1 00:00:27,640 --> 00:00:28,970 C'est l'heure d'y aller. 2 00:00:31,110 --> 00:00:31,730 Vous m'entendez ? 3 00:00:33,230 --> 00:00:35,250 On vous évacue, vous comprenez ? 4 00:00:36,510 --> 00:00:37,880 Vous devez me suivre. 5 00:00:38,360 --> 00:00:39,320 Pourquoi ? 6 00:00:40,160 --> 00:00:42,010 On me l'a dit et je vous le répète. 7 00:00:43,160 --> 00:00:44,680 Tout le monde doit partir. 8 00:00:45,680 --> 00:00:48,530 C'est dangereux ici, il y a des radiations dans l'air. 9 00:00:49,390 --> 00:00:50,690 Vous savez quel âge j'ai ? 10 00:00:52,560 --> 00:00:53,650 Non. 11 00:00:53,880 --> 00:00:54,760 Vous êtes vieille. 12 00:00:55,470 --> 00:00:56,730 J'ai 82 ans. 13 00:00:57,640 --> 00:00:59,370 J'ai vécu ici toute ma vie. 14 00:00:59,800 --> 00:01:02,810 Ici, dans cette maison, dans ce village. 15 00:01:03,560 --> 00:01:05,730 Qu'est-ce que j'en ai à faire, du danger ? 16 00:01:07,080 --> 00:01:07,810 J'ai une mission. 17 00:01:08,880 --> 00:01:10,170 Ne faites pas de vagues. 18 00:01:10,680 --> 00:01:11,770 De vagues ? 19 00:01:12,880 --> 00:01:15,770 Vous n'êtes pas le premier soldat à brandir une arme ici. 20 00:01:16,680 --> 00:01:18,730 À 12 ans, j'ai vécu la révolution. 21 00:01:19,720 --> 00:01:20,890 Les hommes du tsar... 22 00:01:21,120 --> 00:01:22,810 puis les Bolcheviks. 23 00:01:23,040 --> 00:01:25,440 Des garçons comme vous, qui marchaient au pas. 24 00:01:25,840 --> 00:01:27,760 Ils nous ont dit de partir. 25 00:01:28,000 --> 00:01:28,680 Non. 26 00:01:28,920 --> 00:01:31,170 Ensuite, il y a eu Staline et sa famine. 27 00:01:31,400 --> 00:01:33,010 L'Holodomor. 28 00:01:33,600 --> 00:01:34,800 Mes parents sont morts. 29 00:01:35,030 --> 00:01:37,050 Deux de mes sœurs sont mortes. 30 00:01:37,560 --> 00:01:39,850 On nous a dit de nous en aller. 31 00:01:40,080 --> 00:01:40,970 Non. 32 00:01:41,720 --> 00:01:43,330 Ensuite, il y a eu la guerre. 33 00:01:44,000 --> 00:01:46,210 Des Allemands, des Russes... 34 00:01:46,840 --> 00:01:50,280 Toujours plus de soldats, de famines et de cadavres. 35 00:01:51,360 --> 00:01:53,520 Nos frères ne sont jamais revenus. 36 00:01:53,760 --> 00:01:56,320 Moi, je suis restée et je suis toujours là. 37 00:01:57,240 --> 00:01:59,090 Après tout ce que j'ai vu, 38 00:02:00,520 --> 00:02:02,250 je devrais partir maintenant ? 39 00:02:02,480 --> 00:02:04,890 À cause d'une chose que je ne vois même pas ? 40 00:02:05,920 --> 00:02:06,730 Non. 41 00:02:21,870 --> 00:02:23,330 Une minute ! 42 00:02:32,440 --> 00:02:33,530 C'est l'heure d'y aller. 43 00:02:40,720 --> 00:02:42,200 Levez-vous, s'il vous plaît. 44 00:02:52,480 --> 00:02:53,850 Je ne le répéterai pas. 45 00:03:10,280 --> 00:03:11,570 C'est l'heure d'y aller. 46 00:04:08,280 --> 00:04:13,720 Kiev, Ukraine, URSS Août 1986, 4 mois après l'explosion 47 00:05:37,440 --> 00:05:38,560 0,6. 48 00:05:44,390 --> 00:05:45,490 Quinze. 49 00:06:12,160 --> 00:06:15,120 Pripiat Zone d'exclusion de Tchernobyl 50 00:06:40,680 --> 00:06:41,930 Ici Legassov. 51 00:06:44,320 --> 00:06:45,480 Je le retrouve là-bas. 52 00:07:42,080 --> 00:07:44,210 L'atome nous offre une leçon d'humilité. 53 00:07:46,240 --> 00:07:48,210 Il nous offre surtout une humiliation. 54 00:07:50,150 --> 00:07:51,520 Pourquoi le cœur est toujours exposé ? 55 00:07:51,760 --> 00:07:53,610 Pourquoi ne l'a-t-on pas recouvert ? 56 00:07:53,840 --> 00:07:55,570 Nous voudrions le faire mais... 57 00:07:55,800 --> 00:07:57,400 on ne peut pas s'approcher suffisamment. 58 00:07:57,840 --> 00:08:01,160 Les débris sur le toit sont composés de graphite. 59 00:08:01,390 --> 00:08:05,120 Tant que l'on n'aura pas réussi à les pousser dans le réacteur, 60 00:08:05,350 --> 00:08:07,330 quiconque s'en approchera mourra. 61 00:08:08,160 --> 00:08:11,400 Vous voyez, il y a trois niveaux, sur le toit. 62 00:08:11,840 --> 00:08:14,530 On leur a donné des noms. Le petit, c'est Katia. 63 00:08:14,920 --> 00:08:16,840 On y détecte 1 000 röntgens par heure. 64 00:08:17,070 --> 00:08:19,730 On estime qu'y rester deux heures est mortel. 65 00:08:19,960 --> 00:08:21,480 Celui sur le côté, c'est Nina. 66 00:08:21,720 --> 00:08:23,640 2 000 röntgens. Mortel en une heure. 67 00:08:23,870 --> 00:08:24,760 On utilisait 68 00:08:25,000 --> 00:08:26,610 des bulldozers télécommandés en Afghanistan. 69 00:08:26,840 --> 00:08:27,600 Trop lourds. 70 00:08:27,830 --> 00:08:29,290 Ils traverseraient le toit. 71 00:08:29,950 --> 00:08:31,010 Alors... 72 00:08:31,520 --> 00:08:32,890 Des astromobiles lunaires. 73 00:08:33,480 --> 00:08:34,730 Des Lunokhods STR-1. 74 00:08:34,960 --> 00:08:36,890 Ils sont légers et si on les recouvre de plomb, 75 00:08:37,120 --> 00:08:38,120 ils tiendront le coup. 76 00:08:38,360 --> 00:08:40,170 Nous n'avons pas pu marcher sur la Lune 77 00:08:40,400 --> 00:08:42,450 mais nous réussirons à ne pas marcher sur ce toit. 78 00:08:42,680 --> 00:08:44,610 C'est le plus important. 79 00:08:44,840 --> 00:08:47,480 Aucun homme ne doit monter là-haut, 80 00:08:48,190 --> 00:08:49,530 seulement des robots. 81 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 Et cette partie-là, c'est quoi ? 82 00:08:53,760 --> 00:08:54,690 Macha. 83 00:08:56,040 --> 00:08:57,760 Douze mille röntgens. 84 00:08:59,430 --> 00:09:02,960 Si vous y restiez deux minutes, même entièrement protégé, 85 00:09:03,190 --> 00:09:04,770 votre espérance de vie diminuerait de moitié. 86 00:09:05,000 --> 00:09:07,160 Trois minutes et c'est la mort en quelques mois. 87 00:09:07,560 --> 00:09:10,290 Même les astromobiles ne fonctionneront pas sur Macha. 88 00:09:10,520 --> 00:09:13,450 En une telle quantité, les rayons gamma s'insinuent partout. 89 00:09:13,680 --> 00:09:14,970 Les particules détruisent 90 00:09:15,200 --> 00:09:16,800 les circuits des puces électroniques. 91 00:09:17,030 --> 00:09:19,560 Si c'est plus complexe qu'un interrupteur, 92 00:09:19,800 --> 00:09:21,130 Macha le détruira. 93 00:09:21,360 --> 00:09:23,280 On peut affirmer que ce toit 94 00:09:23,520 --> 00:09:25,730 est l'endroit le plus dangereux sur Terre. 95 00:09:31,640 --> 00:09:32,480 Alors... 96 00:09:33,520 --> 00:09:34,800 Qu'est-ce qu'on fait ? 97 00:09:37,150 --> 00:09:39,280 C'est ce que nous voulions vous demander. 98 00:11:50,870 --> 00:11:52,440 C'est la tente 181 ? 99 00:12:06,750 --> 00:12:08,160 Vas-y, c'est gratuit. 100 00:12:09,350 --> 00:12:10,520 Il est un peu tôt. 101 00:12:23,800 --> 00:12:24,450 Bacho. 102 00:12:26,840 --> 00:12:27,730 Pavel. 103 00:12:29,200 --> 00:12:30,200 Ouais ? 104 00:12:34,920 --> 00:12:36,370 T'étais dans quelle unité ? 105 00:12:37,230 --> 00:12:39,650 Je bossais au parc automobile, à Kiev, mais après... 106 00:12:39,880 --> 00:12:41,250 Je parle pas de ça. 107 00:12:41,800 --> 00:12:42,730 En Afghanistan ? 108 00:12:44,440 --> 00:12:46,010 Je n'étais pas en Afghanistan. 109 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 Je ne suis pas militaire. 110 00:12:53,720 --> 00:12:54,610 Ils ont plus d'hommes. 111 00:13:06,280 --> 00:13:07,770 Les douches, la cantine... 112 00:13:08,350 --> 00:13:10,530 Ces types-là, ils creusent le sol. 113 00:13:10,760 --> 00:13:12,520 Eux, ils abattent les arbres. 114 00:13:13,270 --> 00:13:16,370 Eux, là-bas, ils évacuent la population, je crois. 115 00:13:16,600 --> 00:13:17,810 Les villageois. 116 00:13:19,440 --> 00:13:20,170 Et eux ? 117 00:13:21,600 --> 00:13:23,120 Je les connais pas, on s'en fout. 118 00:13:25,430 --> 00:13:26,320 Yanek ! 119 00:13:28,080 --> 00:13:28,960 Tu veux quoi ? 120 00:13:29,190 --> 00:13:30,360 Donne-moi une boîte à bijoux. 121 00:13:30,830 --> 00:13:32,960 - Non, j'en ai qu'une. - Donne-la-moi ! 122 00:13:36,880 --> 00:13:37,930 Il est avec moi. 123 00:13:38,160 --> 00:13:39,130 Compris ? 124 00:13:39,360 --> 00:13:40,680 Que personne l'emmerde. 125 00:13:43,280 --> 00:13:45,010 On les fabrique avec du plomb. 126 00:13:45,240 --> 00:13:47,290 - Mets-la sur tes couilles. - Tout de suite ? 127 00:13:47,520 --> 00:13:49,850 Non, attends de te voir pousser une chatte. 128 00:13:50,710 --> 00:13:51,920 Oui, tout de suite. 129 00:13:53,680 --> 00:13:54,920 Par-dessus tes fringues. 130 00:13:55,150 --> 00:13:56,530 Putain de merde ! 131 00:14:04,550 --> 00:14:05,530 T'as déjà chassé ? 132 00:14:05,950 --> 00:14:06,730 Non. 133 00:14:07,590 --> 00:14:08,610 Alors... 134 00:14:09,120 --> 00:14:10,490 C'est ton jour de chance. 135 00:14:11,310 --> 00:14:13,090 Toi, moi 136 00:14:13,320 --> 00:14:15,130 et Garo, l'Arménien moche dans la tente, 137 00:14:15,550 --> 00:14:16,480 on s'occupe des animaux. 138 00:14:18,040 --> 00:14:19,320 Des animaux ? 139 00:14:19,550 --> 00:14:20,850 Ils sont radioactifs. 140 00:14:21,440 --> 00:14:22,760 Ils doivent disparaître. 