1 00:02:04,560 --> 00:02:06,970 Est-il possible que l'eau les ait déjà tués ? 2 00:02:07,920 --> 00:02:08,890 Oui. 3 00:02:09,600 --> 00:02:10,650 Et dans ce cas ? 4 00:02:12,440 --> 00:02:13,570 Si ça ne marche pas ? 5 00:03:43,240 --> 00:03:44,410 Montez dans le camion. 6 00:03:45,720 --> 00:03:47,850 Apportez les tuyaux, commencez à pomper. 7 00:04:03,320 --> 00:04:04,810 Je suis venue voir mon mari, 8 00:04:05,040 --> 00:04:05,930 Vassili Ignatenko. 9 00:04:06,160 --> 00:04:08,490 C'est un pompier de Tchernobyl, on m'a laissée venir. 10 00:04:08,720 --> 00:04:11,090 De Tchernobyl ? Les visites sont interdites. 11 00:04:13,800 --> 00:04:16,850 - Mais le major Burov m'a dit... - Pas d'exception. 12 00:04:17,080 --> 00:04:19,570 S'il vous plaît, je viens de l'oblast de Kiev. 13 00:04:44,680 --> 00:04:46,010 Excusez-moi... 14 00:04:47,760 --> 00:04:48,610 Excusez-moi ! 15 00:04:49,200 --> 00:04:50,290 Que faites-vous ici ? 16 00:04:50,530 --> 00:04:52,930 - J'ai une autorisation. - C'est trop dangereux. 17 00:04:53,160 --> 00:04:54,450 Je veux voir mon mari. 18 00:04:55,160 --> 00:04:57,210 Vassili Ignatenko, un pompier de Tchernobyl. 19 00:04:57,440 --> 00:04:58,730 Je sais qui il est. 20 00:04:58,960 --> 00:04:59,970 C'est impossible. 21 00:05:00,200 --> 00:05:02,050 J'ai une autorisation, j'ai... 22 00:05:08,600 --> 00:05:11,010 Vous avez 30 minutes. Pas une de plus. 23 00:05:11,400 --> 00:05:12,690 Ne le touchez surtout pas. 24 00:05:12,920 --> 00:05:14,490 - Compris ? - Oui. 25 00:05:14,720 --> 00:05:15,890 Chambre 15. 26 00:05:18,040 --> 00:05:19,090 Merci. 27 00:05:19,600 --> 00:05:21,170 - Vous n'êtes pas enceinte ? - Non. 28 00:05:28,930 --> 00:05:30,330 J'ai pas à te le donner. 29 00:05:30,570 --> 00:05:31,770 Tiens ! 30 00:05:32,000 --> 00:05:33,370 Attendez, j'ai pas fini ! 31 00:05:33,610 --> 00:05:34,850 Maintenant, oui. 32 00:05:35,560 --> 00:05:36,610 Oui, c'est bon. 33 00:05:43,680 --> 00:05:45,090 Regarde qui voilà. 34 00:05:48,000 --> 00:05:49,050 Je vous l'avais dit. 35 00:05:50,160 --> 00:05:51,730 Impossible de lui échapper ! 36 00:05:55,320 --> 00:05:57,370 Doucement, d'accord ? 37 00:05:57,600 --> 00:05:58,490 On va bien. 38 00:05:58,720 --> 00:06:00,170 Oui, tout va bien. 39 00:07:08,560 --> 00:07:10,970 Comment est-ce arrivé ? Qui leur a donné cette idée ? 40 00:07:11,200 --> 00:07:12,930 - Vous pensez que c'est moi ? - Qui, alors ? 41 00:07:13,160 --> 00:07:14,810 Quelqu'un a décidé 42 00:07:15,040 --> 00:07:17,890 que la zone d'évacuation serait de 30 kilomètres 43 00:07:18,120 --> 00:07:19,450 alors que nous savons qu'ici, 44 00:07:19,680 --> 00:07:21,170 on trouve du césium 137. 45 00:07:21,400 --> 00:07:23,890 C'est dans le raïon de Homiel, à 200 kilomètres d'ici ! 46 00:07:24,130 --> 00:07:24,810 Ca a été décidé. 47 00:07:25,050 --> 00:07:26,730 - Comment ? - Je l'ignore ! 48 00:07:28,200 --> 00:07:28,970 Pardonnez-moi. 49 00:07:29,200 --> 00:07:31,850 Je passe peut-être trop de temps dans mon labo. 50 00:07:32,090 --> 00:07:33,770 Ou peut-être que je suis bête. 51 00:07:34,410 --> 00:07:36,330 Ca fonctionne vraiment comme ça ? 52 00:07:37,240 --> 00:07:38,890 Une décision arbitraire et irréfléchie 53 00:07:39,120 --> 00:07:41,090 causera je ne sais combien de morts 54 00:07:41,320 --> 00:07:45,050 à cause d'un apparatchik membre historique du Parti ? 55 00:07:47,120 --> 00:07:48,850 Je suis membre historique du Parti. 56 00:07:50,000 --> 00:07:52,530 Faites attention à ce que vous dites, camarade. 57 00:07:53,920 --> 00:07:54,850 Camarades ? 58 00:07:56,040 --> 00:07:58,330 Je confirme que le feu est presque éteint. 59 00:07:58,560 --> 00:08:02,250 Les émissions d'iode 131 et de césium 137 ont aussi diminué. 60 00:08:02,480 --> 00:08:03,210 Très bien. 61 00:08:03,450 --> 00:08:04,170 N'est-ce pas ? 62 00:08:04,400 --> 00:08:06,490 Mais la température augmente 63 00:08:07,600 --> 00:08:08,850 et... 64 00:08:15,520 --> 00:08:18,250 Il y a un pic de zirconium 95. 65 00:08:19,640 --> 00:08:22,650 Cela provient du revêtement des crayons combustibles. 66 00:08:23,160 --> 00:08:24,610 Ce qui signifie ? 67 00:08:25,320 --> 00:08:27,050 La fusion a commencé. 68 00:09:17,880 --> 00:09:19,250 Arrêtez de bouger ! 69 00:09:19,480 --> 00:09:21,010 Lâchez-le, vous lui faites mal ! 70 00:09:22,810 --> 00:09:24,730 - Sortez d'ici. - Qu'est-ce qu'il a ? 71 00:09:25,120 --> 00:09:25,770 Sortez ! 72 00:09:26,400 --> 00:09:28,130 - Pitié... - Vous devez sortir. 73 00:10:10,240 --> 00:10:11,170 Oui ? 74 00:10:11,880 --> 00:10:13,210 Passez-le-moi. 75 00:10:14,810 --> 00:10:15,610 Alors ? 76 00:10:16,210 --> 00:10:17,490 L'incendie est presque éteint. 77 00:10:17,720 --> 00:10:19,210 Les ballons séparateurs sont vidés. 78 00:10:19,440 --> 00:10:22,210 Nous avons réussi à éviter l'explosion thermique. 79 00:10:25,480 --> 00:10:26,210 Et ? 80 00:10:27,930 --> 00:10:32,050 La situation dans le coeur se détériore plus vite que prévu. 81 00:10:32,280 --> 00:10:34,930 Le socle de béton tiendra entre six et huit semaines 82 00:10:35,170 --> 00:10:36,010 mais ensuite, 83 00:10:36,240 --> 00:10:38,010 on estime à 50 pour cent le risque 84 00:10:38,240 --> 00:10:40,130 que le combustible franchisse le socle 85 00:10:40,360 --> 00:10:42,530 et pénètre dans la nappe phréatique. 86 00:10:44,040 --> 00:10:45,610 Sur quoi donne cette nappe ? 87 00:10:45,840 --> 00:10:47,090 La rivière Pripiat... 88 00:10:47,840 --> 00:10:50,090 qui se jette dans le Dniepr. 89 00:10:50,760 --> 00:10:53,930 La source d'eau principale d'environ 50 millions de personnes, 90 00:10:54,160 --> 00:10:56,210 sans parler des cultures et du bétail, 91 00:10:56,880 --> 00:10:57,890 sera inexploitable. 92 00:10:58,130 --> 00:10:58,930 Il faudrait installer 93 00:10:59,160 --> 00:11:00,690 un échangeur de chaleur 94 00:11:00,930 --> 00:11:02,290 pour rafraîchir le coeur 95 00:11:02,520 --> 00:11:03,410 et contenir la fusion. 96 00:11:03,840 --> 00:11:06,490 Pour faire cela, il nous faudra... 97 00:11:09,130 --> 00:11:12,610 tout l'azote liquide disponible dans l'Union Soviétique. 98 00:11:17,240 --> 00:11:18,330 D'accord. 99 00:11:18,560 --> 00:11:19,450 Il nous faudra aussi... 100 00:11:19,680 --> 00:11:21,890 Vous aurez tout ce qu'il vous faut, vous devriez le savoir. 101 00:11:22,120 --> 00:11:22,850 - Oui. - Autre chose ? 102 00:11:23,080 --> 00:11:23,810 Non. 103 00:11:24,040 --> 00:11:24,930 Oui, j'aimerais parler 104 00:11:25,160 --> 00:11:26,890 de la zone d'exclusion. 105 00:11:28,160 --> 00:11:29,690 Professeur Legassov, c'est vous ? 106 00:11:29,920 --> 00:11:30,890 Quelle zone d'exclusion ? 107 00:11:31,130 --> 00:11:33,050 C'est un détail, Monsieur le Secrétaire général. 108 00:11:33,680 --> 00:11:35,450 Le Président du Conseil, Ryjkov, a décidé... 109 00:11:35,680 --> 00:11:37,530 S'il a décidé alors c'est décidé. 110 00:11:38,120 --> 00:11:41,330 Professeur Legassov, vous n'êtes là que pour une seule raison. 111 00:11:41,560 --> 00:11:43,250 Pour arrêter tout ça. 112 00:11:43,480 --> 00:11:44,610 Je ne veux pas de questions, 113 00:11:44,840 --> 00:11:46,450 je veux savoir quand ce sera terminé. 114 00:11:46,680 --> 00:11:48,530 Si vous voulez savoir quand ce sera sûr, 115 00:11:48,760 --> 00:11:51,690 la demi-vie du plutonium 239 étant de 24 000 ans, 116 00:11:51,920 --> 00:11:54,530 je pense que ce ne sera pas de notre vivant. 117 00:12:06,730 --> 00:12:08,370 Nous devrions aller marcher. 118 00:12:08,880 --> 00:12:10,610 Il est tard, je suis fatigué. 119 00:12:11,520 --> 00:12:13,210 Nous allons aller marcher. 120 00:12:20,120 --> 00:12:22,410 Que voulez-vous, des excuses ? 121 00:12:24,240 --> 00:12:25,610 Je ne laisserai pas... 122 00:12:27,680 --> 00:12:29,330 Qu'arrivera-t-il à nos hommes ? 123 00:12:30,520 --> 00:12:32,770 Quels hommes, les plongeurs ? 124 00:12:33,000 --> 00:12:36,010 Les plongeurs, les pompiers, ceux de la salle de contrôle... 125 00:12:36,560 --> 00:12:39,330 Que leur font les radiations, exactement ? 126 00:12:41,160 --> 00:12:43,570 Avec la dose que certains ont reçue, 127 00:12:43,800 --> 00:12:46,770 le rayonnement ionisant détruit la structure cellulaire. 128 00:12:47,600 --> 00:12:48,970 La peau cloque, 129 00:12:49,200 --> 00:12:50,770 devient rouge, puis noire. 130 00:12:52,130 --> 00:12:54,170 Vient ensuite une période de latence. 131 00:12:55,680 --> 00:12:57,250 Les effets immédiats disparaissent, 132 00:12:57,480 --> 00:12:59,490 le patient semble guérir. 133 00:13:00,440 --> 00:13:02,610 Il semble en bonne santé. Mais ce n'est pas le cas. 134 00:13:04,330 --> 00:13:07,170 Cette phase ne dure qu'un jour ou deux. 135 00:13:09,840 --> 00:13:10,890 Continuez. 136 00:13:12,400 --> 00:13:15,410 Ensuite, les dégâts cellulaires se manifestent. 137 00:13:15,960 --> 00:13:17,730 La moelle épinière meurt, 138 00:13:19,080 --> 00:13:21,090 l'immunodépression s'installe, 139 00:13:21,320 --> 00:13:24,050 les organes et les tissus mous se décomposent, 140 00:13:25,000 --> 00:13:27,930 les artères et les veines se transforment en passoires 141 00:13:28,920 --> 00:13:31,010 et on ne peut plus injecter de morphine 142 00:13:31,250 --> 00:13:33,090 pour soulager la douleur qui est... 143 00:13:33,760 --> 00:13:34,890 inimaginable. 144 00:13:35,720 --> 00:13:38,650 Entre trois jours et trois semaines, c'est la mort. 145 00:13:40,800 --> 00:13:42,850 Voilà ce qui va arriver à ces hommes. 146 00:13:45,160 --> 00:13:46,290 Et nous ? 147 00:13:51,610 --> 00:13:54,330 Nous avons reçu une dose constante mais plus faible. 148 00:13:55,720 --> 00:13:57,810 Pas assez pour détruire les cellules 149 00:13:58,040 --> 00:14:00,410 mais suffisante pour endommager notre ADN. 150 00:14:01,880 --> 00:14:02,610 Alors, 151 00:14:02,850 --> 00:14:04,450 un jour, nous aurons un cancer 152 00:14:05,120 --> 00:14:06,330 ou une anémie aplasique. 153 00:14:06,560 --> 00:14:08,050 Dans tous les cas, ce sera mortel. 154 00:14:10,880 --> 00:14:11,730 Eh bien... 155 00:14:14,040 --> 00:14:17,290 il semblerait qu'on ne s'en sorte pas si mal, 156 00:14:18,560 --> 00:14:19,610 Valeri. 157 00:14:31,560 --> 00:14:33,090 Je les ai déjà vus. 158 00:14:39,080 --> 00:14:41,330 Vous comprenez pourquoi je voulais sortir ? 159 00:14:42,280 --> 00:14:44,330 J'imagine qu'il y a des micros sur le site 160 00:14:45,440 --> 00:14:47,010 et dans nos chambres, 161 00:14:47,240 --> 00:14:49,090 même dans nos salles de bain. 162 00:14:49,320 --> 00:14:50,810 Ils sont là depuis le début. 163 00:14:51,520 --> 00:14:53,490 Bien sûr qu'ils sont là depuis le début. 164 00:14:54,720 --> 00:14:56,970 Mais si on les voit dans la rue, 165 00:14:58,360 --> 00:15:00,650 c'est qu'ils veulent que nous le sachions. 166 00:15:41,210 --> 00:15:42,170 Vous avez vu ? 167 00:15:44,600 --> 00:15:46,610 Le combustible entre en fusion plus vite que prévu. 168 00:15:46,840 --> 00:15:48,810 Je sais mais j'ai une idée. 169 00:15:49,610 --> 00:15:51,250 Un échangeur de chaleur, j'espère ? 170 00:15:52,280 --> 00:15:53,210 Oui. 171 00:15:56,680 --> 00:15:58,410 Je voulais vous poser une question 172 00:15:58,640 --> 00:16:01,370 mais je vois que vous vous la posez déjà. 173 00:16:05,600 --> 00:16:07,210 Pourquoi a-t-il explosé ? 174 00:16:09,320 --> 00:16:11,410 J'ai refait les calculs plusieurs fois 175 00:16:11,650 --> 00:16:13,330 en imaginant les pires conditions 176 00:16:13,560 --> 00:16:15,010 dans un réacteur RBMK. 177 00:16:17,010 --> 00:16:18,770 J'obtiens toujours la même chose. 178 00:16:19,610 --> 00:16:20,450 Qui est ? 179 00:16:22,170 --> 00:16:23,210 C'est impossible. 180 00:16:24,640 --> 00:16:25,570 Et pourtant... 181 00:16:28,840 --> 00:16:30,810 Vous n'obtiendrez pas de réponse ici. 182 00:16:32,440 --> 00:16:33,610 Pas avec du papier. 183 00:16:35,560 --> 00:16:37,170 Ceux qui étaient dans la salle de contrôle, 184 00:16:37,400 --> 00:16:39,490 Diatlov, Akimov, Toptunov, 185 00:16:39,730 --> 00:16:41,170 sont à Moscou, 186 00:16:41,400 --> 00:16:42,930 à l'hôpital numéro six. 187 00:16:43,840 --> 00:16:46,330 Vous devez découvrir ce qui s'est passé. 188 00:16:46,840 --> 00:16:48,210 Seconde après seconde, 189 00:16:48,760 --> 00:16:50,250 décision après décision. 190 00:16:51,560 --> 00:16:53,370 Allez les voir tant qu'ils vivent, 191 00:16:53,600 --> 00:16:54,650 parlez-leur. 192 00:16:55,800 --> 00:16:58,130 Si on ne découvre pas ce qui s'est passé, 193 00:16:58,360 --> 00:16:59,770 cela se reproduira. 194 00:17:03,400 --> 00:17:04,370 Mais Khomyuk, 195 00:17:06,560 --> 00:17:07,610 soyez prudente. 196 00:17:32,360 --> 00:17:33,250 Va chier. 197 00:17:35,930 --> 00:17:37,290 J'en ai une. 198 00:17:38,040 --> 00:17:39,690 Qu'est-ce qui est gros comme une maison, 199 00:17:39,920 --> 00:17:42,090 consomme 20 litres de carburant à l'heure, 200 00:17:42,880 --> 00:17:44,490 fume et fait un bruit d'enfer 201 00:17:45,880 --> 00:17:48,090 et coupe les pommes en trois ? 202 00:17:50,360 --> 00:17:53,610 Une machine soviétique censée couper les pommes en quatre ! 203 00:18:31,440 --> 00:18:34,330 - Qui est le responsable ? - Je suis le chef d'équipe. 204 00:18:35,360 --> 00:18:37,650 Je suis Tchadov, le ministre des industries minières. 205 00:18:38,520 --> 00:18:39,650 On vous connaît. 206 00:18:41,800 --> 00:18:43,370 Combien d'hommes avez-vous ? 207 00:18:44,080 --> 00:18:46,210 Aujourd'hui, 45. 208 00:18:46,440 --> 00:18:47,530 Cent, au total. 209 00:18:48,360 --> 00:18:50,010 Que les 100 hommes prennent leur matériel 210 00:18:50,240 --> 00:18:51,570 et montent dans les camions. 211 00:18:52,360 --> 00:18:53,450 Vraiment ? 212 00:18:54,040 --> 00:18:54,850 Pour aller où ? 213 00:18:56,520 --> 00:18:57,690 C'est top secret. 214 00:19:03,970 --> 00:19:04,930 Allez-y. 215 00:19:05,720 --> 00:19:06,690 Tirez-nous dessus. 216 00:19:07,400 --> 00:19:09,130 Vous avez pas assez de balles. 217 00:19:10,050 --> 00:19:11,890 Tuez ceux que vous pouvez. Les survivants 218 00:19:12,400 --> 00:19:13,650 vous casseront la gueule. 219 00:19:13,880 --> 00:19:15,250 Vous ne pouvez pas parler comme ça ! 220 00:19:15,480 --> 00:19:16,250 La ferme ! 221 00:19:17,120 --> 00:19:18,330 Ici, c'est Toula. 222 00:19:18,560 --> 00:19:19,530 C'est notre mine. 223 00:19:20,760 --> 00:19:22,690 On s'en va pas si on sait pas pourquoi. 224 00:19:29,400 --> 00:19:31,170 Vous irez à Tchernobyl. 225 00:19:33,450 --> 00:19:34,650 Vous savez ce qui s'y passe ? 226 00:19:35,880 --> 00:19:37,970 On cherche du charbon, pas des cadavres. 227 00:19:39,000 --> 00:19:41,090 Le combustible du réacteur va atteindre le sol 228 00:19:41,320 --> 00:19:43,970 et empoisonner l'eau de Kiev jusqu'à la mer Noire. 229 00:19:44,320 --> 00:19:45,330 Toute l'eau. 230 00:19:46,600 --> 00:19:47,770 Pour toujours. 