1 00:00:02,120 --> 00:00:03,460 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 2 00:00:04,710 --> 00:00:05,750 "تشيرنوبيل" 3 00:00:06,510 --> 00:00:08,750 "في الحلقة السابقة من "تشيرنوبيل 4 00:00:09,580 --> 00:00:12,670 (إجناتنكو), عضو وحدة الإطفاء والإنقاذ عليَ أن أجده 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,870 موسكو". المستشفى رقم ستة" 6 00:00:15,250 --> 00:00:16,920 هل أنت هنا بسبب الحريق؟ 7 00:00:17,460 --> 00:00:19,290 هل هنالك شيءٌ علينا أن نقلق بشأنه؟ 8 00:00:20,170 --> 00:00:21,250 لا. 9 00:00:22,830 --> 00:00:24,750 لا يمكنهم الذهاب من فوق قلب المفاعل 10 00:00:29,210 --> 00:00:32,040 إكتشفت المحطة النووية في "السويد" الإشعاع 11 00:00:32,370 --> 00:00:34,460 "على الأقل قم بإخلاء "بريبيات 12 00:00:35,460 --> 00:00:37,210 عندما تدخل الحمم هذه الخزانات 13 00:00:37,290 --> 00:00:38,790 سوف ترتفع حرارتها على الفور 14 00:00:38,870 --> 00:00:42,210 مسببةً إنفجاراً حرارياً كبير 15 00:00:42,580 --> 00:00:44,040 وكم من الوقت قبل أن يحدث هذا؟ 16 00:00:44,290 --> 00:00:46,460 حوالي 48 إلى 72 ساعة 17 00:00:46,540 --> 00:00:48,420 ولكن قد يكون لدينا حل 18 00:00:58,540 --> 00:01:07,420 قناة "أتش بي أو" للمسلسلات القصيرة 19 00:01:08,420 --> 00:01:17,420 {\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح {\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق" 20 00:01:18,420 --> 00:01:27,420 {\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}ترجمة وتعديل {\3c&HFFFFFF&}"محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار" 21 00:01:29,420 --> 00:01:36,420 || تشيرنوبيل || 22 00:03:18,790 --> 00:03:21,870 هل من الممكن أن يكونَ الماء قد قتلهم بالفعل؟ 23 00:03:21,960 --> 00:03:24,210 نعم فعلاً 24 00:03:24,290 --> 00:03:25,960 ثم ماذا؟ 25 00:03:27,120 --> 00:03:29,000 إذا لم يفلح الأمر؟ 26 00:05:01,710 --> 00:05:03,960 ضعهم في الشاحنة 27 00:05:04,040 --> 00:05:06,370 أحضروا الخراطيم، إبدأوا بالضخ 28 00:05:11,440 --> 00:05:18,370 "المستشفى رقم 6، موسكو" "الـ30 من أبريل 1986" "بعد أربعة أيام من الإنفجار" 29 00:05:22,580 --> 00:05:25,330 أنا هنا لرؤية زوجي, (فاسيلي إجناتنكو) 30 00:05:25,420 --> 00:05:28,170 إنه رجل إطفاء من "تشيرنوبيل". لدي إذن 31 00:05:28,250 --> 00:05:31,120 تشيرنوبيل"؟ أنا آسفة, لا زوار" 32 00:05:33,120 --> 00:05:35,500 حسنًا , لكن الرائد "بوروف" أخبرني 33 00:05:35,580 --> 00:05:36,960 ...لقد قال - لا إستثناءات - 34 00:05:37,040 --> 00:05:39,790 "رجاءً. لقد جئت على طول الطريق من "كييف أوبلاست 35 00:06:05,670 --> 00:06:07,460 أرجو المعذرة 36 00:06:08,870 --> 00:06:10,040 إسمحي لي , إسمحي لي 37 00:06:10,120 --> 00:06:11,830 من أنتِ؟ ما الذي تفعلينه هنا؟ 38 00:06:11,920 --> 00:06:14,540 لديَ إذنٌ بالدخول - لا يمكنكِ أن تكوني هنا. الوضع ليسَ آمناً - 39 00:06:14,620 --> 00:06:16,210 أنا هنا لرؤية زوجي 40 00:06:16,290 --> 00:06:17,540 (فاسيلي إجناتنكو) 41 00:06:17,620 --> 00:06:19,210 "إنه رجل إطفاء من "تشيرنوبيل 42 00:06:19,290 --> 00:06:21,870 أنا أعرف من هو (إجناتنكو), لكنكِ لا تستطيعينَ ذلك 43 00:06:21,960 --> 00:06:24,000 لدي إذنٌ ...لقد 44 00:06:30,290 --> 00:06:33,210 يمكنك رؤيته لمدة 30 دقيقة, وليس أكثر 45 00:06:33,290 --> 00:06:36,540 ولا يمكنكِ لمسه بأي شكلٍ من الأشكال. هل تفهمين؟ 46 00:06:36,620 --> 00:06:38,460 أجل - الغرفة رقم 15 - 47 00:06:40,710 --> 00:06:42,120 شكرا لكِ 48 00:06:42,210 --> 00:06:44,120 أنتِ لستِ حامل , أليس كذلك؟ - كلا - 49 00:06:51,920 --> 00:06:53,670 لن أضطر إلى إعطاء ذلك لك 50 00:06:53,750 --> 00:06:55,000 هاك 51 00:06:55,080 --> 00:06:56,920 لا, انتظر, انتظر, انتظر. لم أنتهي بعد 52 00:06:57,000 --> 00:06:58,290 لا, لم يفعل 53 00:06:58,370 --> 00:07:00,250 نعم هذا جيد 54 00:07:03,290 --> 00:07:04,670 نعم أفضل 55 00:07:07,330 --> 00:07:09,170 انظروا من جاءَ إلى هنا 56 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 ماذا أخبرتك؟ 57 00:07:14,040 --> 00:07:16,870 ألا يوجدُ مفرٌ منكِ، أليس كذلك؟ 58 00:07:19,040 --> 00:07:21,670 على مهلكِ، على مهلكِ، أنا بخير 59 00:07:21,750 --> 00:07:25,080 نحن جميعا بخير نعم نحن بخير 60 00:08:35,080 --> 00:08:38,540 كيف, كيف, كيف حدث هذا؟ من أعطاهم الفكرة؟ 61 00:08:38,620 --> 00:08:40,500 هل تعتقد أنني فعلتُ ذلك؟ - أحدهم فعل ذلك - 62 00:08:40,580 --> 00:08:44,040 قرر أحدهم أن منطقة الإخلاء 63 00:08:44,120 --> 00:08:47,330 يجب أن تكون على مسافة 30 كم وعندما نعرف، هنا 64 00:08:47,420 --> 00:08:50,080 "السيزيوم 137" في منطقة "غوميل" "وهو أحد أكثر نواتج الانشطار النووي شيوعًا من نظير اليورانيوم 235" 65 00:08:50,170 --> 00:08:52,540 وهو على بعد 200 كيلومتراً - لقد تم إتخاذ القرار - 66 00:08:52,620 --> 00:08:55,120 بناءً على ماذا؟ - لا أعلم، لا أعلم - 67 00:08:56,290 --> 00:09:00,370 سامحني. ربما قضيت الكثير من الوقت في مختبري. 68 00:09:00,460 --> 00:09:02,210 أو ربما أنا مجرد غبي. 69 00:09:02,290 --> 00:09:05,500 هل هذه هي الطريقة التي يعمل بها كل شيء؟ 70 00:09:05,580 --> 00:09:07,500 قرار غير مطلع , تعسفي 71 00:09:07,580 --> 00:09:09,830 هذا سيكلف من يعرف عدد الأرواح 72 00:09:09,920 --> 00:09:13,870 التي أدلى بها أحد الأفراد المنضبطين رجلٌ ذو مسيرةٍ حافلة في الحزب؟ 73 00:09:16,120 --> 00:09:18,330 أنا رجلٌ ذو مسيرةٍ حافلة في الحزب 74 00:09:18,960 --> 00:09:22,000 عليكَ أن تنتبه لكلامكَ أيها الرفيق (ليجاسوف) 75 00:09:23,290 --> 00:09:25,040 ...أيها الرفاق 76 00:09:25,120 --> 00:09:27,710 لدينا تأكيدٌ بصري بأن الحريق قد أطفأ تقريباً 77 00:09:27,790 --> 00:09:30,000 "كان هناك أيضاً انخفاض في "اليود 131 78 00:09:30,080 --> 00:09:32,080 "وإنبعاثات "السيزيوم - 137 79 00:09:32,170 --> 00:09:34,080 حسناً. ثم ماذا؟ 80 00:09:34,170 --> 00:09:37,080 لكن درجة الحرارة ترتفع. 81 00:09:37,170 --> 00:09:38,670 ...و 82 00:09:45,710 --> 00:09:48,830 هناك إرتفاعٌ في الزركونيوم 95 "فلز انتقالي قوي يشابه التيتانيوم" 83 00:09:50,000 --> 00:09:53,290 إنها من الكسوة على قضبان الوقود 84 00:09:53,370 --> 00:09:55,750 ماذا يعني؟ 85 00:09:55,830 --> 00:09:58,370 لقد بدأ الإنصهار 86 00:10:36,790 --> 00:10:38,460 !أبعدوه عني 87 00:10:40,960 --> 00:10:43,420 !أبعدوه عني 88 00:10:50,500 --> 00:10:52,290 توقف عن الحركة! 89 00:10:52,370 --> 00:10:55,040 إبتعدوا عنه! أنتم تؤلمونه 90 00:10:55,120 --> 00:10:57,920 لا يمكنكِ أن تكوني هنا - ما الذي يحدث له؟ - 91 00:10:58,000 --> 00:11:00,170 إخرجي 92 00:11:00,250 --> 00:11:02,250 لا يمكنكِ أن تكوني هنا! 93 00:11:15,550 --> 00:11:20,250 "الـ2 من مايو/آيار، 1986" 94 00:11:37,550 --> 00:11:41,250 "ساعدونا، نداءٌ من موسكو" "الإنصهار قد يقتل قرابة ال10 آلاف شخص خلال 10 سنوات" 95 00:11:45,040 --> 00:11:47,170 نعم؟ - الرفيق (شربينا) على الهاتف - 96 00:11:47,250 --> 00:11:48,670 قم بإيصالي به 97 00:11:50,120 --> 00:11:51,290 حسنا؟ 98 00:11:51,370 --> 00:11:53,000 النار تمت السيطرة عليها تقريباً 99 00:11:53,080 --> 00:11:54,750 وخزانات الرغوة قد تم إستهلاكها 100 00:11:54,830 --> 00:11:57,960 لقد نجحنا في القضاء على خطر الانفجار الحراري 101 00:12:01,170 --> 00:12:02,210 و...؟ 102 00:12:03,710 --> 00:12:05,210 الوضع داخل النواة 103 00:12:05,290 --> 00:12:08,080 يتدهور بشكل أسرع من المتوقع 104 00:12:08,170 --> 00:12:11,040 ستستمر اللوحة الخرسانية بالصمود لمدة ستة إلى ثمانية أسابيع 105 00:12:11,120 --> 00:12:14,330 ولكن بعد ذلك, يقدر (ليجاسوف) إحتماليةً بنسبة 50 بالمئة 106 00:12:14,420 --> 00:12:16,500 أن الوقود سوف يخترق الوسادة 107 00:12:16,580 --> 00:12:19,000 ويذوب في المياه الجوفية نفسها 108 00:12:19,080 --> 00:12:22,370 وأين تذهب هذه المياه الجوفية؟ 109 00:12:22,460 --> 00:12:24,420 "نهر "بريبيات 110 00:12:24,500 --> 00:12:27,420 "الذي يغذي نهر "نيبر 111 00:12:27,500 --> 00:12:31,040 إمدادات المياه الأولية لحوالي 50 مليون شخص 112 00:12:31,120 --> 00:12:32,870 ناهيك عن المحاصيل والماشية 113 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 ستكون ... غير صالحة للاستعمال 114 00:12:35,080 --> 00:12:37,960 نوصي بتركيب مبادل حراري تحت الوسادة 115 00:12:38,040 --> 00:12:41,040 لخفض درجة حرارة النواة ووقف الذوبان 116 00:12:41,120 --> 00:12:45,210 ومن أجل القيام بذلك ...قيل لي أننا سنحتاج 117 00:12:46,670 --> 00:12:50,710 كل ما لدينا من النيتروجين السائل في الاتحاد السوفيتي 118 00:12:55,120 --> 00:12:57,540 لا بأس - ...وبالطبع, سنحتاج أيضًا - 119 00:12:57,620 --> 00:12:59,170 كل ما تحتاجه، سيكون لديك 120 00:12:59,250 --> 00:13:00,670 يجب أن يكون كلُ شيءٍ واضحا الآن - نعم - 121 00:13:00,750 --> 00:13:02,290 أي شيء آخر؟ - لا، لا، لا. شكراً لك - 122 00:13:02,370 --> 00:13:05,290 نعم. أود أن أخاطب منطقة الحظر التي يبلغ طولها 30 كيلومترًا 123 00:13:05,370 --> 00:13:08,460 إنتظر، ماذا؟ أستاذ (ليجاسوف), هل هذا أنت؟ 124 00:13:08,540 --> 00:13:09,540 ما هي منطقة الاستبعاد؟ 125 00:13:09,620 --> 00:13:11,710 تفاصيل بسيطة حضرة الأمين العام 126 00:13:11,790 --> 00:13:14,290 ...قرر الرئيس (ريشكوف) أن 127 00:13:14,370 --> 00:13:16,460 إذا كانَ قد قرر، فهذا أمرٌ نهائي 128 00:13:16,540 --> 00:13:18,210 انظر يا بروفيسور (ليجاسوف) 129 00:13:18,290 --> 00:13:20,290 أنت هناك لسببٍ واحد فقط 130 00:13:20,370 --> 00:13:22,460 هل تفهم؟ لجعل هذا الأمر يتوقف 131 00:13:22,540 --> 00:13:23,830 لا أريد اسئلة 132 00:13:23,920 --> 00:13:25,620 أريد أن أعرف متى سينتهي الأمر 133 00:13:25,710 --> 00:13:27,870 إذا كنت تقصد متى ستكون "تشيرنوبيل" آمنة تمامًا 134 00:13:27,960 --> 00:13:31,080 عمر النصف للبلوتونيوم 239 هو 24000 سنة 135 00:13:31,170 --> 00:13:34,370 لذلك ربما ينبغي أن نقول فقط "ليس في فترة حياتنا" 136 00:13:46,710 --> 00:13:48,620 أعتقد أنك وأنا يجب أن نسير قليلاً 137 00:13:48,710 --> 00:13:50,750 الوقت متأخر. أنا مجهد 138 00:13:51,750 --> 00:13:54,290 سوف نتمشى 139 00:14:00,750 --> 00:14:03,330 ما الذي تريده؟ إعتذار؟ 140 00:14:04,710 --> 00:14:06,370 ...لن يفيدَ كثيراً 141 00:14:08,540 --> 00:14:11,500 ماذا سيحدث لأبنائنا؟ 142 00:14:11,580 --> 00:14:13,870 أي أبناء؟ الغواصين؟ 143 00:14:13,960 --> 00:14:17,290 الغواصين, رجال الإطفاء, الرجال في غرفة التحكم 144 00:14:17,370 --> 00:14:20,960 ماذا سيفعل الإشعاع لهم بالضبط؟ 145 00:14:22,580 --> 00:14:25,290 على المستويات تعرض بعضهم؟ 146 00:14:25,370 --> 00:14:29,210 الإشعاع المؤين يمزق البنية الخلوية 147 00:14:29,290 --> 00:14:32,870 تقرحات الجلد, تتحول إلى اللون الأحمر ثم إلى اللون الأسود 148 00:14:34,000 --> 00:14:36,710 ويلي ذلك فترة السكون "مرحلة يتوقف خلالها النشاط الأيضي بشكل كامل أو شبه كامل" 149 00:14:37,790 --> 00:14:39,580 الآثار المباشرة تهدأ 150 00:14:39,670 --> 00:14:42,710 سيبدو على المريض أنه يتعافى 151 00:14:42,790 --> 00:14:45,210 بصحةٍ تامةٍ حتى لكنهم ليسوا كذلك 152 00:14:46,790 --> 00:14:50,330 هذا عادة ما يستمر فقط لمدة يوم أو يومين 153 00:14:52,710 --> 00:14:54,000 تابع 154 00:14:55,170 --> 00:14:58,870 ثم يبدأ الضرر الخلوي في الظهور 155 00:14:58,960 --> 00:15:04,290 وفاة نخاع العظم , فشل الجهاز المناعي 156 00:15:04,370 --> 00:15:08,170 الأعضاء والأنسجة الرخوة تبدأ في التحلل. 157 00:15:08,250 --> 00:15:12,250 تسرب من الشرايين والأوردة ستكون مفتوحة مثل المناخل 158 00:15:12,330 --> 00:15:14,790 لدرجة أنه لا يمكنك حتى إستخدام المورفين 159 00:15:14,870 --> 00:15:19,120 للسيطرة على الألم, والذي ... لا يمكن تصوره 160 00:15:19,210 --> 00:15:22,710 ثم في ثلاثة أيام إلى ثلاثة أسابيع، أنت ميت 161 00:15:24,960 --> 00:15:27,370 هذا ما سيحدث لهؤلاء الأولاد. 162 00:15:29,500 --> 00:15:31,000 وماذا عنا؟ 163 00:15:34,250 --> 00:15:35,920 ...حسنًا , لقد 164 00:15:36,000 --> 00:15:40,170 لقد حصلنا على جرعة ثابتة , ولكن ليس الكثير منها 165 00:15:40,250 --> 00:15:42,250 ليست قوية بما يكفي لقتل الخلايا 166 00:15:42,330 --> 00:15:45,370 ولكن متسقة بما يكفي لتتلف الحمض النووي لدينا 167 00:15:46,870 --> 00:15:50,120 لذلك , في الوقت المناسب ... السرطان 168 00:15:50,210 --> 00:15:53,420 أو فقر الدم اللاتنسجي. وفي كلتا الحالتين قاتلة 169 00:15:56,370 --> 00:15:57,750 حسنا... 170 00:15:59,330 --> 00:16:05,250 بمعنى من المعاني يبدو أننا قد خرجنا بسهولة، (فاليري) 171 00:16:17,790 --> 00:16:19,790 لقد رأيتهما من قبل 172 00:16:25,540 --> 00:16:28,790 الآن أنت تعرف لماذا أردت أن نتمشى 173 00:16:28,920 --> 00:16:31,420 يمكننا أن نفترض أن موقع العمل تم التنصت عليه 174 00:16:32,080 --> 00:16:36,000 وغرفنا , حتى حماماتنا 175 00:16:36,080 --> 00:16:38,500 لقد كانوا هنا طوال الوقت 176 00:16:38,580 --> 00:16:40,670 بالطبع لقد كانوا هنا طوال الوقت 177 00:16:41,920 --> 00:16:45,500 ولكن إذا كنا نراهم في العراء الآن 178 00:16:45,580 --> 00:16:48,420 ذلك لأنهم يريدون منا أن نراهم 179 00:17:30,210 --> 00:17:31,670 لقد رأيت ذلك؟ 180 00:17:33,920 --> 00:17:36,040 الوقود يذوب بشكل أسرع مما توقعنا 181 00:17:36,120 --> 00:17:39,170 أنا أعلم. لدي خطة 182 00:17:39,250 --> 00:17:41,870 مبادل حراري، على ما آمل 183 00:17:41,960 --> 00:17:43,460 أجل 184 00:17:46,370 --> 00:17:48,370 هنالك شيء أردت أن أسألكِ بشأنه أيتها الرفيقة 185 00:17:48,460 --> 00:17:51,870 لكني أرى أنكِ تسألين نفسكِ بالفعل نفسَ السؤال 186 00:17:55,870 --> 00:17:58,250 لماذا إنفجر؟ 187 00:17:59,750 --> 00:18:01,960 لقد عملت الأرقام مرارا وتكرارا 188 00:18:02,040 --> 00:18:05,920 بافتراض أسوأ الظروف الممكنة في مفاعلٍ من الجيل الثاني 189 00:18:07,670 --> 00:18:10,250 وأنا دائماً أحصل على نفس الجواب 190 00:18:10,330 --> 00:18:11,830 والذي هو؟ 191 00:18:13,170 --> 00:18:15,420 إنه غير ممكن 192 00:18:15,500 --> 00:18:17,000 ...وبعد 193 00:18:20,080 --> 00:18:22,330 أنتِ لن تقومي بحل هذا الأمر هنا 194 00:18:23,870 --> 00:18:25,500 ليس على الورق 195 00:18:27,000 --> 00:18:28,870 كل من كان في غرفة التحكم 196 00:18:28,960 --> 00:18:31,250 (دياتلوف), (أكيموف), (توبتونوف) 197 00:18:31,330 --> 00:18:35,500 إنهم جميعاً في "موسكو", مستشفى رقم 6 198 00:18:35,580 --> 00:18:38,790 نحن بحاجة لمعرفة ما حدث في تلك الليلة بالضبط 199 00:18:38,870 --> 00:18:42,420 لحظةً بلحظة , قراراً بقرار 200 00:18:43,620 --> 00:18:45,920 إذهبي الآن بينما لا يزالون على قيد الحياة 201 00:18:46,000 --> 00:18:47,870 تحدثي معهم 202 00:18:47,960 --> 00:18:50,830 لأنه إذا لم نكتشف كيف حدث هذا 203 00:18:50,920 --> 00:18:53,250 سوف يحدث مرة أخرى 204 00:18:56,170 --> 00:18:57,960 ...ويا (هوميوك) 205 00:18:59,420 --> 00:19:01,750 كوني حذرة 206 00:19:14,420 --> 00:19:19,750 "تولا، الإتحاد السوفييتي" "الـ3 من مايو، 1986" 207 00:19:25,580 --> 00:19:26,960 حسناً، اللعنة عليك 208 00:19:30,080 --> 00:19:32,080 مهلاً, هاكم واحد, هاكم واحدة 209 00:19:32,170 --> 00:19:34,080 ما هو حجم المنزل 210 00:19:34,170 --> 00:19:37,040 يحرق 20 لترا من الوقود كل ساعة 211 00:19:37,120 --> 00:19:39,000 يخمد حمولة من الدخان والضوضاء 212 00:19:39,080 --> 00:19:43,000 ويقطع تفاحة إلى ثلاث قطع؟ 213 00:19:45,040 --> 00:19:48,460 آلة سوفيتية مصنوعة لقطع التفاح إلى أربع قطع 214 00:20:27,790 --> 00:20:30,960 من المسؤول هنا؟ - أنا قائد الطاقم - 215 00:20:31,040 --> 00:20:35,040 أنا (شادوف) وزير صناعات الفحم 216 00:20:35,120 --> 00:20:36,790 نحن نعرف من أنت 217 00:20:38,920 --> 00:20:40,420 كم عدد الرجال لديك؟ 218 00:20:40,500 --> 00:20:44,620 في هذخ المناوبة, 45 هنا , مائة في المجموع 219 00:20:44,710 --> 00:20:49,080 أحتاج إلـ100 رجل جميعهم وليجمعوا معداتهم ويستقلوا الشاحنات 220 00:20:49,170 --> 00:20:52,670 حقاً؟ إلى أين؟ 221 00:20:54,170 --> 00:20:55,500 هذا أمرٌ سري 222 00:21:01,830 --> 00:21:03,000 هيا إذن. 223 00:21:03,080 --> 00:21:04,710 إبدأ بإطلاق النار 224 00:21:04,790 --> 00:21:08,000 ليس لديك ما يكفي من الرصاص لنا جميعًا 225 00:21:08,080 --> 00:21:10,080 إقتل أكبر عدد ممكن، أياً كان من سيبقى 226 00:21:10,170 --> 00:21:12,000 سيقومون بإبراحكم ضرباً 227 00:21:12,080 --> 00:21:15,420 لا يمكنك التحدث معنا هكذا - إصمت عليك اللعنة - 228 00:21:15,500 --> 00:21:18,330 هذه "تولا"، وهذا منجمي 229 00:21:19,290 --> 00:21:21,420 لن نغادر ما لم نعرف السبب 230 00:21:28,460 --> 00:21:30,540 "أنتم ذاهبون إلى "تشيرنوبيل 231 00:21:32,580 --> 00:21:34,960 هل تعرف ما حدث هناك؟ 232 00:21:35,040 --> 00:21:37,290 نحفر الفحم وليس الأجسام 233 00:21:37,370 --> 00:21:40,540 وقود المفاعل سوف يغرق في الأرض 234 00:21:40,620 --> 00:21:43,870 "ويسمم الماء من "كييف" إلى "البحر الأسود 235 00:21:43,960 --> 00:21:45,420 كله 236 00:21:46,330 --> 00:21:47,920 إلى الأبد , كما يقولون 237 00:21:49,830 --> 00:21:53,120 يريدونك أن توقف ذلك عن الحدوث 238 00:21:53,210 --> 00:21:55,460 وكيف من المفترض أن نفعل ذلك؟ 239 00:21:56,870 --> 00:22:00,120 لم يخبروني , لأنني لست بحاجة لمعرفة ذلك 240 00:22:01,370 --> 00:22:04,120 هل تحتاج إلى معرفة المزيد أم هل سمعت ما يكفي؟ 241 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 الآن أنت تبدو وكأنك وزير الفحم 242 00:23:09,460 --> 00:23:10,960 (فازيا)؟ 243 00:23:12,460 --> 00:23:13,790 (فازيا)؟ 244 00:23:19,870 --> 00:23:21,790 لا، لا، لا 245 00:23:21,870 --> 00:23:24,120 قالوا لكِ ألا تلمسيني 246 00:23:24,210 --> 00:23:26,460 إنهُ ليسَ آمناً 247 00:23:26,540 --> 00:23:28,830 إنهم يلمسونك 248 00:23:29,870 --> 00:23:32,000 إذا كان آمناً بالنسبة لهم فهو آمنٌ بالنسبة لي 249 00:23:42,000 --> 00:23:43,920 أين البقية؟ 250 00:23:44,000 --> 00:23:46,500 أخذوهم إلى غرفة خاصة 251 00:23:47,460 --> 00:23:49,210 لم يخبروني أين 252 00:23:53,500 --> 00:23:55,960 هل فتحتي الستائر؟ 253 00:23:56,040 --> 00:23:59,330 إفتحي الستائر 254 00:24:21,420 --> 00:24:24,330 من فضلكِ قولي لي ما ترينه في الخارج 255 00:24:24,420 --> 00:24:25,960 قولي لي كلَ شيء 256 00:24:36,460 --> 00:24:38,540 أستطيع أن أرى الساحة الحمراء. 257 00:24:41,290 --> 00:24:43,330 ...و 258 00:24:43,420 --> 00:24:45,120 "الكرملين" 259 00:24:46,370 --> 00:24:49,830 "برج "سباسكايا"، "الضريح 260 00:24:52,210 --> 00:24:54,710 أترين كنيسة القديس "باسيل"؟ 261 00:24:54,790 --> 00:24:56,920 بلى 262 00:24:58,960 --> 00:25:00,750 نعم إنها جميلة 263 00:25:02,370 --> 00:25:04,170 أخبرتكِ 264 00:25:04,250 --> 00:25:07,580 قلت لك أنني سأريكِ موسكو , هل تتذكرين؟ 265 00:25:07,670 --> 00:25:10,620 أجل 266 00:25:16,420 --> 00:25:18,250 شكراً لك 267 00:26:05,370 --> 00:26:08,210 أنا لا آكل ذلك. انه مقرف 268 00:26:08,960 --> 00:26:11,210 أحضري لي شيئًا آخر 269 00:26:11,290 --> 00:26:14,040 أنا لست ممرضة أيها الرفيق (دياتلوف) 270 00:26:14,120 --> 00:26:16,080 أنا فيزيائية نووية 271 00:26:16,790 --> 00:26:19,420 حسناً إذن، أيتها الرفيقة الفيزيائية النووية 272 00:26:20,710 --> 00:26:25,170 ما لم يكن لديكِ ساندويتش الزبدة والكافيار 273 00:26:25,250 --> 00:26:28,500 فيمكنك الخروج من غرفتي 274 00:27:46,250 --> 00:27:47,580 ماذا؟ 275 00:27:49,080 --> 00:27:51,580 أنا لستُ جيداً في هذا، (بوريس) 276 00:27:51,670 --> 00:27:53,420 الكذب 277 00:27:57,870 --> 00:28:00,790 هل قضيت وقتًا مع عمال المناجم؟ 278 00:28:02,460 --> 00:28:03,750 لا 279 00:28:03,830 --> 00:28:06,370 نصيحتي هي قل الحقيقة 280 00:28:06,460 --> 00:28:10,080 هؤلاء الرجال يعملون في الظلام\يرون كل شيء 281 00:28:11,460 --> 00:28:13,960 (أندريه جلوكوف)، رئيس الطاقم 282 00:28:29,370 --> 00:28:31,290 هل تعمل هذه؟ 283 00:28:32,210 --> 00:28:34,000 إلى حدٍ ما 284 00:28:36,670 --> 00:28:38,670 بالطبع 285 00:28:50,290 --> 00:28:52,620 إذن ما هو العمل؟ 286 00:28:53,830 --> 00:28:57,420 نحن بحاجة إلى تثبيت مبادل النيتروجين السائل الحراري 287 00:28:57,500 --> 00:29:00,620 تحت هذه الوسادة الكونكريتية 288 00:29:00,710 --> 00:29:04,620 لا توجد وسيلة للاقتراب من داخل المبنى 289 00:29:04,710 --> 00:29:06,750 لذلك علينا أن نصل إليه من تحت الأرض 290 00:29:06,830 --> 00:29:10,620 وما الذي فوق الوسادة؟ - قلب المفاعل النووي - 291 00:29:10,710 --> 00:29:13,670 والذي يذوب بدوره 292 00:29:13,750 --> 00:29:16,330 ...ماذا؟ مثل 293 00:29:17,870 --> 00:29:19,080 بشكلٍ أساسي 294 00:29:20,920 --> 00:29:22,250 هل ستقع علينا؟ 295 00:29:22,330 --> 00:29:24,330 ليس إذا إنتهيت في غضون ستة أسابيع 296 00:29:26,290 --> 00:29:28,170 الأبعاد؟ 297 00:29:31,170 --> 00:29:33,080 إكسر الأرض هنا 298 00:29:33,170 --> 00:29:35,460 إحفر نفقاً بطول 150 متراً إلى هنا 299 00:29:35,540 --> 00:29:38,670 إحفر مساحة 30 في 30 متر 300 00:29:38,750 --> 00:29:40,370 للمبادل حراري 301 00:29:40,460 --> 00:29:43,620 ولأننا بحاجة إلى الحفاظ على اضطراب الأرض أعلاه إلى الحد الأدنى 302 00:29:43,710 --> 00:29:45,580 لا يمكنك إستخدام أياً من الآلات الثقيلة 303 00:29:45,670 --> 00:29:47,040 يجب أن يتم ذلك يدوياً 304 00:29:47,120 --> 00:29:49,420 إذن سأحتاج المزيد من الرجال 305 00:29:50,960 --> 00:29:52,290 أربعمائة على الأقل 306 00:29:52,370 --> 00:29:54,870 سيتوجب علينا العمل على مدار الساعة 307 00:29:54,960 --> 00:29:56,790 كم تريد عمق هذا النفق ؟ ستة أمتار ؟ 308 00:29:56,870 --> 00:29:59,790 إثنا عشر - إثنا عشر ؟ لماذا ؟- 309 00:29:59,870 --> 00:30:02,370 لحمايتكم 310 00:30:02,460 --> 00:30:06,290 على ذلك العمق , ستكونون محميين من نسبة كبيرة من الأشعاع 311 00:30:06,370 --> 00:30:10,620 المدخل الى النفق لن يكون إثنا عشر متراً تحت الارض 312 00:30:11,920 --> 00:30:13,750 لا 313 00:30:13,830 --> 00:30:16,870 ونحن لسنا على عمق إثنا عشر متراً تحت الارض الان 314 00:30:21,500 --> 00:30:24,460 لا , نحن لسنا كذلك 315 00:30:27,210 --> 00:30:29,210 لدينا بعض المعدات هنا في الموقع 316 00:30:29,290 --> 00:30:32,460 المزيد سوف تصل عند منتصف الليل 317 00:30:33,960 --> 00:30:35,460 تستطيع البدء في الصباح 318 00:30:35,540 --> 00:30:37,040 لا , سنبدأ الان 319 00:30:37,120 --> 00:30:41,080 لا أريد لرجالي أن يبقون هنا ثانية واحدة أكثر مما يحتاجه الامر 320 00:30:42,920 --> 00:30:46,580 إذا نجحت هذه سترتديهم 321 00:30:56,500 --> 00:30:58,210 هل هم جميعاً هكذا ؟ 322 00:30:58,290 --> 00:31:00,670 هم جميعاً هكذا 323 00:31:08,490 --> 00:31:14,670 "الـ6 من مايو، 1986" "بعد تسعة أيام من الإنفجار" 324 00:32:24,830 --> 00:32:26,040 نعم ؟ 325 00:32:26,120 --> 00:32:28,710 كم وصلت درجة الحرارة ؟ - خمسون درجة - 326 00:32:33,040 --> 00:32:34,290 اللعنة 327 00:32:38,580 --> 00:32:40,460 مهلاً 328 00:32:40,540 --> 00:32:41,920 مهلاً أنت 329 00:32:51,290 --> 00:32:54,290 نحتاج مراوح - لأي غرض ؟ - 330 00:32:54,370 --> 00:32:56,210 ماذا تعني "لأي غرض ؟" 331 00:32:56,290 --> 00:32:58,000 لحفر نفقك اللعين هذا لماذا 332 00:32:58,080 --> 00:33:00,960 من يتكلم معك ؟ - تمهلوا , تمهلوا , أيها الرفقاء - 333 00:33:01,040 --> 00:33:03,420 إنها خمسون درجة في الأسفل هناك 334 00:33:03,500 --> 00:33:05,120 لانستطيع التنفس بدون الأقنعة 335 00:33:05,210 --> 00:33:06,670 لانستطيع التنفس بالأقنعة 336 00:33:06,750 --> 00:33:09,620 إنه كالفرن اللعين نحتاج الى التهوية 337 00:33:09,710 --> 00:33:12,830 المرواح ستحرك الغبار الى الهواء الغبار سيدخل الى رئتكم 338 00:33:12,920 --> 00:33:15,580 لقد كنت أدخل الغبار الى رئتي لعشرون عاماً 339 00:33:15,670 --> 00:33:18,290 ليس هذا الغبار أنا آسف 340 00:33:18,370 --> 00:33:21,580 لمصلحتكم الشخصية ,لا مراوح 341 00:33:49,580 --> 00:33:51,710 إسمي (أولانا خوميوك) 342 00:33:51,790 --> 00:33:55,290 أنا فيزيائية نووية في لجنة تشيرنوبل 343 00:33:57,120 --> 00:33:59,250 أريدك أن تخبرني كل شئ حدث 344 00:33:59,330 --> 00:34:01,460 في ليلة الحادث 345 00:34:02,460 --> 00:34:04,120 هل ذلك مناسب ؟ 346 00:34:06,870 --> 00:34:08,170 نعم 347 00:34:10,290 --> 00:34:11,870 أريد أن إخبر 348 00:34:12,960 --> 00:34:14,500 حسناً 349 00:34:27,120 --> 00:34:29,960 عنوانك الوظيفي الرسمي كان ؟ 350 00:34:32,500 --> 00:34:37,250 إسمي (ليونيد فيدوروفيتش توبتونوف) 351 00:34:37,330 --> 00:34:43,500 أنا رئيس المهندسين الأقدم المسؤول عن السيطرة على المفاعل 352 00:34:43,580 --> 00:34:46,210 في مفاعل تشيرنوبل النووي 353 00:34:49,830 --> 00:34:52,210 مهندس أقدم ؟ 354 00:34:54,170 --> 00:34:56,000 كم عمرك ؟ 355 00:35:00,620 --> 00:35:02,750 أنا 25 356 00:35:50,500 --> 00:35:52,370 لوسي ؟ لوسي ؟ 357 00:35:52,460 --> 00:35:54,870 نعم , أنا هنا .... أنا هنا , أنا 358 00:36:09,870 --> 00:36:11,960 هل كنتِ هنا طوال هذا الوقت ؟ 359 00:36:12,040 --> 00:36:14,580 لم يقل أحد بأني يجب أن أذهب 360 00:36:14,670 --> 00:36:16,000 أنا فعلت 361 00:36:16,080 --> 00:36:17,330 قلت ثلاثون دقيقة 362 00:36:17,420 --> 00:36:20,920 حسناً , أين كنت ؟ عندما كان يتألم ؟ 363 00:36:21,000 --> 00:36:22,250 عندما كانت تقرحاته تلتصق بردائه 364 00:36:22,330 --> 00:36:23,960 عندما يتغوط على نفسه خمس مرات في الليلة ؟ 365 00:36:24,040 --> 00:36:25,830 لقد كنت أعتني به أين كنت ؟ 366 00:36:25,920 --> 00:36:27,750 لقد كنت في الجناح الشمالي وفي الجناح الغربي 367 00:36:27,830 --> 00:36:31,330 حيث هناك العشرات من المرضى بالضبط مثل حالته من تشيرنوبل 368 00:36:31,420 --> 00:36:33,080 المكان ليس آمناً بالنسبة لكِ هنا - إنهُ زوجي - 369 00:36:33,170 --> 00:36:34,210 ليس بعد الان 370 00:36:34,290 --> 00:36:36,170 إنه شئ آخر الان هل تفهمين ؟ 371 00:36:36,250 --> 00:36:39,000 إنه خطر بالنسبة لكِ 372 00:36:39,080 --> 00:36:41,620 إنه محترق 373 00:36:41,710 --> 00:36:43,370 إذهبي للمنزل 374 00:36:44,170 --> 00:36:45,540 رجاءاً 375 00:36:48,620 --> 00:36:51,500 لن يأخذ الأمر وقتاً أطول .... أنا 376 00:36:55,000 --> 00:36:57,960 لا أريده أن يموت وحيداً 377 00:37:00,170 --> 00:37:02,500 إبقي على الجانب الآخر من البلاستك 378 00:37:04,080 --> 00:37:05,960 أو سأجعل الأمن يخرجونكِ 379 00:38:05,210 --> 00:38:07,370 لوسي ؟ - نعم حبيبي - 380 00:38:10,370 --> 00:38:13,120 أهو الصبح ؟ 381 00:38:13,210 --> 00:38:15,460 لا , أنه الليل الان 382 00:38:19,420 --> 00:38:21,290 أعتقد بأنني راودني حلم 383 00:38:21,370 --> 00:38:23,290 لقد رحل فقط 384 00:38:24,960 --> 00:38:26,540 (فازيا) 385 00:38:32,210 --> 00:38:34,210 سننجب طفلاً 386 00:39:11,040 --> 00:39:12,420 خمدت النار 387 00:39:15,080 --> 00:39:16,670 لقد خمدت , (فاليرا) 388 00:39:17,790 --> 00:39:20,420 عمال المناجم يتقدمون بشكل مذهل 389 00:39:21,420 --> 00:39:24,620 يقولون العمل بأكمله سينتهي في غضون أربع أسابيع 390 00:39:26,330 --> 00:39:28,250 أربع أسابيع 391 00:39:28,330 --> 00:39:30,460 هل تستطيع تصديق ذلك؟ 392 00:39:36,250 --> 00:39:38,460 أعلم بأن العمل لم ينتهي بعد 393 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 لكنها بداية النهاية 394 00:39:47,580 --> 00:39:50,460 .....آسف لأزعاجك يانائب الوزير , لكن 395 00:39:52,420 --> 00:39:53,790 إنهم عمال المناجم 396 00:40:42,000 --> 00:40:43,250 ماذا ؟ 397 00:40:43,330 --> 00:40:45,920 أنت لم تعطنا المراوح أنه حار جداً لنرتدي الملابس 398 00:40:46,000 --> 00:40:49,040 لذلك نحن نحفر بالطريقة القديمة هكذا آبائنا نقبوا 399 00:40:51,040 --> 00:40:52,830 مازلنا نرتدي القبعات اللعينة 400 00:40:52,920 --> 00:40:54,710 ماذا تريد ؟ 401 00:40:57,710 --> 00:41:00,460 أنتم لستم محميين كفاية الان 402 00:41:00,540 --> 00:41:03,250 أتخبرني بأن ذلك سيحدث فرقاً 403 00:41:08,500 --> 00:41:10,580 عندما ينتهي هذا 404 00:41:10,670 --> 00:41:12,580 هل سيتم العناية بهم؟ 405 00:41:16,080 --> 00:41:17,870 لا أعلم 406 00:41:28,620 --> 00:41:30,420 لا تعلم 407 00:41:49,080 --> 00:41:54,170 إذا مستويات الطاقة قفزت من مئتان الى أربع مائة ميكاواط 408 00:41:54,250 --> 00:41:56,080 نعم 409 00:41:57,000 --> 00:41:58,750 بسرعة جداً 410 00:42:00,080 --> 00:42:03,620 لماذا لم تبدأ بإغلاق الطوارئ ؟ 411 00:42:03,710 --> 00:42:06,420 لماذا لم تضغط زر ال AZ-5 412 00:42:08,000 --> 00:42:09,290 فعلنا 413 00:42:09,370 --> 00:42:12,960 رفعت تقرير الزيادة الى (أكيموف) 414 00:42:13,040 --> 00:42:15,120 وهو ضغط الزر 415 00:42:16,120 --> 00:42:19,540 (ليونيد) ذلك ليس ممكناً 416 00:42:21,000 --> 00:42:22,790 لقد فعل 417 00:42:22,870 --> 00:42:24,830 أنا اُقسم 418 00:42:24,920 --> 00:42:27,040 رأيته يفعلها 419 00:42:30,620 --> 00:42:32,870 وحين ذلك إنفجر 420 00:42:35,670 --> 00:42:37,120 ماذا ؟ 421 00:42:53,290 --> 00:42:56,370 بـأي غرفة (أكيموف) ؟ - سبعة وعشرون - 422 00:43:11,170 --> 00:43:15,080 .... ضغطته قبل الانفجار 423 00:43:15,170 --> 00:43:16,870 قبل 424 00:43:19,000 --> 00:43:21,620 لكن لماذا ؟ 425 00:43:21,710 --> 00:43:23,750 لماذا يحدث ذلك ؟ 426 00:43:25,210 --> 00:43:28,670 لقد أغلقته ضغطت AZ-5 427 00:43:34,460 --> 00:43:36,420 شكراً لك , رفيق (أكيموف) 428 00:43:41,250 --> 00:43:43,290 لقد فعلت كل شئ بصورة صحيحة 429 00:43:44,750 --> 00:43:46,870 لقد فعلت كل شئ بصورة صحيحة 430 00:44:17,920 --> 00:44:19,460 أُخرجي 431 00:44:19,540 --> 00:44:21,080 أخرجي , أخرجي من هنا 432 00:44:21,170 --> 00:44:23,500 إتركيني ,إتركيني 433 00:44:23,580 --> 00:44:26,120 توقفي , توقفي 434 00:44:28,750 --> 00:44:31,370 تركتها في تلك الغرفة ؟ في داخل البلاستك , تلمسهُ ؟ 435 00:44:31,460 --> 00:44:34,000 هل علمت بأنها حامل ؟ - ذلك ليس صحيحاً - 436 00:44:34,080 --> 00:44:37,790 ماذا فعلت ؟ - أي نوع من الأماكن هذا ؟ أين واقي الحماية الخاص بها ؟ 437 00:44:37,870 --> 00:44:40,830 هل لديك أي فكرة عن الشئ الذي تتعامل معه ؟ - نعم لديّ - 438 00:44:40,920 --> 00:44:42,370 .... رجاءاً لا أريد - لا - 439 00:44:42,460 --> 00:44:44,670 الناس سيسمعون عن هذا - إنتظري - 440 00:44:44,750 --> 00:44:46,500 الناس سيسمعون أتفهمين ؟ 441 00:44:46,580 --> 00:44:48,500 الجميع سيسمعون 442 00:44:48,580 --> 00:44:50,620 ما الذي سيسمعه الجميع ؟ 443 00:44:56,790 --> 00:44:58,670 أنا مع لجنة تشيرنوبل الرسمية 444 00:44:58,750 --> 00:45:00,870 ومنحت التصريح من قبل (فاليريا ليجاسوف) 445 00:45:00,960 --> 00:45:04,210 .... تستطيع التأكد من هذا . إسمي (اولانا - نعلم من أنتِ - 446 00:45:07,620 --> 00:45:10,540 ما الذي سيسمعه الجميع ؟ 447 00:45:18,420 --> 00:45:21,540 "موسكو، الـ7 من مايو 1986" 448 00:45:30,500 --> 00:45:32,460 لديكِ ملاحظاتك 449 00:45:32,540 --> 00:45:34,120 نعم 450 00:45:36,370 --> 00:45:38,080 تم إعتقال (خوميوك) ليلة البارحة 451 00:45:38,170 --> 00:45:40,870 ماذا ؟ لماذا ؟ 452 00:45:40,960 --> 00:45:42,420 لا أعلم 453 00:45:43,580 --> 00:45:46,920 هل كانت ؟- بالطبع كانت - 454 00:45:48,330 --> 00:45:49,460 أنا أعمل على ذلك 455 00:45:49,540 --> 00:45:52,370 ... (بوريس) - أنا أعمل على ذلك - 456 00:45:53,620 --> 00:45:55,750 ماذا تريد مني بعد ؟ 457 00:45:55,830 --> 00:45:57,330 أصلح ربطة عنقك 458 00:46:03,830 --> 00:46:05,250 سيرونك الان 459 00:46:15,330 --> 00:46:18,920 بعد الالاف الطلعات طواقم حواماتنا الشجعان 460 00:46:19,000 --> 00:46:20,420 أخمدوا النار بنجاح 461 00:46:20,500 --> 00:46:23,120 عمال المناجم يعملون ببطولة ليضمنوا 462 00:46:23,210 --> 00:46:25,330 عدم وصول الوقود الى المياه الجوفية 463 00:46:25,420 --> 00:46:27,580 وبالأضافة الى ذلك لا يوجد 464 00:46:27,670 --> 00:46:29,210 تهديد بإنفجار إضافي 465 00:46:29,290 --> 00:46:34,120 السوفيتيون قد واجهوا التحدي وكانوا على قدر المهمة 466 00:46:34,210 --> 00:46:36,790 وهم وكل من في هذه الغرفة يجب الثناء عليهم 467 00:46:42,000 --> 00:46:44,620 وفي النهاية , بروفيسور ليجاسوف وأنا كنا حذرين 468 00:46:44,710 --> 00:46:47,080 في حماية أمن ومصالح الدولة 469 00:46:47,170 --> 00:46:49,750 ومنذ الأطلاق المؤسف للمعلومات 470 00:46:49,830 --> 00:46:51,120 مباشرتاً بعد الحادث 471 00:46:51,210 --> 00:46:54,170 نعتقد بأنه لم تحصل أي هفوات أخرى 472 00:46:54,250 --> 00:46:56,670 رفيق (شاركوف) 473 00:46:56,750 --> 00:47:00,710 نأمل بأننا إرتقينا للمستويات العليا لوكالة المخابرات الروسية 474 00:47:00,790 --> 00:47:01,830 لقد فعلتم 475 00:47:01,920 --> 00:47:03,580 شكراً لك 476 00:47:04,750 --> 00:47:08,120 البروفيسور(ليجاسوف) سيتكلم الان بخصوص 477 00:47:08,210 --> 00:47:09,670 العمل الذي تبقى 478 00:47:11,790 --> 00:47:13,460 شكراً 479 00:47:16,920 --> 00:47:19,830 نائب المجلس (شيربينا) أعطاك الأخبار الجيدة 480 00:47:19,920 --> 00:47:21,830 وإنها جيدة 481 00:47:21,920 --> 00:47:24,460 الخطر المحدق إنتهى 482 00:47:24,540 --> 00:47:27,670 الان , أنا خائف بأن حرب طويلة يجب أن تبدأ 483 00:47:28,790 --> 00:47:31,540 هناك كم هائل من المخلفات المشعة 484 00:47:31,620 --> 00:47:33,750 والتلوث إنتشر على مساحة 485 00:47:33,830 --> 00:47:36,290 تقارب الفان وستمئة كيلومتر مربع 486 00:47:36,370 --> 00:47:41,750 هذه المنطقة يجب أن تخلى بالكامل 487 00:47:41,830 --> 00:47:45,960 يجب أن نذهب لكل مدينة لكل قرية لنضمن ذلك 488 00:47:46,040 --> 00:47:51,870 وكل الحيوانات التي نجت في المنطقة 489 00:47:51,960 --> 00:47:54,580 سواء أن كانت منزلية أو برية 490 00:47:54,670 --> 00:47:58,920 يجب أن تفرض ملوثة ويجب التخلص منها 491 00:47:59,000 --> 00:48:02,370 لتجنب إنتشار الإشعاع والمرض 492 00:48:02,460 --> 00:48:05,870 في المنطقة الحالية التي تحيط تشيرنوبل 493 00:48:05,960 --> 00:48:11,420 كل حجر , كل شجرة الارض بحد ذاتها 494 00:48:11,500 --> 00:48:15,370 إمتصت كم خطر من الاشعاع النووي 495 00:48:15,460 --> 00:48:18,460 والتي ستحمل من قبل الرياح والأمطار إذا تركت مكشوفة 496 00:48:18,540 --> 00:48:20,870 لذلك يجب علينا إزالة غابات بأكملها 497 00:48:20,960 --> 00:48:23,040 يجب علينا قشط الطبقة العليا من الارض 498 00:48:23,120 --> 00:48:24,420 وندفنها تحت ذاتها 499 00:48:24,500 --> 00:48:28,040 مايقارب مئة كيلومتر مربع 500 00:48:29,750 --> 00:48:33,080 وأخيراً سنحتاج إنشاء 501 00:48:33,170 --> 00:48:38,120 هيكل إحتواء حول المفاعل النووي نفسه 502 00:48:38,210 --> 00:48:41,750 والذي سيكون بالطبع ....سيبقى للغاية 503 00:48:44,420 --> 00:48:46,330 ستكون هناك وفيات 504 00:48:49,670 --> 00:48:51,460 كم من الوقت 505 00:48:51,540 --> 00:48:53,170 وكم من الرجال تحتاج ؟ 506 00:48:53,250 --> 00:48:57,000 نتوقع أن تستغرق جهود التصفية حوالي ثلاث سنوات 507 00:48:57,080 --> 00:48:59,420 وما يُقارب 750,000 رجُلاً 508 00:48:59,500 --> 00:49:04,870 يتضّمن الرقم عدداً من الأطباء ومهندسي الهيكل 509 00:49:04,960 --> 00:49:07,420 كمْ عدد الوفيّات؟ 510 00:49:07,500 --> 00:49:09,460 آلاف 511 00:49:09,540 --> 00:49:12,080 ربما عشرات الآلاف 512 00:49:19,500 --> 00:49:21,210 إبدؤوا حالاً 513 00:49:26,620 --> 00:49:29,210 ايها الرفيق (جاركوف) - !(فاليري) - 514 00:49:30,870 --> 00:49:32,210 أجل أيها البروفيسور 515 00:49:33,250 --> 00:49:36,120 مساعدتي قد اُعتقلت الليلة الماضية 516 00:49:38,540 --> 00:49:41,750 لا أعني الاساءة، لكن أنا أتساءل إن تستطيع أن تخبرني لماذا 517 00:49:41,830 --> 00:49:44,120 أؤكد لك، لا أعرف عمّن تتكلم 518 00:49:44,210 --> 00:49:47,000 تم إعتقالها بواسطة الإستخبارات الروسية 519 00:49:47,080 --> 00:49:50,120 وأنت النائب الأول لرئيس الإستخبارات الروسية 520 00:49:50,210 --> 00:49:51,670 أنا كذلك 521 00:49:51,750 --> 00:49:54,670 ولهذا، أنا ليس عليَّ القلق بخصوص إعتقال الناس بعد الآن 522 00:49:54,750 --> 00:49:57,170 ولكنّك تهتم بـتتبُعِنا 523 00:49:58,500 --> 00:50:00,960 أظنّ أن نائب الرئيس مغشول 524 00:50:01,040 --> 00:50:03,170 كلّا الأمر مفهوم جداً 525 00:50:03,250 --> 00:50:07,170 أيها الرفيق، أعرف أنك سمعت قصصاً عنّا 526 00:50:07,250 --> 00:50:09,580 والتي حينما أسمعُها ! حتى أنا اُصدَمْ 527 00:50:09,670 --> 00:50:11,580 لكننا لسنا كما يَصِفُوننا الناس 528 00:50:11,670 --> 00:50:14,420 أجل، هنالك اُناس يتتبعونك 529 00:50:14,500 --> 00:50:16,920 وهنالك اُناس يتتبعون أولئك الناس 530 00:50:17,000 --> 00:50:18,250 أتراهم؟ 531 00:50:20,670 --> 00:50:22,370 إنهم يتتبعونني 532 00:50:22,460 --> 00:50:26,540 الإستخبارات الروسية هي دائرة من المساءلة 533 00:50:26,620 --> 00:50:27,830 لا شيء أكثر 534 00:50:27,920 --> 00:50:30,330 أنت تعرف آليّة العمل هنا 535 00:50:31,710 --> 00:50:34,460 أنت حقاً لا تثق بنا؟ - بالطبع أثق بكم - 536 00:50:34,540 --> 00:50:37,750 لكنّك تعرف المثل الروسي القديم 537 00:50:37,830 --> 00:50:39,870 " ثِق ولكن تحقق " 538 00:50:41,790 --> 00:50:45,370 والامريكان يعتقدون بأن (رونالد ريغان) كان يعتقد ذلك أيضاً 539 00:50:45,460 --> 00:50:46,790 هل يمكنك التخيُّل؟ 540 00:50:47,920 --> 00:50:50,370 كان من الرائع التحدث إليك 541 00:50:50,460 --> 00:50:52,040 أنا احتاجُها 542 00:50:54,620 --> 00:50:57,210 لذا سوف تصبح مسؤولاً عنها؟ 543 00:51:01,790 --> 00:51:03,330 إذن، تم الأمر 544 00:51:04,170 --> 00:51:07,210 ... إسمها - أعرف مَن هيَ - 545 00:51:07,290 --> 00:51:09,120 إحظى بيوم رائع أيها البروفيسور 546 00:51:18,830 --> 00:51:22,420 كلّا سارَ هذا بشكل جيّد 547 00:51:22,500 --> 00:51:24,670 لقد بدوتَ كأحمق ساذج 548 00:51:26,040 --> 00:51:28,830 والحمقى السُذّج ليسوا مصدرَ تهديدٍ 549 00:51:44,330 --> 00:51:47,000 سأعود حينما تكتمل أوراق العمل 550 00:51:54,670 --> 00:51:57,580 أأنتِ بخير؟ - لَمْ يؤذوني - 551 00:51:59,370 --> 00:52:01,870 لقد سمحوا لإمرأة حُبلى بالتواجد ... في غرفة مع 552 00:52:01,960 --> 00:52:05,120 لا يهم 553 00:52:05,210 --> 00:52:07,870 كانوا أغبياء كنتُ غبية 554 00:52:09,290 --> 00:52:11,290 و (دياتلوف) لم يتحدّث إليَّ 555 00:52:12,500 --> 00:52:16,080 و(اكيموف) أجل ...و(توبتنوف) أجل، ولكن 556 00:52:16,170 --> 00:52:18,790 (فاليري) 557 00:52:18,870 --> 00:52:20,370 ...(اكيموف) 558 00:52:21,580 --> 00:52:23,290 وجهُهُ قد إختفى 559 00:52:26,040 --> 00:52:27,710 أتريدين التوقّف؟ 560 00:52:29,580 --> 00:52:32,040 وهل هذا خيارٌ متاحٌ حتّى؟ 561 00:52:39,870 --> 00:52:43,670 هل تظنين أن الوقود ذابَ بالفعل خلال الألواح الخرسانية؟ 562 00:52:43,750 --> 00:52:47,250 لا أدري هناك فرصة حوالي 40% ربما 563 00:52:49,750 --> 00:52:52,540 برأيي 50% 564 00:52:52,620 --> 00:52:54,920 بكلا الحالتين، الأرقام تعني نفس الشيء 565 00:52:55,000 --> 00:52:57,040 "ربّما" 566 00:52:58,920 --> 00:53:02,210 ربما قلب المفاعل إنصهرَ خلال المياه الجوفية 567 00:53:02,290 --> 00:53:04,670 ربّما عمّال المناجم الذين أخبرتهم أن يحفروا تحت المفاعل 568 00:53:04,750 --> 00:53:07,170 سوف ينقذون ملايين الحيوات 569 00:53:08,420 --> 00:53:10,920 ربما أنا أقتلهم لِـ لا شيء 570 00:53:14,750 --> 00:53:16,790 لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن 571 00:53:18,330 --> 00:53:19,830 أريد التوقّف 572 00:53:21,540 --> 00:53:23,040 لكنني لا أستطيع 573 00:53:24,210 --> 00:53:27,290 لا أعتقد أنكِ لديكِ خياراً متاحاً بعد الآن أكثر مني 574 00:53:28,670 --> 00:53:32,040 أنا أعتقد، على الرغم من الغباوة 575 00:53:32,120 --> 00:53:34,870 ... الأكاذيب، حتى هذه 576 00:53:34,960 --> 00:53:37,040 .أنتِ مضطرة 577 00:53:37,120 --> 00:53:39,540 المشكلة قَد عُيّنَتْ ولا يمكنكِ أن توقفي أي شيء 578 00:53:39,620 --> 00:53:41,040 حتى تَجِدي إجابة 579 00:53:41,120 --> 00:53:44,290 لأن هذه هي أنتِ 580 00:53:46,120 --> 00:53:48,000 مجنونة، إذن 581 00:53:49,830 --> 00:53:52,080 عالِمة 582 00:54:13,040 --> 00:54:16,000 هل تعرف أنهم كانوا يُجرون إختبار سلامة؟ 583 00:54:17,210 --> 00:54:20,000 أجل - هناك شيء آخر - 584 00:54:21,330 --> 00:54:24,500 (اكيموف) يقول إنهم أغلقوا المفاعل 585 00:54:24,580 --> 00:54:26,920 و (توبتنوف) يؤكد ذلك 586 00:54:27,000 --> 00:54:30,830 "لقد ضغطوا على زر "أي زد - فايف - على ما يبدو، ليس قريباً كفاية - 587 00:54:30,920 --> 00:54:32,460 كلّا 588 00:54:32,540 --> 00:54:37,170 "يقولون أن (اكيموف) ضغط على زر "أي زد - فايف 589 00:54:37,250 --> 00:54:39,870 ومن ثُمّ إنفجر المفاعل 590 00:54:41,330 --> 00:54:44,210 لو كان واحداً منهم كنتُ سأعتبر الأمر 591 00:54:44,290 --> 00:54:46,540 ذكرى خاطئة أو وهمٌ حتى 592 00:54:46,620 --> 00:54:50,420 لكن كلاهما يتفق إنهما كانا مُصرّيَن 593 00:54:54,920 --> 00:54:56,420 أيها الرفيق؟ 594 00:54:58,540 --> 00:55:02,120 هل تظنين هذا ممكناً؟ - أظن هذا غير منطقيّ - 595 00:55:02,210 --> 00:55:05,670 أظنّ أن هذا ما سأودّ قوله إن كنتُ أحاول أن أغطي على غلطي 596 00:55:05,750 --> 00:55:07,370 لكن؟ 597 00:55:08,500 --> 00:55:10,210 أنا أؤمن بهم 598 00:55:12,330 --> 00:55:13,790 إذن، عليكِ متابعة الأمر 599 00:55:13,870 --> 00:55:17,870 علينا أن نتابع كل إحتمالية 600 00:55:17,960 --> 00:55:20,540 لا يهم كم أن الأمر غير مرجّح 601 00:55:20,620 --> 00:55:23,580 لا يهُم على مَن أو ماذا يقع اللوم 602 00:55:25,080 --> 00:55:29,420 سوف أعود إلى المستشفى وأُعيد مقابلة (اكيموف) و (توبتنوف) 603 00:55:32,040 --> 00:55:33,670 إن باقين مستيقظين 604 00:55:35,040 --> 00:55:36,620 ليسا مستيقظين 605 00:55:38,420 --> 00:55:39,830 (هوميوك) 606 00:59:55,830 --> 01:00:55,930 "يُرجى الإنتظار، هنالك مشهد بعد الشارة" 607 01:02:50,030 --> 01:02:52,930 في الحلقة القادمة من "تـشـيـرنـوبـل" 608 01:03:02,500 --> 01:03:04,420 إلى الجحيم، مع أرواحنا 609 01:03:06,080 --> 01:03:08,040 شخصٌ ما عليهِ أن يبدأ بقول الحقيقة 610 01:03:09,080 --> 01:03:10,540 أنت تظن إن السؤال الصحيح 611 01:03:10,620 --> 01:03:11,710 سوف يُعطيكَ الحقيقة؟ 612 01:03:12,580 --> 01:03:13,960 أعرف أنهم يصغون 613 01:03:14,540 --> 01:03:16,080 لا يوجد أي حقيقة 614 01:03:18,380 --> 01:03:21,080 "تـشـيـرنـوبـيل" 615 01:03:27,040 --> 01:03:28,460 "أنتم ذاهبون إلى "تشيرنوبيل 616 01:03:30,460 --> 01:03:33,460 "أركان تشيرنوبيل" الحلقة الثالثة 617 01:03:34,540 --> 01:03:37,080 عمّال المناجم في الإتحاد السوفييتي كانوا رجالاً قُساة 618 01:03:37,370 --> 01:03:39,170 الأمر كان أشبه بقواعد لمْ تُطبّق عليهم بطريقة ما 619 01:03:39,500 --> 01:03:41,330 لديهم الكثير من الطاقة في الإتحاد السوفييتي 620 01:03:41,420 --> 01:03:44,580 لأن الإتحاد السوفييتي إحتاج الفحم لأجل الطاقة 621 01:03:44,920 --> 01:03:46,960 كما تعرف، أنت تبدو كوزير الفحم 622 01:03:47,710 --> 01:03:49,750 عمّال المناجم الذين كانوا يرغبون بالحفر لأجل الفحم 623 01:03:49,830 --> 01:03:51,000 كان لديهم نفوذ جيّد 624 01:03:51,080 --> 01:03:53,370 وما كان لهم أن يخفقوا مع أي نوع من الطاقة 625 01:03:53,460 --> 01:03:55,620 لأنك لا تستطيع تحمُّل نفقات عدم ذهابهم إلى العمل 626 01:03:56,420 --> 01:03:57,460 نحنُ نحتاج الأيدي العاملة 627 01:03:57,870 --> 01:03:58,960 لأيّ سبب؟ 628 01:03:59,750 --> 01:04:00,920 ما الذي تعنيهِ بـ "لأيّ سبب"؟ 629 01:04:01,330 --> 01:04:02,960 لحفر نفقِكَ اللعين هذا السبب 630 01:04:03,210 --> 01:04:04,790 من الذي يتحدث إليك؟ - أيها الرفيق - 631 01:04:04,870 --> 01:04:07,250 لقد كانت هناك شخصيات مع مواقف سلوكيّة 632 01:04:07,580 --> 01:04:10,170 بَنوها بسرعة كانوا يعملون 24 ساعة في اليوم 633 01:04:10,250 --> 01:04:13,000 كانت فوضى هذا كل شيء فضفاض و مسنن 634 01:04:13,080 --> 01:04:15,210 .ثمانية رجال في الخلف ...يستمرّون 635 01:04:15,290 --> 01:04:17,790 يستمرّون بحفر الأرض ويُرسلون ما ينقبونَهُ إلى خارج النفق 636 01:04:18,040 --> 01:04:19,540 بشكل عام، حوالي 400 عامل منجم 637 01:04:19,620 --> 01:04:21,620 حفروا 13 متراً في اليوم 638 01:04:22,080 --> 01:04:24,670 كان هنالك هذا المجد العظيم 639 01:04:24,750 --> 01:04:26,420 والمخاطرة بالنفس 640 01:04:26,580 --> 01:04:28,870 .لم نعرف أسماءهم وقد فعلوها بدون 641 01:04:28,960 --> 01:04:31,710 أي توقّع للتمجيد أو أي شيء من هذا القَبيل 642 01:04:32,790 --> 01:04:35,540 كما اتضح، كانت هذه تضحية كبيرة للعمال 643 01:04:35,620 --> 01:04:38,120 الذين اُرسِلوا أسفلاً وما كانَ عليهم ذلك 644 01:04:39,080 --> 01:04:40,750 لقد عملوا على مدار الساعة 645 01:04:40,830 --> 01:04:42,210 في ظروف مستحيلة 646 01:04:42,290 --> 01:04:44,080 ليس فقط الإشعاع ولكن الحرارة 647 01:04:44,420 --> 01:04:47,960 وحفروا هذا النفق في وقت قياسي 648 01:04:48,330 --> 01:04:50,040 الآن، ماذا حَلَّ بأولئك الرجال؟ 649 01:04:51,830 --> 01:04:55,210 ،عندما ينتهي هذا هل سيَتم الإعتناء بهم؟ 650 01:04:56,620 --> 01:04:57,710 لا أدري 651 01:05:01,540 --> 01:05:03,170 لقد فعلوها على مبدأ 652 01:05:03,250 --> 01:05:06,210 أنهم كانوا ينقذون ملايين البشر 653 01:05:06,460 --> 01:05:08,250 أعمال بطولية إستثنائية 654 01:05:08,500 --> 01:05:10,420 العمل الذي كانوا يقومون به كان خطيراً بشكل لا يصدق 655 01:05:10,500 --> 01:05:12,250 لقد عرفوا هذا وفعلوها على أية حال 656 01:05:12,580 --> 01:05:17,210 والتقارير جاءت تماماً "تُوفي عدد صغير منهم" 657 01:05:18,580 --> 01:05:22,210 {\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}مع تحيات {\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق" "محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار"