1
00:00:02,120 --> 00:00:03,460
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
2
00:00:04,710 --> 00:00:05,750
"تشيرنوبيل"
3
00:00:06,510 --> 00:00:08,750
"في الحلقة السابقة من "تشيرنوبيل
4
00:00:09,580 --> 00:00:12,670
(إجناتنكو), عضو وحدة الإطفاء والإنقاذ
عليَ أن أجده
5
00:00:13,040 --> 00:00:14,870
موسكو". المستشفى رقم ستة"
6
00:00:15,250 --> 00:00:16,920
هل أنت هنا بسبب الحريق؟
7
00:00:17,460 --> 00:00:19,290
هل هنالك شيءٌ علينا أن نقلق بشأنه؟
8
00:00:20,170 --> 00:00:21,250
لا.
9
00:00:22,830 --> 00:00:24,750
لا يمكنهم الذهاب من فوق قلب المفاعل
10
00:00:29,210 --> 00:00:32,040
إكتشفت المحطة النووية في "السويد" الإشعاع
11
00:00:32,370 --> 00:00:34,460
"على الأقل قم بإخلاء "بريبيات
12
00:00:35,460 --> 00:00:37,210
عندما تدخل الحمم هذه الخزانات
13
00:00:37,290 --> 00:00:38,790
سوف ترتفع حرارتها على الفور
14
00:00:38,870 --> 00:00:42,210
مسببةً إنفجاراً حرارياً كبير
15
00:00:42,580 --> 00:00:44,040
وكم من الوقت قبل أن يحدث هذا؟
16
00:00:44,290 --> 00:00:46,460
حوالي 48 إلى 72 ساعة
17
00:00:46,540 --> 00:00:48,420
ولكن قد يكون لدينا حل
18
00:00:58,540 --> 00:01:07,420
قناة "أتش بي أو" للمسلسلات القصيرة
19
00:01:08,420 --> 00:01:17,420
{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
20
00:01:18,420 --> 00:01:27,420
{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}ترجمة وتعديل
{\3c&HFFFFFF&}"محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار"
21
00:01:29,420 --> 00:01:36,420
|| تشيرنوبيل ||
22
00:03:18,790 --> 00:03:21,870
هل من الممكن أن يكونَ الماء قد قتلهم بالفعل؟
23
00:03:21,960 --> 00:03:24,210
نعم فعلاً
24
00:03:24,290 --> 00:03:25,960
ثم ماذا؟
25
00:03:27,120 --> 00:03:29,000
إذا لم يفلح الأمر؟
26
00:05:01,710 --> 00:05:03,960
ضعهم في الشاحنة
27
00:05:04,040 --> 00:05:06,370
أحضروا الخراطيم، إبدأوا بالضخ
28
00:05:11,440 --> 00:05:18,370
"المستشفى رقم 6، موسكو"
"الـ30 من أبريل 1986"
"بعد أربعة أيام من الإنفجار"
29
00:05:22,580 --> 00:05:25,330
أنا هنا لرؤية زوجي, (فاسيلي إجناتنكو)
30
00:05:25,420 --> 00:05:28,170
إنه رجل إطفاء من "تشيرنوبيل". لدي إذن
31
00:05:28,250 --> 00:05:31,120
تشيرنوبيل"؟ أنا آسفة, لا زوار"
32
00:05:33,120 --> 00:05:35,500
حسنًا , لكن الرائد "بوروف" أخبرني
33
00:05:35,580 --> 00:05:36,960
...لقد قال -
لا إستثناءات -
34
00:05:37,040 --> 00:05:39,790
"رجاءً. لقد جئت على طول الطريق من "كييف أوبلاست
35
00:06:05,670 --> 00:06:07,460
أرجو المعذرة
36
00:06:08,870 --> 00:06:10,040
إسمحي لي , إسمحي لي
37
00:06:10,120 --> 00:06:11,830
من أنتِ؟ ما الذي تفعلينه هنا؟
38
00:06:11,920 --> 00:06:14,540
لديَ إذنٌ بالدخول -
لا يمكنكِ أن تكوني هنا. الوضع ليسَ آمناً -
39
00:06:14,620 --> 00:06:16,210
أنا هنا لرؤية زوجي
40
00:06:16,290 --> 00:06:17,540
(فاسيلي إجناتنكو)
41
00:06:17,620 --> 00:06:19,210
"إنه رجل إطفاء من "تشيرنوبيل
42
00:06:19,290 --> 00:06:21,870
أنا أعرف من هو (إجناتنكو), لكنكِ لا تستطيعينَ ذلك
43
00:06:21,960 --> 00:06:24,000
لدي إذنٌ
...لقد
44
00:06:30,290 --> 00:06:33,210
يمكنك رؤيته لمدة 30 دقيقة, وليس أكثر
45
00:06:33,290 --> 00:06:36,540
ولا يمكنكِ لمسه بأي شكلٍ من الأشكال. هل تفهمين؟
46
00:06:36,620 --> 00:06:38,460
أجل -
الغرفة رقم 15 -
47
00:06:40,710 --> 00:06:42,120
شكرا لكِ
48
00:06:42,210 --> 00:06:44,120
أنتِ لستِ حامل , أليس كذلك؟ -
كلا -
49
00:06:51,920 --> 00:06:53,670
لن أضطر إلى إعطاء ذلك لك
50
00:06:53,750 --> 00:06:55,000
هاك
51
00:06:55,080 --> 00:06:56,920
لا, انتظر, انتظر, انتظر. لم أنتهي بعد
52
00:06:57,000 --> 00:06:58,290
لا, لم يفعل
53
00:06:58,370 --> 00:07:00,250
نعم هذا جيد
54
00:07:03,290 --> 00:07:04,670
نعم أفضل
55
00:07:07,330 --> 00:07:09,170
انظروا من جاءَ إلى هنا
56
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
ماذا أخبرتك؟
57
00:07:14,040 --> 00:07:16,870
ألا يوجدُ مفرٌ منكِ، أليس كذلك؟
58
00:07:19,040 --> 00:07:21,670
على مهلكِ، على مهلكِ، أنا بخير
59
00:07:21,750 --> 00:07:25,080
نحن جميعا بخير
نعم نحن بخير
60
00:08:35,080 --> 00:08:38,540
كيف, كيف, كيف حدث هذا؟
من أعطاهم الفكرة؟
61
00:08:38,620 --> 00:08:40,500
هل تعتقد أنني فعلتُ ذلك؟ -
أحدهم فعل ذلك -
62
00:08:40,580 --> 00:08:44,040
قرر أحدهم أن منطقة الإخلاء
63
00:08:44,120 --> 00:08:47,330
يجب أن تكون على مسافة 30 كم
وعندما نعرف، هنا
64
00:08:47,420 --> 00:08:50,080
"السيزيوم 137" في منطقة "غوميل"
"وهو أحد أكثر نواتج الانشطار النووي شيوعًا من نظير اليورانيوم 235"
65
00:08:50,170 --> 00:08:52,540
وهو على بعد 200 كيلومتراً -
لقد تم إتخاذ القرار -
66
00:08:52,620 --> 00:08:55,120
بناءً على ماذا؟ -
لا أعلم، لا أعلم -
67
00:08:56,290 --> 00:09:00,370
سامحني. ربما قضيت الكثير من الوقت في مختبري.
68
00:09:00,460 --> 00:09:02,210
أو ربما أنا مجرد غبي.
69
00:09:02,290 --> 00:09:05,500
هل هذه هي الطريقة التي يعمل بها كل شيء؟
70
00:09:05,580 --> 00:09:07,500
قرار غير مطلع , تعسفي
71
00:09:07,580 --> 00:09:09,830
هذا سيكلف من يعرف عدد الأرواح
72
00:09:09,920 --> 00:09:13,870
التي أدلى بها أحد الأفراد المنضبطين
رجلٌ ذو مسيرةٍ حافلة في الحزب؟
73
00:09:16,120 --> 00:09:18,330
أنا رجلٌ ذو مسيرةٍ حافلة في الحزب
74
00:09:18,960 --> 00:09:22,000
عليكَ أن تنتبه لكلامكَ أيها الرفيق (ليجاسوف)
75
00:09:23,290 --> 00:09:25,040
...أيها الرفاق
76
00:09:25,120 --> 00:09:27,710
لدينا تأكيدٌ بصري بأن الحريق قد أطفأ تقريباً
77
00:09:27,790 --> 00:09:30,000
"كان هناك أيضاً انخفاض في "اليود 131
78
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
"وإنبعاثات "السيزيوم - 137
79
00:09:32,170 --> 00:09:34,080
حسناً. ثم ماذا؟
80
00:09:34,170 --> 00:09:37,080
لكن درجة الحرارة ترتفع.