231 00:19:49,960 --> 00:19:52,490 Ils veulent que vous empêchiez ça. 232 00:19:53,800 --> 00:19:55,370 On est censés faire comment ? 233 00:19:56,720 --> 00:19:58,930 Je l'ignore car je n'ai pas à le savoir. 234 00:20:01,120 --> 00:20:03,290 Vous voulez le savoir ou ça vous suffira ? 235 00:20:43,080 --> 00:20:44,770 Là, vous êtes le ministre du charbon. 236 00:21:06,320 --> 00:21:07,250 Vassili ? 237 00:21:16,400 --> 00:21:17,610 Non, non... 238 00:21:18,370 --> 00:21:19,890 On t'a dit de pas me toucher. 239 00:21:21,080 --> 00:21:22,290 C'est dangereux. 240 00:21:23,160 --> 00:21:24,450 Eux, ils te touchent. 241 00:21:25,960 --> 00:21:27,530 S'ils le font, moi aussi. 242 00:21:37,600 --> 00:21:38,770 Où sont les autres ? 243 00:21:39,520 --> 00:21:41,130 Dans une salle spéciale. 244 00:21:42,800 --> 00:21:44,050 Je ne sais pas où. 245 00:21:48,640 --> 00:21:50,130 Tu peux ouvrir les rideaux ? 246 00:21:52,240 --> 00:21:53,570 Ouvre les rideaux. 247 00:22:15,440 --> 00:22:17,290 Dis-moi ce que tu vois, dehors. 248 00:22:18,240 --> 00:22:19,570 Dis-moi tout. 249 00:22:29,680 --> 00:22:31,330 Je vois la place Rouge. 250 00:22:34,400 --> 00:22:35,330 Et... 251 00:22:36,720 --> 00:22:37,850 le Kremlin, 252 00:22:39,280 --> 00:22:41,890 la Tour Spasskaïa, le mausolée... 253 00:22:44,800 --> 00:22:46,370 Tu vois Saint-Basile ? 254 00:22:48,000 --> 00:22:48,850 Oui. 255 00:22:51,360 --> 00:22:52,850 Oui, c'est magnifique. 256 00:22:54,520 --> 00:22:55,610 Je te l'avais dit... 257 00:22:56,800 --> 00:22:59,130 Je t'avais dit que je t'emmènerais à Moscou. 258 00:23:00,520 --> 00:23:01,370 C'est vrai. 259 00:23:01,850 --> 00:23:02,930 Oui. 260 00:23:08,200 --> 00:23:09,170 Merci. 261 00:23:55,320 --> 00:23:57,410 Je mangerai pas ça, c'est de la merde. 262 00:23:58,680 --> 00:23:59,890 Donnez-moi autre chose. 263 00:24:01,160 --> 00:24:03,170 Je ne suis pas infirmière, camarade Diatlov. 264 00:24:03,410 --> 00:24:05,050 Je suis physicienne nucléaire. 265 00:24:06,160 --> 00:24:08,570 Dans ce cas, camarade physicienne nucléaire, 266 00:24:09,970 --> 00:24:13,210 à moins que vous ayez un sandwich au caviar sur vous, 267 00:24:14,280 --> 00:24:16,610 vous pouvez dégager de ma chambre. 268 00:25:32,170 --> 00:25:32,850 Quoi ? 269 00:25:34,400 --> 00:25:36,370 Je ne suis pas doué pour ça, Boris. 270 00:25:36,960 --> 00:25:38,050 Les mensonges... 271 00:25:42,960 --> 00:25:45,090 Vous avez déjà rencontré des mineurs ? 272 00:25:47,280 --> 00:25:48,090 Non. 273 00:25:48,680 --> 00:25:50,610 Je vous conseille de dire la vérité. 274 00:25:51,280 --> 00:25:54,410 Ces hommes travaillent dans le noir, ils voient tout. 275 00:25:56,080 --> 00:25:57,930 Andreï Gloukhov, chef d'équipe. 276 00:26:13,320 --> 00:26:14,130 Ca marche, ça ? 277 00:26:15,880 --> 00:26:17,330 Jusqu'à un certain point. 278 00:26:20,410 --> 00:26:21,010 Bien sûr... 279 00:26:33,290 --> 00:26:34,570 C'est quoi, le boulot ? 280 00:26:36,680 --> 00:26:40,010 Nous devons installer un échangeur de chaleur 281 00:26:40,440 --> 00:26:43,170 sous ce socle de béton. 282 00:26:43,570 --> 00:26:45,810 On ne peut pas passer par l'intérieur 283 00:26:46,040 --> 00:26:46,890 du bâtiment. 284 00:26:47,120 --> 00:26:49,050 Il faut passer par le sous-sol. 285 00:26:49,280 --> 00:26:52,690 - Il y a quoi, au-dessus du socle ? - Le coeur du réacteur. 286 00:26:52,930 --> 00:26:55,490 Il est actuellement en fusion. 287 00:26:56,480 --> 00:26:57,890 Quoi, genre... 288 00:26:59,600 --> 00:27:00,570 C'est ça... 289 00:27:02,480 --> 00:27:03,810 Il nous tombera pas dessus ? 290 00:27:04,040 --> 00:27:05,570 Pas si vous finissez en six semaines. 291 00:27:07,640 --> 00:27:08,770 Les dimensions ? 292 00:27:12,400 --> 00:27:13,650 Vous commencerez ici, 293 00:27:14,440 --> 00:27:16,490 creuserez un tunnel de 150 mètres jusqu'ici 294 00:27:16,920 --> 00:27:19,410 et vous créerez un espace de 30 mètres par 30 295 00:27:19,650 --> 00:27:21,210 pour l'échangeur de chaleur. 296 00:27:21,440 --> 00:27:24,290 Etant donné que le sol en surface doit bouger au minimum 297 00:27:24,520 --> 00:27:27,530 vous n'utiliserez pas de machines, vous creuserez à la main. 298 00:27:28,530 --> 00:27:29,970 Il me faudra plus d'hommes. 299 00:27:31,280 --> 00:27:32,570 400, au minimum. 300 00:27:32,800 --> 00:27:34,250 Il faudra travailler 24 heures sur 24. 301 00:27:35,280 --> 00:27:36,810 On creuse à quoi, six mètres ? 302 00:27:37,040 --> 00:27:39,770 - Douze. - Douze ? Pourquoi ? 303 00:27:40,600 --> 00:27:41,930 Pour votre sécurité. 304 00:27:42,720 --> 00:27:46,130 A cette profondeur, vous serez protégés des radiations. 305 00:27:47,120 --> 00:27:49,810 L'entrée du tunnel sera pas à 12 mètres de profondeur. 