1 00:00:36,530 --> 00:00:40,070 মিথ্যার খেসারত কতটুকু দিতে হয়? 2 00:00:40,160 --> 00:00:43,030 মিথ্যাকে আমরা সত্য বলে ভুল করব, এমন না। 3 00:00:43,110 --> 00:00:46,990 ভয়ের ব্যাপার হচ্ছে, আমরা যদি সবসময়ে মিথ্যাই শুনতে থাকি, 4 00:00:47,070 --> 00:00:50,110 তাহলে পরে হয়তো সত্যটাকেই চিনতে পারব না। 5 00:00:51,620 --> 00:00:53,280 তখন আমরা কী করব? 6 00:00:53,360 --> 00:00:56,030 সত্য পাওয়ার শেষ আশাটুকুও ছেড়ে দিয়ে 7 00:00:56,110 --> 00:01:00,700 স্রেফ গল্প দিয়ে নিজেদেরকে সন্তুষ্ট করব? 8 00:01:00,780 --> 00:01:04,910 এসব গল্পের হিরো কে, তাতে কিছু যায় আসে না। 9 00:01:04,990 --> 00:01:08,530 তবে দোষ চাপানোর মতো একজন মানুষ ঠিকই আছে। 10 00:01:08,620 --> 00:01:11,200 এ গল্পে সে হলো অ্যানাতলি দিয়াতলভ। 11 00:01:11,280 --> 00:01:12,990 তাকেই বেছে নেয়া উচিত। 12 00:01:13,070 --> 00:01:15,070 একগুঁয়ে অসহ্য একটা লোক, 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,360 সে-ই ঐ রুমের দায়িত্বে ছিল সে রাতে, নির্দেশ দিয়ে বেড়াচ্ছিল... 14 00:01:18,450 --> 00:01:20,360 তার কোনো বন্ধু ছিল না। 15 00:01:20,450 --> 00:01:24,110 অন্তত, গুরুত্বপূর্ণ কোনো বন্ধু ছিল না তার। 16 00:01:25,570 --> 00:01:31,570 দিয়াতলভকে সামনের দশ বছর কোনো এক প্রিজন ক্যাম্পে দাস হিসেবে কাটাতে হবে। 18 00:01:31,660 --> 00:01:35,030 বিচারটা ন্যায্য হয়নি একেবারেই। 19 00:01:36,490 --> 00:01:40,200 ঐ কাজে তার চেয়েও বড় অপরাধীরা জড়িত। 20 00:01:41,990 --> 00:01:44,910 দিয়াতলভ যাই করে থাকুক না কেন, 21 00:01:44,990 --> 00:01:47,360 জেল ঐ লোকের প্রাপ্য নয়। 22 00:01:48,530 --> 00:01:51,360 ওর প্রাপ্য হলো মৃত্যু। 23 00:02:04,200 --> 00:02:09,110 তার বদলে কী পেল? অব্যবস্থার অভিযোগে দশ বছরের জেল। 24 00:02:09,200 --> 00:02:11,200 মানে কী এর? 25 00:02:11,280 --> 00:02:15,030 কেউই জানে না। এতে কিছু যায় আসে না। 26 00:02:17,160 --> 00:02:20,700 ন্যায্য বিচার করা হয়েছে, 27 00:02:20,780 --> 00:02:22,990 এটা ভেবেই ওরা সন্তুষ্ট। 28 00:02:23,070 --> 00:02:26,660 কারণ ওদের কাছে 29 00:02:26,740 --> 00:02:30,450 ন্যায্য পৃথিবীই হলো সুস্থ পৃথিবী। 30 00:02:32,910 --> 00:02:35,910 কিন্তু চেরনোবিলের কোনো কিছুই সুস্থ ছিল না। 31 00:02:37,620 --> 00:02:39,780 ওখানে যা ঘটেছিল, পরে যা ঘটলো, 32 00:02:39,870 --> 00:02:43,200 এমনকি আমরা যে ভালো কাজগুলো করেছিলাম, সেগুলোও... 33 00:02:44,660 --> 00:02:49,200 সবকিছুই ছিল... একটা অসুস্থতা। 34 00:02:53,660 --> 00:02:57,740 যা জানতাম, সবকিছুই বলে দিলাম আমি। 35 00:02:59,740 --> 00:03:02,280 স্বাভাবিকভাবেই ওরা ব্যাপারটাকে অস্বীকার করবে। 36 00:03:02,360 --> 00:03:04,110 সবসময়ে যেমনটা করে। 37 00:03:09,530 --> 00:03:11,950 আমি জানি আপনারা যথাসাধ্য চেষ্টা করবেন। 37 00:06:25,530 --> 00:06:31,950 বাংলায় অনুবাদ: কুদরতে জাহান 38 00:06:32,530 --> 00:06:38,950 আগামী কাজগুলোর খবর জানতে লাইক দিন- facebook.com/subhut2014 39 00:06:39,530 --> 00:06:46,950 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 38 00:07:35,160 --> 00:07:36,660 লুদমিলা? 39 00:08:01,570 --> 00:08:03,870 কমরেড দিয়াতলভ! 40 00:08:07,280 --> 00:08:11,410 কমরেড দিয়াতলভ! কমরেড দিয়াতলভ! 41 00:08:15,780 --> 00:08:18,660 কমরেড দিয়াতলভ! কমরেড দিয়াতলভ! 42 00:08:18,740 --> 00:08:21,450 কী হলো এইমাত্র? 43 00:08:21,530 --> 00:08:24,620 আমি জানি না। 44 00:08:24,700 --> 00:08:26,910 টারবাইন হলের একজায়গায় আগুন লেগেছে। 45 00:08:28,360 --> 00:08:29,780 টারবাইন হলে! 46 00:08:30,870 --> 00:08:33,910 কন্ট্রোল সিস্টেম ট্যাঙ্ক, যেখানে হাইড্রোজেন থাকে, সেখানে। 47 00:08:33,990 --> 00:08:35,950 তুমি আর টপটুনোভ, তোমরা দুই গাধা মিলে ট্যাঙ্ক ফাটিয়ে ফেলেছ! 48 00:08:36,030 --> 00:08:38,280 - না, সেরকম কিছু... - এটা ইমার্জেন্সি ঘটনা। 49 00:08:38,360 --> 00:08:40,320 সবাই শান্ত থাকো। প্রথমে গুরুত্ব দিতে হবে... 50 00:08:40,410 --> 00:08:41,870 -এটা ফেটে গেছে! - আমরা জানি। 51 00:08:41,950 --> 00:08:43,410 আকিমভ, রিয়্যাক্টর কোরকে কি ঠাণ্ডা করছি আমরা? 52 00:08:43,490 --> 00:08:45,320 আমরা বন্ধ করেছি এটাকে, কিন্তু কন্ট্রোল রড এখনো সচল আছে। 53 00:08:45,410 --> 00:08:47,200 ওগুলো পুরোপুরি ঢোকানো ছিল না, আমি সেজন্য ক্লাচটাকে খুলে দিয়েছি। 54 00:08:47,280 --> 00:08:49,870 স্ট্যান্ডবাই কনসোল থেকে সার্ভোকে আলাদা করার চেষ্টা করো। 55 00:08:49,950 --> 00:08:51,360 তোমরা দু'জন ব্যাকআপ পাম্প চালু করো। 56 00:08:51,450 --> 00:08:53,160 কোরের মধ্যে পানি দিতে হবে। 57 00:08:53,240 --> 00:08:56,200 - এটাই এখন আসল কাজ। - কোর বলে কিছু নেই এখন। 58 00:08:56,280 --> 00:08:58,620 ফেটে গেছে কোরটা। 59 00:09:02,110 --> 00:09:04,280 ওর মাথা গরম হয়ে গেছে। ওকে এখান থেকে বের করো। 60 00:09:04,360 --> 00:09:05,620 লিড খুলে গেছে! 61 00:09:05,700 --> 00:09:07,490 স্ট্যাক পুড়ছে, আমি নিজের চোখে দেখেছি। 62 00:09:07,570 --> 00:09:10,450 তুমি ভুল করছ। RBMK রিয়্যাক্টর কোর ফাটে না। 63 00:09:10,530 --> 00:09:11,870 - আকিমভ... - সাশা। 64 00:09:11,950 --> 00:09:13,160 চিন্তা কোরো না, আমরা ভুল কিছু করিনি। 65 00:09:13,240 --> 00:09:15,200 কিছু একটা.. অদ্ভুত ঘটনা ঘটেছে। 66 00:09:15,280 --> 00:09:17,410 - তুমি কি ধাতুর স্বাদ পাচ্ছ? - আকিমভ! 67 00:09:17,490 --> 00:09:20,410 কমরেড পেরেভোশেঙ্কো, তুমি যা বলছ, তা এক কথায় সম্ভব। 68 00:09:20,490 --> 00:09:23,820 কোর ফাটতে পারে না। নিশ্চয়ই ট্যাঙ্কটা ফেটেছে। 69 00:09:24,490 --> 00:09:26,200 সময় নষ্ট না করে চলো যাই। 70 00:09:26,280 --> 00:09:29,070 জেনারেটর থেকে হাইড্রোজেন বের করে কোরের মধ্যে পানি ঢালি। 