1
00:03:18,527 --> 00:03:25,300
PRIPJAT, 25. APRIL 1986
TOLV TIMER FØR EKSPLOSIONEN
2
00:03:28,954 --> 00:03:32,265
De har vist tænkt sig
at forfremme Brjukhanov.
3
00:03:32,332 --> 00:03:36,144
Det lille problem
med sikkerhedstesten ...
4
00:03:36,211 --> 00:03:40,065
Hvis resultatet bliver godt ...
5
00:03:40,132 --> 00:03:43,860
... kan vi nok se frem
til forfremmelser.
6
00:03:43,927 --> 00:03:46,530
Hvem ved, måske endda Moskva.
7
00:03:47,973 --> 00:03:53,787
Jeg overtager selvfølgelig efter ham
og får brug for en efterfølger.
8
00:03:55,188 --> 00:03:57,791
Sitnikov er en mulighed.
9
00:04:06,116 --> 00:04:08,552
Jeg vil gerne i betragtning.
10
00:04:11,204 --> 00:04:13,015
Det er hermed noteret.
11
00:04:14,791 --> 00:04:18,937
Viktor Petrovitj, testforberedelserne
er forløbet uden problemer.
12
00:04:19,004 --> 00:04:22,190
Djatlov har fulgt mine instrukser -
13
00:04:22,257 --> 00:04:26,653
- og effekten i reaktor 4 er sænket
til 1600 megawatt.
14
00:04:26,720 --> 00:04:30,073
Med Deres tilladelse
sænker vi nu effekten til ...
15
00:04:30,140 --> 00:04:31,825
Vi bliver nødt til at vente.
16
00:04:32,935 --> 00:04:34,411
Er der ...?
17
00:04:34,478 --> 00:04:37,331
Om der er problemer, Nikolaj?
18
00:04:37,397 --> 00:04:39,833
Kan du ikke læse mit ansigt?
19
00:04:39,900 --> 00:04:44,463
I tre år har vi forsøgt
at gennemføre den her test.
20
00:04:50,786 --> 00:04:55,474
Forsyningsoperatøren i Kiev siger,
vi ikke må sænke effekten yderligere.
21
00:04:55,540 --> 00:04:57,726
- Ikke i ti timer.
- En operatør?
22
00:04:57,793 --> 00:05:02,439
- Skal han bestemme ...
- Det er ikke hans beslutning.
23
00:05:02,506 --> 00:05:07,444
Det er sidst på måneden.
Produktionskvoterne ...
24
00:05:07,511 --> 00:05:12,032
Alle arbejder over, der er brug
for strøm, og de presser på oppefra.
25
00:05:12,099 --> 00:05:14,618
Ikke at de fortæller os hvem.
26
00:05:22,359 --> 00:05:24,711
Må vi droppe testen eller hvad?
27
00:05:24,778 --> 00:05:29,966
Det er vist ikke nødvendigt.
Hvis vi må vente, så venter vi.
28
00:05:30,033 --> 00:05:33,053
Bliver reaktoren ikke ustabil
ved halv kraft?
29
00:05:33,120 --> 00:05:36,390
- Nej, jeg vil da tro ...
- Jeg spurgte ikke dig.
30
00:05:39,001 --> 00:05:42,270
Det er fint. Vi holder den på 1600.
31
00:05:42,337 --> 00:05:46,441
Jeg tager hjem og sover lidt
og kommer igen i aften.
32
00:05:46,508 --> 00:05:52,489
Jeg leder selv testen.
Og den bliver ført til ende.
33
00:05:55,392 --> 00:05:59,663
Jeg bliver ikke hængende.
Ring, når I er færdige.
34
00:06:41,230 --> 00:06:48,128
MOSKVA, MARTS 1987
35
00:07:37,077 --> 00:07:39,054
Hvordan har De det?
36
00:07:40,747 --> 00:07:44,393
De var hos lægen i går.
Hvordan går det med helbredet?
37
00:07:44,459 --> 00:07:46,561
Ved De ikke det?
38
00:07:47,754 --> 00:07:51,358
Fra Wien. Kan De tysk?
39
00:07:52,426 --> 00:07:58,490
"Endelig en sovjetisk forsker,
der siger sandheden."
40
00:07:58,557 --> 00:08:04,204
Jeg bryder mig ikke om undertonen,
men De gjorde et stort indtryk.
41
00:08:04,271 --> 00:08:08,583
- De er ret god til det her.
- Til hvad? At lyve?
42
00:08:08,650 --> 00:08:11,628
Statsmandskunst, Legasov.
43
00:08:11,695 --> 00:08:17,092
Vesten tror nu, at Tjernobylulykken
alene skyldtes en operatørfejl.
44
00:08:17,159 --> 00:08:19,344
Hvilket den jo også gjorde.
45
00:08:19,411 --> 00:08:23,890
Det kan vi takke Dem for,
og agter at gøre det.
46
00:08:26,919 --> 00:08:29,479
"Sovjetunionens Helt."
47
00:08:29,546 --> 00:08:34,526
Vores højeste udmærkelse.
Ikke engang jeg har fået den.
48
00:08:34,593 --> 00:08:38,613
"Forfremmelse til chef
for Kurtjatovinstituttet."
49
00:08:41,141 --> 00:08:43,243
Jeg er meget beæret.
50
00:08:43,310 --> 00:08:47,205
Jeg tror ikke, De sådan lader
Dem beære, Valerij Aleksejevitj.
51
00:08:47,272 --> 00:08:51,793
De får dem heller ikke endnu.
Først skal De vidne i retssagen.
52
00:08:51,860 --> 00:08:56,882
Kammerat Tjarkov, jeg kender
godt min pligt over for staten -
53
00:08:56,949 --> 00:08:59,593
- men De gav os Deres ord.
54
00:08:59,660 --> 00:09:02,179
Reaktorerne skulle gøres sikre.
55
00:09:02,246 --> 00:09:06,099
Der er gået måneder, og intet
er lavet om endsige drøftet.
56
00:09:06,166 --> 00:09:09,478
Først retssagen.
57
00:09:09,544 --> 00:09:16,109
Når den er overstået, har vi vores
skurke og vores helt. Vores sandhed.
58
00:09:16,176 --> 00:09:19,488
Derefter kan vi tage fat
på reaktorerne.
59
00:10:44,014 --> 00:10:48,785
- Tog du toget?
- Ja, jeg tog toget.
60
00:10:48,852 --> 00:10:51,830
Nu vil jeg høre om Wien.
61
00:10:51,897 --> 00:10:55,709
Jeg skælder dig ikke ud.
Jeg ved, hvordan verden fungerer -
62
00:10:55,776 --> 00:10:58,628
- uanset hvad Sjerbina siger.
63
00:10:58,695 --> 00:11:02,966
Hvorfor kommer du så?
64
00:11:03,033 --> 00:11:07,429
Jeg er en stædig rad.
Hvilket du også håbede på.
65
00:11:11,458 --> 00:11:16,229
Tjarkov siger, de vil udbedre
reaktorerne efter retssagen.
66
00:11:17,297 --> 00:11:19,691
Tror du ham?
67
00:11:21,969 --> 00:11:24,279
Staten udbedrer dem ikke frivilligt.
68
00:11:24,346 --> 00:11:27,532
Hvis de anerkender problemet,
indrømmer de, at de løj.
69
00:11:27,599 --> 00:11:29,493
De skal tvinges.
70
00:11:36,567 --> 00:11:41,588
Ved retssagen skal du
fortælle sandheden.
71
00:11:41,655 --> 00:11:43,965
Du må overbevise nævningene.
72
00:11:44,032 --> 00:11:46,551
Det er en skueproces.
73
00:11:46,618 --> 00:11:50,681
- Nævningene skal bare spille med.
- Ikke dem.
74
00:11:51,999 --> 00:11:55,852
Centralkomiteen har bedt
repræsentanter fra forskerverdenen -
75
00:11:55,919 --> 00:11:58,021
- om at være observatører.
76
00:11:58,088 --> 00:12:00,691
Vores kolleger. Fra Kurtjatov -
77
00:12:00,757 --> 00:12:04,236
- fra Sredmash, fra Minenergo.
78
00:12:04,303 --> 00:12:09,449
De kommer til at høre hvert et ord.
En jury, kun vi ved, er der.
79
00:12:09,516 --> 00:12:13,870
Og når du kommer frem til øjeblikket
for eksplosionen ...
80
00:12:15,272 --> 00:12:18,792
... får vores jury
endelig sandheden at vide.
81
00:12:18,859 --> 00:12:23,130
- Hvad skal de med den?
- Kræve forandring.
82
00:12:23,196 --> 00:12:26,633
Ikke kun for RBMK-reaktorerne,
men i hele industrien.
83
00:12:26,700 --> 00:12:29,302
De kan ikke klare sig uden os!
84
00:12:29,369 --> 00:12:34,266
Ved du, hvordan det gik Volkov,
manden, hvis rapport du fandt?
85
00:12:34,333 --> 00:12:38,854
De har lige fjernet ham
fra sin stilling på instituttet.