306 00:27:51,520 --> 00:27:52,330 Non. 307 00:27:53,400 --> 00:27:55,970 Et on n'est pas à 12 mètres de profondeur, ici. 308 00:28:00,680 --> 00:28:01,570 Non. 309 00:28:02,080 --> 00:28:03,250 Nous n'y sommes pas. 310 00:28:06,200 --> 00:28:08,010 Nous avons du matériel, sur le site. 311 00:28:09,120 --> 00:28:10,930 Nous en recevrons plus à minuit. 312 00:28:12,600 --> 00:28:15,650 - Vous pourrez commencer demain. - On commence maintenant. 313 00:28:16,600 --> 00:28:19,170 Je refuse que mes hommes restent ici plus que nécessaire. 314 00:28:21,450 --> 00:28:22,850 Si ces trucs marchaient, 315 00:28:23,240 --> 00:28:24,610 vous les porteriez. 316 00:28:34,520 --> 00:28:35,810 Ils sont tous comme ça ? 317 00:28:36,800 --> 00:28:38,010 Ils sont tous comme ça. 318 00:30:00,360 --> 00:30:02,770 - On en est où ? - 50 degrés. 319 00:30:06,720 --> 00:30:07,730 Merde ! 320 00:30:14,000 --> 00:30:15,130 Vous, là ! 321 00:30:24,400 --> 00:30:25,490 Je veux des ventilos. 322 00:30:25,720 --> 00:30:27,210 Pour quoi faire ? 323 00:30:27,560 --> 00:30:28,890 "Pour quoi faire" ? 324 00:30:29,120 --> 00:30:30,650 Pour creuser ce foutu tunnel ! 325 00:30:30,880 --> 00:30:32,930 - Qui t'a parlé, à toi ? - Camarades... 326 00:30:34,000 --> 00:30:35,570 Il fait 50 degrés, là-dedans. 327 00:30:36,200 --> 00:30:39,170 On peut pas respirer sans masque, on peut pas respirer avec... 328 00:30:39,400 --> 00:30:40,210 C'est un four ! 329 00:30:40,840 --> 00:30:41,850 Il faut ventiler. 330 00:30:42,080 --> 00:30:44,810 Le vent soulèvera la poussière qui entrera dans vos poumons. 331 00:30:45,040 --> 00:30:47,450 Je respire de la poussière depuis 20 ans. 332 00:30:47,680 --> 00:30:48,650 Pas cette poussière-là. 333 00:30:49,240 --> 00:30:52,690 Désolé mais pour votre sécurité, pas de ventilateurs. 334 00:31:20,240 --> 00:31:22,290 Je m'appelle Ulana Khomyuk. 335 00:31:22,520 --> 00:31:23,730 Je suis physicienne nucléaire, 336 00:31:23,960 --> 00:31:25,730 membre de la commission sur Tchernobyl. 337 00:31:27,520 --> 00:31:31,130 Je veux que vous me racontiez tout ce qui s'est passé ce soir-là. 338 00:31:32,840 --> 00:31:34,010 C'est d'accord ? 339 00:31:36,800 --> 00:31:37,450 Oui. 340 00:31:39,880 --> 00:31:41,370 Je veux dire la vérité. 341 00:31:42,680 --> 00:31:43,650 Très bien. 342 00:31:56,320 --> 00:31:58,450 Votre poste officiel était... 343 00:32:01,480 --> 00:32:03,170 Je m'appelle 344 00:32:03,410 --> 00:32:05,970 Leonid Fedorovitch Toptunov. 345 00:32:06,930 --> 00:32:11,770 Je suis l'ingénieur principal responsable du régime du réacteur 346 00:32:12,000 --> 00:32:14,250 à la centrale nucléaire de Tchernobyl. 347 00:32:18,000 --> 00:32:20,090 L'ingénieur principal ? 348 00:32:22,200 --> 00:32:23,330 Quel âge avez-vous ? 349 00:32:28,840 --> 00:32:30,010 J'ai 25 ans. 350 00:33:16,280 --> 00:33:17,730 Lyudmilla ? 351 00:33:17,960 --> 00:33:20,210 Oui, je suis là... 352 00:33:34,840 --> 00:33:36,530 Vous êtes restée tout ce temps ? 353 00:33:36,920 --> 00:33:38,450 On ne m'a pas dit de partir. 354 00:33:39,320 --> 00:33:40,170 Si. 355 00:33:40,720 --> 00:33:43,370 - J'avais dit 30 minutes. - Et où étiez-vous... 356 00:33:43,800 --> 00:33:44,930 quand il avait mal ? 357 00:33:45,560 --> 00:33:46,610 Quand ses plaies collaient, 358 00:33:46,840 --> 00:33:48,290 quand il se faisait dessus, 359 00:33:48,530 --> 00:33:50,010 j'étais là et vous, où étiez-vous ? 360 00:33:50,240 --> 00:33:51,930 Dans les ailes nord et ouest, 361 00:33:52,160 --> 00:33:55,090 où ils sont des douzaines exactement comme lui. 362 00:33:55,480 --> 00:33:56,890 - C'est dangereux, ici. - C'est mon mari. 363 00:33:57,120 --> 00:33:58,050 Non. 364 00:33:58,280 --> 00:33:59,770 Il n'est plus le même, vous comprenez ? 365 00:34:00,160 --> 00:34:01,290 C'est un danger, pour vous. 366 00:34:02,720 --> 00:34:03,930 Il est brûlé. 367 00:34:05,320 --> 00:34:06,770 Rentrez chez vous. 368 00:34:07,600 --> 00:34:08,570 Je vous en prie... 369 00:34:12,000 --> 00:34:14,130 Ca ne durera plus très longtemps... 370 00:34:18,120 --> 00:34:19,850 Je ne veux pas qu'il meure seul. 371 00:34:23,210 --> 00:34:25,050 N'entrez pas dans la bulle de plastique 372 00:34:26,880 --> 00:34:28,290 ou la sécurité vous fera sortir. 373 00:35:25,490 --> 00:35:27,450 - Lyudmilla... - Oui, mon amour ? 374 00:35:30,680 --> 00:35:32,010 Il fait jour ? 375 00:35:33,360 --> 00:35:34,930 Non, c'est la nuit. 376 00:35:38,880 --> 00:35:40,210 Je crois que j'ai rêvé... 377 00:35:40,960 --> 00:35:42,690 mais je ne m'en souviens plus. 378 00:35:44,800 --> 00:35:45,770 Vassili... 379 00:35:51,480 --> 00:35:53,170 On va avoir un bébé. 380 00:36:28,600 --> 00:36:29,810 L'incendie est éteint. 381 00:36:32,240 --> 00:36:33,690 Il est éteint, Valeri ! 382 00:36:35,200 --> 00:36:37,330 Les mineurs avancent bien. 383 00:36:38,600 --> 00:36:41,530 Ils disent qu'ils auront terminé dans quatre semaines. 384 00:36:43,080 --> 00:36:44,170 Quatre semaines, 385 00:36:45,280 --> 00:36:46,490 vous imaginez ? 