71 00:09:29,160 --> 00:09:33,320 - আগুনটার কী হবে? - দমকলকে খবর দাও। 76 00:10:35,360 --> 00:10:37,530 হ্যালো, এটা কি মিলিটারি ফায়ার স্টেশন ২? 77 00:10:38,190 --> 00:10:44,570 - হ্যাঁ - কীসের দুর্ঘটনা ঘটেছে? - থার্ড আর ফোর্থ ব্লকের বিল্ডিং এর মাঝে বিস্ফোরণ ঘটেছে। 78 00:10:44,590 --> 00:10:46,570 ওখানে কি মানুষ ছিল? 79 00:10:46,590 --> 00:10:50,570 হ্যাঁ, বসদেরকে ফোন করে ঘুম থেকে ওঠাও। আমার বসকে ফোন করা শেষ। 80 00:10:50,590 --> 00:10:56,570 ওদের সবাইকে ওঠাও, পুরো অফিসার ব্লককে জাগাও। 81 00:10:57,240 --> 00:10:59,490 - ফায়ার ডিপার্ট্মেন্ট। - হ্যালো ইভানকভ। 82 00:10:59,500 --> 00:11:02,490 হ্যাঁ, আপনি প্রিপিতে ফোন করেছেন। 83 00:11:02,500 --> 00:11:04,490 -হ্যালো? - হ্যাঁ শুনতে পাচ্ছি। 84 00:11:04,500 --> 00:11:09,490 নিউক্লিয়ার প্ল্যান্টের থার্ড আর ফোর্থ ব্লকের মাঝে... ছাদে আগুন জ্বলছে। 72 00:11:09,570 --> 00:11:11,360 আজ তো তোমার যাবার কথা না। 73 00:11:11,450 --> 00:11:13,530 ওরা সামরিক, বেসামরিক সবাইকে ডেকে আনছে। 74 00:11:13,620 --> 00:11:17,660 প্রিপিত, পলেস্কে, কিয়েভ। 75 00:11:17,740 --> 00:11:19,620 বড় কিছু ঘটেছে। 76 00:11:20,570 --> 00:11:23,240 রঙটা দেখে স্বাভাবিক মনে হচ্ছে না। 77 00:11:23,320 --> 00:11:26,870 প্রাভিক বলেছে, ওরা ফ্লাডলাইট বা এরকম কিছু জ্বালাচ্ছে। 78 00:11:26,950 --> 00:11:28,320 যদি ওখানে কোনো কেমিক্যাল থাকে? 79 00:11:28,410 --> 00:11:30,740 কেমিক্যাল? 80 00:11:31,780 --> 00:11:33,320 সমস্যা হলো ছাদে। 81 00:11:33,410 --> 00:11:36,200 আলকাতরা দিয়ে ঢাকা ছিল ওটা, তাই সারারাত ধরে জ্বলবে। 82 00:11:36,280 --> 00:11:38,870 আর বিকট গন্ধ বেরোবে, এটুকুই। 83 00:11:38,950 --> 00:11:40,780 আর খারাপ কিছু হবে না। 84 00:11:42,740 --> 00:11:44,030 যাও, ঘুমিয়ে পড়ো। 85 00:12:19,950 --> 00:12:22,870 - যুদ্ধ লেগেছে নাকি? - ডোসিমিটারটা কোথায়? 86 00:12:22,950 --> 00:12:26,030 এখানে, এখানে। 87 00:12:31,820 --> 00:12:33,490 ওরা কি বোমা ফেলছে? 88 00:12:36,110 --> 00:12:39,070 এসব কী? তেজস্ক্রিয়তার মাত্রা ৩.৬ রন্টগেন। 89 00:12:39,160 --> 00:12:41,700 এর চেয়ে বেশি মাপার সাধ্য নেই এটার। ভালো মিটারটা সেফে আছে। 90 00:12:41,780 --> 00:12:43,200 আমার কাছে চাবি নেই। 91 00:12:43,280 --> 00:12:47,530 ভালেরা... তোমার মুখ। 92 00:12:49,030 --> 00:12:50,410 এসো। 93 00:12:50,490 --> 00:12:53,360 আমি পাম্প রুম থেকে খোদেমচাককে খুঁজে বের করছি। 94 00:12:53,450 --> 00:12:55,410 তুমি...এখানে থাকো। 95 00:12:55,490 --> 00:12:59,110 শাসেনাককে ডাকো, ও ৬০৪ এ আছে, যাও। 96 00:12:59,200 --> 00:13:00,870 এখান থেকে বের করতে হবে সবাইকে! 97 00:13:12,660 --> 00:13:15,410 সর্বনাশ। 98 00:13:15,490 --> 00:13:17,870 হেই! আমাদের রিয়্যাক্টর হলে যেতে হবে। 99 00:13:17,950 --> 00:13:20,950 - লিফট নষ্ট হয়ে গেছে। - সিঁড়ি দিয়ে দুইতলায় উঠে সোজা যাও। 100 00:13:21,030 --> 00:13:24,450 - আচ্ছা। - তুমি ওখানে কেন যাচ্ছ? 101 00:13:43,700 --> 00:13:45,740 খোদেমচাক কে দেখেছ? 102 00:13:45,820 --> 00:13:48,280 - না। ভিক্টর কোথায়? - এখনও পাম্প রুমে আছে। 103 00:13:49,870 --> 00:13:52,700 এখানেই থাকো, আমি আসছি। 104 00:13:55,570 --> 00:13:57,280 ভিক্টর! 105 00:14:15,570 --> 00:14:16,620 ভিক্টর। 106 00:14:16,700 --> 00:14:19,820 ভিক্টর। 107 00:14:21,070 --> 00:14:23,740 ভিক্টর। আমি তোমাকে বের করে নিতে এসেছি। 108 00:14:23,820 --> 00:14:25,700 দাঁড়াতে পারবে? 109 00:14:25,780 --> 00:14:27,990 খোদেমচাক... 110 00:14:28,070 --> 00:14:29,740 কোথায়? 111 00:14:32,110 --> 00:14:34,320 খোদেমচাকের কাছে যাও। 112 00:15:17,410 --> 00:15:19,450 আমি অন্য প্যানেলগুলো থেকে কন্ট্রোল রড সরিয়ে নিয়েছি। 113 00:15:19,530 --> 00:15:21,240 - ওগুলো এখনও উঠে আছে। - মানে? 114 00:15:21,320 --> 00:15:23,740 ওগুলো এখনো এক তৃতীয়াংশ ভিতরে ঢুকে আছে। জানি না কেন। 115 00:15:23,820 --> 00:15:26,280 আমি ওগুলো সরাসরি নামানোর জন্য ট্রেইনিদের পাঠিয়ে দিয়েছি। 116 00:15:26,360 --> 00:15:28,320 - পাম্পগুলোর কী অবস্থা? - খোদেমচাককে পাচ্ছি না। 117 00:15:28,410 --> 00:15:31,030 - সব লাইন বন্ধ। - খোদেমচাক আর এই ফোন চুলোয় যাক। 118 00:15:31,110 --> 00:15:32,530 - ওগুলা কি চলছে নাকি না? - স্টয়লারচাক? 119 00:15:32,620 --> 00:15:34,110 আমার কন্ট্রোল প্যানেল কাজ করছে না। 120 00:15:34,200 --> 00:15:35,620 ইলেক্ট্রিশিয়ানদের ডাকতে চেষ্টা করছিলাম। 121 00:15:35,700 --> 00:15:37,320 কন্ট্রোল প্যানেল মরুকগে যাক। 122 00:15:37,410 --> 00:15:39,950 রিয়্যাক্টর কোরে পানি দেয়া লাগবে। 123 00:15:40,030 --> 00:15:42,570 ওখানে যাও আর পাম্পগুলো চালু করো। 124 00:15:43,740 --> 00:15:45,320 এখনই! 125 00:15:52,740 --> 00:15:56,410 - ডোসিমিটারে কী বলছে? - ৩.৬ রন্টগেন, কিন্তু এটাই ওই ডোসিমিটারের সর্বোচ্চ... 126 00:15:56,490 --> 00:15:59,240 ৩.৬, অবস্থা সুবিধার না, তবে ভয়ংকর কিছু না। 127 00:16:07,160 --> 00:16:09,360 আমরা তো সবকিছু ঠিকঠাকভাবেই করছিলাম। 128 00:16:53,740 --> 00:16:56,030 তুমি, হুকগুলো লাগাও। 129 00:17:01,110 --> 00:17:02,490 পাম্পগুলো চালু করো! 130 00:17:02,570 --> 00:17:04,820 হ্যাঁ, এদিকে এসো! 131 00:17:08,490 --> 00:17:11,570 আমরা নীচ থেকে ওপরে যাবো, জলদি করো। 132 00:17:32,490 --> 00:17:34,070 ভ্যাসিলি... 133 00:17:35,450 --> 00:17:38,110 - ভ্যাসিলি, এইটা কী? - আমি জানি না, মিশা। 134 00:17:38,200 --> 00:17:40,700 ওসব নিয়ে পড়ে থেকো না। এটাতে হুক লাগাও জলদি। 135 00:17:46,280 --> 00:17:47,740 তুমি কোনো ধাতব স্বাদ পাচ্ছ? 136 00:17:47,820 --> 00:17:51,030 - হ্যাঁ, কিন্তু কীসের? - জানি না। 137 00:17:52,780 --> 00:17:54,320 ভালভ চালু করো, মিশা! ভালভগুলো, তাড়াতাড়ি! 