1 00:00:02,120 --> 00:00:03,460 Where are you going? 2 00:00:04,710 --> 00:00:05,750 Chernobyl. 3 00:00:09,580 --> 00:00:12,670 Ignatenko, fire and rescue unit. I need to find him! 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,870 Moscow. Hospital number six. 5 00:00:15,250 --> 00:00:16,920 Are you here because of the fire? 6 00:00:17,460 --> 00:00:19,290 Anything we should be worried about? 7 00:00:20,170 --> 00:00:21,250 No. 8 00:00:22,830 --> 00:00:24,750 It cannot go over the core. 9 00:00:29,210 --> 00:00:32,040 The nuclear plant in Sweden has detected radiation. 10 00:00:32,370 --> 00:00:34,460 At least evacuate Pripyat. 11 00:00:35,460 --> 00:00:37,210 When the lava enters these tanks, 12 00:00:37,290 --> 00:00:38,790 it will instantly superheat, 13 00:00:38,870 --> 00:00:42,210 causing a significant thermal explosion. 14 00:00:42,580 --> 00:00:44,040 And how long before this happens? 15 00:00:44,290 --> 00:00:46,460 Approximately 48 to 72 hours, 16 00:00:46,540 --> 00:00:48,420 but we may have a solution. 17 00:03:18,790 --> 00:03:21,870 Is it possible that the water has already killed them? 18 00:03:21,960 --> 00:03:24,210 Yes. 19 00:03:24,290 --> 00:03:25,960 Then what? 20 00:03:27,120 --> 00:03:29,000 If it doesn't work? 21 00:05:01,710 --> 00:05:03,960 Get them in the truck. 22 00:05:04,040 --> 00:05:06,370 Get the hoses in! Start pumping! 23 00:05:22,580 --> 00:05:25,330 Uh, I'm here to see my husband, Vasily Ignatenko. 24 00:05:25,420 --> 00:05:28,170 He's a firefighter from Chernobyl. I have permission. 25 00:05:28,250 --> 00:05:31,120 Chernobyl? I'm sorry, no visitors. 26 00:05:33,120 --> 00:05:35,500 Well, but Major Burov told me, 27 00:05:35,580 --> 00:05:36,960 - he said... - No exceptions. 28 00:05:37,040 --> 00:05:39,790 Please. I've come all the way from Kievskaya Oblast. 29 00:06:05,670 --> 00:06:07,460 Excuse me. 30 00:06:08,870 --> 00:06:10,040 Excuse me, excuse me. 31 00:06:10,120 --> 00:06:11,830 Who are you? What are you doing here? 32 00:06:11,920 --> 00:06:14,540 - I have a pass. - You can't be here. It's not safe. 33 00:06:14,620 --> 00:06:16,210 I am here to see my husband. 34 00:06:16,290 --> 00:06:17,540 Vasily Ignatenko. 35 00:06:17,620 --> 00:06:19,210 He's a firefighter from Chernobyl. 36 00:06:19,290 --> 00:06:21,870 I know who Ignatenko is, but you can't. 37 00:06:21,960 --> 00:06:24,000 I have permission. I-I've... 38 00:06:30,290 --> 00:06:33,210 You can see him for 30 minutes, not a minute more. 39 00:06:33,290 --> 00:06:36,540 And you cannot touch him in any way. Do you understand? 40 00:06:36,620 --> 00:06:38,460 - Yeah. - Room 15. 41 00:06:40,710 --> 00:06:42,120 Thank you. 42 00:06:42,210 --> 00:06:44,120 - You're not pregnant, are you? - No. 43 00:06:51,920 --> 00:06:53,670 I won't have to give that to you. 44 00:06:53,750 --> 00:06:55,000 There they are. 45 00:06:55,080 --> 00:06:56,920 No, wait, wait, wait. I haven't finished yet. 46 00:06:57,000 --> 00:06:58,290 No, he hasn't. 47 00:06:58,370 --> 00:07:00,250 Yeah, that's good. 48 00:07:03,290 --> 00:07:04,670 Yeah, better. 49 00:07:07,330 --> 00:07:09,170 Look who the cat dragged in. 50 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 What did I tell you? 51 00:07:14,040 --> 00:07:16,870 There's no hiding from you, is there? 52 00:07:19,040 --> 00:07:21,670 Easy, easy. It's okay. 53 00:07:21,750 --> 00:07:25,080 We're all okay. Yeah, we're okay. 54 00:08:35,080 --> 00:08:38,540 How, how, how did this happen? Who gave them the idea? 55 00:08:38,620 --> 00:08:40,500 - Are you suggesting I did? - Someone did. 56 00:08:40,580 --> 00:08:44,040 Someone decided that the evacuation zone 57 00:08:44,120 --> 00:08:47,330 should be 30 kilometers, when we know, here, 58 00:08:47,420 --> 00:08:50,080 Cesium-137 in the Gomel district. 59 00:08:50,170 --> 00:08:52,540 - That's 200 kilometers away! - It was decided. 60 00:08:52,620 --> 00:08:55,120 - Based on what? - I don't know! 61 00:08:56,290 --> 00:09:00,370 Forgive me. Maybe I've just spent too much time in my lab. 62 00:09:00,460 --> 00:09:02,210 Or maybe I'm just stupid. 63 00:09:02,290 --> 00:09:05,500 Is this really the way it all works? 64 00:09:05,580 --> 00:09:07,500 An uninformed, arbitrary decision 65 00:09:07,580 --> 00:09:09,830 that will cost who knows how many lives 66 00:09:09,920 --> 00:09:13,870 made by some apparatchik, some career party man? 67 00:09:16,120 --> 00:09:18,330 I'm a career party man. 68 00:09:18,960 --> 00:09:22,000 You should watch your tone, Comrade Legasov. 69 00:09:23,290 --> 00:09:25,040 Comrades... 70 00:09:25,120 --> 00:09:27,710 We have visual confirmation that the fire is nearly extinguished. 71 00:09:27,790 --> 00:09:30,000 There has also been a reduction in iodine 131 72 00:09:30,080 --> 00:09:32,080 and cesium-137 emissions. 73 00:09:32,170 --> 00:09:34,080 Good. Yes? 74 00:09:34,170 --> 00:09:37,080 But the temperature is rising. 75 00:09:37,170 --> 00:09:38,670 And, uh... 76 00:09:45,710 --> 00:09:48,830 There's a spike in zirconium-95. 77 00:09:50,000 --> 00:09:53,290 It's from the cladding on the fuel rods. 78 00:09:53,370 --> 00:09:55,750 Meaning what? 79 00:09:55,830 --> 00:09:58,370 The meltdown has begun. 80 00:10:36,790 --> 00:10:38,460 Get it off me! 81 00:10:40,960 --> 00:10:43,420 Get it off me! 82 00:10:50,500 --> 00:10:52,290 Stop moving! 83 00:10:52,370 --> 00:10:55,040 Get off him! You're hurting him! 84 00:10:55,120 --> 00:10:57,920 - You can't be in here. - What's happening to him? 85 00:10:58,000 --> 00:11:00,170 Get out! 86 00:11:00,250 --> 00:11:02,250 You can't be in here! 87 00:11:45,040 --> 00:11:47,170 - Yes? - Comrade Shcherbina is on the phone. 88 00:11:47,250 --> 00:11:48,670 Put him through. 89 00:11:50,120 --> 00:11:51,290 Well? 90 00:11:51,370 --> 00:11:53,000 The fire's nearly out. 91 00:11:53,080 --> 00:11:54,750 The bubbler tanks are being drained. 92 00:11:54,830 --> 00:11:57,960 We have successfully eliminated the risk of a thermal explosion. 93 00:12:01,170 --> 00:12:02,210 And? 94 00:12:03,710 --> 00:12:05,210 The situation inside the core 95 00:12:05,290 --> 00:12:08,080 is deteriorating faster than anticipated. 96 00:12:08,170 --> 00:12:11,040 The concrete pad will last for six to eight weeks, 97 00:12:11,120 --> 00:12:14,330 but after that, Legasov estimates a 50% chance 98 00:12:14,420 --> 00:12:16,500 that the fuel will breach the pad 99 00:12:16,580 --> 00:12:19,000 and melt down into the groundwater itself. 100 00:12:19,080 --> 00:12:22,370 And where does this groundwater go? 101 00:12:22,460 --> 00:12:24,420 The Pripyat River, 102 00:12:24,500 --> 00:12:27,420 which feeds into the Dnieper. 103 00:12:27,500 --> 00:12:31,040 The primary water supply for approximately 50 million people, 104 00:12:31,120 --> 00:12:32,870 not to mention crops and livestock, 105 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 would be... unusable. 106 00:12:35,080 --> 00:12:37,960 We're recommending we install a heat exchanger under the pad 107 00:12:38,040 --> 00:12:41,040 to lower to core temperature and halt the meltdown. 108 00:12:41,120 --> 00:12:45,210 And in order to do that, I'm told that we will need... 109 00:12:46,670 --> 00:12:50,710 all of the liquid nitrogen in the Soviet Union. 110 00:12:52,620 --> 00:12:53,830 Oh. 111 00:12:55,120 --> 00:12:57,540 - All right. -Yeah, and of course, we'll also need... 112 00:12:57,620 --> 00:12:59,170 Whatever you need, you have it. 113 00:12:59,250 --> 00:13:00,670 - That should be clear by now. - Yes. 114 00:13:00,750 --> 00:13:02,290 - Anything else? - No, no, no. Thank you. 115 00:13:02,370 --> 00:13:05,290 Yes. I'd like to address the 30-kilometer exclusion zone. 116 00:13:05,370 --> 00:13:08,460 Wait, what? Professor Legasov, is that you? 117 00:13:08,540 --> 00:13:09,540 What exclusion zone? 118 00:13:09,620 --> 00:13:11,710 Minor details, General Secretary. 119 00:13:11,790 --> 00:13:14,290 Um, Premier Ryzhkov has determined that... 120 00:13:14,370 --> 00:13:16,460 If he determined, then he determined. 121 00:13:16,540 --> 00:13:18,210 Look, Professor Legasov, 122 00:13:18,290 --> 00:13:20,290 you are there for one reason only. 123 00:13:20,370 --> 00:13:22,460 Do you understand? To make this stop. 124 00:13:22,540 --> 00:13:23,830 I don't want questions. 125 00:13:23,920 --> 00:13:25,620 I want to know when this will be over. 126 00:13:25,710 --> 00:13:27,870 If you mean when will Chernobyl be completely safe, 127 00:13:27,960 --> 00:13:31,080 the half-life of plutonium-239 is 24,000 years. 128 00:13:31,170 --> 00:13:34,370 So perhaps we should just say, "Not within our lifetimes." 129 00:13:46,710 --> 00:13:48,620 I think you and I should take a walk. 130 00:13:48,710 --> 00:13:50,750 It's late. I'm tired. 131 00:13:51,750 --> 00:13:54,290 We're taking a walk. 132 00:14:00,750 --> 00:14:03,330 Was it it you want? An apology? 133 00:14:04,710 --> 00:14:06,370 Not gonna sit back and... 134 00:14:08,540 --> 00:14:11,500 What will happen to our boys? 135 00:14:11,580 --> 00:14:13,870 Which boys? The divers? 136 00:14:13,960 --> 00:14:17,290 The divers, the firefighters, the men in the control room. 137 00:14:17,370 --> 00:14:20,960 What does the radiation do to them precisely? 138 00:14:22,580 --> 00:14:25,290 At the levels some of them were exposed? 139 00:14:25,370 --> 00:14:29,210 Ionizing radiation tears the cellular structure apart. 140 00:14:29,290 --> 00:14:32,870 The skin blisters, turns red, then black. 141 00:14:34,000 --> 00:14:36,710 This is followed by a latency period. 142 00:14:37,790 --> 00:14:39,580 The immediate effects subside. 143 00:14:39,670 --> 00:14:42,710 The patient appears to be recovering. 144 00:14:42,790 --> 00:14:45,210 Healthy, even. But they aren't. 145 00:14:46,790 --> 00:14:50,330 This usually only lasts for a day or two. 146 00:14:52,710 --> 00:14:54,000 Continue. 147 00:14:55,170 --> 00:14:58,870 Then the cellular damage begins to manifest. 148 00:14:58,960 --> 00:15:04,290 The bone marrow dies, the immune system fails, 149 00:15:04,370 --> 00:15:08,170 the organs and soft tissue begin to decompose. 150 00:15:08,250 --> 00:15:12,250 The arteries and veins spill open like sieves, 151 00:15:12,330 --> 00:15:14,790 to the point where you can't even administer morphine 152 00:15:14,870 --> 00:15:19,120 for the pain, which is... unimaginable. 153 00:15:19,210 --> 00:15:22,710 And then three days to three weeks, you are dead. 154 00:15:24,960 --> 00:15:27,370 That is what will happen to those boys. 155 00:15:29,500 --> 00:15:31,000 And what about us? 156 00:15:34,250 --> 00:15:35,920 Well, we've... 157 00:15:36,000 --> 00:15:40,170 We've gotten a steady dose, but not as much of it. 158 00:15:40,250 --> 00:15:42,250 Not strong enough to kill the cells, 159 00:15:42,330 --> 00:15:45,370 but consistent enough to damage our DNA. 160 00:15:46,870 --> 00:15:50,120 So, in time... cancer. 