86
00:12:38,921 --> 00:12:42,107
Fyret for sin viden.
87
00:12:42,174 --> 00:12:47,279
Tror du, en flok håndplukkede
forskere ved en skueproces -
88
00:12:47,346 --> 00:12:51,158
- på forunderlig vis
bliver opildnet til handling af mig?
89
00:12:51,225 --> 00:12:54,911
Fordi jeg heroisk trodser staten?
90
00:12:54,978 --> 00:12:57,039
- Ja.
- Hvorfor?
91
00:12:57,105 --> 00:13:02,044
Fordi du er Valerij Legasov.
Dine ord har vægt.
92
00:13:02,986 --> 00:13:06,798
Jeg ville da ønske, det var nok,
at jeg sagde noget.
93
00:13:06,865 --> 00:13:10,385
Men jeg ved, hvordan verden fungerer.
94
00:13:12,037 --> 00:13:15,807
De skyder mig, Khomjuk.
95
00:13:18,252 --> 00:13:21,480
Det var dig selv, der bad mig
undersøge, hvad der skete.
96
00:13:21,546 --> 00:13:28,362
Jeg har talt med snesevis af folk.
Jeg nedskrev hvert et ord, de sagde.
97
00:13:28,428 --> 00:13:30,822
Det hele står her.
98
00:13:30,889 --> 00:13:34,201
De der er i live ... de der er døde.
99
00:13:34,268 --> 00:13:39,247
De døde, mens de forsøgte
at redde hinanden og slukke ilden.
100
00:13:39,314 --> 00:13:43,085
De tøvede eller vaklede ikke,
men gjorde det, der skulle gøres.
101
00:13:43,151 --> 00:13:47,506
Det gjorde jeg også.
102
00:13:47,573 --> 00:13:50,634
Jeg gik frivilligt ind
i en åben reaktor.
103
00:13:50,701 --> 00:13:54,596
Så jeg har allerede ofret mit liv.
104
00:13:54,663 --> 00:13:57,516
Er det ikke nok?
105
00:13:57,583 --> 00:14:00,727
Jeg beklager, men det er det ikke.
106
00:14:49,092 --> 00:14:54,031
BYEN TJERNOBYL, JULI 1987
107
00:15:09,196 --> 00:15:12,215
Det sovjetiske
kommunistpartis centralkomité -
108
00:15:12,282 --> 00:15:16,011
- og Den Øverste Sovjets præsidium
har besluttet -
109
00:15:16,078 --> 00:15:21,391
- at føre sag på vegne af folket
i medfør af partiets mål -
110
00:15:21,458 --> 00:15:25,145
- som fastsattes
ved 20., 21. og 22. partikongres -
111
00:15:25,212 --> 00:15:27,105
- og som er et leninistisk mål.
112
00:15:27,172 --> 00:15:31,151
Det var, er og vil altid være
Sovjets eneste uforanderlige mål.
113
00:15:31,218 --> 00:15:35,405
De leninistiske principper
vil blive efterlevet ufravigeligt -
114
00:15:35,472 --> 00:15:40,035
- da de udtrykker folkets interesser,
dets håb og stræben -
115
00:15:40,102 --> 00:15:42,788
- og er rettesnor for parti og stat.
116
00:15:42,854 --> 00:15:49,044
Retten er sat under
kammerat dommer Milan Kadnikov.
117
00:15:49,111 --> 00:15:56,510
De tiltalte, Viktor Brjukhanov,
Anatolij Djatlov og Nikolaj Fomin -
118
00:15:56,577 --> 00:16:02,265
- tiltales for overtrædelse af
straffelovens paragraf 220, stk. 2 -
119
00:16:02,332 --> 00:16:07,312
- resulterende i atomkatastrofen
den 26. april 1986.
120
00:16:07,379 --> 00:16:12,359
Staten indkalder kammerat Khomjuk,
Hvideruslands Atomenergiinstitut -
121
00:16:12,426 --> 00:16:17,072
- kammerat Legasov fra
Kurtjatovinstituttet for Atomkraft -
122
00:16:17,139 --> 00:16:21,159
- samt kammerat
Boris Jevdokimovitj Sjerbina -
123
00:16:21,226 --> 00:16:27,332
- viceformand for ministerrådet
og chef for brændstof og energi.
124
00:17:01,225 --> 00:17:06,872
Det begyndte med, af alle ting,
en sikkerhedstest.
125
00:17:06,939 --> 00:17:10,250
Hvorfor var der overhovedet brug
for en sikkerhedstest?
126
00:17:10,317 --> 00:17:14,171
Reaktor 4 var ikke ny,
da ulykken skete.
127
00:17:14,238 --> 00:17:19,718
Faktisk blev den sat i drift
den 20. december 1983.
128
00:17:19,785 --> 00:17:23,764
Elleve dage senere,
på årets sidste dag -
129
00:17:23,830 --> 00:17:28,685
- underskrev kraftværkets direktør,
Viktor Brjukhanov, dette dokument.
130
00:17:29,628 --> 00:17:35,400
Det bekræftede,
at reaktoren var færdigbygget.
131
00:17:36,510 --> 00:17:40,989
Fordi arbejdet blev færdiggjort,
før året var omme -
132
00:17:41,056 --> 00:17:45,494
- fik Brjukhanov ordenen
Det Socialistiske Arbejdes Helt.
133
00:17:45,561 --> 00:17:49,706
Kammerat Fomin fik ordenen
Tappert Arbejde.
134
00:17:49,773 --> 00:17:54,461
Kammerat Djatlov modtog
Den Røde Fanes Orden.
135
00:17:56,029 --> 00:17:59,383
Men de var ikke færdige med arbejdet.
136
00:18:00,409 --> 00:18:05,263
Dokumentet her var en løgn.
137
00:18:05,337 --> 00:18:07,773
Før denne attest kunne underskrives -
138
00:18:07,833 --> 00:18:11,978
- skulle samtlige sikkerhedstests
være gennemført med succes.
139
00:18:12,045 --> 00:18:15,023
Men de manglede en.
140
00:18:17,217 --> 00:18:22,406
En atomreaktor genererer varme
i kernen her.
141
00:18:22,472 --> 00:18:24,866
Et antal pumper her og her -
142
00:18:24,933 --> 00:18:28,328
- sender konstant kølevand
gennem kernen.
143
00:18:28,395 --> 00:18:33,125
Varmen i kernen omdanner vandet
til damp, som driver en turbine.
144
00:18:33,191 --> 00:18:35,627
Resultatet er elektricitet.
145
00:18:35,694 --> 00:18:39,297
Men sæt nu,
et kraftværk ikke får strøm?
146
00:18:40,282 --> 00:18:43,927
Sæt nu, strømmen til kraftværket
bliver afbrudt?
147
00:18:43,994 --> 00:18:49,433
En strømafbrydelse, en funktionsfejl
eller angreb fra fremmede magter?
148
00:18:49,499 --> 00:18:54,354
Uden strøm kan pumperne ikke
forsyne kernen med vand -
149
00:18:54,421 --> 00:18:58,608
- og uden vand overopheder kernen,
og brændslet nedsmelter.
150
00:18:58,675 --> 00:19:01,278
Med andre ord en atomkatastrofe.
151
00:19:01,345 --> 00:19:06,742
Og løsningen?
Tre dieseldrevne nødgeneratorer.
152
00:19:06,808 --> 00:19:11,163
Problemet er løst. Forkert.
153
00:19:11,230 --> 00:19:14,374
Brjukhanov vidste,
at problemet langtfra var løst.
154
00:19:14,441 --> 00:19:19,046
Nødgeneratorerne var et minut om at
nå de omdrejninger, der skulle til -
155
00:19:19,112 --> 00:19:22,341
- for at lave strøm til pumperne
og undgå nedsmeltning.
156
00:19:22,407 --> 00:19:26,345
Men skaden ville allerede være sket.
157
00:19:26,411 --> 00:19:29,181
Så er vi nået til sikkerhedstesten.
158
00:19:30,415 --> 00:19:34,227
Teorien var som følger:
Hvis kraftværket mistede strøm -
159
00:19:34,294 --> 00:19:38,982
- ville der gå lidt tid,
før turbinen stoppede helt.
160
00:19:39,049 --> 00:19:40,609
Sæt nu, man kunne tage -
161
00:19:40,676 --> 00:19:44,404
- den strøm, den stadig lavede,
og drive pumperne med den?
162
00:19:44,471 --> 00:19:48,450
Sæt nu, den døende turbine
kunne holde pumperne i gang -
163
00:19:48,517 --> 00:19:53,372
- i de 60 sekunder, det tog,
før generatorerne tog over.
164
00:19:57,734 --> 00:20:02,506
- Nogen spørgsmål?
- Nej.
165
00:20:02,573 --> 00:20:04,675
Værsgo at fortsætte.
166
00:20:05,659 --> 00:20:12,683
For at afprøve teorien sænkede
man reaktorens effekt til 700 MW.
167
00:20:12,749 --> 00:20:15,310
Det skulle simulere
en strømafbrydelse.
