1
00:00:08,243 --> 00:00:12,160
Moramo se spremiti.
-Netko mi treba objasniti...
2
00:00:13,364 --> 00:00:16,788
Za pet minuta puštaju
snimku. -Za pet? -Da.
3
00:00:16,888 --> 00:00:19,188
Puštaju onu ili neku drugu?
4
00:00:21,687 --> 00:00:26,488
Doći ćeš, predstaviti
se i nešto reći. -Dobro.
5
00:00:28,569 --> 00:00:31,292
Pozdravite Aviciija!
6
00:00:52,897 --> 00:00:56,314
Prvih četiri-pet
godina sve je bilo super.
7
00:00:58,179 --> 00:01:03,622
Osjećao sam adrenalin
kao da skačem iz aviona.
8
00:01:04,902 --> 00:01:09,062
U tim trenucima poigravaš se
osjećajem umiranja.
9
00:01:09,862 --> 00:01:15,945
A na pozornici se
poigravam osjećajem...
10
00:01:18,985 --> 00:01:23,735
Da sam poseban. Povezujem
se s ljudima, oni me prihvaćaju.
11
00:01:29,390 --> 00:01:34,030
Kao DJ dajem 100%
od sebe bez obzira na sve.
12
00:01:34,350 --> 00:01:36,767
Stalno sam davao sve od sebe.
13
00:01:38,831 --> 00:01:42,834
Neprestano se od mene
zahtijevalo još više i više.
14
00:01:44,115 --> 00:01:49,556
Nisam stigao odrediti što
mi se na turnejama ne sviđa.
15
00:01:51,796 --> 00:01:58,200
Za sebe sam imao pokoji
slobodan tjedan tu i tamo,
16
00:01:58,519 --> 00:02:00,819
a onda opet na put.
17
00:02:01,080 --> 00:02:04,921
A u tih nekoliko
tjedana ne bih stigao kući.
18
00:02:05,560 --> 00:02:07,860
Nije me bilo osam godina.
19
00:02:07,961 --> 00:02:12,183
Kad sam nakon 4 g. svratio
kući, to više nije bio moj dom.
20
00:02:12,283 --> 00:02:17,725
U jednom trenutku to mi se više
nije sviđalo. Bilo mi je previše.
21
00:02:17,885 --> 00:02:20,345
Rekao sam: Goni sve, odustajem!
22
00:02:20,445 --> 00:02:25,247
AVICII: ISTINITE PRIČE
23
00:02:26,688 --> 00:02:30,208
1. poglavlje
24
00:02:34,209 --> 00:02:36,352
Odrastao sam u Stockholmu.
25
00:02:36,452 --> 00:02:42,694
Do 19. godine moj svijet
bio je u krugu od pet blokova.
26
00:02:43,333 --> 00:02:48,353
Sve škole koje sam pohađao
bile su u istome dijelu Stockholma.
27
00:02:48,453 --> 00:02:52,937
Znao sam da se želim
baviti nečime kreativnim.
28
00:02:53,416 --> 00:02:56,778
Prijatelj mi je rekao
za program FL Studio.
29
00:02:57,738 --> 00:03:03,019
Preuzeo sam ga i počeo
se igrati. Bilo je jednostavno.
30
00:03:04,299 --> 00:03:06,882
Mogao sam doslovno crtati note.
31
00:03:07,020 --> 00:03:11,183
Studio mu je bio u
spavaćoj sobi u njegovu stanu.
32
00:03:11,502 --> 00:03:18,223
Imao je krevet na sklapanje
koji je uvijek bio rasklopljen.
33
00:03:18,545 --> 00:03:23,826
Posvuda su bili ostaci špageta i
pesta. Za drugo nije imao novca.
34
00:03:24,307 --> 00:03:26,607
Uvijek smo se
nalazili oko podneva.
35
00:03:26,707 --> 00:03:33,707
Kad bih shvatio da je jedan u noći,
rekao bih da nastavimo sutradan.
36
00:03:33,910 --> 00:03:37,011
On bi odvratio:
Ma bolje da sada dovršimo
37
00:03:37,111 --> 00:03:39,512
pa ćemo sutra drugu pjesmu.
38
00:03:40,312 --> 00:03:47,312
Uglavnom je radio noću, a
spavao bi na krovu i sunčao se.
39
00:03:49,754 --> 00:03:56,316
Govorio je: Naspavam se,
dobijem ten pa natrag na posao.
40
00:04:00,157 --> 00:04:07,040
Prvih pola godine samo
sam kopirao tuđi zvuk.
41
00:04:08,801 --> 00:04:11,101
Treba biti malo više...
42
00:04:14,082 --> 00:04:18,885
Kad to učiniš tisuću
puta, počneš improvizirati.
43
00:04:19,365 --> 00:04:26,365
Počeo sam miješati akorde i
tako su nastale jedinstvene stvari.
44
00:04:27,206 --> 00:04:29,828
Objavljivao sam
glazbu na blogovima.
45
00:04:29,928 --> 00:04:36,928
Kontaktirao sam s Laidback
Lukeom i poslao mu demo-snimke.
46
00:04:38,090 --> 00:04:40,551
Njegove melodije bile su mrak.
47
00:04:40,651 --> 00:04:46,413
Kombinirao je sve:
basove, akorde i glavne tonove.
48
00:04:46,893 --> 00:04:50,154
Svidjele su mu se
i dao je osvrt na njih.
49
00:04:50,254 --> 00:04:54,415
Otad sam sve
nove snimke slao Lukeu.
50
00:04:55,055 --> 00:04:59,437
Nije mi slao jednu, nego bar
pet demo-snimki svaki tjedan!
51
00:04:59,537 --> 00:05:02,370
Svaka snimka bila mi je sve bolja.
52
00:05:02,737 --> 00:05:04,878
Naposljetku su ih počeli puštati.
53
00:05:04,978 --> 00:05:09,199
To mi je bio najveći uspjeh. Zbog
njega se bavim house-glazbom.
54
00:05:09,299 --> 00:05:11,442
Ja sam Tim Berg.
55
00:05:11,542 --> 00:05:16,503
Upravo dovršavam
novi singl za Joia Records.
56
00:05:17,143 --> 00:05:22,904
Snimio je prve singlove. Imao
je punu kuću, bilo nas je 18-ero.
57
00:05:23,224 --> 00:05:27,767
Sanjali smo da će postati slavan.
Bili smo ludi za serijom Svita.
58
00:05:27,867 --> 00:05:34,268
Gurali smo mu pod nos smiješne
ugovore napisane krajonima i sl.
59
00:05:34,428 --> 00:05:38,009
Ja, Tim, svečano obećavam
da ću, ako postanem slavan,
60
00:05:38,109 --> 00:05:43,712
odvesti prijatelje u L. A., živjet
će u golemoj vili i bit će zakon.
61
00:05:44,351 --> 00:05:47,133
2007. - 2008.
broj nastupa: 0
62
00:05:47,233 --> 00:05:50,273
Tad sam upoznao Asha.
63
00:05:51,073 --> 00:05:54,176
Pratio sam razne blogove.
To je bilo u opisu posla.
64
00:05:54,276 --> 00:05:59,276
Taj malac nije bio previše
eksponiran, ali imao je ono nešto.
65
00:06:00,036 --> 00:06:07,036
Javio se preko Facebooka:
Ja sam Ash Pournouri.
66
00:06:09,641 --> 00:06:13,861
Imam veze u glazbenoj industriji.
Promotor sam u Stockholmu.
67
00:06:13,961 --> 00:06:16,101
Mogu ti pomoći.
68
00:06:16,201 --> 00:06:21,002
Sastao sam se s njim.
Nisam znao što da očekujem.
69
00:06:22,605 --> 00:06:28,526
On je bio 26-godišnji
Perzijanac, a ja 17-godišnji klinac.
70
00:06:29,166 --> 00:06:34,927
Pio je Coca-Colu i doveo
prijatelja jer se bojao doći sam.
71
00:06:35,407 --> 00:06:38,989
Rekao je da navedem
jednog velikog švedskog DJ-a.
72
00:06:39,089 --> 00:06:43,339
Naveo sam ime, a on je
rekao: Bit ćeš veći od njega.
73
00:06:43,730 --> 00:06:49,332
Ja nisam htio da on bude samo
DJ ili producent nego izvođač.
74
00:06:50,294 --> 00:06:55,254
Od tog trenutka
postao je moj menadžer.
75
00:06:56,054 --> 00:06:59,475
Ubrzo sam nam našao
projekt za jedan remiks.
76
00:06:59,575 --> 00:07:05,339
Prvi veliki remiks napravio
sam za Rogera Sancheza.
77
00:07:05,819 --> 00:07:09,500
To mi je bio prvi remiks
za poznatog izvođača.
78
00:07:10,299 --> 00:07:13,019
Drugi je bio još uspješniji.
79
00:07:13,340 --> 00:07:16,590
Čuo sam njegov
remiks za Boba Sinclaira.
80
00:07:17,180 --> 00:07:19,904
Kad sam to čuo, oduševilo me!
81
00:07:21,024 --> 00:07:27,104
Tada još nije bio poznati
producent pa sam se iznenadio.
82
00:07:28,065 --> 00:07:32,547
Javio sam mu se
i zamolio ga za remiks.
83
00:07:33,507 --> 00:07:37,408
Radio je sjajan mashup.
Slao mi je nešto novo svaki tjedan.
84
00:07:37,508 --> 00:07:39,649
Jako mi se svidio njegov stil.
85
00:07:39,749 --> 00:07:43,649
Puštao sam njegove singlove
svaki tjedan u svojoj emisiji.
86
00:07:43,749 --> 00:07:49,352
Prvi nastup kao Avicii imao sam u
Miamiju na tulumu Laidback Lukea.
87
00:07:49,833 --> 00:07:56,074
Upoznao sam ga kao vrlo
sramežljivog i povučenoga klinca.
88
00:07:57,193 --> 00:07:59,334
Klub je bio za 200 ljudi.
89
00:07:59,434 --> 00:08:03,337
Bio je jako nervozan.
Pripremio je cijeli svoj set.
90
00:08:03,437 --> 00:08:07,278
A na početak nastupa
došlo je troje ljudi.
91
00:08:07,597 --> 00:08:12,298
Poslije su počeli pristizati.
Nisam zabrljao i preživio sam.
92
00:08:12,398 --> 00:08:14,541
Dobro je prošlo.
93
00:08:14,641 --> 00:08:21,203
Imao sam manje klupske nastupe.
Što god bi Ash uspio dogovoriti.
94
00:08:22,002 --> 00:08:25,523
On je išao sa mnom
na većinu nastupa.
95
00:08:26,323 --> 00:08:28,465
Spremni za Aviciija?
96
00:08:28,565 --> 00:08:33,106
Nikada prije nije bio menadžer.
Bio je promotor i volio glazbu.
97
00:08:33,206 --> 00:08:38,968
Ima ženu i djecu. Znao je
da nema vremena biti DJ.
98
00:08:39,767 --> 00:08:44,251
Imao sam nastup-dva mjesečno
i uglavnom stvarao glazbu.
99
00:08:45,209 --> 00:08:50,872
Proveli smo ljeto na Ibizi. Odsjeo
je kod mene i nastupao prije mene.
100
00:08:50,972 --> 00:08:55,292
Jako je bio zagrijan
za glazbu i produciranje.
101
00:08:55,772 --> 00:08:58,334
Razvio je vlastiti zvuk.
102
00:08:58,975 --> 00:09:03,776
Kad sam ga poslije čuo u studiju,
103
00:09:04,895 --> 00:09:08,897
shvatio sam da
se on zbilja ne šali.
104
00:09:09,696 --> 00:09:11,996
Zbilja je poseban!
105
00:09:12,419 --> 00:09:15,836
Prvi uspješniji singl
bio mi je Alcoholic.
106
00:09:16,101 --> 00:09:20,518
A Bromance mi je bio prvi
komercijalno uspješan singl.
107
00:09:29,705 --> 00:09:32,905
Pronašli smo snimku Ette James.
108
00:09:39,149 --> 00:09:41,868
Čini mi se pogrešni tonalitet.
109
00:09:42,668 --> 00:09:47,585
Tim ju je miješao s drugim
pjesmama, ali nije dobro zvučalo.
110
00:09:48,270 --> 00:09:50,671
Onda je napravio repeticiju.
111
00:09:56,273 --> 00:09:58,573
Slušaj!
112
00:10:00,390 --> 00:10:02,415
Žestoko!
113
00:10:02,515 --> 00:10:07,598
Dobio je energičnu melodiju koja
razgaljuje kakvu smo tražili.
114
00:10:11,798 --> 00:10:13,940
Arash, dođi!
115
00:10:14,040 --> 00:10:16,340
Odjednom se vokal uklapao.
116
00:10:16,760 --> 00:10:21,561
Od tog trenutka počeo je uzlet.
117
00:10:22,042 --> 00:10:28,764
Ljudi su dolazili čuti moje
pjesme. Znali su moje pjesme.
118
00:10:29,243 --> 00:10:34,845
To sam prvi put primijetio na
Governor's Islandu u New Yorku.
119
00:10:35,966 --> 00:10:38,526
Pozdravite Aviciija!
120
00:10:39,967 --> 00:10:44,608
Pjevali su uglas na
svaku moju pjesmu.
121
00:10:51,011 --> 00:10:54,752
Oborilo me s nogu jer to
se nikad prije nije dogodilo.
122
00:10:54,852 --> 00:10:58,373
Svi su zapjevali Levels.
123
00:11:23,661 --> 00:11:29,102
Avicii! Avicii!
124
00:11:33,905 --> 00:11:36,205
Prolazili su me trnci!
125
00:11:36,305 --> 00:11:40,786
Na neke pjesme poput
: Levels... -Zavladao je kaos!
126
00:11:41,267 --> 00:11:44,467
Pjevao je cijeli stadion!
127
00:11:46,390 --> 00:11:48,690
Mrak!
128
00:11:49,430 --> 00:11:52,763
Kakav je bio osjećaj?
-Mrak! Zbilja mrak!
129
00:11:53,110 --> 00:11:55,410
Oduševljen sam i bez teksta!
130
00:11:55,511 --> 00:12:00,794
Dok su svi skandirali Avicii!,
Avicii!, što ti je bilo u glavi?
131
00:12:02,394 --> 00:12:05,975
Nisam mislio ni na što.
Bio je to najluđi mogući osjećaj!
132
00:12:06,075 --> 00:12:10,716
Imaš 21 godinu? -Da. -A
tako si daleko dogurao? -Pa... da.
133
00:12:11,676 --> 00:12:18,676
Daj, pa to je fantastično!
-Zbilja jest. Stvarno sam...
134
00:12:19,199 --> 00:12:22,399
Uspio? -Nisam još.
135
00:12:23,040 --> 00:12:29,764
Ali stvarno sam
usredotočen na to što radim.
136
00:12:30,243 --> 00:12:33,123
Idem korak po korak.
137
00:12:34,403 --> 00:12:37,924
Što ti je cilj? Ako
kažeš da nisi još uspio.
138
00:12:38,084 --> 00:12:44,808
Glupo je reći da sam već uspio.
-Ja mislim da jesi. -Pa dobro!
139
00:12:45,608 --> 00:12:49,288
Ne znam. Cilj mi je
nastaviti tako što dulje.
140
00:12:50,408 --> 00:12:53,769
Kad Levels bude
objavljen, bit će ludnica!
141
00:12:54,570 --> 00:12:58,892
Nema druge, imam savršen plan.
142
00:12:59,693 --> 00:13:02,153
Sto posto će biti hit. Nema druge!
143
00:13:02,253 --> 00:13:07,755
Pa već jest hit. -Na klupskoj sceni.
Ali sad će biti pravi pravcati hit.
144
00:13:07,855 --> 00:13:13,617
Misliš, komercijalno? -Bit
će hitčina. Otvorit će sva vrata.
145
00:13:14,097 --> 00:13:20,338
Tim će krepati od intervjua,
turneja i svega ostaloga.
146
00:13:21,939 --> 00:13:27,221
Bilo mi je najteže
pregovarati s Ashom
147
00:13:27,381 --> 00:13:31,222
oko ugovora za Levels i Aviciija.
148
00:13:33,302 --> 00:13:39,547
Poslat ću ti nacrt onoga što
želim i onoga što mi se nudi.
149
00:13:40,666 --> 00:13:45,626
Ash je opsjednut time da,
podigne Tima na višu razinu.
150
00:13:46,586 --> 00:13:48,886
Ili tri, četiri, pet razina.
151
00:13:50,107 --> 00:13:55,551
Vjerujem da će nizati uspjehe
jer opsjednut je uspjehom.
152
00:13:55,711 --> 00:13:58,591
Ne šaljem vokalnu snimku nikomu.
153
00:14:01,792 --> 00:14:07,875
Navlačim ljude oko
Levelsa. Blefiram kao veliki!
154
00:14:10,115 --> 00:14:16,836
Ne kažem da je skuplje
5000 kruna nego 40.000 eura!
155
00:14:17,797 --> 00:14:21,860
EMI je ponudio 150 tisuća
za globalna prava bez Amerike.
156
00:14:21,960 --> 00:14:27,080
Universal je zvao. Ja kažem
da EMI nudi 500.000 eura.
157
00:14:27,721 --> 00:14:32,521
Oni kažu da je to suludo
i da im se neće isplatiti.
158
00:14:33,001 --> 00:14:37,864
Ja se složim, ali kažem da ni oni
neće zaraditi ništa bez ponude.
159
00:14:37,964 --> 00:14:42,125
Oni kažu da je zbilja tako.
A onda me nazovu i kažu:
160
00:14:42,605 --> 00:14:47,885
Nudimo jednako kao EMI.
-Čovječe! -Pravi sam!
161
00:14:48,526 --> 00:14:50,929
Muljam svaki dan! Nabijem vas!
162
00:14:51,729 --> 00:14:55,890
Utjecaj te instrumentalne
pjesme bio je golem
163
00:14:56,530 --> 00:15:01,490
na klupskoj sceni i You Tubeu.
Znali smo da će biti veliki hit.
164
00:15:02,450 --> 00:15:04,750
Upravo sam im uvalio Levels.
165
00:15:06,934 --> 00:15:09,234
Ovdje Ash.
166
00:15:10,775 --> 00:15:13,975
Uplaćen je predujam
od 500.000 eura.
167
00:15:17,178 --> 00:15:21,498
Hvala svima. Javite mi se
e-mailom. -U redu. Hvala.
168
00:15:22,138 --> 00:15:24,438
Doviđenja. -Hvala.
169
00:15:26,619 --> 00:15:28,919
Moram si pustiti ovu stvar.
170
00:15:44,383 --> 00:15:46,526
Maher sam!
171
00:15:46,626 --> 00:15:50,628
Topao je i vrijedan
obiteljski čovjek.
172
00:15:51,108 --> 00:15:54,148
Smatram ga prijateljem.
173
00:15:56,389 --> 00:16:01,511
Sve je išlo korak po korak, a
nakon Levelsa počeo je uzlet.
174
00:16:02,152 --> 00:16:06,472
Pružile su nam se
dotad neviđene mogućnosti.
175
00:16:06,793 --> 00:16:11,273
Biti među glavnim izvođačima
na Ultri ostvarenje je sna.
176
00:16:14,636 --> 00:16:17,256
Avicii nastupa
na glavnoj pozornici!
177
00:16:17,356 --> 00:16:21,517
Vlada veliko uzbuđenje.
Evo ga, dolazi!
178
00:16:28,721 --> 00:16:31,304
Spektakularan iznenadni posjet!
179
00:16:31,442 --> 00:16:37,201
To što je ona došla na Ultru
pokazuje napredak dance-glazbe.
180
00:16:38,002 --> 00:16:40,462
Ja sam Tim, drago mi je. -Također.
181
00:16:40,562 --> 00:16:44,229
Velika je čast dijeliti
pozornicu s Madonnom.
182
00:16:45,641 --> 00:16:47,666
Ona je kraljica popa.
183
00:16:47,766 --> 00:16:49,907
Spreman? -Jesam.
184
00:16:50,007 --> 00:16:54,924
Prvi put sam glavni izvođač
pa sam nervozan. -Prvi put? -Da.
185
00:17:00,250 --> 00:17:02,971
Jeste li spremni za Aviciija?
186
00:17:06,492 --> 00:17:10,074
Nakon toga mogao sam si
priuštiti organizatora putovanja.
187
00:17:10,174 --> 00:17:15,615
Sastajemo se u dva ujutro u
predvorju. -U pola tri? -U dva!
188
00:17:16,735 --> 00:17:20,155
Nisam više morao
putovati sam jeftinom klasom.
189
00:17:20,255 --> 00:17:26,339
Bit je da putovanje i
letenje bude što udobnije.
190
00:17:27,619 --> 00:17:33,699
Bio sam mlad, neženja i tulumario.
Svaki nastup bio je velik tulum.
191
00:17:34,820 --> 00:17:41,820
Bilo je fantastično. Nisam znao da
možeš tulumariti sve dane u tjednu.
192
00:17:43,144 --> 00:17:48,585
Onda se sve posložilo i mogli
smo biti na turneji cijele godine.
193
00:17:48,905 --> 00:17:51,205
Tako je i bilo.
194
00:17:51,305 --> 00:17:57,708
{\an1}broj nastupa
195
00:18:06,672 --> 00:18:12,753
Ne znam smijem li odgovoriti.
Ne znam što smijem reći.
196
00:18:13,393 --> 00:18:17,454
Za razgovor s Berglingom
novinari moraju potpisati ugovor.
197
00:18:17,554 --> 00:18:21,297
Njegov menadžment može
staviti veto na svaki dio članka.
198
00:18:21,397 --> 00:18:26,418
Švedska industrija zabave postala
je poput Sjeverne Koreje. -Ma to!
199
00:18:26,518 --> 00:18:28,658
{\an1}broj nastupa
200
00:18:28,758 --> 00:18:31,159
Da vas čujem za Aviciija!
201
00:18:49,246 --> 00:18:54,046
Avicii! Avicii! Avicii!
202
00:18:57,088 --> 00:19:00,768
2008. - 2012.
broj nastupa: 550
203
00:19:01,249 --> 00:19:04,351
Tiësto je boravio kod mene.
Ušao sam u spavaću sobu
204
00:19:04,451 --> 00:19:11,451
i zatekao opuške, limenke piva
i vrećice burmuta za žvakanje.
205
00:19:12,933 --> 00:19:16,100
U krevetu je bio
neki tip s dvije cure.
206
00:19:16,292 --> 00:19:21,736
Pitao sam, tko su pak ovi?
Samo sam ih se htio riješiti.
207
00:19:22,376 --> 00:19:26,117
Mjesec poslije priđem
Tiëstu za DJ-evskim pultom.
208
00:19:26,217 --> 00:19:31,659
Neki tip koji pušta ploču
stane i počne mi se ispričavati.