138 00:17:54,410 --> 00:17:56,030 তাড়াতাড়ি, ভালভ চালু করো! 139 00:18:28,490 --> 00:18:29,570 তোমাদের কী লাগবে? 140 00:18:29,660 --> 00:18:34,410 রডগুলো ভিতরে ঢুকানোর জন্য রিয়্যাক্টর হলে যেতাম, কিন্তু দরজা জ্যাম হয়ে গেছে। 142 00:18:35,660 --> 00:18:37,620 আমার মনে হয় না কোনো কন্ট্রোল রড আছে ওখানে, 143 00:18:37,700 --> 00:18:39,360 কোরটা আস্ত আছে বলে মনে হয় না। 144 00:18:41,530 --> 00:18:43,410 না, তোমার... তোমার ভুল হচ্ছে। 145 00:18:44,360 --> 00:18:45,660 আকিমভ বলেছে কোরটা ঠিক আছে। 146 00:19:03,070 --> 00:19:04,410 চলো। 147 00:19:17,360 --> 00:19:18,990 না! 148 00:19:19,070 --> 00:19:22,820 ইগনাতিংকো, ওর হোসটা নাও। 149 00:19:22,910 --> 00:19:24,740 সব ঠিক আছে, শ্বাস নাও। 150 00:19:24,820 --> 00:19:26,490 মিশা! 151 00:19:26,570 --> 00:19:28,570 ঠিক আছে, সব ঠিক আছে মিশা! 152 00:20:05,450 --> 00:20:07,280 তুমি নিশ্চিত? 153 00:20:08,740 --> 00:20:10,070 আকিমভ... 154 00:20:23,450 --> 00:20:24,990 সরো। 155 00:20:35,320 --> 00:20:36,990 যাও! 156 00:21:16,030 --> 00:21:17,620 চলো! 157 00:21:17,700 --> 00:21:19,030 চলো! 158 00:21:20,530 --> 00:21:21,910 হেই! 159 00:21:28,660 --> 00:21:29,820 হেই! 160 00:21:50,360 --> 00:21:52,660 লুদমিলা! আমাদের সাথে যাবে? 161 00:21:52,740 --> 00:21:54,030 কোথায়? 162 00:21:54,110 --> 00:21:56,200 ভালোভাবে দেখার জন্য রেলরোড ব্রিজে যাচ্ছি আমরা। 163 00:21:56,280 --> 00:21:58,660 সাইরেনের শব্দের চোটে কেউই ঘুমাতে পারছে না। 164 00:21:58,740 --> 00:22:00,910 আমার মনে হয় ওখানে এখন যাওয়াটা বিপজ্জনক। 165 00:22:00,990 --> 00:22:04,160 বিপজ্জনক মানে? আগুন লেগেছে কেবল। ঐ দূরে, আর আমরা তো থাকব এখানে। 166 00:22:04,240 --> 00:22:05,870 - মিখাইল, - কী? 167 00:22:07,410 --> 00:22:09,360 ওহ, সরি। 168 00:22:09,450 --> 00:22:11,030 ওহ। 169 00:22:13,740 --> 00:22:16,320 - ভ্যাসিলি কি...? - হুম। 170 00:22:16,410 --> 00:22:17,990 ও কী খারাপ কিছু্র কথা বলেছে? 171 00:22:18,070 --> 00:22:19,990 না, ও বলেছে এটা শুধু ছাদে আগুন লেগেছে। 172 00:22:20,070 --> 00:22:21,410 ও আগে কখনও আহত হয়নি। 173 00:22:21,490 --> 00:22:23,110 কেউই হয়নি। 174 00:22:24,200 --> 00:22:25,870 ওর কোনো সমস্যা হবে না। 175 00:22:27,200 --> 00:22:28,570 তুমি বিশ্রাম করো। 176 00:22:40,070 --> 00:22:42,030 ট্যাংকটা যথেষ্ট বড়। 177 00:22:42,110 --> 00:22:46,360 এই ধরনের বিস্ফোরণ, ৭১ এর কন্ট্রোল ট্যাংক, একশ কিউবিক মিটার আয়তনের। 178 00:22:46,450 --> 00:22:47,780 একশ দশ। 179 00:22:47,870 --> 00:22:50,620 একশ দশ। এটার তো আগুন নেভানো উচিত। 180 00:22:50,700 --> 00:22:54,030 ওটা আর নেই। 181 00:22:54,110 --> 00:22:56,200 আমি সরাসরি ওটার মধ্যে তাকিয়েছিলাম, 182 00:22:56,280 --> 00:22:57,990 কোরের মধ্যে। 183 00:22:59,110 --> 00:23:01,870 তুমি কি কন্ট্রোল রড ভিতরে ঢুকিয়েছ, না কি? 184 00:23:04,410 --> 00:23:06,780 ওকে হাসপাতালে নিয়ে যাও। 185 00:23:08,280 --> 00:23:09,990 টপটুনভ, নিয়ে যাও ওকে! 186 00:23:13,410 --> 00:23:17,110 - কুদরিয়াসতেভ কোথায়? - পড়ে মরে গেছে। 187 00:23:17,200 --> 00:23:20,240 - আমার ডাক্তার দরকার! - কেউ আছ! -ও ভুল দেখেছে। 188 00:23:20,320 --> 00:23:22,740 - ওর মুখ... - কন্ডেন্সার লাইন ভেঙেছে, 189 00:23:22,820 --> 00:23:24,740 খাবার পানি সামান্য দূষিত হয়েছে। 190 00:23:24,820 --> 00:23:26,490 ও ঠিক হয়ে যাবে। আমি এর চেয়েও খারাপ অবস্থা দেখেছি। 191 00:23:26,570 --> 00:23:28,990 বাইরে ফোন করার মতো অবস্থা আছে আমাদের? 192 00:23:30,820 --> 00:23:33,530 আকিমভ? 193 00:23:33,620 --> 00:23:35,660 দিনের শিফটের লোকদের ডাকো। 194 00:23:36,870 --> 00:23:39,240 - কিন্তু যদি... - কোরে পানি প্রবাহ চালু রাখতে হবে। 195 00:23:39,320 --> 00:23:42,660 আমাদের ইলেক্ট্রিশিয়ান লাগবে, মেকানিক লাগবে, অনেক লোক লাগবে। 196 00:23:43,450 --> 00:23:46,030 আর কতোবার বলতে হবে? 197 00:23:53,950 --> 00:23:56,110 আমি প্রশাসনিক ভবনে যাচ্ছি, 198 00:23:56,200 --> 00:23:58,740 ব্রুকানভ আর ফোমিনকে ডাকতে। 199 00:23:58,820 --> 00:24:01,240 ওরা ফুল রিপোর্ট চাইবে। 200 00:24:02,280 --> 00:24:06,110 আমি তোমার জন্য ভালো কিছু করতে পারব কি না, জানি না। 201 00:24:06,200 --> 00:24:09,030 তবে খারাপ কিছু করতে পারব, এটা নিশ্চিত। 202 00:24:11,030 --> 00:24:13,660 দিনের শিফটের লোকদের ডাকো, কমরেড আকিমভ। 203 00:24:17,200 --> 00:24:18,870 ঠিক আছে, কমরেড দিয়াতলভ। 204 00:24:51,570 --> 00:24:54,570 তুমি ঠিক আছ। 205 00:24:54,660 --> 00:24:56,570 ওকে ওঠাও। 206 00:24:59,660 --> 00:25:01,320 ওইটা, একঘন্টার মধ্যেই। 207 00:25:01,410 --> 00:25:03,570 এইটা, সকালের আগে না। 208 00:25:05,660 --> 00:25:09,620 - নিচে কী অবস্থা, ডক্টর? - শান্ত। 209 00:25:09,700 --> 00:25:11,410 সবসময়ে তাই থাকে। 210 00:25:11,490 --> 00:25:14,240 বাচ্চাদের ফ্লোর ছাড়া বাদবাকি সবাই ঘুমায়। 211 00:25:15,110 --> 00:25:17,990 জানো, আমি একবার টানা দুইদিন না ঘুমিয়ে ছিলাম? 212 00:25:18,070 --> 00:25:20,700 দশজন মহিলার একসঙ্গে ব্যথা উঠেছিল। 213 00:25:20,780 --> 00:25:23,160 - আমি কি গল্পটা বলেছি তোমাকে? - হ্যাঁ বলেছ। 214 00:25:25,280 --> 00:25:27,030 ঠিক আছে, আমার আর আপাতত তোমাকে লাগবে না। 215 00:25:27,110 --> 00:25:29,910 চাইলে ব্রেকরুমে গিয়ে বিশ্রাম নিতে পারো। 216 00:25:30,780 --> 00:25:32,950 অগ্নিকাণ্ড থেকে এখনও কাউকে আনেনি ওরা। 217 00:25:33,030 --> 00:25:36,110 - কীসের অগ্নিকাণ্ড? - পাওয়ার প্ল্যান্টের। 218 00:25:36,780 --> 00:25:39,780 ওহ, তাহলে নিশ্চয়ই খারাপ কিছু ঘটেনি। 219 00:25:41,030 --> 00:25:42,780 আমাদের কি আয়োডিন আছে? 220 00:25:42,870 --> 00:25:44,780 - কী? - আয়োডিন। 221 00:25:45,950 --> 00:25:50,070 - মানে, সংক্রমণরোধী? - পিল, হাসপাতালে কি আয়োডিন পিল স্টক করা থাকে? 222 00:25:50,160 --> 00:25:53,110 আয়োডিন পিল? আমরা আয়োডিন পিল দিয়ে কী করব? 223 00:26:05,320 --> 00:26:07,620 হ্যালো? 224 00:26:08,700 --> 00:26:10,110 হ্যালো? 225 00:26:17,280 --> 00:26:19,160 আর কে জানে? 226 00:26:21,030 --> 00:26:22,700 তুমি ফোমিনকে জানিয়েছ? 227 00:26:23,990 --> 00:26:25,910 অবশ্যই ওকে ফোন করবে। 228 00:26:25,990 --> 00:26:28,200 আমি ঘুম থেকে উঠলে ওকেও উঠতে হবে। 229 00:27:06,530 --> 00:27:08,450 কারণটা যাই হোক, এখন ব্যাপারটা হচ্ছে 230 00:27:08,530 --> 00:27:10,240 তুমি বা আমি কেউই... 231 00:27:51,360 --> 00:27:53,360 তাহলে কি ধরে নেব যে, সেফটি টেস্ট ভুল ছিল? 232 00:27:53,450 --> 00:27:56,700 - পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণের মধ্যেই আছে। - নিয়ন্ত্রণের মধ্যে? 233 00:27:56,780 --> 00:27:59,570 - দেখে তো তা মনে হচ্ছে না। - চুপ করো, ফোমিন। 234 00:28:00,910 --> 00:28:03,530 কেন্দ্রীয় কমিটিকে এ ব্যাপারে জানাতে হবে আমার। বুঝতে পেরেছ? 235 00:28:03,620 --> 00:28:05,910 এক্ষুনি মারিনকে ফোন করতে হবে, 236 00:28:05,990 --> 00:28:07,450 কিংবা কে জানে, ফ্রলিসেভকেও করা লাগতে পারে। 237 00:28:07,530 --> 00:28:09,240 বলতে হবে, আমার পাওয়ার প্ল্যান্টে আগুনে জ্বলছে। 238 00:28:09,320 --> 00:28:11,740 এর জন্য কেউ তোমাকে দায়ী করতে পারবে না, ডাইরেক্টর ব্রুকানভ। 239 00:28:11,820 --> 00:28:13,530 সে তো জানিই আমি। 240 00:28:13,620 --> 00:28:16,780 আমি কীভাবে দায়ী হলাম? আমি তো ঘুমাচ্ছিলাম। 241 00:28:17,620 --> 00:28:19,950 এখন তাড়াতাড়ি বলো কী হয়েছিল। 242 00:28:21,410 --> 00:28:25,110 চিফ ইঞ্জিনিয়ার ফোমিন যেভাবে বলেছিল, সেভাবেই টেস্টটা করেছিলাম 243 00:28:25,200 --> 00:28:27,820 শিফট প্রধান আকিমভ আর ইঞ্জিনিয়ার টপটুনভ 244 00:28:27,910 --> 00:28:30,360 কিছু টেকনিক্যাল সমস্যার মুখোমুখি হয়েছিল 245 00:28:30,450 --> 00:28:33,780 তার ফলে কন্ট্রোল সিস্টেম ট্যাংকে হাইড্রোজেন জমা হয় 246 00:28:33,870 --> 00:28:35,410 দুঃখজনকভাবে এটাই হলো আগুনের কারণ, 247 00:28:35,490 --> 00:28:38,110 এর ফলে প্ল্যান্ট ক্ষতিগ্রস্থ হয়, আর ছাদে আগুন লেগে যায়। 248 00:28:40,360 --> 00:28:42,240 ট্যাংকটা যথেষ্ট বড়। 249 00:28:42,320 --> 00:28:44,360 এটাই একমাত্র যৌক্তিক ব্যাখ্যা। 250 00:28:44,450 --> 00:28:47,910 অবশ্যই ডেপুটি চিফ ইঞ্জিনিয়ার দিয়াতলভ 251 00:28:47,990 --> 00:28:50,620 সরাসরি ঐ টেস্ট পরিচালনা করছিল, 252 00:28:50,700 --> 00:28:52,110 সুতরাং ওই ভালো জানে। 253 00:28:52,200 --> 00:28:54,490 হাইড্রোজেন ট্যাংক, আগুন... 254 00:28:56,530 --> 00:28:58,570 - রিয়্যাক্টর? - আমরা কোরে পানির 255 00:28:58,660 --> 00:29:01,070 সুষম প্রবাহ নিশ্চিত করছি। 256 00:29:01,160 --> 00:29:04,110 - রেডিয়েশনের কী অবস্থা? - এখানে তো কিছু নেই, বোঝাই যাচ্ছে। 257 00:29:04,200 --> 00:29:06,910 কিন্তু রিয়্যাক্টর বিল্ডিং এ, আমাকে বললো, 258 00:29:06,990 --> 00:29:09,030 ৩.৬ রন্টগেন প্রতি ঘন্টায়। 259 00:29:09,110 --> 00:29:11,280 অবস্থা ভালো না, তবে মারাত্মক কিছু নয়। 260 00:29:11,360 --> 00:29:12,950 একদমই না। 261 00:29:13,030 --> 00:29:16,070 -ফিডওয়াটার থেকে আসছে এটা? - হুমম। 262 00:29:16,160 --> 00:29:18,450 আমাদের শিফটের সময় কমিয়ে 263 00:29:18,530 --> 00:29:20,620 ছয় ঘন্টা করা লাগবে, কিন্তু অন্যদিকে... 264 00:29:20,700 --> 00:29:23,280 ডোসিমিটার নিয়মিত চেক করা লাগবে। 265 00:29:24,160 --> 00:29:28,070 ওরা কি সেফের ভালো মিটারটা ব্যবহার করেছিল? 266 00:29:29,160 --> 00:29:32,320 অসহ্য। আমি মারিনকে ফোন করছি। 267 00:29:33,280 --> 00:29:35,530 স্থানীয় এক্সিকিউটিভ কমিটিকে জাগাও। 268 00:29:35,620 --> 00:29:37,780 ওপর থেকে নির্দেশ আসবে। 269 00:29:43,530 --> 00:29:44,990 - নাও। - না। 270 00:29:45,070 --> 00:29:47,700 ঠিক আছে। 271 00:29:50,700 --> 00:29:53,360 - রঙগুলো কীসের বলে মনে হয়? - ওহ... 272 00:29:54,030 --> 00:29:57,410 - আমি নিশ্চিত, ফুয়েল। - "ওহ, আমি নিশ্চিত, ফুয়েল?" 273 00:29:57,490 --> 00:30:00,910 কীভাবে জানো? তুমি তো ট্রেন স্টেশনের ঝাড়ুদার মাত্র। 274 00:30:00,990 --> 00:30:02,700 আমার বন্ধু ইউরি ওখানে কাজ করে। 275 00:30:02,780 --> 00:30:04,360 ও বলেছে, এটা অনেক ঠাণ্ডা থাকে। 276 00:30:04,450 --> 00:30:06,240 কোনো গ্যাস নাই, কোনো আগুন নাই, শুধু পরমাণু। 277 00:30:07,030 --> 00:30:09,490 ইউরি বলে, সরাসরি ফুয়েলের কাছে যাওয়া যাবে না। 278 00:30:09,570 --> 00:30:12,450 গেলে, প্রতি ঘন্টায় এক গ্লাস ভদকা খেতে হবে, চার ঘন্টা ধরে। 279 00:30:12,530 --> 00:30:15,450 ইউরি পানির পাইপের মিস্ত্রী না? 280 00:30:15,530 --> 00:30:17,950 হুম, নিউক্লিয়ার পাওয়ার প্ল্যান্টের। 281 00:30:24,490 --> 00:30:26,070 এটা সুন্দর। 282 00:30:27,110 --> 00:30:28,740 হ্যাঁ। 283 00:32:20,360 --> 00:32:22,360 একটা সিগারেট হবে? 284 00:32:47,660 --> 00:32:49,660 তোমার সাহায্য লাগবে? 285 00:32:55,660 --> 00:32:57,740 সব শেষ হয়ে গেছে। 286 00:34:01,820 --> 00:34:03,530 এখান থেকে যতটুকু সম্ভব করেছি। 287 00:34:03,620 --> 00:34:06,450 আমাদের ছাদে যাওয়ার রাস্তা বের করতে হবে। 288 00:34:12,450 --> 00:34:15,780 ভ্যাসিলি! আমাদের আগুন নেভাতে হবে। 289 00:34:19,160 --> 00:34:22,200 এটাই যথেষ্ট ,কমরেডরা। আমরা সামনে আগাচ্ছি। 290 00:34:28,320 --> 00:34:29,950 চলো। 291 00:34:35,620 --> 00:34:37,490 ভ্যাসিলি, এইদিকে নিভেছে, এইবার সোজা ওপরে। 292 00:34:37,570 --> 00:34:39,490 একদম ওপরে, একদম ভেতরে। 293 00:34:41,530 --> 00:34:43,030 চলো। 294 00:34:55,160 --> 00:34:57,320 হ্যাঁ। ভেতরে যাচ্ছি। 