141 00:14:23,680 --> 00:14:25,730 C'est facile, ils sont domestiqués. 142 00:14:26,070 --> 00:14:29,080 Ils sont contents de nous voir, ils courent vers nous. 143 00:14:30,240 --> 00:14:31,650 On met les corps dans le camion, 144 00:14:31,880 --> 00:14:33,890 on les jette dans un trou, on coule du béton 145 00:14:34,270 --> 00:14:35,330 et après, on boit. 146 00:14:36,040 --> 00:14:37,490 Vodka à volonté 147 00:14:38,510 --> 00:14:39,880 et 1 000 roubles en prime. 148 00:14:42,120 --> 00:14:43,530 On va te trouver un fusil. 149 00:14:55,850 --> 00:15:00,210 Bibliothèque universitaire Lomonossov Moscou 150 00:15:50,150 --> 00:15:50,800 Oui ? 151 00:15:51,440 --> 00:15:52,850 Je dois consulter ces documents 152 00:15:53,080 --> 00:15:54,890 mais il me faut une autorisation. 153 00:16:00,800 --> 00:16:02,800 Je travaille pour le Comité central. 154 00:16:14,270 --> 00:16:15,370 Camarade ? 155 00:16:52,670 --> 00:16:53,560 Celui-ci. 156 00:17:02,120 --> 00:17:03,680 Merci, camarade. 157 00:18:38,120 --> 00:18:39,130 Rien à signaler. 158 00:18:39,360 --> 00:18:40,080 Allumez les caméras. 159 00:18:46,080 --> 00:18:47,450 - Comment est le signal ? - Correct. 160 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 Diagnostics en cours. 161 00:18:49,710 --> 00:18:51,250 Dites-moi quand vous serez prêts. 162 00:18:52,360 --> 00:18:54,570 Dire qu'on a envoyé ça sur la Lune... 163 00:18:56,840 --> 00:18:58,290 Ce n'était pas celui-là. 164 00:19:00,080 --> 00:19:01,610 Je sais que ce n'était pas celui-là. 165 00:19:02,640 --> 00:19:03,610 Il était en réserve, 166 00:19:03,840 --> 00:19:05,090 on peut en construire deux autres. 167 00:19:05,320 --> 00:19:07,080 Ça devrait suffire pour Nina et Katia. 168 00:19:08,520 --> 00:19:09,360 Et Macha ? 169 00:19:10,040 --> 00:19:13,160 Le Comité central m'a informé qu'ils ont peut-être une solution 170 00:19:13,390 --> 00:19:14,450 qui fonctionnerait. 171 00:19:14,680 --> 00:19:16,730 - Une solution extérieure. - Les Américains ? 172 00:19:17,400 --> 00:19:18,690 Bien sûr que non. 173 00:19:19,200 --> 00:19:20,810 Un robot de police allemand. 174 00:19:21,550 --> 00:19:22,680 Ouest allemand. 175 00:19:22,920 --> 00:19:25,520 Vous imaginez bien que ça n'a pas été facile. 176 00:19:25,960 --> 00:19:29,080 Diagnostics terminés, on peut allumer le moteur. 177 00:19:30,280 --> 00:19:30,960 Allez-y. 178 00:19:37,080 --> 00:19:38,290 Vous pouvez le déplacer ? 179 00:19:50,830 --> 00:19:52,290 Valeri, que se passe-t-il ? 180 00:19:52,600 --> 00:19:53,160 Vous souriez ? 181 00:20:12,000 --> 00:20:14,200 Vous avez l'air d'aller mieux, camarade Diatlov. 182 00:20:14,440 --> 00:20:15,600 Non, sortez. 183 00:20:23,440 --> 00:20:24,850 J'ai besoin de votre aide. 184 00:20:32,750 --> 00:20:35,520 Akimov a appuyé sur AZ-5. 185 00:20:36,270 --> 00:20:38,400 - Quand vous avez donné l'ordre... - Quel ordre ? 186 00:20:40,280 --> 00:20:42,890 Toptunov a donné l'ordre et Akimov l'a exécuté. 187 00:20:44,360 --> 00:20:47,330 Ça a été la seule bonne décision de ces idiots. 188 00:20:48,670 --> 00:20:51,000 Pouvez-vous confirmer l'explosion du réacteur 189 00:20:51,230 --> 00:20:52,680 après la tentative d'arrêt ? 190 00:20:53,960 --> 00:20:55,920 Comment je saurais s'il a explosé ? 191 00:21:16,400 --> 00:21:18,530 J'ai trouvé ça, dans les archives de l'État. 192 00:21:19,550 --> 00:21:21,680 Ça date de 1976. 193 00:21:22,120 --> 00:21:24,170 On y parle du fonctionnement des réacteurs RBMK 194 00:21:24,400 --> 00:21:25,490 en conditions extrêmes. 195 00:21:25,720 --> 00:21:26,770 Et donc ? 196 00:21:27,240 --> 00:21:29,290 Le nom des auteurs a été censuré 197 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 et il manque deux pages. 198 00:21:32,320 --> 00:21:35,330 L'État doit protéger ses secrets, camarade. 199 00:21:35,560 --> 00:21:37,450 Oseriez-vous affirmer l'inverse ? 200 00:21:38,550 --> 00:21:40,010 Ils ont fait une erreur. 201 00:21:42,120 --> 00:21:44,450 Ils n'ont pas censuré la table des matières. 202 00:21:55,150 --> 00:21:58,850 Les pages manquantes évoquent un coefficient de vide positif 203 00:21:59,080 --> 00:22:00,370 et AZ-5. 204 00:22:01,320 --> 00:22:02,400 Cela vous dit quelque chose ? 205 00:22:02,630 --> 00:22:04,960 Que cherchez-vous ? Pourquoi ces questions ? 206 00:22:05,200 --> 00:22:07,170 Vous connaissez mieux ce réacteur que moi. 207 00:22:07,400 --> 00:22:09,440 Tout est ma faute, donc ? 