722 00:58:50,541 --> 00:58:52,041 İyi geceler çocuklar. 723 00:59:26,333 --> 00:59:27,625 Alo? 724 00:59:27,708 --> 00:59:32,083 Merhaba. Numaranızı okuldan aldım. Rahatsız ettiğim için üzgünüm. 725 00:59:32,166 --> 00:59:33,583 Hayır, sorun değil. 726 00:59:34,125 --> 00:59:36,750 Geçen gün ayindeydiniz, değil mi? 727 00:59:36,833 --> 00:59:37,708 Evet. 728 00:59:38,333 --> 00:59:39,916 Ben Pedro'nun annesiyim. 729 00:59:40,625 --> 00:59:42,500 Kaza geçiren çocuğun. 730 00:59:42,583 --> 00:59:43,958 Durumu nasıl? 731 00:59:45,458 --> 00:59:46,416 Kötü. 732 00:59:47,750 --> 00:59:49,041 Komada. 733 00:59:50,000 --> 00:59:51,333 Çok üzgünüm. 734 00:59:52,458 --> 00:59:54,916 Bazı çocuklar geçit töreninde 735 00:59:55,000 --> 00:59:58,791 Pedro'nun çocuklarınızla arkada kaldığını görmüş… 736 00:59:58,875 --> 01:00:00,041 Ama polis dedi ki… 737 01:00:00,125 --> 01:00:05,000 Evet. Polis ayağının kaydığını ve kayalardan düştüğünü söylüyor. 738 01:00:05,083 --> 01:00:09,083 Ama bilmiyorum. Öyle olmadığını hissediyorum. 739 01:00:09,583 --> 01:00:11,708 Oğlum aziz sayılmazdı, bilirsiniz. 740 01:00:11,791 --> 01:00:16,041 Çocuklarınıza zorbalık yaptıysa onların da şey yapmasını anlayabilirim… 741 01:00:17,625 --> 01:00:20,333 Üzgünüm, aramamalıydım. 742 01:00:21,083 --> 01:00:25,000 Oğlunuzun her an ölebileceğini düşünmek 743 01:00:25,083 --> 01:00:27,916 ne kadar zor 744 01:00:28,833 --> 01:00:29,750 bilemezsiniz. 745 01:00:29,833 --> 01:00:31,000 Anne. 746 01:00:33,625 --> 01:00:34,625 Kim aradı? 747 01:00:36,041 --> 01:00:37,041 Hiç kimse. 748 01:01:19,333 --> 01:01:22,250 DAYAK CENNETTEN ÇIKMADIR 749 01:01:22,333 --> 01:01:23,333 Lola. 750 01:01:24,333 --> 01:01:25,875 Lola. 751 01:01:25,958 --> 01:01:27,041 Evet? 752 01:01:29,291 --> 01:01:31,125 Bu size tuhaf gelebilir. 753 01:01:32,375 --> 01:01:34,000 Ama Tin ve Tina'nın 754 01:01:36,125 --> 01:01:40,166 diğer çocuklarla bir sorun yaşayıp yaşamadığını bilmek istiyorum. 755 01:01:40,750 --> 01:01:42,000 Hayır, asla. 756 01:01:42,791 --> 01:01:44,375 Kötü bir şey mi yaptılar? 757 01:01:45,208 --> 01:01:46,375 Emin değilim. 758 01:01:48,208 --> 01:01:51,625 Ama korkunç sonuçlar doğuracak bir hata yapmış olabilirler. 759 01:01:52,500 --> 01:01:54,833 Şüphelenmeniz için bir kanıt var mı? 760 01:01:59,583 --> 01:02:03,416 Şiddet içeren bir şey yapmadıklarına emin misiniz? 761 01:02:04,000 --> 01:02:06,833 İncil'i yanlış yorumlamanın doğurduğu bir şey? 762 01:02:09,416 --> 01:02:11,166 Yuhanna 10:14. 763 01:02:12,625 --> 01:02:14,291 "Ben iyi bir çobanım. 764 01:02:15,333 --> 01:02:16,875 Koyunlarımı bilirim. 765 01:02:17,583 --> 01:02:21,958 Ve koyunlarım için canımı veririm." 766 01:02:26,208 --> 01:02:29,958 Belki de sürüyü yönlendirme tarzınız pek uygun değildir. 767 01:02:31,833 --> 01:02:33,541 "Cennet dayaktan çıkmadır." 768 01:02:34,791 --> 01:02:36,875 Acı çekmek gerekli. 769 01:02:38,625 --> 01:02:42,666 Kimse aynı çarmıhı taşımanın acısını çekmeden İsa'yı arayamaz. 770 01:02:42,750 --> 01:02:44,375 Diyorum ki Tin ve Tina… 771 01:02:44,458 --> 01:02:47,958 Tin ve Tina birer ışık varlığı. 772 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 Tüm çocuklar gibi yaramazlar. 773 01:02:51,708 --> 01:02:54,541 Ama saf, adil ve dürüstler. 774 01:02:57,250 --> 01:02:59,166 Sorun onlarda değil. 775 01:03:00,458 --> 01:03:01,500 Sizde. 776 01:03:02,333 --> 01:03:04,583 Çünkü onları bilmeden yargılıyorsunuz. 777 01:03:05,083 --> 01:03:06,833 Ve bu günahtır. 778 01:03:08,291 --> 01:03:10,166 Hayal kurmamalısınız. 779 01:03:11,875 --> 01:03:14,583 -Gelmemeliydim. -Yanılıyorsunuz. 780 01:03:15,916 --> 01:03:18,541 Tanrı sizi buraya boş yere getirmedi. 781 01:03:20,416 --> 01:03:21,666 Doğmamış bebeklerin 782 01:03:21,750 --> 01:03:25,875 ölmesine müsaade ederken Tanrı neredeydi? 783 01:03:26,708 --> 01:03:27,708 Neredeydi? 784 01:03:46,916 --> 01:03:48,458 Tanrı burada. 