209
00:19:31,979 --> 00:19:34,920
Shvatio sam da je on
spavao u mom krevetu.
210
00:19:35,020 --> 00:19:38,921
Otada smo najbolji
prijatelji, bar ako mene pitate.
211
00:19:39,021 --> 00:19:45,584
Tim je bio nedužan,
naivan i zaista iskren.
212
00:19:46,499 --> 00:19:48,524
Volim Tima.
213
00:19:48,624 --> 00:19:54,386
Najprirodniji je i najmelodičniji
glazbenik kojeg znam.
214
00:19:55,346 --> 00:19:59,029
Elektroničkoj glazbi
više ne treba sempliranje.
215
00:19:59,509 --> 00:20:02,176
Možemo stvarati nešto novo. -Da.
216
00:20:02,868 --> 00:20:06,609
Posve je drukčije biti
uključen u cijeli proces.
217
00:20:06,709 --> 00:20:11,991
Bio sam s Timom u studiju i nismo
imali ništa. Pitao sam što ćemo.
218
00:20:12,311 --> 00:20:14,611
Možeš ovako...
219
00:20:17,754 --> 00:20:21,594
Ja sam malo odsvirao,
a on je pitao za note.
220
00:20:23,834 --> 00:20:27,358
Dodaš oktavu da se ne izgubi...
221
00:20:27,837 --> 00:20:34,837
Za taj kreativni proces, tu
mijenu, za to uzbuđenje živimo.
222
00:20:36,319 --> 00:20:41,922
Mogu ti pustiti hrpu
svojih stvari. -Da čujem.
223
00:20:43,682 --> 00:20:47,363
Ovo je nekakav country folk.
224
00:20:50,404 --> 00:20:53,487
Mješavina raznih
akustičnih elemenata.
225
00:20:58,567 --> 00:21:00,867
E, ovo mi se sviđa!
226
00:21:01,928 --> 00:21:06,888
Mješavina akustičkih elemenata
spoji se u elektroničku vibru.
227
00:21:08,169 --> 00:21:12,972
Nitko nije očekivao da Tim i
ja napravimo takvu kombinaciju.
228
00:21:13,773 --> 00:21:20,773
Nitko ne bi očekivao spoj
rock-gitarista i elektroničkoga DJ-a
229
00:21:22,894 --> 00:21:25,936
i da to ispadne dobro.
230
00:21:26,576 --> 00:21:32,497
Glazbeno smo različiti, ali imamo
sličnu filozofiju stvaranja pjesama.
231
00:21:33,458 --> 00:21:37,541
Spajali smo različite
elemente i eksperimentirali.
232
00:21:37,780 --> 00:21:44,780
Došao je k meni oko 16 h, a do
19-20 h nastao je Wake Me Up.
233
00:21:46,582 --> 00:21:49,582
Wake Me Up je bio
naša prva suradnja.
234
00:21:51,222 --> 00:21:58,106
Svakom izvođaču cilj je
pronaći nešto po čemu se ističe
235
00:21:58,426 --> 00:22:00,986
i što ga razlikuje od drugih.
236
00:22:06,750 --> 00:22:09,050
E, tako.
237
00:22:12,671 --> 00:22:15,710
Želim sudjelovati
u stvaranju vokala.
238
00:22:16,030 --> 00:22:19,711
Želim stvoriti pjesmu od nule.
239
00:22:20,194 --> 00:22:22,494
Da zvuči neočekivano.
240
00:22:24,675 --> 00:22:29,675
Vrlo precizno daje do znanja
što mu se sviđa, a što ne sviđa.
241
00:22:32,675 --> 00:22:37,699
Kad radite s nekim poput Tima,
tko zna što želi, svašta postignete.
242
00:22:37,799 --> 00:22:40,099
Nemoj odmah prijeći na ovo.
243
00:22:47,721 --> 00:22:54,604
E, tako. Sviđa mi se. Možemo
još doraditi, ali sviđa mi se.
244
00:22:55,084 --> 00:23:00,204
U četiri ujutro poslao mi je
e-mail: Dovršeno je, poslušaj.
245
00:23:00,845 --> 00:23:04,849
Poslušao sam i pomislio:
Ti mater, ovo je predobro!
246
00:23:07,409 --> 00:23:09,709
Ovo je odlično. -Mrak.
247
00:23:17,972 --> 00:23:22,994
Na glazbenom planu sve je išlo
dobro i doživjeli smo nagli uzlet.
248
00:23:23,094 --> 00:23:26,934
Volim ga kao čovjeka.
Vrlo je skroman i drag.
249
00:23:27,574 --> 00:23:33,817
I ja sam sramežljiv. Imam
uravnoteženu osobnost kao i on.
250
00:23:34,778 --> 00:23:38,938
Zajedničko nam je to što
nas obojicu hvata nervoza.
251
00:23:39,419 --> 00:23:43,336
Isprva sam se bojao
piti alkohol da ne zabrljam.
252
00:23:43,739 --> 00:23:47,741
No tad sam shvatio da
sam ukočen kad sam trijezan.
253
00:23:48,542 --> 00:23:55,542
Otkrio sam da mi pomaže
ako popijem prije nastupa.
254
00:23:56,543 --> 00:24:03,543
Lako je krenuti tim smjerom
ako ste, kao on i ja, anksiozni.
255
00:24:06,626 --> 00:24:13,626
No to mi je pomoglo da odradim
toliko nastupa i ne budem iscrpljen.
256
00:24:14,950 --> 00:24:21,950
Izvođači dolaze u napast da uzmu
supstancije koje oslobađaju pritiska.
257
00:24:23,913 --> 00:24:26,496
Vidio sam druge DJ-e kako piju.
258
00:24:26,632 --> 00:24:33,036
Neki od njih nastupaju
već 10 godina i još piju.
259
00:24:33,356 --> 00:24:35,917
I to na svakom nastupu.
260
00:24:38,797 --> 00:24:43,130
Uhvatili su me bolovi u
želucu na letu za Australiju.
261
00:24:43,279 --> 00:24:47,121
Bilo je to tri-četiri
sata prije slijetanja.
262
00:24:48,080 --> 00:24:54,481
Avicii je na turneji po Australiji
morao otkazati Brisbane i Perth.
263
00:24:54,801 --> 00:24:57,101
Završio je u bolnici.
264
00:25:00,565 --> 00:25:03,982
Nema smisla ići u
Perth ako nastup otpada.
265
00:25:04,406 --> 00:25:10,328
Donijet ćemo odluku
sutra ujutro pa idemo u Sydney.
266
00:25:12,089 --> 00:25:18,651
Dobro je. Trenutačno je u bolnici.
Večeras ništa, vidjet ćemo sutra.
267
00:25:21,850 --> 00:25:27,133
Razgovarao sam sa sestrama.
Ne možeš nastupati.
268
00:25:28,573 --> 00:25:33,490
No ako želiš nastupati,
otpustit će te i dati ti analgetike.
269
00:25:34,016 --> 00:25:37,858
Pankreatitis je užasno bolan.
270
00:25:38,178 --> 00:25:43,938
Pri upali gušterače neki
enzimi iscure gdje im nije mjesto.
271
00:25:44,098 --> 00:25:47,779
Doslovno iznutra
izjedaju organizam.
272
00:25:48,900 --> 00:25:53,703
Hoće li mi se od nastupa
pogoršati pankreatitis?
273
00:25:54,023 --> 00:25:59,783
Neće se pogoršati, ali
pitanje je možeš li podnijeti bolove.
274
00:26:00,264 --> 00:26:03,097
To je najgori mogući grč u želucu.
275
00:26:03,624 --> 00:26:10,348
Kao da ti netko istodobno
zabija nož u trbuh i leđa.
276
00:26:10,987 --> 00:26:13,737
Nisam nikada doživio jače bolove.
277
00:26:14,189 --> 00:26:18,939
Ne mogu ništa poduzeti.
Mogu samo ne piti vodu i ne jesti.
278
00:26:19,471 --> 00:26:22,351
A da izdržim bol
daju mi analgetike.
279
00:26:25,871 --> 00:26:29,393
Ovo je ketamin.
Da zamijenim šprice?
280
00:26:29,713 --> 00:26:32,914
Ja sam mu postao
mentor u svim sferama,
281
00:26:33,877 --> 00:26:37,076
u osobnom životu i u karijeri.
282
00:26:38,676 --> 00:26:44,009
Osjećao sam kako ga trebam voditi
da može misliti samo na glazbu.
283
00:26:44,598 --> 00:26:51,001
Ashu je Australija važnija od
Ultre. -Propuštamo obje Ultre?
284
00:26:54,361 --> 00:26:59,002
Nema šanse. Na drugoj
Ultri smo na glavnoj pozornici.
285
00:26:59,482 --> 00:27:03,005
A prva Ultra nije tako važna.
286
00:27:04,285 --> 00:27:09,406
Nije se morao ni za što brinuti.
Takvu slobodu mnogi bi cijenili.
287
00:27:10,367 --> 00:27:17,249
S obzirom na to kako se
danas osjećam i koliko me boli,
288
00:27:18,210 --> 00:27:23,491
smatraju da nisam
sposoban nastupati ovog vikenda.
289
00:27:25,410 --> 00:27:30,694
Tako kažu. A budući da
ionako propuštam nastupe,
290
00:27:30,854 --> 00:27:34,214
mogli bi mi odmah
usput izvaditi žučnjak.
291
00:27:35,015 --> 00:27:40,935
Ja sam ovdje da ga navodim
na ispravne odluke i postupke.
292
00:27:42,216 --> 00:27:47,179
Uobičajena je praksa ukloniti
žučnjak prije otpuštanja kući
293
00:27:47,659 --> 00:27:51,820
da se ne bi
mogao ponoviti napadaj.
294
00:27:53,739 --> 00:27:58,863
Vi ste trenutačno na
svjetskoj turneji i imate obveze.
295
00:27:59,984 --> 00:28:04,144
U nekom trenutku morat
ćete ukloniti žučnjak.
296
00:28:04,624 --> 00:28:09,105
Sad na turneji ili kad se
vratite kući, to ovisi o vama.
297
00:28:10,065 --> 00:28:15,348
Ja sam mu govorio što
mora učiniti da bi bio uspješan.
298
00:28:18,388 --> 00:28:23,829
Ekipa je tu dva dana? -Ne. Ekipa
je tu od ponedjeljka, a četvrtak je.
299
00:28:24,630 --> 00:28:27,547
Aha, došli su u ponedjeljak ujutro.
300
00:28:35,033 --> 00:28:38,874
Nastup je sutra? -Da.
-Kad? -Ti nastupaš u 21:30.
301
00:28:39,835 --> 00:28:43,677
Pokupit će nas oko 20, 20:30.
302
00:28:45,118 --> 00:28:51,038
Future pita jesi li
za telefonski intervju.
303
00:28:55,682 --> 00:29:00,162
Traže 30 minuta za
nekoliko radiopostaja.
304
00:29:00,322 --> 00:29:05,923
Žele objaviti da si
opet u pogonu. -Može.
305
00:29:09,606 --> 00:29:13,286
Hoćeš li biti spreman
za dva sata? Oko 12:30?
306
00:29:27,531 --> 00:29:30,471
Kad smo na
pozornici, to je fantazija.
307
00:29:30,571 --> 00:29:33,487
{\an1}broj nastupa
308
00:29:33,612 --> 00:29:35,912
Mi smo bogovi.
309
00:29:37,134 --> 00:29:40,551
Na neki neobični
način, to nam je nagrada.
310
00:29:42,737 --> 00:29:45,037
Ne osjećamo bol.
311
00:29:48,656 --> 00:29:50,956
Tim je vrijedan.
312
00:29:59,221 --> 00:30:01,521
Što misliš?
313
00:30:01,781 --> 00:30:05,303
Nisam nimalo spavao.
Ne mogu ništa jesti...
314
00:30:11,066 --> 00:30:13,366
Ne mogu uopće jesti.
315
00:30:14,585 --> 00:30:18,586
Oni žele da izvođač radi kao stroj.
316
00:30:21,148 --> 00:30:23,448
A onda izgoriš.
317
00:30:31,230 --> 00:30:36,354
Boravak u bolnici
bio je užasno iskustvo.
318
00:30:37,634 --> 00:30:41,694
No to mi nije toliko
smetalo kao bolovi nakon toga.
319
00:30:41,794 --> 00:30:46,755
Oslabjeli su, ali prisutni
su svaki dan čim otvorim oči.
320
00:30:48,197 --> 00:30:51,280
Želudac me boli.
Boli me svaki pokret.
321
00:30:51,399 --> 00:30:57,320
A od analgetika mi je loše
i osjećam se kao u magli.
322
00:30:57,799 --> 00:31:04,362
Ne znam koliko će to trajati.
Ni liječnici to ne znaju.
323
00:31:05,804 --> 00:31:10,804
Wake Me Up postao je golem
hit. -Uzlet je počeo u ljeto 2013.
324
00:31:11,084 --> 00:31:13,384
Počinjemo!
325
00:31:29,651 --> 00:31:33,812
Moj život mnogima je
bio san. I meni je to bio san.
326
00:31:34,773 --> 00:31:40,853
House i dance-glazba doživjele
su uspon istodobno kad i ja.
327
00:31:41,333 --> 00:31:44,696
Avicii! Avicii! Avicii!
328
00:31:50,937 --> 00:31:54,770
Bilo je tu mnogo rada i
mnogo napornih turneja.
329
00:31:55,099 --> 00:32:02,099
No trpio sam sve udarce sretan
zbog toga što radim to što radim.
330
00:32:05,342 --> 00:32:10,303
Ali nisam razmišljao
što i kako želim postići.
331
00:32:12,705 --> 00:32:15,265
Pustio sam da me struja nosi.
332
00:32:16,705 --> 00:32:19,807
Bio sam usredotočen
samo na glazbu i turneje.
333
00:32:19,907 --> 00:32:23,107
Sve ostalo događalo
se mimo mene.
334
00:32:24,227 --> 00:32:28,869
Morao sam odraditi
sve što sam obećao.
335
00:32:29,350 --> 00:32:33,350
No promidžba i slično
nikad mi nije bilo u planu.
336
00:32:35,431 --> 00:32:41,034
Kao da sam nastojao
ostvariti tuđu ideju sreće.
337
00:32:41,834 --> 00:32:47,115
2008. - 2013.
broj nastupa: 657
338
00:32:54,959 --> 00:32:58,538
Ovaj vokal nije dio...?
-To je vokal koji...
339
00:32:58,638 --> 00:33:02,961
Michael Jackson naučio me
da je orkestar njemu u glavi.
340
00:33:03,441 --> 00:33:10,163
U njegovoj glavi sve je povezano,
poput neke unutarnje simfonije.
341
00:33:10,643 --> 00:33:16,884
Ljudi poput mene moraju biti
u fizičkom doticaju s klavirom.
342
00:33:18,965 --> 00:33:25,049
Dok je Tim poput Michaela
Jacksona, što treba naglasiti.
343
00:33:25,688 --> 00:33:28,889
On zaista ima simfoniju u glavi.
344
00:33:29,368 --> 00:33:34,490
On je poput Bacha kad je skladao.
345
00:33:34,970 --> 00:33:41,970
Mislim da griješimo kad pravimo
razliku između DJ-a i glazbenika.
346
00:33:42,493 --> 00:33:47,935
Tim je za mene zagriženi glazbeni,
teoretičar i vrhunski skladatelj.
347
00:33:48,414 --> 00:33:51,414
Hajdemo još
jedanput za svaki slučaj.
348
00:34:12,582 --> 00:34:15,784
Njegov pristup
pjesmama jedinstven je.
349
00:34:16,104 --> 00:34:20,586
Inovativan je s melodijama
kao npr. Levels i Wake Me Up.
350
00:34:20,907 --> 00:34:24,967
Te pjesme nije snimio u
suradnji sa slavnim glazbenicima.
351
00:34:25,067 --> 00:34:27,484
Sam je stvorio nešto posebno.
352
00:34:27,947 --> 00:34:34,947
On je prvi DJ koji je ušao u
mainstream i ostao vjeran sebi.
353
00:34:38,991 --> 00:34:42,832
Američku glazbenu
nagradu osvaja... Avicii!
354
00:34:53,556 --> 00:34:56,756
Hvala svima koji
su glasovali za mene.
355
00:34:58,036 --> 00:35:02,619
Hvala momu menadžeru i
diskografskoj kući. Hvala lijepa!
356
00:35:11,161 --> 00:35:15,994
Prebolio sam prvi pankreatitis.
Skinuo sam se s analgetika.
357
00:35:16,125 --> 00:35:19,958
Sve je bilo u redu.
Nisam pio nikakve lijekove.
358
00:35:21,725 --> 00:35:26,525
Zatim sam opet
otišao u Miami na Ultru.
359
00:35:31,969 --> 00:35:35,330
Prsnulo mi je
slijepo crijevo i žučnjak.
360
00:35:39,490 --> 00:35:41,790
Moram malo odspavati.
361
00:35:42,051 --> 00:35:46,694
Osjećao sam se užasno,
a jedino rješenje bilo je...
362
00:35:48,614 --> 00:35:51,654
Kada dobivam sljedeći analgetik?
363
00:35:53,415 --> 00:35:56,616
Bilo je: popiti
lijek ili stisnuti zube.
364
00:35:57,579 --> 00:36:02,379
U bolnici bi mi uvijek dali
lijek da mi bude malo bolje.
365
00:36:03,018 --> 00:36:10,018
Možda si stekao toleranciju na
Percocet? -Nisam ga prije uzimao.
366
00:36:11,020 --> 00:36:13,743
Percocet je heroin, majku mu!
367
00:36:14,383 --> 00:36:19,663
Dobivate Percocet?
-Da, ali ne pomaže. -Pomoći će.
368
00:36:19,983 --> 00:36:25,483
Nije me nimalo manje boljelo. Dali
su mi nešto što ne ublažava bol!
369
00:36:26,067 --> 00:36:32,468
No bio sam u bolnici, vjerovao da
liječnik zna što radi i tako dalje.
370
00:36:33,268 --> 00:36:40,152
Počeo vam je padati tlak. -Tek
kad sam počeo miješati lijekove.
371
00:36:40,791 --> 00:36:47,791
Kad sam počeo uzimati lijekove
za anksioznost i glavobolju.
372
00:36:49,273 --> 00:36:55,197
Radije bih prestao uzimati druge
lijekove nego ove koji pomažu.
373
00:36:56,796 --> 00:37:02,463
Nisam se dobro osjećao. A najgore
je to što su me bolovi dugo držali.
374
00:37:03,518 --> 00:37:07,358
Dok sam patio od
pankreatitisa, znao sam
375
00:37:07,518 --> 00:37:14,402
da moram uzimati lijekove
tijekom boravka u bolnici.
376
00:37:15,841 --> 00:37:18,141
To nije bio problem.
377
00:37:18,562 --> 00:37:25,286
Problem je što su
se bolovi nastavili.
378
00:37:27,642 --> 00:37:29,667
Svaki put je bilo drukčije.
379
00:37:29,767 --> 00:37:33,017
Prvi put bio sam
mjesec dana u bolovima.
380
00:37:33,287 --> 00:37:38,890
Drugi put trajalo je četiri mjeseca.
Bolovi nisu popuštali.
381
00:37:39,530 --> 00:37:41,830
Nisam vidio rješenje.
382
00:37:42,891 --> 00:37:48,224
Visoke doze mogu vas osloboditi
boli, ali od toga vam opada tlak.
383
00:37:48,332 --> 00:37:55,332
Pokušat ćemo s Dilaudidom.
-Nitko mi nije rekao ništa za tlak.
384
00:37:56,495 --> 00:38:03,495
Nisu me upozorili na tlak. Iz
vedra neba... -Javit ćemo vam se.
385
00:38:12,980 --> 00:38:15,563
Uzimao sam raznorazne lijekove.
386
00:38:15,700 --> 00:38:19,923
Rekli su mi: Ovo smiješ
uzimati, ne izaziva ovisnost.
387
00:38:20,023 --> 00:38:22,323
Ne izaziva ovisnost.
388
00:38:22,424 --> 00:38:27,225
Uzimao sam po 20 tableta,
sranja poput gabapentina.
389
00:38:27,865 --> 00:38:31,615
Svi ti lijekovi navodno
ne izazivaju ovisnost.
390
00:38:32,827 --> 00:38:39,389
Od njih sam postao još anksiozniji.
A krenuo sam na novu turneju.
391
00:38:41,470 --> 00:38:45,050
Ovdje Avicii, vraćam
se u prijestolnicu zabave.
392
00:38:45,150 --> 00:38:48,650
Ove godine bit će
još veći tulum nego lani.
393
00:38:49,792 --> 00:38:56,034
Uzbuđen sam jer dolazi
ljeto i vraćam se na turneju.
394
00:39:07,878 --> 00:39:11,299
Jedan od najpopularnijih
izvođača gostuje u New Yorku,
395
00:39:11,399 --> 00:39:14,019
ali njegovu turneju prate problemi.
396
00:39:14,119 --> 00:39:18,982
Na Aviciijevu koncertu u Bostonu
30-ak mladih moralo je u bolnicu,
397
00:39:19,082 --> 00:39:23,303
a mnogima je pružena pomoć
zbog zloporabe droge i alkohola.
398
00:39:23,403 --> 00:39:29,326
CNN, Fox i CBS izvještavaju
da su Aviciijevi koncerti obilježeni
399
00:39:29,805 --> 00:39:32,586
time što klinci završavaju u bolnici.
400
00:39:32,686 --> 00:39:36,103
To je obilježilo i
koncerte Led Zeppelina.
401
00:39:36,368 --> 00:39:41,329
Spominju i da je 800 ljudi
završilo u bolnici na EDC-u,
402
00:39:41,808 --> 00:39:44,475
gdje je Avicii također nastupao!
403
00:39:45,010 --> 00:39:50,292
Kao da sam ja kriv za trodnevni
festival s još 40 izvođača!
404
00:39:54,133 --> 00:39:56,855
Avicii! Može fotka?
405
00:39:58,455 --> 00:40:03,096
Kako je to biti Avicii? -Čudno je.
406
00:40:04,056 --> 00:40:06,456
Ja, dakako, jesam Avicii,
407
00:40:06,937 --> 00:40:13,019
ali ljudi nemaju isti
dojam Aviciija i Tima.
408
00:40:13,820 --> 00:40:19,262
Ja sam inače sramežljiv i ne
volim biti u središtu pozornosti.
409
00:40:20,222 --> 00:40:27,222
Ali jesi! -Znam da jesam.
Zato mi je tako čudno.
410
00:40:31,905 --> 00:40:37,507
Nisam vjerovao da mogu usporiti.
Da turneje mogu biti drukčije.
411
00:40:40,229 --> 00:40:45,509
Vidio sam da i svi
drugi čine isto što i ja.
412
00:40:45,990 --> 00:40:52,391
Ne čitam misli, ali činilo mi se
da im dobro ide, da se dobro drže.
413
00:40:52,871 --> 00:40:57,034
Odjednom me
uhvatio neki ludi osjećaj.
414
00:40:57,994 --> 00:41:01,661
Imam sve što trebam
i trebao bih biti sretan.
415
00:41:04,875 --> 00:41:09,357
Nisam si uzeo
vremena da stanem.
416
00:41:10,158 --> 00:41:16,559
A trebao sam stati sa svime,
uzeti si četiri do šest mjeseci
417
00:41:17,840 --> 00:41:24,840
i oporaviti se ne samo od
analgetika nego i od vražjih bolesti.
418
00:41:27,443 --> 00:41:31,605
Od svih godina na
turnejama i sveg stresa.
419
00:41:33,525 --> 00:41:35,825
No ja sam nastavljao...
420
00:41:35,927 --> 00:41:41,687
{\an1}broj nastupa
421
00:42:14,979 --> 00:42:20,421
Nakon tog ljeta nije mi bilo
dobro. Osjećao sam se usrano.
422
00:42:23,461 --> 00:42:27,462
2008. - 2014.
broj nastupa: 725
423
00:42:30,344 --> 00:42:36,746
Neki dan sam imao koncert u
malenom baru bez svoje pratnje.
424
00:42:37,545 --> 00:42:42,346
I nisam si više znao sam
uštimati gitaru. Kakva bruka!
425
00:42:45,388 --> 00:42:47,688
Zbilja bruka! -Ludost!
426
00:42:48,750 --> 00:42:51,050
Kao da sam početnik.
427
00:42:52,271 --> 00:42:55,530
Oduvijek sam osjećao
strast i ljubav prema glazbi
428
00:42:55,630 --> 00:42:57,930
i tomu sam se mogao vratiti.
429
00:43:01,875 --> 00:43:04,435
Rekao bih, možda jedna...
430
00:43:06,195 --> 00:43:08,495
Ne sviđa mi se prijelaz.
431
00:43:33,563 --> 00:43:39,485
Je li ti bolje kad ide na
više...? -Zbilja si nadaren!
432
00:43:40,445 --> 00:43:44,289
Sviđa ti se novi
sintesajzer? -Odličan mi je.
433
00:44:03,493 --> 00:44:05,793
Odlično. Sad imam sve.
434
00:44:09,094 --> 00:44:12,594
Vrijeme je prolazilo,
a nije mi bilo bolje.
435
00:44:12,938 --> 00:44:18,698
To se nastavljalo čak i kad
sam počeo voditi brigu za sebe.
436
00:44:19,178 --> 00:44:24,299
I dalje sam se osjećao loše.
Tijelo mi je bilo u lošem stanju.
437
00:44:26,702 --> 00:44:29,582
To je to! Petnaest. Dobro je.
438
00:44:30,382 --> 00:44:32,682
Bravo!
439
00:44:32,783 --> 00:44:35,083
Nastupima nije bilo kraja.
440
00:44:35,343 --> 00:44:38,676
Čak ni kad sam
osjećao da sam pred zidom.
441
00:44:39,026 --> 00:44:44,148
Uzeo sam nekoliko mjeseci
za opuštanje i ljenčarenje.
442
00:44:44,628 --> 00:44:51,628
No ni tad se nisam opustio jer
sam već mislio na sljedeću turneju.
443
00:44:56,471 --> 00:45:00,888
Prije mjesec dana ne bi
mogao odraditi ovakav trening.
444
00:45:01,432 --> 00:45:04,932
Ne s ovakvim
utezima i takvim intenzitetom.
445
00:45:06,874 --> 00:45:10,457
Sjeti se kako je bilo
prije dva-tri mjeseca.
446
00:45:12,316 --> 00:45:16,316
Nema šanse da bih
odradio takav trening. -Ne.
447
00:45:19,198 --> 00:45:21,498
Ne mogu ni sad baš...
448
00:45:24,320 --> 00:45:28,160
Kad se osjećam
anksiozno kao sad...
449
00:45:30,081 --> 00:45:34,882
Ne valja kad mi se puls ubrza
jer mi bude još gore. -Shvaćam.
450
00:45:35,364 --> 00:45:41,766
Tvoje tijelo ne razlikuje
napadaj panike od... -Ne.
451
00:45:48,006 --> 00:45:52,506
Početkom godine ponude mi
sve moguće nastupe te godine,
452
00:45:52,968 --> 00:45:58,731
a ja biram koje želim odraditi.
Pritom mi se još nešto ubaci.
453
00:45:59,211 --> 00:46:05,773
Moj menadžer ili netko drugi
poželi nešto ugurati u raspored.
454
00:46:07,213 --> 00:46:13,615
Možda ja to poželim.
Nepredvidivo je i strašno stresno.
455
00:46:19,059 --> 00:46:25,459
Tim je unajmio golemu vilu kao
bazu iz koje putuje na nastupe.
456
00:46:28,180 --> 00:46:32,662
Bio je na turneji
tri-četiri dana na tjedan.
457
00:46:35,543 --> 00:46:39,064
Pritom je radio na
svom drugom albumu.
458
00:46:58,109 --> 00:47:03,071
Premda su mi nastupi
i turneje postali sve teži,
459
00:47:03,392 --> 00:47:08,834
uvijek je bilo trenutaka u kojima
mi je glazba pružala pravu radost.
460
00:47:16,836 --> 00:47:22,437
Da bi mogao stvarati glazbu i
ići na turneje, uzimao je lijekove.
461
00:47:22,918 --> 00:47:27,880
Tim se dotad već
trebao skinuti s lijekova.
462
00:47:29,481 --> 00:47:35,882
Išao sam psihijatrima i liječnicima,
iskušavao razne oblike prehrane.
463
00:47:37,802 --> 00:47:40,969
Čak sam promijenio
i pristup turnejama;
464
00:47:41,483 --> 00:47:46,286
ta promjena nije bila
dovoljna, ali mislio sam da jest.
465
00:47:53,647 --> 00:47:56,590
Po mojim standardima,
to je bio lagan raspored.
466
00:47:56,690 --> 00:47:59,890
Ostalih pet dana
radio sam na albumu.
467
00:48:07,892 --> 00:48:12,892
Kad počneš, samo želiš stvarati
fora ritmove i zabavljati se.
468
00:48:13,174 --> 00:48:20,174
Ne razmišljaš o hitovima, nego
stvaraš ritmove i želiš ih puštati.
469
00:48:21,336 --> 00:48:27,739
Sve je u pozitivnosti, zabavljanju
i dijeljenju svoje ljubavi.
470
00:48:28,540 --> 00:48:34,300
No kad stvoriš
npr. tri velika svjetska hita,
471
00:48:35,101 --> 00:48:40,703
svi očekuju da nastaviš praviti
svjetske hitove, što je jako teško.
472
00:48:42,784 --> 00:48:49,026
Beskrajno dugo radio sam
Stories. Trebale su mi dvije godine.
473
00:48:49,506 --> 00:48:56,068
Za prvi album trebala su mi tri
mjeseca i bilo je posve drukčije.
474
00:49:29,038 --> 00:49:33,679
Time, pojedi nešto da
ne zaboraviš kako se jede.
475
00:49:34,159 --> 00:49:38,962
Ma hoću. Ali ti si već
deseti koji mi to govori.
476
00:49:40,402 --> 00:49:43,902
Moram ovo dovršiti.
Pod gadnim sam stresom.
477
00:49:53,047 --> 00:49:59,608
Od njega je ostala samo sjena.
Više nije čovjek kojeg sam znao.
478
00:50:04,891 --> 00:50:09,051
Osjećao sam ushit i
nisam pio čim otvorim oči.
479
00:50:10,171 --> 00:50:16,573
Nisam uopće
primjećivao svoj problem.
480
00:50:17,856 --> 00:50:22,336
Nisam svoj problem mogao
spojiti sa životnim stilom.
481
00:50:24,895 --> 00:50:31,459
Kad je album dovršen,
morao ga je predstaviti na turneji.
482
00:50:32,100 --> 00:50:37,767
Ovdje Avicii. Pratite moj profil radi
novosti o novom albumu Stories!
483
00:50:38,021 --> 00:50:43,461
Pozdrav svima! Ovdje Avicii.
Poslušajte moj novi singl...
484
00:50:45,704 --> 00:50:48,585
Ma goni to! Nemam volje.
485
00:50:49,865 --> 00:50:52,165
Ovo je tako šablonski!
486
00:50:55,306 --> 00:51:00,910
Samo se mijenja ime izvođača!
Nemam snage za to. Neću više.
487
00:51:04,429 --> 00:51:08,330
U ljeto 2015. Tim je
objavio drugi album Stories.
488
00:51:08,430 --> 00:51:13,553
Odlučio je otkazati sve nastupe
sljedećih osam mjeseci.
489
00:51:14,994 --> 00:51:19,955
2016.
2. poglavlje
490
00:51:20,915 --> 00:51:24,434
Kod padova je
najbolje to što moraš ustati.
491
00:51:25,395 --> 00:51:27,695
A Tim je ustao.
492
00:51:27,797 --> 00:51:31,639
Nakon završene terapije
Tim je želio u SAD.
493
00:51:37,080 --> 00:51:40,830
Rano ujutro oko četiri
ukrcali smo se u avion.
494
00:51:48,123 --> 00:51:50,423
Nadlijetali smo Los Angeles.
495
00:51:51,644 --> 00:51:53,944
Ovo je mrak!
496
00:51:55,647 --> 00:51:59,487
Sjeli smo u aute
i krenuli u Malibu.
497
00:52:08,289 --> 00:52:11,491
Stigli smo u skroz
nevjerojatnu kuću.
498
00:52:15,013 --> 00:52:18,853
Na samoj plaži,
okružena zelenom travom.
499
00:52:20,133 --> 00:52:26,697
Promatrali smo prelijep zalaz
Sunca u Malibuu i ostali aaaa!
500
00:52:37,417 --> 00:52:40,084
Sastali smo se
ponovno u Malibuu.
501
00:52:42,062 --> 00:52:45,742
Vidjelo se da je
prilično radio na sebi.
502
00:52:49,102 --> 00:52:54,705
Uvelike se promijenio.
Čvrsto je naumio promijeniti život.
503
00:52:57,426 --> 00:53:01,593
Napravili smo studio s
najljepšim mogućim pogledom.
504
00:53:02,226 --> 00:53:04,847
Izvlačili smo
najbolje jedni iz drugih.
505
00:53:04,947 --> 00:53:08,470
Počeli smo kovati planove.
506
00:53:09,110 --> 00:53:11,572
Isključili smo
Timov e-mail i mobitel.
507
00:53:11,672 --> 00:53:18,552
Tad mu je zaista bilo dobro.
-Bilo je to lijepo razdoblje.
508
00:53:19,191 --> 00:53:23,034
Semi je smislio
ime Liam. -Lijepo ime.
509
00:53:23,834 --> 00:53:29,757
Prolazi i na engleskom i
švedskom. Liame, ti si kralj.
510
00:53:30,876 --> 00:53:35,358
Prekrasan pas. Čestitam!
-Je'n, dva, tri, hvala!
511
00:53:37,599 --> 00:53:39,899
Cvili kao prasence!
512
00:53:45,601 --> 00:53:47,901
Liame, dođi!
513
00:53:48,963 --> 00:53:53,713
Kako ide na zahod? -Ne ide.
Našli smo psa koji to ne čini.
514
00:53:55,364 --> 00:53:57,765
Izrast će u pravog frajera!
515
00:53:59,205 --> 00:54:02,888
Uneredio se po
sagu! -I to ne malo!
516
00:54:04,488 --> 00:54:06,788
Bravo!
517
00:54:10,729 --> 00:54:15,209
Bio sam sabraniji.
Odmorio sam se i prošao terapiju.
518
00:54:15,690 --> 00:54:18,952
Odradio sam svašta i
osjećao sam se puno bolje.
519
00:54:19,052 --> 00:54:23,594
Htio sam raditi na novom albumu
i okupiti prijatelje kantautore.
520
00:54:23,694 --> 00:54:28,714
Krenuli smo busom iz L. A.-a u
Miami i stajali na raznim mjestima.
521
00:54:28,814 --> 00:54:35,814
Imali smo studio na otvorenom
u najčudesnijim krajolicima.
522
00:54:37,618 --> 00:54:39,918
Ovo je zakon!
523
00:55:26,592 --> 00:55:30,435
Bilo je zakon. Pronašao
sam knjigu Carla Junga.
524
00:55:32,036 --> 00:55:36,837
On je bio psiholog i
razradio sustav različitih ličnosti.
525
00:55:37,478 --> 00:55:42,601
Nisam to cijeli dan
ispuštao iz ruku.
526
00:55:43,559 --> 00:55:49,960
Ako mene pitaš, potpuno
je objasnio ljudsku psihu.
527
00:55:51,401 --> 00:55:58,401
Prema njemu, ja sam introvert i
više sam intuitivan nego osjetilan.
528
00:56:00,205 --> 00:56:02,505
Meni je čavrljanje problem.
529
00:56:03,084 --> 00:56:08,527
Snalazim se, ali ne volim
ga jer od toga nemam ništa.
530
00:56:09,007 --> 00:56:13,009
Ekstroverti se više
socijaliziraju i čavrljaju.
531
00:56:13,649 --> 00:56:17,010
Ja volim ozbiljne razgovore,
532
00:56:17,490 --> 00:56:24,214
a čavrljanje me muči
i dođe mi kao pokora.
533
00:56:24,853 --> 00:56:30,454
Uvijek osjećam da me
osuđuju što nisam ekstrovertiran.
534
00:56:30,775 --> 00:56:33,975
Kao introvert
osjećam se manje vrijednim.
535
00:56:34,455 --> 00:56:41,178
No sad kad sam to pročitao, a
pročitao sam svašta u ovih 6 mj.,
536
00:56:41,658 --> 00:56:47,899
osjećam se super! -Otvorili
su ti se vidici. -I to mnogi!
537
00:56:48,861 --> 00:56:53,983
Napokon shvaćam da me
ne treba mučiti tuđe mišljenje.
538
00:56:54,303 --> 00:57:00,544
Cijeli dan sam proveo čitajući
o razvoju takvih pojava. -Super.
539
00:57:01,183 --> 00:57:08,183
Otkrio sam put prema
oporavku. -Dakle, Carl Jung.
540
00:57:10,308 --> 00:57:12,608
Carl Jung je bio faca!
541
00:57:14,148 --> 00:57:19,231
To bi moglo biti drugo. Ono
što je bilo prvo treba biti drugo.
542
00:57:24,392 --> 00:57:26,692
I dodaš piano.
543
00:57:29,032 --> 00:57:31,332
Odlično!
544
00:57:32,393 --> 00:57:34,693
Ma to!
545
00:57:37,197 --> 00:57:39,497
Savršeno! Kako si to uspio?
546
00:57:48,401 --> 00:57:50,701
Ovdje ima 19 ID-ova!
547
00:57:53,042 --> 00:57:55,342
Ovaj zadnji je ravan.
548
00:58:00,403 --> 00:58:02,703
Točno.
549
00:58:09,206 --> 00:58:11,506
Super!
550
00:58:12,247 --> 00:58:14,547
Bez Auto-Tunea.
551
00:58:30,654 --> 00:58:32,954
Ovo je hitčina!
552
00:58:34,815 --> 00:58:37,115
Već je sada dobro.
553
00:58:38,496 --> 00:58:40,796
Bit će mrak! -Aha.
554
00:58:41,856 --> 00:58:44,156
Fino!
555
00:58:49,700 --> 00:58:56,260
Koliko vremena imamo u Miamiju?
-Stižemo na dan nastupa. -Da?
556
00:58:59,944 --> 00:59:02,244
Mislio sam da će biti super.
557
00:59:06,185 --> 00:59:08,485
Put je završio u Miamiju.
558
00:59:11,145 --> 00:59:15,308
Ultra je bila u tijeku.
559
00:59:21,869 --> 00:59:25,869
Prije nastupa nastao je
neki problem s računalom.
560
00:59:28,273 --> 00:59:34,033
Mogu li se fotografirati s njime?
-Ne sad. -Ne? -Žao mi je.
561
00:59:34,514 --> 00:59:37,074
Čujte, ekipa! Pokušajte...
562
00:59:43,477 --> 00:59:45,777
Bio sam sve nervozniji.
563
00:59:47,638 --> 00:59:49,938
Nastup se bližio.
564
00:59:51,159 --> 00:59:55,801
Netko me nazvao i rekao
da nastupam za pet minuta.
565
00:59:56,121 --> 00:59:58,421
Rekoh, tko ga šiša!
566
00:59:59,643 --> 01:00:04,124
Što trebaš? -Moram na
toalet. -Obavi to na brodu.
567
01:00:25,090 --> 01:00:27,390
Uključi USB. Prazan je.
568
01:00:29,092 --> 01:00:31,842
Pitaj nekoga tko zna. -Već jesam.
569
01:00:34,373 --> 01:00:36,673
Može fotka? -Ne sad!
570
01:00:38,215 --> 01:00:40,515
Evo ti USB ako zatrebaš.
571
01:00:46,696 --> 01:00:51,979
Svaki dan se tjerao do krajnjih
granica ne znam koliko dugo.
572
01:00:53,420 --> 01:00:57,742
Bio je tempirana bomba i
eksplodirao je na nastupu.
573
01:01:50,078 --> 01:01:53,078
Dobro si? Ovdje sam
ako nešto trebaš.
574
01:01:54,880 --> 01:01:57,180
Hajde, stari moj!
575
01:02:11,364 --> 01:02:17,607
Nije me bilo šest ili osam mjeseci
i htio sam dati sve od sebe.
576
01:02:22,727 --> 01:02:29,727
No otpočetka sam bio pod
stresom. Nije mi bilo lijepo.
577
01:02:54,419 --> 01:02:56,836
Zahvaljujem svim glazbenicima
578
01:02:57,139 --> 01:03:03,061
koji su pomogli mom
glazbenom i osobnom razvoju.
579
01:03:06,422 --> 01:03:11,284
Hvala, Semi Badreddine, na
potpori, razgovorima i odrastanju.
580
01:03:11,384 --> 01:03:15,286
Da nema tebe, već bih
bio mrtav. Uvijek ću te voljeti.
581
01:03:15,386 --> 01:03:20,303
Postoji rizik da će te ljudi
popljuvati. -Zaboli me. -Zašto?
582
01:03:20,826 --> 01:03:23,767
Zašto da te pljuju?
-To nije njegov problem.
583
01:03:23,867 --> 01:03:27,870
Baš tako. Ne
moram skrivati problem.
584
01:03:28,511 --> 01:03:32,571
Govorim o uzimanju lijeka,
ali ne moram otkriti sve.
585
01:03:32,671 --> 01:03:37,952
Sjećate se kad sam se naroljao
u Meksiku? Evo snimke toga!
586
01:03:38,432 --> 01:03:40,834
Hvala Semiju na tome!
587
01:03:42,114 --> 01:03:44,414
Kužiš me? -Da.
588
01:03:46,275 --> 01:03:51,942
Na kraju, hvala svakom fanu koji
je kupio ulaznicu ili se prošvercao.
589
01:03:52,676 --> 01:03:57,219
Koji je kupio neku pjesmu
ili je skinuo, volio je ili mrzio.
590
01:03:57,319 --> 01:03:59,619
To zvuči dobro, je l' da?
591
01:03:59,720 --> 01:04:03,720
Vaše misli i poimanje
glazbe pomogle su mi
592
01:04:04,040 --> 01:04:06,340
i vama sve dugujem.
593
01:04:07,722 --> 01:04:14,722
Posebna zahvala svima koji
su dio mog tima od prvoga dana.
594
01:04:20,366 --> 01:04:23,116
Našem putovanju
ne nazire se kraj.
595
01:04:23,728 --> 01:04:26,129
Iskreno to mislim.
596
01:04:31,409 --> 01:04:33,709
Možeš li mu to poslati?
597
01:04:34,931 --> 01:04:37,493
Molim te, pošalji što prije.
598
01:04:39,573 --> 01:04:45,015
Žuri ti se da to objaviš?
-Pa da, žuri mi se.
599
01:04:45,814 --> 01:04:48,693
Zašto? -Ne znam, tek tako.
600
01:04:49,655 --> 01:04:52,437
Ali zašto? -Osjećam da mi se žuri.
601
01:04:52,537 --> 01:04:55,257
Jednostavno se tako osjećam.
602
01:04:56,538 --> 01:05:01,658
I ti kažeš da mi svi tupe:
Smiri se, riješi se stresa.
603
01:05:02,139 --> 01:05:04,639
Mislim... -Znaš što hoću reći.
604
01:05:05,022 --> 01:05:11,742
Meni je teško objasniti
da je stres dio mog života.
605
01:05:13,023 --> 01:05:15,423
Taj stres je žestok osjećaj.
606
01:05:16,063 --> 01:05:19,063
Ja, Tim, s time se
već predugo nosim.
607
01:05:20,547 --> 01:05:25,667
Nakon osam godina moram izaći
u javnost da bih se mogao opustiti.
608
01:05:26,147 --> 01:05:30,147
To mi moje tijelo
govori već osam godina.
609
01:05:30,948 --> 01:05:34,115
Zato bih volio da
to što prije objaviš.
610
01:05:46,313 --> 01:05:49,036
The Secret. Radnja je o...
611
01:05:51,916 --> 01:05:54,216
Poslao sam Ashu.
612
01:05:56,077 --> 01:05:58,377
Poslano je. Gotovo je.
613
01:06:01,359 --> 01:06:06,640
Osjećao sam se užasno jer mi
nije drago što su fanovi tako veseli.
614
01:06:07,121 --> 01:06:11,341
Morao sam se pretvarati
da volim nešto što ne volim.
615
01:06:11,441 --> 01:06:18,165
Prekipjelo mi je. Nisam mogao
baviti se time i pritom biti sretan.
616
01:06:19,126 --> 01:06:21,626
Rekao sam: Goni to, odustajem!
617
01:06:25,526 --> 01:06:30,008
Tužni smo! -Nije fer od Aviciija.
618
01:06:30,649 --> 01:06:33,850
Dance DJ Avicii
odustaje od turneja.
619
01:06:34,331 --> 01:06:38,170
Avicii je odlučio da
više ne ide na turneje.
620
01:06:38,331 --> 01:06:42,551
Švedska zvijezda Avicii
odustaje od nastupa na turnejama.
621
01:06:42,651 --> 01:06:48,254
Baš šteta. -Bolji je od svih.
Zato je tužno što se oprašta.
622
01:06:48,735 --> 01:06:54,176
Bilo je to pet godina odlične glazbe
i jedne dobre pjesme za drugom.
623
01:06:54,771 --> 01:06:56,796
Ako tako mora, neka tako bude.