81
00:09:37,170 --> 00:09:38,670
...و
82
00:09:45,710 --> 00:09:48,830
هناك إرتفاعٌ في الزركونيوم 95
"فلز انتقالي قوي يشابه التيتانيوم"
83
00:09:50,000 --> 00:09:53,290
إنها من الكسوة على قضبان الوقود
84
00:09:53,370 --> 00:09:55,750
ماذا يعني؟
85
00:09:55,830 --> 00:09:58,370
لقد بدأ الإنصهار
86
00:10:36,790 --> 00:10:38,460
!أبعدوه عني
87
00:10:40,960 --> 00:10:43,420
!أبعدوه عني
88
00:10:50,500 --> 00:10:52,290
توقف عن الحركة!
89
00:10:52,370 --> 00:10:55,040
إبتعدوا عنه! أنتم تؤلمونه
90
00:10:55,120 --> 00:10:57,920
لا يمكنكِ أن تكوني هنا -
ما الذي يحدث له؟ -
91
00:10:58,000 --> 00:11:00,170
إخرجي
92
00:11:00,250 --> 00:11:02,250
لا يمكنكِ أن تكوني هنا!
93
00:11:15,550 --> 00:11:20,250
"الـ2 من مايو/آيار، 1986"
94
00:11:37,550 --> 00:11:41,250
"ساعدونا، نداءٌ من موسكو"
"الإنصهار قد يقتل قرابة ال10 آلاف شخص خلال 10 سنوات"
95
00:11:45,040 --> 00:11:47,170
نعم؟ -
الرفيق (شربينا) على الهاتف -
96
00:11:47,250 --> 00:11:48,670
قم بإيصالي به
97
00:11:50,120 --> 00:11:51,290
حسنا؟
98
00:11:51,370 --> 00:11:53,000
النار تمت السيطرة عليها تقريباً
99
00:11:53,080 --> 00:11:54,750
وخزانات الرغوة قد تم إستهلاكها
100
00:11:54,830 --> 00:11:57,960
لقد نجحنا في القضاء على خطر الانفجار الحراري
101
00:12:01,170 --> 00:12:02,210
و...؟
102
00:12:03,710 --> 00:12:05,210
الوضع داخل النواة
103
00:12:05,290 --> 00:12:08,080
يتدهور بشكل أسرع من المتوقع
104
00:12:08,170 --> 00:12:11,040
ستستمر اللوحة الخرسانية بالصمود
لمدة ستة إلى ثمانية أسابيع
105
00:12:11,120 --> 00:12:14,330
ولكن بعد ذلك, يقدر (ليجاسوف) إحتماليةً بنسبة 50 بالمئة
106
00:12:14,420 --> 00:12:16,500
أن الوقود سوف يخترق الوسادة
107
00:12:16,580 --> 00:12:19,000
ويذوب في المياه الجوفية نفسها
108
00:12:19,080 --> 00:12:22,370
وأين تذهب هذه المياه الجوفية؟
109
00:12:22,460 --> 00:12:24,420
"نهر "بريبيات
110
00:12:24,500 --> 00:12:27,420
"الذي يغذي نهر "نيبر
111
00:12:27,500 --> 00:12:31,040
إمدادات المياه الأولية لحوالي 50 مليون شخص
112
00:12:31,120 --> 00:12:32,870
ناهيك عن المحاصيل والماشية
113
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
ستكون ... غير صالحة للاستعمال
114
00:12:35,080 --> 00:12:37,960
نوصي بتركيب مبادل حراري تحت الوسادة
115
00:12:38,040 --> 00:12:41,040
لخفض درجة حرارة النواة ووقف الذوبان
116
00:12:41,120 --> 00:12:45,210
ومن أجل القيام بذلك
...قيل لي أننا سنحتاج
117
00:12:46,670 --> 00:12:50,710
كل ما لدينا من النيتروجين السائل في الاتحاد السوفيتي
118
00:12:55,120 --> 00:12:57,540
لا بأس -
...وبالطبع, سنحتاج أيضًا -
119
00:12:57,620 --> 00:12:59,170
كل ما تحتاجه، سيكون لديك
120
00:12:59,250 --> 00:13:00,670
يجب أن يكون كلُ شيءٍ واضحا الآن -
نعم -
121
00:13:00,750 --> 00:13:02,290
أي شيء آخر؟ -
لا، لا، لا. شكراً لك -
122
00:13:02,370 --> 00:13:05,290
نعم. أود أن أخاطب منطقة الحظر التي يبلغ طولها 30 كيلومترًا
123
00:13:05,370 --> 00:13:08,460
إنتظر، ماذا؟ أستاذ (ليجاسوف), هل هذا أنت؟
124
00:13:08,540 --> 00:13:09,540
ما هي منطقة الاستبعاد؟
125
00:13:09,620 --> 00:13:11,710
تفاصيل بسيطة حضرة الأمين العام
126
00:13:11,790 --> 00:13:14,290
...قرر الرئيس (ريشكوف) أن
127
00:13:14,370 --> 00:13:16,460
إذا كانَ قد قرر، فهذا أمرٌ نهائي
128
00:13:16,540 --> 00:13:18,210
انظر يا بروفيسور (ليجاسوف)
129
00:13:18,290 --> 00:13:20,290
أنت هناك لسببٍ واحد فقط
130
00:13:20,370 --> 00:13:22,460
هل تفهم؟ لجعل هذا الأمر يتوقف
131
00:13:22,540 --> 00:13:23,830
لا أريد اسئلة
132
00:13:23,920 --> 00:13:25,620
أريد أن أعرف متى سينتهي الأمر
133
00:13:25,710 --> 00:13:27,870
إذا كنت تقصد متى ستكون "تشيرنوبيل" آمنة تمامًا
134
00:13:27,960 --> 00:13:31,080
عمر النصف للبلوتونيوم 239 هو 24000 سنة
135
00:13:31,170 --> 00:13:34,370
لذلك ربما ينبغي أن نقول فقط
"ليس في فترة حياتنا"
136
00:13:46,710 --> 00:13:48,620
أعتقد أنك وأنا يجب أن نسير قليلاً
137
00:13:48,710 --> 00:13:50,750
الوقت متأخر. أنا مجهد
138
00:13:51,750 --> 00:13:54,290
سوف نتمشى
139
00:14:00,750 --> 00:14:03,330
ما الذي تريده؟ إعتذار؟
140
00:14:04,710 --> 00:14:06,370
...لن يفيدَ كثيراً
141
00:14:08,540 --> 00:14:11,500
ماذا سيحدث لأبنائنا؟
142
00:14:11,580 --> 00:14:13,870
أي أبناء؟ الغواصين؟
143
00:14:13,960 --> 00:14:17,290
الغواصين, رجال الإطفاء, الرجال في غرفة التحكم
144
00:14:17,370 --> 00:14:20,960
ماذا سيفعل الإشعاع لهم بالضبط؟
145
00:14:22,580 --> 00:14:25,290
على المستويات تعرض بعضهم؟
146
00:14:25,370 --> 00:14:29,210
الإشعاع المؤين يمزق البنية الخلوية
147
00:14:29,290 --> 00:14:32,870
تقرحات الجلد, تتحول إلى اللون الأحمر
ثم إلى اللون الأسود
148
00:14:34,000 --> 00:14:36,710
ويلي ذلك فترة السكون
"مرحلة يتوقف خلالها النشاط الأيضي بشكل كامل أو شبه كامل"
149
00:14:37,790 --> 00:14:39,580
الآثار المباشرة تهدأ
150
00:14:39,670 --> 00:14:42,710
سيبدو على المريض أنه يتعافى
151
00:14:42,790 --> 00:14:45,210
بصحةٍ تامةٍ حتى
لكنهم ليسوا كذلك
152
00:14:46,790 --> 00:14:50,330
هذا عادة ما يستمر فقط لمدة يوم أو يومين
153
00:14:52,710 --> 00:14:54,000
تابع
154
00:14:55,170 --> 00:14:58,870
ثم يبدأ الضرر الخلوي في الظهور
155
00:14:58,960 --> 00:15:04,290
وفاة نخاع العظم , فشل الجهاز المناعي
156
00:15:04,370 --> 00:15:08,170
الأعضاء والأنسجة الرخوة تبدأ في التحلل.
