WEBVTT 1 00:00:06,094 --> 00:00:07,928 WOMAN: Why didn't you press the AZ-5 button? 2 00:00:08,887 --> 00:00:12,136 We did. And that's when it exploded. 3 00:00:14,094 --> 00:00:15,678 MAN: I don't want my men here one more second 4 00:00:15,762 --> 00:00:16,887 than they need to be. 5 00:00:18,845 --> 00:00:20,969 If these worked, you'd be wearing them. 6 00:00:22,803 --> 00:00:24,053 -LYUDMILLA IGNATENKO: Vasily... -(MAN BREATHES HOARSELY) 7 00:00:24,428 --> 00:00:25,928 We're gonna have a baby. 8 00:00:27,345 --> 00:00:29,470 WOMAN 2: Do you have any idea what you're dealing with? 9 00:00:29,553 --> 00:00:30,803 People are going to hear. 10 00:00:30,887 --> 00:00:32,470 MAN 2: What is everyone gonna hear? 11 00:00:33,637 --> 00:00:35,803 VALERY LEGASOV: We have to pursue every possibility, 12 00:00:35,887 --> 00:00:37,428 no matter who is to blame. 13 00:00:37,637 --> 00:00:41,762 This entire region must be completely evacuated. 14 00:00:42,345 --> 00:00:43,762 How many men do you require? 15 00:00:44,720 --> 00:00:46,928 BORIS SHCHERBINA: Approximately 750,000 men. 16 00:01:01,303 --> 00:01:03,969 (liquid squirting rhythmically) 17 00:01:18,386 --> 00:01:20,470 (flies buzzing) 18 00:01:22,511 --> 00:01:24,637 (squirting continuing) 19 00:01:30,386 --> 00:01:31,969 Soldier: It's time to go. 20 00:01:33,969 --> 00:01:35,928 Did you hear me? 21 00:01:36,011 --> 00:01:39,470 This is an evacuation. You understand? 22 00:01:39,553 --> 00:01:41,261 You have to come with me. 23 00:01:41,345 --> 00:01:43,094 Why? 24 00:01:43,178 --> 00:01:46,261 Because they told me, so now I'm telling you. 25 00:01:46,345 --> 00:01:48,845 Everyone in this village, everyone. 26 00:01:48,928 --> 00:01:50,845 It's not safe here. There's radiation in the air. 27 00:01:50,928 --> 00:01:52,887 What's wrong with you? 28 00:01:52,969 --> 00:01:54,553 Do you know how old I am? 29 00:01:54,637 --> 00:01:56,178 (flies buzzing) 30 00:01:56,261 --> 00:01:58,803 I don't know. Old. 31 00:01:58,887 --> 00:02:01,261 I'm 82. 32 00:02:01,345 --> 00:02:03,678 I've lived here my whole life. 33 00:02:03,762 --> 00:02:07,094 Right here, that house, this place. 34 00:02:07,178 --> 00:02:11,094 Old Woman: What do I care about safe? 35 00:02:11,178 --> 00:02:15,094 Soldier: I have a job. Don't cause trouble. 36 00:02:15,178 --> 00:02:16,553 Old Woman: Trouble? 37 00:02:16,637 --> 00:02:20,637 You're not the first soldier to stand here with a gun. 38 00:02:20,720 --> 00:02:23,762 When I was 12, the revolution came. 39 00:02:23,845 --> 00:02:27,969 Czar's men. Then Bolsheviks. 40 00:02:28,053 --> 00:02:30,887 Boys like you marching in lines. 41 00:02:30,969 --> 00:02:34,219 They told us to leave. No. 42 00:02:34,303 --> 00:02:36,803 Then there was Stalin and his famine, 43 00:02:36,887 --> 00:02:38,969 the Holodomor. 44 00:02:39,053 --> 00:02:43,094 My parents died. Two of my sisters died. 45 00:02:43,178 --> 00:02:45,803 They told the rest of us to leave. 46 00:02:45,887 --> 00:02:47,470 No. 47 00:02:47,553 --> 00:02:49,303 Then the Great War. 48 00:02:49,386 --> 00:02:52,595 German boys. Russian boys. 49 00:02:52,678 --> 00:02:56,219 More soldiers, more famine, more bodies. 50 00:02:57,219 --> 00:02:59,969 My brothers never came home. 51 00:03:00,053 --> 00:03:03,595 But I stayed, and I'm still here. 52 00:03:03,678 --> 00:03:06,845 After all that I have seen... 53 00:03:06,928 --> 00:03:09,011 so I should leave now, 54 00:03:09,094 --> 00:03:12,678 because of something I cannot see at all? 55 00:03:12,762 --> 00:03:13,720 No. 56 00:03:13,803 --> 00:03:15,928 (squirting continuing) 57 00:03:18,178 --> 00:03:20,219 -(bucket clanking) -(milk swishing) 58 00:03:27,261 --> 00:03:31,261 -(horn honking) -Just one moment! 59 00:03:38,762 --> 00:03:41,845 -(clanks) -It's time to go. 60 00:03:48,553 --> 00:03:50,762 (sighs) Please stand up now. 61 00:03:50,845 --> 00:03:52,969 (rhythmic squirting) 62 00:03:54,136 --> 00:03:56,261 (flies buzzing) 63 00:03:59,637 --> 00:04:01,219 (gun cocks) 64 00:04:01,303 --> 00:04:03,094 This is your last warning. 65 00:04:09,637 --> 00:04:12,762 -(gunshot) -(body thuds) 66 00:04:19,928 --> 00:04:21,803 It's time to go. 67 00:04:30,345 --> 00:04:32,470 (flies buzzing) 68 00:04:40,511 --> 00:04:46,345 ♪ ♪ 69 00:04:57,178 --> 00:04:59,219 ♪ ♪ 70 00:05:09,803 --> 00:05:11,887 (leaves rustling) 71 00:05:26,386 --> 00:05:28,511 (locks clanking) 72 00:05:34,845 --> 00:05:36,386 Woman: Come on. 73 00:05:50,094 --> 00:05:52,219 ♪ ♪ 74 00:06:25,928 --> 00:06:28,094 ♪ ♪ 75 00:06:34,969 --> 00:06:38,345 (dosimeters clicking) 76 00:06:40,428 --> 00:06:42,637 Soldier (muffled): Point four. 77 00:06:53,303 --> 00:06:55,136 Soldier 2: Point six. 78 00:06:59,511 --> 00:07:02,136 -(dosimeter crackling) -Soldier 3: Fifteen. 79 00:07:05,511 --> 00:07:07,637 (dosimeter crackling) 80 00:07:18,969 --> 00:07:22,678 (helicopter whirring overhead) 81 00:07:36,678 --> 00:07:38,803 ♪ ♪ 82 00:07:42,969 --> 00:07:45,136 (distant helicopters whirring) 83 00:07:54,428 --> 00:07:56,386 (phone rings) 84 00:07:59,386 --> 00:08:00,511 Legasov. 85 00:08:00,595 --> 00:08:02,803 (man speaking indistinctly over phone) 86 00:08:02,887 --> 00:08:04,553 I'll meet him there. 87 00:08:16,678 --> 00:08:18,762 (trucks rumbling) 88 00:08:41,428 --> 00:08:43,470 ♪ ♪ 89 00:09:03,261 --> 00:09:05,470 Legasov: The atom is a humbling thing. 90 00:09:06,928 --> 00:09:09,762 It's not humbling, it's humiliating. 91 00:09:11,678 --> 00:09:13,345 Why is the core still exposed to the air? 92 00:09:13,428 --> 00:09:15,386 Why have we not already covered it up? 93 00:09:15,470 --> 00:09:19,345 We want to, but we can't get close enough. 94 00:09:19,428 --> 00:09:23,261 The debris on the roof is graphite from the core itself. 95 00:09:23,345 --> 00:09:27,428 Until we can push it off the roof back into the reactor, 96 00:09:27,511 --> 00:09:29,720 it'll kill anyone who gets near it. 97 00:09:29,803 --> 00:09:34,178 You can see the roof is in three levels. 98 00:09:34,261 --> 00:09:37,428 We've named them-- the small one here is Katya. 99 00:09:37,511 --> 00:09:39,637 One thousand roentgen per hour. 100 00:09:39,720 --> 00:09:42,637 Presume two hours of exposure is fatal. 101 00:09:42,720 --> 00:09:44,386 The one on the side-- Nina. 102 00:09:44,470 --> 00:09:46,595 Two thousand roentgen. One hour, fatal. 103 00:09:46,678 --> 00:09:49,845 We used remote-controlled bulldozers in Afghanistan. 104 00:09:49,928 --> 00:09:53,011 Too heavy. They'd fall right through. 105 00:09:53,094 --> 00:09:56,762 -So then...? -Moon rovers. 106 00:09:56,845 --> 00:09:58,720 Lunokhod STR-1's. They're light. 107 00:09:58,803 --> 00:10:01,595 And if we line them with lead, they can withstand the radiation. 108 00:10:01,678 --> 00:10:03,261 Shcherbina: We couldn't put a man on the moon. 109 00:10:03,345 --> 00:10:06,345 At least we can keep a man off a roof. 110 00:10:06,428 --> 00:10:08,595 That is the most important thing, General. 111 00:10:08,678 --> 00:10:11,762 Under no circumstances can men go up there. 112 00:10:11,845 --> 00:10:14,261 Robots only. 113 00:10:14,345 --> 00:10:17,011 What about this large section here? 114 00:10:17,845 --> 00:10:19,470 Masha. 115 00:10:20,428 --> 00:10:22,345 Twelve thousand roentgen. 116 00:10:23,762 --> 00:10:27,762 If you were to stand there in full protective gear head-to-toe for two minutes, 117 00:10:27,845 --> 00:10:29,637 your life expectancy would be cut in half. 118 00:10:29,720 --> 00:10:32,094 By three minutes, you're dead within months. 119 00:10:32,178 --> 00:10:35,261 Even our lunar rovers won't work on Masha. 120 00:10:35,345 --> 00:10:38,762 That amount of gamma radiation penetrates everything. 121 00:10:38,845 --> 00:10:40,178 The particles literally shred 122 00:10:40,261 --> 00:10:42,261 the circuits in microchips apart. 123 00:10:42,345 --> 00:10:45,094 If it's more complicated than a light switch, 124 00:10:45,178 --> 00:10:46,678 Masha will destroy it. 125 00:10:46,762 --> 00:10:48,178 It would be fair to say that 126 00:10:48,261 --> 00:10:51,386 that piece of roof is the most dangerous place on Earth. 127 00:10:57,553 --> 00:11:01,219 So... what do we do? 128 00:11:03,219 --> 00:11:05,511 That's what we wanted to ask you. 129 00:11:11,386 --> 00:11:13,428 ♪ ♪ 130 00:11:41,969 --> 00:11:44,094 ♪ ♪ 131 00:11:58,637 --> 00:12:00,762 (indistinct chattering) 132 00:12:14,637 --> 00:12:16,803 (bottles clinking) 133 00:12:23,428 --> 00:12:25,303 (man coughing) 134 00:12:38,553 --> 00:12:41,428 (men singing) 135 00:12:55,637 --> 00:12:58,178 ♪ ♪ 136 00:13:22,511 --> 00:13:24,720 Tent 181? 137 00:13:28,094 --> 00:13:30,553 (scoffs, grunts) 138 00:13:39,303 --> 00:13:40,762 It's all right. It's free. 139 00:13:42,053 --> 00:13:43,553 It's a little early. 140 00:13:47,345 --> 00:13:48,762 (grunts) 141 00:13:56,887 --> 00:13:58,011 Bacho. 142 00:14:00,261 --> 00:14:01,386 Pavel. 143 00:14:02,637 --> 00:14:04,219 -Yeah? -Mm. 144 00:14:08,720 --> 00:14:10,595 What unit were you in? 145 00:14:10,678 --> 00:14:13,011 Uh, they had me in motor pool in Kiev, 146 00:14:13,094 --> 00:14:15,845 -but then they-- -Not this bullshit. 147 00:14:15,928 --> 00:14:17,261 In Afghanistan. 148 00:14:17,345 --> 00:14:20,553 Oh, um, I wasn't in Afghanistan. 149 00:14:23,178 --> 00:14:24,470 I'm not in the military. 150 00:14:26,720 --> 00:14:29,470 (sighs) They're running out of men. 151 00:14:35,261 --> 00:14:37,386 (indistinct chattering) 152 00:14:41,470 --> 00:14:43,178 Showers. Food. 153 00:14:43,261 --> 00:14:45,969 Those guys, they dig up the ground. 154 00:14:46,053 --> 00:14:48,553 Those guys, they cut down trees. 155 00:14:48,637 --> 00:14:52,094 Those guys, they evacuate people, I think, 156 00:14:52,178 --> 00:14:53,637 like villagers. 157 00:14:55,094 --> 00:14:56,178 What about them? 158 00:14:57,303 --> 00:14:59,178 I don't know them. Fuck them. 159 00:15:01,428 --> 00:15:02,511 Janek! 160 00:15:04,011 --> 00:15:06,511 -What do you want? -Give me an egg basket. 161 00:15:06,595 --> 00:15:09,845 -No, I've only got the one-- -Give me the fucking basket! 162 00:15:13,303 --> 00:15:15,720 He's with me, you understand? 163 00:15:15,803 --> 00:15:17,470 Nobody fucks with him. 164 00:15:19,928 --> 00:15:21,762 We make these from lead scrap. 165 00:15:21,845 --> 00:15:24,094 -Put it on under your balls. -Now? 166 00:15:24,178 --> 00:15:27,011 No, no. You can wait until the radiation gives you a cunt. 167 00:15:27,094 --> 00:15:28,762 Yes, now. 168 00:15:30,887 --> 00:15:33,803 Over your clothes. Fucking shit. 169 00:15:42,053 --> 00:15:44,470 -You ever go hunting? -No. 170 00:15:45,303 --> 00:15:48,553 Well... today's your lucky day. 171 00:15:48,637 --> 00:15:51,011 You, me, 172 00:15:51,094 --> 00:15:54,887 that ugly Armenian in the tent, Garo, we do animal control. 173 00:15:56,261 --> 00:15:57,637 Animal control? 174 00:15:57,720 --> 00:15:59,720 Yeah, they're radioactive, 175 00:15:59,803 --> 00:16:02,053 so they have to go. 176 00:16:02,136 --> 00:16:04,345 But it's not hard. They're mostly pets. 177 00:16:04,428 --> 00:16:07,887 They're happy to see you. They run right up to you. 178 00:16:07,969 --> 00:16:08,928 Bang! 179 00:16:09,011 --> 00:16:10,470 You load the bodies on the truck, 180 00:16:10,553 --> 00:16:12,928 dump them in a pit, bury them in concrete. 181 00:16:13,011 --> 00:16:14,720 And then we drink. 