168
00:20:15,377 --> 00:20:19,314
Så slukkede man for turbinerne,
og mens de langsomt gik i stå -
169
00:20:19,381 --> 00:20:25,278
- målte man, om strømmen fra dem
var nok til at drive pumperne.
170
00:20:25,345 --> 00:20:27,656
Videnskaben bag er stærk.
171
00:20:27,723 --> 00:20:33,745
Men en test er aldrig bedre
end de mænd, der udfører den.
172
00:20:33,812 --> 00:20:37,332
Første gang de forsøgte,
mislykkedes det.
173
00:20:37,399 --> 00:20:43,255
Anden gang de forsøgte, mislykkedes
det. Tredje gang mislykkedes det.
174
00:20:43,322 --> 00:20:50,387
Fjerde gang de forsøgte,
var den 26. april 1986.
175
00:21:01,673 --> 00:21:03,608
Kammerat Khomjuk.
176
00:21:27,574 --> 00:21:31,511
For at forstå, hvad der skete,
skal vi ti timer tilbage.
177
00:21:31,578 --> 00:21:34,973
Den 25. april,
den dag testen skulle finde sted.
178
00:21:35,040 --> 00:21:38,518
Klokken to om eftermiddagen
er reaktorens effekt halveret -
179
00:21:38,585 --> 00:21:42,981
- fra de normale 3200 megawatt
til 1600 megwatt.
180
00:21:43,048 --> 00:21:49,112
Den er stabil og kan nu sænkes
til testniveauet på 700 megawatt.
181
00:21:49,179 --> 00:21:54,117
Men før de går i gang,
ringer telefonen.
182
00:21:54,184 --> 00:21:56,328
Elforsyningen i Kiev siger -
183
00:21:56,395 --> 00:22:00,707
- at de ikke kan undvære mere strøm
før efter midnat.
184
00:22:00,774 --> 00:22:04,378
De beder om ti timers udsættelse.
185
00:22:04,444 --> 00:22:09,049
Det er det første led
i en kæde af katastrofale hændelser.
186
00:22:09,116 --> 00:22:13,720
En kompetent ledelse
havde krævet testen afbrudt.
187
00:22:13,787 --> 00:22:17,557
Disse tre mænd lod den fortsætte.
188
00:22:18,208 --> 00:22:23,146
Hvorfor var udsættelsen så farlig?
Den skabte to problemer.
189
00:22:23,213 --> 00:22:25,857
Det ene er videnskabeligt.
190
00:22:27,009 --> 00:22:31,822
Det andet meget menneskeligt.
Lad os se på det først.
191
00:22:32,848 --> 00:22:37,744
Ved midnat er der vagtskifte.
192
00:22:52,242 --> 00:22:55,554
- Khodemtjuk.
- Glem det! Find en anden idiot.
193
00:22:55,621 --> 00:22:58,223
Toptunov, vil du købe en motorcykel?
194
00:22:58,290 --> 00:23:02,227
Toptunov er kun en dreng. Han har
mere hår i fjæset end på nosserne.
195
00:23:02,294 --> 00:23:04,563
Hår? Nå, er det, hvad det er.
196
00:23:06,673 --> 00:23:11,403
Leonid Fedorovitj? Akimov vil se
dig i kontrolrummet hurtigst muligt.
197
00:23:11,470 --> 00:23:14,614
- Er han her allerede?
- Ja. Det var noget med en test.
198
00:23:16,558 --> 00:23:19,786
Se selv! De er desperate.
199
00:23:28,528 --> 00:23:33,925
- Sasja?
- Den der test, de vil køre ...
200
00:23:33,992 --> 00:23:37,137
Neddrosling af turbinen.
De forsøgte også sidste år.
201
00:23:37,204 --> 00:23:43,018
- Det er os, der skal gøre det.
- Os? Men vi ved jo ikke ...
202
00:23:43,961 --> 00:23:47,397
- Vi ved ikke engang, hvad det er.
- Det er fint.
203
00:23:47,464 --> 00:23:52,361
Vi kører den ned til 700. Resten
klarer Stoljartjuk og Kirschenbaum.
204
00:23:52,427 --> 00:23:54,863
Djatlov leder testen.
205
00:23:54,930 --> 00:23:58,325
Skal jeg lave noget helt nyt,
mens Djatlov holder øje?
206
00:23:58,392 --> 00:24:02,871
Bare rolig, vi gør det sammen.
Jeg har manualen her.
207
00:24:04,606 --> 00:24:07,250
Skal de der trin udføres eller ej?
208
00:24:15,450 --> 00:24:18,720
Ja, det er Akimov i 4.
209
00:24:18,787 --> 00:24:24,851
Jeg står her med manualen til
neddrosling. De lavede den sidste år.
210
00:24:24,918 --> 00:24:29,481
Ja, den beskriver fremgangsmåden,
men de har streget en masse ud.
211
00:24:29,548 --> 00:24:31,942
Skal jeg ...?
212
00:24:32,593 --> 00:24:34,486
Ja, men hvad skal jeg ...
213
00:24:36,263 --> 00:24:38,865
Er De sikker?
214
00:24:38,932 --> 00:24:44,788
Okay, tak. Han siger, vi skal
udføre det, der er streget ud.
215
00:24:44,855 --> 00:24:47,416
Hvorfor er det så streget ud?
216
00:24:53,906 --> 00:24:58,468
Vi har fået grønt lys til
at køre testen. 1600, godt.
217
00:24:58,535 --> 00:25:01,763
Er det for meget forlangt,
at alle ved, hvad de laver?
218
00:25:01,830 --> 00:25:03,473
Ja, absolut.
219
00:25:04,917 --> 00:25:06,518
- Stoljartjuk?
- Ja.
220
00:25:06,585 --> 00:25:09,855
- Kirschenbaum?
- Jeg har ikke nået at gennemgå ...
221
00:25:09,922 --> 00:25:12,983
- Vi har først lige ...
- Værsgo at gennemgå.
222
00:25:13,050 --> 00:25:14,985
Eller I kan gøre, som jeg siger.
223
00:25:15,052 --> 00:25:18,780
Selv du, dum som du er,
magter vel det?
224
00:25:18,847 --> 00:25:20,907
Nå, lad os komme i gang.
225
00:25:23,852 --> 00:25:27,289
Skal vi slukke turbinen,
mens reaktoren stadig kører?
226
00:25:27,356 --> 00:25:30,208
Hold så kæft og gør jeres arbejde!
227
00:25:31,276 --> 00:25:35,047
Toptunov. Sænk effekten til 700.
228
00:25:35,989 --> 00:25:38,592
Jeg har aldrig gjort det
med så lav effekt.
229
00:25:38,659 --> 00:25:40,927
Bare rolig, jeg hjælper dig.
230
00:25:45,791 --> 00:25:47,517
Sænker effekt til 700.
231
00:25:49,127 --> 00:25:51,980
Tænk et øjeblik på Jurij Gagarin.
232
00:25:53,340 --> 00:25:57,402
Forestil jer, at han intet har hørt
om sin mission i rummet -
233
00:25:57,469 --> 00:26:00,197
- før han står på affyringsrampen.
234
00:26:00,264 --> 00:26:04,618
Forestil jer, at han kun har en
liste med nye og ukendte instrukser -
235
00:26:04,685 --> 00:26:07,287
- hvoraf nogle er streget ud.
236
00:26:07,354 --> 00:26:11,124
Netop sådan gik det til
i reaktor 4's kontrolrum.
237
00:26:11,191 --> 00:26:14,503
Natholdet var ikke blevet trænet
i eksperimentet.
238
00:26:14,570 --> 00:26:17,214
Det vidste ikke engang,
det skulle ske.
239
00:26:17,281 --> 00:26:19,132
Leonid Toptunov -
240
00:26:19,199 --> 00:26:23,679
- operatøren med ansvar for
at styre og stabilisere reaktoren -
241
00:26:23,745 --> 00:26:27,933
- var ... sølle 25 år gammel.
242
00:26:29,209 --> 00:26:33,939
Og hans samlede erfaring i jobbet?
Fire måneder.
243
00:26:35,215 --> 00:26:39,069
Det er det menneskelige problem,
udsættelsen skabte.
244
00:26:39,136 --> 00:26:44,825
Men inde i selve reaktorkernen,
inde mellem atomerne -
245
00:26:44,892 --> 00:26:49,204
- er noget langt farligere ved
at dannes. En gift.
246
00:26:50,522 --> 00:26:52,666
Klokken er 28 minutter over midnat.
247
00:27:11,251 --> 00:27:13,562
Kammerat Legasov.
248
00:27:50,332 --> 00:27:56,772
Det glæder mig at se kolleger
fra Kurtjatov og Energiministeriet.
249
00:27:56,838 --> 00:28:02,319
Men man behøver ikke være atomfysiker
for at forstå forløbet på Tjernobyl.
250
00:28:02,386 --> 00:28:04,404
Man behøver kun at vide dette:
251
00:28:04,471 --> 00:28:09,826
Der foregår dybest set kun to ting
i en atomreaktor.
252
00:28:09,893 --> 00:28:16,208
Reaktiviteten, der skaber energien,
enten stiger eller falder.