208 00:22:10,440 --> 00:22:11,280 C'est bien ça ? 209 00:22:11,520 --> 00:22:12,810 Je ne vous accuse pas, 210 00:22:13,040 --> 00:22:14,890 je veux savoir ce qui s'est passé. 211 00:22:15,480 --> 00:22:18,650 Je suis votre meilleure chance d'échapper à une exécution. 212 00:22:21,520 --> 00:22:23,210 Pouvez-vous m'aider ou non ? 213 00:22:31,950 --> 00:22:33,450 Je n'ai aucune idée de ce qui manque. 214 00:22:33,680 --> 00:22:36,320 Les coefficients de vide n'ont rien à voir avec AZ-5. 215 00:22:37,550 --> 00:22:38,810 Vous pouvez partir. 216 00:22:39,630 --> 00:22:41,850 - Vous n'êtes pas curieux ? - De quoi ? 217 00:22:43,390 --> 00:22:45,850 Vous croyez que vous découvrirez la vérité ? 218 00:22:47,520 --> 00:22:48,960 Elle n'existe pas. 219 00:22:49,920 --> 00:22:52,720 Interrogez les chefs, ils vous serviront un mensonge. 220 00:22:54,190 --> 00:22:55,840 Moi, ils me serviront une balle. 221 00:24:25,080 --> 00:24:26,600 J'ai que deux règles. 222 00:24:27,000 --> 00:24:27,970 La première : 223 00:24:28,800 --> 00:24:31,450 me vise pas avec ton fusil. Facile, non ? 224 00:24:31,880 --> 00:24:34,090 Tu peux le pointer sur lui, je m'en fous, 225 00:24:34,320 --> 00:24:35,320 mais jamais sur moi. 226 00:24:36,510 --> 00:24:37,290 La deuxième : 227 00:24:37,840 --> 00:24:39,450 si tu tires sur un animal 228 00:24:39,680 --> 00:24:42,520 et qu'il survit, recommence jusqu'à ce qu'il meure. 229 00:24:43,510 --> 00:24:45,090 Ne les laisse pas souffrir 230 00:24:46,310 --> 00:24:48,160 ou je te tuerai, c'est clair ? 231 00:24:49,480 --> 00:24:50,520 Je suis sérieux. 232 00:24:51,880 --> 00:24:53,320 J'ai tué beaucoup de gens. 233 00:24:58,470 --> 00:24:59,050 Bien. 234 00:25:00,040 --> 00:25:01,080 Alors on est prêts. 235 00:25:38,920 --> 00:25:42,000 Quand on aura commencé, ils iront se réfugier à l'intérieur. 236 00:25:42,920 --> 00:25:44,450 On fera du porte-à-porte. 237 00:25:45,200 --> 00:25:46,130 D'accord ? 238 00:25:47,080 --> 00:25:47,970 Bien. 239 00:26:37,960 --> 00:26:39,090 Au boulot ! 240 00:26:39,320 --> 00:26:40,530 Le porte-à-porte ! 241 00:27:32,070 --> 00:27:33,570 Va-t'en... 242 00:27:33,920 --> 00:27:34,720 Allez... 243 00:27:35,110 --> 00:27:35,930 Va-t'en ! 244 00:28:29,950 --> 00:28:32,280 - Ne les laisse pas souffrir. - Pardon. 245 00:28:32,800 --> 00:28:33,720 Je suis désolé. 246 00:28:36,200 --> 00:28:37,730 Emmène-le au camion. 247 00:29:13,600 --> 00:29:14,640 Tu comptes manger ? 248 00:29:25,230 --> 00:29:26,160 Bois. 249 00:29:30,040 --> 00:29:30,970 Encore. 250 00:29:42,880 --> 00:29:43,770 Écoute... 251 00:29:46,560 --> 00:29:48,400 Ça arrive à tout le monde, la première fois. 252 00:29:49,640 --> 00:29:51,600 En général, on tue un homme... 253 00:29:53,310 --> 00:29:54,720 Toi, c'est un chien. 254 00:29:55,190 --> 00:29:57,240 Et alors ? Y a pas de honte à avoir. 255 00:29:59,320 --> 00:30:01,200 Tu te rappelles ton premier, Garo ? 256 00:30:02,120 --> 00:30:02,840 Moi, 257 00:30:03,880 --> 00:30:05,170 c'était en Afghanistan. 258 00:30:07,310 --> 00:30:09,200 On inspectait une maison... 259 00:30:09,840 --> 00:30:13,200 Tout à coup, un homme est arrivé et je lui ai tiré dans le bide. 260 00:30:15,120 --> 00:30:16,960 Voilà une vraie histoire de guerre. 261 00:30:18,440 --> 00:30:21,250 C'est jamais de belles histoires comme dans les films. 262 00:30:22,830 --> 00:30:24,570 Le mec était là et boum, 263 00:30:25,280 --> 00:30:26,240 dans le bide. 264 00:30:28,480 --> 00:30:31,850 J'ai eu tellement peur que j'ai plus tiré de la journée. 265 00:30:34,080 --> 00:30:35,130 Je me suis dit 266 00:30:35,600 --> 00:30:36,930 que j'étais foutu. 267 00:30:38,230 --> 00:30:39,730 J'avais tiré sur quelqu'un. 268 00:30:40,590 --> 00:30:41,890 J'étais plus moi-même. 269 00:30:42,710 --> 00:30:44,250 Je le serais plus jamais. 270 00:30:47,110 --> 00:30:50,360 Mais le lendemain, tu te réveilles et t'es toujours toi-même. 271 00:30:51,440 --> 00:30:53,130 C'est là que tu te rends compte 272 00:30:54,190 --> 00:30:55,800 que t'as toujours été comme ça 273 00:30:56,800 --> 00:30:58,250 mais tu le savais pas. 274 00:31:08,470 --> 00:31:10,760 Le bonheur de l'humanité tout entière. 275 00:31:14,400 --> 00:31:15,280 Quoi ? 276 00:31:17,110 --> 00:31:20,290 Notre objectif, c'est le bonheur de l'humanité tout entière. 