182 00:16:14,803 --> 00:16:19,053 As much vodka as you want, plus a thousand rubles. 183 00:16:21,428 --> 00:16:22,928 Let's go get you a gun. 184 00:16:31,887 --> 00:16:35,261 ♪ ♪ 185 00:16:51,261 --> 00:16:52,845 (gate buzzes) 186 00:17:02,637 --> 00:17:06,303 ♪ ♪ 187 00:17:32,053 --> 00:17:33,011 Yes? 188 00:17:33,094 --> 00:17:35,178 I need to see the following documents. 189 00:17:35,261 --> 00:17:37,094 They're listed as permission only. 190 00:17:43,386 --> 00:17:45,595 I'm working for the Central Committee. 191 00:17:57,470 --> 00:17:58,845 Comrade? 192 00:18:03,887 --> 00:18:05,595 (door opens) 193 00:18:18,511 --> 00:18:19,553 (door closes) 194 00:18:31,928 --> 00:18:33,386 (door opens) 195 00:18:37,011 --> 00:18:38,678 Agent: She can have that one. 196 00:18:47,345 --> 00:18:49,178 Thank you, Comrade. 197 00:18:52,678 --> 00:18:54,803 (engines rumbling) 198 00:19:01,553 --> 00:19:04,845 ♪ ♪ 199 00:19:08,803 --> 00:19:10,928 (helicopters whirring) 200 00:19:23,553 --> 00:19:25,887 ♪ ♪ 201 00:19:32,762 --> 00:19:36,053 (muffled breathing) 202 00:19:53,428 --> 00:19:56,053 ♪ ♪ 203 00:20:21,136 --> 00:20:23,303 (voices murmuring) 204 00:20:27,219 --> 00:20:28,553 Man (over walkie-talkie): All clear. 205 00:20:28,637 --> 00:20:31,053 Tarakanov: Bring up the cameras. 206 00:20:31,136 --> 00:20:32,969 (buzzing) 207 00:20:35,136 --> 00:20:37,219 -Tarakanov: Signal? -Jughashvili: Acceptable. 208 00:20:37,303 --> 00:20:39,219 Running onboard diagnostics. 209 00:20:39,303 --> 00:20:41,136 Tarakonov: Tell me when we're ready to move it. 210 00:20:41,219 --> 00:20:44,470 To think that's what we put on the moon. 211 00:20:46,803 --> 00:20:48,511 Well, not that one. 212 00:20:50,303 --> 00:20:51,887 I know not that one. 213 00:20:51,969 --> 00:20:55,470 This rover was in storage. They can build two more. 214 00:20:55,553 --> 00:20:57,845 That should cover Nina and Katya. 215 00:20:58,803 --> 00:21:00,053 Shcherbina: And Masha? 216 00:21:00,136 --> 00:21:02,219 Tarakanov: The Central Committee have informed me 217 00:21:02,303 --> 00:21:03,762 that they may have found something 218 00:21:03,845 --> 00:21:06,428 that could work up there. From the outside. 219 00:21:06,511 --> 00:21:08,219 American? 220 00:21:08,303 --> 00:21:10,219 (chuckling): Of course not. 221 00:21:10,303 --> 00:21:12,011 It's a German police robot. 222 00:21:12,094 --> 00:21:14,511 West German, so, as you can imagine, 223 00:21:14,595 --> 00:21:16,969 that wasn't an easy conversation to have. 224 00:21:17,053 --> 00:21:18,261 Diagnostics complete. 225 00:21:18,345 --> 00:21:20,845 Ready to engage main power and motor. 226 00:21:21,511 --> 00:21:22,803 Tarakanov: Begin. 227 00:21:28,845 --> 00:21:30,345 Can we move it? 228 00:21:32,053 --> 00:21:33,470 (controller clicks) 229 00:21:43,178 --> 00:21:46,011 Valery, what's that? A smile? 230 00:21:47,553 --> 00:21:49,345 (Shcherbina laughing) 231 00:21:49,428 --> 00:21:51,595 (helicopters whirring outside) 232 00:21:59,470 --> 00:22:00,637 (knock at door) 233 00:22:00,720 --> 00:22:02,845 (door opens, closes) 234 00:22:05,136 --> 00:22:07,762 Khomyuk: I see your condition has improved, Comrade Dyatlov. 235 00:22:07,845 --> 00:22:09,386 No. Leave. 236 00:22:17,303 --> 00:22:19,511 I need your help. 237 00:22:26,969 --> 00:22:30,345 Akimov initiated AZ-5. 238 00:22:30,428 --> 00:22:33,136 -When you gave the order-- -Order? What order? 239 00:22:34,720 --> 00:22:37,887 Toptunov called it out, Akimov pressed it. 240 00:22:38,928 --> 00:22:40,553 It was the only good decision they made. 241 00:22:40,637 --> 00:22:42,219 Incompetent morons. 242 00:22:43,094 --> 00:22:46,136 Can you confirm that the reactor exploded 243 00:22:46,219 --> 00:22:48,053 after they attempted to shut it down? 244 00:22:49,053 --> 00:22:51,428 How do I even know it exploded, huh? 245 00:22:56,053 --> 00:22:58,136 (papers rustling) 246 00:23:12,386 --> 00:23:14,969 I found this in the state archive. 247 00:23:15,845 --> 00:23:17,887 Written in 1976. 248 00:23:17,969 --> 00:23:21,887 It's about the operation of RBMK reactors under extreme conditions. 249 00:23:21,969 --> 00:23:23,511 So? 250 00:23:23,595 --> 00:23:25,969 The names of the authors have been redacted, 251 00:23:26,053 --> 00:23:28,178 and two pages have been removed. 252 00:23:28,845 --> 00:23:32,219 Well, the State must protect its secrets, Comrade. 253 00:23:32,303 --> 00:23:34,762 Do you dare suggest otherwise? 254 00:23:34,845 --> 00:23:37,178 They made a mistake. 255 00:23:38,720 --> 00:23:41,845 They didn't redact the table of contents. 256 00:23:52,803 --> 00:23:54,303 The missing pages apparently refer 257 00:23:54,386 --> 00:23:58,303 to a positive void coefficient and AZ-5. 258 00:23:59,219 --> 00:24:00,595 Does that mean anything to you? 259 00:24:00,678 --> 00:24:03,094 What are you after here? Why are you asking me this? 260 00:24:03,178 --> 00:24:05,470 You worked with the reactor. You know it better than I do. 261 00:24:05,553 --> 00:24:08,637 So everything's my fault, then? 262 00:24:08,720 --> 00:24:09,762 Is that what this is? 263 00:24:09,845 --> 00:24:11,345 I'm not here to blame you. 264 00:24:11,428 --> 00:24:13,928 I'm here to find out what happened. 265 00:24:14,011 --> 00:24:15,345 And whether you realize it or not, 266 00:24:15,428 --> 00:24:17,678 I'm your best chance to avoid a bullet. 267 00:24:20,345 --> 00:24:22,136 Can you help me or not? 268 00:24:30,511 --> 00:24:32,969 I have no idea what would've gone here. 269 00:24:33,053 --> 00:24:36,094 Void coefficients have nothing to do with AZ-5. 270 00:24:37,011 --> 00:24:39,011 There. Now you can go. 271 00:24:39,094 --> 00:24:41,887 -You're not even curious? -What for? 272 00:24:43,053 --> 00:24:46,386 You think the right question will get you the truth? (scoffs) 273 00:24:47,553 --> 00:24:49,678 There is no truth. 