253
00:28:16,275 --> 00:28:21,922
Operatørernes eneste opgave er
at opretholde ligevægt.
254
00:28:23,865 --> 00:28:25,342
Uranbrændsel.
255
00:28:27,619 --> 00:28:32,474
Når uranatomerne spaltes og støder
sammen, stiger reaktiviteten.
256
00:28:32,541 --> 00:28:37,312
Men afbalanceres reaktiviteten ikke,
bliver den ved med at stige.
257
00:28:38,880 --> 00:28:41,400
Kontrolstave af bor.
258
00:28:41,466 --> 00:28:46,321
De hæmmer reaktiviteten
som bremserne på en bil.
259
00:28:47,514 --> 00:28:51,243
Men der er en tredje faktor
at tage hensyn til: vand.
260
00:28:52,811 --> 00:28:55,414
Kølevandet trækker varme ud
af systemet.
261
00:28:55,480 --> 00:28:58,959
Derved bliver det til damp,
en såkaldt boble.
262
00:28:59,026 --> 00:29:02,462
I en RBMK-reaktor
som den i Tjernobyl -
263
00:29:02,529 --> 00:29:06,425
- findes der noget, vi kalder
"positiv boble-koefficient".
264
00:29:06,491 --> 00:29:08,510
Og hvad betyder det så?
265
00:29:08,577 --> 00:29:12,848
Det betyder, at jo mere damp,
der er i systemet -
266
00:29:12,915 --> 00:29:19,771
- jo højere reaktivitet, hvilket
giver mere varme, mere damp ...
267
00:29:19,838 --> 00:29:26,528
Vi er på vej ind i en ond cirkel.
268
00:29:32,517 --> 00:29:37,998
Og vi ville også ende der,
hvis det ikke var for den her:
269
00:29:38,065 --> 00:29:41,752
Den negative temperaturkoefficient.
270
00:29:41,818 --> 00:29:46,631
Når atombrændsel bliver varmt,
bremses kernereaktionen.
271
00:29:46,698 --> 00:29:51,303
Altså: Brændsel øger reaktiviteten.
272
00:29:51,370 --> 00:29:54,306
Kontrolstave og vand bremser den.
273
00:29:54,373 --> 00:30:00,020
Damp øger den,
temperaturstigningen bremser den.
274
00:30:00,963 --> 00:30:07,611
Det er den usynlige dans, der giver
strøm til hele byer uden røg og ild.
275
00:30:07,678 --> 00:30:12,949
Og smuk er den.
Under normale omstændigheder.
276
00:30:14,017 --> 00:30:17,329
Når uranatomerne spaltes
og frigiver energi -
277
00:30:17,396 --> 00:30:20,832
- omdannes de til et nyt grundstof,
xenon.
278
00:30:20,899 --> 00:30:23,835
Xenon dæmper kernereaktionen.
279
00:30:23,902 --> 00:30:27,172
Det er den gift,
kammerat Khomjuk nævnte.
280
00:30:27,239 --> 00:30:29,299
Kører reaktoren på fuld kraft -
281
00:30:29,366 --> 00:30:32,427
- brændes xenonen væk,
før den kan gøre skade.
282
00:30:32,494 --> 00:30:36,765
Men på grund af udsættelsen
har Tjernobyls reaktor 4 -
283
00:30:36,832 --> 00:30:40,268
- kørt på halv kraft i ti timer.
284
00:30:40,335 --> 00:30:43,438
Xenonen blev ikke brændt væk.
285
00:30:44,381 --> 00:30:48,735
Den hobede sig op
og forgiftede kernen.
286
00:30:48,802 --> 00:30:51,488
Vi begynder at miste ligevægten.
287
00:30:51,555 --> 00:30:58,370
Kl. 0.28 er de klar til
at neddrosle reaktoren -
288
00:30:58,437 --> 00:31:02,666
- men om mindre end en time
er den eksploderet.
289
00:31:02,733 --> 00:31:07,004
Forstår De ikke, hvordan en standset
reaktor kan eksplodere, bebrejder -
290
00:31:07,070 --> 00:31:08,547
- jeg Dem det ikke.
291
00:31:08,614 --> 00:31:13,301
De arbejder jo ikke i kontrolrummet
på et atomkraftværk.
292
00:31:13,368 --> 00:31:20,225
Men det skulle vise sig, at de mænd,
der gjorde, heller ikke forstod det.
293
00:31:26,048 --> 00:31:27,607
Stille og rolig.
294
00:31:27,674 --> 00:31:31,862
Kør den ned. Godt. Sådan.
295
00:31:31,929 --> 00:31:35,574
- I burde være færdige nu.
- Vi følger bare protokollen.
296
00:31:35,641 --> 00:31:37,492
I trækker det i langdrag.
297
00:31:37,559 --> 00:31:40,495
Der er ti andre her,
der havde været færdige nu.
298
00:31:40,562 --> 00:31:43,040
Bare fortsæt, det går fint.
299
00:31:51,823 --> 00:31:55,552
Kirschenbaum, hent mig,
når de gamle koner her er færdige.
300
00:31:55,619 --> 00:31:57,888
Ja, kammerat Djatlov.
301
00:32:16,181 --> 00:32:20,535
Okay, langsomt nu. Ned til 700.
302
00:32:23,730 --> 00:32:27,459
- Hov hov, langsomt!
- Jeg rørte ikke kontrolstavene.
303
00:32:36,785 --> 00:32:40,889
- Hvad sker der?
- Jeg rører ikke ved noget.
304
00:33:04,980 --> 00:33:07,874
Vi gjorde alt rigtigt,
måske er kernen forgiftet.
305
00:33:07,941 --> 00:33:13,046
Hvis I tror det, har ikke gjort det
rigtigt. I kvæler den. Få den op!
306
00:33:13,113 --> 00:33:16,216
Hvis vi frakobler LAC'en -
307
00:33:16,283 --> 00:33:18,468
- kan vi få mere kontrol.
308
00:33:18,535 --> 00:33:21,680
Godt, frakobl LAC'en,
så vi får fuld kontrol.
309
00:33:21,747 --> 00:33:23,598
Leonid.
310
00:33:23,665 --> 00:33:27,477
LAC deaktiveret.
Aktiverer fuld kontrol.
311
00:33:31,715 --> 00:33:33,275
Hvad har I gjort?
312
00:33:34,343 --> 00:33:38,155
- Jeg gjorde, som De sagde, jeg ...
- Se den lige!
313
00:33:38,222 --> 00:33:40,574
- Jeg forstår det ikke
- Skide amatører.
314
00:33:40,641 --> 00:33:44,411
I har sat reaktoren i stå.
Hvordan fanden fik I det her job?!
315
00:33:44,478 --> 00:33:48,373
Siger du nu igen, at I gjorde
alt rigtigt, din uduelige nar?!
316
00:33:48,440 --> 00:33:51,877
Jeg beklager virkelig
det utilfredsstillende resultat.
317
00:33:57,532 --> 00:34:00,677
- Hvad laver I?
- Den skal lukkes helt ned.
318
00:34:00,744 --> 00:34:04,598
Jamen ved xenonforgiftning
skal den jo lukkes ned i et døgn.
319
00:34:04,665 --> 00:34:07,017
Nej, vi kører testen. Øg til 700.
320
00:34:07,084 --> 00:34:11,021
- Vi må ikke øge effekten herfra!
- Jeg kender godt reglerne.
321
00:34:11,088 --> 00:34:15,692
Vi faldt fra 50% effekt. Der står
intet om 50%. Den regel findes ikke!
322
00:34:15,759 --> 00:34:19,863
Undskyld, men det, De siger,
giver ingen mening.
323
00:34:19,930 --> 00:34:22,616
- Øg effekten.
- Nej.
324
00:34:23,559 --> 00:34:25,369
Det er ikke sikkert!
325
00:34:34,278 --> 00:34:40,509
Sikkerhed først. Altid.
Det har jeg sagt i 25 år.
326
00:34:40,576 --> 00:34:45,097
Så længe har jeg arbejdet med det
her. Er det længere end dig, Akimov?
327
00:34:45,163 --> 00:34:47,849
- Er det meget længere?
- Ja.
328
00:34:47,916 --> 00:34:51,061
Og dig, der knap har sluppet
din mors bryst?
329
00:34:52,671 --> 00:34:56,066
Siger jeg, det er sikkert, er det.
Hvis I er uenige -
330
00:34:56,133 --> 00:35:01,113
- er I færdige her. Og ikke kun her.
Glem Kursk, Ignalina -
331
00:35:01,179 --> 00:35:02,864
- Leningrad og Novovoronezj.
332
00:35:02,931 --> 00:35:06,284
I får aldrig arbejde igen,
det skal jeg nok sørge for.
333
00:35:06,351 --> 00:35:11,832
Det tror jeg også godt, du ved.
Øg effekten.
334
00:35:15,277 --> 00:35:20,090
- Vil De notere Deres ordre i ...
- Øg effekten.
335
00:35:35,130 --> 00:35:37,024
Vi gør det sammen.
336
00:35:40,177 --> 00:35:44,031
- Jeg var der ikke engang.
- Hvabehar?
337
00:35:46,016 --> 00:35:48,702
Jeg var ikke til stede,
da de øgede effekten.
338
00:35:48,769 --> 00:35:50,746
Hvor var De så?
339
00:35:50,812 --> 00:35:57,002
Kammerat Legasov, De er her
som vidne. Jeg stiller spørgsmålene.
340
00:35:57,069 --> 00:35:59,713
Hvis De ikke var i lokalet,
hvor var De så?
341
00:36:01,573 --> 00:36:03,050
På toilettet.
342
00:36:04,910 --> 00:36:07,763
Toilettet.
343
00:36:07,829 --> 00:36:11,183
Kammerat Khomjuk har talt med alle,
der var i lokalet.
344
00:36:11,250 --> 00:36:13,935
De siger alle det samme.
345
00:36:16,380 --> 00:36:22,152
"Djatlovs ordre var forkert,
men han truede med at fyre mig."
346
00:36:22,219 --> 00:36:27,991
Leonid Toptunov.
Dagen før han døde.
347
00:36:28,058 --> 00:36:33,538
Nej, De var i lokalet.
De beordrede dem til at øge effekten.
348
00:36:42,906 --> 00:36:46,259
Retten holder pause i 30 minutter.
349
00:37:29,536 --> 00:37:35,809
- Ved du noget om byen? Tjernobyl.
- Nej, det kan jeg ikke påstå.
350
00:37:36,752 --> 00:37:40,188
Her var mest jøder og polakker.
351
00:37:40,756 --> 00:37:45,277
Jøderne blev dræbt under pogromerne,
og Stalin fordrev polakkerne.
352
00:37:45,344 --> 00:37:48,780
Så kom nazisterne og myrdede dem,
der var tilbage.
353
00:37:49,473 --> 00:37:54,328
Men efter krigen kom folk
alligevel tilbage.
354
00:37:55,270 --> 00:38:01,084
Jorden under deres fødder var
et søle af blod. Det rørte dem ikke.
355
00:38:02,027 --> 00:38:07,257
Døde jøder, døde polakker.
Men ikke dem.
356
00:38:09,910 --> 00:38:12,971
Man tror aldrig,
det sker for en selv.
357
00:38:14,331 --> 00:38:16,558
Og her sidder vi så.
358
00:38:25,300 --> 00:38:29,071
- Hvor længe har du igen?
- Måske et år.
359
00:38:30,013 --> 00:38:34,701
De kalder det ... "langvarig sygdom".
360
00:38:34,768 --> 00:38:37,537
Jeg synes nu ikke,
den virker ret langvarig.
361
00:38:37,604 --> 00:38:41,166
Jeg ved godt, du sagde det,
og jeg troede dig.
362
00:38:41,233 --> 00:38:45,671
Men så gik tiden, og jeg troede,
at det ikke ville ske for mig.
363
00:38:46,613 --> 00:38:51,426
Det er spildt.
Jeg har spildt mit liv på ingenting.
364
00:38:53,036 --> 00:38:55,889
Ingenting?
365
00:38:55,956 --> 00:39:00,602
Husker du den morgen, jeg ringede?
Hvor ubekymret jeg var.
366
00:39:00,669 --> 00:39:03,355
Jeg tror sjældent på,
hvad Kreml siger -
367
00:39:03,422 --> 00:39:07,859
- men da de gav mig ansvaret
for oprydningsarbejdet -
368
00:39:07,926 --> 00:39:12,197
- og sagde, det ikke var alvorligt,
troede jeg på dem.
369
00:39:12,264 --> 00:39:13,991
Ved du hvorfor?
370
00:39:14,933 --> 00:39:19,663
- Fordi de gav dig opgaven.
- Ja.
371
00:39:21,857 --> 00:39:28,046
Jeg er en mand uden betydning.
Det har jeg altid været.
372
00:39:28,113 --> 00:39:31,675
Jeg håbede at blive en vigtig mand,
men nej.
373
00:39:33,160 --> 00:39:37,180
Jeg stod bare ved siden af en,
der var.
374
00:39:38,749 --> 00:39:43,478
Der er andre forskere. Alle kunne
have gjort, hvad jeg gjorde.
375
00:39:43,545 --> 00:39:45,939
Men du ...
376
00:39:46,006 --> 00:39:50,193
Alt, vi bad om
eller havde brug for ...
377
00:39:51,136 --> 00:39:54,906
Mandskab, materiel ... månebiler.
378
00:39:57,309 --> 00:40:00,662
Hvem andre kunne have gjort det?
379
00:40:01,605 --> 00:40:04,374
De hørte mig, men lyttede til dig.
380
00:40:05,609 --> 00:40:09,171
Af alle ministre og partifolk -
381
00:40:09,238 --> 00:40:13,759
- hele forsamlingen af nikkedukker -
382
00:40:13,825 --> 00:40:17,721
- sendte de ved en fejl
det eneste ordentlige menneske.
383
00:40:17,788 --> 00:40:23,727
For pokker, Boris.
Du var den, der betød allermest.
384
00:40:46,483 --> 00:40:48,919
Hvor er den smuk.
385
00:41:30,068 --> 00:41:32,004
Kammerat Legasov.
386
00:41:44,458 --> 00:41:47,644
Klokken er nu 0.38.
387
00:41:47,711 --> 00:41:49,771
Reaktoren er næsten lukket ned.
388
00:41:49,838 --> 00:41:54,401
Operatørerne har kurs direkte
mod katastrofen.
389
00:41:54,468 --> 00:42:00,115
Der er ingen vej tilbage. De ved
det ikke, men terningerne er kastet.
390
00:42:00,182 --> 00:42:06,413
Ved 30 MW dannes der stadig xenon,
men intet af den brændes væk.
391
00:42:07,773 --> 00:42:12,336
Reaktoren drukner i gift.
Men hvad værre er -
392
00:42:12,402 --> 00:42:17,341
- så er reaktoren ikke varm nok til
at producere den fornødne damp.
393
00:42:18,659 --> 00:42:23,680
Den eneste måde at øge effekten på
er ved at gøre det ekstremt langsomt.
394
00:42:23,747 --> 00:42:26,808
Henover 24 timer.
395
00:42:26,875 --> 00:42:29,561
Men Djatlov vil have det gjort
med det samme.
396
00:42:29,628 --> 00:42:33,815
Akimov og Toptunov
kan nu kun gøre én ting.
397
00:42:33,882 --> 00:42:36,652
De begynder
at trække kontrolstave ud.
398
00:42:36,718 --> 00:42:41,073
Dusinvis ad gangen.
Halvvejs ud, en tredjedel ud.
399
00:42:41,139 --> 00:42:43,950
Men effekten rører sig ikke
ud af stedet -
400
00:42:44,017 --> 00:42:46,787
- så nu begynder de
at trække dem helt ud.
401
00:42:46,853 --> 00:42:50,791
Reaktor 4 havde 211 kontrolstave.
402
00:42:50,857 --> 00:42:55,212
Akimov og Toptunov trak 205 helt ud.
403
00:42:55,279 --> 00:42:59,925
Husk på,
at kontrolstavene er bilens bremser.
404
00:42:59,992 --> 00:43:02,844
Af 211 stave ...
405
00:43:03,787 --> 00:43:07,933
... er der nu kun seks tilbage
i kernen.
406
00:43:08,000 --> 00:43:10,894
Brændslet er blevet koldt.
407
00:43:10,961 --> 00:43:15,607
Den negative temperaturkoefficient
hæmmer ikke længere kernereaktionen.
408
00:43:15,674 --> 00:43:19,611
Men xenonforgiftningen
er nu så kraftig -
409
00:43:19,678 --> 00:43:23,865
- at det bedste, de kan gøre,
er at øge effekten til 200 megawatt.
410
00:43:24,808 --> 00:43:29,454
Kontrolstavene er ude,
og nødsystemet er koblet fra.
411
00:43:29,521 --> 00:43:34,334
Det eneste, der holder reaktoren
i ave, er vand og xenon.
412
00:43:34,401 --> 00:43:39,047
Klokken er et om natten.
Testen starter om få minutter.
413
00:44:12,898 --> 00:44:18,545
Vi får den ikke højere op. 200 MW.
Vi har trukket næsten alt ud.
414
00:44:18,612 --> 00:44:22,591
- Så må vi nøjes med det.
- Testen kræver 700.
415
00:44:22,658 --> 00:44:27,679
- Stoljartjuk, start pumpe 4.
- Nej. Vi har næsten ingen damp.
416
00:44:27,746 --> 00:44:31,600
Turbinen kører for langsomt til,
at resultatet bliver brugbart.
417
00:44:31,667 --> 00:44:35,312
- Mere vand vil ...
- Tak, sagde jeg. Stoljartjuk.
418
00:44:40,717 --> 00:44:44,613
Hovedfødevandspumpe 4 kører.
Vi bør advare Khodemtjuk ...
419
00:44:44,680 --> 00:44:47,240
Det er lige meget. Kirschenbaum!
420
00:44:49,518 --> 00:44:52,329
Trykket i separatoren er for lavt,
5 atm.
421
00:44:52,396 --> 00:44:55,666
Okay, hjælp ham.
Få trykket op, så godt I kan.
422
00:44:59,361 --> 00:45:02,839
- Vi burde afbryde.
- Sluk den skide alarm.
423
00:45:03,949 --> 00:45:06,426
I har femten minutter.
424
00:45:07,369 --> 00:45:09,680
Femten minutter.
425
00:45:09,746 --> 00:45:12,599
Han kunne lige så godt
have sagt 15 dage.
426
00:45:12,666 --> 00:45:15,435
Problemet stod ikke til at løse.
427
00:45:15,502 --> 00:45:18,313
Effekten var for lav,
kølevandet for højt.
428
00:45:18,380 --> 00:45:21,358
Testen var ødelagt,
resultatet var ubrugeligt.
429
00:45:21,425 --> 00:45:26,363
Men Djatlov var ligeglad. Han ville
bare kunne melde 'test udført'.
430
00:45:27,431 --> 00:45:31,994
Kl. 1.22.
Mindre end to minutter endnu.
431
00:45:33,395 --> 00:45:38,000
Juvtjenko, en maskiningeniør,
sidder på sit kontor.
432
00:45:41,361 --> 00:45:45,674
Reaktorformand Perevoztjenko
befinder sig i brændselshallen -
433
00:45:45,741 --> 00:45:50,429
- højt over
det 1000 ton tunge reaktorlåg.
434
00:45:51,747 --> 00:45:55,475
Degtjaremko og Khodemtjuk,
to pumpeteknikere -
435
00:45:55,542 --> 00:45:57,728
- befinder sig i pumperummet.
436
00:45:58,962 --> 00:46:04,151
Ingen af dem har hørt om testen.
Ingen af dem ved, hvad der skal ske.
437
00:46:05,093 --> 00:46:08,363
Kl. 1.22 og 30 sekunder -
438
00:46:08,430 --> 00:46:14,828
- ser Toptunov en udskrift
fra reaktorens overvågningscomputer.
439
00:46:14,895 --> 00:46:18,206
På baggrund af fraværet
af kontrolstave -
440
00:46:18,273 --> 00:46:22,336
- anbefaler computeren,
at reaktoren lukkes ned.
441
00:46:27,241 --> 00:46:32,012
Selvfølgelig siger den det,
den ved jo ikke, vi kører en test.
442
00:46:32,079 --> 00:46:37,476
Nå, kammerater. Et par minutter til,
så er vi færdige.
443
00:46:37,542 --> 00:46:41,438
- Du siger bare til, Kirschenbaum.
- Vi har gjort alt rigtigt.
444
00:46:43,882 --> 00:46:45,942
Start oscillografen.
445
00:46:47,219 --> 00:46:51,740
Lukker drosselventil 8.
Påbegynder neddrosling af rotoren.
446
00:46:51,807 --> 00:46:55,661
1.23 og fire sekunder.
447
00:46:55,727 --> 00:46:59,498
Med hver beslutning har de spændt
reaktoren som en slangebøsse -
448
00:46:59,565 --> 00:47:01,875
- hårdere end nogen nogensinde før.
449
00:47:01,942 --> 00:47:04,378
Nu starter testen.
450
00:47:04,444 --> 00:47:08,840
Pumperne er lukket ned,
og de har sluppet rattet.
451
00:47:10,367 --> 00:47:13,762
Pumperne fører ikke længere vand
gennem reaktoren.
452
00:47:13,829 --> 00:47:18,975
Uranbrændslet deler sig nu frit
i fraværet af frisk kølevand.
453
00:47:19,042 --> 00:47:25,357
Ligevægten forskubbes straks, og et
sekund senere stiger reaktiviteten.
454
00:47:26,758 --> 00:47:32,781
Inde i kernen bliver det sidste
vand til damp. Et hulrum er skabt.
455
00:47:32,848 --> 00:47:35,450
Der er ingen vand til
at fylde det ud.
456
00:47:35,517 --> 00:47:39,913
Dampen øger reaktiviteten,
som øger varmen -
457
00:47:39,980 --> 00:47:44,710
- som øger dampen,
som øger reaktiviteten.
458
00:47:44,776 --> 00:47:49,047
Den sidste xenon henfalder.
459
00:47:49,114 --> 00:47:54,928
Effekten stiger ...
Intet kan længere stoppe det.
460
00:47:55,871 --> 00:47:59,516
1.23 og 35 sekunder.
461
00:48:02,502 --> 00:48:04,855
Effekten stiger voldsomt! Sasja!
462
00:48:09,760 --> 00:48:11,445
Hvad har I gjort?!
463
00:48:11,511 --> 00:48:16,074
1.23 og 40 sekunder.
464
00:48:22,773 --> 00:48:25,834
I alle kontrolrum
i alle reaktorbygninger i verden -
465
00:48:25,901 --> 00:48:29,129
- findes der en knap,
som har ét eneste formål.
466
00:48:29,196 --> 00:48:32,632
"Scram" -knappen, som øjeblikkeligt
standser kernereaktionen.
467
00:48:32,699 --> 00:48:36,928
I sovjetiske reaktorer kaldes knappen
"AZ-5".
468
00:48:36,995 --> 00:48:39,056
Hvis man trykker AZ-5 -
469
00:48:39,122 --> 00:48:45,354
- føres samtlige kontrolstave ind på
en gang, og kernereaktionen standser.
470
00:48:46,004 --> 00:48:47,814
Men ...
471
00:48:53,762 --> 00:48:57,032
Hvad venter De på, Legasov?
Lad os høre Deres løgne.
472
00:48:57,099 --> 00:48:59,826
- Kammerat Djatlov, sidste advarsel.
- Eller?
473
00:48:59,893 --> 00:49:04,039
- For guds skyld, Djatlov!
- Legasov siger det jo selv.
474
00:49:04,106 --> 00:49:07,793
Det var umuligt at undgå, sagde han.
Han ved noget.
475
00:49:07,859 --> 00:49:09,961
Hun ved noget!
476
00:49:11,530 --> 00:49:14,925
De er en løgner,
Valerij Aleksejevitj!
477
00:49:14,992 --> 00:49:16,677
Det er nok for i dag.
478
00:49:17,828 --> 00:49:21,390
De tiltalte forbliver i varetægt.
Retten vil ...
479
00:49:21,456 --> 00:49:25,977
Jeg er ikke færdig. Jeg har
flere beviser, jeg vil fremlægge.
480
00:49:26,044 --> 00:49:29,773
Behøves ikke, Deres vidneforklaring
er slut. Hr. dommer.
481
00:49:29,840 --> 00:49:32,317
Retten er hævet.
482
00:49:32,384 --> 00:49:36,279
- I morgen genoptager vi ...
- Lad ham tale færdig!
483
00:49:37,472 --> 00:49:39,199
Kammerat Sjerbina ...
484
00:49:41,351 --> 00:49:43,704
Lad ham tale færdig.
485
00:50:07,669 --> 00:50:11,648
Djatlov brød samtlige regler.
486
00:50:13,842 --> 00:50:17,654
Han pressede reaktoren ud
på afgrundens rand.
487
00:50:21,475 --> 00:50:25,579
Han gjorde det i den tro,
at systemet var fejsikret. AZ-5.
488
00:50:25,646 --> 00:50:27,539
En nødstopknap.
489
00:50:27,606 --> 00:50:32,169
Men under de forhold, han havde
skabt, fandtes den ikke mere.
490
00:50:32,236 --> 00:50:35,589
Nødstopsystemet havde
en skæbnesvanger fejl.
491
00:50:37,741 --> 00:50:43,096
Kl. 1.23.40 aktiverer Akimov AZ-5.
492
00:50:50,837 --> 00:50:54,441
De udtrukne kontrolstave
bevæger sig ind i kernen igen.
493
00:50:54,508 --> 00:50:57,861
Stavene er lavet af bor,
som hæmmer reaktiviteten -
494
00:50:57,928 --> 00:51:04,284
- men ikke spidserne. Spidserne er
af grafit, som øger reaktiviteten.
495
00:51:04,351 --> 00:51:06,119
Hvorfor?
496
00:51:10,274 --> 00:51:11,750
Hvorfor ...?
497
00:51:13,944 --> 00:51:20,550
Af samme grund som vores
reaktorer mangler indeslutning.
498
00:51:20,617 --> 00:51:25,180
Af samme grund som vi ikke
bruger højtberiget brændsel.
499
00:51:25,247 --> 00:51:27,766
Af samme grund som
vi er det eneste land -
500
00:51:27,833 --> 00:51:31,978
- der bygger vandkølede,
grafitmodererede reaktorer -
501
00:51:32,045 --> 00:51:35,107
- med en positiv boble-koefficient.
502
00:51:36,258 --> 00:51:37,734
Det er billigere.
503
00:51:44,099 --> 00:51:48,412
Det første, der kommer ind i kernen,
er grafitspidserne -
504
00:51:48,478 --> 00:51:50,706
- og straks stiger kernereaktionen.
505
00:51:53,650 --> 00:51:58,755
Alle vandmolekyler bliver
øjeblikkelig til damp -
506
00:51:58,822 --> 00:52:02,259
- som udvider sig og sprænger
indtil flere brændselsrør.
507
00:52:02,326 --> 00:52:06,430
Kontrolstavene kan nu ikke
komme længere ind.
508
00:52:06,496 --> 00:52:11,852
Grafitspidserne sidder fast,
og kernereaktionen løber løbsk.
509
00:52:11,919 --> 00:52:16,440
Tjernobyls reaktor 4
er nu en atombombe.
510
00:52:16,506 --> 00:52:18,859
1.23.42.
511
00:52:18,926 --> 00:52:22,779
Perevoztjenko ser ned
på det kæmpemæssige låg -
512
00:52:22,846 --> 00:52:24,906
- og ser det umulige ske.
513
00:52:24,973 --> 00:52:29,202
Lågene på brændselsrørene,
som hver vejer 350 kg -
514
00:52:29,269 --> 00:52:31,455
- hopper op og ned.
515
00:52:31,521 --> 00:52:33,623
Han løber mod kontrolrummet -
516
00:52:33,690 --> 00:52:36,960
- men vil aldrig kunne forhindre det,
der nu sker.
517
00:52:37,027 --> 00:52:43,759
1.23.24. Trykket får flere
brændselsrør til at eksplodere.
518
00:52:43,825 --> 00:52:48,889
Vi ved ikke, hvor høj effekten blev,
vi kender kun den sidste aflæsning.
519
00:52:49,456 --> 00:52:54,811
Reaktor 4, der var bygget til
at arbejde ved 3200 megawatt -
520
00:52:54,878 --> 00:52:58,523
- nåede over 33.000.
521
00:53:03,220 --> 00:53:07,157
Trykket i kernen
kan ikke længere holdes inde.
522
00:53:07,224 --> 00:53:13,455
Vi er omsider fremme ved kl. 1.23.45.
Eksplosion.
523
00:53:15,190 --> 00:53:19,252
I samme øjeblik låget ryger
af reaktoren, kommer der ilt til -
524
00:53:19,319 --> 00:53:23,924
- som reagerer med brint
og overophedet grafit.
525
00:53:25,242 --> 00:53:28,303
Katastrofens kæde er fuldendt.
526
00:54:09,786 --> 00:54:12,681
Ingen i lokalet den nat vidste -
527
00:54:12,748 --> 00:54:17,561
- at nødstopknappen kunne virke
som en detonator.
528
00:54:17,628 --> 00:54:22,566
De vidste det ikke.
For ingen havde fortalt dem det.
529
00:54:22,633 --> 00:54:27,571
Kammerat Legasov, De modsiger
Deres egen forklaring i Wien.
530
00:54:27,638 --> 00:54:30,407
Min forklaring i Wien var en løgn.
531
00:54:31,350 --> 00:54:34,786
Jeg løj. For hele verden.
532
00:54:34,853 --> 00:54:39,124
Jeg er ikke den eneste, der holdt
på hemmeligheden. Vi er mange.
533
00:54:39,191 --> 00:54:43,628
Vi fulgte bare ordrer.
Fra KGB, centralkomiteen ...
534
00:54:43,695 --> 00:54:48,759
Lige nu findes der 16 reaktorer i
Sovjetunionen med samme fatale fejl.
535
00:54:48,825 --> 00:54:53,722
Tre af dem er stadig i drift
mindre end 20 km væk. I Tjernobyl!
536
00:54:53,789 --> 00:54:56,224
Professor Legasov, hvis De antyder -
537
00:54:56,291 --> 00:55:02,731
- at Sovjet bærer skylden,
er De på farlig grund.
538
00:55:02,798 --> 00:55:06,360
Det er jeg allerede.
Vi står på farlig grund lige nu.
539
00:55:06,426 --> 00:55:09,279
På grund af vores hemmeligheder
og løgne.
540
00:55:09,346 --> 00:55:12,407
De er praktisk talt det,
der definerer os.
541
00:55:12,474 --> 00:55:18,038
Når sandheden er ubekvem, lyver vi,
indtil vi har glemt, den findes.
542
00:55:18,105 --> 00:55:20,290
Men den findes stadig.
543
00:55:23,318 --> 00:55:28,340
For hver løgn, vi fortæller,
kommer vi i gæld til sandheden.
544
00:55:29,783 --> 00:55:32,594
Før eller siden
skal den gæld betales.
545
00:55:36,873 --> 00:55:42,187
Det er sådan,
en RBMK-reaktor eksploderer.
546
00:55:45,966 --> 00:55:48,068
Det er løgnene.
547
00:57:51,466 --> 00:57:54,653
Valerij Aleksejevitj Legasov.
548
00:57:55,554 --> 00:57:57,406
Søn af Aleksej Legasov -
549
00:57:57,472 --> 00:58:01,201
- chef for Ideologisk
Overensstemmelse ved centralkomiteen.
550
00:58:01,268 --> 00:58:04,538
- Ved De, hvad Deres far lavede?
- Ja.
551
00:58:05,689 --> 00:58:11,211
I studietiden var De ledende medlem
af Komsomol? Kommunistisk Ungdom.
552
00:58:12,362 --> 00:58:14,631
- De ved jo alt.
- Svar på spørgsmålet.
553
00:58:14,698 --> 00:58:16,800
Ja.
554
00:58:17,743 --> 00:58:22,597
Ved Kurtjatovinstituttet
var De kommunistpartiets sekretær.
555
00:58:22,664 --> 00:58:26,977
De begrænsede jødiske forskeres
mulighed for forfremmelse.
556
00:58:31,423 --> 00:58:32,899
Ja.
557
00:58:32,966 --> 00:58:36,028
For at indynde Dem i Kreml.
558
00:58:41,225 --> 00:58:43,493
De er en af os, Legasov.
559
00:58:44,978 --> 00:58:47,164
Jeg kan gøre, hvad jeg vil med Dem.
560
00:58:48,649 --> 00:58:52,627
Men allermest vil jeg have,
at De skal vide, at jeg ved det.
561
00:58:52,694 --> 00:58:54,755
De er ikke tapper.
562
00:58:55,906 --> 00:58:57,591
De er ikke en helt.
563
00:58:58,951 --> 00:59:02,346
De er en døende mand,
der glemte sin plads.
564
00:59:02,412 --> 00:59:06,475
Jeg ved, hvem jeg er,
og jeg ved, hvad jeg har gjort.
565
00:59:08,627 --> 00:59:14,274
I en retfærdig verden skød man mig
for mine løgne, ikke for sandheden.
566
00:59:14,341 --> 00:59:20,364
I videnskabsmænd ... og jeres
idiotiske optagethed af årsager.
567
00:59:20,430 --> 00:59:25,118
Når kuglen rammer hovedskallen,
hvem bryder sig så om årsagen?!
568
00:59:32,401 --> 00:59:34,711
Ingen bliver skudt her, Legasov.
569
00:59:36,488 --> 00:59:38,799
Hele verden så Dem i Wien.
570
00:59:38,865 --> 00:59:42,928
Det ville være pinligt at slå Dem
ihjel. Og med hvilket formål?
571
00:59:43,537 --> 00:59:46,640
Deres vidneudsagn i dag
vil ikke blive godkendt.
572
00:59:46,707 --> 00:59:51,395
Det kommer ikke ud i pressen.
Det har aldrig fundet sted.
573
00:59:52,796 --> 00:59:57,901
Nej, De lever så længe,
De nu har tilbage at leve i.
574
00:59:57,968 --> 01:00:00,779
Men ikke som forsker. Ikke længere.
575
01:00:01,847 --> 01:00:06,451
De beholder Deres titel
og Deres kontor.
576
01:00:06,518 --> 01:00:11,164
Men de har ingen opgaver,
ingen beføjelser, ingen venner.
577
01:00:11,231 --> 01:00:15,168
Ingen vil tale med Dem.
Ingen vil lytte til Dem.
578
01:00:17,362 --> 01:00:24,553
Andre mænd ... ringere mænd ...
vil tage æren for Deres arbejde.
579
01:00:25,579 --> 01:00:27,806
De forærer Deres eftermæle til dem.
580
01:00:34,129 --> 01:00:36,523
Hvilken rolle spillede Sjerbina
i det her?
581
01:00:36,590 --> 01:00:41,486
Ingen. Han vidste ikke,
hvad jeg havde tænkt mig at sige.
582
01:00:41,553 --> 01:00:48,118
- Hvad var Khomjuks rolle?
- Ingen. Hun vidste det heller ikke.
583
01:00:50,103 --> 01:00:52,622
Efter alt det,
De sagde og gjorde i dag -
584
01:00:52,689 --> 01:00:58,337
- ville det være en pudsigt af Dem
at begynde at lyve nu.
585
01:01:01,573 --> 01:01:05,635
En mand med Deres erfaring kender
vel en løgn, når han hører den.
586
01:01:09,915 --> 01:01:13,685
De kommer ikke til at mødes
eller tale med dem igen.
587
01:01:14,503 --> 01:01:19,149
De må ikke tale med nogen
om Tjernobyl nogensinde igen.
588
01:01:19,216 --> 01:01:23,904
De vil være så ligegyldig,
at når De endelig dør -
589
01:01:23,971 --> 01:01:27,741
- bliver det svært at tro,
at De overhovedet har levet.
590
01:01:32,229 --> 01:01:34,081
Og hvis jeg nægter?
591
01:01:37,276 --> 01:01:40,462
Hvorfor bekymre sig om noget,
der ikke vil ske?
592
01:01:41,697 --> 01:01:45,926
"Hvorfor bekymre sig om noget,
der ikke vil ske."
593
01:01:45,993 --> 01:01:50,681
Genialt. Det burde de trykke
på vores pengesedler.
594
01:03:00,525 --> 01:03:03,462
At være videnskabsmand er
at være naiv.
595
01:03:04,529 --> 01:03:07,049
Vi er så optaget af sandheden -
596
01:03:07,115 --> 01:03:11,636
- at vi glemmer, hvor få, der
faktisk ønsker, at vi finder den.
597
01:03:11,703 --> 01:03:14,348
Men den er der altid.
598
01:03:14,414 --> 01:03:17,809
Hvad enten vi ser den eller ej.
Eller vil.
599
01:03:17,876 --> 01:03:20,812
Sandheden er ligeglad
med vore behov og ønsker.
600
01:03:20,879 --> 01:03:25,359
Den er ligeglad med vore regeringer,
ideologier og religioner.
601
01:03:26,718 --> 01:03:29,988
Den ligger og venter i al evighed.
602
01:03:30,055 --> 01:03:34,159
Og det er i sidste ende
gaven fra Tjernobyl.
603
01:03:34,226 --> 01:03:38,955
Hvor jeg engang frygtede
sandhedens pris, spørger jeg nu kun:
604
01:03:40,524 --> 01:03:43,210
Hvad er løgnens pris?
605
01:03:48,615 --> 01:03:53,470
Valerij Legasov tog sit eget liv
51 år gammel den 26. april 1988 -
606
01:03:53,537 --> 01:03:58,308
- på toårsdagen for eksplosionen
på Tjernobyl.
607
01:03:59,668 --> 01:04:02,771
Hans lydbånd cirkulerede
blandt de sovjetiske forskere.
608
01:04:06,049 --> 01:04:11,029
Hans selvmord gjorde det umuligt
at ignorere dem.
609
01:04:12,389 --> 01:04:14,700
I kølvandet på hans død -
610
01:04:14,766 --> 01:04:19,788
- anerkendte Sovjet omsider,
at RBMK-reaktorerne havde fejl.
611
01:04:21,356 --> 01:04:23,709
Fejlene på reaktorerne
blev udbedret -
612
01:04:23,775 --> 01:04:28,755
- for at undgå en gentagelse
af Tjernobylulykken.
613
01:04:31,575 --> 01:04:34,511
Legasov fik hjælp
af snesevis af forskere -
614
01:04:34,578 --> 01:04:38,765
- som utrætteligt arbejdede
ved hans side på Tjernobyl.
615
01:04:40,667 --> 01:04:44,187
Flere protesterede
mod statens officielle udlægning.
616
01:04:44,254 --> 01:04:47,524
Straffen var fordømmelse,
anholdelser og fængsel.
617
01:04:49,092 --> 01:04:53,071
Den fiktive figur Ulana Khomjuk
repræsenterer dem alle -
618
01:04:53,138 --> 01:04:57,117
- og hædrer deres indsats i sandheden
og menneskehedens tjeneste.
619
01:04:59,937 --> 01:05:05,083
Boris Sjerbina døde
den 22. august 1990.
620
01:05:05,150 --> 01:05:12,549
Fire år og fire måneder,
efter han blev sendt til Tjernobyl.
621
01:05:14,743 --> 01:05:16,887
For deres rolle i Tjernobylulykken -
622
01:05:16,954 --> 01:05:21,725
- blev Viktor Brjukhanov,
Anatolij Djatlov og Nikolaj Fomin -
623
01:05:21,792 --> 01:05:24,644
- hver idømt ti års strafarbejde.
624
01:05:26,213 --> 01:05:30,108
Efter sin løsladelse
blev Nikolaj Fomin ansat -
625
01:05:30,175 --> 01:05:36,740
- ved et atomkraftværk
i Kalinin i Rusland.
626
01:05:38,308 --> 01:05:42,204
Anatolij Djatlov døde i 1995
af sygdom efter stråling.
627
01:05:42,271 --> 01:05:48,001
Han blev 64 år gammel.
628
01:05:49,861 --> 01:05:54,174
Valerij Khodemtjuks lig
blev aldrig fundet.
629
01:05:54,241 --> 01:05:58,637
Han ligger for evigt begravet
under reaktor 4.
630
01:06:00,414 --> 01:06:04,101
Brandmændenes tøj ligger stadig
i hospitalskælderen i Pripjat.
631
01:06:04,167 --> 01:06:11,566
Den dag i dag afgiver det stadig
skadelige mængder radioaktivitet.
632
01:06:14,803 --> 01:06:18,281
Efter sin mand og datters død -
633
01:06:18,348 --> 01:06:22,202
- blev Ljudmila Ignatenko ramt
af flere slagtilfælde.
634
01:06:22,269 --> 01:06:28,667
Lægerne sagde,
hun aldrig ville blive gravid igen.
635
01:06:30,861 --> 01:06:34,131
De tog fejl.
636
01:06:34,197 --> 01:06:39,720
Hun bor sammen med sin søn i Kiev.
637
01:06:41,121 --> 01:06:46,727
De, der overværede branden fra
jernbanebroen, døde angiveligt alle.
638
01:06:46,793 --> 01:06:52,524
Broen kaldes i dag for Dødens bro.
639
01:06:54,218 --> 01:06:58,739
400 minearbejdere arbejdede døgnet
rundt for at afværge en nedsmeltning.
640
01:06:58,805 --> 01:07:05,996
Man skønner, at mindst 100
af dem døde, før de blev 40.
641
01:07:07,064 --> 01:07:09,166
Det var en udbredt antagelse -
642
01:07:09,233 --> 01:07:14,338
- at de tre dykkere døde
efter deres heroiske indsats.
643
01:07:15,489 --> 01:07:18,884
Faktisk overlevede alle tre.
644
01:07:18,951 --> 01:07:24,139
To af dem lever den dag i dag.
645
01:07:25,707 --> 01:07:29,603
Over 600.000 blev tvangsudskrevet
til tjeneste i undtagelseszonen.
646
01:07:29,670 --> 01:07:34,149
Trods talrige forlydender
om strålingsrelaterede dødsfald -
647
01:07:34,216 --> 01:07:38,195
- førte staten ikke officielt
register over de ramtes skæbne.
648
01:07:39,429 --> 01:07:42,908
De kontaminerede landområder
i Ukraine og Hviderusland -
649
01:07:42,975 --> 01:07:50,374
- også kaldet "undtagelseszonen",
strakte sig over 2600 km2.
650
01:07:52,150 --> 01:07:56,713
Omkring 300.000 mennesker
måtte forlade deres hjem.
651
01:07:56,780 --> 01:08:01,551
De fik at vide,
at det kun var midlertidigt.
652
01:08:01,618 --> 01:08:08,350
Det er endnu i dag forbudt
at vende tilbage.
653
01:08:10,127 --> 01:08:17,109
Mikhail Gorbatjov ledede USSR
frem til opløsningen i 1991.
654
01:08:17,175 --> 01:08:22,030
I 2006 skrev han:
"Nedsmeltningen i Tjernobyl -
655
01:08:22,139 --> 01:08:27,953
- var måske den sande årsag
til Sovjetunionens fald."
656
01:08:28,562 --> 01:08:32,082
I 2017 stod Tjernobyls
nye reaktorsarkofag færdig.
657
01:08:32,149 --> 01:08:35,919
Den har kostet næsten
to milliarder dollars.
658
01:08:35,986 --> 01:08:41,717
Den er bygget til at holde i 100 år.
659
01:08:43,285 --> 01:08:48,140
Efter ulykken oplevede man
en kraftig stigning i kræfttilfælde -
660
01:08:48,206 --> 01:08:52,352
- i Hviderusland og Ukraine.
Hårdest ramt var børnene.
661
01:08:59,343 --> 01:09:03,905
Vi kan kun gisne om, hvor mange
menneskeliv Tjernobyl krævede.
662
01:09:03,972 --> 01:09:11,121
Man skønner,
at mellem 4000 til 93.000 er døde.
663
01:09:13,941 --> 01:09:19,296
Sovjetunionens officielle dødstal
har siden 1987 uændret heddet ...
664
01:09:19,363 --> 01:09:23,216
... 31.
665
01:09:32,918 --> 01:09:39,900
Til minde om alle,
der led og mistede.
666
01:09:43,220 --> 01:09:47,491
Tekster: Bent Nylander Rasmussen
www.sdimedia.com