785 01:03:49,666 --> 01:03:51,916 Yokluk varlıktır. 786 01:03:52,750 --> 01:03:54,500 İşte büyük gizem de budur. 787 01:04:02,291 --> 01:04:03,500 Özür dilerim. 788 01:04:09,333 --> 01:04:11,333 Ruhun karanlık gecesi. 789 01:04:15,041 --> 01:04:17,083 Siz karanlıkta kaybolmuşsunuz. 790 01:04:17,791 --> 01:04:21,125 Arayın. Aramaya devam edin. 791 01:04:22,583 --> 01:04:25,041 Işığı bulmanın tek yolu budur. 792 01:05:56,625 --> 01:05:57,708 Gazap. 793 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 MATTA 12 794 01:06:20,250 --> 01:06:23,041 SAMUEL 17 795 01:06:32,125 --> 01:06:34,458 Tanrı'nın gazabı. 796 01:07:41,583 --> 01:07:42,791 Uçuş nasıldı? 797 01:07:44,291 --> 01:07:47,791 Uçuş mu? Her zamanki gibi iyiydi. Neden uyanıksın? 798 01:07:48,708 --> 01:07:49,875 Alkol kokuyorsun. 799 01:07:50,916 --> 01:07:53,458 İş arkadaşlarımla birkaç kadeh içtim. 800 01:07:54,833 --> 01:07:56,958 Tatlım, ben yatıyorum. Çok yorgunum. 801 01:07:57,041 --> 01:07:58,541 Bir saniye gelir misin? 802 01:07:59,541 --> 01:08:02,000 Lola, saat sabahın dördü. Ne istiyorsun? 803 01:08:02,083 --> 01:08:05,041 Bir saniye gelir misin lütfen? 804 01:08:06,875 --> 01:08:08,000 Tamam. 805 01:08:16,791 --> 01:08:18,083 Ne oldu? 806 01:08:21,333 --> 01:08:23,541 Ayindeki çocuk komada. 807 01:08:26,875 --> 01:08:31,500 Bence olanlardan Tin ve Tina sorumlu ve korkunç bir oyun oynuyorlar. 808 01:08:34,041 --> 01:08:37,625 Bunu buldum ve bence polisi aramalıyız. 809 01:08:38,125 --> 01:08:39,291 İşte kanıt. 810 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 Bu ne? 811 01:08:46,375 --> 01:08:48,875 Tanrı aşkına Lola. Bu sadece bir çizim. 812 01:08:49,666 --> 01:08:54,916 Ve o çocuk onlara zorbalık ediyordu. Böyle şeyler yapmaları normal. 813 01:08:56,208 --> 01:08:59,833 Ya sadece İncil'i yanlış yorumlayan masum çocuklar değillerse? 814 01:09:00,708 --> 01:09:02,916 Ya tam tersiyse? 815 01:09:03,000 --> 01:09:04,750 Ya İncil'i kullanarak 816 01:09:05,791 --> 01:09:08,916 yaptıkları berbat şeyleri meşrulaştırıyorlarsa? 817 01:09:11,416 --> 01:09:15,416 Hepsi köpekten ötürü, değil mi? Onları asla affetmeyeceksin. 818 01:09:17,541 --> 01:09:20,666 Bir anne çocuklarına güvenmeli ve onları korumalıdır. 819 01:09:20,750 --> 01:09:22,125 Ben de öyle yapıyorum. 820 01:09:23,125 --> 01:09:25,666 Oğlumuzu koruyorum. 821 01:09:25,750 --> 01:09:26,916 Bu saçmalık. 822 01:09:28,750 --> 01:09:32,166 O çocuk komadan çıkınca olanları açıklayacaktır. 823 01:09:32,666 --> 01:09:34,208 Ama ben artık yatıyorum. 824 01:09:55,583 --> 01:09:56,750 Tina. 825 01:09:57,416 --> 01:09:58,333 Tina. 826 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Tina, uyan! 827 01:10:02,166 --> 01:10:03,541 Ne oldu Tin? 828 01:10:04,375 --> 01:10:05,541 İncil. 829 01:10:06,708 --> 01:10:07,833 Yok! 830 01:10:17,000 --> 01:10:19,791 Tin. Haçlar! 831 01:10:23,500 --> 01:10:24,958 Anne! 832 01:10:25,041 --> 01:10:27,833 Yok edici melek haçları almış 833 01:10:27,916 --> 01:10:29,625 ve şeyi de çalmış… 834 01:10:36,000 --> 01:10:39,125 Büyüyünce kutuyu açabilirsiniz. 835 01:10:41,750 --> 01:10:44,750 Ama o zamana kadar bu evde artık din olmayacak. 836 01:10:47,291 --> 01:10:49,083 Bu kuralı herhangi bir sebeple 837 01:10:50,083 --> 01:10:51,833 çiğnerseniz 838 01:10:52,458 --> 01:10:54,750 manastıra geri dönersiniz. 839 01:10:57,958 --> 01:11:00,041 Yeterince açık konuştum mu? 840 01:11:02,541 --> 01:11:03,625 Peki o zaman. 841 01:11:33,083 --> 01:11:36,333 Dikkat! Hava boşluğundan geçiyoruz! 842 01:11:36,416 --> 01:11:40,000 Hava boşluğundan geçiyoruz! Türbülans! 843 01:11:43,750 --> 01:11:45,041 Canım. 844 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 Ne oldu? 845 01:11:50,958 --> 01:11:51,958 Anne. 846 01:12:11,166 --> 01:12:14,833 Bazı hamile kadınların başına gelir. Hormonlar, stres. 847 01:12:14,916 --> 01:12:16,375 Çocuklar yüzünden. 848 01:12:17,875 --> 01:12:19,583 Beni cezalandırıyorlar. 849 01:12:19,666 --> 01:12:21,916 Her yerde sapkınlık görüyorsun. 850 01:12:22,416 --> 01:12:25,791 -Böyle bir şey yapamazlar. -Niye hep onların tarafındasın? 851 01:12:27,791 --> 01:12:31,916 Neden haklı olma ihtimalimi hiç düşünmüyorsun? 852 01:12:32,583 --> 01:12:34,083 Babacığım! 853 01:12:34,958 --> 01:12:39,166 Baba! Oyuna döner misin lütfen? 854 01:12:41,708 --> 01:12:42,875 Geliyorum! 855 01:13:02,541 --> 01:13:05,333 Bir, iki, üç 856 01:13:05,416 --> 01:13:08,416 Hepimiz buradayız yine 857 01:13:08,500 --> 01:13:15,000 Eğlenceli bir yarışma Test etmek için espri yeteneğinizi 858 01:13:15,083 --> 01:13:20,833 Lütfen geride bırak Kötü ruh hâlini 859 01:13:20,916 --> 01:13:25,958 Ve bir oyuncak gibi düşün Televizyonunu 860 01:13:27,458 --> 01:13:29,875 Bir, iki, üç 861 01:13:29,958 --> 01:13:33,000 Dikkat lütfen 862 01:13:33,083 --> 01:13:38,791 Çünkü başlamak üzereyiz gösteriye 863 01:13:45,708 --> 01:13:50,666 İyi akşamlar ve bir kez daha bizimle olduğunuz için teşekkürler. 864 01:13:50,750 --> 01:13:54,083 Bu gece hepinizle samimi konuşacağım. 865 01:13:54,166 --> 01:13:57,833 Çünkü bugünün programını çocuklara ithaf ediyoruz… 866 01:13:57,916 --> 01:13:58,833 Alo? 867 01:13:59,333 --> 01:14:02,791 Merhaba. Ben Lola. Tin ve Tina'nın annesi. 868 01:14:03,958 --> 01:14:05,666 Beni hatırlar mısınız bilmem. 869 01:14:06,500 --> 01:14:08,125 Elbette hatırlıyorum. 870 01:14:09,125 --> 01:14:11,750 Oğlunuzu merak etmiştim. 871 01:14:12,791 --> 01:14:14,041 İyileşiyor mu? 872 01:14:15,625 --> 01:14:18,041 Oğlum üç gün önce öldü. 873 01:14:31,791 --> 01:14:32,791 Lola? 874 01:14:41,166 --> 01:14:42,458 Hey, ne oldu? 875 01:14:45,916 --> 01:14:47,416 Çocuk ölmüş. 876 01:14:49,041 --> 01:14:50,750 Gitme lütfen. 877 01:14:51,833 --> 01:14:53,958 Hasta olduğunu söyle. 878 01:14:54,041 --> 01:14:55,708 Bunu yapamam, biliyorsun. 879 01:14:58,375 --> 01:15:01,208 Yalvarırım. Beni onlarla yalnız bırakma. 880 01:15:01,291 --> 01:15:02,916 Lola, dinlenmen gerek. 881 01:15:04,083 --> 01:15:05,916 Senin ve bebeğin iyiliği için. 882 01:15:07,208 --> 01:15:10,458 Şimdi yatacaksın ve çok uzun bir süre uyuyacaksın. 883 01:15:11,583 --> 01:15:14,250 Yarın uyandığında burada olacağım, tamam mı? 884 01:15:17,000 --> 01:15:18,041 Söz mü? 885 01:15:18,125 --> 01:15:19,208 Söz. 886 01:15:21,041 --> 01:15:22,041 Hadi. 887 01:15:29,291 --> 01:15:30,375 Babacığım. 888 01:15:32,041 --> 01:15:34,208 Annem artık bizi niye sevmiyor? 889 01:15:36,541 --> 01:15:37,916 O da ne demek? 890 01:15:39,625 --> 01:15:41,875 Bize tuhaf bakıyor, konuşmuyor. 891 01:15:42,375 --> 01:15:43,875 Anneniz sizi çok seviyor. 892 01:15:45,250 --> 01:15:50,833 Mesele şu, hamile kadınlar çabuk yorulur. Ve çok sevgiye ihtiyaçları olur. 893 01:15:52,083 --> 01:15:54,625 Neden yarın ona sevginizi göstermiyorsunuz? 894 01:15:54,708 --> 01:15:56,208 Ve de küçük kardeşinize. 895 01:15:57,000 --> 01:15:59,083 Şimdi öpücük verin. Gitmeliyim. 896 01:15:59,875 --> 01:16:03,166 -Çocuklar, gülmeyi sever misiniz? -Evet! 897 01:16:03,250 --> 01:16:07,000 Gülmeyi seviyorlarmış. Korkunç! 898 01:16:07,083 --> 01:16:11,166 Torquemada ve adamları mezarında ters dönmüş olmalı. 899 01:16:32,583 --> 01:16:33,833 Adolfo. 900 01:16:48,250 --> 01:16:49,458 Adolfo! 901 01:16:53,708 --> 01:16:54,625 Tin. 902 01:16:56,041 --> 01:16:58,083 Tin, ne yapıyorsun? Çöz beni. 903 01:17:03,666 --> 01:17:05,166 Tin, beni hemen çöz. 904 01:17:08,166 --> 01:17:10,166 Günaydın anne. 905 01:17:10,250 --> 01:17:12,333 Dinlenmen ve iyi beslenmen gerek. 906 01:17:12,416 --> 01:17:14,416 Yoksa kardeşimiz doğmaz. 907 01:17:16,791 --> 01:17:19,500 -İçinde sihirli bir toz var. -Ne? 908 01:17:19,583 --> 01:17:24,250 Ve kahvaltıda sizi eğlendirmesi için karşınızda Rupertín! 