624
01:06:56,896 --> 01:07:02,818
U pismu fanovima Avicii obećava
da će im se obraćati preko glazbe.
625
01:07:04,579 --> 01:07:07,619
Jezivo! Sad je gotovo.
626
01:07:07,939 --> 01:07:13,022
Sad treba prepasti Arasha i
izderati se: Kog si vraga učinio?!
627
01:07:14,663 --> 01:07:19,830
Ispričavam se, moj menadžer
je kriv... -To bi bila psina i pol!
628
01:07:21,063 --> 01:07:23,945
Netko pita što se događa.
629
01:07:24,424 --> 01:07:27,787
Mnogi pišu: Živio,
vidimo se u Dubaiju!
630
01:07:28,267 --> 01:07:30,828
Neka malo bolje pročitaju!
631
01:07:31,949 --> 01:07:37,070
Pozitivni komentari.
-Hvala ti na fantastičnoj glazbi.
632
01:07:37,229 --> 01:07:39,369
Pamtim koncert u Brívalli 2013.,
633
01:07:39,469 --> 01:07:42,411
pokraj nas su bili neki
odjeveni u banane.
634
01:07:42,511 --> 01:07:47,761
Bilo je ludo. Neću zaboraviti prvi
put kad sam čula Lay Me Down.
635
01:07:47,953 --> 01:07:51,870
A da sad odmah
rezerviramo stadion? Npr. Ullevi.
636
01:07:55,637 --> 01:08:00,278
I da usput skrenemo u
Karlstad! -Oproštaj u Karlstadu!
637
01:08:03,158 --> 01:08:10,041
Timov život vrti se oko
stvaranja vlastite glazbe.
638
01:08:10,361 --> 01:08:14,523
Je li to činio radi
nastupa na koncertima
639
01:08:14,842 --> 01:08:20,922
ili iz ljubavi prema glazbi?
Rekao bih, iz ljubavi prema glazbi.
640
01:08:21,723 --> 01:08:24,125
Znam da je vijest šokantna,
641
01:08:24,926 --> 01:08:29,407
no Tim će odraditi sve
ugovorene nastupe u 2016.
642
01:08:36,770 --> 01:08:41,730
Idemo u Portland. Unajmili
smo kuću i dovršit ćemo album.
643
01:08:46,052 --> 01:08:49,092
Bio sam na
nevjerojatnom putovanju.
644
01:08:50,375 --> 01:08:54,214
Jurio sam punom
parom u jednom smjeru.
645
01:08:54,855 --> 01:08:59,176
Sad povlačim
kočnicu i pravim zaokret.
646
01:09:00,776 --> 01:09:05,260
Odlično se osjećam. Kako si ti?
647
01:09:09,099 --> 01:09:11,821
Nema nove turneje
nakon ovog ljeta.
648
01:09:12,940 --> 01:09:18,061
Odradit ću posljednje
nastupe i to je onda to.
649
01:09:20,303 --> 01:09:23,024
Ne mogu tomu posvetiti život.
650
01:09:23,344 --> 01:09:28,927
Ne volim toliko taj glazbeni izričaj
da bih život proveo na turneji.
651
01:10:00,315 --> 01:10:02,615
Ovo je zakon!
652
01:10:06,078 --> 01:10:08,378
Genijalno!
653
01:10:13,279 --> 01:10:17,612
Ti igraš s istim herojem?
-Da. Treba ti balansiran...
654
01:10:20,803 --> 01:10:25,386
Skandinavski namještaj i
dizajn oplemenjuju naše živote.
655
01:10:25,764 --> 01:10:29,764
Neki od nas plešu i
pjevaju uz ABBA-u i Aviciija.
656
01:10:32,967 --> 01:10:36,050
Da ne povjeruješ!
Ovo je velika stvar!
657
01:10:55,854 --> 01:11:00,496
Iako je odustao od turneje,
još je morao odraditi nastupe.
658
01:11:00,656 --> 01:11:07,656
Čekalo ga je radno ljeto,
nastupi na Ibizi i diljem Europe.
659
01:11:09,138 --> 01:11:11,438
Sve je počelo Vegasom.
660
01:11:39,709 --> 01:11:45,310
Jednostavno mi se čini da je
teže otkazati sve te nastupe
661
01:11:45,630 --> 01:11:50,591
nego ih odraditi. Što ti misliš?
662
01:11:50,911 --> 01:11:53,794
Nije tako. Nije.
663
01:11:55,715 --> 01:11:58,915
Teže mi je odraditi to.
664
01:12:02,275 --> 01:12:08,839
Ne vidim ništa pozitivno
u tome da još koji put nastupim.
665
01:12:11,879 --> 01:12:14,179
Kako god okrenuo.
666
01:12:17,320 --> 01:12:22,762
Vidiš samo negativnu
stranu nastupa? -U biti, ne.
667
01:12:24,363 --> 01:12:29,544
Znam kakvi su. Ne bojim ih se i
ne vidim ništa negativno u tome.
668
01:12:29,644 --> 01:12:35,728
Znam da je negativno izgubiti
novac... Ali tog se ne bojim.
669
01:12:36,208 --> 01:12:42,608
Neće li to utjecati na tvoju
tržišnu vrijednost i druge projekte?
670
01:12:43,408 --> 01:12:47,789
Hoće, ali neću propasti.
Meni upravo to izaziva stres.
671
01:12:47,889 --> 01:12:51,893
Slušaj, kao da je sve crno-bijelo.
672
01:12:52,373 --> 01:12:57,652
Ovo može utjecati, ono može
pogoršati... Zaboli me za to!
673
01:12:58,613 --> 01:13:00,913
Meni to nije...
674
01:13:02,933 --> 01:13:05,683
Znači, ne kaniš odraditi nastupe?
675
01:13:06,617 --> 01:13:10,298
Znam točno koje nastupe ne želim.
676
01:13:11,578 --> 01:13:17,497
Ako si spreman podnijeti financijski
gubitak i troškove, onda dobro.
677
01:13:18,300 --> 01:13:23,582
Tebe to ne zabrinjava. Ali znaj
da te to može skupo stajati.
678
01:13:26,142 --> 01:13:31,583
Moraš biti svjestan
koliko ćeš novca izgubiti
679
01:13:32,066 --> 01:13:35,066
i koliko će to potencijalno stajati.
680
01:13:35,585 --> 01:13:39,335
Imaš tri vikenda u Vegasu.
Onda imaš slobodno.
681
01:13:40,546 --> 01:13:46,950
Pa još dva vikenda u
Vegasu. A u kolovozu...
682
01:13:47,429 --> 01:13:52,072
Hvata me panika
od toga... -A u kolovozu...
683
01:13:52,551 --> 01:13:56,391
Hvata me panika.
Ne mogu ja to. Ništa od toga.
684
01:13:59,752 --> 01:14:02,052
Ne ide.
685
01:14:10,317 --> 01:14:15,279
Nema razloga za paniku.
Ne moraš ništa danas.
686
01:14:16,559 --> 01:14:19,920
Neće problem nestati
ako ga ne spominjemo.
687
01:14:23,441 --> 01:14:26,802
U redu je ako nešto ne želiš.
688
01:14:32,244 --> 01:14:34,544
Dobro je.
689
01:14:34,805 --> 01:14:37,205
Vidimo se sutra! -Sretno!
690
01:14:39,285 --> 01:14:44,618
Otišao je razgovarati s vlasnikom
hotela skupa sa Steveom Wynnom.
691
01:14:45,528 --> 01:14:47,828
G. predsjedniče!
692
01:14:49,210 --> 01:14:52,890
Je li dobro prošlo?
-Bez problema! -Super.
693
01:14:54,490 --> 01:14:59,613
Dakle, sad su svi nastupi otkazani.
-Nije bilo nikakvih problema.
694
01:15:00,092 --> 01:15:04,154
Arash je prvo rekao:
Ne kaniš valjda nešto otkazati?!
695
01:15:04,254 --> 01:15:10,977
Isprva sam rekao: nipošto,
obveze se moraju poštovati.
696
01:15:14,017 --> 01:15:18,517
Ali ja ne želim nešto činiti
samo zato što sam pristao.
697
01:15:18,658 --> 01:15:21,059
Loše se osjećam zbog toga.
698
01:15:23,140 --> 01:15:28,901
Razgovarali su, postigli dogovor
i nastupi u Vegasu su otpali.
699
01:15:39,787 --> 01:15:46,787
Kad sam odlučio odustati,
očekivao sam potporu u tome.
700
01:15:48,427 --> 01:15:55,427
S obzirom na to što sam prošao
i na svoju iskrenost prema svima.
701
01:15:56,111 --> 01:16:02,833
Znaju kako se osjećam i
što sam proživio. Svi to znaju.
702
01:16:04,912 --> 01:16:08,595
Znaju da sam anksiozan
i da sam se trudio...
703
01:16:11,156 --> 01:16:15,637
Nisam očekivao da će me
nagovarati na nove nastupe.
704
01:16:16,917 --> 01:16:19,217
S obzirom na to...
705
01:16:22,360 --> 01:16:26,360
Da su vidjeli koliko
sam se loše pritom osjećao.
706
01:16:27,000 --> 01:16:31,833
Naišao sam na puno otpora
kad sam odlučio otkazati nastupe.
707
01:16:36,604 --> 01:16:38,904
To!
708
01:16:43,326 --> 01:16:45,626
Liame!
709
01:16:47,807 --> 01:16:53,569
Ovo je suludo. Trebao
se sabrati i smiriti se.
710
01:16:54,050 --> 01:16:59,172
Trebao je smisliti plan
prije nego što se javio.
711
01:17:01,891 --> 01:17:07,334
A on nazove živčan i prenosi stres
na nas! Nismo mi psihoterapeuti.
712
01:17:08,934 --> 01:17:13,095
Rekao sam Arashu da
nitko nije spominjao tužbe.
713
01:17:14,056 --> 01:17:21,056
Inače bi rekao da mi nisu rekli
sve, ali zvučao sam jako strogo.
714
01:17:22,539 --> 01:17:28,941
Počeo je svaljivati krivnju
na Davida, a nikad ga ne sluša!
715
01:17:29,101 --> 01:17:31,401
O čemu on to?
716
01:17:31,663 --> 01:17:38,663
Svatko tko nakon škole
ostvari karijeru i postigne uspjeh
717
01:17:40,624 --> 01:17:42,924
gubi velik dio odrastanja.
718
01:17:43,345 --> 01:17:48,345
Ne znam mogu li otkazati niti
imam li snage odraditi nastupe.
719
01:17:48,468 --> 01:17:54,869
Kad bih znao da imam, odradio
bih ih. -Samo reci iskreno...
720
01:17:55,349 --> 01:17:59,189
Ne želim riskirati da
opet zaglibim. -Shvaćam.
721
01:18:00,472 --> 01:18:06,392
Problem je što se tvoji agenti
previše boje za svoj novac
722
01:18:07,193 --> 01:18:12,474
pa ne slušaju što govoriš i ne
usude se ništa reći promotorima.
723
01:18:14,397 --> 01:18:17,117
Naravno, ima i izazova. On ne...
724
01:18:18,076 --> 01:18:24,317
Kvragu, ne želim ga blatiti. Želim
pristojno reći u čemu je problem.
725
01:18:26,079 --> 01:18:28,379
Moram to bolje formulirati.
726
01:18:28,961 --> 01:18:34,402
Stalno im ponavljam da više
neću nastupati jer će me to ubiti.