386 00:36:52,810 --> 00:36:54,490 Je sais que ce n'est pas terminé 387 00:36:56,360 --> 00:36:57,970 mais c'est le début de la fin. 388 00:37:03,760 --> 00:37:06,250 Pardonnez-moi de vous déranger mais... 389 00:37:08,280 --> 00:37:09,570 Les mineurs... 390 00:37:55,840 --> 00:37:56,730 Quoi ? 391 00:37:57,210 --> 00:37:59,410 On nous donne pas de ventilos et il fait trop chaud. 392 00:37:59,640 --> 00:38:02,290 On creuse à l'ancienne, comme nos pères avant nous. 393 00:38:04,560 --> 00:38:06,050 On porte quand même les charlottes. 394 00:38:06,880 --> 00:38:07,890 Vous voulez quoi ? 395 00:38:10,960 --> 00:38:13,050 Vous n'êtes plus aussi bien protégés. 396 00:38:13,680 --> 00:38:15,370 Ca fait une différence ? 397 00:38:21,160 --> 00:38:22,650 Quand ce sera terminé, 398 00:38:23,240 --> 00:38:24,850 on s'occupera d'eux ? 399 00:38:28,360 --> 00:38:29,450 Je n'en sais rien. 400 00:38:40,600 --> 00:38:41,730 Vous en savez rien... 401 00:39:00,360 --> 00:39:02,250 La puissance est passée... 402 00:39:02,770 --> 00:39:04,850 de 200 à 400 mégawatts. 403 00:39:05,920 --> 00:39:06,890 Oui. 404 00:39:07,720 --> 00:39:09,330 Très rapidement. 405 00:39:10,800 --> 00:39:13,690 Pourquoi n'avez-vous pas lancé une procédure d'arrêt d'urgence ? 406 00:39:14,120 --> 00:39:16,530 Pourquoi n'avez-vous pas appuyé sur AZ-5 ? 407 00:39:18,210 --> 00:39:19,450 On l'a fait. 408 00:39:20,200 --> 00:39:22,770 J'ai signalé le problème à Akimov 409 00:39:23,000 --> 00:39:24,650 et il a appuyé sur la touche. 410 00:39:26,040 --> 00:39:28,490 Leonid, c'est impossible... 411 00:39:30,520 --> 00:39:31,530 Il l'a fait. 412 00:39:32,400 --> 00:39:34,130 Je vous le jure. 413 00:39:34,850 --> 00:39:36,210 Je l'ai vu faire. 414 00:39:39,960 --> 00:39:41,970 C'est là que ça a explosé. 415 00:39:44,680 --> 00:39:45,770 Comment ? 416 00:40:01,800 --> 00:40:04,050 - Dans quelle chambre est Akimov ? - La 27. 417 00:40:18,880 --> 00:40:21,970 J'ai appuyé dessus avant l'explosion. 418 00:40:22,560 --> 00:40:23,650 Avant... 419 00:40:29,170 --> 00:40:30,610 Comment c'est arrivé ? 420 00:40:32,800 --> 00:40:35,290 J'ai tout arrêté, j'ai appuyé sur AZ-5. 421 00:40:41,200 --> 00:40:42,730 Merci, camarade Akimov. 422 00:40:47,760 --> 00:40:49,250 J'ai fait ce qu'il fallait. 423 00:40:51,120 --> 00:40:52,610 J'ai fait ce qu'il fallait. 424 00:41:23,010 --> 00:41:23,810 Levez-vous ! 425 00:41:24,720 --> 00:41:26,210 - Sortez d'ici ! - Lâchez-moi ! 426 00:41:26,720 --> 00:41:27,850 Lâchez-moi ! 427 00:41:28,080 --> 00:41:29,210 Arrêtez... 428 00:41:29,440 --> 00:41:30,450 Arrêtez ! 429 00:41:33,480 --> 00:41:35,770 Vous l'avez laissée entrer et le toucher ! 430 00:41:36,200 --> 00:41:38,330 - Elle est enceinte ! - C'est faux. 431 00:41:38,560 --> 00:41:39,570 Qu'avez-vous fait ? 432 00:41:39,800 --> 00:41:41,970 On est où, ici ? Où sont ses protections ? 433 00:41:42,210 --> 00:41:44,730 - Savez-vous ce que vous faites ? - Bien sûr. 434 00:41:44,960 --> 00:41:46,330 - Je n'ai pas... - Non. 435 00:41:46,760 --> 00:41:48,490 - Tout ça va se savoir... - Attendez. 436 00:41:48,720 --> 00:41:49,530 Ca va se savoir, 437 00:41:49,760 --> 00:41:51,810 vous comprenez ? Je raconterai tout. 438 00:41:52,240 --> 00:41:53,730 Qu'allez-vous raconter ? 439 00:42:00,250 --> 00:42:01,850 Je suis membre de la commission sur Tchernobyl, 440 00:42:02,080 --> 00:42:04,130 Valeri Legassov m'a autorisée à venir ici. 441 00:42:04,690 --> 00:42:06,970 - Vérifiez, je m'appelle... - Nous savons qui vous êtes. 442 00:42:10,560 --> 00:42:12,210 Qu'allez-vous raconter ? 443 00:42:32,440 --> 00:42:33,650 Vous avez vos notes ? 444 00:42:34,320 --> 00:42:35,290 Oui. 445 00:42:38,120 --> 00:42:39,610 Khomyuk a été arrêtée. 446 00:42:40,120 --> 00:42:41,090 Comment ? 447 00:42:41,480 --> 00:42:43,290 - Pourquoi ? - Je n'en sais rien. 448 00:42:44,880 --> 00:42:45,930 C'est le... 449 00:42:47,040 --> 00:42:48,290 Evidemment. 450 00:42:49,650 --> 00:42:50,570 Je m'en occupe. 451 00:42:51,320 --> 00:42:53,170 - Boris... - Je m'en occupe. 452 00:42:54,680 --> 00:42:56,050 Que voulez-vous de plus ? 453 00:42:56,760 --> 00:42:57,890 Arrangez votre cravate. 454 00:43:04,640 --> 00:43:05,530 Ils sont prêts. 455 00:43:15,650 --> 00:43:18,770 Après des milliers de rotations, nos courageux pilotes 456 00:43:19,000 --> 00:43:20,330 sont venus à bout de l'incendie. 457 00:43:21,120 --> 00:43:24,170 Les mineurs triment héroïquement pour s'assurer que le combustible 458 00:43:24,400 --> 00:43:26,250 n'atteindra pas la nappe phréatique 459 00:43:26,480 --> 00:43:28,810 et il n'y a plus de risque d'explosion. 460 00:43:29,640 --> 00:43:30,770 Le peuple soviétique 461 00:43:31,000 --> 00:43:33,530 a su surmonter les obstacles. 462 00:43:34,130 --> 00:43:35,770 Loué soit-il, ainsi que vous tous. 463 00:43:41,120 --> 00:43:42,730 Le professeur Legassov et moi 464 00:43:42,960 --> 00:43:45,890 avons veillé à protéger les intérêts de l'Etat. 465 00:43:46,120 --> 00:43:48,330 Mise à part la malheureuse fuite d'informations 466 00:43:48,560 --> 00:43:49,690 juste après l'accident, 467 00:43:50,440 --> 00:43:52,890 nous estimons qu'il n'y a pas eu d'autres erreurs. 468 00:43:53,120 --> 00:43:54,210 Camarade Charkov, 469 00:43:55,400 --> 00:43:57,610 nous espérons avoir satisfait les attentes 470 00:43:57,840 --> 00:43:58,890 du KGB. 471 00:43:59,120 --> 00:43:59,970 C'est le cas. 472 00:44:00,880 --> 00:44:01,490 Merci. 473 00:44:02,930 --> 00:44:04,370 Le professeur Legassov 474 00:44:04,600 --> 00:44:07,290 va maintenant vous exposer ce qu'il reste à faire. 475 00:44:09,490 --> 00:44:10,330 Merci. 476 00:44:14,560 --> 00:44:17,090 Le vice-Premier ministre vous a donné les bonnes nouvelles, 477 00:44:17,320 --> 00:44:18,890 qui sont en effet positives. 478 00:44:19,360 --> 00:44:21,690 Le danger immédiat est écarté 479 00:44:21,920 --> 00:44:24,290 mais maintenant, débute une longue guerre. 480 00:44:26,760 --> 00:44:29,610 Beaucoup de débris et de retombées radioactifs 481 00:44:29,850 --> 00:44:33,130 ont contaminé une zone de 2 600 kilomètres carrés. 482 00:44:33,560 --> 00:44:37,770 Cette région tout entière doit être complètement évacuée. 483 00:44:38,720 --> 00:44:40,770 Il faut aller dans chaque ville et chaque village 484 00:44:41,000 --> 00:44:42,370 pour prévenir les habitants. 485 00:44:44,080 --> 00:44:47,890 Tous les animaux encore en vie dans cette zone, 486 00:44:48,130 --> 00:44:50,610 qu'ils soient domestiqués ou sauvages, 487 00:44:50,840 --> 00:44:52,850 doivent être considérés comme contaminés 488 00:44:53,080 --> 00:44:54,530 et devront être abattus 489 00:44:55,040 --> 00:44:58,090 afin d'empêcher la propagation des radiations. 490 00:44:58,800 --> 00:45:00,130 Dans la zone 491 00:45:00,360 --> 00:45:01,530 entourant Tchernobyl, 492 00:45:02,040 --> 00:45:04,410 toutes les pierres, tous les arbres 493 00:45:04,640 --> 00:45:06,650 et le sol lui-même 494 00:45:07,090 --> 00:45:10,130 ont absorbé une quantité dangereuse de radionucléides 495 00:45:10,880 --> 00:45:13,490 qui seront transportés par le vent et la pluie. 496 00:45:13,720 --> 00:45:15,770 Il faudra donc raser des forêts entières, 497 00:45:16,000 --> 00:45:19,210 il faudra retourner la terre et l'enfouir sur elle-même 498 00:45:19,440 --> 00:45:20,570 sur environ... 499 00:45:20,800 --> 00:45:22,410 100 kilomètres carrés. 500 00:45:25,000 --> 00:45:25,930 Enfin, 501 00:45:26,160 --> 00:45:29,610 il faudra construire un dispositif de confinement 502 00:45:30,040 --> 00:45:31,970 autour de la centrale elle-même. 503 00:45:32,560 --> 00:45:35,610 Bien évidemment, elle sera toujours très... 504 00:45:38,450 --> 00:45:39,810 Il y aura des morts. 505 00:45:43,520 --> 00:45:44,850 Combien de temps vous faut-il ? 506 00:45:45,490 --> 00:45:46,810 Combien d'hommes voulez-vous ? 507 00:45:47,040 --> 00:45:50,330 Nous estimons que la liquidation nécessitera trois ans 508 00:45:50,560 --> 00:45:52,290 et environ 750 000 hommes, 509 00:45:53,080 --> 00:45:56,890 dont un certain nombre de médecins et d'ingénieurs. 510 00:45:58,370 --> 00:45:59,770 Combien de morts ? 511 00:46:00,840 --> 00:46:01,890 Des milliers. 512 00:46:02,600 --> 00:46:04,010 Peut-être des dizaines de milliers. 513 00:46:12,120 --> 00:46:13,410 Commencez au plus vite. 514 00:46:19,080 --> 00:46:20,570 - Camarade Charkov ? - Valeri ! 515 00:46:23,040 --> 00:46:24,010 Oui, professeur ? 516 00:46:25,240 --> 00:46:27,850 Ma collaboratrice a été arrêtée, hier soir. 517 00:46:30,450 --> 00:46:33,850 Sans vous manquer de respect, pouvez-vous m'expliquer pourquoi ? 518 00:46:34,080 --> 00:46:35,570 J'ignore de qui vous parlez. 519 00:46:35,810 --> 00:46:37,690 Elle a été arrêtée par le KGB 520 00:46:38,600 --> 00:46:41,290 et vous êtes le premier adjoint au chef du KGB. 521 00:46:41,720 --> 00:46:42,850 En effet. 522 00:46:43,090 --> 00:46:45,650 C'est pour ça que je ne gère plus les arrestations. 523 00:46:45,890 --> 00:46:47,930 Mais vous gérez notre filature. 524 00:46:49,480 --> 00:46:51,690 Je crois que le camarade Charkov est occupé... 525 00:46:51,920 --> 00:46:53,930 Non, je comprends parfaitement. 526 00:46:54,400 --> 00:46:57,210 Je sais que vous avez entendu des histoires sur nous. 527 00:46:58,000 --> 00:47:00,050 Quand je les entends, je suis choqué moi-même 528 00:47:00,280 --> 00:47:01,970 mais nous ne sommes pas comme ça. 529 00:47:02,600 --> 00:47:04,530 Oui, des gens vous suivent. 530 00:47:04,920 --> 00:47:06,570 Ces gens sont suivis eux aussi. 531 00:47:07,680 --> 00:47:08,890 Et vous voyez ? 532 00:47:10,760 --> 00:47:11,890 Je suis suivi. 533 00:47:12,680 --> 00:47:14,450 Le KGB est un cercle 534 00:47:14,690 --> 00:47:16,170 de responsabilités, 535 00:47:16,400 --> 00:47:17,570 rien de plus. 536 00:47:17,800 --> 00:47:19,490 Vous savez ce qu'on essaie de faire. 