909 01:17:24,791 --> 01:17:27,583 Bir, iki, üç 910 01:17:27,666 --> 01:17:30,041 Hepimiz buradayız yine 911 01:17:30,125 --> 01:17:33,875 Eğlenceli bir yarışma 912 01:17:33,958 --> 01:17:37,916 Test etmek için espri yeteneğinizi 913 01:17:38,000 --> 01:17:43,208 Lütfen geride bırak Kötü ruh hâlini 914 01:17:43,791 --> 01:17:48,875 Ve bir oyuncak gibi düşün Televizyonunu 915 01:17:50,541 --> 01:17:51,625 Hadi. 916 01:17:55,208 --> 01:17:56,041 İşe yaramıyor. 917 01:17:56,708 --> 01:18:00,750 Peki, o zaman kardeşimizi beslemenin başka bir yolunu bulmalıyız. 918 01:18:01,333 --> 01:18:02,458 Ben buldum Tina! 919 01:18:03,541 --> 01:18:05,000 Nereye gidiyorsun? 920 01:18:06,166 --> 01:18:07,500 Tina, çöz beni! 921 01:18:14,791 --> 01:18:17,708 -Bak. -Hep beni şaşırtmanın yolunu buluyorsun. 922 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Yaptığınız şey günah. Tanrı sizi cezalandırır. 923 01:18:24,208 --> 01:18:26,708 Bu evde din yasak. 924 01:18:28,000 --> 01:18:31,375 Bir, iki, üç 925 01:18:31,458 --> 01:18:34,541 Dikkat lütfen 926 01:18:35,041 --> 01:18:38,500 Çünkü başlamak üzereyiz gösteriye 927 01:18:53,208 --> 01:18:54,208 Zehir. 928 01:18:54,958 --> 01:18:55,958 Zehir. 929 01:18:56,041 --> 01:18:57,500 Zehir! 930 01:18:58,666 --> 01:19:00,375 -Zehir. -Anne. 931 01:19:01,500 --> 01:19:02,916 Uzak durun! 932 01:19:04,625 --> 01:19:06,375 Sadece şekerli süttü. 933 01:19:11,166 --> 01:19:12,166 Lola. 934 01:19:24,958 --> 01:19:27,125 Lola, sadece bir çocuk oyunuydu. 935 01:19:27,208 --> 01:19:30,333 Tanrı aşkına, onlara bıçak çekmiştin. 936 01:19:31,041 --> 01:19:34,458 -Beni zehirlemek istediler. -Sana kahvaltı hazırlıyorlardı. 937 01:19:35,000 --> 01:19:35,875 Benim hatamdı. 938 01:19:37,291 --> 01:19:39,500 Sana sevgi göstermelerini istemiştim. 939 01:19:39,583 --> 01:19:43,333 Tekrar olacağından korkmanı anlıyorum ama tekrar olmadı işte. 940 01:19:43,416 --> 01:19:46,375 Her şey yolunda gitti ve bebek bizimle. 941 01:19:47,958 --> 01:19:49,166 Baştan başlayalım. 942 01:19:57,375 --> 01:19:59,083 Annen ve baban burada. 943 01:20:00,708 --> 01:20:02,541 -Merhaba. -Al bakalım. 944 01:20:03,708 --> 01:20:05,041 Aynı bana benziyor. 945 01:20:07,041 --> 01:20:08,500 Merhaba prens. 946 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 Tanrım. 947 01:20:17,375 --> 01:20:18,458 Buraya gelin. 948 01:20:24,416 --> 01:20:26,000 İşte küçük kardeşiniz. 949 01:20:26,083 --> 01:20:27,791 Fıstığa benziyor. 950 01:20:29,125 --> 01:20:30,291 Onu öpebilir miyim? 951 01:20:33,750 --> 01:20:34,791 Hadi. 952 01:20:38,875 --> 01:20:40,208 Ama dikkatli olun. 953 01:20:44,041 --> 01:20:45,541 Selam küçük kardeşim. 954 01:20:48,541 --> 01:20:50,500 Onu ne zaman vaftiz edeceğiz? 955 01:20:51,291 --> 01:20:52,791 Vaftiz olmayacak. 956 01:20:52,875 --> 01:20:56,416 Ama vaftiz olmayan çocuklar arafta kalır. 957 01:20:56,500 --> 01:20:58,416 Ve orası korkunç bir yerdir. 958 01:20:58,500 --> 01:21:00,791 Lola, bebekler hep vaftiz edilir. 959 01:21:01,541 --> 01:21:05,083 Bu bebek dinine büyüyünce karar verecek. 960 01:21:05,958 --> 01:21:07,666 Zaman değişti. 961 01:21:07,750 --> 01:21:08,583 Aynen öyle. 962 01:21:08,666 --> 01:21:12,458 Artık demokrasi denen o çok sevdiğin şeye sahip olduğumuza göre 963 01:21:12,541 --> 01:21:14,250 çoğunluk karar verir. 964 01:21:14,916 --> 01:21:17,291 Kim onun vaftiz edilmesini istiyor? 965 01:21:21,166 --> 01:21:23,083 Hayır. 966 01:21:23,583 --> 01:21:25,833 Jüri sözünü söyledi. 967 01:21:40,166 --> 01:21:41,000 Oldu mu? 968 01:21:41,625 --> 01:21:42,625 Hayır! 969 01:21:48,166 --> 01:21:49,166 Şimdi? 970 01:21:51,583 --> 01:21:53,833 -Evet, şimdi oldu! -Mükemmel. 971 01:21:55,666 --> 01:22:01,583 Madrid Santiago Bernabéu Stadyumu'ndan iyi akşamlar hanımlar, beyler. 972 01:22:01,666 --> 01:22:03,250 Birkaç dakika içinde… 973 01:22:03,333 --> 01:22:04,625 Anneciğim! 974 01:22:04,708 --> 01:22:06,791 Anne, gel! 975 01:22:08,083 --> 01:22:10,583 Anne, bak ne yapıyoruz! 