295 00:35:44,490 --> 00:35:46,740 বাকিসব কিছুর খবর কী? 296 00:35:46,820 --> 00:35:50,240 পাম্পগুলো গেছে, বিদ্যুৎ নেই। 297 00:35:50,320 --> 00:35:54,240 - কোর? - আমি ওখানে যাইনি, যাবোও না। 298 00:35:56,240 --> 00:35:58,490 - আমার মনে হয় সত্যের... - না, আমাদের কোরে পানি দিতে হবে। 299 00:35:58,570 --> 00:36:00,320 নইলে সব গলে যাবে। 300 00:36:00,410 --> 00:36:02,320 আমাদের ভালভ খোলার ব্যবস্থা করতে হবে। 301 00:36:02,410 --> 00:36:04,620 - সাশা... - তুমি কী চাও, বোরিস? 302 00:36:04,700 --> 00:36:06,490 যদি সত্যিই কোরটা যায়, তাহলে আমরা শেষ, লক্ষ লক্ষ মানুষ শেষ। 303 00:36:06,570 --> 00:36:08,740 তুমি কি এটাই শুনতে চাও? 304 00:36:10,200 --> 00:36:12,160 আমাদের ভালভগুলো খুলতেই হবে। 305 00:36:12,240 --> 00:36:14,360 - হাত দিয়ে। - হাত দিয়ে? 306 00:36:14,450 --> 00:36:16,990 কত্তগুলো ভালভ ওখানে, ওগুলি খুলতে বহু সময় লাগবে, 307 00:36:17,070 --> 00:36:18,700 তুমি ঘন্টার পর ঘন্টা ওখানে কাটানোর কথা বলছ! 308 00:36:18,780 --> 00:36:20,320 - তাহলে সাহায্য করো আমাদের। - কী করব? 309 00:36:20,410 --> 00:36:23,740 খালি জায়গায় পানি ঢালব? ওখানে কিছুই নাই! 310 00:36:32,950 --> 00:36:34,910 লিওনেড, প্লিজ যেও না। 311 00:36:48,280 --> 00:36:49,950 আমরা না আসা পর্যন্ত প্যানেলটা দেখে রেখো। 312 00:36:50,030 --> 00:36:51,490 এটা কাজ করছে না। 313 00:36:52,570 --> 00:36:54,410 শুধু দেখো। 314 00:37:16,070 --> 00:37:17,820 এরকম রাতে কেন ডাকা হয়েছে, তা মনে হয় আমরা জানি। 315 00:37:17,910 --> 00:37:20,570 কী হয়েছে, কেউ কী বলেছে? 316 00:37:20,660 --> 00:37:22,910 ওরা টারবাইনগুলোয় সেফটি টেস্ট করছিল, 317 00:37:22,990 --> 00:37:25,110 কিন্তু কন্ট্রোল সিস্টেম ট্যাংক ফেটে যায়। 318 00:37:26,240 --> 00:37:27,660 আমিও এর মানে খুঁজে পাচ্ছি না। 319 00:37:29,410 --> 00:37:31,530 কেউ কি স্যাবোটাজ করেছে? 320 00:37:31,620 --> 00:37:33,160 বোমা ফাটিয়েছে? 321 00:37:34,030 --> 00:37:37,490 সিটনিকভ! ব্রুকানভ ভালো ডোসিমিটারে মাপা রেজাল্ট চায়, 322 00:37:37,570 --> 00:37:40,360 কিন্তু ওটা সেফে রাখা, আর আমরা তো চাবি খুঁজে পাচ্ছি না। 323 00:37:40,450 --> 00:37:43,780 ওইটা ২ নম্বর বিল্ডিং এ আছে। ওখানে...? 324 00:37:43,870 --> 00:37:45,530 আসো। 325 00:37:56,950 --> 00:37:58,450 জেন্টলম্যান, স্বাগতম। 326 00:37:58,530 --> 00:38:01,700 দয়া করে সবাই বসুন। অনেক জায়গা আছে। 327 00:38:01,780 --> 00:38:05,280 এই সময়ে ডাকার জন্য আমি ক্ষমা প্রার্থনা করছি। 328 00:38:05,360 --> 00:38:09,450 কথা হলো, আমরা সবাই এখানে নিরাপদ। 329 00:38:09,530 --> 00:38:12,200 আমরা এই বিল্ডিংটা বানিয়েছি আমেরিকার 330 00:38:12,280 --> 00:38:15,570 নিউক্লিয়ার আক্রমণ থেকে বাঁচতে, সুতরাং আমরা এখানে নিরাপদ। 331 00:38:17,280 --> 00:38:19,620 আপনারা দেখতেই পাচ্ছেন, আমরা একটা দুর্ঘটনার শিকার হয়েছি। 332 00:38:19,700 --> 00:38:22,280 একটা বড় কন্ট্রোল ট্যাংকে নষ্ট হয়ে গেছে, 333 00:38:22,360 --> 00:38:26,240 যেটা ৪ নম্বর বিল্ডিং এর রিয়্যাক্টরকে ক্ষতিগ্রস্থ করেছে, আর একটা অগ্নিকাণ্ড সৃষ্টি হয়েছে। 334 00:38:26,320 --> 00:38:29,990 আমি সরাসরি ডেপুটি সেক্রেটারি মারিনের সাথে কথা বলেছি। 335 00:38:30,070 --> 00:38:32,320 মারিন ডেপুটি চিফ ফ্রলিশেভের সাথে কথা বলেছে, 336 00:38:32,410 --> 00:38:35,620 ফ্রলিশেভ কথা বলেছে সেন্ট্রাল কমিটির সদস্য ডলগিখের সাথে, 337 00:38:35,700 --> 00:38:38,990 আর ডলগিখ কথা বলেছে জেনারেল সেক্রেটারি গরবাচেভের সাথে। 338 00:38:39,070 --> 00:38:40,910 এখন... 339 00:38:40,990 --> 00:38:46,240 এখন যেহেতু প্রিপিত এক্সিকিউটিভ কমিটির কাজের প্রতি 340 00:38:46,320 --> 00:38:50,280 সেন্ট্রাল কমিটির যথেষ্ট সম্মান আছে, 341 00:38:50,360 --> 00:38:54,360 তারা আমাকে ব্যাপারটা বর্ণনা করতে বলেছে... 342 00:38:55,910 --> 00:38:59,660 - প্রথমত,দুর্ঘটনাটা... - সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণের মধ্যে। 343 00:38:59,740 --> 00:39:04,990 আর দ্বিতীয়ত, সোভিয়েত নিউক্লিয়ার ইন্ডাস্ট্রির কাজ 344 00:39:05,070 --> 00:39:08,780 রাষ্ট্রীয় স্বার্থে গোপন রাখা হবে, আমাদের নিশ্চিত করতে হবে যে 345 00:39:08,870 --> 00:39:10,200 এর কোনো ক্ষতিকর প্রভাব নেই। 346 00:39:10,280 --> 00:39:15,360 জনগণ যাতে আতঙ্কিত না হয়, সেজন্য এটা খুবই জরুরি। 347 00:39:15,450 --> 00:39:18,570 সেন্ট্রাল কমিটির নির্দেশে 348 00:39:18,660 --> 00:39:21,530 প্রিপিতে একদল মিলিটারি পুলিশ মোতায়েন হচ্ছে। 349 00:39:21,620 --> 00:39:23,450 কতজন থাকবে? 350 00:39:24,870 --> 00:39:26,910 দুই থেকে চার হাজারের মতো। 351 00:39:29,110 --> 00:39:32,950 আসলে কী হচ্ছে এখানে? ব্যাপারটা কতোখানি মারাত্মক? 352 00:39:33,030 --> 00:39:37,030 সামান্য রেডিয়েশন আছে, আর তা শুধুমাত্র প্ল্যান্টের মধ্যেই সীমাবদ্ধ। 353 00:39:37,110 --> 00:39:40,200 - মোটেই না। - এক্সকিউজ মি? 354 00:39:40,280 --> 00:39:44,200 তুমি দেখোনি, বাইরে কতগুলো লোক বমি করছে। 355 00:39:44,280 --> 00:39:46,110 অনেক মানুষের চামড়া পুড়ে গেছে। 356 00:39:47,200 --> 00:39:49,570 ওরা যা বলছে, তার চেয়েও বেশি তেজস্ক্রিয় আছে এখানে। 357 00:39:49,660 --> 00:39:51,950 আমাদের স্ত্রী-সন্তানেরা আছে এখানে। 358 00:39:52,030 --> 00:39:54,740 আমাদের শহর খালি করে ফেলা উচিৎ। 359 00:39:54,820 --> 00:39:56,570 জেন্টলম্যান... 360 00:39:56,660 --> 00:40:00,870 প্লিজ, প্লিজ, আমার স্ত্রী আছে এখানে। 361 00:40:00,950 --> 00:40:02,990 তোমার কী মনে হয়, নিরাপদ না হলে, 362 00:40:03,070 --> 00:40:04,410 আমি আমার স্ত্রীকে প্রিপিতে রাখতাম 363 00:40:04,490 --> 00:40:08,110 ব্রুকানভ, বাতাস জ্বলছে। 364 00:40:08,200 --> 00:40:11,240 একে বলে চেরেনকভ ইফেক্ট। প্রাকৃতিক ব্যাপার। 365 00:40:11,320 --> 00:40:13,200 অনেক কম রেডিয়েশনেও এরকম হতে পারে। 366 00:40:23,620 --> 00:40:27,660 তোমরা কতোজন এই জায়গার নাম জানো, তা ভাবছি। 367 00:40:29,820 --> 00:40:33,410 আমরা সবাই একে চেরনোবিল বলে জানি। 368 00:40:33,490 --> 00:40:35,820 কিন্তু এটার আসল নাম কী? 369 00:40:37,280 --> 00:40:40,740 ভ্লাদিমির আই. লেনিন নিউক্লিয়ার পাওয়ার স্টেশন। 370 00:40:40,820 --> 00:40:42,870 ঠিক তাই। 371 00:40:44,990 --> 00:40:48,870 ভ্লাদিমির আই. লেনিন। 372 00:40:55,990 --> 00:40:59,700 আর আজ রাতে সে তোমাদের ব্যাপারে কতোটা গর্বিত হত? 373 00:41:00,740 --> 00:41:03,030 বিশেষ করে, ইয়াং ম্যান, তোমার ব্যাপারে? 374 00:41:04,030 --> 00:41:06,910 মানুষের কল্যাণে তোমার আগ্রহ কতখানি, সে ব্যাপারে? 375 00:41:07,700 --> 00:41:11,910 এটাই কি সরকারের মৌলিক উদ্দেশ্য নয়? 376 00:41:13,570 --> 00:41:15,660 মাঝে মাঝে আমরা সেটা ভুলে যাই। 377 00:41:16,870 --> 00:41:19,530 মাঝে মাঝে আমরা ভয়-ভীতির শিকার হই। 378 00:41:21,410 --> 00:41:25,200 কিন্তু সোভিয়েতের সমাজতন্ত্রের ওপর আমাদের বিশ্বাস 379 00:41:25,280 --> 00:41:28,200 সবসময়েই পুরস্কৃত হবে। 380 00:41:30,360 --> 00:41:34,620 রাষ্ট্র বলছে, এখানকার পরিস্থিতি ঝুঁকিপূর্ণ নয়। 381 00:41:34,700 --> 00:41:37,240 বিশ্বাস রাখুন, কমরেড ভাইয়েরা। 382 00:41:38,870 --> 00:41:42,320 রাষ্ট্র বলছে তারা জনগণের আতঙ্ক কমানোর চেষ্টা করছে। 383 00:41:42,410 --> 00:41:44,620 ভালোভাবে শুনুন। 384 00:41:47,070 --> 00:41:51,280 হ্যাঁ, মানুষ যখন পুলিশ আসতে দেখবে, তারা ভয় পাবে। 385 00:41:52,620 --> 00:41:54,740 কিন্তু আমার অভিজ্ঞতা অনুযায়ী 386 00:41:55,910 --> 00:42:01,360 মানুষ যখন নিজেদের ভালো না বুঝে বিভিন্ন প্রশ্ন জিজ্ঞেস করে 388 00:42:01,450 --> 00:42:03,360 তাদের সোজাসুজি বলে দেয়া উচিৎ 389 00:42:03,450 --> 00:42:05,620 নিজের কাজে মন দাও, 390 00:42:06,620 --> 00:42:11,490 আর রাষ্ট্রের ব্যাপার রাষ্ট্রের হাতে ছেড়ে দাও। 391 00:42:13,160 --> 00:42:15,240 আমরা শহর অবরুদ্ধ করে দেবো। 392 00:42:16,410 --> 00:42:18,070 কেউ শহরের বাইরে যাবে না। 393 00:42:18,780 --> 00:42:20,910 সবার ফোনসংযোগ কেটে দাও। 394 00:42:20,990 --> 00:42:23,780 কোনো ভুলভাল তথ্য যাতে না ছড়ায়। 395 00:42:26,450 --> 00:42:29,240 এভাবে আমরা সাধারণ মানুষকে 396 00:42:29,320 --> 00:42:32,490 নিজেদের শ্রমের ফলকে খাটো করা থেকে বিরত রাখি। 397 00:42:35,530 --> 00:42:37,320 হ্যাঁ, কমরেডেরা... 398 00:42:38,620 --> 00:42:42,660 আমাদের আজরাতের এই কাজের জন্য আমরা পুরস্কৃত হব। 399 00:42:44,990 --> 00:42:49,490 এটাই আমাদের দেখিয়ে দেবার সুযোগ। 400 00:43:01,660 --> 00:43:02,870 ধন্যবাদ। 401 00:43:15,320 --> 00:43:18,320 কমরেড সিটকিনভ চিফ ইঞ্জিনিয়ারের সঙ্গে দেখা করতে চায়। 402 00:43:31,200 --> 00:43:32,360 বলো? 403 00:43:38,990 --> 00:43:42,200 আমি আমার ডোসিমিটারিস্টকে রিয়্যাক্টর বিল্ডিং এ পাঠিয়েছিলাম। 404 00:43:43,530 --> 00:43:44,990 সেফে রাখা বড় ডোসিমিটার 405 00:43:45,070 --> 00:43:46,910 যেটা ১০০০ রন্টগেন পর্যন্ত মাপতে পারে... 406 00:43:46,990 --> 00:43:48,320 কত উঠেছে? 407 00:43:51,570 --> 00:43:52,780 কোনো নম্বর ওঠেনি। 408 00:43:52,870 --> 00:43:55,740 মিটার চালু করার সঙ্গে সঙ্গেই পুড়ে গেছে। 409 00:43:56,570 --> 00:43:58,450 - এমন হতেই পারে। - দেখলে? মস্কোর কাজ দেখলে? 410 00:43:58,530 --> 00:44:01,660 আমাদের আজেবাজে জিনিসপত্র পাঠায়, এমন তো হবেই! 411 00:44:01,740 --> 00:44:03,950 আমরা আরেকটা ডোসিমিটার পেয়েছি, 412 00:44:04,030 --> 00:44:05,990 মিলিটারিদের ডিপার্টমেন্ট থেকে। 413 00:44:06,070 --> 00:44:09,030 এটা শুধু ২০০ পর্যন্ত মাপে, কিন্তু ছোটটার চেয়ে তো ভালো। 414 00:44:09,110 --> 00:44:10,240 তারপর? 415 00:44:11,490 --> 00:44:13,360 এটা সর্বোচ্চ পর্যন্ত গেছে। 416 00:44:13,450 --> 00:44:15,030 ২০০ রন্টগেন। 417 00:44:17,530 --> 00:44:19,620 তুমি কি আমাদের সাথে মজা করছ? 418 00:44:19,700 --> 00:44:21,110 না, আমি... আমি... 419 00:44:21,200 --> 00:44:24,820 আমি ওকে জিজ্ঞেস করেছিলাম, ও কয়েকবার পেয়েছে, আমার দলের সবচেয়ে দক্ষ লোক ও। 420 00:44:24,910 --> 00:44:27,570 এই মিটারও নষ্ট। তুমি আমাদের সময় নষ্ট করছ। 421 00:44:27,660 --> 00:44:29,410 আমি কন্ট্রোলের সাথে মিটার চেক করে দেখেছি। 422 00:44:29,490 --> 00:44:31,740 তোমার সমস্যা কী? 423 00:44:31,820 --> 00:44:34,070 একটা ফাটা ট্যাংকের ফিডওয়াটার থেকে এই হিসাব ওঠে কীভাবে? 424 00:44:37,570 --> 00:44:41,110 - এটা এতদূর ওঠা অসম্ভব। - আবোলতাবোল বকছ কেন তাহলে? 425 00:44:45,240 --> 00:44:47,110 আমি, উমম... 426 00:44:48,950 --> 00:44:52,450 আমি ৪ নম্বর বিল্ডিংয়ের চারপাশ ঘুরে এসেছি। 427 00:44:53,490 --> 00:44:56,950 মনে হয় ধ্বংসস্তুপের মাঝে গ্রাফাইট পড়ে আছে। 428 00:44:57,950 --> 00:44:59,740 তুমি গ্রাফাইট দেখোনি। 429 00:45:00,660 --> 00:45:02,570 - দেখেছি। - দেখোনি। 430 00:45:03,490 --> 00:45:07,280 তুমি দেখোনি! কারণ ওখানে কোনো গ্রাফাইট ছিল না! 431 00:45:08,160 --> 00:45:09,780 কী? 432 00:45:09,870 --> 00:45:13,360 তুমি কি বলতে চাচ্ছ যে, কোরটা...কী? 433 00:45:13,450 --> 00:45:15,620 ফেটে গেছে? 434 00:45:17,280 --> 00:45:18,620 হ্যাঁ। 435 00:45:27,030 --> 00:45:28,320 সিটনিকভ, 436 00:45:29,570 --> 00:45:32,110 তুমি আমার মতোই একজন নিউক্লিয়ার ইঞ্জিনিয়ার। 437 00:45:32,200 --> 00:45:38,410 RBMK রিয়্যাক্টর কোর কীভাবে বিস্ফোরিত হয়, দয়া করে বলবে আমাকে? 438 00:45:38,490 --> 00:45:42,160 গলে গেলে তাও ছিল, বিস্ফোরিত হয় কীভাবে। 439 00:45:42,240 --> 00:45:43,990 আমি জানতে চাই। 440 00:45:45,160 --> 00:45:46,490 আমি জানি না। 