277 00:31:27,360 --> 00:31:28,400 Ouais... 278 00:31:33,070 --> 00:31:34,160 Je suis heureux. 279 00:31:34,840 --> 00:31:36,040 Je le suis tous les jours. 280 00:31:38,560 --> 00:31:39,120 Bon... 281 00:31:40,510 --> 00:31:41,680 On y retourne. 282 00:31:42,920 --> 00:31:43,760 Allez. 283 00:32:59,360 --> 00:33:00,560 Il est arrivé. 284 00:33:28,520 --> 00:33:29,490 Allez... 285 00:33:31,440 --> 00:33:32,530 Enlevez ça. 286 00:33:32,760 --> 00:33:33,970 Attendez... 287 00:33:35,710 --> 00:33:37,490 Doucement, faites attention. 288 00:33:38,360 --> 00:33:39,170 Tirez ! 289 00:33:47,600 --> 00:33:48,640 "Joker". 290 00:33:50,120 --> 00:33:52,410 C'est le nom que lui ont donné les Allemands. 291 00:33:52,640 --> 00:33:53,850 Il est prêt ? 292 00:33:54,520 --> 00:33:55,160 Oui. 293 00:34:40,920 --> 00:34:41,920 Le signal est bon. 294 00:34:43,240 --> 00:34:44,280 Caméras... 295 00:34:45,710 --> 00:34:46,640 Moteurs... 296 00:34:48,840 --> 00:34:51,160 Les moteurs tournent, le signal est bon. 297 00:34:52,000 --> 00:34:54,120 Bien, commençons doucement. 298 00:34:54,630 --> 00:34:56,480 Avancez puis reculez d'un mètre. 299 00:34:58,870 --> 00:34:59,890 Un mètre en avant. 300 00:35:03,920 --> 00:35:05,120 Ces Allemands... 301 00:35:06,680 --> 00:35:07,810 Un mètre en arrière... 302 00:35:20,800 --> 00:35:22,440 Vous avez perdu le signal ? 303 00:35:27,240 --> 00:35:28,890 Non, c'est l'appareil. 304 00:35:30,520 --> 00:35:31,730 Il est mort. 305 00:35:43,520 --> 00:35:45,090 Oui, je sais qu'ils écoutent ! 306 00:35:45,320 --> 00:35:47,210 Je veux qu'ils entendent tout ! 307 00:35:47,880 --> 00:35:48,920 Vous savez ce qu'on fait, ici ? 308 00:35:49,870 --> 00:35:51,960 Dites à ces idiots ce qu'ils nous coûtent ! 309 00:35:53,720 --> 00:35:55,410 J'en ai rien à foutre ! 310 00:35:57,200 --> 00:35:59,240 Dites-leur ! Dites-le à Ryjkov ! 311 00:35:59,470 --> 00:36:00,400 Dites-le à Ligatchev ! 312 00:36:00,870 --> 00:36:02,280 Dites-le à Gorbatchev ! 313 00:36:02,680 --> 00:36:03,640 Dites-leur ! 314 00:36:26,150 --> 00:36:28,210 La position officielle du gouvernement, 315 00:36:28,600 --> 00:36:30,560 c'est qu'une catastrophe nucléaire 316 00:36:30,800 --> 00:36:33,050 ne peut pas arriver dans l'Union Soviétique. 317 00:36:33,670 --> 00:36:37,290 Ils ont dit aux Allemands que le plus haut niveau de radiations 318 00:36:37,520 --> 00:36:39,130 était de 2 000 röntgens. 319 00:36:40,760 --> 00:36:42,800 Ce sont les chiffres de la propagande. 320 00:36:44,960 --> 00:36:46,890 Ce robot n'avait aucune chance. 321 00:36:51,360 --> 00:36:52,810 Trouvez un autre téléphone. 322 00:37:32,760 --> 00:37:34,480 Si on laissait le toit comme ça ? 323 00:37:34,720 --> 00:37:36,160 Il faut le nettoyer. 324 00:37:37,920 --> 00:37:40,570 En l'état, on ne peut pas construire de sarcophage. 325 00:37:42,680 --> 00:37:45,040 Sans sarcophage, on reste à 12 000 röntgens. 326 00:37:46,160 --> 00:37:49,410 C'est presque deux fois la bombe d'Hiroshima. 327 00:37:50,520 --> 00:37:53,000 - Heure après heure... - Je sais, je sais. 328 00:37:53,880 --> 00:37:55,160 Et le plomb ? 329 00:37:56,840 --> 00:37:58,000 On pourrait... 330 00:37:58,230 --> 00:38:00,000 en fondre et le verser depuis le ciel, 331 00:38:00,240 --> 00:38:01,200 comme un revêtement. 332 00:38:01,440 --> 00:38:04,080 Nous avons déjà utilisé presque toutes nos réserves de plomb. 333 00:38:04,310 --> 00:38:06,200 Les instruments sont plaqués de plomb 334 00:38:06,440 --> 00:38:07,960 dans les autres bâtiments. 335 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 Les soldats s'en servent pour se protéger. 336 00:38:10,830 --> 00:38:11,930 Vous êtes sérieux ? 337 00:38:14,960 --> 00:38:17,120 Quand bien même, on parle 338 00:38:17,360 --> 00:38:19,130 de métal en fusion dans un hélicoptère. 339 00:38:19,360 --> 00:38:21,640 Et du plomb ? Cela pèserait une tonne. 340 00:38:24,120 --> 00:38:27,000 Si on tirait sur le graphite pour le faire tomber ? 341 00:38:27,840 --> 00:38:29,840 On a des balles explosives... 342 00:38:30,070 --> 00:38:31,880 Elles repousseraient les débris. 343 00:38:32,110 --> 00:38:32,970 Vous voulez tirer 344 00:38:33,200 --> 00:38:35,970 des balles explosives sur un réacteur nucléaire éventré ? 345 00:38:36,200 --> 00:38:37,560 - Eh bien... - Non, non ! 346 00:38:38,430 --> 00:38:39,970 Rallumons l'incendie du toit, 347 00:38:40,520 --> 00:38:42,400 il a été si facile à éteindre. 