976 01:22:13,250 --> 01:22:14,791 Anneciğim! 977 01:22:15,958 --> 01:22:17,500 Bir mucize! 978 01:22:18,375 --> 01:22:22,083 Su üstünde yürüyoruz! 979 01:22:23,625 --> 01:22:24,791 Hadi çıkın. 980 01:22:24,875 --> 01:22:27,166 Fazla güneş size zararlı. Krem sürün. 981 01:22:27,250 --> 01:22:28,375 -Lola. -Ne? 982 01:22:28,458 --> 01:22:29,625 Bir tane daha. 983 01:22:29,708 --> 01:22:35,625 Sahada gördüğünüzden çok daha fazla fotoğrafçı var… 984 01:22:52,625 --> 01:22:55,333 Omlet nasıl gidiyor? Oyun başlamak üzere. 985 01:22:55,416 --> 01:22:57,000 Elimden geleni yapıyorum. 986 01:22:57,708 --> 01:22:58,541 Hey! 987 01:22:59,041 --> 01:23:00,208 Ne? 988 01:23:00,291 --> 01:23:01,791 Bir şeyi unutmuyor musun? 989 01:23:25,666 --> 01:23:28,333 Urquiaga topu alıyor. Şimdi Santillana, 990 01:23:29,250 --> 01:23:31,000 Alexanko'ya pas atıyor. 991 01:23:31,666 --> 01:23:35,750 Oyuncuların pozisyonları belirleniyor… 992 01:23:35,833 --> 01:23:38,333 Tin, galiba gitti. 993 01:23:39,208 --> 01:23:40,916 Baba, vaftiz edeceğiz… 994 01:23:41,000 --> 01:23:43,708 Çocuklar, maçı huzur içinde izlemek istiyorum. 995 01:23:43,791 --> 01:23:46,625 …Quini topu kontrol edemedi. 996 01:23:46,708 --> 01:23:48,000 Kaltz onu geçti. 997 01:23:48,083 --> 01:23:50,791 İspanyol takımı için taç atışı. 998 01:23:53,750 --> 01:23:55,583 Hey, sakin olun! 999 01:23:59,333 --> 01:24:00,958 Gelin bakalım. 1000 01:24:13,791 --> 01:24:15,458 Selam küçük kardeşim. 1001 01:24:34,166 --> 01:24:38,041 Camacho, Rummenigge'nin peşinde. 1002 01:24:39,291 --> 01:24:43,208 Ve topun kontrolü yine Dremmler'de, Bernd Förster'a pas veriyor. 1003 01:24:43,291 --> 01:24:47,000 Hemen yanında Zamora var. Topu Kaltz alıyor. 1004 01:24:47,708 --> 01:24:49,625 Maçı Alman takımı yönetiyor. 1005 01:24:55,000 --> 01:24:56,333 Sakin olun. 1006 01:25:05,833 --> 01:25:07,541 Heyecanlanma. 1007 01:25:07,625 --> 01:25:10,250 Sakin olmalısın, tamam mı? 1008 01:25:10,333 --> 01:25:12,541 …İspanyol takımının sağ beki. 1009 01:25:12,625 --> 01:25:14,000 İşte Urquiaga. 1010 01:25:14,500 --> 01:25:17,000 Breitner topu alıyor. 1011 01:25:17,583 --> 01:25:19,583 Ayaklarından tutsan daha iyi olur. 1012 01:25:20,250 --> 01:25:21,291 Ağırmış. 1013 01:25:21,375 --> 01:25:23,625 Yaradılış 1:2. 1014 01:25:26,583 --> 01:25:29,333 "Dünya şekilsiz ve boştu, 1015 01:25:29,416 --> 01:25:31,916 derinliklerin üzerinde karanlık vardı 1016 01:25:32,000 --> 01:25:35,333 ve Tanrı'nın Ruhu suyun üzerinde hareket ediyordu." 1017 01:25:35,416 --> 01:25:36,375 Şimdi mi? 1018 01:25:38,666 --> 01:25:42,708 "Üzerine temiz su serpeceğim ve arınacaksın. 1019 01:25:42,791 --> 01:25:46,875 Seni tüm pisliklerinden ve tüm putlarından arındıracağım. 1020 01:25:46,958 --> 01:25:50,250 İçindeki taştan kalbi alacağım 1021 01:25:50,333 --> 01:25:52,583 ve sana etten bir kalp vereceğim." 1022 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 Şimdi. 1023 01:25:57,916 --> 01:25:59,000 Dremmler. 1024 01:26:00,083 --> 01:26:01,458 Dremmler, Kaltz'a attı. 1025 01:26:01,541 --> 01:26:04,875 Şu an Alman takımı baskın. 1026 01:26:11,250 --> 01:26:12,500 Hadi. Çekilin! 1027 01:26:13,333 --> 01:26:14,916 Artık çıkarabilir miyim? 1028 01:26:15,000 --> 01:26:17,291 Hayır. Onu iyice arındırmalıyız. 1029 01:26:28,166 --> 01:26:29,583 Dremmler vuruyor. 1030 01:26:29,666 --> 01:26:31,416 -Hayır! -Gol. 1031 01:26:31,500 --> 01:26:33,083 Arconada elinden kaçırdı. 1032 01:26:34,208 --> 01:26:35,916 Berbat bir maç. 1033 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Anne? 1034 01:26:55,083 --> 01:26:57,166 Ne yapıyorsunuz? 1035 01:26:57,250 --> 01:26:58,083 Ne oldu? 1036 01:26:58,166 --> 01:27:00,250 Bebeğim, bebeğim… 1037 01:27:10,958 --> 01:27:12,958 Anne. 1038 01:27:13,500 --> 01:27:15,250 Biz sadece vaftiz… 1039 01:27:15,958 --> 01:27:17,666 Ama babam dedi ki… 1040 01:27:19,541 --> 01:27:21,583 Sen nasıl bir babasın? 1041 01:27:22,083 --> 01:27:24,166 Oğlunu boğuyorlar, fark etmiyorsun! 1042 01:27:27,666 --> 01:27:29,041 -Ver şunu bana! -Hayır! 1043 01:27:29,125 --> 01:27:33,333 -Hayır baba. -Yapma lütfen! 1044 01:27:34,125 --> 01:27:37,166 -Hayır, lütfen! -Hayır! 1045 01:27:37,666 --> 01:27:39,041 -Hayır baba. -Hayır! 1046 01:27:41,083 --> 01:27:42,250 Lütfen yapma. 1047 01:27:42,750 --> 01:27:44,666 Siz benim çocuklarım değilsiniz. 1048 01:27:48,416 --> 01:27:49,250 Hayır! 1049 01:28:07,083 --> 01:28:08,291 Emin misin? 1050 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 Evet. 1051 01:28:31,875 --> 01:28:34,166 Mutlu bir aylar sana 1052 01:28:34,250 --> 01:28:36,291 Mutlu bir aylar sana 1053 01:28:36,375 --> 01:28:40,333 İyi ki doğdun, iyi ki doğdun Mutlu bir aylar sana 1054 01:28:40,416 --> 01:28:42,625 Evet! 1055 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Tatlım! 1056 01:28:50,291 --> 01:28:52,166 Hadi, uyu bakalım. 1057 01:28:53,875 --> 01:28:54,958 İyi misin? 1058 01:28:59,500 --> 01:29:00,625 Çocuklar. 1059 01:29:03,125 --> 01:29:05,666 Artık kutlama yapacak bir aileleri yok. 1060 01:29:06,875 --> 01:29:09,541 Bir daha konuşmamaya söz verdik. 1061 01:29:12,750 --> 01:29:14,666 Acaba kötü bir anne miydim? 1062 01:29:16,458 --> 01:29:19,416 -Benden nefret ediyorlardır. -Kendine işkence etme. 1063 01:29:20,333 --> 01:29:25,208 Evlat edinmek iyi bir fikir değildi. Bu kadar. Tuhaf olduklarını söylemiştim. 1064 01:29:30,166 --> 01:29:35,000 Tatlım, mutlu olmak istiyorsak geleceğe bakmalıyız. 1065 01:29:35,500 --> 01:29:37,708 Ve geleceğimiz de bu küçük adam. 1066 01:29:38,625 --> 01:29:40,666 O bizim kanımızdan. 1067 01:29:44,166 --> 01:29:48,625 Sevgili bebek İsa, sen de benim gibi bir çocuksun. 1068 01:29:48,708 --> 01:29:53,708 Bunun için seni çok seviyorum ve sana kalbimi veriyorum. 1069 01:29:54,791 --> 01:29:58,250 Al. Çünkü o senin, benim değil. 1070 01:29:59,916 --> 01:30:04,291 Sevgili bebek İsa, sen de benim gibi bir çocuksun. 1071 01:30:04,916 --> 01:30:09,833 Bunun için seni çok seviyorum ve sana kalbimi veriyorum. 1072 01:30:14,958 --> 01:30:18,833 Duyuyor musunuz? Bu, Tanrı'nın gazabı. 1073 01:30:20,000 --> 01:30:21,875 Tanrı'nın gazabı. 1074 01:30:23,208 --> 01:30:25,333 O gün gelecek. 1075 01:30:25,416 --> 01:30:28,958 O zaman adalet yerini bulacak. 1076 01:30:34,583 --> 01:30:36,458 Galatyalılar 6:7. 1077 01:30:37,208 --> 01:30:39,291 "Tanrı'yla alay edilmez. 1078 01:30:40,041 --> 01:30:44,583 İnsan ne ekerse onu biçer." 1079 01:30:44,666 --> 01:30:47,541 "Tanrı'yla alay edilmez. 1080 01:30:47,625 --> 01:30:52,958 İnsan ne ekerse onu biçer." 1081 01:30:53,750 --> 01:30:55,208 İyi geceler çocuklar. 1082 01:30:55,291 --> 01:30:58,000 -İyi geceler başrahibe. -İyi geceler. 1083 01:31:33,875 --> 01:31:35,416 İş bulacağım. 1084 01:31:38,166 --> 01:31:39,375 Terzi olarak. 1085 01:31:44,375 --> 01:31:45,875 Tatlım, saçmalama. 1086 01:31:47,291 --> 01:31:48,916 Oğlumuza kim bakacak? 1087 01:32:07,208 --> 01:32:08,708 Onu duymuyor musun? 1088 01:32:13,958 --> 01:32:15,000 Lola. 1089 01:32:16,916 --> 01:32:19,333 Lola, bebeği alır mısın? Ağlıyor, lütfen. 1090 01:32:19,416 --> 01:32:20,833 Babası alabilir. 1091 01:32:25,375 --> 01:32:28,916 Bu işte iyi olmadığımı biliyorsun. Lütfen oğlunu kucağına al. 1092 01:32:30,375 --> 01:32:33,375 Lola, oğlunu alman için sinirlenmem mi gerekiyor? 1093 01:32:36,958 --> 01:32:38,708 Yalvarıyorum, lütfen. 1094 01:32:39,791 --> 01:32:40,791 Pardon. 1095 01:33:00,208 --> 01:33:01,208 Çok hızlı gitme. 1096 01:33:01,291 --> 01:33:02,625 Gitmiyorum tatlım. 1097 01:33:08,250 --> 01:33:09,166 Dikkat et! 1098 01:33:24,791 --> 01:33:25,666 İyi misiniz? 1099 01:33:26,666 --> 01:33:27,916 O neydi? 1100 01:33:28,666 --> 01:33:29,625 Bilmiyorum. 1101 01:33:30,125 --> 01:33:34,000 Geyik falan olmalı. Buralarda çok var. 1102 01:34:07,625 --> 01:34:09,333 İyi geceler tatlım. 1103 01:35:36,875 --> 01:35:38,583 Kapıyı açık bırakmışsın. 1104 01:35:39,750 --> 01:35:42,375 Tuhaf. Kapattığıma yemin edebilirim. 1105 01:35:43,666 --> 01:35:44,875 Otur, hadi. 1106 01:35:47,000 --> 01:35:48,750 Yoruldum. Yatacağım. 1107 01:35:49,625 --> 01:35:50,625 Lola. 1108 01:35:51,250 --> 01:35:52,333 Lütfen. 1109 01:35:58,041 --> 01:36:01,958 Bir milyon kazanmak gerçekten çok kolaydı. 1110 01:36:02,041 --> 01:36:03,833 İzleyicilere soralım. 1111 01:36:03,916 --> 01:36:07,458 İzleyicilerden kim oynar? "Ben" deyin. 1112 01:36:07,541 --> 01:36:10,916 -Ben! -İstiridyeyi kim tutacak? "Ben" deyin. 1113 01:36:11,000 --> 01:36:12,625 -Ben! -Ben! 1114 01:36:12,708 --> 01:36:15,125 Göstericiler için bir merkezdi. 1115 01:36:15,208 --> 01:36:16,541 Arkasında ne var? 1116 01:36:16,625 --> 01:36:19,333 Françoise ve Alejandra, lütfen kapıyı açın. 1117 01:36:19,416 --> 01:36:22,166 Bu inanılmaz balkabağı! 1118 01:36:32,000 --> 01:36:34,208 Bence biz bu işi kıvırırdık. 1119 01:36:34,833 --> 01:36:36,250 Denesek mi? 1120 01:36:39,166 --> 01:36:40,500 Lola, ne oldu? 1121 01:36:48,000 --> 01:36:49,833 Neden yüzüğünü çıkardın? 1122 01:36:54,291 --> 01:36:55,791 Bu bir şaka, değil mi? 1123 01:36:57,083 --> 01:36:58,458 Şaka mı Lola? 1124 01:36:59,916 --> 01:37:01,041 Siktir! 1125 01:37:12,458 --> 01:37:13,708 Canım. 1126 01:37:15,250 --> 01:37:17,083 Ben hayatımı sana adadım. 1127 01:37:19,375 --> 01:37:23,500 Sana ev, kıyafet, yemek ve bir oğul verdim. 1128 01:37:26,083 --> 01:37:27,708 Böyle mi geri ödüyorsun? 1129 01:37:30,375 --> 01:37:31,375 Lola. 1130 01:37:36,375 --> 01:37:37,916 Seni çok seviyorum. 1131 01:37:38,000 --> 01:37:39,750 İkinizi de çok seviyorum. 1132 01:37:45,000 --> 01:37:47,500 Kötü bir baba olduğumu düşündüğün için mi? 1133 01:37:49,833 --> 01:37:52,458 Belki haklısın ama değişebilirim. 1134 01:37:53,625 --> 01:37:55,833 Değişebilirim ve değişeceğim. 1135 01:37:59,666 --> 01:38:00,875 Nereye gidiyorsun? 1136 01:38:03,291 --> 01:38:04,500 Düzeltmeye. 1137 01:39:56,416 --> 01:39:57,958 Adolfo, düzeldi! 1138 01:39:58,958 --> 01:40:01,250 Elektriklerin gitme ihtimaline karşı 1139 01:40:01,333 --> 01:40:05,625 apartmanın terasında güneşin tadını çıkarabileceksiniz… 1140 01:40:34,166 --> 01:40:35,458 Kuş mu, uçak mı? 1141 01:40:35,541 --> 01:40:39,041 Bu bir tabak, bak bak bak Çin tabak gösterisine bak 1142 01:40:39,125 --> 01:40:42,875 Çin tabak gösterisi 1143 01:40:42,958 --> 01:40:45,750 Budur en iyisi 1144 01:40:46,541 --> 01:40:49,291 Çin tabak gösterisi 1145 01:40:49,375 --> 01:40:50,541 Çocuklar? 1146 01:40:50,625 --> 01:40:52,916 Budur en iyisi 1147 01:41:01,166 --> 01:41:04,166 Ödevinden hoşlanmadıysan Harika değilse komşuların 1148 01:41:04,250 --> 01:41:07,833 Sıkılma, aptallık etme Hadi Çin tabak gösterisine 1149 01:41:07,916 --> 01:41:08,791 Çocuklar? 1150 01:41:08,875 --> 01:41:11,416 O havalı şey de nesi? Uçar ve yoktur sesi 1151 01:41:11,500 --> 01:41:14,291 Çin'den bir tabak Çin tabak gösterisi 1152 01:41:14,375 --> 01:41:15,500 Neredesiniz? 1153 01:41:15,583 --> 01:41:18,666 -Ödünç alacağım seninkini -Alabilirsin benimkini 1154 01:41:18,750 --> 01:41:22,666 Bu ne gürültüdür böyle Döndürüyor herkes tabakları öyle 1155 01:41:22,750 --> 01:41:26,333 Çin tabak gösterisi 1156 01:41:26,416 --> 01:41:29,416 Budur en iyisi 1157 01:41:30,041 --> 01:41:33,625 Çin tabak gösterisi 1158 01:41:33,708 --> 01:41:36,625 Budur en iyisi 1159 01:41:56,375 --> 01:41:57,416 Çocuklar! 1160 01:42:02,958 --> 01:42:04,375 Saklanmayın! 1161 01:42:13,458 --> 01:42:15,166 Oyun oynamıyoruz, tamam mı? 1162 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 Hangisiydi? 1163 01:42:39,375 --> 01:42:41,333 Adolfo, elektrikler gitti! 1164 01:42:55,500 --> 01:42:57,208 Hadi. 1165 01:42:59,625 --> 01:43:01,000 Lanet fener. 1166 01:43:23,875 --> 01:43:25,208 Lola! 1167 01:43:30,958 --> 01:43:31,958 Lola! 1168 01:44:14,166 --> 01:44:15,916 Adolfo! 