157
00:15:08,250 --> 00:15:12,250
تسرب من الشرايين والأوردة
ستكون مفتوحة مثل المناخل
158
00:15:12,330 --> 00:15:14,790
لدرجة أنه لا يمكنك حتى إستخدام المورفين
159
00:15:14,870 --> 00:15:19,120
للسيطرة على الألم, والذي ... لا يمكن تصوره
160
00:15:19,210 --> 00:15:22,710
ثم في ثلاثة أيام إلى ثلاثة أسابيع، أنت ميت
161
00:15:24,960 --> 00:15:27,370
هذا ما سيحدث لهؤلاء الأولاد.
162
00:15:29,500 --> 00:15:31,000
وماذا عنا؟
163
00:15:34,250 --> 00:15:35,920
...حسنًا , لقد
164
00:15:36,000 --> 00:15:40,170
لقد حصلنا على جرعة ثابتة , ولكن ليس الكثير منها
165
00:15:40,250 --> 00:15:42,250
ليست قوية بما يكفي لقتل الخلايا
166
00:15:42,330 --> 00:15:45,370
ولكن متسقة بما يكفي لتتلف الحمض النووي لدينا
167
00:15:46,870 --> 00:15:50,120
لذلك , في الوقت المناسب ... السرطان
168
00:15:50,210 --> 00:15:53,420
أو فقر الدم اللاتنسجي. وفي كلتا الحالتين قاتلة
169
00:15:56,370 --> 00:15:57,750
حسنا...
170
00:15:59,330 --> 00:16:05,250
بمعنى من المعاني
يبدو أننا قد خرجنا بسهولة، (فاليري)
171
00:16:17,790 --> 00:16:19,790
لقد رأيتهما من قبل
172
00:16:25,540 --> 00:16:28,790
الآن أنت تعرف لماذا أردت أن نتمشى
173
00:16:28,920 --> 00:16:31,420
يمكننا أن نفترض أن موقع العمل تم التنصت عليه
174
00:16:32,080 --> 00:16:36,000
وغرفنا , حتى حماماتنا
175
00:16:36,080 --> 00:16:38,500
لقد كانوا هنا طوال الوقت
176
00:16:38,580 --> 00:16:40,670
بالطبع لقد كانوا هنا طوال الوقت
177
00:16:41,920 --> 00:16:45,500
ولكن إذا كنا نراهم في العراء الآن
178
00:16:45,580 --> 00:16:48,420
ذلك لأنهم يريدون منا أن نراهم
179
00:17:30,210 --> 00:17:31,670
لقد رأيت ذلك؟
180
00:17:33,920 --> 00:17:36,040
الوقود يذوب بشكل أسرع مما توقعنا
181
00:17:36,120 --> 00:17:39,170
أنا أعلم. لدي خطة
182
00:17:39,250 --> 00:17:41,870
مبادل حراري، على ما آمل
183
00:17:41,960 --> 00:17:43,460
أجل
184
00:17:46,370 --> 00:17:48,370
هنالك شيء أردت أن أسألكِ بشأنه أيتها الرفيقة
185
00:17:48,460 --> 00:17:51,870
لكني أرى أنكِ تسألين نفسكِ بالفعل نفسَ السؤال
186
00:17:55,870 --> 00:17:58,250
لماذا إنفجر؟
187
00:17:59,750 --> 00:18:01,960
لقد عملت الأرقام مرارا وتكرارا
188
00:18:02,040 --> 00:18:05,920
بافتراض أسوأ الظروف الممكنة في مفاعلٍ من الجيل الثاني
189
00:18:07,670 --> 00:18:10,250
وأنا دائماً أحصل على نفس الجواب
190
00:18:10,330 --> 00:18:11,830
والذي هو؟
191
00:18:13,170 --> 00:18:15,420
إنه غير ممكن
192
00:18:15,500 --> 00:18:17,000
...وبعد
193
00:18:20,080 --> 00:18:22,330
أنتِ لن تقومي بحل هذا الأمر هنا
194
00:18:23,870 --> 00:18:25,500
ليس على الورق
195
00:18:27,000 --> 00:18:28,870
كل من كان في غرفة التحكم
196
00:18:28,960 --> 00:18:31,250
(دياتلوف), (أكيموف), (توبتونوف)
197
00:18:31,330 --> 00:18:35,500
إنهم جميعاً في "موسكو", مستشفى رقم 6
198
00:18:35,580 --> 00:18:38,790
نحن بحاجة لمعرفة ما حدث في تلك الليلة بالضبط
199
00:18:38,870 --> 00:18:42,420
لحظةً بلحظة , قراراً بقرار
200
00:18:43,620 --> 00:18:45,920
إذهبي الآن بينما لا يزالون على قيد الحياة
201
00:18:46,000 --> 00:18:47,870
تحدثي معهم
202
00:18:47,960 --> 00:18:50,830
لأنه إذا لم نكتشف كيف حدث هذا
203
00:18:50,920 --> 00:18:53,250
سوف يحدث مرة أخرى
204
00:18:56,170 --> 00:18:57,960
...ويا (هوميوك)
205
00:18:59,420 --> 00:19:01,750
كوني حذرة
206
00:19:14,420 --> 00:19:19,750
"تولا، الإتحاد السوفييتي"
"الـ3 من مايو، 1986"
207
00:19:25,580 --> 00:19:26,960
حسناً، اللعنة عليك
208
00:19:30,080 --> 00:19:32,080
مهلاً, هاكم واحد, هاكم واحدة
209
00:19:32,170 --> 00:19:34,080
ما هو حجم المنزل
210
00:19:34,170 --> 00:19:37,040
يحرق 20 لترا من الوقود كل ساعة
211
00:19:37,120 --> 00:19:39,000
يخمد حمولة من الدخان والضوضاء
212
00:19:39,080 --> 00:19:43,000
ويقطع تفاحة إلى ثلاث قطع؟
213
00:19:45,040 --> 00:19:48,460
آلة سوفيتية مصنوعة لقطع التفاح إلى أربع قطع
214
00:20:27,790 --> 00:20:30,960
من المسؤول هنا؟ -
أنا قائد الطاقم -
215
00:20:31,040 --> 00:20:35,040
أنا (شادوف) وزير صناعات الفحم
216
00:20:35,120 --> 00:20:36,790
نحن نعرف من أنت
217
00:20:38,920 --> 00:20:40,420
كم عدد الرجال لديك؟
218
00:20:40,500 --> 00:20:44,620
في هذخ المناوبة, 45 هنا , مائة في المجموع
219
00:20:44,710 --> 00:20:49,080
أحتاج إلـ100 رجل جميعهم وليجمعوا معداتهم
ويستقلوا الشاحنات
220
00:20:49,170 --> 00:20:52,670
حقاً؟ إلى أين؟
221
00:20:54,170 --> 00:20:55,500
هذا أمرٌ سري
222
00:21:01,830 --> 00:21:03,000
هيا إذن.
223
00:21:03,080 --> 00:21:04,710
إبدأ بإطلاق النار
224
00:21:04,790 --> 00:21:08,000
ليس لديك ما يكفي من الرصاص لنا جميعًا
225
00:21:08,080 --> 00:21:10,080
إقتل أكبر عدد ممكن، أياً كان من سيبقى
226
00:21:10,170 --> 00:21:12,000
سيقومون بإبراحكم ضرباً
227
00:21:12,080 --> 00:21:15,420
لا يمكنك التحدث معنا هكذا -
إصمت عليك اللعنة -
228
00:21:15,500 --> 00:21:18,330
هذه "تولا"، وهذا منجمي
229
00:21:19,290 --> 00:21:21,420
لن نغادر ما لم نعرف السبب
230
00:21:28,460 --> 00:21:30,540
"أنتم ذاهبون إلى "تشيرنوبيل
231
00:21:32,580 --> 00:21:34,960
هل تعرف ما حدث هناك؟
232
00:21:35,040 --> 00:21:37,290
نحفر الفحم وليس الأجسام
233
00:21:37,370 --> 00:21:40,540
وقود المفاعل سوف يغرق في الأرض
234
00:21:40,620 --> 00:21:43,870
"ويسمم الماء من "كييف" إلى "البحر الأسود
235
00:21:43,960 --> 00:21:45,420
كله
236
00:21:46,330 --> 00:21:47,920
إلى الأبد , كما يقولون
237
00:21:49,830 --> 00:21:53,120
يريدونك أن توقف ذلك عن الحدوث
238
00:21:53,210 --> 00:21:55,460
وكيف من المفترض أن نفعل ذلك؟
239
00:21:56,870 --> 00:22:00,120
لم يخبروني , لأنني لست بحاجة لمعرفة ذلك
240
00:22:01,370 --> 00:22:04,120
هل تحتاج إلى معرفة المزيد
أم هل سمعت ما يكفي؟
241
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
الآن أنت تبدو وكأنك وزير الفحم
242
00:23:09,460 --> 00:23:10,960
(فازيا)؟
243
00:23:12,460 --> 00:23:13,790
(فازيا)؟
244
00:23:19,870 --> 00:23:21,790
لا، لا، لا
245
00:23:21,870 --> 00:23:24,120
قالوا لكِ ألا تلمسيني
246
00:23:24,210 --> 00:23:26,460
إنهُ ليسَ آمناً
247
00:23:26,540 --> 00:23:28,830
إنهم يلمسونك
248
00:23:29,870 --> 00:23:32,000
إذا كان آمناً بالنسبة لهم
فهو آمنٌ بالنسبة لي
249
00:23:42,000 --> 00:23:43,920
أين البقية؟
250
00:23:44,000 --> 00:23:46,500
أخذوهم إلى غرفة خاصة
251
00:23:47,460 --> 00:23:49,210
لم يخبروني أين
252
00:23:53,500 --> 00:23:55,960
هل فتحتي الستائر؟
253
00:23:56,040 --> 00:23:59,330
إفتحي الستائر
254
00:24:21,420 --> 00:24:24,330
من فضلكِ قولي لي ما ترينه في الخارج
255
00:24:24,420 --> 00:24:25,960
قولي لي كلَ شيء
256
00:24:36,460 --> 00:24:38,540
أستطيع أن أرى الساحة الحمراء.
257
00:24:41,290 --> 00:24:43,330
...و
258
00:24:43,420 --> 00:24:45,120
"الكرملين"
259
00:24:46,370 --> 00:24:49,830
"برج "سباسكايا"، "الضريح
260
00:24:52,210 --> 00:24:54,710
أترين كنيسة القديس "باسيل"؟
261
00:24:54,790 --> 00:24:56,920
بلى
262
00:24:58,960 --> 00:25:00,750
نعم إنها جميلة
263
00:25:02,370 --> 00:25:04,170
أخبرتكِ
264
00:25:04,250 --> 00:25:07,580
قلت لك أنني سأريكِ موسكو , هل تتذكرين؟
265
00:25:07,670 --> 00:25:10,620
أجل
266
00:25:16,420 --> 00:25:18,250
شكراً لك
267
00:26:05,370 --> 00:26:08,210
أنا لا آكل ذلك. انه مقرف
268
00:26:08,960 --> 00:26:11,210
أحضري لي شيئًا آخر
269
00:26:11,290 --> 00:26:14,040
أنا لست ممرضة أيها الرفيق (دياتلوف)
270
00:26:14,120 --> 00:26:16,080
أنا فيزيائية نووية
271
00:26:16,790 --> 00:26:19,420
حسناً إذن، أيتها الرفيقة الفيزيائية النووية
272
00:26:20,710 --> 00:26:25,170
ما لم يكن لديكِ ساندويتش الزبدة والكافيار
273
00:26:25,250 --> 00:26:28,500
فيمكنك الخروج من غرفتي
274
00:27:46,250 --> 00:27:47,580
ماذا؟
275
00:27:49,080 --> 00:27:51,580
أنا لستُ جيداً في هذا، (بوريس)
276
00:27:51,670 --> 00:27:53,420
الكذب
277
00:27:57,870 --> 00:28:00,790
هل قضيت وقتًا مع عمال المناجم؟
278
00:28:02,460 --> 00:28:03,750
لا
279
00:28:03,830 --> 00:28:06,370
نصيحتي هي قل الحقيقة
280
00:28:06,460 --> 00:28:10,080
هؤلاء الرجال يعملون في الظلام\يرون كل شيء
281
00:28:11,460 --> 00:28:13,960
(أندريه جلوكوف)، رئيس الطاقم
282
00:28:29,370 --> 00:28:31,290
هل تعمل هذه؟
283
00:28:32,210 --> 00:28:34,000
إلى حدٍ ما
284
00:28:36,670 --> 00:28:38,670
بالطبع
285
00:28:50,290 --> 00:28:52,620
إذن ما هو العمل؟
286
00:28:53,830 --> 00:28:57,420
نحن بحاجة إلى تثبيت مبادل النيتروجين السائل الحراري
287
00:28:57,500 --> 00:29:00,620
تحت هذه الوسادة الكونكريتية
288
00:29:00,710 --> 00:29:04,620
لا توجد وسيلة للاقتراب من داخل المبنى
289
00:29:04,710 --> 00:29:06,750
لذلك علينا أن نصل إليه من تحت الأرض
290
00:29:06,830 --> 00:29:10,620
وما الذي فوق الوسادة؟ -
قلب المفاعل النووي -
291
00:29:10,710 --> 00:29:13,670
والذي يذوب بدوره
292
00:29:13,750 --> 00:29:16,330
...ماذا؟ مثل
293
00:29:17,870 --> 00:29:19,080
بشكلٍ أساسي
294
00:29:20,920 --> 00:29:22,250
هل ستقع علينا؟
295
00:29:22,330 --> 00:29:24,330
ليس إذا إنتهيت في غضون ستة أسابيع
296
00:29:26,290 --> 00:29:28,170
الأبعاد؟
297
00:29:31,170 --> 00:29:33,080
إكسر الأرض هنا
298
00:29:33,170 --> 00:29:35,460
إحفر نفقاً بطول 150 متراً إلى هنا
299
00:29:35,540 --> 00:29:38,670
إحفر مساحة 30 في 30 متر
300
00:29:38,750 --> 00:29:40,370
للمبادل حراري
301
00:29:40,460 --> 00:29:43,620
ولأننا بحاجة إلى الحفاظ على اضطراب الأرض أعلاه
إلى الحد الأدنى
302
00:29:43,710 --> 00:29:45,580
لا يمكنك إستخدام أياً من الآلات الثقيلة
303
00:29:45,670 --> 00:29:47,040
يجب أن يتم ذلك يدوياً
304
00:29:47,120 --> 00:29:49,420
إذن سأحتاج المزيد من الرجال
305
00:29:50,960 --> 00:29:52,290
أربعمائة على الأقل
306
00:29:52,370 --> 00:29:54,870
سيتوجب علينا العمل على مدار الساعة
307
00:29:54,960 --> 00:29:56,790
كم تريد عمق هذا النفق ؟
ستة أمتار ؟
308
00:29:56,870 --> 00:29:59,790
إثنا عشر -
إثنا عشر ؟ لماذا ؟-
309
00:29:59,870 --> 00:30:02,370
لحمايتكم
310
00:30:02,460 --> 00:30:06,290
على ذلك العمق , ستكونون محميين
من نسبة كبيرة من الأشعاع
311
00:30:06,370 --> 00:30:10,620
المدخل الى النفق لن يكون
إثنا عشر متراً تحت الارض
312
00:30:11,920 --> 00:30:13,750
لا
313
00:30:13,830 --> 00:30:16,870
ونحن لسنا على عمق إثنا عشر متراً تحت الارض الان
314
00:30:21,500 --> 00:30:24,460
لا , نحن لسنا كذلك
315
00:30:27,210 --> 00:30:29,210
لدينا بعض المعدات هنا في الموقع
316
00:30:29,290 --> 00:30:32,460
المزيد سوف تصل عند منتصف الليل
317
00:30:33,960 --> 00:30:35,460
تستطيع البدء في الصباح
318
00:30:35,540 --> 00:30:37,040
لا , سنبدأ الان
319
00:30:37,120 --> 00:30:41,080
لا أريد لرجالي أن يبقون هنا
ثانية واحدة أكثر مما يحتاجه الامر
320
00:30:42,920 --> 00:30:46,580
إذا نجحت هذه
سترتديهم
321
00:30:56,500 --> 00:30:58,210
هل هم جميعاً هكذا ؟
322
00:30:58,290 --> 00:31:00,670
هم جميعاً هكذا
323
00:31:08,490 --> 00:31:14,670
"الـ6 من مايو، 1986"
"بعد تسعة أيام من الإنفجار"
324
00:32:24,830 --> 00:32:26,040
نعم ؟
325
00:32:26,120 --> 00:32:28,710
كم وصلت درجة الحرارة ؟ -
خمسون درجة -
326
00:32:33,040 --> 00:32:34,290
اللعنة
327
00:32:38,580 --> 00:32:40,460
مهلاً
328
00:32:40,540 --> 00:32:41,920
مهلاً أنت
329
00:32:51,290 --> 00:32:54,290
نحتاج مراوح -
لأي غرض ؟ -
330
00:32:54,370 --> 00:32:56,210
ماذا تعني
"لأي غرض ؟"
331
00:32:56,290 --> 00:32:58,000
لحفر نفقك اللعين
هذا لماذا
332
00:32:58,080 --> 00:33:00,960
من يتكلم معك ؟ -
تمهلوا , تمهلوا , أيها الرفقاء -
333
00:33:01,040 --> 00:33:03,420
إنها خمسون درجة في الأسفل هناك
334
00:33:03,500 --> 00:33:05,120
لانستطيع التنفس بدون الأقنعة
335
00:33:05,210 --> 00:33:06,670
لانستطيع التنفس بالأقنعة
336
00:33:06,750 --> 00:33:09,620
إنه كالفرن اللعين
نحتاج الى التهوية
337
00:33:09,710 --> 00:33:12,830
المرواح ستحرك الغبار الى الهواء
الغبار سيدخل الى رئتكم
338
00:33:12,920 --> 00:33:15,580
لقد كنت أدخل الغبار الى
رئتي لعشرون عاماً
339
00:33:15,670 --> 00:33:18,290
ليس هذا الغبار
أنا آسف
340
00:33:18,370 --> 00:33:21,580
لمصلحتكم الشخصية ,لا مراوح
341
00:33:49,580 --> 00:33:51,710
إسمي (أولانا خوميوك)
342
00:33:51,790 --> 00:33:55,290
أنا فيزيائية نووية
في لجنة تشيرنوبل
343
00:33:57,120 --> 00:33:59,250
أريدك أن تخبرني كل شئ حدث
344
00:33:59,330 --> 00:34:01,460
في ليلة الحادث
345
00:34:02,460 --> 00:34:04,120
هل ذلك مناسب ؟
346
00:34:06,870 --> 00:34:08,170
نعم
347
00:34:10,290 --> 00:34:11,870
أريد أن إخبر
348
00:34:12,960 --> 00:34:14,500
حسناً
349
00:34:27,120 --> 00:34:29,960
عنوانك الوظيفي الرسمي كان ؟
350
00:34:32,500 --> 00:34:37,250
إسمي (ليونيد فيدوروفيتش توبتونوف)
351
00:34:37,330 --> 00:34:43,500
أنا رئيس المهندسين الأقدم المسؤول
عن السيطرة على المفاعل
352
00:34:43,580 --> 00:34:46,210
في مفاعل تشيرنوبل النووي
353
00:34:49,830 --> 00:34:52,210
مهندس أقدم ؟
354
00:34:54,170 --> 00:34:56,000
كم عمرك ؟
355
00:35:00,620 --> 00:35:02,750
أنا 25
356
00:35:50,500 --> 00:35:52,370
لوسي ؟ لوسي ؟
357
00:35:52,460 --> 00:35:54,870
نعم , أنا هنا
.... أنا هنا , أنا
358
00:36:09,870 --> 00:36:11,960
هل كنتِ هنا طوال هذا الوقت ؟
359
00:36:12,040 --> 00:36:14,580
لم يقل أحد بأني يجب أن أذهب
360
00:36:14,670 --> 00:36:16,000
أنا فعلت
361
00:36:16,080 --> 00:36:17,330
قلت ثلاثون دقيقة
362
00:36:17,420 --> 00:36:20,920
حسناً , أين كنت ؟
عندما كان يتألم ؟
363
00:36:21,000 --> 00:36:22,250
عندما كانت تقرحاته
تلتصق بردائه
364
00:36:22,330 --> 00:36:23,960
عندما يتغوط على نفسه
خمس مرات في الليلة ؟
365
00:36:24,040 --> 00:36:25,830
لقد كنت أعتني به
أين كنت ؟
366
00:36:25,920 --> 00:36:27,750
لقد كنت في الجناح الشمالي
وفي الجناح الغربي
367
00:36:27,830 --> 00:36:31,330
حيث هناك العشرات من المرضى
بالضبط مثل حالته من تشيرنوبل
368
00:36:31,420 --> 00:36:33,080
المكان ليس آمناً بالنسبة لكِ هنا -
إنهُ زوجي -
369
00:36:33,170 --> 00:36:34,210
ليس بعد الان
370
00:36:34,290 --> 00:36:36,170
إنه شئ آخر الان
هل تفهمين ؟
371
00:36:36,250 --> 00:36:39,000
إنه خطر بالنسبة لكِ
372
00:36:39,080 --> 00:36:41,620
إنه محترق
373
00:36:41,710 --> 00:36:43,370
إذهبي للمنزل
374
00:36:44,170 --> 00:36:45,540
رجاءاً
375
00:36:48,620 --> 00:36:51,500
لن يأخذ الأمر وقتاً أطول
.... أنا
376
00:36:55,000 --> 00:36:57,960
لا أريده أن يموت وحيداً
377
00:37:00,170 --> 00:37:02,500
إبقي على الجانب الآخر من البلاستك
378
00:37:04,080 --> 00:37:05,960
أو سأجعل الأمن يخرجونكِ
379
00:38:05,210 --> 00:38:07,370
لوسي ؟ -
نعم حبيبي -
380
00:38:10,370 --> 00:38:13,120
أهو الصبح ؟
381
00:38:13,210 --> 00:38:15,460
لا , أنه الليل الان
382
00:38:19,420 --> 00:38:21,290
أعتقد بأنني راودني حلم
383
00:38:21,370 --> 00:38:23,290
لقد رحل فقط
384
00:38:24,960 --> 00:38:26,540
(فازيا)
385
00:38:32,210 --> 00:38:34,210
سننجب طفلاً
386
00:39:11,040 --> 00:39:12,420
خمدت النار
387
00:39:15,080 --> 00:39:16,670
لقد خمدت , (فاليرا)
388
00:39:17,790 --> 00:39:20,420
عمال المناجم يتقدمون بشكل مذهل
389
00:39:21,420 --> 00:39:24,620
يقولون العمل بأكمله سينتهي في غضون أربع أسابيع
390
00:39:26,330 --> 00:39:28,250
أربع أسابيع
391
00:39:28,330 --> 00:39:30,460
هل تستطيع تصديق ذلك؟
392
00:39:36,250 --> 00:39:38,460
أعلم بأن العمل لم ينتهي بعد
393
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
لكنها بداية النهاية
394
00:39:47,580 --> 00:39:50,460
.....آسف لأزعاجك يانائب الوزير , لكن
395
00:39:52,420 --> 00:39:53,790
إنهم عمال المناجم
396
00:40:42,000 --> 00:40:43,250
ماذا ؟
397
00:40:43,330 --> 00:40:45,920
أنت لم تعطنا المراوح
أنه حار جداً لنرتدي الملابس
398
00:40:46,000 --> 00:40:49,040
لذلك نحن نحفر بالطريقة القديمة
هكذا آبائنا نقبوا
399
00:40:51,040 --> 00:40:52,830
مازلنا نرتدي القبعات اللعينة
400
00:40:52,920 --> 00:40:54,710
ماذا تريد ؟
401
00:40:57,710 --> 00:41:00,460
أنتم لستم محميين كفاية الان
402
00:41:00,540 --> 00:41:03,250
أتخبرني