274 00:24:49,762 --> 00:24:53,637 Ask the bosses whatever you want and you'll get the lie. 275 00:24:53,720 --> 00:24:56,053 And I will get the bullet. 276 00:25:00,887 --> 00:25:03,219 (door opens, closes) 277 00:25:11,720 --> 00:25:13,887 (truck rumbling) 278 00:26:06,428 --> 00:26:08,845 (rifle clicking) 279 00:26:29,136 --> 00:26:31,178 I only have two rules. 280 00:26:31,261 --> 00:26:32,803 One. 281 00:26:32,887 --> 00:26:35,887 Don't point this gun at me. That's easy, right? 282 00:26:35,969 --> 00:26:37,887 You can point it at this piece of shit. 283 00:26:37,969 --> 00:26:40,094 I don't give a fuck. Never me. 284 00:26:40,178 --> 00:26:41,969 Two. 285 00:26:42,053 --> 00:26:45,428 If you hit an animal and it doesn't die, 286 00:26:45,511 --> 00:26:48,219 keep shooting until it does. 287 00:26:48,303 --> 00:26:52,303 Don't let them suffer, or I'll kill you. 288 00:26:52,386 --> 00:26:54,595 Understand? 289 00:26:54,678 --> 00:26:56,011 I mean it. 290 00:26:57,011 --> 00:26:58,969 I've killed a lot of people. 291 00:27:03,969 --> 00:27:06,553 Good. Then we're ready. 292 00:27:46,011 --> 00:27:49,511 Once we start, they'll run inside where they feel safe. 293 00:27:49,595 --> 00:27:51,678 So we go door-to-door. 294 00:27:52,928 --> 00:27:54,303 Okay? 295 00:27:54,386 --> 00:27:55,887 Good. 296 00:27:58,136 --> 00:28:00,261 (whistling) 297 00:28:02,094 --> 00:28:04,845 (distant dog barking) 298 00:28:04,928 --> 00:28:06,637 (panting) 299 00:28:09,845 --> 00:28:12,053 (whistling continues) 300 00:28:27,678 --> 00:28:29,386 -(gunshots echo) -(dog yelps) 301 00:28:30,845 --> 00:28:32,637 (gunshots echoing) 302 00:28:34,928 --> 00:28:36,303 (panting) 303 00:28:37,678 --> 00:28:39,470 -(gunshot echoes) -(dog whimpers) 304 00:28:46,011 --> 00:28:46,928 Hey! 305 00:28:47,011 --> 00:28:49,969 Do your job. Door-to-door. 306 00:28:51,178 --> 00:28:52,928 (distant dogs barking) 307 00:28:58,969 --> 00:29:01,011 ♪ ♪ 308 00:29:06,094 --> 00:29:09,178 -(gunshots echoing) -(dog barking) 309 00:29:13,470 --> 00:29:15,511 ♪ ♪ 310 00:29:27,678 --> 00:29:29,136 (distant gunshot echoes) 311 00:29:33,094 --> 00:29:35,428 (dog panting) 312 00:29:35,511 --> 00:29:36,595 (distant gunshot echoes) 313 00:29:36,678 --> 00:29:38,386 (panting) 314 00:29:43,803 --> 00:29:45,969 (muttering): Go. Go. 315 00:29:46,053 --> 00:29:48,511 Go away. Go! 316 00:29:52,553 --> 00:29:54,678 (panting) 317 00:29:56,345 --> 00:29:58,678 -(barks) -(gunshot echoes) 318 00:30:00,219 --> 00:30:02,053 (dog whimpering) 319 00:30:10,470 --> 00:30:12,219 (dog whimpering) 320 00:30:13,887 --> 00:30:15,261 (distant gunshot echoes) 321 00:30:18,928 --> 00:30:22,178 (dog panting, whimpering) 322 00:30:24,178 --> 00:30:25,887 (panting) 323 00:30:31,553 --> 00:30:32,678 (gunshot echoes) 324 00:30:44,511 --> 00:30:46,345 Don't let them suffer. 325 00:30:46,428 --> 00:30:48,386 Sorry. Sorry. 326 00:30:50,428 --> 00:30:52,928 Bacho: You're dragging that to the truck. 327 00:30:59,845 --> 00:31:01,428 (distant gunshot echoes) 328 00:31:21,261 --> 00:31:23,136 (flies buzzing) 329 00:31:29,928 --> 00:31:31,428 You gonna eat? 330 00:31:42,136 --> 00:31:43,470 Drink. 331 00:31:47,136 --> 00:31:48,470 Again. 332 00:32:00,595 --> 00:32:01,845 Look... 333 00:32:04,303 --> 00:32:06,637 This happens to everyone their first time. 334 00:32:07,553 --> 00:32:09,928 Normally when you kill a man. 335 00:32:11,470 --> 00:32:13,219 But for you, a dog. 336 00:32:13,303 --> 00:32:15,553 So what? There's no shame in it. 337 00:32:17,678 --> 00:32:20,303 You remember your first time, Garo? 338 00:32:20,386 --> 00:32:24,011 My first time-- Afghanistan. 339 00:32:26,053 --> 00:32:28,261 We were moving through a house, 340 00:32:28,345 --> 00:32:32,345 and suddenly a man was there and I shot him in the stomach. 341 00:32:34,136 --> 00:32:36,303 Yeah, that's a real war story. 342 00:32:37,511 --> 00:32:39,720 They're never any good stories like in the movies. 343 00:32:39,803 --> 00:32:41,386 They're shit. 344 00:32:42,053 --> 00:32:45,511 A man was there-- boom, stomach. 345 00:32:48,011 --> 00:32:49,969 I was so scared, I didn't pull the trigger again 346 00:32:50,053 --> 00:32:51,845 for the rest of the day. 347 00:32:53,928 --> 00:32:56,887 I thought, "Well, that's it, Bacho. 348 00:32:58,219 --> 00:33:00,470 "You put a bullet in someone. 349 00:33:00,553 --> 00:33:02,803 "You're not you anymore. 350 00:33:02,887 --> 00:33:04,845 You'll never be you again." 351 00:33:07,386 --> 00:33:09,136 But then you wake up the next morning, 352 00:33:09,219 --> 00:33:11,094 and you're still you. 353 00:33:12,178 --> 00:33:13,762 And you realize... 354 00:33:15,053 --> 00:33:17,511 that was you all along. 355 00:33:17,595 --> 00:33:19,428 You just didn't know. 356 00:33:29,845 --> 00:33:32,428 The happiness of all mankind. 357 00:33:36,053 --> 00:33:37,595 What? 358 00:33:38,720 --> 00:33:42,803 "Our goal is the happiness of all mankind." 359 00:33:42,887 --> 00:33:44,261 (spits) 360 00:33:49,511 --> 00:33:50,762 Bacho: Yeah. 361 00:33:55,553 --> 00:33:57,094 I'm happy. 362 00:33:57,178 --> 00:33:58,887 I'm happy every day. 363 00:34:01,261 --> 00:34:04,261 All right. Back to work. 364 00:34:05,762 --> 00:34:07,053 Come on. 365 00:34:21,136 --> 00:34:24,178 (helicopters whirring overhead) 366 00:34:28,470 --> 00:34:30,678 (debris clattering) 367 00:34:47,303 --> 00:34:49,511 (helicopter whirring) 368 00:35:11,595 --> 00:35:14,011 (controllers clicking) 369 00:35:25,386 --> 00:35:26,720 Tarakanov: It's here. 370 00:35:33,762 --> 00:35:35,845 (trucks rumbling) 371 00:35:55,511 --> 00:35:57,553 All right. 372 00:35:58,887 --> 00:36:00,261 Get over. 373 00:36:00,345 --> 00:36:02,428 Right. Hang on. 374 00:36:03,303 --> 00:36:05,345 Easy now. Careful. 375 00:36:06,053 --> 00:36:07,553 Hold it! 376 00:36:15,386 --> 00:36:16,678 Joker. 377 00:36:18,219 --> 00:36:20,803 It's what the Germans named it: "Joker." 378 00:36:20,928 --> 00:36:23,928 -Is it ready? -It's ready. 379 00:36:33,094 --> 00:36:35,261 (helicopter whirring) 380 00:36:50,762 --> 00:36:52,928 (clanking) 381 00:36:55,094 --> 00:36:57,136 ♪ ♪ 382 00:37:04,136 --> 00:37:06,178 (clicking) 383 00:37:11,136 --> 00:37:13,011 Jughashvili: Good signal. 384 00:37:13,511 --> 00:37:15,094 Tarakanov: Cameras. 385 00:37:16,345 --> 00:37:17,845 Motors. 386 00:37:19,470 --> 00:37:22,803 Motors, good. Signals, good. 387 00:37:22,887 --> 00:37:25,428 All right, let's take this easy. 388 00:37:25,511 --> 00:37:27,803 Forward one meter, reverse one meter. 389 00:37:30,053 --> 00:37:31,345 Forward one. 390 00:37:35,303 --> 00:37:36,762 Germans. 391 00:37:38,219 --> 00:37:39,637 Reverse one. 392 00:37:45,928 --> 00:37:48,011 (buttons clacking) 393 00:37:52,969 --> 00:37:54,969 Did you lose the signal? 394 00:37:59,511 --> 00:38:01,511 It's not the signal. It's the vehicle. 395 00:38:03,178 --> 00:38:04,637 It's dead. 396 00:38:10,637 --> 00:38:11,678 Shit. 397 00:38:16,470 --> 00:38:18,261 Of course I know they're listening! 398 00:38:18,345 --> 00:38:20,428 I want them to hear! I want them to hear it all! 399 00:38:20,511 --> 00:38:22,261 Shcherbina: Do you know what we're doing here?! 400 00:38:22,345 --> 00:38:25,011 Tell those geniuses what they have done! 401 00:38:26,803 --> 00:38:28,887 Shcherbina: I don't give a fuck! 402 00:38:30,762 --> 00:38:32,762 Tell them! Go tell them! Ryzhkov! 403 00:38:32,845 --> 00:38:34,303 Go tell them he's a joke! 404 00:38:34,386 --> 00:38:35,969 Tell fucking Gorbachev! 405 00:38:36,053 --> 00:38:39,053 -Tell them! -(phone jangling) 406 00:38:49,595 --> 00:38:51,720 (phone clanking) 407 00:39:00,303 --> 00:39:03,470 The official position of the State 408 00:39:03,553 --> 00:39:05,762 is that a global nuclear catastrophe 409 00:39:05,845 --> 00:39:08,178 is not possible in the Soviet Union. 410 00:39:08,261 --> 00:39:12,803 They told the Germans that the highest detected level of radiation 411 00:39:12,887 --> 00:39:15,261 was 2,000 roentgen. 412 00:39:15,928 --> 00:39:18,261 They gave them the propaganda number. 413 00:39:20,678 --> 00:39:23,053 That robot was never going to work. 414 00:39:27,261 --> 00:39:28,928 We need a new phone. 415 00:39:44,386 --> 00:39:46,470 (rain pattering) 416 00:40:10,470 --> 00:40:12,428 What if we don't clear it? 417 00:40:12,511 --> 00:40:14,511 We have to clear it. 418 00:40:14,595 --> 00:40:18,595 Legasov: If we don't clear the roof, we can't build a cover over it. 419 00:40:20,511 --> 00:40:23,261 If we can't cover it, that's 12,000 roentgen. 420 00:40:23,345 --> 00:40:27,762 That's nearly twice the radiation from the Hiroshima bomb. 421 00:40:27,845 --> 00:40:32,136 -Every hour, hour after-- -Shcherbina: I know, I know, I know. 422 00:40:32,219 --> 00:40:34,178 What about lead? 423 00:40:35,511 --> 00:40:36,928 We could-- I don't know. 424 00:40:37,011 --> 00:40:40,094 We could melt it and pour it from above, like a coating. 425 00:40:40,178 --> 00:40:43,178 Tarakanov: First of all, we've already used most of the lead we had-- 426 00:40:43,261 --> 00:40:45,428 There's lead sheeting around the instruments 427 00:40:45,511 --> 00:40:47,219 in the other reactor buildings. 428 00:40:47,303 --> 00:40:50,178 The soldiers are stripping it for their armor. 429 00:40:50,261 --> 00:40:52,011 Are you serious? 430 00:40:53,678 --> 00:40:56,720 (scoffs) Even if, we're still talking about 431 00:40:56,803 --> 00:40:58,845 boiling metal in a helicopter. 432 00:40:58,928 --> 00:41:01,553 And it's lead, Boris, it'll weight a ton. 433 00:41:03,969 --> 00:41:06,969 What if we shoot the graphite into the hole? 434 00:41:07,053 --> 00:41:09,928 We've got high-caliber bullets, exploding bullets. 435 00:41:10,011 --> 00:41:12,219 -They wouldn't just ricochet, they'd push-- -(Shcherbina scoffs) 436 00:41:12,303 --> 00:41:14,637 You wanna shoot exploding bullets 437 00:41:14,720 --> 00:41:16,553 at an exposed nuclear reactor? 438 00:41:16,637 --> 00:41:18,803 -Well... -No, no. 439 00:41:18,887 --> 00:41:20,553 Let's go light that roof back on fire. 440 00:41:20,637 --> 00:41:23,887 It was so easy to put out the first time. 441 00:41:23,969 --> 00:41:27,511 (sighs) What are we talking about here? 442 00:41:29,094 --> 00:41:31,178 We need another robot. 443 00:41:32,053 --> 00:41:34,845 One that can withstand the radiation. 444 00:41:34,928 --> 00:41:37,386 I've asked. There is nothing. 445 00:41:38,720 --> 00:41:40,386 The Americans? 446 00:41:40,470 --> 00:41:42,345 If the Americans had that kind of technology, 447 00:41:42,428 --> 00:41:44,219 do you really think they'd give it to us? 448 00:41:44,303 --> 00:41:47,261 And even if they would, the Central Committee will never stoop to ask. 449 00:41:47,345 --> 00:41:49,053 You know it, I know it. 450 00:41:50,178 --> 00:41:52,053 There are no robots. 451 00:41:58,511 --> 00:42:00,845 Legasov: Biorobots. 452 00:42:00,928 --> 00:42:02,595 What was that? 453 00:42:03,969 --> 00:42:05,261 (clears throat) 454 00:42:07,094 --> 00:42:10,720 We use biorobots. 455 00:42:13,428 --> 00:42:14,803 Men. 456 00:42:30,928 --> 00:42:33,094 (distant gunshots echoing) 457 00:42:39,887 --> 00:42:41,969 (dog barking) 458 00:42:47,303 --> 00:42:49,345 (gunshot echoes) 459 00:42:53,720 --> 00:42:55,803 (dog barking) 460 00:42:59,136 --> 00:43:00,470 (distant gunshot echoes) 461 00:43:02,969 --> 00:43:04,303 (gunshot echoes) 462 00:43:10,261 --> 00:43:12,345 (dog growling) 463 00:43:15,303 --> 00:43:16,428 -(gunshot) -(dog yelps) 464 00:43:16,511 --> 00:43:18,178 (dog whimpering) 465 00:43:20,386 --> 00:43:21,678 (gunshot echoes) 466 00:43:26,845 --> 00:43:28,887 ♪ ♪ 467 00:43:43,261 --> 00:43:44,678 A lot today. 468 00:43:49,845 --> 00:43:52,011 Where do they get their food? 469 00:43:54,011 --> 00:43:55,887 Bacho: They eat the chickens. 470 00:43:56,553 --> 00:43:58,511 Then they eat each other. 471 00:44:09,303 --> 00:44:10,887 Door-to-door. 472 00:44:17,720 --> 00:44:20,011 ♪ ♪ 473 00:44:34,595 --> 00:44:36,720 ♪ ♪ 474 00:44:58,261 --> 00:45:00,386 (puppy yelps) 475 00:45:18,511 --> 00:45:21,595 (puppies growling, whining) 476 00:45:23,011 --> 00:45:25,136 Bacho: Pavel? 477 00:45:29,428 --> 00:45:31,053 Bacho: Pavel! 478 00:45:31,136 --> 00:45:33,303 (footsteps ascending stairs) 479 00:45:39,303 --> 00:45:42,470 You don't hear me? I'm talking to you. 480 00:45:44,511 --> 00:45:46,094 Fuck. 481 00:45:50,887 --> 00:45:52,678 Just go outside. 482 00:45:52,762 --> 00:45:55,803 (puppies whining, growling) 483 00:45:59,136 --> 00:46:00,511 Go. 484 00:46:04,136 --> 00:46:06,303 (puppies barking) 485 00:46:09,345 --> 00:46:11,511 ♪ ♪ 486 00:46:23,470 --> 00:46:25,511 (exhales) 487 00:46:31,595 --> 00:46:35,178 -(gunshots echoing) -(sighs) 488 00:46:57,720 --> 00:46:59,845 (gunshots continue) 489 00:47:10,720 --> 00:47:14,386 ♪ ♪ 490 00:47:31,887 --> 00:47:35,219 (man singing somber Russian song) 491 00:47:56,428 --> 00:47:59,136 (somber song continuing) 492 00:48:18,261 --> 00:48:21,969 (song continuing) 493 00:48:40,470 --> 00:48:42,595 (song fades) 494 00:48:48,386 --> 00:48:50,470 (truck rumbling) 495 00:48:53,969 --> 00:48:55,637 Tarakanov: Comrade soldiers, 496 00:48:55,720 --> 00:48:58,428 the Soviet people have had enough of this accident. 497 00:48:58,511 --> 00:49:00,094 They want us to clean this up, 498 00:49:00,178 --> 00:49:02,845 and we have entrusted you with this serious task. 499 00:49:02,928 --> 00:49:05,219 Because of the nature of the working area, 500 00:49:05,303 --> 00:49:09,261 you will each have no more than 90 seconds to solve this problem. 501 00:49:09,345 --> 00:49:12,219 Listen carefully to each of my instructions, 502 00:49:12,303 --> 00:49:14,762 and do exactly as you have been told. 503 00:49:14,845 --> 00:49:19,511 This is for your own safety and the safety of your comrades. 504 00:49:19,595 --> 00:49:21,887 You will enter Reactor Building Three, 505 00:49:21,969 --> 00:49:25,720 climb the stairs but do not immediately proceed to the roof. 506 00:49:25,803 --> 00:49:27,803 When you get to the top, wait inside, 507 00:49:27,887 --> 00:49:30,887 behind the entrance to the roof and catch your breath. 508 00:49:30,969 --> 00:49:33,511 You will need it for what comes next. 509 00:49:33,595 --> 00:49:36,637 This is the working area. We must clear the graphite. 510 00:49:36,720 --> 00:49:40,219 Some of it is in blocks, weighing approximately 40 to 50 kilograms. 511 00:49:40,303 --> 00:49:42,428 They all must be thrown over the edge here. 512 00:49:42,511 --> 00:49:46,428 Watch your comrades moving fast from this opening, 513 00:49:46,511 --> 00:49:48,094 then turning to the left, 514 00:49:48,178 --> 00:49:50,303 and entering the workspace here. 515 00:49:50,386 --> 00:49:52,011 Take care not to stumble. 516 00:49:52,094 --> 00:49:55,595 There's a hole in the roof. Take care not to fall. 517 00:49:55,678 --> 00:50:00,386 You will need to move quickly, and you will need to move carefully. 518 00:50:00,470 --> 00:50:03,011 Do you understand your mission as I have described it? 519 00:50:03,094 --> 00:50:04,969 Soldiers: Yes, Comrade General. 520 00:50:05,053 --> 00:50:08,470 Tarakanov: These are the most important 90 of your lives. 521 00:50:08,553 --> 00:50:11,969 Commit your task to memory, then do your job. 522 00:50:12,053 --> 00:50:14,386 ♪ ♪ 523 00:50:18,011 --> 00:50:20,803 (dosimeters clicking) 524 00:50:36,261 --> 00:50:39,053 (metal clanging) 525 00:50:54,969 --> 00:50:57,887 It's time to go. After 90 seconds, I will ring a bell. 526 00:50:57,969 --> 00:51:00,094 When you hear it, return immediately, 527 00:51:00,178 --> 00:51:01,470 drop your shovels in the bin, 528 00:51:01,553 --> 00:51:04,136 and proceed down the hallway for decontamination. 529 00:51:04,219 --> 00:51:05,928 Above all, while on the roof, 530 00:51:06,011 --> 00:51:07,470 throw your debris over the rail. 531 00:51:07,553 --> 00:51:09,303 Do not look over the rail. Is that clear? 532 00:51:10,637 --> 00:51:12,011 Very well. 533 00:51:12,094 --> 00:51:14,637 On my mark. Ready. Go. 534 00:51:17,969 --> 00:51:20,178 -(muffled breathing) -(dosimeters clicking) 535 00:51:23,928 --> 00:51:26,011 (muffled panting) 536 00:51:38,928 --> 00:51:41,887 (clicking grows louder) 537 00:51:44,511 --> 00:51:47,011 (muffled grunting) 538 00:51:56,178 --> 00:51:59,345 (dosimeters crackling loudly) 539 00:52:08,136 --> 00:52:10,011 (grunts) 540 00:52:23,386 --> 00:52:25,511 (both panting) 541 00:52:46,470 --> 00:52:48,553 (alarm clanging) 542 00:52:54,053 --> 00:52:56,011 Whoa! 543 00:52:58,887 --> 00:53:01,136 -(clanging continues) -(dosimeter crackling) 544 00:53:01,219 --> 00:53:03,720 (panting) 545 00:53:03,803 --> 00:53:05,595 (grunts) 546 00:53:07,762 --> 00:53:09,470 (yelps) 547 00:53:20,219 --> 00:53:22,428 (panting) 548 00:53:27,553 --> 00:53:28,637 Comrade soldier. 549 00:53:30,428 --> 00:53:31,928 You're done. 550 00:53:34,386 --> 00:53:36,470 (dosimeter clicking) 551 00:53:43,053 --> 00:53:45,219 (sighs) Time to go. 552 00:53:45,303 --> 00:53:47,470 (children chattering) 553 00:53:58,136 --> 00:54:00,595 Oh! Your glove! 554 00:54:03,553 --> 00:54:06,261 (gasps, labored breathing) 555 00:54:09,762 --> 00:54:11,595 (moaning) 556 00:54:14,928 --> 00:54:17,011 (moaning continues) 557 00:54:20,470 --> 00:54:21,928 Mommy! Mommy! 558 00:54:22,011 --> 00:54:24,969 ♪ ♪ 559 00:54:28,678 --> 00:54:32,136 ♪ ♪ 560 00:54:36,303 --> 00:54:38,386 (truck rumbling) 561 00:55:26,428 --> 00:55:28,678 Shcherbina: I'm sorry for all this. 562 00:55:28,762 --> 00:55:32,428 But we needed to speak to you somewhere without... 563 00:55:32,511 --> 00:55:35,428 Legasov: They're going to put Dyatlov on trial, 564 00:55:35,511 --> 00:55:37,803 and Bryukhanov and Fomin. 565 00:55:37,887 --> 00:55:41,803 We're going to be asked to give expert testimony, 566 00:55:41,887 --> 00:55:43,386 all three of us. 567 00:55:43,470 --> 00:55:45,969 But that's-- Before that happens-- 568 00:55:46,053 --> 00:55:49,511 The Central Committee is sending Legasov to Vienna. 569 00:55:49,595 --> 00:55:51,553 It's the headquarters of the International-- 570 00:55:51,637 --> 00:55:55,053 Atomic Energy Agency. Yeah, I know what's in Vienna. 571 00:55:56,845 --> 00:55:58,511 What are they asking you to do? 572 00:55:58,595 --> 00:56:01,637 Tell the world what happened. 573 00:56:06,261 --> 00:56:08,595 Well, then you better know what happened. 574 00:56:08,678 --> 00:56:10,637 I've constructed a timeline, 575 00:56:10,720 --> 00:56:12,303 minute by minute. 576 00:56:12,386 --> 00:56:15,470 Second by second in some places. 577 00:56:15,553 --> 00:56:17,345 Every decision, every button push, 578 00:56:17,428 --> 00:56:19,511 every turn of a switch. 579 00:56:19,595 --> 00:56:22,470 And? Are they guilty? 580 00:56:22,553 --> 00:56:23,928 Yes. 581 00:56:24,011 --> 00:56:28,011 Of gross incompetence, violation of safety regulations, 582 00:56:28,094 --> 00:56:30,261 recklessness beyond belief. 583 00:56:30,345 --> 00:56:32,928 But the explosion? I'm not sure. 584 00:56:33,011 --> 00:56:35,345 What do you mean you're not sure? 585 00:56:36,178 --> 00:56:38,261 I've analyzed the data. 586 00:56:38,345 --> 00:56:40,511 Toptunov was telling the truth. 587 00:56:40,595 --> 00:56:43,969 They shut the reactor down, and then it exploded. 588 00:56:45,386 --> 00:56:48,762 I think this article my have the answer, 589 00:56:48,845 --> 00:56:52,303 but two pages have been removed. 590 00:56:57,845 --> 00:56:59,720 You've seen this before. 591 00:56:59,803 --> 00:57:02,553 Please, believe me when I tell you that 592 00:57:02,637 --> 00:57:05,053 I had no idea it could cause an explosion. 593 00:57:05,136 --> 00:57:08,136 -None of us knew. -None of you knew what? 594 00:57:09,428 --> 00:57:12,428 In 1975, in an RBMK reactor in Leningrad, 595 00:57:12,511 --> 00:57:14,845 a fuel channel ruptured. 596 00:57:14,928 --> 00:57:16,720 The operators pressed AZ-5, 597 00:57:16,803 --> 00:57:19,553 but instead of the power going down immediately, 598 00:57:19,637 --> 00:57:22,511 for a brief moment it went up. 599 00:57:22,595 --> 00:57:24,345 How is that possible? 600 00:57:24,428 --> 00:57:25,803 Well, this was the very question posed 601 00:57:25,887 --> 00:57:27,803 by a colleague of mine named Volkov. 602 00:57:27,887 --> 00:57:29,845 He's the one who wrote this article. 603 00:57:29,928 --> 00:57:33,678 When an RBMK reactor runs at low power, it's notoriously unstable. 604 00:57:33,762 --> 00:57:37,094 Prone to swings in reactivity. 605 00:57:37,178 --> 00:57:38,595 Under normal circumstances, 606 00:57:38,678 --> 00:57:40,511 the control rods can compensate for that. 607 00:57:40,595 --> 00:57:41,969 Under normal circumstances. 608 00:57:42,053 --> 00:57:45,511 The Chernobyl staff stalled the reactor during the test. 609 00:57:45,595 --> 00:57:47,428 They pulled almost all the control rods out 610 00:57:47,511 --> 00:57:51,345 -to bring the power back up. -This is what Volkov learned from Leningrad. 611 00:57:51,428 --> 00:57:52,845 If the boron control rods 612 00:57:52,928 --> 00:57:55,637 are completely withdrawn from the reactor, 613 00:57:55,720 --> 00:57:57,011 when they're put back in, 614 00:57:57,094 --> 00:58:00,219 the first thing that enters the core isn't boron. 615 00:58:00,303 --> 00:58:02,511 It's graphite. 616 00:58:05,678 --> 00:58:07,928 The control rods have graphite tips 617 00:58:08,011 --> 00:58:10,428 that displace water and steam. 618 00:58:10,511 --> 00:58:12,845 So the reactivity doesn't go down. 619 00:58:12,928 --> 00:58:15,011 It goes up dramatically. 620 00:58:15,094 --> 00:58:18,470 (scoffs) Why on Earth would they press that button? 621 00:58:18,553 --> 00:58:20,553 They didn't know. 622 00:58:22,386 --> 00:58:25,011 Legasov: Volkov warned the Kremlin, 623 00:58:25,094 --> 00:58:26,845 ten years ago. 624 00:58:27,595 --> 00:58:30,136 (sighs) But there could be no doubt 625 00:58:30,219 --> 00:58:34,094 about the supremacy of the Soviet nuclear industry. 626 00:58:34,178 --> 00:58:36,011 Ah. 627 00:58:36,094 --> 00:58:39,762 The KGB classified it as a state secret. 628 00:58:42,011 --> 00:58:43,511 Legasov: When I saw the reactor blown open, 629 00:58:43,595 --> 00:58:47,053 I still didn't think it could be this flaw in AZ-5. 630 00:58:47,136 --> 00:58:50,178 Because the flaw will not lead to an explosion 631 00:58:50,261 --> 00:58:55,428 unless the operators have pushed the reactor to the edge of disaster. 632 00:58:55,511 --> 00:58:58,345 -So it is their fault? -Yes. 633 00:58:58,428 --> 00:59:00,470 But not only their fault. 634 00:59:01,887 --> 00:59:03,386 No. 635 00:59:04,511 --> 00:59:07,094 Is that what you're going to say in Vienna? 