537 00:47:21,280 --> 00:47:23,890 - Vous n'avez pas confiance ? - Bien sûr que si. 538 00:47:24,640 --> 00:47:26,610 Mais vous savez ce que disent les Russes... 539 00:47:27,160 --> 00:47:28,890 Faites confiance, mais vérifiez. 540 00:47:31,200 --> 00:47:34,250 Les Américains sont persuadés que Reagan a inventé cette phrase. 541 00:47:34,480 --> 00:47:35,650 Vous vous rendez compte ? 542 00:47:36,880 --> 00:47:38,410 Ce fut un plaisir. 543 00:47:39,400 --> 00:47:40,570 J'ai besoin d'elle. 544 00:47:43,280 --> 00:47:45,530 Vous assumerez la responsabilité de ses actes ? 545 00:47:50,080 --> 00:47:51,410 Alors c'est fait. 546 00:47:52,440 --> 00:47:54,530 - Elle s'appelle... - Je sais qui c'est. 547 00:47:55,520 --> 00:47:56,890 Bonne journée, professeur. 548 00:48:08,000 --> 00:48:09,970 Ca s'est étonnamment bien passé. 549 00:48:10,200 --> 00:48:12,050 Vous êtes passé pour un idiot naïf. 550 00:48:13,450 --> 00:48:16,090 Les idiots naïfs ne constituent pas une menace. 551 00:48:31,120 --> 00:48:33,210 Je reviendrai avec les papiers terminés. 552 00:48:40,880 --> 00:48:43,410 - Vous allez bien ? - Ils ne m'ont rien fait. 553 00:48:45,440 --> 00:48:47,850 Ils ont laissé une femme enceinte avec... 554 00:48:48,810 --> 00:48:49,930 Peu importe... 555 00:48:51,120 --> 00:48:53,090 Ils ont été stupides et moi aussi. 556 00:48:54,920 --> 00:48:56,610 Diatlov refuse de me parler. 557 00:48:58,000 --> 00:49:00,370 Akimov et Toptunov ont dit oui mais... 558 00:49:02,280 --> 00:49:03,610 Valeri ? 559 00:49:04,050 --> 00:49:05,050 Akimov... 560 00:49:06,640 --> 00:49:08,450 Son visage a disparu. 561 00:49:10,960 --> 00:49:12,450 Vous voulez arrêter ? 562 00:49:14,400 --> 00:49:16,210 Ai-je vraiment le choix ? 563 00:49:24,480 --> 00:49:27,810 Croyez-vous que le combustible traversera le socle de béton ? 564 00:49:28,040 --> 00:49:28,810 Je l'ignore. 565 00:49:29,040 --> 00:49:31,050 Il y a 40 pour cent de risque, je dirais. 566 00:49:33,560 --> 00:49:35,210 J'ai dit 50. 567 00:49:36,600 --> 00:49:38,450 Mais ces nombres signifient la même chose : 568 00:49:38,690 --> 00:49:39,610 peut-être. 569 00:49:42,520 --> 00:49:45,010 Le coeur atteindra peut-être la nappe phréatique. 570 00:49:45,800 --> 00:49:50,210 Les mineurs sauveront peut-être des millions de vies 571 00:49:51,760 --> 00:49:53,810 ou peut-être que je les sacrifie pour rien. 572 00:49:57,720 --> 00:49:59,490 J'en ai assez... 573 00:50:01,080 --> 00:50:02,370 Je veux tout arrêter. 574 00:50:04,040 --> 00:50:05,410 Mais je ne peux pas. 575 00:50:06,880 --> 00:50:09,410 Vous n'avez pas plus le choix que moi. 576 00:50:11,120 --> 00:50:14,210 Je crois que malgré la bêtise, 577 00:50:14,440 --> 00:50:16,330 les mensonges et cette situation, 578 00:50:17,120 --> 00:50:18,450 vous êtes engagée. 579 00:50:19,320 --> 00:50:20,250 Il y a un problème 580 00:50:20,480 --> 00:50:22,810 et vous n'arrêterez pas avant d'avoir trouvé une solution 581 00:50:23,040 --> 00:50:24,130 parce que... 582 00:50:24,360 --> 00:50:25,890 vous êtes comme ça. 583 00:50:27,760 --> 00:50:29,090 Une folle... 584 00:50:31,320 --> 00:50:32,530 Une scientifique. 585 00:50:53,680 --> 00:50:56,250 Vous saviez qu'ils menaient un test de sécurité ? 586 00:50:57,640 --> 00:50:58,410 Oui... 587 00:50:58,840 --> 00:51:00,090 Il y a autre chose. 588 00:51:01,480 --> 00:51:04,650 Akimov affirme qu'ils ont arrêté le réacteur. 589 00:51:05,090 --> 00:51:06,610 Toptunov le confirme. 590 00:51:07,120 --> 00:51:08,170 Ils ont appuyé sur AZ-5. 591 00:51:08,610 --> 00:51:11,410 - Pas suffisamment tôt, on dirait. - Non... 592 00:51:12,200 --> 00:51:13,410 Ils disent 593 00:51:13,880 --> 00:51:16,090 qu'Akimov a appuyé sur AZ-5 594 00:51:16,880 --> 00:51:18,810 et qu'ensuite, le réacteur a explosé. 595 00:51:20,920 --> 00:51:22,010 Si un seul m'avait dit ça, 596 00:51:22,240 --> 00:51:24,530 je l'aurais noté comme un défaut de mémoire 597 00:51:25,000 --> 00:51:26,290 ou un délire mais... 598 00:51:27,000 --> 00:51:29,250 Ils sont d'accord. Ils sont catégoriques. 599 00:51:33,650 --> 00:51:34,610 Camarade ? 600 00:51:37,280 --> 00:51:40,170 - Vous croyez que c'est possible ? - Ca n'a aucun sens. 601 00:51:40,960 --> 00:51:43,930 C'est ce que je dirais si j'essayais de cacher mes erreurs. 602 00:51:44,760 --> 00:51:45,650 Mais ? 603 00:51:46,800 --> 00:51:48,010 Je les crois. 604 00:51:50,480 --> 00:51:51,850 Alors continuez à chercher. 605 00:51:52,560 --> 00:51:55,330 On doit étudier toutes les possibilités, 606 00:51:55,890 --> 00:51:57,730 peu importe si elles sont invraisemblables. 607 00:51:58,480 --> 00:52:01,010 Peu importe quoi ou qui en est responsable. 608 00:52:02,800 --> 00:52:06,250 Je retournerai interroger Akimov et Toptunov. 609 00:52:09,400 --> 00:52:10,650 S'ils sont toujours conscients. 610 00:52:12,160 --> 00:52:13,490 Ils ne le sont plus... 611 00:52:15,330 --> 00:52:16,410 Khomyuk ?