727
01:18:35,362 --> 01:18:40,163
Ne bih više mogao nastupati
ni da nemam od čega živjeti!
728
01:18:40,803 --> 01:18:44,806
Znam da Arash to
zna i zato me to vrijeđa.
729
01:18:45,606 --> 01:18:48,547
On mi govori samo
ono što mu odgovara.
730
01:18:48,647 --> 01:18:51,907
Problem je što on ne
shvaća vrijednost novca
731
01:18:52,007 --> 01:18:55,587
i to da njegove odluke
negativno utječu na druge.
732
01:18:55,687 --> 01:19:01,451
I ne shvaća da je ljudima stalo do
njega samo zato što je uspješan.
733
01:19:02,410 --> 01:19:07,531
Kad više ne bi bio uspješan,
štakori bi napustili brod.
734
01:19:08,653 --> 01:19:11,215
Kad im ne bi mogao plaćati...
735
01:19:13,774 --> 01:19:17,615
Japan, 2016.
mjesec dana poslije
736
01:19:21,456 --> 01:19:28,456
Shvatio sam da pijem prije nastupa
jer se bez pića osjećam sve lošije.
737
01:19:29,941 --> 01:19:35,221
Postanem nervozan.
A alkohol to sprečava.
738
01:19:35,700 --> 01:19:38,743
Zvučiš kao pravi
alkoholičar! -Pa baš!
739
01:19:42,104 --> 01:19:46,746
Kako se zoveš?
Ja sam Tim, drago mi je.
740
01:19:47,705 --> 01:19:49,845
Je'n, dva, tri.
741
01:19:49,945 --> 01:19:53,628
Dotaknuo mi je
dupe! -Ma da? -Aha.
742
01:19:54,108 --> 01:19:58,009
No bio je tako nervozan,
jer mislim da je to ovdje običaj.
743
01:19:58,109 --> 01:20:02,942
Vidio sam da se trese od
nervoze pa je to učinio iz navike.
744
01:20:03,070 --> 01:20:08,034
Očito je to samo običaj.
-Znači, nije zaljubljen? -Ne!
745
01:20:08,513 --> 01:20:11,233
Ne kao onaj tvoj!
746
01:20:13,154 --> 01:20:15,454
Osaka...
747
01:20:19,395 --> 01:20:21,695
Presretan sam što sam ovdje!
748
01:20:24,679 --> 01:20:28,038
Proveo sam pet
fenomenalnih dana u Japanu.
749
01:20:29,158 --> 01:20:31,878
Imate najljepšu zemlju na svijetu!
750
01:20:50,767 --> 01:20:53,067
Aha... ne.
751
01:20:54,448 --> 01:21:01,448
Provjerio sam jesam li nešto krivo
shvatio. Rekao sam da otkazujemo.
752
01:21:02,771 --> 01:21:07,732
Odvratio je: Još bolje, bit će
samo jedan nastup umjesto tri.
753
01:21:09,492 --> 01:21:14,772
Ja to nisam tako
shvatio... -Ne. Istina...
754
01:21:16,053 --> 01:21:20,697
Ovdje Tim. Ne znam
zašto je ovo još dogovoreno.
755
01:21:21,817 --> 01:21:25,496
Bio sam krajnje jasan.
Da jasniji ne mogu.
756
01:21:26,137 --> 01:21:31,579
Sad će proći još četiri tjedna
do otkazivanja zbog tebe!
757
01:21:32,220 --> 01:21:34,520
Što je tebi?!
758
01:21:37,981 --> 01:21:42,202
Nisam pitao za broj nastupa,
pitao sam jesu li otkazani!
759
01:21:42,302 --> 01:21:44,601
Aha, nisu otkazani.
760
01:21:44,701 --> 01:21:48,064
Nisam te to molio
niti sam te to pitao...
761
01:21:59,269 --> 01:22:05,350
Ne razumijem zašto imamo
nastup kad sam izričito bio protiv.
762
01:22:05,830 --> 01:22:11,751
Jasno. Ali treba reći ne, umjesto
da se lopta prebacuje meni u teren.
763
01:22:12,231 --> 01:22:17,354
Stalno prebacujete odgovornost,
a ja imam još 60 nastupa!
764
01:22:17,834 --> 01:22:24,715
Želim to do kraja odraditi
opušteno. Ali pomozite mi oko toga!
765
01:22:27,917 --> 01:22:30,217
Čujemo se.
766
01:22:34,160 --> 01:22:39,759
Još pokušava progurati nastupe,
a meni se ne da raspravljati.
767
01:22:41,362 --> 01:22:46,643
Nadam se da me
ne pokušava prijeći.
768
01:22:47,124 --> 01:22:49,707
Valjda je samo previše napet...
769
01:22:50,325 --> 01:22:57,325
Svi se ponašaju kao da je
sve kao i prije, što je čudno.
770
01:22:58,967 --> 01:23:04,569
Vjerojatno su cijeli
festival temeljili na tebi.
771
01:23:06,329 --> 01:23:09,162
Vjerojatno će morati sve otkazati.
772
01:25:17,253 --> 01:25:21,093
Idem po burmut.
Nastupaš za 27-28 minuta.
773
01:25:21,734 --> 01:25:26,595
Moramo se požuriti. -Nije žurba,
možemo nastupati koliko hoćemo.
774
01:25:26,695 --> 01:25:31,977
Ma nema smisla odugovlačiti.
Možemo kasniti 15 minuta.
775
01:25:32,297 --> 01:25:34,597
Više od toga nije u redu.
776
01:25:35,177 --> 01:25:39,499
Ne tražim jedan sat, nego 5-10 min.
777
01:25:39,979 --> 01:25:44,812
10 min je u redu. Nismo
kasnili čak ni kad smo imali sudar.
778
01:25:45,422 --> 01:25:50,702
Idem po burmut,
krećemo za 10 min. -Super.
779
01:25:51,343 --> 01:25:56,676
U sudaru smo se najviše brinuli
za moju frizuru! -I tvoje cidere!
780
01:25:57,264 --> 01:25:59,564
Aha!
781
01:26:05,428 --> 01:26:08,847
Osjećam se kao na
nastupu u šestom razredu.
782
01:26:08,947 --> 01:26:12,149
Budući da znaš
samog sebe uvjeriti,
783
01:26:12,629 --> 01:26:19,192
uvjeri se da će posljednja večer biti
najljepša i nema razloga nervozi.
784
01:26:19,992 --> 01:26:26,992
I jučer si bio nervozan u avionu,
a nakon 15 min uživao si na sceni.
785
01:26:27,836 --> 01:26:31,356
Ma ovaj tjedan mi je stresan...
786
01:26:35,837 --> 01:26:39,087
Možeš li mi dati još
jednu majicu? -Aha.
787
01:26:42,081 --> 01:26:46,241
Čekam vas dolje.
-Ideš dolje? -Izbjegava nas!
788
01:26:47,201 --> 01:26:51,951
Pa zar ne krećemo? -Krećemo.
-Nije ti ljepše ovdje s nama?
789
01:26:52,322 --> 01:26:56,485
Mislim da te usporavam.
-Ne usporavaš me.
790
01:26:57,446 --> 01:27:01,446
Samo mirno. -Bez stresa.
791
01:27:06,086 --> 01:27:11,689
Ne bi li bilo ljepše
čekati u autu? -Bilo bi.
792
01:27:13,770 --> 01:27:18,090
To su dva tona odjednom!
Sedam oktava gore.
793
01:27:18,891 --> 01:27:24,014
E, to! -Molim? -Zvuči
kao saksofon! -Daj opet.
794
01:27:25,294 --> 01:27:30,635
Sjećaš li se kad smo letjeli u
Australiju i trebali sletjeti u...?
795
01:27:30,735 --> 01:27:36,335
Bilo mi je to najdulje putovanje.
-Bili smo pravi bend! -Samo ti i ja.
796
01:27:36,976 --> 01:27:39,393
Ne možete razgovarati u autu?
797
01:27:39,858 --> 01:27:43,279
Zamisli koliko će
brbljati na putu za Ushuad'u!
798
01:27:43,379 --> 01:27:47,859
Mogu pustiti cijeli
svoj set večeras? Je l' da?
799
01:27:48,019 --> 01:27:53,303
Cijeli set? -Imam dva
sata? Ne smijem zakasniti.
800
01:27:54,744 --> 01:27:57,044
Još tri minute?
801
01:27:59,224 --> 01:28:02,104
Sranje. Hvata me nervoza.
802
01:28:02,904 --> 01:28:08,348
Zakon! Repriziramo
večeras! -Mrak!
803
01:28:09,468 --> 01:28:14,749
Kako je u Australiji bilo ludo!
Sjećam se tebe i Robba...
804
01:28:17,469 --> 01:28:21,052
Koliko je sati?
-Prošlo je 15 min. -Hajdemo!
805
01:28:34,436 --> 01:28:38,117
Zašto kasnite?
Ostat ćete bez posla tako!
806
01:28:39,717 --> 01:28:42,918
Danas smijemo kasniti.
-Ne! Prevažno je.
807
01:28:45,318 --> 01:28:50,602
Ovdje je ludnica. -Ovamo
idemo? -Svi nas gledaju.
808
01:28:51,242 --> 01:28:53,659
Ovo je posljednji put. -Znam.
809
01:29:17,649 --> 01:29:21,811
Avicii! Avicii!
810
01:30:18,309 --> 01:30:22,630
Ushuad'a! Hvala
na svemu večeras!
811
01:30:26,633 --> 01:30:29,716
Ne bih mogao
poželjeti bolji oproštaj.
812
01:30:31,593 --> 01:30:34,260
Hvala vam, bili ste fantastični!
813
01:31:56,101 --> 01:32:02,981
Nastupi su samo jedan
dio glazbenog stvaralaštva.
814
01:32:03,782 --> 01:32:10,782
I bez toga glazbeniku ostaje
kreativni, skladateljski život.
815
01:32:11,785 --> 01:32:16,747
To je predivan, ispunjen život.
816
01:32:19,470 --> 01:32:22,989
Gledao sam
njegove uspone i padove.
817
01:32:23,629 --> 01:32:30,629
Razumijem ga jer sam i ja
ostvario uspjeh u vrlo mladoj dobi.
818
01:32:31,311 --> 01:32:37,235
Ljudi koji nisu doživjeli
uspjeh u 20-ima ne razumiju
819
01:32:38,194 --> 01:32:44,916
kako je to kad si možeš
priuštiti sve što poželiš.
820
01:32:45,396 --> 01:32:48,919
Oko tebe se okupe pijavice.
821
01:32:49,398 --> 01:32:53,719
Ljudi koji se žele ogrepsti o tebe.
822
01:32:54,359 --> 01:32:58,681
Katkada se
osjećaš sam na svijetu.
823
01:32:59,480 --> 01:33:05,563
On će se iz toga
morati izvući i reći:
824
01:33:07,484 --> 01:33:13,405
Ja sam Tim i volim glazbu,
ali sada moram pronaći sebe.
825
01:33:23,008 --> 01:33:27,925
Prošlo je mjesec dana od
posljednjeg nastupa i osjećam se...
826
01:33:30,212 --> 01:33:35,813
Osjećam se kao kad
sam imao 18 godina.
827
01:33:36,453 --> 01:33:41,093
Osjećam isto
raspoloženje kao tada.
828
01:34:01,742 --> 01:34:04,682
Počeo sam se baviti
glazbom i postao DJ.
829
01:34:04,782 --> 01:34:08,942
Sad sam odustao od
tog posla i još nemam plan.
830
01:35:23,067 --> 01:35:29,067
Obrada: mijau