441 00:45:47,360 --> 00:45:48,870 তুমি কি গাধা? 442 00:45:49,990 --> 00:45:52,780 - না। - তাহলে বলতে পারছ না কেন? 443 00:45:54,110 --> 00:45:55,700 আমি... 444 00:45:57,660 --> 00:46:00,280 কীভাবে এই কোর বিস্ফোরণ সম্ভব, তা আমার মাথায় আসছে না। 445 00:46:02,660 --> 00:46:04,410 - কিন্তু তা-ই হয়েছে। - যথেষ্ট! 446 00:46:04,490 --> 00:46:06,280 আমি ভেন্ট ব্লকের ছাদে যাবো 447 00:46:06,360 --> 00:46:09,740 যেখান থেকে সরাসরি ৪ নম্বর বিল্ডিং এর রিয়্যাক্টর দেখা যায় 448 00:46:09,820 --> 00:46:13,490 আমি আমার নিজের... চোখে দেখবো। 449 00:46:19,740 --> 00:46:21,320 আমি ক্ষমা চাচ্ছি। 450 00:46:22,820 --> 00:46:24,570 গার্ড! গার্ড! 451 00:46:25,530 --> 00:46:28,870 ওকে হাসপাতালে নিয়ে যাও, ডাক্তারদের কাছে! যা লাগে দাও! 452 00:46:44,950 --> 00:46:48,200 ফিডওয়াটার এর কারণে এ অবস্থা। সারারাত ওখানে ছিলো ও। 453 00:46:50,570 --> 00:46:51,910 তাহলে তুমি যাও। 454 00:46:54,910 --> 00:46:56,410 কী? 455 00:46:56,490 --> 00:47:00,870 - ছাদ থেকে দেখে এসে রিপোর্ট করো। - না। 456 00:47:04,450 --> 00:47:08,280 - না, আমি একাজ করবো না। - অবশ্যই করবে। 457 00:47:13,410 --> 00:47:16,740 দেখো, কোনো সমস্যা হবে না তোমার। 458 00:47:18,070 --> 00:47:19,570 যাও। 459 00:48:00,910 --> 00:48:02,280 আচ্ছা। 460 00:48:03,950 --> 00:48:05,450 শুরু করা যাক। 461 00:48:13,490 --> 00:48:15,030 লিওনিড। 462 00:48:18,660 --> 00:48:20,030 লিওনিড। 463 00:48:21,160 --> 00:48:22,490 ওহ... 464 00:48:28,450 --> 00:48:30,570 পুরোটা করতে হবে, বুঝেছ? 465 00:48:30,660 --> 00:48:32,780 পুরোটা খুলে দিতে হবে। 466 00:48:41,490 --> 00:48:42,820 আমি দুঃখিত। 467 00:48:46,820 --> 00:48:48,740 দুঃখিত হওয়ার কিছু নেই। 468 00:48:48,820 --> 00:48:52,160 বলেছিলাম, আমরা কোনো ভুল করিনি। 469 00:48:54,700 --> 00:48:56,200 আসলে ভুল করেছিলাম। 470 00:52:44,280 --> 00:52:45,410 হ্যালো? 471 00:52:45,490 --> 00:52:47,200 - ভ্যালেরি লেগাসভ? - হ্যাঁ। 472 00:52:47,280 --> 00:52:52,410 আপনি কি কুরচাটভ ইনস্টিটিউট অফ অ্যাটমিক এনার্জির ফার্স্ট ডেপুটি ডিরেক্টর? 474 00:52:52,490 --> 00:52:54,990 - হ্যাঁ। আমি কার সাথে কথা বলছি...? - বরিস শেরবিনা, 475 00:52:55,070 --> 00:52:57,070 মন্ত্রণালয়ের ডেপুটি চেয়ারম্যান 476 00:52:57,160 --> 00:52:59,780 আর শক্তি ও জ্বালানি ব্যুরোর প্রধান। 477 00:52:59,870 --> 00:53:04,620 চেরনোবিল নিউক্লিয়ার পাওয়ার প্ল্যান্টে একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে। 478 00:53:04,700 --> 00:53:05,870 কতোটা মারাত্মক? 479 00:53:05,950 --> 00:53:08,110 ভয় পাওয়ার কিছু নাই। একটা অগ্নিকাণ্ড হয়েছে। 480 00:53:08,200 --> 00:53:11,160 প্রায় নিভিয়ে ফেলা হয়েছে। সিস্টেম কন্ট্রোল ট্যাংক ফেটেছে। 481 00:53:11,240 --> 00:53:14,780 কন্ট্রোল সিস্টেম ট্যাংক। আর কোর? 482 00:53:14,870 --> 00:53:18,030 আমরা ওদেরকে সার্বক্ষণিক পানি দিতে নির্দেশ দিয়েছি। 483 00:53:18,110 --> 00:53:20,780 ওহ আচ্ছা। পরিবেশ দূষণ কতটুকু? 484 00:53:20,870 --> 00:53:23,700 মাঝামাঝি। প্ল্যান্ট ম্যানেজার, ব্রুকানভের রিপোর্ট অনুযায়ী 485 00:53:23,780 --> 00:53:25,280 ৩.৬ রন্টগেন প্রতি ঘন্টায়। 486 00:53:25,360 --> 00:53:27,530 অনেক, ঐ এলাকার সবাইকে... 487 00:53:27,620 --> 00:53:32,030 আপনি RBMK রিয়্যাক্টরের বিশেষজ্ঞ, তাই না? 488 00:53:32,110 --> 00:53:36,320 - হ্যাঁ, আমি এ ব্যাপারে... - সাধারণ সম্পাদক গরবাচেভ একটা কমিটি বানিয়েছে, 489 00:53:36,410 --> 00:53:40,030 এই দুর্ঘটনার তদারকি করতে। আপনিও আছেন তাতে। 490 00:53:40,110 --> 00:53:42,280 আমরা আজ দুপুর দুইটায় একটা মিটিং ডেকেছি। 491 00:53:42,360 --> 00:53:45,450 এতো পরে? মাফ করবেন, কিন্তু আপনার কি মনে হয় না 492 00:53:45,530 --> 00:53:47,280 যে রেডিয়েশন আসছে তাতে করে... 493 00:53:47,360 --> 00:53:50,160 লেগাসভ, আপনার কাজ হলো, 494 00:53:50,240 --> 00:53:53,070 RBMK রিয়্যাক্টরের ফাংশন সম্পর্কে 495 00:53:53,160 --> 00:53:56,110 কোনো প্রশ্ন আসলে তার জবাব দেয়া, আর কিছুই না। 496 00:53:56,200 --> 00:53:58,910 উচিত-অনুচিত নিয়ে কথা বলতে হবে না। বুঝেছেন? 497 00:53:58,990 --> 00:54:01,910 হ্যাঁ অবশ্যই। আমি কোনো... 497 00:54:56,990 --> 00:55:02,910 বাংলায় অনুবাদ: কুদরতে জাহান 497 00:55:03,990 --> 00:55:10,910 আগামী কাজগুলোর খবর জানতে লাইক দিন- facebook.com/subhut2014 497 00:55:11,990 --> 00:55:18,910 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 498 00:58:52,360 --> 00:58:53,870 আমি আনন্দের সাথে জানাচ্ছি যে 499 00:58:53,950 --> 00:58:55,950 চেরনোবিল এর পরিস্থিতি একদম স্বাভাবিক। 500 00:58:58,280 --> 00:58:59,490 আর রেডিয়েশনের ব্যাপারে 501 00:58:59,570 --> 00:59:02,160 আমাকে বলা হয়েছে, এটা কেবল বুকের এক্সরের সমান। 502 00:59:05,450 --> 00:59:06,320 না! 503 00:59:06,780 --> 00:59:09,110 এই আগুন হিরোশিমায় ফেলা বোমার 504 00:59:09,200 --> 00:59:10,990 দ্বিগুণ রেডিয়েশন দিচ্ছে। 505 00:59:12,070 --> 00:59:13,570 এটা জ্বলবে আর এর বিষ ছড়াতেই থাকবে 506 00:59:13,660 --> 00:59:15,870 পুরো মহাদেশের সবাই মরে যাওয়া পর্যন্ত। 507 00:59:20,280 --> 00:59:21,530 আমাদের সৈন্যদের বলে দাও, 508 00:59:22,820 --> 00:59:23,910 "ওদের তাড়াতাড়ি যেতে হবে, 509 00:59:23,990 --> 00:59:26,030 আর সাবধানে যেতে হবে। 510 00:59:27,620 --> 00:59:30,700 এই ৯০ সেকেন্ড তোমার জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ৯০ সেকেন্ড। 511 00:59:32,490 --> 00:59:34,700 আমি আপনার সুস্বাস্থ্য এবং দীর্ঘায়ু কামনা করছি। 512 00:59:35,910 --> 00:59:37,490 আমি সোভিয়েত ইউনিয়নের সেবা করি। 513 00:59:38,070 --> 00:59:39,740 আমি সোভিয়েত ইউনিয়নের সেবা করি। 514 00:59:40,450 --> 00:59:42,110 আমি সোভিয়েত ইউনিয়নের সেবা করি। 515 00:59:50,870 --> 00:59:52,950 রাষ্ট্রের অফিশিয়াল অবস্থান হলো, 516 00:59:53,570 --> 00:59:55,700 বিশ্বব্যাপী পারমাণবিক বিপর্যয় 517 00:59:55,780 --> 00:59:57,780 সোভিয়েত ইউনিয়নে সম্ভব নয়। 519 01:00:10,360 --> 01:00:13,320 ডিরেক্টর'স কমেন্ট্রি 519 01:00:16,360 --> 01:00:18,320 One of the big choices we had to make was 520 01:00:18,410 --> 01:00:20,450 how to deal with the fact that our hero 521 01:00:20,530 --> 01:00:22,320 ultimately ends up taking his own life. 522 01:00:23,820 --> 01:00:26,200 We felt from the very start that we should begin with it. 523 01:00:26,530 --> 01:00:29,490 Right away, you know what the cost of it was. 524 01:00:29,570 --> 01:00:31,450 That also signals to you 525 01:00:31,530 --> 01:00:33,910 as to that isn't what the story is about. 526 01:00:34,320 --> 01:00:36,950 The story of Chernobyl is shocking enough. 527 01:00:37,030 --> 01:00:39,490 We didn't feel like we should be building up to that moment 528 01:00:39,570 --> 01:00:42,030 and then shocking people in the final episode. 529 01:00:42,110 --> 01:00:44,490 We wanted them to know right up front. 530 01:00:44,570 --> 01:00:45,740 This is what happens. 531 01:00:45,910 --> 01:00:47,280 This man is going to die, 532 01:00:47,780 --> 01:00:50,950 and this nuclear reactor is exploding. 533 01:00:51,910 --> 01:00:53,870 That, in a sense, isn't the interesting part. 534 01:00:53,950 --> 01:00:56,620 The interesting part is why, and what now? 535 01:00:59,110 --> 01:01:02,490 That whole episode takes place over five, six hours 536 01:01:02,570 --> 01:01:03,820 immediately after the accident. 537 01:01:03,910 --> 01:01:06,280 You're spending one night with the firefighters 538 01:01:06,360 --> 01:01:09,360 and this massive, massive beast that they're wrestling with, 539 01:01:09,450 --> 01:01:11,240 getting pummeled by radiation and fire 540 01:01:11,320 --> 01:01:13,240 and dying in front of the power plant. 541 01:01:15,570 --> 01:01:19,030 How insidious the idea of radioactive contamination was 542 01:01:19,110 --> 01:01:21,660 because you can't see it, and you can't feel it. 543 01:01:21,990 --> 01:01:23,820 There's an existential threat to them. 544 01:01:24,070 --> 01:01:26,910 The research I did for this production was horrible. 545 01:01:27,110 --> 01:01:29,450 Possibly the most gruesome way to die 546 01:01:29,530 --> 01:01:31,700 is by severe radiation poisoning. 547 01:01:32,280 --> 01:01:34,280 The body melts from the inside out 548 01:01:34,620 --> 01:01:35,910 and the outside in. 549 01:01:36,870 --> 01:01:38,700 On the other side of that fire, 550 01:01:38,780 --> 01:01:42,070 you have the state refusing to accept what happened 551 01:01:42,160 --> 01:01:44,450 and suppressing the truth completely. 552 01:01:44,780 --> 01:01:47,950 Their first instinct was the most Soviet instinct. 553 01:01:48,360 --> 01:01:49,410 Tell no one. 554 01:01:50,280 --> 01:01:51,740 Cut the phone lines. 555 01:01:52,700 --> 01:01:54,780 Contain the spread of misinformation. 556 01:01:55,110 --> 01:01:58,570 That character represent a certain philosophy 557 01:01:58,660 --> 01:02:00,410 that was being brought to bear that night, 558 01:02:00,490 --> 01:02:02,110 a philosophy that goes all the way back 559 01:02:02,200 --> 01:02:04,030 to the Russian Revolution. I wanted somebody 560 01:02:04,110 --> 01:02:06,320 who represented that true belief 561 01:02:06,410 --> 01:02:08,490 in a dream of a utopia that 562 01:02:08,570 --> 01:02:10,320 never was going to be and never was, 563 01:02:10,410 --> 01:02:11,660 but who was still clinging to it. 564 01:02:12,280 --> 01:02:15,490 In moments of terror, people turn to their delusions, 565 01:02:15,570 --> 01:02:18,660 and in that moment, you see the triumph of delusion. 566 01:02:20,660 --> 01:02:22,620 You can contain information. 567 01:02:22,700 --> 01:02:25,320 You can't contain nuclear isotopes. 568 01:02:25,410 --> 01:02:26,990 The truth was no longer... 569 01:02:27,070 --> 01:02:28,990 something that could be hidden away. 570 01:02:39,200 --> 01:02:42,740 What's fascinating to me is not that Chernobyl exploded. 571 01:02:42,820 --> 01:02:44,160 It's the cost of lies. 572 01:02:44,620 --> 01:02:48,410 When people choose to lie, and when everyone engages 573 01:02:48,490 --> 01:02:52,280 in a very passive conspiracy to promote the lie, 574 01:02:52,360 --> 01:02:55,070 we can get away with it for a very long time. 575 01:02:55,450 --> 01:02:57,200 But the truth just doesn't care. 576 01:02:58,030 --> 01:02:59,160 And it will get you. 577 01:02:59,820 --> 01:03:01,110 Hi, it's Peter Sagal. 578 01:03:01,200 --> 01:03:02,700 I'm hosting a very different podcast. 579 01:03:02,780 --> 01:03:05,870 It is about the extraordinary series Chernobyl. 580 01:03:06,410 --> 01:03:08,780 You can subscribe now so you don't miss an episode. 581 01:03:08,870 --> 01:03:12,740 Believe me, you will want to talk about this TV show.