1 00:00:08,243 --> 00:00:12,160 Moramo se spremiti. -Netko mi treba objasniti... 2 00:00:13,364 --> 00:00:16,788 Za pet minuta puštaju snimku. -Za pet? -Da. 3 00:00:16,888 --> 00:00:19,188 Puštaju onu ili neku drugu? 4 00:00:21,687 --> 00:00:26,488 Doći ćeš, predstaviti se i nešto reći. -Dobro. 5 00:00:28,569 --> 00:00:31,292 Pozdravite Aviciija! 6 00:00:52,897 --> 00:00:56,314 Prvih četiri-pet godina sve je bilo super. 7 00:00:58,179 --> 00:01:03,622 Osjećao sam adrenalin kao da skačem iz aviona. 8 00:01:04,902 --> 00:01:09,062 U tim trenucima poigravaš se osjećajem umiranja. 9 00:01:09,862 --> 00:01:15,945 A na pozornici se poigravam osjećajem... 10 00:01:18,985 --> 00:01:23,735 Da sam poseban. Povezujem se s ljudima, oni me prihvaćaju. 11 00:01:29,390 --> 00:01:34,030 Kao DJ dajem 100% od sebe bez obzira na sve. 12 00:01:34,350 --> 00:01:36,767 Stalno sam davao sve od sebe. 13 00:01:38,831 --> 00:01:42,834 Neprestano se od mene zahtijevalo još više i više. 14 00:01:44,115 --> 00:01:49,556 Nisam stigao odrediti što mi se na turnejama ne sviđa. 15 00:01:51,796 --> 00:01:58,200 Za sebe sam imao pokoji slobodan tjedan tu i tamo, 16 00:01:58,519 --> 00:02:00,819 a onda opet na put. 17 00:02:01,080 --> 00:02:04,921 A u tih nekoliko tjedana ne bih stigao kući. 18 00:02:05,560 --> 00:02:07,860 Nije me bilo osam godina. 19 00:02:07,961 --> 00:02:12,183 Kad sam nakon 4 g. svratio kući, to više nije bio moj dom. 20 00:02:12,283 --> 00:02:17,725 U jednom trenutku to mi se više nije sviđalo. Bilo mi je previše. 21 00:02:17,885 --> 00:02:20,345 Rekao sam: Goni sve, odustajem! 22 00:02:20,445 --> 00:02:25,247 AVICII: ISTINITE PRIČE 23 00:02:26,688 --> 00:02:30,208 1. poglavlje 24 00:02:34,209 --> 00:02:36,352 Odrastao sam u Stockholmu. 25 00:02:36,452 --> 00:02:42,694 Do 19. godine moj svijet bio je u krugu od pet blokova. 26 00:02:43,333 --> 00:02:48,353 Sve škole koje sam pohađao bile su u istome dijelu Stockholma. 27 00:02:48,453 --> 00:02:52,937 Znao sam da se želim baviti nečime kreativnim. 28 00:02:53,416 --> 00:02:56,778 Prijatelj mi je rekao za program FL Studio. 29 00:02:57,738 --> 00:03:03,019 Preuzeo sam ga i počeo se igrati. Bilo je jednostavno. 30 00:03:04,299 --> 00:03:06,882 Mogao sam doslovno crtati note. 31 00:03:07,020 --> 00:03:11,183 Studio mu je bio u spavaćoj sobi u njegovu stanu. 32 00:03:11,502 --> 00:03:18,223 Imao je krevet na sklapanje koji je uvijek bio rasklopljen. 33 00:03:18,545 --> 00:03:23,826 Posvuda su bili ostaci špageta i pesta. Za drugo nije imao novca. 34 00:03:24,307 --> 00:03:26,607 Uvijek smo se nalazili oko podneva. 35 00:03:26,707 --> 00:03:33,707 Kad bih shvatio da je jedan u noći, rekao bih da nastavimo sutradan. 36 00:03:33,910 --> 00:03:37,011 On bi odvratio: Ma bolje da sada dovršimo 37 00:03:37,111 --> 00:03:39,512 pa ćemo sutra drugu pjesmu. 38 00:03:40,312 --> 00:03:47,312 Uglavnom je radio noću, a spavao bi na krovu i sunčao se. 39 00:03:49,754 --> 00:03:56,316 Govorio je: Naspavam se, dobijem ten pa natrag na posao. 40 00:04:00,157 --> 00:04:07,040 Prvih pola godine samo sam kopirao tuđi zvuk. 41 00:04:08,801 --> 00:04:11,101 Treba biti malo više... 42 00:04:14,082 --> 00:04:18,885 Kad to učiniš tisuću puta, počneš improvizirati. 43 00:04:19,365 --> 00:04:26,365 Počeo sam miješati akorde i tako su nastale jedinstvene stvari. 44 00:04:27,206 --> 00:04:29,828 Objavljivao sam glazbu na blogovima. 45 00:04:29,928 --> 00:04:36,928 Kontaktirao sam s Laidback Lukeom i poslao mu demo-snimke. 46 00:04:38,090 --> 00:04:40,551 Njegove melodije bile su mrak. 47 00:04:40,651 --> 00:04:46,413 Kombinirao je sve: basove, akorde i glavne tonove. 48 00:04:46,893 --> 00:04:50,154 Svidjele su mu se i dao je osvrt na njih. 49 00:04:50,254 --> 00:04:54,415 Otad sam sve nove snimke slao Lukeu. 50 00:04:55,055 --> 00:04:59,437 Nije mi slao jednu, nego bar pet demo-snimki svaki tjedan! 51 00:04:59,537 --> 00:05:02,370 Svaka snimka bila mi je sve bolja. 52 00:05:02,737 --> 00:05:04,878 Naposljetku su ih počeli puštati. 53 00:05:04,978 --> 00:05:09,199 To mi je bio najveći uspjeh. Zbog njega se bavim house-glazbom. 54 00:05:09,299 --> 00:05:11,442 Ja sam Tim Berg. 55 00:05:11,542 --> 00:05:16,503 Upravo dovršavam novi singl za Joia Records. 56 00:05:17,143 --> 00:05:22,904 Snimio je prve singlove. Imao je punu kuću, bilo nas je 18-ero. 57 00:05:23,224 --> 00:05:27,767 Sanjali smo da će postati slavan. Bili smo ludi za serijom Svita. 58 00:05:27,867 --> 00:05:34,268 Gurali smo mu pod nos smiješne ugovore napisane krajonima i sl. 59 00:05:34,428 --> 00:05:38,009 Ja, Tim, svečano obećavam da ću, ako postanem slavan, 60 00:05:38,109 --> 00:05:43,712 odvesti prijatelje u L. A., živjet će u golemoj vili i bit će zakon. 61 00:05:44,351 --> 00:05:47,133 2007. - 2008. broj nastupa: 0 62 00:05:47,233 --> 00:05:50,273 Tad sam upoznao Asha. 63 00:05:51,073 --> 00:05:54,176 Pratio sam razne blogove. To je bilo u opisu posla. 64 00:05:54,276 --> 00:05:59,276 Taj malac nije bio previše eksponiran, ali imao je ono nešto. 65 00:06:00,036 --> 00:06:07,036 Javio se preko Facebooka: Ja sam Ash Pournouri. 66 00:06:09,641 --> 00:06:13,861 Imam veze u glazbenoj industriji. Promotor sam u Stockholmu. 67 00:06:13,961 --> 00:06:16,101 Mogu ti pomoći. 68 00:06:16,201 --> 00:06:21,002 Sastao sam se s njim. Nisam znao što da očekujem. 69 00:06:22,605 --> 00:06:28,526 On je bio 26-godišnji Perzijanac, a ja 17-godišnji klinac. 70 00:06:29,166 --> 00:06:34,927 Pio je Coca-Colu i doveo prijatelja jer se bojao doći sam. 71 00:06:35,407 --> 00:06:38,989 Rekao je da navedem jednog velikog švedskog DJ-a. 72 00:06:39,089 --> 00:06:43,339 Naveo sam ime, a on je rekao: Bit ćeš veći od njega. 73 00:06:43,730 --> 00:06:49,332 Ja nisam htio da on bude samo DJ ili producent nego izvođač. 74 00:06:50,294 --> 00:06:55,254 Od tog trenutka postao je moj menadžer. 75 00:06:56,054 --> 00:06:59,475 Ubrzo sam nam našao projekt za jedan remiks. 76 00:06:59,575 --> 00:07:05,339 Prvi veliki remiks napravio sam za Rogera Sancheza. 77 00:07:05,819 --> 00:07:09,500 To mi je bio prvi remiks za poznatog izvođača. 78 00:07:10,299 --> 00:07:13,019 Drugi je bio još uspješniji. 79 00:07:13,340 --> 00:07:16,590 Čuo sam njegov remiks za Boba Sinclaira. 80 00:07:17,180 --> 00:07:19,904 Kad sam to čuo, oduševilo me! 81 00:07:21,024 --> 00:07:27,104 Tada još nije bio poznati producent pa sam se iznenadio. 82 00:07:28,065 --> 00:07:32,547 Javio sam mu se i zamolio ga za remiks. 83 00:07:33,507 --> 00:07:37,408 Radio je sjajan mashup. Slao mi je nešto novo svaki tjedan. 84 00:07:37,508 --> 00:07:39,649 Jako mi se svidio njegov stil. 85 00:07:39,749 --> 00:07:43,649 Puštao sam njegove singlove svaki tjedan u svojoj emisiji. 86 00:07:43,749 --> 00:07:49,352 Prvi nastup kao Avicii imao sam u Miamiju na tulumu Laidback Lukea. 87 00:07:49,833 --> 00:07:56,074 Upoznao sam ga kao vrlo sramežljivog i povučenoga klinca. 88 00:07:57,193 --> 00:07:59,334 Klub je bio za 200 ljudi. 89 00:07:59,434 --> 00:08:03,337 Bio je jako nervozan. Pripremio je cijeli svoj set. 90 00:08:03,437 --> 00:08:07,278 A na početak nastupa došlo je troje ljudi. 91 00:08:07,597 --> 00:08:12,298 Poslije su počeli pristizati. Nisam zabrljao i preživio sam. 92 00:08:12,398 --> 00:08:14,541 Dobro je prošlo. 93 00:08:14,641 --> 00:08:21,203 Imao sam manje klupske nastupe. Što god bi Ash uspio dogovoriti. 94 00:08:22,002 --> 00:08:25,523 On je išao sa mnom na većinu nastupa. 95 00:08:26,323 --> 00:08:28,465 Spremni za Aviciija? 96 00:08:28,565 --> 00:08:33,106 Nikada prije nije bio menadžer. Bio je promotor i volio glazbu. 97 00:08:33,206 --> 00:08:38,968 Ima ženu i djecu. Znao je da nema vremena biti DJ. 98 00:08:39,767 --> 00:08:44,251 Imao sam nastup-dva mjesečno i uglavnom stvarao glazbu. 99 00:08:45,209 --> 00:08:50,872 Proveli smo ljeto na Ibizi. Odsjeo je kod mene i nastupao prije mene. 100 00:08:50,972 --> 00:08:55,292 Jako je bio zagrijan za glazbu i produciranje. 101 00:08:55,772 --> 00:08:58,334 Razvio je vlastiti zvuk. 102 00:08:58,975 --> 00:09:03,776 Kad sam ga poslije čuo u studiju, 103 00:09:04,895 --> 00:09:08,897 shvatio sam da se on zbilja ne šali. 104 00:09:09,696 --> 00:09:11,996 Zbilja je poseban! 105 00:09:12,419 --> 00:09:15,836 Prvi uspješniji singl bio mi je Alcoholic. 106 00:09:16,101 --> 00:09:20,518 A Bromance mi je bio prvi komercijalno uspješan singl. 107 00:09:29,705 --> 00:09:32,905 Pronašli smo snimku Ette James. 108 00:09:39,149 --> 00:09:41,868 Čini mi se pogrešni tonalitet. 109 00:09:42,668 --> 00:09:47,585 Tim ju je miješao s drugim pjesmama, ali nije dobro zvučalo. 110 00:09:48,270 --> 00:09:50,671 Onda je napravio repeticiju. 111 00:09:56,273 --> 00:09:58,573 Slušaj! 112 00:10:00,390 --> 00:10:02,415 Žestoko! 113 00:10:02,515 --> 00:10:07,598 Dobio je energičnu melodiju koja razgaljuje kakvu smo tražili. 114 00:10:11,798 --> 00:10:13,940 Arash, dođi! 115 00:10:14,040 --> 00:10:16,340 Odjednom se vokal uklapao. 116 00:10:16,760 --> 00:10:21,561 Od tog trenutka počeo je uzlet. 117 00:10:22,042 --> 00:10:28,764 Ljudi su dolazili čuti moje pjesme. Znali su moje pjesme. 118 00:10:29,243 --> 00:10:34,845 To sam prvi put primijetio na Governor's Islandu u New Yorku. 119 00:10:35,966 --> 00:10:38,526 Pozdravite Aviciija! 120 00:10:39,967 --> 00:10:44,608 Pjevali su uglas na svaku moju pjesmu. 121 00:10:51,011 --> 00:10:54,752 Oborilo me s nogu jer to se nikad prije nije dogodilo. 122 00:10:54,852 --> 00:10:58,373 Svi su zapjevali Levels. 123 00:11:23,661 --> 00:11:29,102 Avicii! Avicii! 124 00:11:33,905 --> 00:11:36,205 Prolazili su me trnci! 125 00:11:36,305 --> 00:11:40,786 Na neke pjesme poput : Levels... -Zavladao je kaos! 126 00:11:41,267 --> 00:11:44,467 Pjevao je cijeli stadion! 127 00:11:46,390 --> 00:11:48,690 Mrak! 128 00:11:49,430 --> 00:11:52,763 Kakav je bio osjećaj? -Mrak! Zbilja mrak! 129 00:11:53,110 --> 00:11:55,410 Oduševljen sam i bez teksta! 130 00:11:55,511 --> 00:12:00,794 Dok su svi skandirali Avicii!, Avicii!, što ti je bilo u glavi? 131 00:12:02,394 --> 00:12:05,975 Nisam mislio ni na što. Bio je to najluđi mogući osjećaj! 132 00:12:06,075 --> 00:12:10,716 Imaš 21 godinu? -Da. -A tako si daleko dogurao? -Pa... da. 133 00:12:11,676 --> 00:12:18,676 Daj, pa to je fantastično! -Zbilja jest. Stvarno sam... 134 00:12:19,199 --> 00:12:22,399 Uspio? -Nisam još. 135 00:12:23,040 --> 00:12:29,764 Ali stvarno sam usredotočen na to što radim. 136 00:12:30,243 --> 00:12:33,123 Idem korak po korak. 137 00:12:34,403 --> 00:12:37,924 Što ti je cilj? Ako kažeš da nisi još uspio. 138 00:12:38,084 --> 00:12:44,808 Glupo je reći da sam već uspio. -Ja mislim da jesi. -Pa dobro! 139 00:12:45,608 --> 00:12:49,288 Ne znam. Cilj mi je nastaviti tako što dulje. 140 00:12:50,408 --> 00:12:53,769 Kad Levels bude objavljen, bit će ludnica! 141 00:12:54,570 --> 00:12:58,892 Nema druge, imam savršen plan. 142 00:12:59,693 --> 00:13:02,153 Sto posto će biti hit. Nema druge! 143 00:13:02,253 --> 00:13:07,755 Pa već jest hit. -Na klupskoj sceni. Ali sad će biti pravi pravcati hit. 144 00:13:07,855 --> 00:13:13,617 Misliš, komercijalno? -Bit će hitčina. Otvorit će sva vrata. 145 00:13:14,097 --> 00:13:20,338 Tim će krepati od intervjua, turneja i svega ostaloga. 146 00:13:21,939 --> 00:13:27,221 Bilo mi je najteže pregovarati s Ashom 147 00:13:27,381 --> 00:13:31,222 oko ugovora za Levels i Aviciija. 148 00:13:33,302 --> 00:13:39,547 Poslat ću ti nacrt onoga što želim i onoga što mi se nudi. 149 00:13:40,666 --> 00:13:45,626 Ash je opsjednut time da, podigne Tima na višu razinu. 150 00:13:46,586 --> 00:13:48,886 Ili tri, četiri, pet razina. 151 00:13:50,107 --> 00:13:55,551 Vjerujem da će nizati uspjehe jer opsjednut je uspjehom. 152 00:13:55,711 --> 00:13:58,591 Ne šaljem vokalnu snimku nikomu. 153 00:14:01,792 --> 00:14:07,875 Navlačim ljude oko Levelsa. Blefiram kao veliki! 154 00:14:10,115 --> 00:14:16,836 Ne kažem da je skuplje 5000 kruna nego 40.000 eura! 155 00:14:17,797 --> 00:14:21,860 EMI je ponudio 150 tisuća za globalna prava bez Amerike. 156 00:14:21,960 --> 00:14:27,080 Universal je zvao. Ja kažem da EMI nudi 500.000 eura. 157 00:14:27,721 --> 00:14:32,521 Oni kažu da je to suludo i da im se neće isplatiti. 158 00:14:33,001 --> 00:14:37,864 Ja se složim, ali kažem da ni oni neće zaraditi ništa bez ponude. 159 00:14:37,964 --> 00:14:42,125 Oni kažu da je zbilja tako. A onda me nazovu i kažu: 160 00:14:42,605 --> 00:14:47,885 Nudimo jednako kao EMI. -Čovječe! -Pravi sam! 161 00:14:48,526 --> 00:14:50,929 Muljam svaki dan! Nabijem vas! 162 00:14:51,729 --> 00:14:55,890 Utjecaj te instrumentalne pjesme bio je golem 163 00:14:56,530 --> 00:15:01,490 na klupskoj sceni i You Tubeu. Znali smo da će biti veliki hit. 164 00:15:02,450 --> 00:15:04,750 Upravo sam im uvalio Levels. 165 00:15:06,934 --> 00:15:09,234 Ovdje Ash. 166 00:15:10,775 --> 00:15:13,975 Uplaćen je predujam od 500.000 eura. 167 00:15:17,178 --> 00:15:21,498 Hvala svima. Javite mi se e-mailom. -U redu. Hvala. 168 00:15:22,138 --> 00:15:24,438 Doviđenja. -Hvala. 169 00:15:26,619 --> 00:15:28,919 Moram si pustiti ovu stvar. 170 00:15:44,383 --> 00:15:46,526 Maher sam! 171 00:15:46,626 --> 00:15:50,628 Topao je i vrijedan obiteljski čovjek. 172 00:15:51,108 --> 00:15:54,148 Smatram ga prijateljem. 173 00:15:56,389 --> 00:16:01,511 Sve je išlo korak po korak, a nakon Levelsa počeo je uzlet. 174 00:16:02,152 --> 00:16:06,472 Pružile su nam se dotad neviđene mogućnosti. 175 00:16:06,793 --> 00:16:11,273 Biti među glavnim izvođačima na Ultri ostvarenje je sna. 176 00:16:14,636 --> 00:16:17,256 Avicii nastupa na glavnoj pozornici! 177 00:16:17,356 --> 00:16:21,517 Vlada veliko uzbuđenje. Evo ga, dolazi! 178 00:16:28,721 --> 00:16:31,304 Spektakularan iznenadni posjet! 179 00:16:31,442 --> 00:16:37,201 To što je ona došla na Ultru pokazuje napredak dance-glazbe. 180 00:16:38,002 --> 00:16:40,462 Ja sam Tim, drago mi je. -Također. 181 00:16:40,562 --> 00:16:44,229 Velika je čast dijeliti pozornicu s Madonnom. 182 00:16:45,641 --> 00:16:47,666 Ona je kraljica popa. 183 00:16:47,766 --> 00:16:49,907 Spreman? -Jesam. 184 00:16:50,007 --> 00:16:54,924 Prvi put sam glavni izvođač pa sam nervozan. -Prvi put? -Da. 185 00:17:00,250 --> 00:17:02,971 Jeste li spremni za Aviciija? 186 00:17:06,492 --> 00:17:10,074 Nakon toga mogao sam si priuštiti organizatora putovanja. 187 00:17:10,174 --> 00:17:15,615 Sastajemo se u dva ujutro u predvorju. -U pola tri? -U dva! 188 00:17:16,735 --> 00:17:20,155 Nisam više morao putovati sam jeftinom klasom. 189 00:17:20,255 --> 00:17:26,339 Bit je da putovanje i letenje bude što udobnije. 190 00:17:27,619 --> 00:17:33,699 Bio sam mlad, neženja i tulumario. Svaki nastup bio je velik tulum. 191 00:17:34,820 --> 00:17:41,820 Bilo je fantastično. Nisam znao da možeš tulumariti sve dane u tjednu. 192 00:17:43,144 --> 00:17:48,585 Onda se sve posložilo i mogli smo biti na turneji cijele godine. 193 00:17:48,905 --> 00:17:51,205 Tako je i bilo. 194 00:17:51,305 --> 00:17:57,708 {\an1}broj nastupa 195 00:18:06,672 --> 00:18:12,753 Ne znam smijem li odgovoriti. Ne znam što smijem reći. 196 00:18:13,393 --> 00:18:17,454 Za razgovor s Berglingom novinari moraju potpisati ugovor. 197 00:18:17,554 --> 00:18:21,297 Njegov menadžment može staviti veto na svaki dio članka. 198 00:18:21,397 --> 00:18:26,418 Švedska industrija zabave postala je poput Sjeverne Koreje. -Ma to! 199 00:18:26,518 --> 00:18:28,658 {\an1}broj nastupa 200 00:18:28,758 --> 00:18:31,159 Da vas čujem za Aviciija! 201 00:18:49,246 --> 00:18:54,046 Avicii! Avicii! Avicii! 202 00:18:57,088 --> 00:19:00,768 2008. - 2012. broj nastupa: 550 203 00:19:01,249 --> 00:19:04,351 Tiësto je boravio kod mene. Ušao sam u spavaću sobu 204 00:19:04,451 --> 00:19:11,451 i zatekao opuške, limenke piva i vrećice burmuta za žvakanje. 205 00:19:12,933 --> 00:19:16,100 U krevetu je bio neki tip s dvije cure. 206 00:19:16,292 --> 00:19:21,736 Pitao sam, tko su pak ovi? Samo sam ih se htio riješiti. 207 00:19:22,376 --> 00:19:26,117 Mjesec poslije priđem Tiëstu za DJ-evskim pultom. 208 00:19:26,217 --> 00:19:31,659 Neki tip koji pušta ploču stane i počne mi se ispričavati. 209 00:19:31,979 --> 00:19:34,920 Shvatio sam da je on spavao u mom krevetu. 210 00:19:35,020 --> 00:19:38,921 Otada smo najbolji prijatelji, bar ako mene pitate. 211 00:19:39,021 --> 00:19:45,584 Tim je bio nedužan, naivan i zaista iskren. 212 00:19:46,499 --> 00:19:48,524 Volim Tima. 213 00:19:48,624 --> 00:19:54,386 Najprirodniji je i najmelodičniji glazbenik kojeg znam. 214 00:19:55,346 --> 00:19:59,029 Elektroničkoj glazbi više ne treba sempliranje. 215 00:19:59,509 --> 00:20:02,176 Možemo stvarati nešto novo. -Da. 216 00:20:02,868 --> 00:20:06,609 Posve je drukčije biti uključen u cijeli proces. 217 00:20:06,709 --> 00:20:11,991 Bio sam s Timom u studiju i nismo imali ništa. Pitao sam što ćemo. 218 00:20:12,311 --> 00:20:14,611 Možeš ovako... 219 00:20:17,754 --> 00:20:21,594 Ja sam malo odsvirao, a on je pitao za note. 220 00:20:23,834 --> 00:20:27,358 Dodaš oktavu da se ne izgubi... 221 00:20:27,837 --> 00:20:34,837 Za taj kreativni proces, tu mijenu, za to uzbuđenje živimo. 222 00:20:36,319 --> 00:20:41,922 Mogu ti pustiti hrpu svojih stvari. -Da čujem. 223 00:20:43,682 --> 00:20:47,363 Ovo je nekakav country folk. 224 00:20:50,404 --> 00:20:53,487 Mješavina raznih akustičnih elemenata. 225 00:20:58,567 --> 00:21:00,867 E, ovo mi se sviđa! 226 00:21:01,928 --> 00:21:06,888 Mješavina akustičkih elemenata spoji se u elektroničku vibru. 227 00:21:08,169 --> 00:21:12,972 Nitko nije očekivao da Tim i ja napravimo takvu kombinaciju. 228 00:21:13,773 --> 00:21:20,773 Nitko ne bi očekivao spoj rock-gitarista i elektroničkoga DJ-a 229 00:21:22,894 --> 00:21:25,936 i da to ispadne dobro. 230 00:21:26,576 --> 00:21:32,497 Glazbeno smo različiti, ali imamo sličnu filozofiju stvaranja pjesama. 231 00:21:33,458 --> 00:21:37,541 Spajali smo različite elemente i eksperimentirali. 232 00:21:37,780 --> 00:21:44,780 Došao je k meni oko 16 h, a do 19-20 h nastao je Wake Me Up. 233 00:21:46,582 --> 00:21:49,582 Wake Me Up je bio naša prva suradnja. 234 00:21:51,222 --> 00:21:58,106 Svakom izvođaču cilj je pronaći nešto po čemu se ističe 235 00:21:58,426 --> 00:22:00,986 i što ga razlikuje od drugih. 236 00:22:06,750 --> 00:22:09,050 E, tako. 237 00:22:12,671 --> 00:22:15,710 Želim sudjelovati u stvaranju vokala. 238 00:22:16,030 --> 00:22:19,711 Želim stvoriti pjesmu od nule. 239 00:22:20,194 --> 00:22:22,494 Da zvuči neočekivano. 240 00:22:24,675 --> 00:22:29,675 Vrlo precizno daje do znanja što mu se sviđa, a što ne sviđa. 241 00:22:32,675 --> 00:22:37,699 Kad radite s nekim poput Tima, tko zna što želi, svašta postignete. 242 00:22:37,799 --> 00:22:40,099 Nemoj odmah prijeći na ovo. 243 00:22:47,721 --> 00:22:54,604 E, tako. Sviđa mi se. Možemo još doraditi, ali sviđa mi se. 244 00:22:55,084 --> 00:23:00,204 U četiri ujutro poslao mi je e-mail: Dovršeno je, poslušaj. 245 00:23:00,845 --> 00:23:04,849 Poslušao sam i pomislio: Ti mater, ovo je predobro! 246 00:23:07,409 --> 00:23:09,709 Ovo je odlično. -Mrak. 247 00:23:17,972 --> 00:23:22,994 Na glazbenom planu sve je išlo dobro i doživjeli smo nagli uzlet. 248 00:23:23,094 --> 00:23:26,934 Volim ga kao čovjeka. Vrlo je skroman i drag. 249 00:23:27,574 --> 00:23:33,817 I ja sam sramežljiv. Imam uravnoteženu osobnost kao i on. 250 00:23:34,778 --> 00:23:38,938 Zajedničko nam je to što nas obojicu hvata nervoza. 251 00:23:39,419 --> 00:23:43,336 Isprva sam se bojao piti alkohol da ne zabrljam. 252 00:23:43,739 --> 00:23:47,741 No tad sam shvatio da sam ukočen kad sam trijezan. 253 00:23:48,542 --> 00:23:55,542 Otkrio sam da mi pomaže ako popijem prije nastupa. 254 00:23:56,543 --> 00:24:03,543 Lako je krenuti tim smjerom ako ste, kao on i ja, anksiozni. 255 00:24:06,626 --> 00:24:13,626 No to mi je pomoglo da odradim toliko nastupa i ne budem iscrpljen. 256 00:24:14,950 --> 00:24:21,950 Izvođači dolaze u napast da uzmu supstancije koje oslobađaju pritiska. 257 00:24:23,913 --> 00:24:26,496 Vidio sam druge DJ-e kako piju. 258 00:24:26,632 --> 00:24:33,036 Neki od njih nastupaju već 10 godina i još piju. 259 00:24:33,356 --> 00:24:35,917 I to na svakom nastupu. 260 00:24:38,797 --> 00:24:43,130 Uhvatili su me bolovi u želucu na letu za Australiju. 261 00:24:43,279 --> 00:24:47,121 Bilo je to tri-četiri sata prije slijetanja. 262 00:24:48,080 --> 00:24:54,481 Avicii je na turneji po Australiji morao otkazati Brisbane i Perth. 263 00:24:54,801 --> 00:24:57,101 Završio je u bolnici. 264 00:25:00,565 --> 00:25:03,982 Nema smisla ići u Perth ako nastup otpada. 265 00:25:04,406 --> 00:25:10,328 Donijet ćemo odluku sutra ujutro pa idemo u Sydney. 266 00:25:12,089 --> 00:25:18,651 Dobro je. Trenutačno je u bolnici. Večeras ništa, vidjet ćemo sutra. 267 00:25:21,850 --> 00:25:27,133 Razgovarao sam sa sestrama. Ne možeš nastupati. 268 00:25:28,573 --> 00:25:33,490 No ako želiš nastupati, otpustit će te i dati ti analgetike. 269 00:25:34,016 --> 00:25:37,858 Pankreatitis je užasno bolan. 270 00:25:38,178 --> 00:25:43,938 Pri upali gušterače neki enzimi iscure gdje im nije mjesto. 271 00:25:44,098 --> 00:25:47,779 Doslovno iznutra izjedaju organizam. 272 00:25:48,900 --> 00:25:53,703 Hoće li mi se od nastupa pogoršati pankreatitis? 273 00:25:54,023 --> 00:25:59,783 Neće se pogoršati, ali pitanje je možeš li podnijeti bolove. 274 00:26:00,264 --> 00:26:03,097 To je najgori mogući grč u želucu. 275 00:26:03,624 --> 00:26:10,348 Kao da ti netko istodobno zabija nož u trbuh i leđa. 276 00:26:10,987 --> 00:26:13,737 Nisam nikada doživio jače bolove. 277 00:26:14,189 --> 00:26:18,939 Ne mogu ništa poduzeti. Mogu samo ne piti vodu i ne jesti. 278 00:26:19,471 --> 00:26:22,351 A da izdržim bol daju mi analgetike. 279 00:26:25,871 --> 00:26:29,393 Ovo je ketamin. Da zamijenim šprice? 280 00:26:29,713 --> 00:26:32,914 Ja sam mu postao mentor u svim sferama, 281 00:26:33,877 --> 00:26:37,076 u osobnom životu i u karijeri. 282 00:26:38,676 --> 00:26:44,009 Osjećao sam kako ga trebam voditi da može misliti samo na glazbu. 283 00:26:44,598 --> 00:26:51,001 Ashu je Australija važnija od Ultre. -Propuštamo obje Ultre? 284 00:26:54,361 --> 00:26:59,002 Nema šanse. Na drugoj Ultri smo na glavnoj pozornici. 285 00:26:59,482 --> 00:27:03,005 A prva Ultra nije tako važna. 286 00:27:04,285 --> 00:27:09,406 Nije se morao ni za što brinuti. Takvu slobodu mnogi bi cijenili. 287 00:27:10,367 --> 00:27:17,249 S obzirom na to kako se danas osjećam i koliko me boli, 288 00:27:18,210 --> 00:27:23,491 smatraju da nisam sposoban nastupati ovog vikenda. 289 00:27:25,410 --> 00:27:30,694 Tako kažu. A budući da ionako propuštam nastupe, 290 00:27:30,854 --> 00:27:34,214 mogli bi mi odmah usput izvaditi žučnjak. 291 00:27:35,015 --> 00:27:40,935 Ja sam ovdje da ga navodim na ispravne odluke i postupke. 292 00:27:42,216 --> 00:27:47,179 Uobičajena je praksa ukloniti žučnjak prije otpuštanja kući 293 00:27:47,659 --> 00:27:51,820 da se ne bi mogao ponoviti napadaj. 294 00:27:53,739 --> 00:27:58,863 Vi ste trenutačno na svjetskoj turneji i imate obveze. 295 00:27:59,984 --> 00:28:04,144 U nekom trenutku morat ćete ukloniti žučnjak. 296 00:28:04,624 --> 00:28:09,105 Sad na turneji ili kad se vratite kući, to ovisi o vama. 297 00:28:10,065 --> 00:28:15,348 Ja sam mu govorio što mora učiniti da bi bio uspješan. 298 00:28:18,388 --> 00:28:23,829 Ekipa je tu dva dana? -Ne. Ekipa je tu od ponedjeljka, a četvrtak je. 299 00:28:24,630 --> 00:28:27,547 Aha, došli su u ponedjeljak ujutro. 300 00:28:35,033 --> 00:28:38,874 Nastup je sutra? -Da. -Kad? -Ti nastupaš u 21:30. 301 00:28:39,835 --> 00:28:43,677 Pokupit će nas oko 20, 20:30. 302 00:28:45,118 --> 00:28:51,038 Future pita jesi li za telefonski intervju. 303 00:28:55,682 --> 00:29:00,162 Traže 30 minuta za nekoliko radiopostaja. 304 00:29:00,322 --> 00:29:05,923 Žele objaviti da si opet u pogonu. -Može. 305 00:29:09,606 --> 00:29:13,286 Hoćeš li biti spreman za dva sata? Oko 12:30? 306 00:29:27,531 --> 00:29:30,471 Kad smo na pozornici, to je fantazija. 307 00:29:30,571 --> 00:29:33,487 {\an1}broj nastupa 308 00:29:33,612 --> 00:29:35,912 Mi smo bogovi. 309 00:29:37,134 --> 00:29:40,551 Na neki neobični način, to nam je nagrada. 310 00:29:42,737 --> 00:29:45,037 Ne osjećamo bol. 311 00:29:48,656 --> 00:29:50,956 Tim je vrijedan. 