161 00:15:50,210 --> 00:15:53,420 Or aplastic anemia. Either way, fatal. 162 00:15:56,370 --> 00:15:57,750 Well... 163 00:15:59,330 --> 00:16:05,250 in a sense, it would seem we've gotten off easy then, Valery. 164 00:16:17,790 --> 00:16:19,790 I've seen them before. 165 00:16:25,540 --> 00:16:28,790 Now you know why I wanted to take a walk. 166 00:16:28,920 --> 00:16:31,420 We can presume the work site is bugged. 167 00:16:32,080 --> 00:16:36,000 And our rooms, even our bathrooms. 168 00:16:36,080 --> 00:16:38,500 They've been here the whole time. 169 00:16:38,580 --> 00:16:40,670 Of course they've been here the whole time. 170 00:16:41,920 --> 00:16:45,500 But if we're seeing them out in the open now, 171 00:16:45,580 --> 00:16:48,420 it's because they want us to know. 172 00:17:30,210 --> 00:17:31,670 You've seen that? 173 00:17:33,920 --> 00:17:36,040 The fuel is melting faster than we expected. 174 00:17:36,120 --> 00:17:39,170 I know. I have a plan. 175 00:17:39,250 --> 00:17:41,870 Heat exchanger, I hope. 176 00:17:41,960 --> 00:17:43,460 Yes. 177 00:17:46,370 --> 00:17:48,370 There's something I've wanted to ask you, comrade, 178 00:17:48,460 --> 00:17:51,870 but I see you're already asking yourself the same question. 179 00:17:55,870 --> 00:17:58,250 Why did it explode? 180 00:17:59,750 --> 00:18:01,960 I've worked the numbers over and over, 181 00:18:02,040 --> 00:18:05,920 presuming the worst possible conditions in an RBMK reactor. 182 00:18:07,670 --> 00:18:10,250 And I always get the same answer. 183 00:18:10,330 --> 00:18:11,830 Which is? 184 00:18:13,170 --> 00:18:15,420 It's not possible. 185 00:18:15,500 --> 00:18:17,000 And yet... 186 00:18:20,080 --> 00:18:22,330 You're not going to solve this here. 187 00:18:23,870 --> 00:18:25,500 Not on paper. 188 00:18:27,000 --> 00:18:28,870 Everyone who was in the control room, 189 00:18:28,960 --> 00:18:31,250 Dyatlov, Akimov, Toptunov, 190 00:18:31,330 --> 00:18:35,500 they're all in Moscow, Hospital Number 6. 191 00:18:35,580 --> 00:18:38,790 We need to find out exactly what happened that night, 192 00:18:38,870 --> 00:18:42,420 moment by moment, decision by decision. 193 00:18:43,620 --> 00:18:45,920 Go now while they're still alive. 194 00:18:46,000 --> 00:18:47,870 Talk to them. 195 00:18:47,960 --> 00:18:50,830 Because if we don't find out how this happened, 196 00:18:50,920 --> 00:18:53,250 it will happen again. 197 00:18:56,170 --> 00:18:57,960 And, Khomyuk... 198 00:18:59,420 --> 00:19:01,750 be careful. 199 00:19:25,580 --> 00:19:26,960 Well, fuck you! 200 00:19:30,080 --> 00:19:32,080 Hey, here's one, here's one. 201 00:19:32,170 --> 00:19:34,080 What's as big as a house, 202 00:19:34,170 --> 00:19:37,040 burns 20 liters of fuel every hour, 203 00:19:37,120 --> 00:19:39,000 puts out a shit-load of smoke and noise, 204 00:19:39,080 --> 00:19:43,000 and cuts an apple into three pieces? 205 00:19:45,040 --> 00:19:48,460 A Soviet machine made to cut apples into four pieces! 206 00:20:27,790 --> 00:20:30,960 - Who's in charge here? - I'm the crew chief. 207 00:20:31,040 --> 00:20:35,040 I am Shadov, minister of coal industries. 208 00:20:35,120 --> 00:20:36,790 We know who you are. 209 00:20:38,920 --> 00:20:40,420 How many men do you have? 210 00:20:40,500 --> 00:20:44,620 On this shift, 45 here, a hundred in total. 211 00:20:44,710 --> 00:20:49,080 I need all 100 men to gather their equipment and get in the trucks. 212 00:20:49,170 --> 00:20:52,670 Do you? To where? 213 00:20:54,170 --> 00:20:55,500 That's classified. 214 00:21:01,830 --> 00:21:03,000 Come on, then. 215 00:21:03,080 --> 00:21:04,710 Start shooting. 216 00:21:04,790 --> 00:21:08,000 You haven't got enough bullets for all of us. 217 00:21:08,080 --> 00:21:10,080 Kill as many as you can, whoever's left, 218 00:21:10,170 --> 00:21:12,000 they'll beat the living piss out of each of you. 219 00:21:12,080 --> 00:21:15,420 - You can't talk to us like that! - Shut the fuck up! 220 00:21:15,500 --> 00:21:18,330 This is Tula. This is our mine. 221 00:21:19,290 --> 00:21:21,420 We don't leave unless we know why. 222 00:21:23,210 --> 00:21:24,580 Mm. 223 00:21:28,460 --> 00:21:30,540 You're going to Chernobyl. 224 00:21:32,580 --> 00:21:34,960 Do you know what's happened there? 225 00:21:35,040 --> 00:21:37,290 We dig up coal, not bodies. 226 00:21:37,370 --> 00:21:40,540 The reactor fuel is going to sink into the ground 227 00:21:40,620 --> 00:21:43,870 and poison the water from Kiev to the Black Sea. 228 00:21:43,960 --> 00:21:45,420 All of it. 229 00:21:46,330 --> 00:21:47,920 Forever, they say. 230 00:21:49,830 --> 00:21:53,120 They want you to stop that from happening. 231 00:21:53,210 --> 00:21:55,460 And how are we supposed to do that? 232 00:21:56,870 --> 00:22:00,120 They didn't tell me, because I don't need to know. 233 00:22:01,370 --> 00:22:04,120 Do you need to know, or have you heard enough? 234 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Now you look like the minister of coal. 235 00:23:09,460 --> 00:23:10,960 Vasya? 236 00:23:12,460 --> 00:23:13,790 Vasya? 237 00:23:19,870 --> 00:23:21,790 No, no, no. 238 00:23:21,870 --> 00:23:24,120 They told you no touching. 