1169 01:44:16,625 --> 01:44:18,125 Adolfo, geliyorum! 1170 01:44:18,208 --> 01:44:20,833 Geliyorum! Adolfo! 1171 01:44:36,791 --> 01:44:38,083 Adolfo! 1172 01:44:38,875 --> 01:44:40,958 Battaniye! Battaniye. 1173 01:44:48,083 --> 01:44:50,333 Battaniye. 1174 01:44:50,416 --> 01:44:52,291 Battaniye! 1175 01:44:52,833 --> 01:44:54,958 Hayır! İçeri girme! 1176 01:44:55,041 --> 01:44:57,125 İçeri girme! 1177 01:44:57,916 --> 01:45:01,000 Hayır! 1178 01:45:37,791 --> 01:45:41,416 Hayır! 1179 01:45:44,500 --> 01:45:46,333 Bebeğim! 1180 01:47:09,250 --> 01:47:11,458 İmdat! 1181 01:47:12,250 --> 01:47:16,041 Lütfen yardım edin! 1182 01:52:06,875 --> 01:52:08,125 Geçti. 1183 01:52:39,708 --> 01:52:41,666 Halkımız harika. 1184 01:52:41,750 --> 01:52:45,375 İspanyol halkı tüm fedakârlıklarımızı hak ediyor. 1185 01:52:46,791 --> 01:52:49,375 Yıllarca süren korku ve belirsizlikten sonra 1186 01:52:49,458 --> 01:52:52,375 geçiş döneminin tamamen bittiğini söyleyebiliriz. 1187 01:53:10,208 --> 01:53:11,166 Lola. 1188 01:53:11,833 --> 01:53:14,500 Lola. Beni duyabiliyor musunuz? 1189 01:53:19,250 --> 01:53:21,041 Polis bana olanları anlattı. 1190 01:53:22,541 --> 01:53:24,791 Kocanız için gerçekten çok üzgünüm. 1191 01:53:27,583 --> 01:53:28,625 Ne olmuş? 1192 01:53:30,458 --> 01:53:33,625 Yıldırım çarptığını söylüyorlar. 1193 01:53:38,500 --> 01:53:39,750 Yıldırım mı? 1194 01:53:41,125 --> 01:53:45,458 Görünüşe göre dün gece bölgeye birkaç yıldırım düşmüş. 1195 01:53:47,333 --> 01:53:48,875 Bir trajedi. 1196 01:53:49,541 --> 01:53:53,666 Onun ruhu için de seninki için de dua ettim. 1197 01:53:54,333 --> 01:53:55,500 Bebeğim? 1198 01:53:57,250 --> 01:53:58,708 O sapasağlam. 1199 01:54:00,833 --> 01:54:03,333 Tanrı güçsüzleri korur. 1200 01:54:10,750 --> 01:54:11,958 Ya çocuklar? 1201 01:54:13,583 --> 01:54:14,958 Evde miymişler? 1202 01:54:15,708 --> 01:54:16,916 Evde mi? 1203 01:54:17,500 --> 01:54:18,750 Hayır. 1204 01:54:19,541 --> 01:54:22,708 Tin ve Tina dün gece manastırda uyuyordu. 1205 01:54:24,000 --> 01:54:26,083 Bu sabah onları ben uyandırdım. 1206 01:54:26,875 --> 01:54:27,708 Ama… 1207 01:54:27,791 --> 01:54:29,875 Hayır. Orada değillerdi. 1208 01:54:30,750 --> 01:54:32,208 Bu imkânsız. 1209 01:54:44,916 --> 01:54:46,083 Çocuklar… 1210 01:54:48,208 --> 01:54:49,750 Masum mu? 1211 01:54:53,958 --> 01:54:56,208 Çocuklar hep masumdur. 1212 01:55:03,333 --> 01:55:04,833 Onlar masum. 1213 01:55:04,916 --> 01:55:08,375 Aziz Matta'ya göre Kutsal İncil'in okunuşu. 1214 01:55:08,458 --> 01:55:11,041 18:1-5, 10. 1215 01:55:11,125 --> 01:55:15,791 "O sırada havariler İsa'ya gelip dediler ki, 1216 01:55:15,875 --> 01:55:19,375 'Göklerin krallığında en büyük kim?' 1217 01:55:19,458 --> 01:55:21,875 İsa küçük bir çocuğu yanına çağırıp 1218 01:55:21,958 --> 01:55:25,250 ortalarına aldı ve dedi ki…" 1219 01:55:25,750 --> 01:55:27,958 Anne, sevdin mi? 1220 01:55:28,041 --> 01:55:29,625 "…ve küçük çocuk…" 1221 01:55:29,708 --> 01:55:31,416 Çok güzeller oğlum. 1222 01:55:31,500 --> 01:55:34,000 "…cennetin krallığına giremeyeceksin. 1223 01:55:34,083 --> 01:55:39,375 Dolayısıyla kim bu küçük çocuk gibi alçakgönüllü olursa…" 1224 01:55:39,458 --> 01:55:40,583 Gel kızım. 1225 01:55:40,666 --> 01:55:42,083 "…cennetin krallığında. 1226 01:55:42,166 --> 01:55:45,000 Ve kim böyle küçük bir çocuğu alırsa…" 1227 01:55:45,083 --> 01:55:46,166 Takar mısın? 1228 01:55:46,250 --> 01:55:47,916 "…beni almış olur. 1229 01:55:48,833 --> 01:55:52,458 Bu küçükleri hor görmeyin. 1230 01:55:52,541 --> 01:55:55,083 Çünkü cennette onların melekleri 1231 01:55:55,166 --> 01:55:58,333 her zaman Baba'nın yüzünü görür." 1232 01:55:59,125 --> 01:56:00,291 Âmin. 1233 01:56:00,375 --> 01:56:01,583 -Âmin. -Âmin. 1234 01:56:07,500 --> 01:56:08,500 Âmin. 1235 01:59:20,041 --> 01:59:25,041 Alt yazı çevirmeni: Merve Gümüşlü