348 00:38:44,750 --> 00:38:46,200 Pourquoi on discute ? 349 00:38:48,200 --> 00:38:49,810 Il nous faut un autre robot. 350 00:38:51,110 --> 00:38:53,610 Un qui pourra supporter les radiations. 351 00:38:53,840 --> 00:38:55,840 J'ai demandé. Il n'y en a pas. 352 00:38:57,400 --> 00:38:58,560 Les Américains ? 353 00:38:59,270 --> 00:39:01,200 S'ils avaient ce genre de technologie, 354 00:39:01,430 --> 00:39:02,690 nous la donneraient-ils ? 355 00:39:02,920 --> 00:39:04,960 Et même, le Comité ne leur demanderait jamais. 356 00:39:05,590 --> 00:39:06,730 Nous le savons bien. 357 00:39:08,320 --> 00:39:09,800 Il n'y a pas de robots. 358 00:39:16,280 --> 00:39:17,600 Des robots biologiques... 359 00:39:18,640 --> 00:39:20,010 Qu'est-ce que c'est ? 360 00:39:24,560 --> 00:39:25,930 On va employer 361 00:39:26,160 --> 00:39:27,810 de robots biologiques. 362 00:39:30,520 --> 00:39:31,530 Des hommes. 363 00:40:56,830 --> 00:40:57,850 On en a eu beaucoup. 364 00:41:03,120 --> 00:41:04,560 Où trouvent-ils à manger ? 365 00:41:07,240 --> 00:41:08,600 Ils mangent les poules. 366 00:41:10,040 --> 00:41:11,640 Puis ils se mangent entre eux. 367 00:41:21,800 --> 00:41:22,970 Le porte-à-porte... 368 00:42:32,390 --> 00:42:33,450 Pavel ? 369 00:42:38,520 --> 00:42:39,490 Pavel ! 370 00:42:48,240 --> 00:42:49,330 Tu m'entends pas ? 371 00:42:49,710 --> 00:42:50,730 Je te parle ! 372 00:42:53,120 --> 00:42:53,880 Merde... 373 00:42:59,270 --> 00:43:00,280 Attends-moi dehors. 374 00:43:07,160 --> 00:43:08,000 Vas-y. 375 00:45:54,870 --> 00:45:56,360 Camarades soldats... 376 00:45:56,590 --> 00:45:59,010 le peuple soviétique en a assez de tout ça. 377 00:45:59,480 --> 00:46:00,690 Il faut faire le ménage 378 00:46:00,920 --> 00:46:03,280 et c'est à vous que nous confions cette mission. 379 00:46:03,960 --> 00:46:07,450 À cause de la nature du terrain, vous n'aurez que 90 secondes 380 00:46:07,680 --> 00:46:09,160 pour agir. 381 00:46:09,630 --> 00:46:10,290 Écoutez bien 382 00:46:10,520 --> 00:46:12,200 toutes mes instructions 383 00:46:12,430 --> 00:46:14,760 et faites exactement ce que l'on vous dit, 384 00:46:15,000 --> 00:46:18,890 dans l'intérêt de votre sécurité et de celle de vos camarades. 385 00:46:19,470 --> 00:46:22,600 En entrant dans le bâtiment 3, montez à l'étage 386 00:46:22,830 --> 00:46:25,160 mais n'allez pas immédiatement sur le toit. 387 00:46:25,390 --> 00:46:26,560 Une fois en haut, 388 00:46:26,790 --> 00:46:28,360 attendez à l'intérieur 389 00:46:28,590 --> 00:46:32,400 et reprenez votre respiration, vous en aurez besoin pour la suite. 390 00:46:32,960 --> 00:46:34,440 Voici la zone de travail. 391 00:46:34,680 --> 00:46:35,640 Il faut nettoyer le graphite. 392 00:46:35,870 --> 00:46:37,000 Il se présente en blocs 393 00:46:37,240 --> 00:46:39,120 d'environ 40 ou 50 kilos. 394 00:46:39,360 --> 00:46:41,240 Il faut tous les jeter dans le trou. 395 00:46:41,920 --> 00:46:43,600 Regardez la rapidité de vos camarades. 396 00:46:44,200 --> 00:46:46,480 Ils sortent, tournent à gauche 397 00:46:46,710 --> 00:46:48,690 et entrent dans la zone de travail. 398 00:46:48,920 --> 00:46:50,530 Attention à ne pas trébucher. 399 00:46:51,150 --> 00:46:52,170 Il y a un trou, 400 00:46:52,400 --> 00:46:54,050 attention à ne pas tomber. 401 00:46:54,280 --> 00:46:55,210 Vous devrez agir vite 402 00:46:55,590 --> 00:46:57,570 et vous devrez agir prudemment. 403 00:46:58,760 --> 00:47:01,000 Avez-vous compris votre mission ? 404 00:47:01,230 --> 00:47:03,240 Oui, camarade général. 405 00:47:03,470 --> 00:47:06,210 Ce seront les 90 secondes les plus importantes de votre vie. 406 00:47:06,550 --> 00:47:07,760 Retenez votre mission 407 00:47:08,320 --> 00:47:09,840 et accomplissez votre devoir. 408 00:47:50,960 --> 00:47:51,800 C'est le moment. 409 00:47:52,030 --> 00:47:53,560 Dans 90 secondes, je sonnerai la cloche. 410 00:47:53,800 --> 00:47:55,200 Revenez immédiatement, 411 00:47:55,920 --> 00:47:57,690 rangez votre pelle et allez dans le couloir 412 00:47:57,920 --> 00:47:59,240 pour être décontaminés. 413 00:47:59,710 --> 00:48:00,490 N'oubliez pas : 414 00:48:00,720 --> 00:48:02,680 jetez les débris dans le trou 415 00:48:02,920 --> 00:48:04,290 mais ne vous penchez pas, compris ? 416 00:48:05,760 --> 00:48:06,410 Très bien. 417 00:48:07,190 --> 00:48:09,410 À mon signal. Prêts ? Partez. 418 00:50:17,040 --> 00:50:17,970 Camarade soldat ? 419 00:50:19,920 --> 00:50:21,120 C'est terminé. 420 00:50:32,920 --> 00:50:33,960 Il faut y aller. 421 00:50:47,080 --> 00:50:48,210 Ton gant ! 422 00:51:07,750 --> 00:51:09,010 Maman ! 423 00:52:11,280 --> 00:52:12,160 Pardon pour l'accueil. 424 00:52:13,680 --> 00:52:15,970 Il nous fallait vous parler sans... 425 00:52:17,600 --> 00:52:19,690 Diatlov va être jugé. 426 00:52:20,310 --> 00:52:22,090 Brioukhanov et Fomin aussi. 427 00:52:22,320 --> 00:52:23,690 On va nous demander... 428 00:52:24,200 --> 00:52:25,810 de témoigner en tant qu'experts. 429 00:52:26,040 --> 00:52:26,800 Tous les trois. 430 00:52:27,550 --> 00:52:29,960 Mais avant que cela n'arrive... 431 00:52:30,190 --> 00:52:33,330 Le Comité central veut envoyer Legassov à Vienne, 432 00:52:33,560 --> 00:52:35,040 au siège de l'Agence... 433 00:52:35,270 --> 00:52:36,850 ... Internationale de l'énergie atomique, 434 00:52:37,080 --> 00:52:38,490 je sais ce qu'il y a à Vienne. 435 00:52:40,430 --> 00:52:41,840 Que vous demandent-ils ? 436 00:52:42,790 --> 00:52:44,400 De dire ce qu'il s'est passé. 437 00:52:49,440 --> 00:52:50,680 Il faudrait le savoir, alors. 438 00:52:51,670 --> 00:52:54,720 J'ai reconstitué les événements, minute par minute, 439 00:52:55,600 --> 00:52:57,450 seconde par seconde, parfois. 440 00:52:58,430 --> 00:53:01,410 Chaque décision, chaque commande enclenchée... 441 00:53:02,190 --> 00:53:04,040 Et alors ? Sont-ils coupables ? 442 00:53:04,920 --> 00:53:05,960 Oui... 443 00:53:06,800 --> 00:53:08,240 D'incompétence crasse, 444 00:53:08,480 --> 00:53:10,120 de violation des consignes de sécurité, 445 00:53:10,360 --> 00:53:11,690 d'imprudence extrême... 446 00:53:12,480 --> 00:53:14,880 Mais pour l'explosion, je ne suis pas sûre. 447 00:53:15,110 --> 00:53:16,800 Comment ça, "pas sûre" ? 448 00:53:18,080 --> 00:53:19,890 J'ai analysé les données. 449 00:53:20,120 --> 00:53:22,250 Toptunov a dit la vérité. 450 00:53:22,480 --> 00:53:25,160 Ils ont arrêté le réacteur et il a explosé ensuite. 451 00:53:27,000 --> 00:53:29,320 La réponse est peut-être dans cet article. 452 00:53:30,270 --> 00:53:32,640 Mais deux pages en ont été retirées. 453 00:53:38,840 --> 00:53:40,530 Vous l'avez déjà vu... 454 00:53:40,760 --> 00:53:41,450 Je vous en prie... 455 00:53:41,680 --> 00:53:43,330 Croyez-moi quand je vous dis 456 00:53:43,560 --> 00:53:45,600 que j'ignorais les risques d'explosion. 457 00:53:45,840 --> 00:53:46,720 Personne ne le savait. 458 00:53:46,950 --> 00:53:48,730 Personne ne savait quoi ? 459 00:53:49,950 --> 00:53:52,690 En 1975, dans un réacteur RBMK de Leningrad, 460 00:53:53,440 --> 00:53:55,080 un canal de combustible s'est rompu. 461 00:53:55,320 --> 00:53:56,800 Les opérateurs ont appuyé sur AZ-5 462 00:53:57,030 --> 00:53:59,560 mais au lieu de diminuer immédiatement, 463 00:53:59,790 --> 00:54:02,360 pendant un court instant, la puissance a augmenté. 464 00:54:02,960 --> 00:54:04,200 Comment est-ce possible ? 465 00:54:04,440 --> 00:54:07,520 C'est la question qu'a posée Volkov, un de mes collègues. 466 00:54:07,750 --> 00:54:09,440 Il est l'auteur de cet article. 467 00:54:09,840 --> 00:54:13,160 On sait qu'un réacteur RBMK à faible puissance est instable, 468 00:54:13,390 --> 00:54:15,890 qu'il est sujet à des changements de réactivité. 469 00:54:16,560 --> 00:54:19,650 Normalement, les barres de contrôle sont là pour compenser. 470 00:54:19,880 --> 00:54:21,010 Normalement. 471 00:54:21,240 --> 00:54:22,120 Mais à Tchernobyl, 472 00:54:22,350 --> 00:54:24,570 ils ont presque arrêté le réacteur. 473 00:54:24,800 --> 00:54:27,400 Les barres ont été retirées pour faire remonter la puissance. 474 00:54:27,640 --> 00:54:30,130 C'est ce que Volkov a appris à Leningrad. 475 00:54:30,360 --> 00:54:34,040 Si les barres de carbure de bore sont complètement retirées, 476 00:54:34,270 --> 00:54:35,200 à leur réinsertion, 477 00:54:35,430 --> 00:54:37,280 ce qui entre en premier dans le cœur, 478 00:54:37,510 --> 00:54:38,480 ce n'est pas du bore. 479 00:54:39,560 --> 00:54:40,600 C'est du graphite. 480 00:54:43,960 --> 00:54:45,960 L'extrémité des barres est en graphite. 481 00:54:46,190 --> 00:54:48,080 Cela déplace l'équilibre eau-vapeur 482 00:54:48,510 --> 00:54:49,810 alors la réactivité 483 00:54:50,040 --> 00:54:52,560 ne diminue pas, elle augmente dramatiquement. 484 00:54:54,000 --> 00:54:56,040 Pourquoi ont-ils appuyé sur ce bouton ? 485 00:54:56,710 --> 00:54:57,970 Ils ne savaient pas. 486 00:54:59,990 --> 00:55:01,640 Volkov a averti le Kremlin 487 00:55:02,520 --> 00:55:03,890 il y a dix ans. 488 00:55:05,800 --> 00:55:08,160 Mais on ne pouvait pas douter 489 00:55:08,390 --> 00:55:11,000 de la suprématie de l'industrie nucléaire soviétique. 490 00:55:13,280 --> 00:55:16,320 La KGB a classé le dossier, c'est un secret d'État. 491 00:55:18,880 --> 00:55:20,080 En voyant le réacteur, 492 00:55:20,320 --> 00:55:22,760 je n'ai pas pensé que cela pouvait venir de là. 493 00:55:23,830 --> 00:55:26,640 Ce défaut ne peut pas mener à une explosion 494 00:55:26,880 --> 00:55:31,560 à moins que les opérateurs aient poussé le réacteur au désastre. 495 00:55:31,790 --> 00:55:32,720 C'est donc leur faute. 496 00:55:32,960 --> 00:55:33,880 Oui. 497 00:55:34,560 --> 00:55:36,210 Mais pas uniquement. 498 00:55:37,710 --> 00:55:38,640 Non. 499 00:55:40,440 --> 00:55:42,530 C'est ce que vous direz à Vienne ? 500 00:55:46,110 --> 00:55:48,400 Vous ne pouvez pas être aussi naïve. 501 00:55:49,150 --> 00:55:52,810 Il y a 16 réacteurs RBMK en marche dans l'Union Soviétique, 502 00:55:53,630 --> 00:55:54,480 en ce moment. 503 00:55:54,720 --> 00:55:56,530 Nous devons régler le problème. 504 00:55:56,760 --> 00:55:59,200 La seule solution, c'est de révéler l'information, 505 00:55:59,430 --> 00:56:01,250 de forcer le Comité central à agir. 506 00:56:01,480 --> 00:56:04,200 Vous suggérez que Legassov humilie une nation 507 00:56:04,430 --> 00:56:07,090 qui fait tout pour ne pas être humiliée. 508 00:56:07,320 --> 00:56:09,170 Passons un accord avec le KGB. 509 00:56:09,790 --> 00:56:11,680 Ne parlez pas de ça à Vienne 510 00:56:11,910 --> 00:56:14,570 et ils nous laisseront réparer les réacteurs en secret. 511 00:56:14,800 --> 00:56:16,410 Un accord avec le KGB ? 512 00:56:16,990 --> 00:56:18,480 Et c'est moi qui suis naïve ? 513 00:56:20,200 --> 00:56:23,360 Ils s'en prendront à votre famille, à vos amis... 514 00:56:23,590 --> 00:56:26,010 Vous avez une chance de vous adresser au monde, Valeri. 515 00:56:26,240 --> 00:56:27,890 Si cette chance était à moi... 516 00:56:28,120 --> 00:56:29,440 Mais ce n'est pas le cas. 517 00:56:30,830 --> 00:56:33,240 J'ai connu plus courageux que vous, Khomyuk. 518 00:56:34,040 --> 00:56:35,960 Des hommes qui auraient pu mais qui n'ont rien fait. 519 00:56:36,190 --> 00:56:39,040 Quand ceux qui vous sont chers sont menacés, 520 00:56:40,230 --> 00:56:42,410 les convictions morales ne sont plus rien. 521 00:56:42,640 --> 00:56:43,760 Elles vous désertent. 522 00:56:45,110 --> 00:56:46,850 Et tout ce qui vous importe, 523 00:56:47,080 --> 00:56:48,840 c'est d'échapper à l'exécution. 524 00:56:53,070 --> 00:56:55,160 Vous connaissez Vassili Ignatenko ? 525 00:56:56,240 --> 00:56:57,210 Non. 526 00:56:58,080 --> 00:56:59,050 C'était un pompier. 527 00:57:00,960 --> 00:57:03,290 Il est mort deux semaines après l'accident. 528 00:57:03,830 --> 00:57:05,760 Je me suis renseignée sur sa veuve. 529 00:57:06,800 --> 00:57:08,000 Elle a eu un bébé. 530 00:57:08,590 --> 00:57:09,570 Une fillette. 531 00:57:10,080 --> 00:57:11,890 Elle a vécu quatre heures. 532 00:57:13,430 --> 00:57:15,040 Les radiations auraient dû tuer la mère 533 00:57:15,280 --> 00:57:16,960 mais l'enfant les a absorbées. 534 00:57:17,760 --> 00:57:18,880 Son enfant. 535 00:57:20,710 --> 00:57:22,040 Nous vivons dans un pays 536 00:57:22,280 --> 00:57:24,570 où les enfants meurent pour sauver leur mère. 537 00:57:26,070 --> 00:57:26,800 Oubliez votre accord. 538 00:57:30,000 --> 00:57:31,440 Oublions nos vies. 539 00:57:33,830 --> 00:57:35,680 Quelqu'un doit dire la vérité. 540 00:57:49,640 --> 00:57:51,680 Félicitations, camarades. 541 00:57:51,920 --> 00:57:55,250 Vous êtes les 3 828 derniers. 542 00:57:55,830 --> 00:57:57,810 Vous avez parfaitement accompli votre devoir. 543 00:57:58,040 --> 00:58:00,240 Je vous souhaite une vie longue et prospère. 544 00:58:00,470 --> 00:58:03,080 Vous recevrez tous une prime de 800 roubles. 545 00:58:03,480 --> 00:58:04,890 - Merci. - Je sers l'Union Soviétique. 546 00:58:05,120 --> 00:58:06,840 - Merci. - Je sers l'Union Soviétique.