636 00:59:08,803 --> 00:59:09,928 (sighs) 637 00:59:10,011 --> 00:59:13,011 You can't possibly be that naive. 638 00:59:13,094 --> 00:59:16,511 There are 16 RBMK reactors 639 00:59:16,595 --> 00:59:19,386 running in the Soviet Union right now. 640 00:59:19,470 --> 00:59:21,428 We have to fix them. 641 00:59:21,511 --> 00:59:24,219 The only way to do that is to go public, 642 00:59:24,303 --> 00:59:26,303 force the Central Committee to take action. 643 00:59:26,386 --> 00:59:29,386 What you're proposing is that Legasov humiliate a nation 644 00:59:29,470 --> 00:59:32,470 that is obsessed with not being humiliated. 645 00:59:32,553 --> 00:59:35,011 We can make a deal with the KGB. 646 00:59:35,094 --> 00:59:37,178 You'll leave this information out in Vienna, 647 00:59:37,261 --> 00:59:40,386 and they quietly let us fix the remaining reactors. 648 00:59:40,470 --> 00:59:42,803 A deal with the KGB? 649 00:59:42,887 --> 00:59:44,595 And I'm "naive." 650 00:59:45,845 --> 00:59:49,303 Shcherbina: They'll go after your family, they'll go after your friends. 651 00:59:49,386 --> 00:59:52,219 Khomyuk: You have a chance to talk to the world, Valery. 652 00:59:52,303 --> 00:59:54,178 If that chance was mine-- 653 00:59:54,261 --> 00:59:55,928 But it isn't, is it? 654 00:59:57,178 --> 01:00:00,303 I've know braver souls than you, Khomyuk. 655 01:00:00,386 --> 01:00:02,553 Men who had their moment and did nothing. 656 01:00:02,637 --> 01:00:06,762 Because when it's your life and the lives of everyone you love, 657 01:00:06,845 --> 01:00:09,470 your moral conviction doesn't mean anything. 658 01:00:09,553 --> 01:00:11,678 It leaves you. 659 01:00:11,762 --> 01:00:16,303 And all you want at that moment is not to be shot. 660 01:00:20,345 --> 01:00:22,720 Do you know the name Vasily Ignatenko? 661 01:00:22,803 --> 01:00:24,345 No. 662 01:00:25,678 --> 01:00:28,428 He was a fireman. 663 01:00:28,511 --> 01:00:31,595 He died two weeks after the accident. 664 01:00:31,678 --> 01:00:34,553 I've been looking in on his widow. 665 01:00:34,637 --> 01:00:36,428 She gave birth. 666 01:00:36,511 --> 01:00:37,928 A girl. 667 01:00:38,011 --> 01:00:40,303 The baby lived for four hours. 668 01:00:41,219 --> 01:00:43,345 They said the radiation would have killed the mother, 669 01:00:43,428 --> 01:00:46,094 but the baby absorbed it instead. 670 01:00:46,178 --> 01:00:47,595 Her baby. 671 01:00:49,178 --> 01:00:50,720 We live in a country 672 01:00:50,803 --> 01:00:53,511 where children have to die to save their mothers. 673 01:00:54,762 --> 01:00:56,887 To hell with your deal. 674 01:00:58,887 --> 01:01:01,219 And to hell with our lives. 675 01:01:02,803 --> 01:01:05,053 Someone has to start telling the truth. 676 01:01:09,428 --> 01:01:12,261 ♪ ♪ 677 01:01:19,219 --> 01:01:21,595 Tarakanov: Congratulations, comrades. 678 01:01:21,678 --> 01:01:25,219 You are the last of 3,828 men. 679 01:01:25,303 --> 01:01:27,969 You have performed your duties perfectly. 680 01:01:28,053 --> 01:01:30,470 I wish you good health and long life. 681 01:01:30,553 --> 01:01:33,428 All of you are awarded a bonus of 800 rubles. 682 01:01:33,511 --> 01:01:35,261 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 683 01:01:35,345 --> 01:01:37,178 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 684 01:01:37,261 --> 01:01:38,928 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 685 01:01:39,011 --> 01:01:40,762 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 686 01:01:40,845 --> 01:01:42,762 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 687 01:01:42,845 --> 01:01:44,511 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 688 01:01:44,595 --> 01:01:46,094 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 689 01:01:46,178 --> 01:01:47,428 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 690 01:01:47,511 --> 01:01:49,678 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 691 01:01:49,762 --> 01:01:51,887 ♪ ♪ 692 01:01:59,428 --> 01:02:02,595 ♪ ♪ 693 01:02:23,637 --> 01:02:25,762 (infants crying) 694 01:02:31,428 --> 01:02:33,470 ♪ ♪ 695 01:03:07,637 --> 01:03:10,011 ♪ ♪ 696 01:03:29,720 --> 01:03:31,762 ♪ ♪ 697 01:03:58,678 --> 01:04:00,720 ♪ ♪ 698 01:04:29,219 --> 01:04:31,261 ♪ ♪ 699 01:05:48,386 --> 01:05:49,969 JUDGE: This session of court is now open. 700 01:05:51,011 --> 01:05:53,094 The state calls Comrade Khomyuk. 701 01:05:54,011 --> 01:05:55,678 ULANA KHOMYUK: To understand what happened that night, 702 01:05:55,762 --> 01:05:58,053 we have to go back to the first critical moment. 703 01:05:58,845 --> 01:06:00,386 The time is 28 past midnight. 704 01:06:03,678 --> 01:06:06,345 At the trial, you're going to tell the truth. 705 01:06:06,720 --> 01:06:08,511 MAN: 1:22 a.m. 706 01:06:08,928 --> 01:06:10,553 Once it's over, we will have our villains. 707 01:06:11,053 --> 01:06:13,637 We will have our hero. We will have our truth. 708 01:06:14,178 --> 01:06:16,720 MAN: 1:23 and 35 seconds. 709 01:06:16,928 --> 01:06:18,928 JUDGE: Comrade Boris Shcherbina. 710 01:06:19,470 --> 01:06:22,386 It began with... a safety test. 711 01:06:22,637 --> 01:06:24,386 -MAN: 1:23:42. -(ALARMS BEEP) 712 01:06:25,219 --> 01:06:28,637 KHOMYUK: They died rescuing each other. Putting out fires. 713 01:06:29,511 --> 01:06:30,678 -Tending to the wounded. -(BEEPING CONTINUES) 714 01:06:30,887 --> 01:06:32,470 MAN: 1:23:45. 715 01:06:32,553 --> 01:06:34,386 KHOMYUK: When your testimony arrives, 716 01:06:35,303 --> 01:06:36,511 insist on reform. 717 01:06:36,928 --> 01:06:38,678 -I've already given my life. -(BEEPING ACCELERATES) 718 01:06:39,136 --> 01:06:41,094 -Isn't that enough? -(BEEPING ENDS) 719 01:06:41,303 --> 01:06:43,386 JUDGE: The state calls Comrade Legasov.