239 00:23:24,210 --> 00:23:26,460 It's not safe. 240 00:23:26,540 --> 00:23:28,830 They touch you. 241 00:23:29,870 --> 00:23:32,000 If it's safe for them, it's safe for me. 242 00:23:42,000 --> 00:23:43,920 Where are the others? 243 00:23:44,000 --> 00:23:46,500 They took them to a special room. 244 00:23:47,460 --> 00:23:49,210 They won't tell me where. 245 00:23:53,500 --> 00:23:55,960 Will you open the curtains? 246 00:23:56,040 --> 00:23:59,330 - Hmm? - Open the curtains. 247 00:24:02,750 --> 00:24:04,420 Aah. 248 00:24:21,420 --> 00:24:24,330 Please, tell me what you see outside. 249 00:24:24,420 --> 00:24:25,960 Tell me everything. 250 00:24:33,540 --> 00:24:34,870 Huh. 251 00:24:36,460 --> 00:24:38,540 I can see the Red Square. 252 00:24:41,290 --> 00:24:43,330 And... 253 00:24:43,420 --> 00:24:45,120 the Kremlin. 254 00:24:46,370 --> 00:24:49,830 Spasskaya Tower, the Mausoleum. 255 00:24:52,210 --> 00:24:54,710 You see St. Basil's? 256 00:24:54,790 --> 00:24:56,920 Yeah. 257 00:24:57,000 --> 00:24:58,870 Ah. 258 00:24:58,960 --> 00:25:00,750 Yes, it's beautiful. 259 00:25:02,370 --> 00:25:04,170 I told you. 260 00:25:04,250 --> 00:25:07,580 I told you I'd show you Moscow, remember? 261 00:25:07,670 --> 00:25:10,620 - Huh? - Yeah. Yes. 262 00:25:16,420 --> 00:25:18,250 Thank you. 263 00:26:05,370 --> 00:26:08,210 I'm not eating that. It's shit. 264 00:26:08,960 --> 00:26:11,210 Get me something else. 265 00:26:11,290 --> 00:26:14,040 I'm not a nurse, Comrade Dyatlov. 266 00:26:14,120 --> 00:26:16,080 I'm a nuclear physicist. 267 00:26:16,790 --> 00:26:19,420 Well, then, Comrade Nuclear Physicist... 268 00:26:20,710 --> 00:26:25,170 unless you happen to have a butter and caviar sandwich on you, 269 00:26:25,250 --> 00:26:28,500 you can get the fuck out of my room. 270 00:27:46,250 --> 00:27:47,580 What? 271 00:27:49,080 --> 00:27:51,580 I'm not good at this, Boris. 272 00:27:51,670 --> 00:27:53,420 The lying. 273 00:27:57,870 --> 00:28:00,790 Have you ever spent time with miners? 274 00:28:02,460 --> 00:28:03,750 No. 275 00:28:03,830 --> 00:28:06,370 My advice: tell the truth. 276 00:28:06,460 --> 00:28:10,080 These men work in the dark. They see everything. 277 00:28:11,460 --> 00:28:13,960 Andrei Glukhov, crew chief. 278 00:28:29,370 --> 00:28:31,290 Do these work? 279 00:28:32,210 --> 00:28:34,000 To an extent. 280 00:28:36,670 --> 00:28:38,670 Of course. 281 00:28:50,290 --> 00:28:52,620 So what's the job? 282 00:28:53,830 --> 00:28:57,420 We need to install a liquid nitrogen heat exchanger 283 00:28:57,500 --> 00:29:00,620 underneath this concrete pad. 284 00:29:00,710 --> 00:29:04,620 There's no way to approach from the interior of the building, 285 00:29:04,710 --> 00:29:06,750 so you have to get at it from underground. 286 00:29:06,830 --> 00:29:10,620 - And what's above the pad? - The core of the nuclear reactor, 287 00:29:10,710 --> 00:29:13,670 which is melting down. 288 00:29:13,750 --> 00:29:16,330 What? Like... 289 00:29:17,870 --> 00:29:19,080 Essentially. 290 00:29:20,920 --> 00:29:22,250 Is it gonna fall on top of us? 291 00:29:22,330 --> 00:29:24,330 Not if you're done within six weeks. 292 00:29:26,290 --> 00:29:28,170 Dimensions? 293 00:29:31,170 --> 00:29:33,080 Break ground here, 294 00:29:33,170 --> 00:29:35,460 dig a tunnel 150 meters to here, 295 00:29:35,540 --> 00:29:38,670 excavate a space 30 by 30 meters 296 00:29:38,750 --> 00:29:40,370 for the heat exchanger. 297 00:29:40,460 --> 00:29:43,620 And because we need to keep disruption of the ground above to a minimum, 298 00:29:43,710 --> 00:29:45,580 you can't use any heavy machinery. 299 00:29:45,670 --> 00:29:47,040 It has to be done by hand. 300 00:29:47,120 --> 00:29:49,420 Then I need more men. 301 00:29:50,960 --> 00:29:52,290 Four hundred at least. 302 00:29:52,370 --> 00:29:54,870 We'll have to work around the clock. 303 00:29:54,960 --> 00:29:56,790 How deep do you want this tunnel? Six meters? 304 00:29:56,870 --> 00:29:59,790 - Twelve. - Twelve? Why? 305 00:29:59,870 --> 00:30:02,370 For your protection. 306 00:30:02,460 --> 00:30:06,290 At that depth, you'll be shielded from much of the radiation. 307 00:30:06,370 --> 00:30:10,620 The entrance to the tunnel won't be 12 meters below ground. 308 00:30:11,920 --> 00:30:13,750 No. 309 00:30:13,830 --> 00:30:16,870 And we're not 12 meters below ground now. 310 00:30:21,500 --> 00:30:24,460 No. We're not. 311 00:30:27,210 --> 00:30:29,210 We have some equipment here on site. 312 00:30:29,290 --> 00:30:32,460 More will arrive by midnight. 313 00:30:33,960 --> 00:30:35,460 You can start in the morning. 314 00:30:35,540 --> 00:30:37,040 No. We start now. 315 00:30:37,120 --> 00:30:41,080 I don't want my men here one more second than they need to be. 316 00:30:42,920 --> 00:30:46,580 If these worked, you'd be wearing them. 317 00:30:56,500 --> 00:30:58,210 Are they all like that? 318 00:30:58,290 --> 00:31:00,670 They're all like that. 319 00:32:24,830 --> 00:32:26,040 Yes? 320 00:32:26,120 --> 00:32:28,710 - What's it up to? - Uh, 50 degrees. 321 00:32:33,040 --> 00:32:34,290 Fuck! 322 00:32:38,580 --> 00:32:40,460 Hey! 323 00:32:40,540 --> 00:32:41,920 Hey you! 324 00:32:51,290 --> 00:32:54,290 - We need fans. - For what purpose? 325 00:32:54,370 --> 00:32:56,210 What do you mean, "For what purpose?" 326 00:32:56,290 --> 00:32:58,000 To dig your fucking tunnel, that's why. 327 00:32:58,080 --> 00:33:00,960 - Who's talking to you? - Whoa, whoa. Comrades. 328 00:33:01,040 --> 00:33:03,420 It's 50 degrees down there. 329 00:33:03,500 --> 00:33:05,120 We can't breathe without the masks, 330 00:33:05,210 --> 00:33:06,670 we can't breathe with the masks. 331 00:33:06,750 --> 00:33:09,620 It's like a fucking oven. We need ventilation. 332 00:33:09,710 --> 00:33:12,830 Fans will put dust in the air, the dust will go in your lungs. 333 00:33:12,920 --> 00:33:15,580 I've been breathing dust in my lungs for 20 years. 334 00:33:15,670 --> 00:33:18,290 Not this dust. I'm sorry. 335 00:33:18,370 --> 00:33:21,580 For your own good, no fans. 336 00:33:49,580 --> 00:33:51,710 My name is Ulana Khomyuk. 337 00:33:51,790 --> 00:33:55,290 I'm a nuclear physicist with the Chernobyl Commission. 338 00:33:57,120 --> 00:33:59,250 I want you to tell me everything that happened 339 00:33:59,330 --> 00:34:01,460 on the night of the accident. 340 00:34:02,460 --> 00:34:04,120 Is that all right? 341 00:34:06,870 --> 00:34:08,170 Yes. 342 00:34:10,290 --> 00:34:11,870 I want to tell. 343 00:34:12,960 --> 00:34:14,500 All right. 344 00:34:27,120 --> 00:34:29,960 Your official title was? 345 00:34:32,500 --> 00:34:37,250 My name is Leonid Fedorovych Toptunov. 346 00:34:37,330 --> 00:34:43,500 I am the senior reactor control chief engineer 347 00:34:43,580 --> 00:34:46,210 at Chernobyl Nuclear Power Plant. 348 00:34:49,830 --> 00:34:52,210 Senior engineer? 349 00:34:54,170 --> 00:34:56,000 How old are you? 350 00:35:00,620 --> 00:35:02,750 I'm 25. 351 00:35:50,500 --> 00:35:52,370 Lyusya? Lyusya? 352 00:35:52,460 --> 00:35:54,870 Yes, I'm here, I'm here. I'm... 353 00:36:09,870 --> 00:36:11,960 Have you been here this whole time? 354 00:36:12,040 --> 00:36:14,580 No one said I should leave. 355 00:36:14,670 --> 00:36:16,000 I did. 356 00:36:16,080 --> 00:36:17,330 Thirty minutes, I said! 357 00:36:17,420 --> 00:36:20,920 Well, where have you been? When he's in pain? 358 00:36:21,000 --> 00:36:22,250 When his sores stick to his gown? 359 00:36:22,330 --> 00:36:23,960 When he soils himself five times a night? 360 00:36:24,040 --> 00:36:25,830 I've been looking after him. Where have you been? 361 00:36:25,920 --> 00:36:27,750 I've been In the north and west wing, 362 00:36:27,830 --> 00:36:31,330 where there are dozens of patients from Chernobyl exactly like him. 363 00:36:31,420 --> 00:36:33,080 - It isn't safe for you here. - He's my husband. 364 00:36:33,170 --> 00:36:34,210 Not anymore. 365 00:36:34,290 --> 00:36:36,170 He's something else now. Do you understand? 366 00:36:36,250 --> 00:36:39,000 He's dangerous to you. 367 00:36:39,080 --> 00:36:41,620 He's burned. 368 00:36:41,710 --> 00:36:43,370 Go home. 369 00:36:44,170 --> 00:36:45,540 Please. 370 00:36:48,620 --> 00:36:51,500 It won't take much longer. I, uh... 371 00:36:55,000 --> 00:36:57,960 I don't want him to die alone. 372 00:37:00,170 --> 00:37:02,500 Stay on the other side of the plastic. 373 00:37:04,080 --> 00:37:05,960 Or I'll have you removed by security. 374 00:38:05,210 --> 00:38:07,370 - Lyusya? - Yes, my love. 375 00:38:10,370 --> 00:38:13,120 Is it day? 376 00:38:13,210 --> 00:38:15,460 No, it's nighttime now. 377 00:38:19,420 --> 00:38:21,290 I think I had a dream, 378 00:38:21,370 --> 00:38:23,290 it's just gone. 379 00:38:24,960 --> 00:38:26,540 Vasya. 380 00:38:32,210 --> 00:38:34,210 We're going to have a baby. 381 00:39:11,040 --> 00:39:12,420 The fire's out. 382 00:39:15,080 --> 00:39:16,670 It's out, Valera. 383 00:39:17,790 --> 00:39:20,420 The miners are making incredible progress. 384 00:39:21,420 --> 00:39:24,620 They say the whole job will be finished in four weeks. 385 00:39:26,330 --> 00:39:28,250 Four weeks. 386 00:39:28,330 --> 00:39:30,460 Can you believe that? 387 00:39:36,250 --> 00:39:38,460 I know the job isn't over. 388 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 But it's the beginning of the end. 389 00:39:47,580 --> 00:39:50,460 I'm sorry to bother you, Deputy Minister, but... 390 00:39:52,420 --> 00:39:53,790 it is the miners. 391 00:40:42,000 --> 00:40:43,250 What? 392 00:40:43,330 --> 00:40:45,920 You wouldn't give us fans, it's too hot for clothes. 393 00:40:46,000 --> 00:40:49,040 So we're digging the old way. This is how our fathers mined. 394 00:40:51,040 --> 00:40:52,830 We're still wearing the fucking hats. 395 00:40:52,920 --> 00:40:54,710 What do you want? 396 00:40:57,710 --> 00:41:00,460 You're not as protected now. 397 00:41:00,540 --> 00:41:03,250 Are you telling me it will make a difference? 398 00:41:08,500 --> 00:41:10,580 When this is over, 399 00:41:10,670 --> 00:41:12,580 will they be looked after? 400 00:41:16,080 --> 00:41:17,870 I don't know. 401 00:41:28,620 --> 00:41:30,420 You don't know. 402 00:41:49,080 --> 00:41:54,170 So the power level jumped from 200 to 400 megawatts? 403 00:41:54,250 --> 00:41:56,080 Yes. 404 00:41:57,000 --> 00:41:58,750 Very fast. 405 00:42:00,080 --> 00:42:03,620 Why didn't you initiate an emergency shutdown? 406 00:42:03,710 --> 00:42:06,420 Why didn't you press the AZ-5 button? 407 00:42:08,000 --> 00:42:09,290 We did. 408 00:42:09,370 --> 00:42:12,960 I reported the increase to Akimov, 409 00:42:13,040 --> 00:42:15,120 and he pressed the button. 410 00:42:16,120 --> 00:42:19,540 Leonid, that's... that's not possible. 411 00:42:21,000 --> 00:42:22,790 He did. 412 00:42:22,870 --> 00:42:24,830 I s-swear. 413 00:42:24,920 --> 00:42:27,040 I saw him do it. 414 00:42:30,620 --> 00:42:32,870 And that's when it exploded. 415 00:42:35,670 --> 00:42:37,120 What? 416 00:42:50,960 --> 00:42:52,170 Um... 417 00:42:53,290 --> 00:42:56,370 - Which room is Akimov? - Twenty-seven. 418 00:43:11,170 --> 00:43:15,080 I pressed it... before the explosion. 419 00:43:15,170 --> 00:43:16,870 Before. 420 00:43:19,000 --> 00:43:21,620 But why? 421 00:43:21,710 --> 00:43:23,750 Why would that happen? 422 00:43:25,210 --> 00:43:28,670 I shut it down. I pressed AZ-5. 423 00:43:34,460 --> 00:43:36,420 Thank you, Comrade Akimov. 424 00:43:41,250 --> 00:43:43,290 I did everything right. 425 00:43:44,750 --> 00:43:46,870 I did everything right. 426 00:44:17,920 --> 00:44:19,460 Get out. 427 00:44:19,540 --> 00:44:21,080 Get out. Get out of here. 428 00:44:21,170 --> 00:44:23,500 Let me go! Let me go! 429 00:44:23,580 --> 00:44:26,120 Stop it! Stop it! 430 00:44:28,750 --> 00:44:31,370 You let her in that room? Inside the plastic, touching him? 431 00:44:31,460 --> 00:44:34,000 - Did you know she's pregnant? - It's not true! 432 00:44:34,080 --> 00:44:37,790 - What have you done? - What kind of place is this? Where is her protection? 433 00:44:37,870 --> 00:44:40,830 - Do you have any idea what you're dealing with? - Of course I do. 434 00:44:40,920 --> 00:44:42,370 - Please, I do not... - No. 435 00:44:42,460 --> 00:44:44,670 - People are going to hear about this. - Wait. 436 00:44:44,750 --> 00:44:46,500 People are going to hear. Do you understand? 437 00:44:46,580 --> 00:44:48,500 Everyone is going to hear. 438 00:44:48,580 --> 00:44:50,620 What is everyone gonna hear? 439 00:44:56,790 --> 00:44:58,670 I am with the official Chernobyl Commission, 440 00:44:58,750 --> 00:45:00,870 and I've been authorized by Valery Legasov. 441 00:45:00,960 --> 00:45:04,210 - You can check this. My name is Ulana... - We know who you are. 442 00:45:07,620 --> 00:45:10,540 What is everyone gonna hear? 443 00:45:30,500 --> 00:45:32,460 You have your notes? 444 00:45:32,540 --> 00:45:34,120 Yes. 445 00:45:36,370 --> 00:45:38,080 Khomyuk was arrested last night. 446 00:45:38,170 --> 00:45:40,870 What? Why? 447 00:45:40,960 --> 00:45:42,420 I don't know. 448 00:45:43,580 --> 00:45:46,920 - Was it...? - Of course it was. 449 00:45:48,330 --> 00:45:49,460 I'm working on it. 450 00:45:49,540 --> 00:45:52,370 - Boris... - I'm working on it. 451 00:45:53,620 --> 00:45:55,750 What more do you want from me? 452 00:45:55,830 --> 00:45:57,330 Fix your tie. 453 00:46:03,830 --> 00:46:05,250 They'll see you now. 454 00:46:15,330 --> 00:46:18,920 After thousands of sorties, our brave helicopter crews 455 00:46:19,000 --> 00:46:20,420 successfully extinguished the fire. 456 00:46:20,500 --> 00:46:23,120 The miners are working heroically to ensure 457 00:46:23,210 --> 00:46:25,330 that the fuel does not reach the groundwater. 458 00:46:25,420 --> 00:46:27,580 And furthermore, there is no longer 459 00:46:27,670 --> 00:46:29,210 a threat of additional explosion. 460 00:46:29,290 --> 00:46:34,120 The Soviet people have faced the challenge and risen to the task, 461 00:46:34,210 --> 00:46:36,790 and they and everyone in this room are to be commended. 462 00:46:42,000 --> 00:46:44,620 Lastly, Professor Legasov and I have been vigilant 463 00:46:44,710 --> 00:46:47,080 to protect the security interests of the State. 464 00:46:47,170 --> 00:46:49,750 And since the unfortunate release of information 465 00:46:49,830 --> 00:46:51,120 directly following the accident, 466 00:46:51,210 --> 00:46:54,170 we believe that there has been no further lapse. 467 00:46:54,250 --> 00:46:56,670 Comrade Charkov, 468 00:46:56,750 --> 00:47:00,710 we hope we have lived up to the highest standards of the KGB. 469 00:47:00,790 --> 00:47:01,830 You have. 470 00:47:01,920 --> 00:47:03,580 Thank you. 471 00:47:04,750 --> 00:47:08,120 Professor Legasov will now speak about 472 00:47:08,210 --> 00:47:09,670 the work that remains. 473 00:47:11,790 --> 00:47:13,460 Thank you. 474 00:47:16,920 --> 00:47:19,830 Deputy Chairman Shcherbina has given you the good news, 475 00:47:19,920 --> 00:47:21,830 and it is good. 476 00:47:21,920 --> 00:47:24,460 The immediate danger is over. 477 00:47:24,540 --> 00:47:27,670 Now, I'm afraid, a long war must begin. 478 00:47:28,790 --> 00:47:31,540 There is an enormous amount of radioactive debris 479 00:47:31,620 --> 00:47:33,750 and contamination spread out across a zone 480 00:47:33,830 --> 00:47:36,290 of approximately 2600 square kilometers. 481 00:47:36,370 --> 00:47:41,750 This entire region must be completely evacuated. 482 00:47:41,830 --> 00:47:45,960 We must go to every town, every village to ensure this. 483 00:47:46,040 --> 00:47:51,870 And all animals still surviving within the zone, 484 00:47:51,960 --> 00:47:54,580 whether domesticated or wild, 485 00:47:54,670 --> 00:47:58,920 must be presumed contaminated and will have to be destroyed 486 00:47:59,000 --> 00:48:02,370 to prevent the spread of radiation and disease. 487 00:48:02,460 --> 00:48:05,870 In the immediate area surrounding Chernobyl, 488 00:48:05,960 --> 00:48:11,420 uh, every rock, every tree, the very ground itself, 489 00:48:11,500 --> 00:48:15,370 has absorbed a dangerous amount of radionuclides, 490 00:48:15,460 --> 00:48:18,460 which will be carried by the wind and the rain if left exposed. 491 00:48:18,540 --> 00:48:20,870 So we will have to raze entire forests. 492 00:48:20,960 --> 00:48:23,040 We will have to rip up the top layer of earth 493 00:48:23,120 --> 00:48:24,420 and bury it under itself, 494 00:48:24,500 --> 00:48:28,040 approximately, 100 square kilometers. 495 00:48:29,750 --> 00:48:33,080 Um, and finally, we will need to construct 496 00:48:33,170 --> 00:48:38,120 a containment structure around the power plant itself, 497 00:48:38,210 --> 00:48:41,750 which will, of course, still be extremely... 498 00:48:44,420 --> 00:48:46,330 There will be deaths. 499 00:48:49,670 --> 00:48:51,460 What amount of time, 500 00:48:51,540 --> 00:48:53,170 and how many men do you require? 501 00:48:53,250 --> 00:48:57,000 We expect this liquidation effort to take three years 502 00:48:57,080 --> 00:48:59,420 and approximately 750,000 men, 503 00:48:59,500 --> 00:49:04,870 including a number of doctors and structural engineers. 504 00:49:04,960 --> 00:49:07,420 How many deaths? 505 00:49:07,500 --> 00:49:09,460 Thousands. 506 00:49:09,540 --> 00:49:12,080 Perhaps tens of thousands. 507 00:49:19,500 --> 00:49:21,210 Begin at once. 508 00:49:26,620 --> 00:49:29,210 - Comrade Charkov. - Valery! 509 00:49:30,870 --> 00:49:32,210 Yes, Professor? 510 00:49:33,250 --> 00:49:36,120 My associate was arrested last night. 511 00:49:36,210 --> 00:49:37,540 Oh? 512 00:49:38,540 --> 00:49:41,750 I mean no disrespect, but I was wondering if you could tell me why. 513 00:49:41,830 --> 00:49:44,120 I assure you, I don't know who you're talking about. 514 00:49:44,210 --> 00:49:47,000 She was arrested by the KGB. 515 00:49:47,080 --> 00:49:50,120 You are the first deputy chairman of the KGB. 516 00:49:50,210 --> 00:49:51,670 I am. 517 00:49:51,750 --> 00:49:54,670 That's why I don't have to bother with arresting people anymore. 518 00:49:54,750 --> 00:49:57,170 But you are bothering with having us followed. 519 00:49:58,500 --> 00:50:00,960 I think the deputy chairman is busy. 520 00:50:01,040 --> 00:50:03,170 No, no. It's perfectly understandable. 521 00:50:03,250 --> 00:50:07,170 Comrade, I know you've heard the stories about us. 522 00:50:07,250 --> 00:50:09,580 When I hear them, even I am shocked. 523 00:50:09,670 --> 00:50:11,580 But we are not what people say. 524 00:50:11,670 --> 00:50:14,420 Yes, people are following you. 525 00:50:14,500 --> 00:50:16,920 People are following those people. 526 00:50:17,000 --> 00:50:18,250 You see them? 527 00:50:20,670 --> 00:50:22,370 They follow me. 528 00:50:22,460 --> 00:50:26,540 The KGB is a circle of accountability. 529 00:50:26,620 --> 00:50:27,830 Nothing more. 530 00:50:27,920 --> 00:50:30,330 You know the work we're doing here. 531 00:50:31,710 --> 00:50:34,460 - You really don't trust us? - Of course I do. 532 00:50:34,540 --> 00:50:37,750 But you know the old Russian proverb: 533 00:50:37,830 --> 00:50:39,870 "Trust but verify." 534 00:50:41,790 --> 00:50:45,370 And the Americans think that Ronald Reagan thought that up. 535 00:50:45,460 --> 00:50:46,790 Can you imagine? 536 00:50:47,920 --> 00:50:50,370 It was very nice speaking with you. 537 00:50:50,460 --> 00:50:52,040 I need her. 538 00:50:54,620 --> 00:50:57,210 So you will be accountable for her? 539 00:51:01,790 --> 00:51:03,330 Then it's done. 540 00:51:04,170 --> 00:51:07,210 - Her name is... - I know who she is. 541 00:51:07,290 --> 00:51:09,120 Good day, Professor. 542 00:51:18,830 --> 00:51:22,420 No, that went surprisingly well. 543 00:51:22,500 --> 00:51:24,670 You came off like a naive idiot. 544 00:51:26,040 --> 00:51:28,830 And naive idiots are not a threat. 545 00:51:44,330 --> 00:51:47,000 I'll come back when the paperwork is complete. 546 00:51:54,670 --> 00:51:57,580 - Are you all right? - They didn't hurt me. 547 00:51:59,370 --> 00:52:01,870 They let a pregnant woman into a room with a... 548 00:52:01,960 --> 00:52:05,120 It doesn't matter. 549 00:52:05,210 --> 00:52:07,870 They were stupid. I was stupid. 550 00:52:09,290 --> 00:52:11,290 Dyatlov won't talk to me. 551 00:52:12,500 --> 00:52:16,080 Akimov, yes, Toptunov, yes, but... 552 00:52:16,170 --> 00:52:18,790 Valery, 553 00:52:18,870 --> 00:52:20,370 Akimov... 554 00:52:21,580 --> 00:52:23,290 his face was gone. 555 00:52:26,040 --> 00:52:27,710 You want to stop? 556 00:52:29,580 --> 00:52:32,040 Is that a choice I even have? 557 00:52:39,870 --> 00:52:43,670 Do you think the fuel will actually melt through the concrete pad? 558 00:52:43,750 --> 00:52:47,250 I don't know. A 40% chance maybe. 559 00:52:49,750 --> 00:52:52,540 I said 50. 560 00:52:52,620 --> 00:52:54,920 Either way, the numbers mean the same thing: 561 00:52:55,000 --> 00:52:57,040 "Maybe." 562 00:52:58,920 --> 00:53:02,210 Maybe the core will melt through to the groundwater. 563 00:53:02,290 --> 00:53:04,670 Maybe the miners who I've told to dig under the reactor 564 00:53:04,750 --> 00:53:07,170 will save millions of lives. 565 00:53:08,420 --> 00:53:10,920 Maybe I'm killing them for nothing. 566 00:53:14,750 --> 00:53:16,790 I don't want to do this anymore. 567 00:53:18,330 --> 00:53:19,830 I want to stop. 568 00:53:21,540 --> 00:53:23,040 But I can't. 569 00:53:24,210 --> 00:53:27,290 I don't think you have a choice any more than I do. 570 00:53:28,670 --> 00:53:32,040 I think, despite the stupidity, 571 00:53:32,120 --> 00:53:34,870 the lies, even this... 572 00:53:34,960 --> 00:53:37,040 you are compelled. 573 00:53:37,120 --> 00:53:39,540 The problem has been assigned, and you will stop at nothing 574 00:53:39,620 --> 00:53:41,040 until you find an answer. 575 00:53:41,120 --> 00:53:44,290 Because that is who you are. 576 00:53:46,120 --> 00:53:48,000 A lunatic, then. 577 00:53:49,830 --> 00:53:52,080 A scientist. 578 00:54:13,040 --> 00:54:16,000 Did you know that they were running a safety test? 579 00:54:17,210 --> 00:54:20,000 - Yeah. - There's something else. 580 00:54:21,330 --> 00:54:24,500 Akimov says they shut the reactor down, 581 00:54:24,580 --> 00:54:26,920 and Toptunov confirms it. 582 00:54:27,000 --> 00:54:30,830 - They pressed AZ-5. - Apparently not soon enough. 583 00:54:30,920 --> 00:54:32,460 No. 584 00:54:32,540 --> 00:54:37,170 They say Akimov pressed AZ-5, 585 00:54:37,250 --> 00:54:39,870 and then the reactor exploded. 586 00:54:41,330 --> 00:54:44,210 If it had been just one of them, I would have put it under 587 00:54:44,290 --> 00:54:46,540 faulty memory or delusion even, 588 00:54:46,620 --> 00:54:50,420 but they both agreed. They were adamant. 589 00:54:54,920 --> 00:54:56,420 Comrade? 590 00:54:58,540 --> 00:55:02,120 - Do you think it's possible? - I think it makes no sense. 591 00:55:02,210 --> 00:55:05,670 I think it's what I would say if I was trying to cover my own mistakes. 592 00:55:05,750 --> 00:55:07,370 But? 593 00:55:08,500 --> 00:55:10,210 I believed them. 594 00:55:12,330 --> 00:55:13,790 Then you should pursue it. 595 00:55:13,870 --> 00:55:17,870 We have to pursue every possibility, 596 00:55:17,960 --> 00:55:20,540 no matter how unlikely, 597 00:55:20,620 --> 00:55:23,580 no matter what or who's to blame. 598 00:55:25,080 --> 00:55:29,420 I'll go back to the hospital and reinterview Akimov and Toptunov. 599 00:55:32,040 --> 00:55:33,670 If they're still awake. 600 00:55:35,040 --> 00:55:36,620 They're not. 601 00:55:38,420 --> 00:55:39,830 Khomyuk. 602 01:03:02,500 --> 01:03:04,420 To hell with our lives. 603 01:03:06,080 --> 01:03:08,040 Someone has to start telling the truth. 604 01:03:09,080 --> 01:03:10,540 You think the right question 605 01:03:10,620 --> 01:03:11,710 will get you the truth? 606 01:03:12,580 --> 01:03:13,960 I know they're listening. 607 01:03:14,540 --> 01:03:16,080 There is no truth. 608 01:03:27,040 --> 01:03:28,460 You're going to Chernobyl. 609 01:03:34,540 --> 01:03:37,080 The miners in the Soviet Union were tough guys. 610 01:03:37,370 --> 01:03:39,170 It was like the rules didn't apply to them in a sense. 611 01:03:39,500 --> 01:03:41,330 They had a lot of power in the Soviet Union 612 01:03:41,420 --> 01:03:44,580 because the Soviet Union needed coal for energy. 613 01:03:44,920 --> 01:03:46,960 You know, you look like the minister of coal. 614 01:03:47,710 --> 01:03:49,750 The miners who were willing to dig that coal 615 01:03:49,830 --> 01:03:51,000 had pretty good leverage, 616 01:03:51,080 --> 01:03:53,370 and they were not to be messed with in any capacity 617 01:03:53,460 --> 01:03:55,620 because you couldn't afford them not going to work. 618 01:03:56,420 --> 01:03:57,460 We need hands. 619 01:03:57,870 --> 01:03:58,960 For what purpose? 620 01:03:59,750 --> 01:04:00,920 What do you mean "For what purpose?" 621 01:04:01,330 --> 01:04:02,960 To dig your fucking tunnel, that's why. 622 01:04:03,210 --> 01:04:04,790 - Who's talking to you? - Whoa, whoa, comrades. 623 01:04:04,870 --> 01:04:07,250 They were characters with attitude. 624 01:04:07,580 --> 01:04:10,170 They built it in a hurry, they worked 24 hours a day. 625 01:04:10,250 --> 01:04:13,000 It was a mess that's all loose and toothy. 626 01:04:13,080 --> 01:04:15,210 Eight guys at the back just constantly... 627 01:04:15,290 --> 01:04:17,790 Constantly digging out earth and sending it back out. 628 01:04:18,040 --> 01:04:19,540 All in all, around 400 miners 629 01:04:19,620 --> 01:04:21,620 dug 13 meters a day. 630 01:04:22,080 --> 01:04:24,670 There was this amazing nobility 631 01:04:24,750 --> 01:04:26,420 and self-sacrifice. 632 01:04:26,580 --> 01:04:28,870 We don't know their names, and they did it without 633 01:04:28,960 --> 01:04:31,710 any expectation of glory or anything like that. 634 01:04:32,790 --> 01:04:35,540 As it turns out, it was a big sacrifice for the miners 635 01:04:35,620 --> 01:04:38,120 who were sent down there and who didn't need to be. 636 01:04:39,080 --> 01:04:40,750 They worked around the clock 637 01:04:40,830 --> 01:04:42,210 in impossible conditions, 638 01:04:42,290 --> 01:04:44,080 not only radiation but heat, 639 01:04:44,420 --> 01:04:47,960 and they dug this tunnel in record time. 640 01:04:48,330 --> 01:04:50,040 Now, what happens to these men? 641 01:04:51,830 --> 01:04:55,210 When this is over, will they be looked after? 642 01:04:56,620 --> 01:04:57,710 I don't know. 643 01:05:01,540 --> 01:05:03,170 They did it on the understanding 644 01:05:03,250 --> 01:05:06,210 that they were saving millions of people. 645 01:05:06,460 --> 01:05:08,250 Extraordinary acts of heroism. 646 01:05:08,500 --> 01:05:10,420 The work they were doing was incredibly dangerous. 647 01:05:10,500 --> 01:05:12,250 They knew it, and they did it anyway. 648 01:05:12,580 --> 01:05:17,210 And the reports are that quite a few of them died very young.