312 00:29:59,221 --> 00:30:01,521 Što misliš? 313 00:30:01,781 --> 00:30:05,303 Nisam nimalo spavao. Ne mogu ništa jesti... 314 00:30:11,066 --> 00:30:13,366 Ne mogu uopće jesti. 315 00:30:14,585 --> 00:30:18,586 Oni žele da izvođač radi kao stroj. 316 00:30:21,148 --> 00:30:23,448 A onda izgoriš. 317 00:30:31,230 --> 00:30:36,354 Boravak u bolnici bio je užasno iskustvo. 318 00:30:37,634 --> 00:30:41,694 No to mi nije toliko smetalo kao bolovi nakon toga. 319 00:30:41,794 --> 00:30:46,755 Oslabjeli su, ali prisutni su svaki dan čim otvorim oči. 320 00:30:48,197 --> 00:30:51,280 Želudac me boli. Boli me svaki pokret. 321 00:30:51,399 --> 00:30:57,320 A od analgetika mi je loše i osjećam se kao u magli. 322 00:30:57,799 --> 00:31:04,362 Ne znam koliko će to trajati. Ni liječnici to ne znaju. 323 00:31:05,804 --> 00:31:10,804 Wake Me Up postao je golem hit. -Uzlet je počeo u ljeto 2013. 324 00:31:11,084 --> 00:31:13,384 Počinjemo! 325 00:31:29,651 --> 00:31:33,812 Moj život mnogima je bio san. I meni je to bio san. 326 00:31:34,773 --> 00:31:40,853 House i dance-glazba doživjele su uspon istodobno kad i ja. 327 00:31:41,333 --> 00:31:44,696 Avicii! Avicii! Avicii! 328 00:31:50,937 --> 00:31:54,770 Bilo je tu mnogo rada i mnogo napornih turneja. 329 00:31:55,099 --> 00:32:02,099 No trpio sam sve udarce sretan zbog toga što radim to što radim. 330 00:32:05,342 --> 00:32:10,303 Ali nisam razmišljao što i kako želim postići. 331 00:32:12,705 --> 00:32:15,265 Pustio sam da me struja nosi. 332 00:32:16,705 --> 00:32:19,807 Bio sam usredotočen samo na glazbu i turneje. 333 00:32:19,907 --> 00:32:23,107 Sve ostalo događalo se mimo mene. 334 00:32:24,227 --> 00:32:28,869 Morao sam odraditi sve što sam obećao. 335 00:32:29,350 --> 00:32:33,350 No promidžba i slično nikad mi nije bilo u planu. 336 00:32:35,431 --> 00:32:41,034 Kao da sam nastojao ostvariti tuđu ideju sreće. 337 00:32:41,834 --> 00:32:47,115 2008. - 2013. broj nastupa: 657 338 00:32:54,959 --> 00:32:58,538 Ovaj vokal nije dio...? -To je vokal koji... 339 00:32:58,638 --> 00:33:02,961 Michael Jackson naučio me da je orkestar njemu u glavi. 340 00:33:03,441 --> 00:33:10,163 U njegovoj glavi sve je povezano, poput neke unutarnje simfonije. 341 00:33:10,643 --> 00:33:16,884 Ljudi poput mene moraju biti u fizičkom doticaju s klavirom. 342 00:33:18,965 --> 00:33:25,049 Dok je Tim poput Michaela Jacksona, što treba naglasiti. 343 00:33:25,688 --> 00:33:28,889 On zaista ima simfoniju u glavi. 344 00:33:29,368 --> 00:33:34,490 On je poput Bacha kad je skladao. 345 00:33:34,970 --> 00:33:41,970 Mislim da griješimo kad pravimo razliku između DJ-a i glazbenika. 346 00:33:42,493 --> 00:33:47,935 Tim je za mene zagriženi glazbeni, teoretičar i vrhunski skladatelj. 347 00:33:48,414 --> 00:33:51,414 Hajdemo još jedanput za svaki slučaj. 348 00:34:12,582 --> 00:34:15,784 Njegov pristup pjesmama jedinstven je. 349 00:34:16,104 --> 00:34:20,586 Inovativan je s melodijama kao npr. Levels i Wake Me Up. 350 00:34:20,907 --> 00:34:24,967 Te pjesme nije snimio u suradnji sa slavnim glazbenicima. 351 00:34:25,067 --> 00:34:27,484 Sam je stvorio nešto posebno. 352 00:34:27,947 --> 00:34:34,947 On je prvi DJ koji je ušao u mainstream i ostao vjeran sebi. 353 00:34:38,991 --> 00:34:42,832 Američku glazbenu nagradu osvaja... Avicii! 354 00:34:53,556 --> 00:34:56,756 Hvala svima koji su glasovali za mene. 355 00:34:58,036 --> 00:35:02,619 Hvala momu menadžeru i diskografskoj kući. Hvala lijepa! 356 00:35:11,161 --> 00:35:15,994 Prebolio sam prvi pankreatitis. Skinuo sam se s analgetika. 357 00:35:16,125 --> 00:35:19,958 Sve je bilo u redu. Nisam pio nikakve lijekove. 358 00:35:21,725 --> 00:35:26,525 Zatim sam opet otišao u Miami na Ultru. 359 00:35:31,969 --> 00:35:35,330 Prsnulo mi je slijepo crijevo i žučnjak. 360 00:35:39,490 --> 00:35:41,790 Moram malo odspavati. 361 00:35:42,051 --> 00:35:46,694 Osjećao sam se užasno, a jedino rješenje bilo je... 362 00:35:48,614 --> 00:35:51,654 Kada dobivam sljedeći analgetik? 363 00:35:53,415 --> 00:35:56,616 Bilo je: popiti lijek ili stisnuti zube. 364 00:35:57,579 --> 00:36:02,379 U bolnici bi mi uvijek dali lijek da mi bude malo bolje. 365 00:36:03,018 --> 00:36:10,018 Možda si stekao toleranciju na Percocet? -Nisam ga prije uzimao. 366 00:36:11,020 --> 00:36:13,743 Percocet je heroin, majku mu! 367 00:36:14,383 --> 00:36:19,663 Dobivate Percocet? -Da, ali ne pomaže. -Pomoći će. 368 00:36:19,983 --> 00:36:25,483 Nije me nimalo manje boljelo. Dali su mi nešto što ne ublažava bol! 369 00:36:26,067 --> 00:36:32,468 No bio sam u bolnici, vjerovao da liječnik zna što radi i tako dalje. 370 00:36:33,268 --> 00:36:40,152 Počeo vam je padati tlak. -Tek kad sam počeo miješati lijekove. 371 00:36:40,791 --> 00:36:47,791 Kad sam počeo uzimati lijekove za anksioznost i glavobolju. 372 00:36:49,273 --> 00:36:55,197 Radije bih prestao uzimati druge lijekove nego ove koji pomažu. 373 00:36:56,796 --> 00:37:02,463 Nisam se dobro osjećao. A najgore je to što su me bolovi dugo držali. 374 00:37:03,518 --> 00:37:07,358 Dok sam patio od pankreatitisa, znao sam 375 00:37:07,518 --> 00:37:14,402 da moram uzimati lijekove tijekom boravka u bolnici. 376 00:37:15,841 --> 00:37:18,141 To nije bio problem. 377 00:37:18,562 --> 00:37:25,286 Problem je što su se bolovi nastavili. 378 00:37:27,642 --> 00:37:29,667 Svaki put je bilo drukčije. 379 00:37:29,767 --> 00:37:33,017 Prvi put bio sam mjesec dana u bolovima. 380 00:37:33,287 --> 00:37:38,890 Drugi put trajalo je četiri mjeseca. Bolovi nisu popuštali. 381 00:37:39,530 --> 00:37:41,830 Nisam vidio rješenje. 382 00:37:42,891 --> 00:37:48,224 Visoke doze mogu vas osloboditi boli, ali od toga vam opada tlak. 383 00:37:48,332 --> 00:37:55,332 Pokušat ćemo s Dilaudidom. -Nitko mi nije rekao ništa za tlak. 384 00:37:56,495 --> 00:38:03,495 Nisu me upozorili na tlak. Iz vedra neba... -Javit ćemo vam se. 385 00:38:12,980 --> 00:38:15,563 Uzimao sam raznorazne lijekove. 386 00:38:15,700 --> 00:38:19,923 Rekli su mi: Ovo smiješ uzimati, ne izaziva ovisnost. 387 00:38:20,023 --> 00:38:22,323 Ne izaziva ovisnost. 388 00:38:22,424 --> 00:38:27,225 Uzimao sam po 20 tableta, sranja poput gabapentina. 389 00:38:27,865 --> 00:38:31,615 Svi ti lijekovi navodno ne izazivaju ovisnost. 390 00:38:32,827 --> 00:38:39,389 Od njih sam postao još anksiozniji. A krenuo sam na novu turneju. 391 00:38:41,470 --> 00:38:45,050 Ovdje Avicii, vraćam se u prijestolnicu zabave. 392 00:38:45,150 --> 00:38:48,650 Ove godine bit će još veći tulum nego lani. 393 00:38:49,792 --> 00:38:56,034 Uzbuđen sam jer dolazi ljeto i vraćam se na turneju. 394 00:39:07,878 --> 00:39:11,299 Jedan od najpopularnijih izvođača gostuje u New Yorku, 395 00:39:11,399 --> 00:39:14,019 ali njegovu turneju prate problemi. 396 00:39:14,119 --> 00:39:18,982 Na Aviciijevu koncertu u Bostonu 30-ak mladih moralo je u bolnicu, 397 00:39:19,082 --> 00:39:23,303 a mnogima je pružena pomoć zbog zloporabe droge i alkohola. 398 00:39:23,403 --> 00:39:29,326 CNN, Fox i CBS izvještavaju da su Aviciijevi koncerti obilježeni 399 00:39:29,805 --> 00:39:32,586 time što klinci završavaju u bolnici. 400 00:39:32,686 --> 00:39:36,103 To je obilježilo i koncerte Led Zeppelina. 401 00:39:36,368 --> 00:39:41,329 Spominju i da je 800 ljudi završilo u bolnici na EDC-u, 402 00:39:41,808 --> 00:39:44,475 gdje je Avicii također nastupao! 403 00:39:45,010 --> 00:39:50,292 Kao da sam ja kriv za trodnevni festival s još 40 izvođača! 404 00:39:54,133 --> 00:39:56,855 Avicii! Može fotka? 405 00:39:58,455 --> 00:40:03,096 Kako je to biti Avicii? -Čudno je. 406 00:40:04,056 --> 00:40:06,456 Ja, dakako, jesam Avicii, 407 00:40:06,937 --> 00:40:13,019 ali ljudi nemaju isti dojam Aviciija i Tima. 408 00:40:13,820 --> 00:40:19,262 Ja sam inače sramežljiv i ne volim biti u središtu pozornosti. 409 00:40:20,222 --> 00:40:27,222 Ali jesi! -Znam da jesam. Zato mi je tako čudno. 410 00:40:31,905 --> 00:40:37,507 Nisam vjerovao da mogu usporiti. Da turneje mogu biti drukčije. 411 00:40:40,229 --> 00:40:45,509 Vidio sam da i svi drugi čine isto što i ja. 412 00:40:45,990 --> 00:40:52,391 Ne čitam misli, ali činilo mi se da im dobro ide, da se dobro drže. 413 00:40:52,871 --> 00:40:57,034 Odjednom me uhvatio neki ludi osjećaj. 414 00:40:57,994 --> 00:41:01,661 Imam sve što trebam i trebao bih biti sretan. 415 00:41:04,875 --> 00:41:09,357 Nisam si uzeo vremena da stanem. 416 00:41:10,158 --> 00:41:16,559 A trebao sam stati sa svime, uzeti si četiri do šest mjeseci 417 00:41:17,840 --> 00:41:24,840 i oporaviti se ne samo od analgetika nego i od vražjih bolesti. 418 00:41:27,443 --> 00:41:31,605 Od svih godina na turnejama i sveg stresa. 419 00:41:33,525 --> 00:41:35,825 No ja sam nastavljao... 420 00:41:35,927 --> 00:41:41,687 {\an1}broj nastupa 421 00:42:14,979 --> 00:42:20,421 Nakon tog ljeta nije mi bilo dobro. Osjećao sam se usrano. 422 00:42:23,461 --> 00:42:27,462 2008. - 2014. broj nastupa: 725 423 00:42:30,344 --> 00:42:36,746 Neki dan sam imao koncert u malenom baru bez svoje pratnje. 424 00:42:37,545 --> 00:42:42,346 I nisam si više znao sam uštimati gitaru. Kakva bruka! 425 00:42:45,388 --> 00:42:47,688 Zbilja bruka! -Ludost! 426 00:42:48,750 --> 00:42:51,050 Kao da sam početnik. 427 00:42:52,271 --> 00:42:55,530 Oduvijek sam osjećao strast i ljubav prema glazbi 428 00:42:55,630 --> 00:42:57,930 i tomu sam se mogao vratiti. 429 00:43:01,875 --> 00:43:04,435 Rekao bih, možda jedna... 430 00:43:06,195 --> 00:43:08,495 Ne sviđa mi se prijelaz. 431 00:43:33,563 --> 00:43:39,485 Je li ti bolje kad ide na više...? -Zbilja si nadaren! 432 00:43:40,445 --> 00:43:44,289 Sviđa ti se novi sintesajzer? -Odličan mi je. 433 00:44:03,493 --> 00:44:05,793 Odlično. Sad imam sve. 434 00:44:09,094 --> 00:44:12,594 Vrijeme je prolazilo, a nije mi bilo bolje. 435 00:44:12,938 --> 00:44:18,698 To se nastavljalo čak i kad sam počeo voditi brigu za sebe. 436 00:44:19,178 --> 00:44:24,299 I dalje sam se osjećao loše. Tijelo mi je bilo u lošem stanju. 437 00:44:26,702 --> 00:44:29,582 To je to! Petnaest. Dobro je. 438 00:44:30,382 --> 00:44:32,682 Bravo! 439 00:44:32,783 --> 00:44:35,083 Nastupima nije bilo kraja. 440 00:44:35,343 --> 00:44:38,676 Čak ni kad sam osjećao da sam pred zidom. 441 00:44:39,026 --> 00:44:44,148 Uzeo sam nekoliko mjeseci za opuštanje i ljenčarenje. 442 00:44:44,628 --> 00:44:51,628 No ni tad se nisam opustio jer sam već mislio na sljedeću turneju. 443 00:44:56,471 --> 00:45:00,888 Prije mjesec dana ne bi mogao odraditi ovakav trening. 444 00:45:01,432 --> 00:45:04,932 Ne s ovakvim utezima i takvim intenzitetom. 445 00:45:06,874 --> 00:45:10,457 Sjeti se kako je bilo prije dva-tri mjeseca. 446 00:45:12,316 --> 00:45:16,316 Nema šanse da bih odradio takav trening. -Ne. 447 00:45:19,198 --> 00:45:21,498 Ne mogu ni sad baš... 448 00:45:24,320 --> 00:45:28,160 Kad se osjećam anksiozno kao sad... 449 00:45:30,081 --> 00:45:34,882 Ne valja kad mi se puls ubrza jer mi bude još gore. -Shvaćam. 450 00:45:35,364 --> 00:45:41,766 Tvoje tijelo ne razlikuje napadaj panike od... -Ne. 451 00:45:48,006 --> 00:45:52,506 Početkom godine ponude mi sve moguće nastupe te godine, 452 00:45:52,968 --> 00:45:58,731 a ja biram koje želim odraditi. Pritom mi se još nešto ubaci. 453 00:45:59,211 --> 00:46:05,773 Moj menadžer ili netko drugi poželi nešto ugurati u raspored. 454 00:46:07,213 --> 00:46:13,615 Možda ja to poželim. Nepredvidivo je i strašno stresno. 455 00:46:19,059 --> 00:46:25,459 Tim je unajmio golemu vilu kao bazu iz koje putuje na nastupe. 456 00:46:28,180 --> 00:46:32,662 Bio je na turneji tri-četiri dana na tjedan. 457 00:46:35,543 --> 00:46:39,064 Pritom je radio na svom drugom albumu. 458 00:46:58,109 --> 00:47:03,071 Premda su mi nastupi i turneje postali sve teži, 459 00:47:03,392 --> 00:47:08,834 uvijek je bilo trenutaka u kojima mi je glazba pružala pravu radost. 460 00:47:16,836 --> 00:47:22,437 Da bi mogao stvarati glazbu i ići na turneje, uzimao je lijekove. 461 00:47:22,918 --> 00:47:27,880 Tim se dotad već trebao skinuti s lijekova. 462 00:47:29,481 --> 00:47:35,882 Išao sam psihijatrima i liječnicima, iskušavao razne oblike prehrane. 463 00:47:37,802 --> 00:47:40,969 Čak sam promijenio i pristup turnejama; 464 00:47:41,483 --> 00:47:46,286 ta promjena nije bila dovoljna, ali mislio sam da jest. 465 00:47:53,647 --> 00:47:56,590 Po mojim standardima, to je bio lagan raspored. 466 00:47:56,690 --> 00:47:59,890 Ostalih pet dana radio sam na albumu. 467 00:48:07,892 --> 00:48:12,892 Kad počneš, samo želiš stvarati fora ritmove i zabavljati se. 468 00:48:13,174 --> 00:48:20,174 Ne razmišljaš o hitovima, nego stvaraš ritmove i želiš ih puštati. 469 00:48:21,336 --> 00:48:27,739 Sve je u pozitivnosti, zabavljanju i dijeljenju svoje ljubavi. 470 00:48:28,540 --> 00:48:34,300 No kad stvoriš npr. tri velika svjetska hita, 471 00:48:35,101 --> 00:48:40,703 svi očekuju da nastaviš praviti svjetske hitove, što je jako teško. 472 00:48:42,784 --> 00:48:49,026 Beskrajno dugo radio sam Stories. Trebale su mi dvije godine. 473 00:48:49,506 --> 00:48:56,068 Za prvi album trebala su mi tri mjeseca i bilo je posve drukčije. 474 00:49:29,038 --> 00:49:33,679 Time, pojedi nešto da ne zaboraviš kako se jede. 475 00:49:34,159 --> 00:49:38,962 Ma hoću. Ali ti si već deseti koji mi to govori. 476 00:49:40,402 --> 00:49:43,902 Moram ovo dovršiti. Pod gadnim sam stresom. 477 00:49:53,047 --> 00:49:59,608 Od njega je ostala samo sjena. Više nije čovjek kojeg sam znao. 478 00:50:04,891 --> 00:50:09,051 Osjećao sam ushit i nisam pio čim otvorim oči. 479 00:50:10,171 --> 00:50:16,573 Nisam uopće primjećivao svoj problem. 480 00:50:17,856 --> 00:50:22,336 Nisam svoj problem mogao spojiti sa životnim stilom. 481 00:50:24,895 --> 00:50:31,459 Kad je album dovršen, morao ga je predstaviti na turneji. 482 00:50:32,100 --> 00:50:37,767 Ovdje Avicii. Pratite moj profil radi novosti o novom albumu Stories! 483 00:50:38,021 --> 00:50:43,461 Pozdrav svima! Ovdje Avicii. Poslušajte moj novi singl... 484 00:50:45,704 --> 00:50:48,585 Ma goni to! Nemam volje. 485 00:50:49,865 --> 00:50:52,165 Ovo je tako šablonski! 486 00:50:55,306 --> 00:51:00,910 Samo se mijenja ime izvođača! Nemam snage za to. Neću više. 487 00:51:04,429 --> 00:51:08,330 U ljeto 2015. Tim je objavio drugi album Stories. 488 00:51:08,430 --> 00:51:13,553 Odlučio je otkazati sve nastupe sljedećih osam mjeseci. 489 00:51:14,994 --> 00:51:19,955 2016. 2. poglavlje 490 00:51:20,915 --> 00:51:24,434 Kod padova je najbolje to što moraš ustati. 491 00:51:25,395 --> 00:51:27,695 A Tim je ustao. 492 00:51:27,797 --> 00:51:31,639 Nakon završene terapije Tim je želio u SAD. 493 00:51:37,080 --> 00:51:40,830 Rano ujutro oko četiri ukrcali smo se u avion. 494 00:51:48,123 --> 00:51:50,423 Nadlijetali smo Los Angeles. 495 00:51:51,644 --> 00:51:53,944 Ovo je mrak! 496 00:51:55,647 --> 00:51:59,487 Sjeli smo u aute i krenuli u Malibu. 497 00:52:08,289 --> 00:52:11,491 Stigli smo u skroz nevjerojatnu kuću. 498 00:52:15,013 --> 00:52:18,853 Na samoj plaži, okružena zelenom travom. 499 00:52:20,133 --> 00:52:26,697 Promatrali smo prelijep zalaz Sunca u Malibuu i ostali aaaa! 500 00:52:37,417 --> 00:52:40,084 Sastali smo se ponovno u Malibuu. 501 00:52:42,062 --> 00:52:45,742 Vidjelo se da je prilično radio na sebi. 502 00:52:49,102 --> 00:52:54,705 Uvelike se promijenio. Čvrsto je naumio promijeniti život. 503 00:52:57,426 --> 00:53:01,593 Napravili smo studio s najljepšim mogućim pogledom. 504 00:53:02,226 --> 00:53:04,847 Izvlačili smo najbolje jedni iz drugih. 505 00:53:04,947 --> 00:53:08,470 Počeli smo kovati planove. 506 00:53:09,110 --> 00:53:11,572 Isključili smo Timov e-mail i mobitel. 507 00:53:11,672 --> 00:53:18,552 Tad mu je zaista bilo dobro. -Bilo je to lijepo razdoblje. 508 00:53:19,191 --> 00:53:23,034 Semi je smislio ime Liam. -Lijepo ime. 509 00:53:23,834 --> 00:53:29,757 Prolazi i na engleskom i švedskom. Liame, ti si kralj. 510 00:53:30,876 --> 00:53:35,358 Prekrasan pas. Čestitam! -Je'n, dva, tri, hvala! 511 00:53:37,599 --> 00:53:39,899 Cvili kao prasence! 512 00:53:45,601 --> 00:53:47,901 Liame, dođi! 513 00:53:48,963 --> 00:53:53,713 Kako ide na zahod? -Ne ide. Našli smo psa koji to ne čini. 514 00:53:55,364 --> 00:53:57,765 Izrast će u pravog frajera! 515 00:53:59,205 --> 00:54:02,888 Uneredio se po sagu! -I to ne malo! 516 00:54:04,488 --> 00:54:06,788 Bravo! 517 00:54:10,729 --> 00:54:15,209 Bio sam sabraniji. Odmorio sam se i prošao terapiju. 518 00:54:15,690 --> 00:54:18,952 Odradio sam svašta i osjećao sam se puno bolje. 519 00:54:19,052 --> 00:54:23,594 Htio sam raditi na novom albumu i okupiti prijatelje kantautore. 520 00:54:23,694 --> 00:54:28,714 Krenuli smo busom iz L. A.-a u Miami i stajali na raznim mjestima. 521 00:54:28,814 --> 00:54:35,814 Imali smo studio na otvorenom u najčudesnijim krajolicima. 522 00:54:37,618 --> 00:54:39,918 Ovo je zakon! 523 00:55:26,592 --> 00:55:30,435 Bilo je zakon. Pronašao sam knjigu Carla Junga. 524 00:55:32,036 --> 00:55:36,837 On je bio psiholog i razradio sustav različitih ličnosti. 525 00:55:37,478 --> 00:55:42,601 Nisam to cijeli dan ispuštao iz ruku. 526 00:55:43,559 --> 00:55:49,960 Ako mene pitaš, potpuno je objasnio ljudsku psihu. 527 00:55:51,401 --> 00:55:58,401 Prema njemu, ja sam introvert i više sam intuitivan nego osjetilan. 528 00:56:00,205 --> 00:56:02,505 Meni je čavrljanje problem. 529 00:56:03,084 --> 00:56:08,527 Snalazim se, ali ne volim ga jer od toga nemam ništa. 530 00:56:09,007 --> 00:56:13,009 Ekstroverti se više socijaliziraju i čavrljaju. 531 00:56:13,649 --> 00:56:17,010 Ja volim ozbiljne razgovore, 532 00:56:17,490 --> 00:56:24,214 a čavrljanje me muči i dođe mi kao pokora. 533 00:56:24,853 --> 00:56:30,454 Uvijek osjećam da me osuđuju što nisam ekstrovertiran. 534 00:56:30,775 --> 00:56:33,975 Kao introvert osjećam se manje vrijednim. 535 00:56:34,455 --> 00:56:41,178 No sad kad sam to pročitao, a pročitao sam svašta u ovih 6 mj., 536 00:56:41,658 --> 00:56:47,899 osjećam se super! -Otvorili su ti se vidici. -I to mnogi! 537 00:56:48,861 --> 00:56:53,983 Napokon shvaćam da me ne treba mučiti tuđe mišljenje. 538 00:56:54,303 --> 00:57:00,544 Cijeli dan sam proveo čitajući o razvoju takvih pojava. -Super. 539 00:57:01,183 --> 00:57:08,183 Otkrio sam put prema oporavku. -Dakle, Carl Jung. 540 00:57:10,308 --> 00:57:12,608 Carl Jung je bio faca! 541 00:57:14,148 --> 00:57:19,231 To bi moglo biti drugo. Ono što je bilo prvo treba biti drugo. 542 00:57:24,392 --> 00:57:26,692 I dodaš piano. 543 00:57:29,032 --> 00:57:31,332 Odlično! 544 00:57:32,393 --> 00:57:34,693 Ma to! 545 00:57:37,197 --> 00:57:39,497 Savršeno! Kako si to uspio? 546 00:57:48,401 --> 00:57:50,701 Ovdje ima 19 ID-ova! 547 00:57:53,042 --> 00:57:55,342 Ovaj zadnji je ravan. 548 00:58:00,403 --> 00:58:02,703 Točno. 549 00:58:09,206 --> 00:58:11,506 Super! 550 00:58:12,247 --> 00:58:14,547 Bez Auto-Tunea. 551 00:58:30,654 --> 00:58:32,954 Ovo je hitčina! 552 00:58:34,815 --> 00:58:37,115 Već je sada dobro. 553 00:58:38,496 --> 00:58:40,796 Bit će mrak! -Aha. 554 00:58:41,856 --> 00:58:44,156 Fino! 555 00:58:49,700 --> 00:58:56,260 Koliko vremena imamo u Miamiju? -Stižemo na dan nastupa. -Da? 556 00:58:59,944 --> 00:59:02,244 Mislio sam da će biti super. 557 00:59:06,185 --> 00:59:08,485 Put je završio u Miamiju. 558 00:59:11,145 --> 00:59:15,308 Ultra je bila u tijeku. 559 00:59:21,869 --> 00:59:25,869 Prije nastupa nastao je neki problem s računalom. 560 00:59:28,273 --> 00:59:34,033 Mogu li se fotografirati s njime? -Ne sad. -Ne? -Žao mi je. 561 00:59:34,514 --> 00:59:37,074 Čujte, ekipa! Pokušajte... 562 00:59:43,477 --> 00:59:45,777 Bio sam sve nervozniji. 563 00:59:47,638 --> 00:59:49,938 Nastup se bližio. 564 00:59:51,159 --> 00:59:55,801 Netko me nazvao i rekao da nastupam za pet minuta. 565 00:59:56,121 --> 00:59:58,421 Rekoh, tko ga šiša! 566 00:59:59,643 --> 01:00:04,124 Što trebaš? -Moram na toalet. -Obavi to na brodu. 567 01:00:25,090 --> 01:00:27,390 Uključi USB. Prazan je. 568 01:00:29,092 --> 01:00:31,842 Pitaj nekoga tko zna. -Već jesam. 569 01:00:34,373 --> 01:00:36,673 Može fotka? -Ne sad! 570 01:00:38,215 --> 01:00:40,515 Evo ti USB ako zatrebaš. 571 01:00:46,696 --> 01:00:51,979 Svaki dan se tjerao do krajnjih granica ne znam koliko dugo. 572 01:00:53,420 --> 01:00:57,742 Bio je tempirana bomba i eksplodirao je na nastupu. 573 01:01:50,078 --> 01:01:53,078 Dobro si? Ovdje sam ako nešto trebaš. 574 01:01:54,880 --> 01:01:57,180 Hajde, stari moj! 575 01:02:11,364 --> 01:02:17,607 Nije me bilo šest ili osam mjeseci i htio sam dati sve od sebe. 576 01:02:22,727 --> 01:02:29,727 No otpočetka sam bio pod stresom. Nije mi bilo lijepo. 577 01:02:54,419 --> 01:02:56,836 Zahvaljujem svim glazbenicima 578 01:02:57,139 --> 01:03:03,061 koji su pomogli mom glazbenom i osobnom razvoju. 579 01:03:06,422 --> 01:03:11,284 Hvala, Semi Badreddine, na potpori, razgovorima i odrastanju. 580 01:03:11,384 --> 01:03:15,286 Da nema tebe, već bih bio mrtav. Uvijek ću te voljeti. 581 01:03:15,386 --> 01:03:20,303 Postoji rizik da će te ljudi popljuvati. -Zaboli me. -Zašto? 582 01:03:20,826 --> 01:03:23,767 Zašto da te pljuju? -To nije njegov problem. 583 01:03:23,867 --> 01:03:27,870 Baš tako. Ne moram skrivati problem. 584 01:03:28,511 --> 01:03:32,571 Govorim o uzimanju lijeka, ali ne moram otkriti sve. 585 01:03:32,671 --> 01:03:37,952 Sjećate se kad sam se naroljao u Meksiku? Evo snimke toga! 586 01:03:38,432 --> 01:03:40,834 Hvala Semiju na tome! 587 01:03:42,114 --> 01:03:44,414 Kužiš me? -Da. 588 01:03:46,275 --> 01:03:51,942 Na kraju, hvala svakom fanu koji je kupio ulaznicu ili se prošvercao. 589 01:03:52,676 --> 01:03:57,219 Koji je kupio neku pjesmu ili je skinuo, volio je ili mrzio. 590 01:03:57,319 --> 01:03:59,619 To zvuči dobro, je l' da? 591 01:03:59,720 --> 01:04:03,720 Vaše misli i poimanje glazbe pomogle su mi 592 01:04:04,040 --> 01:04:06,340 i vama sve dugujem. 593 01:04:07,722 --> 01:04:14,722 Posebna zahvala svima koji su dio mog tima od prvoga dana. 594 01:04:20,366 --> 01:04:23,116 Našem putovanju ne nazire se kraj. 595 01:04:23,728 --> 01:04:26,129 Iskreno to mislim. 596 01:04:31,409 --> 01:04:33,709 Možeš li mu to poslati? 597 01:04:34,931 --> 01:04:37,493 Molim te, pošalji što prije. 598 01:04:39,573 --> 01:04:45,015 Žuri ti se da to objaviš? -Pa da, žuri mi se. 599 01:04:45,814 --> 01:04:48,693 Zašto? -Ne znam, tek tako. 600 01:04:49,655 --> 01:04:52,437 Ali zašto? -Osjećam da mi se žuri. 601 01:04:52,537 --> 01:04:55,257 Jednostavno se tako osjećam. 602 01:04:56,538 --> 01:05:01,658 I ti kažeš da mi svi tupe: Smiri se, riješi se stresa. 603 01:05:02,139 --> 01:05:04,639 Mislim... -Znaš što hoću reći. 604 01:05:05,022 --> 01:05:11,742 Meni je teško objasniti da je stres dio mog života. 605 01:05:13,023 --> 01:05:15,423 Taj stres je žestok osjećaj. 606 01:05:16,063 --> 01:05:19,063 Ja, Tim, s time se već predugo nosim. 607 01:05:20,547 --> 01:05:25,667 Nakon osam godina moram izaći u javnost da bih se mogao opustiti. 608 01:05:26,147 --> 01:05:30,147 To mi moje tijelo govori već osam godina. 609 01:05:30,948 --> 01:05:34,115 Zato bih volio da to što prije objaviš. 610 01:05:46,313 --> 01:05:49,036 The Secret. Radnja je o... 611 01:05:51,916 --> 01:05:54,216 Poslao sam Ashu. 612 01:05:56,077 --> 01:05:58,377 Poslano je. Gotovo je. 613 01:06:01,359 --> 01:06:06,640 Osjećao sam se užasno jer mi nije drago što su fanovi tako veseli. 614 01:06:07,121 --> 01:06:11,341 Morao sam se pretvarati da volim nešto što ne volim. 615 01:06:11,441 --> 01:06:18,165 Prekipjelo mi je. Nisam mogao baviti se time i pritom biti sretan. 616 01:06:19,126 --> 01:06:21,626 Rekao sam: Goni to, odustajem! 617 01:06:25,526 --> 01:06:30,008 Tužni smo! -Nije fer od Aviciija. 618 01:06:30,649 --> 01:06:33,850 Dance DJ Avicii odustaje od turneja. 619 01:06:34,331 --> 01:06:38,170 Avicii je odlučio da više ne ide na turneje. 620 01:06:38,331 --> 01:06:42,551 Švedska zvijezda Avicii odustaje od nastupa na turnejama. 621 01:06:42,651 --> 01:06:48,254 Baš šteta. -Bolji je od svih. Zato je tužno što se oprašta. 622 01:06:48,735 --> 01:06:54,176 Bilo je to pet godina odlične glazbe i jedne dobre pjesme za drugom. 623 01:06:54,771 --> 01:06:56,796 Ako tako mora, neka tako bude. 624 01:06:56,896 --> 01:07:02,818 U pismu fanovima Avicii obećava da će im se obraćati preko glazbe. 625 01:07:04,579 --> 01:07:07,619 Jezivo! Sad je gotovo. 626 01:07:07,939 --> 01:07:13,022 Sad treba prepasti Arasha i izderati se: Kog si vraga učinio?! 627 01:07:14,663 --> 01:07:19,830 Ispričavam se, moj menadžer je kriv... -To bi bila psina i pol! 628 01:07:21,063 --> 01:07:23,945 Netko pita što se događa. 629 01:07:24,424 --> 01:07:27,787 Mnogi pišu: Živio, vidimo se u Dubaiju! 630 01:07:28,267 --> 01:07:30,828 Neka malo bolje pročitaju! 631 01:07:31,949 --> 01:07:37,070 Pozitivni komentari. -Hvala ti na fantastičnoj glazbi. 632 01:07:37,229 --> 01:07:39,369 Pamtim koncert u Brívalli 2013., 633 01:07:39,469 --> 01:07:42,411 pokraj nas su bili neki odjeveni u banane. 634 01:07:42,511 --> 01:07:47,761 Bilo je ludo. Neću zaboraviti prvi put kad sam čula Lay Me Down. 635 01:07:47,953 --> 01:07:51,870 A da sad odmah rezerviramo stadion? Npr. Ullevi. 636 01:07:55,637 --> 01:08:00,278 I da usput skrenemo u Karlstad! -Oproštaj u Karlstadu! 637 01:08:03,158 --> 01:08:10,041 Timov život vrti se oko stvaranja vlastite glazbe. 638 01:08:10,361 --> 01:08:14,523 Je li to činio radi nastupa na koncertima 639 01:08:14,842 --> 01:08:20,922 ili iz ljubavi prema glazbi? Rekao bih, iz ljubavi prema glazbi. 640 01:08:21,723 --> 01:08:24,125 Znam da je vijest šokantna, 641 01:08:24,926 --> 01:08:29,407 no Tim će odraditi sve ugovorene nastupe u 2016. 642 01:08:36,770 --> 01:08:41,730 Idemo u Portland. Unajmili smo kuću i dovršit ćemo album. 643 01:08:46,052 --> 01:08:49,092 Bio sam na nevjerojatnom putovanju. 644 01:08:50,375 --> 01:08:54,214 Jurio sam punom parom u jednom smjeru. 645 01:08:54,855 --> 01:08:59,176 Sad povlačim kočnicu i pravim zaokret. 646 01:09:00,776 --> 01:09:05,260 Odlično se osjećam. Kako si ti? 647 01:09:09,099 --> 01:09:11,821 Nema nove turneje nakon ovog ljeta. 648 01:09:12,940 --> 01:09:18,061 Odradit ću posljednje nastupe i to je onda to. 649 01:09:20,303 --> 01:09:23,024 Ne mogu tomu posvetiti život. 650 01:09:23,344 --> 01:09:28,927 Ne volim toliko taj glazbeni izričaj da bih život proveo na turneji. 651 01:10:00,315 --> 01:10:02,615 Ovo je zakon! 652 01:10:06,078 --> 01:10:08,378 Genijalno! 653 01:10:13,279 --> 01:10:17,612 Ti igraš s istim herojem? -Da. Treba ti balansiran... 654 01:10:20,803 --> 01:10:25,386 Skandinavski namještaj i dizajn oplemenjuju naše živote. 655 01:10:25,764 --> 01:10:29,764 Neki od nas plešu i pjevaju uz ABBA-u i Aviciija. 656 01:10:32,967 --> 01:10:36,050 Da ne povjeruješ! Ovo je velika stvar! 657 01:10:55,854 --> 01:11:00,496 Iako je odustao od turneje, još je morao odraditi nastupe. 658 01:11:00,656 --> 01:11:07,656 Čekalo ga je radno ljeto, nastupi na Ibizi i diljem Europe. 659 01:11:09,138 --> 01:11:11,438 Sve je počelo Vegasom. 660 01:11:39,709 --> 01:11:45,310 Jednostavno mi se čini da je teže otkazati sve te nastupe 661 01:11:45,630 --> 01:11:50,591 nego ih odraditi. Što ti misliš? 662 01:11:50,911 --> 01:11:53,794 Nije tako. Nije. 663 01:11:55,715 --> 01:11:58,915 Teže mi je odraditi to. 664 01:12:02,275 --> 01:12:08,839 Ne vidim ništa pozitivno u tome da još koji put nastupim. 665 01:12:11,879 --> 01:12:14,179 Kako god okrenuo. 666 01:12:17,320 --> 01:12:22,762 Vidiš samo negativnu stranu nastupa? -U biti, ne. 667 01:12:24,363 --> 01:12:29,544 Znam kakvi su. Ne bojim ih se i ne vidim ništa negativno u tome. 668 01:12:29,644 --> 01:12:35,728 Znam da je negativno izgubiti novac... Ali tog se ne bojim. 669 01:12:36,208 --> 01:12:42,608 Neće li to utjecati na tvoju tržišnu vrijednost i druge projekte? 670 01:12:43,408 --> 01:12:47,789 Hoće, ali neću propasti. Meni upravo to izaziva stres. 671 01:12:47,889 --> 01:12:51,893 Slušaj, kao da je sve crno-bijelo. 672 01:12:52,373 --> 01:12:57,652 Ovo može utjecati, ono može pogoršati... Zaboli me za to! 673 01:12:58,613 --> 01:13:00,913 Meni to nije... 674 01:13:02,933 --> 01:13:05,683 Znači, ne kaniš odraditi nastupe? 675 01:13:06,617 --> 01:13:10,298 Znam točno koje nastupe ne želim. 676 01:13:11,578 --> 01:13:17,497 Ako si spreman podnijeti financijski gubitak i troškove, onda dobro. 677 01:13:18,300 --> 01:13:23,582 Tebe to ne zabrinjava. Ali znaj da te to može skupo stajati. 678 01:13:26,142 --> 01:13:31,583 Moraš biti svjestan koliko ćeš novca izgubiti 679 01:13:32,066 --> 01:13:35,066 i koliko će to potencijalno stajati. 680 01:13:35,585 --> 01:13:39,335 Imaš tri vikenda u Vegasu. Onda imaš slobodno. 681 01:13:40,546 --> 01:13:46,950 Pa još dva vikenda u Vegasu. A u kolovozu... 682 01:13:47,429 --> 01:13:52,072 Hvata me panika od toga... -A u kolovozu... 683 01:13:52,551 --> 01:13:56,391 Hvata me panika. Ne mogu ja to. Ništa od toga. 684 01:13:59,752 --> 01:14:02,052 Ne ide. 685 01:14:10,317 --> 01:14:15,279 Nema razloga za paniku. Ne moraš ništa danas. 686 01:14:16,559 --> 01:14:19,920 Neće problem nestati ako ga ne spominjemo. 687 01:14:23,441 --> 01:14:26,802 U redu je ako nešto ne želiš. 688 01:14:32,244 --> 01:14:34,544 Dobro je. 689 01:14:34,805 --> 01:14:37,205 Vidimo se sutra! -Sretno! 690 01:14:39,285 --> 01:14:44,618 Otišao je razgovarati s vlasnikom hotela skupa sa Steveom Wynnom. 691 01:14:45,528 --> 01:14:47,828 G. predsjedniče! 692 01:14:49,210 --> 01:14:52,890 Je li dobro prošlo? -Bez problema! -Super. 693 01:14:54,490 --> 01:14:59,613 Dakle, sad su svi nastupi otkazani. -Nije bilo nikakvih problema. 694 01:15:00,092 --> 01:15:04,154 Arash je prvo rekao: Ne kaniš valjda nešto otkazati?! 695 01:15:04,254 --> 01:15:10,977 Isprva sam rekao: nipošto, obveze se moraju poštovati. 696 01:15:14,017 --> 01:15:18,517 Ali ja ne želim nešto činiti samo zato što sam pristao. 697 01:15:18,658 --> 01:15:21,059 Loše se osjećam zbog toga. 698 01:15:23,140 --> 01:15:28,901 Razgovarali su, postigli dogovor i nastupi u Vegasu su otpali. 699 01:15:39,787 --> 01:15:46,787 Kad sam odlučio odustati, očekivao sam potporu u tome. 700 01:15:48,427 --> 01:15:55,427 S obzirom na to što sam prošao i na svoju iskrenost prema svima. 701 01:15:56,111 --> 01:16:02,833 Znaju kako se osjećam i što sam proživio. Svi to znaju. 702 01:16:04,912 --> 01:16:08,595 Znaju da sam anksiozan i da sam se trudio... 703 01:16:11,156 --> 01:16:15,637 Nisam očekivao da će me nagovarati na nove nastupe. 704 01:16:16,917 --> 01:16:19,217 S obzirom na to... 705 01:16:22,360 --> 01:16:26,360 Da su vidjeli koliko sam se loše pritom osjećao. 706 01:16:27,000 --> 01:16:31,833 Naišao sam na puno otpora kad sam odlučio otkazati nastupe. 707 01:16:36,604 --> 01:16:38,904 To! 708 01:16:43,326 --> 01:16:45,626 Liame! 709 01:16:47,807 --> 01:16:53,569 Ovo je suludo. Trebao se sabrati i smiriti se. 710 01:16:54,050 --> 01:16:59,172 Trebao je smisliti plan prije nego što se javio. 711 01:17:01,891 --> 01:17:07,334 A on nazove živčan i prenosi stres na nas! Nismo mi psihoterapeuti. 712 01:17:08,934 --> 01:17:13,095 Rekao sam Arashu da nitko nije spominjao tužbe. 713 01:17:14,056 --> 01:17:21,056 Inače bi rekao da mi nisu rekli sve, ali zvučao sam jako strogo. 714 01:17:22,539 --> 01:17:28,941 Počeo je svaljivati krivnju na Davida, a nikad ga ne sluša! 715 01:17:29,101 --> 01:17:31,401 O čemu on to? 716 01:17:31,663 --> 01:17:38,663 Svatko tko nakon škole ostvari karijeru i postigne uspjeh 717 01:17:40,624 --> 01:17:42,924 gubi velik dio odrastanja. 718 01:17:43,345 --> 01:17:48,345 Ne znam mogu li otkazati niti imam li snage odraditi nastupe. 719 01:17:48,468 --> 01:17:54,869 Kad bih znao da imam, odradio bih ih. -Samo reci iskreno... 720 01:17:55,349 --> 01:17:59,189 Ne želim riskirati da opet zaglibim. -Shvaćam. 721 01:18:00,472 --> 01:18:06,392 Problem je što se tvoji agenti previše boje za svoj novac 722 01:18:07,193 --> 01:18:12,474 pa ne slušaju što govoriš i ne usude se ništa reći promotorima. 723 01:18:14,397 --> 01:18:17,117 Naravno, ima i izazova. On ne... 724 01:18:18,076 --> 01:18:24,317 Kvragu, ne želim ga blatiti. Želim pristojno reći u čemu je problem. 725 01:18:26,079 --> 01:18:28,379 Moram to bolje formulirati. 726 01:18:28,961 --> 01:18:34,402 Stalno im ponavljam da više neću nastupati jer će me to ubiti. 727 01:18:35,362 --> 01:18:40,163 Ne bih više mogao nastupati ni da nemam od čega živjeti! 728 01:18:40,803 --> 01:18:44,806 Znam da Arash to zna i zato me to vrijeđa. 729 01:18:45,606 --> 01:18:48,547 On mi govori samo ono što mu odgovara. 730 01:18:48,647 --> 01:18:51,907 Problem je što on ne shvaća vrijednost novca 731 01:18:52,007 --> 01:18:55,587 i to da njegove odluke negativno utječu na druge. 732 01:18:55,687 --> 01:19:01,451 I ne shvaća da je ljudima stalo do njega samo zato što je uspješan. 733 01:19:02,410 --> 01:19:07,531 Kad više ne bi bio uspješan, štakori bi napustili brod. 734 01:19:08,653 --> 01:19:11,215 Kad im ne bi mogao plaćati... 735 01:19:13,774 --> 01:19:17,615 Japan, 2016. mjesec dana poslije 736 01:19:21,456 --> 01:19:28,456 Shvatio sam da pijem prije nastupa jer se bez pića osjećam sve lošije. 737 01:19:29,941 --> 01:19:35,221 Postanem nervozan. A alkohol to sprečava. 738 01:19:35,700 --> 01:19:38,743 Zvučiš kao pravi alkoholičar! -Pa baš! 739 01:19:42,104 --> 01:19:46,746 Kako se zoveš? Ja sam Tim, drago mi je. 740 01:19:47,705 --> 01:19:49,845 Je'n, dva, tri. 741 01:19:49,945 --> 01:19:53,628 Dotaknuo mi je dupe! -Ma da? -Aha. 742 01:19:54,108 --> 01:19:58,009 No bio je tako nervozan, jer mislim da je to ovdje običaj. 743 01:19:58,109 --> 01:20:02,942 Vidio sam da se trese od nervoze pa je to učinio iz navike. 744 01:20:03,070 --> 01:20:08,034 Očito je to samo običaj. -Znači, nije zaljubljen? -Ne! 745 01:20:08,513 --> 01:20:11,233 Ne kao onaj tvoj! 746 01:20:13,154 --> 01:20:15,454 Osaka... 747 01:20:19,395 --> 01:20:21,695 Presretan sam što sam ovdje! 748 01:20:24,679 --> 01:20:28,038 Proveo sam pet fenomenalnih dana u Japanu. 749 01:20:29,158 --> 01:20:31,878 Imate najljepšu zemlju na svijetu! 750 01:20:50,767 --> 01:20:53,067 Aha... ne. 751 01:20:54,448 --> 01:21:01,448 Provjerio sam jesam li nešto krivo shvatio. Rekao sam da otkazujemo. 752 01:21:02,771 --> 01:21:07,732 Odvratio je: Još bolje, bit će samo jedan nastup umjesto tri. 753 01:21:09,492 --> 01:21:14,772 Ja to nisam tako shvatio... -Ne. Istina... 754 01:21:16,053 --> 01:21:20,697 Ovdje Tim. Ne znam zašto je ovo još dogovoreno. 755 01:21:21,817 --> 01:21:25,496 Bio sam krajnje jasan. Da jasniji ne mogu. 756 01:21:26,137 --> 01:21:31,579 Sad će proći još četiri tjedna do otkazivanja zbog tebe! 757 01:21:32,220 --> 01:21:34,520 Što je tebi?! 758 01:21:37,981 --> 01:21:42,202 Nisam pitao za broj nastupa, pitao sam jesu li otkazani! 759 01:21:42,302 --> 01:21:44,601 Aha, nisu otkazani. 760 01:21:44,701 --> 01:21:48,064 Nisam te to molio niti sam te to pitao... 761 01:21:59,269 --> 01:22:05,350 Ne razumijem zašto imamo nastup kad sam izričito bio protiv. 762 01:22:05,830 --> 01:22:11,751 Jasno. Ali treba reći ne, umjesto da se lopta prebacuje meni u teren. 763 01:22:12,231 --> 01:22:17,354 Stalno prebacujete odgovornost, a ja imam još 60 nastupa! 764 01:22:17,834 --> 01:22:24,715 Želim to do kraja odraditi opušteno. Ali pomozite mi oko toga! 765 01:22:27,917 --> 01:22:30,217 Čujemo se. 766 01:22:34,160 --> 01:22:39,759 Još pokušava progurati nastupe, a meni se ne da raspravljati. 767 01:22:41,362 --> 01:22:46,643 Nadam se da me ne pokušava prijeći. 768 01:22:47,124 --> 01:22:49,707 Valjda je samo previše napet... 769 01:22:50,325 --> 01:22:57,325 Svi se ponašaju kao da je sve kao i prije, što je čudno. 770 01:22:58,967 --> 01:23:04,569 Vjerojatno su cijeli festival temeljili na tebi. 771 01:23:06,329 --> 01:23:09,162 Vjerojatno će morati sve otkazati. 772 01:25:17,253 --> 01:25:21,093 Idem po burmut. Nastupaš za 27-28 minuta. 773 01:25:21,734 --> 01:25:26,595 Moramo se požuriti. -Nije žurba, možemo nastupati koliko hoćemo. 774 01:25:26,695 --> 01:25:31,977 Ma nema smisla odugovlačiti. Možemo kasniti 15 minuta. 775 01:25:32,297 --> 01:25:34,597 Više od toga nije u redu. 776 01:25:35,177 --> 01:25:39,499 Ne tražim jedan sat, nego 5-10 min. 777 01:25:39,979 --> 01:25:44,812 10 min je u redu. Nismo kasnili čak ni kad smo imali sudar. 778 01:25:45,422 --> 01:25:50,702 Idem po burmut, krećemo za 10 min. -Super. 779 01:25:51,343 --> 01:25:56,676 U sudaru smo se najviše brinuli za moju frizuru! -I tvoje cidere! 780 01:25:57,264 --> 01:25:59,564 Aha! 781 01:26:05,428 --> 01:26:08,847 Osjećam se kao na nastupu u šestom razredu. 782 01:26:08,947 --> 01:26:12,149 Budući da znaš samog sebe uvjeriti, 783 01:26:12,629 --> 01:26:19,192 uvjeri se da će posljednja večer biti najljepša i nema razloga nervozi. 784 01:26:19,992 --> 01:26:26,992 I jučer si bio nervozan u avionu, a nakon 15 min uživao si na sceni. 785 01:26:27,836 --> 01:26:31,356 Ma ovaj tjedan mi je stresan... 786 01:26:35,837 --> 01:26:39,087 Možeš li mi dati još jednu majicu? -Aha. 787 01:26:42,081 --> 01:26:46,241 Čekam vas dolje. -Ideš dolje? -Izbjegava nas! 788 01:26:47,201 --> 01:26:51,951 Pa zar ne krećemo? -Krećemo. -Nije ti ljepše ovdje s nama? 789 01:26:52,322 --> 01:26:56,485 Mislim da te usporavam. -Ne usporavaš me. 790 01:26:57,446 --> 01:27:01,446 Samo mirno. -Bez stresa. 791 01:27:06,086 --> 01:27:11,689 Ne bi li bilo ljepše čekati u autu? -Bilo bi. 792 01:27:13,770 --> 01:27:18,090 To su dva tona odjednom! Sedam oktava gore. 793 01:27:18,891 --> 01:27:24,014 E, to! -Molim? -Zvuči kao saksofon! -Daj opet. 794 01:27:25,294 --> 01:27:30,635 Sjećaš li se kad smo letjeli u Australiju i trebali sletjeti u...? 795 01:27:30,735 --> 01:27:36,335 Bilo mi je to najdulje putovanje. -Bili smo pravi bend! -Samo ti i ja. 796 01:27:36,976 --> 01:27:39,393 Ne možete razgovarati u autu? 797 01:27:39,858 --> 01:27:43,279 Zamisli koliko će brbljati na putu za Ushuad'u! 798 01:27:43,379 --> 01:27:47,859 Mogu pustiti cijeli svoj set večeras? Je l' da? 799 01:27:48,019 --> 01:27:53,303 Cijeli set? -Imam dva sata? Ne smijem zakasniti. 800 01:27:54,744 --> 01:27:57,044 Još tri minute? 801 01:27:59,224 --> 01:28:02,104 Sranje. Hvata me nervoza. 802 01:28:02,904 --> 01:28:08,348 Zakon! Repriziramo večeras! -Mrak! 803 01:28:09,468 --> 01:28:14,749 Kako je u Australiji bilo ludo! Sjećam se tebe i Robba... 804 01:28:17,469 --> 01:28:21,052 Koliko je sati? -Prošlo je 15 min. -Hajdemo! 805 01:28:34,436 --> 01:28:38,117 Zašto kasnite? Ostat ćete bez posla tako! 806 01:28:39,717 --> 01:28:42,918 Danas smijemo kasniti. -Ne! Prevažno je. 807 01:28:45,318 --> 01:28:50,602 Ovdje je ludnica. -Ovamo idemo? -Svi nas gledaju. 808 01:28:51,242 --> 01:28:53,659 Ovo je posljednji put. -Znam. 809 01:29:17,649 --> 01:29:21,811 Avicii! Avicii! 810 01:30:18,309 --> 01:30:22,630 Ushuad'a! Hvala na svemu večeras! 811 01:30:26,633 --> 01:30:29,716 Ne bih mogao poželjeti bolji oproštaj. 812 01:30:31,593 --> 01:30:34,260 Hvala vam, bili ste fantastični! 813 01:31:56,101 --> 01:32:02,981 Nastupi su samo jedan dio glazbenog stvaralaštva. 814 01:32:03,782 --> 01:32:10,782 I bez toga glazbeniku ostaje kreativni, skladateljski život. 815 01:32:11,785 --> 01:32:16,747 To je predivan, ispunjen život. 816 01:32:19,470 --> 01:32:22,989 Gledao sam njegove uspone i padove. 817 01:32:23,629 --> 01:32:30,629 Razumijem ga jer sam i ja ostvario uspjeh u vrlo mladoj dobi. 818 01:32:31,311 --> 01:32:37,235 Ljudi koji nisu doživjeli uspjeh u 20-ima ne razumiju 819 01:32:38,194 --> 01:32:44,916 kako je to kad si možeš priuštiti sve što poželiš. 820 01:32:45,396 --> 01:32:48,919 Oko tebe se okupe pijavice. 821 01:32:49,398 --> 01:32:53,719 Ljudi koji se žele ogrepsti o tebe. 822 01:32:54,359 --> 01:32:58,681 Katkada se osjećaš sam na svijetu. 823 01:32:59,480 --> 01:33:05,563 On će se iz toga morati izvući i reći: 824 01:33:07,484 --> 01:33:13,405 Ja sam Tim i volim glazbu, ali sada moram pronaći sebe. 825 01:33:23,008 --> 01:33:27,925 Prošlo je mjesec dana od posljednjeg nastupa i osjećam se... 826 01:33:30,212 --> 01:33:35,813 Osjećam se kao kad sam imao 18 godina. 827 01:33:36,453 --> 01:33:41,093 Osjećam isto raspoloženje kao tada. 828 01:34:01,742 --> 01:34:04,682 Počeo sam se baviti glazbom i postao DJ. 829 01:34:04,782 --> 01:34:08,942 Sad sam odustao od tog posla i još nemam plan. 830 01:35:23,067 --> 01:35:29,067 Obrada: mijau