بأن ذلك سيحدث فرقاً
403
00:41:08,500 --> 00:41:10,580
عندما ينتهي هذا
404
00:41:10,670 --> 00:41:12,580
هل سيتم العناية بهم؟
405
00:41:16,080 --> 00:41:17,870
لا أعلم
406
00:41:28,620 --> 00:41:30,420
لا تعلم
407
00:41:49,080 --> 00:41:54,170
إذا مستويات الطاقة قفزت من
مئتان الى أربع مائة ميكاواط
408
00:41:54,250 --> 00:41:56,080
نعم
409
00:41:57,000 --> 00:41:58,750
بسرعة جداً
410
00:42:00,080 --> 00:42:03,620
لماذا لم تبدأ بإغلاق الطوارئ ؟
411
00:42:03,710 --> 00:42:06,420
لماذا لم تضغط زر ال
AZ-5
412
00:42:08,000 --> 00:42:09,290
فعلنا
413
00:42:09,370 --> 00:42:12,960
رفعت تقرير الزيادة الى (أكيموف)
414
00:42:13,040 --> 00:42:15,120
وهو ضغط الزر
415
00:42:16,120 --> 00:42:19,540
(ليونيد)
ذلك ليس ممكناً
416
00:42:21,000 --> 00:42:22,790
لقد فعل
417
00:42:22,870 --> 00:42:24,830
أنا اُقسم
418
00:42:24,920 --> 00:42:27,040
رأيته يفعلها
419
00:42:30,620 --> 00:42:32,870
وحين ذلك إنفجر
420
00:42:35,670 --> 00:42:37,120
ماذا ؟
421
00:42:53,290 --> 00:42:56,370
بـأي غرفة (أكيموف) ؟ -
سبعة وعشرون -
422
00:43:11,170 --> 00:43:15,080
.... ضغطته
قبل الانفجار
423
00:43:15,170 --> 00:43:16,870
قبل
424
00:43:19,000 --> 00:43:21,620
لكن لماذا ؟
425
00:43:21,710 --> 00:43:23,750
لماذا يحدث ذلك ؟
426
00:43:25,210 --> 00:43:28,670
لقد أغلقته
ضغطت AZ-5
427
00:43:34,460 --> 00:43:36,420
شكراً لك , رفيق (أكيموف)
428
00:43:41,250 --> 00:43:43,290
لقد فعلت كل شئ بصورة صحيحة
429
00:43:44,750 --> 00:43:46,870
لقد فعلت كل شئ بصورة صحيحة
430
00:44:17,920 --> 00:44:19,460
أُخرجي
431
00:44:19,540 --> 00:44:21,080
أخرجي , أخرجي من هنا
432
00:44:21,170 --> 00:44:23,500
إتركيني ,إتركيني
433
00:44:23,580 --> 00:44:26,120
توقفي , توقفي
434
00:44:28,750 --> 00:44:31,370
تركتها في تلك الغرفة ؟
في داخل البلاستك , تلمسهُ ؟
435
00:44:31,460 --> 00:44:34,000
هل علمت بأنها حامل ؟ -
ذلك ليس صحيحاً -
436
00:44:34,080 --> 00:44:37,790
ماذا فعلت ؟ -
أي نوع من الأماكن هذا ؟ أين واقي الحماية الخاص بها ؟
437
00:44:37,870 --> 00:44:40,830
هل لديك أي فكرة عن الشئ الذي تتعامل معه ؟ -
نعم لديّ -
438
00:44:40,920 --> 00:44:42,370
.... رجاءاً لا أريد -
لا -
439
00:44:42,460 --> 00:44:44,670
الناس سيسمعون عن هذا -
إنتظري -
440
00:44:44,750 --> 00:44:46,500
الناس سيسمعون
أتفهمين ؟
441
00:44:46,580 --> 00:44:48,500
الجميع سيسمعون
442
00:44:48,580 --> 00:44:50,620
ما الذي سيسمعه الجميع ؟
443
00:44:56,790 --> 00:44:58,670
أنا مع لجنة تشيرنوبل الرسمية
444
00:44:58,750 --> 00:45:00,870
ومنحت التصريح من قبل (فاليريا ليجاسوف)
445
00:45:00,960 --> 00:45:04,210
.... تستطيع التأكد من هذا . إسمي (اولانا -
نعلم من أنتِ -
446
00:45:07,620 --> 00:45:10,540
ما الذي سيسمعه الجميع ؟
447
00:45:18,420 --> 00:45:21,540
"موسكو، الـ7 من مايو 1986"
448
00:45:30,500 --> 00:45:32,460
لديكِ ملاحظاتك
449
00:45:32,540 --> 00:45:34,120
نعم
450
00:45:36,370 --> 00:45:38,080
تم إعتقال (خوميوك) ليلة البارحة
451
00:45:38,170 --> 00:45:40,870
ماذا ؟ لماذا ؟
452
00:45:40,960 --> 00:45:42,420
لا أعلم
453
00:45:43,580 --> 00:45:46,920
هل كانت ؟-
بالطبع كانت -
454
00:45:48,330 --> 00:45:49,460
أنا أعمل على ذلك
455
00:45:49,540 --> 00:45:52,370
... (بوريس) -
أنا أعمل على ذلك -
456
00:45:53,620 --> 00:45:55,750
ماذا تريد مني بعد ؟
457
00:45:55,830 --> 00:45:57,330
أصلح ربطة عنقك
458
00:46:03,830 --> 00:46:05,250
سيرونك الان
459
00:46:15,330 --> 00:46:18,920
بعد الالاف الطلعات
طواقم حواماتنا الشجعان
460
00:46:19,000 --> 00:46:20,420
أخمدوا النار بنجاح
461
00:46:20,500 --> 00:46:23,120
عمال المناجم يعملون ببطولة ليضمنوا
462
00:46:23,210 --> 00:46:25,330
عدم وصول الوقود الى المياه الجوفية
463
00:46:25,420 --> 00:46:27,580
وبالأضافة الى ذلك
لا يوجد
464
00:46:27,670 --> 00:46:29,210
تهديد بإنفجار إضافي
465
00:46:29,290 --> 00:46:34,120
السوفيتيون قد واجهوا التحدي
وكانوا على قدر المهمة
466
00:46:34,210 --> 00:46:36,790
وهم وكل من في هذه الغرفة
يجب الثناء عليهم
467
00:46:42,000 --> 00:46:44,620
وفي النهاية , بروفيسور ليجاسوف وأنا
كنا حذرين
468
00:46:44,710 --> 00:46:47,080
في حماية أمن ومصالح الدولة
469
00:46:47,170 --> 00:46:49,750
ومنذ الأطلاق المؤسف للمعلومات
470
00:46:49,830 --> 00:46:51,120
مباشرتاً بعد الحادث
471
00:46:51,210 --> 00:46:54,170
نعتقد بأنه لم تحصل أي هفوات أخرى
472
00:46:54,250 --> 00:46:56,670
رفيق (شاركوف)
473
00:46:56,750 --> 00:47:00,710
نأمل بأننا إرتقينا للمستويات العليا
لوكالة المخابرات الروسية
474
00:47:00,790 --> 00:47:01,830
لقد فعلتم
475
00:47:01,920 --> 00:47:03,580
شكراً لك
476
00:47:04,750 --> 00:47:08,120
البروفيسور(ليجاسوف)
سيتكلم الان بخصوص
477
00:47:08,210 --> 00:47:09,670
العمل الذي تبقى
478
00:47:11,790 --> 00:47:13,460
شكراً
479
00:47:16,920 --> 00:47:19,830
نائب المجلس (شيربينا) أعطاك
الأخبار الجيدة
480
00:47:19,920 --> 00:47:21,830
وإنها جيدة
481
00:47:21,920 --> 00:47:24,460
الخطر المحدق إنتهى
482
00:47:24,540 --> 00:47:27,670
الان , أنا خائف
بأن حرب طويلة يجب أن تبدأ
483
00:47:28,790 --> 00:47:31,540
هناك كم هائل من المخلفات المشعة
484
00:47:31,620 --> 00:47:33,750
والتلوث إنتشر على مساحة
485
00:47:33,830 --> 00:47:36,290
تقارب الفان وستمئة كيلومتر مربع
486
00:47:36,370 --> 00:47:41,750
هذه المنطقة يجب أن تخلى بالكامل
487
00:47:41,830 --> 00:47:45,960
يجب أن نذهب لكل مدينة
لكل قرية لنضمن ذلك
488
00:47:46,040 --> 00:47:51,870
وكل الحيوانات التي نجت في المنطقة
489
00:47:51,960 --> 00:47:54,580
سواء أن كانت منزلية أو برية
490
00:47:54,670 --> 00:47:58,920
يجب أن تفرض ملوثة
ويجب التخلص منها
491
00:47:59,000 --> 00:48:02,370
لتجنب إنتشار الإشعاع والمرض
492
00:48:02,460 --> 00:48:05,870
في المنطقة الحالية التي تحيط تشيرنوبل
493
00:48:05,960 --> 00:48:11,420
كل حجر , كل شجرة
الارض بحد ذاتها
494
00:48:11,500 --> 00:48:15,370
إمتصت كم خطر من الاشعاع النووي
495
00:48:15,460 --> 00:48:18,460
والتي ستحمل من قبل الرياح والأمطار
إذا تركت مكشوفة
496
00:48:18,540 --> 00:48:20,870
لذلك يجب علينا إزالة
غابات بأكملها
497
00:48:20,960 --> 00:48:23,040
يجب علينا قشط الطبقة العليا من الارض
498
00:48:23,120 --> 00:48:24,420
وندفنها تحت ذاتها
499
00:48:24,500 --> 00:48:28,040
مايقارب مئة كيلومتر مربع
500
00:48:29,750 --> 00:48:33,080
وأخيراً سنحتاج إنشاء
501
00:48:33,170 --> 00:48:38,120
هيكل إحتواء حول المفاعل النووي نفسه
502
00:48:38,210 --> 00:48:41,750
والذي سيكون بالطبع
....سيبقى للغاية
503
00:48:44,420 --> 00:48:46,330
ستكون هناك وفيات
504
00:48:49,670 --> 00:48:51,460
كم من الوقت
505
00:48:51,540 --> 00:48:53,170
وكم من الرجال تحتاج ؟
506
00:48:53,250 --> 00:48:57,000
نتوقع أن تستغرق جهود التصفية
حوالي ثلاث سنوات
507
00:48:57,080 --> 00:48:59,420
وما يُقارب 750,000 رجُلاً
508
00:48:59,500 --> 00:49:04,870
يتضّمن الرقم عدداً من الأطباء
ومهندسي الهيكل
509
00:49:04,960 --> 00:49:07,420
كمْ عدد الوفيّات؟
510
00:49:07,500 --> 00:49:09,460
آلاف
511
00:49:09,540 --> 00:49:12,080
ربما عشرات الآلاف
512
00:49:19,500 --> 00:49:21,210
إبدؤوا حالاً
513
00:49:26,620 --> 00:49:29,210
ايها الرفيق (جاركوف) -
!(فاليري) -
514
00:49:30,870 --> 00:49:32,210
أجل أيها البروفيسور
515
00:49:33,250 --> 00:49:36,120
مساعدتي قد اُعتقلت الليلة الماضية
516
00:49:38,540 --> 00:49:41,750
لا أعني الاساءة، لكن أنا أتساءل
إن تستطيع أن تخبرني لماذا
517
00:49:41,830 --> 00:49:44,120
أؤكد لك، لا أعرف عمّن تتكلم
518
00:49:44,210 --> 00:49:47,000
تم إعتقالها بواسطة
الإستخبارات الروسية
519
00:49:47,080 --> 00:49:50,120
وأنت النائب الأول لرئيس الإستخبارات الروسية
520
00:49:50,210 --> 00:49:51,670
أنا كذلك
521
00:49:51,750 --> 00:49:54,670
ولهذا، أنا ليس عليَّ القلق بخصوص
إعتقال الناس بعد الآن
522
00:49:54,750 --> 00:49:57,170
ولكنّك تهتم بـتتبُعِنا
523
00:49:58,500 --> 00:50:00,960
أظنّ أن نائب الرئيس مغشول
524
00:50:01,040 --> 00:50:03,170
كلّا
الأمر مفهوم جداً
525
00:50:03,250 --> 00:50:07,170
أيها الرفيق، أعرف أنك سمعت قصصاً عنّا
526
00:50:07,250 --> 00:50:09,580
والتي حينما أسمعُها
! حتى أنا اُصدَمْ
527
00:50:09,670 --> 00:50:11,580
لكننا لسنا كما يَصِفُوننا الناس
528
00:50:11,670 --> 00:50:14,420
أجل، هنالك اُناس يتتبعونك
529
00:50:14,500 --> 00:50:16,920
وهنالك اُناس يتتبعون أولئك الناس
530
00:50:17,000 --> 00:50:18,250
أتراهم؟
531
00:50:20,670 --> 00:50:22,370
إنهم يتتبعونني
532
00:50:22,460 --> 00:50:26,540
الإستخبارات الروسية هي دائرة من المساءلة
533
00:50:26,620 --> 00:50:27,830
لا شيء أكثر
534
00:50:27,920 --> 00:50:30,330
أنت تعرف آليّة العمل هنا
535
00:50:31,710 --> 00:50:34,460
أنت حقاً لا تثق بنا؟ -
بالطبع أثق بكم -
536
00:50:34,540 --> 00:50:37,750
لكنّك تعرف المثل الروسي القديم
537
00:50:37,830 --> 00:50:39,870
" ثِق ولكن تحقق "
538
00:50:41,790 --> 00:50:45,370
والامريكان يعتقدون بأن (رونالد ريغان)
كان يعتقد ذلك أيضاً
539
00:50:45,460 --> 00:50:46,790
هل يمكنك التخيُّل؟
540
00:50:47,920 --> 00:50:50,370
كان من الرائع التحدث إليك
541
00:50:50,460 --> 00:50:52,040
أنا احتاجُها
542
00:50:54,620 --> 00:50:57,210
لذا سوف تصبح مسؤولاً عنها؟
543
00:51:01,790 --> 00:51:03,330
إذن، تم الأمر
544
00:51:04,170 --> 00:51:07,210
... إسمها -
أعرف مَن هيَ -
545
00:51:07,290 --> 00:51:09,120
إحظى بيوم رائع أيها البروفيسور
546
00:51:18,830 --> 00:51:22,420
كلّا
سارَ هذا بشكل جيّد
547
00:51:22,500 --> 00:51:24,670
لقد بدوتَ كأحمق ساذج
548
00:51:26,040 --> 00:51:28,830
والحمقى السُذّج ليسوا مصدرَ تهديدٍ
549
00:51:44,330 --> 00:51:47,000
سأعود حينما تكتمل أوراق العمل
550
00:51:54,670 --> 00:51:57,580
أأنتِ بخير؟ -
لَمْ يؤذوني -
551
00:51:59,370 --> 00:52:01,870
لقد سمحوا لإمرأة حُبلى بالتواجد
... في غرفة مع
552
00:52:01,960 --> 00:52:05,120
لا يهم
553
00:52:05,210 --> 00:52:07,870
كانوا أغبياء
كنتُ غبية
554
00:52:09,290 --> 00:52:11,290
و (دياتلوف) لم يتحدّث إليَّ
555
00:52:12,500 --> 00:52:16,080
و(اكيموف) أجل
...و(توبتنوف) أجل، ولكن
556
00:52:16,170 --> 00:52:18,790
(فاليري)
557
00:52:18,870 --> 00:52:20,370
...(اكيموف)
558
00:52:21,580 --> 00:52:23,290
وجهُهُ قد إختفى
559
00:52:26,040 --> 00:52:27,710
أتريدين التوقّف؟
560
00:52:29,580 --> 00:52:32,040
وهل هذا خيارٌ متاحٌ حتّى؟
561
00:52:39,870 --> 00:52:43,670
هل تظنين أن الوقود ذابَ بالفعل
خلال الألواح الخرسانية؟
562
00:52:43,750 --> 00:52:47,250
لا أدري
هناك فرصة حوالي 40% ربما
563
00:52:49,750 --> 00:52:52,540
برأيي 50%
564
00:52:52,620 --> 00:52:54,920
بكلا الحالتين، الأرقام تعني نفس الشيء
565
00:52:55,000 --> 00:52:57,040
"ربّما"
566
00:52:58,920 --> 00:53:02,210
ربما قلب المفاعل إنصهرَ خلال المياه الجوفية
567
00:53:02,290 --> 00:53:04,670
ربّما عمّال المناجم الذين أخبرتهم
أن يحفروا تحت المفاعل
568
00:53:04,750 --> 00:53:07,170
سوف ينقذون ملايين الحيوات
569
00:53:08,420 --> 00:53:10,920
ربما أنا أقتلهم لِـ لا شيء
570
00:53:14,750 --> 00:53:16,790
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن
571
00:53:18,330 --> 00:53:19,830
أريد التوقّف
572
00:53:21,540 --> 00:53:23,040
لكنني لا أستطيع
573
00:53:24,210 --> 00:53:27,290
لا أعتقد أنكِ لديكِ خياراً متاحاً
بعد الآن أكثر مني
574
00:53:28,670 --> 00:53:32,040
أنا أعتقد، على الرغم من الغباوة
575
00:53:32,120 --> 00:53:34,870
... الأكاذيب، حتى هذه
576
00:53:34,960 --> 00:53:37,040
.أنتِ مضطرة
577
00:53:37,120 --> 00:53:39,540
المشكلة قَد عُيّنَتْ
ولا يمكنكِ أن توقفي أي شيء
578
00:53:39,620 --> 00:53:41,040
حتى تَجِدي إجابة
579
00:53:41,120 --> 00:53:44,290
لأن هذه هي أنتِ
580
00:53:46,120 --> 00:53:48,000
مجنونة، إذن
581
00:53:49,830 --> 00:53:52,080
عالِمة
582
00:54:13,040 --> 00:54:16,000
هل تعرف أنهم كانوا يُجرون إختبار سلامة؟
583
00:54:17,210 --> 00:54:20,000
أجل -
هناك شيء آخر -
584
00:54:21,330 --> 00:54:24,500
(اكيموف) يقول
إنهم أغلقوا المفاعل
585
00:54:24,580 --> 00:54:26,920
و (توبتنوف) يؤكد ذلك
586
00:54:27,000 --> 00:54:30,830
"لقد ضغطوا على زر "أي زد - فايف -
على ما يبدو، ليس قريباً كفاية -
587
00:54:30,920 --> 00:54:32,460
كلّا
588
00:54:32,540 --> 00:54:37,170
"يقولون أن (اكيموف) ضغط على زر "أي زد - فايف
589
00:54:37,250 --> 00:54:39,870
ومن ثُمّ إنفجر المفاعل
590
00:54:41,330 --> 00:54:44,210
لو كان واحداً منهم
كنتُ سأعتبر الأمر
591
00:54:44,290 --> 00:54:46,540
ذكرى خاطئة
أو وهمٌ حتى
592
00:54:46,620 --> 00:54:50,420
لكن كلاهما يتفق
إنهما كانا مُصرّيَن
593
00:54:54,920 --> 00:54:56,420
أيها الرفيق؟
594
00:54:58,540 --> 00:55:02,120
هل تظنين هذا ممكناً؟ -
أظن هذا غير منطقيّ -
595
00:55:02,210 --> 00:55:05,670
أظنّ أن هذا ما سأودّ قوله
إن كنتُ أحاول أن أغطي على غلطي
596
00:55:05,750 --> 00:55:07,370
لكن؟
597
00:55:08,500 --> 00:55:10,210
أنا أؤمن بهم
598
00:55:12,330 --> 00:55:13,790
إذن، عليكِ متابعة الأمر
599
00:55:13,870 --> 00:55:17,870
علينا أن نتابع كل إحتمالية
600
00:55:17,960 --> 00:55:20,540
لا يهم كم أن الأمر غير مرجّح
601
00:55:20,620 --> 00:55:23,580
لا يهُم على مَن أو ماذا يقع اللوم
602
00:55:25,080 --> 00:55:29,420
سوف أعود إلى المستشفى وأُعيد مقابلة
(اكيموف) و (توبتنوف)
603
00:55:32,040 --> 00:55:33,670
إن باقين مستيقظين
604
00:55:35,040 --> 00:55:36,620
ليسا مستيقظين
605
00:55:38,420 --> 00:55:39,830
(هوميوك)
606
00:59:55,830 --> 01:00:55,930
"يُرجى الإنتظار، هنالك مشهد بعد الشارة"
607
01:02:50,030 --> 01:02:52,930
في الحلقة القادمة من
"تـشـيـرنـوبـل"
608
01:03:02,500 --> 01:03:04,420
إلى الجحيم، مع أرواحنا
609
01:03:06,080 --> 01:03:08,040
شخصٌ ما عليهِ أن يبدأ بقول الحقيقة
610
01:03:09,080 --> 01:03:10,540
أنت تظن
إن السؤال الصحيح
611
01:03:10,620 --> 01:03:11,710
سوف يُعطيكَ الحقيقة؟
612
01:03:12,580 --> 01:03:13,960
أعرف أنهم يصغون
613
01:03:14,540 --> 01:03:16,080
لا يوجد أي حقيقة
614
01:03:18,380 --> 01:03:21,080
"تـشـيـرنـوبـيل"
615
01:03:27,040 --> 01:03:28,460
"أنتم ذاهبون إلى "تشيرنوبيل
616
01:03:30,460 --> 01:03:33,460
"أركان تشيرنوبيل"
الحلقة الثالثة
617
01:03:34,540 --> 01:03:37,080
عمّال المناجم في الإتحاد السوفييتي
كانوا رجالاً قُساة
618
01:03:37,370 --> 01:03:39,170
الأمر كان أشبه بقواعد لمْ تُطبّق عليهم
بطريقة ما
619
01:03:39,500 --> 01:03:41,330
لديهم الكثير من الطاقة في الإتحاد السوفييتي
620
01:03:41,420 --> 01:03:44,580
لأن الإتحاد السوفييتي إحتاج
الفحم لأجل الطاقة
621
01:03:44,920 --> 01:03:46,960
كما تعرف، أنت تبدو كوزير الفحم
622
01:03:47,710 --> 01:03:49,750
عمّال المناجم الذين كانوا
يرغبون بالحفر لأجل الفحم
623
01:03:49,830 --> 01:03:51,000
كان لديهم نفوذ جيّد
624
01:03:51,080 --> 01:03:53,370
وما كان لهم أن يخفقوا مع أي نوع من الطاقة
625
01:03:53,460 --> 01:03:55,620
لأنك لا تستطيع تحمُّل نفقات
عدم ذهابهم إلى العمل
626
01:03:56,420 --> 01:03:57,460
نحنُ نحتاج الأيدي العاملة
627
01:03:57,870 --> 01:03:58,960
لأيّ سبب؟
628
01:03:59,750 --> 01:04:00,920
ما الذي تعنيهِ بـ "لأيّ سبب"؟
629
01:04:01,330 --> 01:04:02,960
لحفر نفقِكَ اللعين
هذا السبب
630
01:04:03,210 --> 01:04:04,790
من الذي يتحدث إليك؟ -
أيها الرفيق -
631
01:04:04,870 --> 01:04:07,250
لقد كانت هناك شخصيات مع مواقف سلوكيّة
632
01:04:07,580 --> 01:04:10,170
بَنوها بسرعة
كانوا يعملون 24 ساعة في اليوم
633
01:04:10,250 --> 01:04:13,000
كانت فوضى
هذا كل شيء فضفاض و مسنن
634
01:04:13,080 --> 01:04:15,210
.ثمانية رجال في الخلف
...يستمرّون
635
01:04:15,290 --> 01:04:17,790
يستمرّون بحفر الأرض
ويُرسلون ما ينقبونَهُ إلى خارج النفق
636
01:04:18,040 --> 01:04:19,540
بشكل عام، حوالي 400 عامل منجم
637
01:04:19,620 --> 01:04:21,620
حفروا 13 متراً في اليوم
638
01:04:22,080 --> 01:04:24,670
كان هنالك هذا المجد العظيم
639
01:04:24,750 --> 01:04:26,420
والمخاطرة بالنفس
640
01:04:26,580 --> 01:04:28,870
.لم نعرف أسماءهم
وقد فعلوها بدون
641
01:04:28,960 --> 01:04:31,710
أي توقّع للتمجيد
أو أي شيء من هذا القَبيل
642
01:04:32,790 --> 01:04:35,540
كما اتضح، كانت هذه
تضحية كبيرة للعمال
643
01:04:35,620 --> 01:04:38,120
الذين اُرسِلوا أسفلاً وما كانَ عليهم ذلك
644
01:04:39,080 --> 01:04:40,750
لقد عملوا على مدار الساعة
645
01:04:40,830 --> 01:04:42,210
في ظروف مستحيلة
646
01:04:42,290 --> 01:04:44,080
ليس فقط الإشعاع ولكن الحرارة
647
01:04:44,420 --> 01:04:47,960
وحفروا هذا النفق
في وقت قياسي
648
01:04:48,330 --> 01:04:50,040
الآن، ماذا حَلَّ بأولئك الرجال؟
649
01:04:51,830 --> 01:04:55,210
،عندما ينتهي هذا
هل سيَتم الإعتناء بهم؟
650
01:04:56,620 --> 01:04:57,710
لا أدري
651
01:05:01,540 --> 01:05:03,170
لقد فعلوها
على مبدأ
652
01:05:03,250 --> 01:05:06,210
أنهم كانوا ينقذون
ملايين البشر
653
01:05:06,460 --> 01:05:08,250
أعمال بطولية إستثنائية
654
01:05:08,500 --> 01:05:10,420
العمل الذي كانوا يقومون به
كان خطيراً بشكل لا يصدق
655
01:05:10,500 --> 01:05:12,250
لقد عرفوا هذا
وفعلوها على أية حال
656
01:05:12,580 --> 01:05:17,210
والتقارير جاءت تماماً
"تُوفي عدد صغير منهم"
657
01:05:18,580 --> 01:05:22,210
{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}مع تحيات
{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
"محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار"