1
00:00:27,640 --> 00:00:28,970
C'est l'heure d'y aller.
2
00:00:31,110 --> 00:00:31,730
Vous m'entendez ?
3
00:00:33,230 --> 00:00:35,250
On vous évacue, vous comprenez ?
4
00:00:36,510 --> 00:00:37,880
Vous devez me suivre.
5
00:00:38,360 --> 00:00:39,320
Pourquoi ?
6
00:00:40,160 --> 00:00:42,010
On me l'a dit et je vous le répète.
7
00:00:43,160 --> 00:00:44,680
Tout le monde doit partir.
8
00:00:45,680 --> 00:00:48,530
C'est dangereux ici,
il y a des radiations dans l'air.
9
00:00:49,390 --> 00:00:50,690
Vous savez quel âge j'ai ?
10
00:00:52,560 --> 00:00:53,650
Non.
11
00:00:53,880 --> 00:00:54,760
Vous êtes vieille.
12
00:00:55,470 --> 00:00:56,730
J'ai 82 ans.
13
00:00:57,640 --> 00:00:59,370
J'ai vécu ici toute ma vie.
14
00:00:59,800 --> 00:01:02,810
Ici, dans cette maison,
dans ce village.
15
00:01:03,560 --> 00:01:05,730
Qu'est-ce que j'en ai à faire,
du danger ?
16
00:01:07,080 --> 00:01:07,810
J'ai une mission.
17
00:01:08,880 --> 00:01:10,170
Ne faites pas de vagues.
18
00:01:10,680 --> 00:01:11,770
De vagues ?
19
00:01:12,880 --> 00:01:15,770
Vous n'êtes pas le premier soldat
à brandir une arme ici.
20
00:01:16,680 --> 00:01:18,730
À 12 ans, j'ai vécu la révolution.
21
00:01:19,720 --> 00:01:20,890
Les hommes du tsar...
22
00:01:21,120 --> 00:01:22,810
puis les Bolcheviks.
23
00:01:23,040 --> 00:01:25,440
Des garçons comme vous,
qui marchaient au pas.
24
00:01:25,840 --> 00:01:27,760
Ils nous ont dit de partir.
25
00:01:28,000 --> 00:01:28,680
Non.
26
00:01:28,920 --> 00:01:31,170
Ensuite,
il y a eu Staline et sa famine.
27
00:01:31,400 --> 00:01:33,010
L'Holodomor.
28
00:01:33,600 --> 00:01:34,800
Mes parents sont morts.
29
00:01:35,030 --> 00:01:37,050
Deux de mes sœurs sont mortes.
30
00:01:37,560 --> 00:01:39,850
On nous a dit de nous en aller.
31
00:01:40,080 --> 00:01:40,970
Non.
32
00:01:41,720 --> 00:01:43,330
Ensuite, il y a eu la guerre.
33
00:01:44,000 --> 00:01:46,210
Des Allemands, des Russes...
34
00:01:46,840 --> 00:01:50,280
Toujours plus de soldats,
de famines et de cadavres.
35
00:01:51,360 --> 00:01:53,520
Nos frères ne sont jamais revenus.
36
00:01:53,760 --> 00:01:56,320
Moi, je suis restée
et je suis toujours là.
37
00:01:57,240 --> 00:01:59,090
Après tout ce que j'ai vu,
38
00:02:00,520 --> 00:02:02,250
je devrais partir maintenant ?
39
00:02:02,480 --> 00:02:04,890
À cause d'une chose
que je ne vois même pas ?
40
00:02:05,920 --> 00:02:06,730
Non.
41
00:02:21,870 --> 00:02:23,330
Une minute !
42
00:02:32,440 --> 00:02:33,530
C'est l'heure d'y aller.
43
00:02:40,720 --> 00:02:42,200
Levez-vous, s'il vous plaît.
44
00:02:52,480 --> 00:02:53,850
Je ne le répéterai pas.
45
00:03:10,280 --> 00:03:11,570
C'est l'heure d'y aller.
46
00:04:08,280 --> 00:04:13,720
Kiev, Ukraine, URSS
Août 1986, 4 mois après l'explosion
47
00:05:37,440 --> 00:05:38,560
0,6.
48
00:05:44,390 --> 00:05:45,490
Quinze.
49
00:06:12,160 --> 00:06:15,120
Pripiat
Zone d'exclusion de Tchernobyl
50
00:06:40,680 --> 00:06:41,930
Ici Legassov.
51
00:06:44,320 --> 00:06:45,480
Je le retrouve là-bas.
52
00:07:42,080 --> 00:07:44,210
L'atome nous offre
une leçon d'humilité.
53
00:07:46,240 --> 00:07:48,210
Il nous offre surtout
une humiliation.
54
00:07:50,150 --> 00:07:51,520
Pourquoi le cœur
est toujours exposé ?
55
00:07:51,760 --> 00:07:53,610
Pourquoi ne l'a-t-on pas recouvert ?
56
00:07:53,840 --> 00:07:55,570
Nous voudrions le faire mais...
57
00:07:55,800 --> 00:07:57,400
on ne peut pas
s'approcher suffisamment.
58
00:07:57,840 --> 00:08:01,160
Les débris sur le toit
sont composés de graphite.
59
00:08:01,390 --> 00:08:05,120
Tant que l'on n'aura pas réussi
à les pousser dans le réacteur,
60
00:08:05,350 --> 00:08:07,330
quiconque s'en approchera mourra.
61
00:08:08,160 --> 00:08:11,400
Vous voyez,
il y a trois niveaux, sur le toit.
62
00:08:11,840 --> 00:08:14,530
On leur a donné des noms.
Le petit, c'est Katia.
63
00:08:14,920 --> 00:08:16,840
On y détecte
1 000 röntgens par heure.
64
00:08:17,070 --> 00:08:19,730
On estime
qu'y rester deux heures est mortel.
65
00:08:19,960 --> 00:08:21,480
Celui sur le côté, c'est Nina.
66
00:08:21,720 --> 00:08:23,640
2 000 röntgens. Mortel en une heure.
67
00:08:23,870 --> 00:08:24,760
On utilisait
68
00:08:25,000 --> 00:08:26,610
des bulldozers télécommandés
en Afghanistan.
69
00:08:26,840 --> 00:08:27,600
Trop lourds.
70
00:08:27,830 --> 00:08:29,290
Ils traverseraient le toit.
71
00:08:29,950 --> 00:08:31,010
Alors...
72
00:08:31,520 --> 00:08:32,890
Des astromobiles lunaires.
73
00:08:33,480 --> 00:08:34,730
Des Lunokhods STR-1.
74
00:08:34,960 --> 00:08:36,890
Ils sont légers
et si on les recouvre de plomb,
75
00:08:37,120 --> 00:08:38,120
ils tiendront le coup.
76
00:08:38,360 --> 00:08:40,170
Nous n'avons pas pu
marcher sur la Lune
77
00:08:40,400 --> 00:08:42,450
mais nous réussirons
à ne pas marcher sur ce toit.
78
00:08:42,680 --> 00:08:44,610
C'est le plus important.
79
00:08:44,840 --> 00:08:47,480
Aucun homme ne doit monter là-haut,
80
00:08:48,190 --> 00:08:49,530
seulement des robots.
81
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
Et cette partie-là, c'est quoi ?
82
00:08:53,760 --> 00:08:54,690
Macha.
83
00:08:56,040 --> 00:08:57,760
Douze mille röntgens.
84
00:08:59,430 --> 00:09:02,960
Si vous y restiez deux minutes,
même entièrement protégé,
85
00:09:03,190 --> 00:09:04,770
votre espérance de vie
diminuerait de moitié.
86
00:09:05,000 --> 00:09:07,160
Trois minutes
et c'est la mort en quelques mois.
87
00:09:07,560 --> 00:09:10,290
Même les astromobiles
ne fonctionneront pas sur Macha.
88
00:09:10,520 --> 00:09:13,450
En une telle quantité, les rayons
gamma s'insinuent partout.
89
00:09:13,680 --> 00:09:14,970
Les particules détruisent
90
00:09:15,200 --> 00:09:16,800
les circuits
des puces électroniques.
91
00:09:17,030 --> 00:09:19,560
Si c'est plus complexe
qu'un interrupteur,
92
00:09:19,800 --> 00:09:21,130
Macha le détruira.
93
00:09:21,360 --> 00:09:23,280
On peut affirmer que ce toit
94
00:09:23,520 --> 00:09:25,730
est l'endroit
le plus dangereux sur Terre.
95
00:09:31,640 --> 00:09:32,480
Alors...
96
00:09:33,520 --> 00:09:34,800
Qu'est-ce qu'on fait ?
97
00:09:37,150 --> 00:09:39,280
C'est ce que nous voulions
vous demander.
98
00:11:50,870 --> 00:11:52,440
C'est la tente 181 ?
99
00:12:06,750 --> 00:12:08,160
Vas-y, c'est gratuit.
100
00:12:09,350 --> 00:12:10,520
Il est un peu tôt.
101
00:12:23,800 --> 00:12:24,450
Bacho.
102
00:12:26,840 --> 00:12:27,730
Pavel.
103
00:12:29,200 --> 00:12:30,200
Ouais ?
104
00:12:34,920 --> 00:12:36,370
T'étais dans quelle unité ?
105
00:12:37,230 --> 00:12:39,650
Je bossais au parc automobile,
à Kiev, mais après...
106
00:12:39,880 --> 00:12:41,250
Je parle pas de ça.
107
00:12:41,800 --> 00:12:42,730
En Afghanistan ?
108
00:12:44,440 --> 00:12:46,010
Je n'étais pas en Afghanistan.
109
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
Je ne suis pas militaire.
110
00:12:53,720 --> 00:12:54,610
Ils ont plus d'hommes.
111
00:13:06,280 --> 00:13:07,770
Les douches, la cantine...
112
00:13:08,350 --> 00:13:10,530
Ces types-là, ils creusent le sol.
113
00:13:10,760 --> 00:13:12,520
Eux, ils abattent les arbres.
114
00:13:13,270 --> 00:13:16,370
Eux, là-bas, ils évacuent
la population, je crois.
115
00:13:16,600 --> 00:13:17,810
Les villageois.
116
00:13:19,440 --> 00:13:20,170
Et eux ?
117
00:13:21,600 --> 00:13:23,120
Je les connais pas, on s'en fout.
118
00:13:25,430 --> 00:13:26,320
Yanek !
119
00:13:28,080 --> 00:13:28,960
Tu veux quoi ?
120
00:13:29,190 --> 00:13:30,360
Donne-moi une boîte à bijoux.
121
00:13:30,830 --> 00:13:32,960
- Non, j'en ai qu'une.
- Donne-la-moi !
122
00:13:36,880 --> 00:13:37,930
Il est avec moi.
123
00:13:38,160 --> 00:13:39,130
Compris ?
124
00:13:39,360 --> 00:13:40,680
Que personne l'emmerde.
125
00:13:43,280 --> 00:13:45,010
On les fabrique avec du plomb.
126
00:13:45,240 --> 00:13:47,290
- Mets-la sur tes couilles.
- Tout de suite ?
127
00:13:47,520 --> 00:13:49,850
Non, attends
de te voir pousser une chatte.
128
00:13:50,710 --> 00:13:51,920
Oui, tout de suite.
129
00:13:53,680 --> 00:13:54,920
Par-dessus tes fringues.
130
00:13:55,150 --> 00:13:56,530
Putain de merde !
131
00:14:04,550 --> 00:14:05,530
T'as déjà chassé ?
132
00:14:05,950 --> 00:14:06,730
Non.
133
00:14:07,590 --> 00:14:08,610
Alors...
134
00:14:09,120 --> 00:14:10,490
C'est ton jour de chance.
135
00:14:11,310 --> 00:14:13,090
Toi, moi
136
00:14:13,320 --> 00:14:15,130
et Garo,
l'Arménien moche dans la tente,
137
00:14:15,550 --> 00:14:16,480
on s'occupe des animaux.
138
00:14:18,040 --> 00:14:19,320
Des animaux ?
139
00:14:19,550 --> 00:14:20,850
Ils sont radioactifs.
140
00:14:21,440 --> 00:14:22,760
Ils doivent disparaître.
141
00:14:23,680 --> 00:14:25,730
C'est facile, ils sont domestiqués.
142
00:14:26,070 --> 00:14:29,080
Ils sont contents de nous voir,
ils courent vers nous.
143
00:14:30,240 --> 00:14:31,650
On met les corps dans le camion,
144
00:14:31,880 --> 00:14:33,890
on les jette dans un trou,
on coule du béton
145
00:14:34,270 --> 00:14:35,330
et après, on boit.
146
00:14:36,040 --> 00:14:37,490
Vodka à volonté
147
00:14:38,510 --> 00:14:39,880
et 1 000 roubles en prime.
148
00:14:42,120 --> 00:14:43,530
On va te trouver un fusil.
149
00:14:55,850 --> 00:15:00,210
Bibliothèque universitaire Lomonossov
Moscou
150
00:15:50,150 --> 00:15:50,800
Oui ?
151
00:15:51,440 --> 00:15:52,850
Je dois consulter ces documents
152
00:15:53,080 --> 00:15:54,890
mais il me faut une autorisation.
153
00:16:00,800 --> 00:16:02,800
Je travaille pour le Comité central.
154
00:16:14,270 --> 00:16:15,370
Camarade ?
155
00:16:52,670 --> 00:16:53,560
Celui-ci.
156
00:17:02,120 --> 00:17:03,680
Merci, camarade.
157
00:18:38,120 --> 00:18:39,130
Rien à signaler.
158
00:18:39,360 --> 00:18:40,080
Allumez les caméras.
159
00:18:46,080 --> 00:18:47,450
- Comment est le signal ?
- Correct.
160
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
Diagnostics en cours.
161
00:18:49,710 --> 00:18:51,250
Dites-moi quand vous serez prêts.
162
00:18:52,360 --> 00:18:54,570
Dire qu'on a envoyé ça
sur la Lune...
163
00:18:56,840 --> 00:18:58,290
Ce n'était pas celui-là.
164
00:19:00,080 --> 00:19:01,610
Je sais que ce n'était pas celui-là.
165
00:19:02,640 --> 00:19:03,610
Il était en réserve,
166
00:19:03,840 --> 00:19:05,090
on peut en construire deux autres.
167
00:19:05,320 --> 00:19:07,080
Ça devrait suffire
pour Nina et Katia.
168
00:19:08,520 --> 00:19:09,360
Et Macha ?
169
00:19:10,040 --> 00:19:13,160
Le Comité central m'a informé
qu'ils ont peut-être une solution
170
00:19:13,390 --> 00:19:14,450
qui fonctionnerait.
171
00:19:14,680 --> 00:19:16,730
- Une solution extérieure.
- Les Américains ?
172
00:19:17,400 --> 00:19:18,690
Bien sûr que non.
173
00:19:19,200 --> 00:19:20,810
Un robot de police allemand.
174
00:19:21,550 --> 00:19:22,680
Ouest allemand.
175
00:19:22,920 --> 00:19:25,520
Vous imaginez bien
que ça n'a pas été facile.
176
00:19:25,960 --> 00:19:29,080
Diagnostics terminés,
on peut allumer le moteur.
177
00:19:30,280 --> 00:19:30,960
Allez-y.
178
00:19:37,080 --> 00:19:38,290
Vous pouvez le déplacer ?
179
00:19:50,830 --> 00:19:52,290
Valeri, que se passe-t-il ?
180
00:19:52,600 --> 00:19:53,160
Vous souriez ?
181
00:20:12,000 --> 00:20:14,200
Vous avez l'air d'aller mieux,
camarade Diatlov.
182
00:20:14,440 --> 00:20:15,600
Non, sortez.
183
00:20:23,440 --> 00:20:24,850
J'ai besoin de votre aide.
184
00:20:32,750 --> 00:20:35,520
Akimov a appuyé sur AZ-5.
185
00:20:36,270 --> 00:20:38,400
- Quand vous avez donné l'ordre...
- Quel ordre ?
186
00:20:40,280 --> 00:20:42,890
Toptunov a donné l'ordre
et Akimov l'a exécuté.
187
00:20:44,360 --> 00:20:47,330
Ça a été la seule bonne décision
de ces idiots.
188
00:20:48,670 --> 00:20:51,000
Pouvez-vous confirmer
l'explosion du réacteur
189
00:20:51,230 --> 00:20:52,680
après la tentative d'arrêt ?
190
00:20:53,960 --> 00:20:55,920
Comment je saurais s'il a explosé ?
191
00:21:16,400 --> 00:21:18,530
J'ai trouvé ça,
dans les archives de l'État.
192
00:21:19,550 --> 00:21:21,680
Ça date de 1976.
193
00:21:22,120 --> 00:21:24,170
On y parle du fonctionnement
des réacteurs RBMK
194
00:21:24,400 --> 00:21:25,490
en conditions extrêmes.
195
00:21:25,720 --> 00:21:26,770
Et donc ?
196
00:21:27,240 --> 00:21:29,290
Le nom des auteurs a été censuré
197
00:21:29,520 --> 00:21:31,240
et il manque deux pages.
198
00:21:32,320 --> 00:21:35,330
L'État doit protéger ses secrets,
camarade.
199
00:21:35,560 --> 00:21:37,450
Oseriez-vous affirmer l'inverse ?
200
00:21:38,550 --> 00:21:40,010
Ils ont fait une erreur.
201
00:21:42,120 --> 00:21:44,450
Ils n'ont pas censuré
la table des matières.
202
00:21:55,150 --> 00:21:58,850
Les pages manquantes évoquent
un coefficient de vide positif
203
00:21:59,080 --> 00:22:00,370
et AZ-5.
204
00:22:01,320 --> 00:22:02,400
Cela vous dit quelque chose ?
205
00:22:02,630 --> 00:22:04,960
Que cherchez-vous ?
Pourquoi ces questions ?
206
00:22:05,200 --> 00:22:07,170
Vous connaissez mieux
ce réacteur que moi.
207
00:22:07,400 --> 00:22:09,440
Tout est ma faute, donc ?
208
00:22:10,440 --> 00:22:11,280
C'est bien ça ?
209
00:22:11,520 --> 00:22:12,810
Je ne vous accuse pas,
210
00:22:13,040 --> 00:22:14,890
je veux savoir ce qui s'est passé.
211
00:22:15,480 --> 00:22:18,650
Je suis votre meilleure chance
d'échapper à une exécution.
212
00:22:21,520 --> 00:22:23,210
Pouvez-vous m'aider ou non ?
213
00:22:31,950 --> 00:22:33,450
Je n'ai aucune idée
de ce qui manque.
214
00:22:33,680 --> 00:22:36,320
Les coefficients de vide
n'ont rien à voir avec AZ-5.
215
00:22:37,550 --> 00:22:38,810
Vous pouvez partir.
216
00:22:39,630 --> 00:22:41,850
- Vous n'êtes pas curieux ?
- De quoi ?
217
00:22:43,390 --> 00:22:45,850
Vous croyez
que vous découvrirez la vérité ?
218
00:22:47,520 --> 00:22:48,960
Elle n'existe pas.
219
00:22:49,920 --> 00:22:52,720
Interrogez les chefs,
ils vous serviront un mensonge.
220
00:22:54,190 --> 00:22:55,840
Moi, ils me serviront une balle.
221
00:24:25,080 --> 00:24:26,600
J'ai que deux règles.
222
00:24:27,000 --> 00:24:27,970
La première :
223
00:24:28,800 --> 00:24:31,450
me vise pas avec ton fusil.
Facile, non ?
224
00:24:31,880 --> 00:24:34,090
Tu peux le pointer sur lui,
je m'en fous,
225
00:24:34,320 --> 00:24:35,320
mais jamais sur moi.
226
00:24:36,510 --> 00:24:37,290
La deuxième :
227
00:24:37,840 --> 00:24:39,450
si tu tires sur un animal
228
00:24:39,680 --> 00:24:42,520
et qu'il survit,
recommence jusqu'à ce qu'il meure.
229
00:24:43,510 --> 00:24:45,090
Ne les laisse pas souffrir
230
00:24:46,310 --> 00:24:48,160
ou je te tuerai, c'est clair ?
231
00:24:49,480 --> 00:24:50,520
Je suis sérieux.
232
00:24:51,880 --> 00:24:53,320
J'ai tué beaucoup de gens.
233
00:24:58,470 --> 00:24:59,050
Bien.
234
00:25:00,040 --> 00:25:01,080
Alors on est prêts.
235
00:25:38,920 --> 00:25:42,000
Quand on aura commencé,
ils iront se réfugier à l'intérieur.
236
00:25:42,920 --> 00:25:44,450
On fera du porte-à-porte.
237
00:25:45,200 --> 00:25:46,130
D'accord ?
238
00:25:47,080 --> 00:25:47,970
Bien.
239
00:26:37,960 --> 00:26:39,090
Au boulot !
240
00:26:39,320 --> 00:26:40,530
Le porte-à-porte !
241
00:27:32,070 --> 00:27:33,570
Va-t'en...
242
00:27:33,920 --> 00:27:34,720
Allez...
243
00:27:35,110 --> 00:27:35,930
Va-t'en !
244
00:28:29,950 --> 00:28:32,280
- Ne les laisse pas souffrir.
- Pardon.
245
00:28:32,800 --> 00:28:33,720
Je suis désolé.
246
00:28:36,200 --> 00:28:37,730
Emmène-le au camion.
247
00:29:13,600 --> 00:29:14,640
Tu comptes manger ?
248
00:29:25,230 --> 00:29:26,160
Bois.
249
00:29:30,040 --> 00:29:30,970
Encore.
250
00:29:42,880 --> 00:29:43,770
Écoute...
251
00:29:46,560 --> 00:29:48,400
Ça arrive à tout le monde,
la première fois.
252
00:29:49,640 --> 00:29:51,600
En général, on tue un homme...
253
00:29:53,310 --> 00:29:54,720
Toi, c'est un chien.
254
00:29:55,190 --> 00:29:57,240
Et alors ? Y a pas de honte à avoir.
255
00:29:59,320 --> 00:30:01,200
Tu te rappelles ton premier, Garo ?
256
00:30:02,120 --> 00:30:02,840
Moi,
257
00:30:03,880 --> 00:30:05,170
c'était en Afghanistan.
258
00:30:07,310 --> 00:30:09,200
On inspectait une maison...
259
00:30:09,840 --> 00:30:13,200
Tout à coup, un homme est arrivé
et je lui ai tiré dans le bide.
260
00:30:15,120 --> 00:30:16,960
Voilà une vraie histoire de guerre.
261
00:30:18,440 --> 00:30:21,250
C'est jamais de belles histoires
comme dans les films.
262
00:30:22,830 --> 00:30:24,570
Le mec était là et boum,
263
00:30:25,280 --> 00:30:26,240
dans le bide.
264
00:30:28,480 --> 00:30:31,850
J'ai eu tellement peur
que j'ai plus tiré de la journée.
265
00:30:34,080 --> 00:30:35,130
Je me suis dit
266
00:30:35,600 --> 00:30:36,930
que j'étais foutu.
267
00:30:38,230 --> 00:30:39,730
J'avais tiré sur quelqu'un.
268
00:30:40,590 --> 00:30:41,890
J'étais plus moi-même.
269
00:30:42,710 --> 00:30:44,250
Je le serais plus jamais.
270
00:30:47,110 --> 00:30:50,360
Mais le lendemain, tu te réveilles
et t'es toujours toi-même.
271
00:30:51,440 --> 00:30:53,130
C'est là que tu te rends compte
272
00:30:54,190 --> 00:30:55,800
que t'as toujours été comme ça
273
00:30:56,800 --> 00:30:58,250
mais tu le savais pas.
274
00:31:08,470 --> 00:31:10,760
Le bonheur
de l'humanité tout entière.
275
00:31:14,400 --> 00:31:15,280
Quoi ?
276
00:31:17,110 --> 00:31:20,290
Notre objectif, c'est le bonheur
de l'humanité tout entière.
277
00:31:27,360 --> 00:31:28,400
Ouais...
278
00:31:33,070 --> 00:31:34,160
Je suis heureux.
279
00:31:34,840 --> 00:31:36,040
Je le suis tous les jours.
280
00:31:38,560 --> 00:31:39,120
Bon...
281
00:31:40,510 --> 00:31:41,680
On y retourne.
282
00:31:42,920 --> 00:31:43,760
Allez.
283
00:32:59,360 --> 00:33:00,560
Il est arrivé.
284
00:33:28,520 --> 00:33:29,490
Allez...
285
00:33:31,440 --> 00:33:32,530
Enlevez ça.
286
00:33:32,760 --> 00:33:33,970
Attendez...
287
00:33:35,710 --> 00:33:37,490
Doucement, faites attention.
288
00:33:38,360 --> 00:33:39,170
Tirez !
289
00:33:47,600 --> 00:33:48,640
"Joker".
290
00:33:50,120 --> 00:33:52,410
C'est le nom
que lui ont donné les Allemands.
291
00:33:52,640 --> 00:33:53,850
Il est prêt ?
292
00:33:54,520 --> 00:33:55,160
Oui.
293
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
Le signal est bon.
294
00:34:43,240 --> 00:34:44,280
Caméras...
295
00:34:45,710 --> 00:34:46,640
Moteurs...
296
00:34:48,840 --> 00:34:51,160
Les moteurs tournent,
le signal est bon.
297
00:34:52,000 --> 00:34:54,120
Bien, commençons doucement.
298
00:34:54,630 --> 00:34:56,480
Avancez puis reculez d'un mètre.
299
00:34:58,870 --> 00:34:59,890
Un mètre en avant.
300
00:35:03,920 --> 00:35:05,120
Ces Allemands...
301
00:35:06,680 --> 00:35:07,810
Un mètre en arrière...
302
00:35:20,800 --> 00:35:22,440
Vous avez perdu le signal ?
303
00:35:27,240 --> 00:35:28,890
Non, c'est l'appareil.
304
00:35:30,520 --> 00:35:31,730
Il est mort.
305
00:35:43,520 --> 00:35:45,090
Oui, je sais qu'ils écoutent !
306
00:35:45,320 --> 00:35:47,210
Je veux qu'ils entendent tout !
307
00:35:47,880 --> 00:35:48,920
Vous savez ce qu'on fait, ici ?
308
00:35:49,870 --> 00:35:51,960
Dites à ces idiots
ce qu'ils nous coûtent !
309
00:35:53,720 --> 00:35:55,410
J'en ai rien à foutre !
310
00:35:57,200 --> 00:35:59,240
Dites-leur ! Dites-le à Ryjkov !
311
00:35:59,470 --> 00:36:00,400
Dites-le à Ligatchev !
312
00:36:00,870 --> 00:36:02,280
Dites-le à Gorbatchev !
313
00:36:02,680 --> 00:36:03,640
Dites-leur !
314
00:36:26,150 --> 00:36:28,210
La position officielle
du gouvernement,
315
00:36:28,600 --> 00:36:30,560
c'est qu'une catastrophe nucléaire
316
00:36:30,800 --> 00:36:33,050
ne peut pas arriver
dans l'Union Soviétique.
317
00:36:33,670 --> 00:36:37,290
Ils ont dit aux Allemands que
le plus haut niveau de radiations
318
00:36:37,520 --> 00:36:39,130
était de 2 000 röntgens.
319
00:36:40,760 --> 00:36:42,800
Ce sont les chiffres
de la propagande.
320
00:36:44,960 --> 00:36:46,890
Ce robot n'avait aucune chance.
321
00:36:51,360 --> 00:36:52,810
Trouvez un autre téléphone.
322
00:37:32,760 --> 00:37:34,480
Si on laissait le toit comme ça ?
323
00:37:34,720 --> 00:37:36,160
Il faut le nettoyer.
324
00:37:37,920 --> 00:37:40,570
En l'état, on ne peut pas construire
de sarcophage.
325
00:37:42,680 --> 00:37:45,040
Sans sarcophage,
on reste à 12 000 röntgens.
326
00:37:46,160 --> 00:37:49,410
C'est presque deux fois
la bombe d'Hiroshima.
327
00:37:50,520 --> 00:37:53,000
- Heure après heure...
- Je sais, je sais.
328
00:37:53,880 --> 00:37:55,160
Et le plomb ?
329
00:37:56,840 --> 00:37:58,000
On pourrait...
330
00:37:58,230 --> 00:38:00,000
en fondre
et le verser depuis le ciel,
331
00:38:00,240 --> 00:38:01,200
comme un revêtement.
332
00:38:01,440 --> 00:38:04,080
Nous avons déjà utilisé presque
toutes nos réserves de plomb.
333
00:38:04,310 --> 00:38:06,200
Les instruments
sont plaqués de plomb
334
00:38:06,440 --> 00:38:07,960
dans les autres bâtiments.
335
00:38:08,200 --> 00:38:10,600
Les soldats s'en servent
pour se protéger.
336
00:38:10,830 --> 00:38:11,930
Vous êtes sérieux ?
337
00:38:14,960 --> 00:38:17,120
Quand bien même, on parle
338
00:38:17,360 --> 00:38:19,130
de métal en fusion
dans un hélicoptère.
339
00:38:19,360 --> 00:38:21,640
Et du plomb ?
Cela pèserait une tonne.
340
00:38:24,120 --> 00:38:27,000
Si on tirait sur le graphite
pour le faire tomber ?
341
00:38:27,840 --> 00:38:29,840
On a des balles explosives...
342
00:38:30,070 --> 00:38:31,880
Elles repousseraient les débris.
343
00:38:32,110 --> 00:38:32,970
Vous voulez tirer
344
00:38:33,200 --> 00:38:35,970
des balles explosives
sur un réacteur nucléaire éventré ?
345
00:38:36,200 --> 00:38:37,560
- Eh bien...
- Non, non !
346
00:38:38,430 --> 00:38:39,970
Rallumons l'incendie du toit,
347
00:38:40,520 --> 00:38:42,400
il a été si facile à éteindre.
348
00:38:44,750 --> 00:38:46,200
Pourquoi on discute ?
349
00:38:48,200 --> 00:38:49,810
Il nous faut un autre robot.
350
00:38:51,110 --> 00:38:53,610
Un qui pourra
supporter les radiations.
351
00:38:53,840 --> 00:38:55,840
J'ai demandé. Il n'y en a pas.
352
00:38:57,400 --> 00:38:58,560
Les Américains ?
353
00:38:59,270 --> 00:39:01,200
S'ils avaient
ce genre de technologie,
354
00:39:01,430 --> 00:39:02,690
nous la donneraient-ils ?
355
00:39:02,920 --> 00:39:04,960
Et même, le Comité
ne leur demanderait jamais.
356
00:39:05,590 --> 00:39:06,730
Nous le savons bien.
357
00:39:08,320 --> 00:39:09,800
Il n'y a pas de robots.
358
00:39:16,280 --> 00:39:17,600
Des robots biologiques...
359
00:39:18,640 --> 00:39:20,010
Qu'est-ce que c'est ?
360
00:39:24,560 --> 00:39:25,930
On va employer
361
00:39:26,160 --> 00:39:27,810
de robots biologiques.
362
00:39:30,520 --> 00:39:31,530
Des hommes.
363
00:40:56,830 --> 00:40:57,850
On en a eu beaucoup.
364
00:41:03,120 --> 00:41:04,560
Où trouvent-ils à manger ?
365
00:41:07,240 --> 00:41:08,600
Ils mangent les poules.
366
00:41:10,040 --> 00:41:11,640
Puis ils se mangent entre eux.
367
00:41:21,800 --> 00:41:22,970
Le porte-à-porte...
368
00:42:32,390 --> 00:42:33,450
Pavel ?
369
00:42:38,520 --> 00:42:39,490
Pavel !
370
00:42:48,240 --> 00:42:49,330
Tu m'entends pas ?
371
00:42:49,710 --> 00:42:50,730
Je te parle !
372
00:42:53,120 --> 00:42:53,880
Merde...
373
00:42:59,270 --> 00:43:00,280
Attends-moi dehors.
374
00:43:07,160 --> 00:43:08,000
Vas-y.
375
00:45:54,870 --> 00:45:56,360
Camarades soldats...
376
00:45:56,590 --> 00:45:59,010
le peuple soviétique
en a assez de tout ça.
377
00:45:59,480 --> 00:46:00,690
Il faut faire le ménage
378
00:46:00,920 --> 00:46:03,280
et c'est à vous
que nous confions cette mission.
379
00:46:03,960 --> 00:46:07,450
À cause de la nature du terrain,
vous n'aurez que 90 secondes
380
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
pour agir.
381
00:46:09,630 --> 00:46:10,290
Écoutez bien
382
00:46:10,520 --> 00:46:12,200
toutes mes instructions
383
00:46:12,430 --> 00:46:14,760
et faites exactement
ce que l'on vous dit,
384
00:46:15,000 --> 00:46:18,890
dans l'intérêt de votre sécurité
et de celle de vos camarades.
385
00:46:19,470 --> 00:46:22,600
En entrant dans le bâtiment 3,
montez à l'étage
386
00:46:22,830 --> 00:46:25,160
mais n'allez pas immédiatement
sur le toit.
387
00:46:25,390 --> 00:46:26,560
Une fois en haut,
388
00:46:26,790 --> 00:46:28,360
attendez à l'intérieur
389
00:46:28,590 --> 00:46:32,400
et reprenez votre respiration,
vous en aurez besoin pour la suite.
390
00:46:32,960 --> 00:46:34,440
Voici la zone de travail.
391
00:46:34,680 --> 00:46:35,640
Il faut nettoyer le graphite.
392
00:46:35,870 --> 00:46:37,000
Il se présente en blocs
393
00:46:37,240 --> 00:46:39,120
d'environ 40 ou 50 kilos.
394
00:46:39,360 --> 00:46:41,240
Il faut tous les jeter dans le trou.
395
00:46:41,920 --> 00:46:43,600
Regardez
la rapidité de vos camarades.
396
00:46:44,200 --> 00:46:46,480
Ils sortent, tournent à gauche
397
00:46:46,710 --> 00:46:48,690
et entrent dans la zone de travail.
398
00:46:48,920 --> 00:46:50,530
Attention à ne pas trébucher.
399
00:46:51,150 --> 00:46:52,170
Il y a un trou,
400
00:46:52,400 --> 00:46:54,050
attention à ne pas tomber.
401
00:46:54,280 --> 00:46:55,210
Vous devrez agir vite
402
00:46:55,590 --> 00:46:57,570
et vous devrez agir prudemment.
403
00:46:58,760 --> 00:47:01,000
Avez-vous compris votre mission ?
404
00:47:01,230 --> 00:47:03,240
Oui, camarade général.
405
00:47:03,470 --> 00:47:06,210
Ce seront les 90 secondes
les plus importantes de votre vie.
406
00:47:06,550 --> 00:47:07,760
Retenez votre mission
407
00:47:08,320 --> 00:47:09,840
et accomplissez votre devoir.
408
00:47:50,960 --> 00:47:51,800
C'est le moment.
409
00:47:52,030 --> 00:47:53,560
Dans 90 secondes,
je sonnerai la cloche.
410
00:47:53,800 --> 00:47:55,200
Revenez immédiatement,
411
00:47:55,920 --> 00:47:57,690
rangez votre pelle
et allez dans le couloir
412
00:47:57,920 --> 00:47:59,240
pour être décontaminés.
413
00:47:59,710 --> 00:48:00,490
N'oubliez pas :
414
00:48:00,720 --> 00:48:02,680
jetez les débris dans le trou
415
00:48:02,920 --> 00:48:04,290
mais ne vous penchez pas, compris ?
416
00:48:05,760 --> 00:48:06,410
Très bien.
417
00:48:07,190 --> 00:48:09,410
À mon signal. Prêts ? Partez.
418
00:50:17,040 --> 00:50:17,970
Camarade soldat ?
419
00:50:19,920 --> 00:50:21,120
C'est terminé.
420
00:50:32,920 --> 00:50:33,960
Il faut y aller.
421
00:50:47,080 --> 00:50:48,210
Ton gant !
422
00:51:07,750 --> 00:51:09,010
Maman !
423
00:52:11,280 --> 00:52:12,160
Pardon pour l'accueil.
424
00:52:13,680 --> 00:52:15,970
Il nous fallait vous parler sans...
425
00:52:17,600 --> 00:52:19,690
Diatlov va être jugé.
426
00:52:20,310 --> 00:52:22,090
Brioukhanov et Fomin aussi.
427
00:52:22,320 --> 00:52:23,690
On va nous demander...
428
00:52:24,200 --> 00:52:25,810
de témoigner en tant qu'experts.
429
00:52:26,040 --> 00:52:26,800
Tous les trois.
430
00:52:27,550 --> 00:52:29,960
Mais avant que cela n'arrive...
431
00:52:30,190 --> 00:52:33,330
Le Comité central
veut envoyer Legassov à Vienne,
432
00:52:33,560 --> 00:52:35,040
au siège de l'Agence...
433
00:52:35,270 --> 00:52:36,850
... Internationale
de l'énergie atomique,
434
00:52:37,080 --> 00:52:38,490
je sais ce qu'il y a à Vienne.
435
00:52:40,430 --> 00:52:41,840
Que vous demandent-ils ?
436
00:52:42,790 --> 00:52:44,400
De dire ce qu'il s'est passé.
437
00:52:49,440 --> 00:52:50,680
Il faudrait le savoir, alors.
438
00:52:51,670 --> 00:52:54,720
J'ai reconstitué les événements,
minute par minute,
439
00:52:55,600 --> 00:52:57,450
seconde par seconde, parfois.
440
00:52:58,430 --> 00:53:01,410
Chaque décision,
chaque commande enclenchée...
441
00:53:02,190 --> 00:53:04,040
Et alors ? Sont-ils coupables ?
442
00:53:04,920 --> 00:53:05,960
Oui...
443
00:53:06,800 --> 00:53:08,240
D'incompétence crasse,
444
00:53:08,480 --> 00:53:10,120
de violation
des consignes de sécurité,
445
00:53:10,360 --> 00:53:11,690
d'imprudence extrême...
446
00:53:12,480 --> 00:53:14,880
Mais pour l'explosion,
je ne suis pas sûre.
447
00:53:15,110 --> 00:53:16,800
Comment ça, "pas sûre" ?
448
00:53:18,080 --> 00:53:19,890
J'ai analysé les données.
449
00:53:20,120 --> 00:53:22,250
Toptunov a dit la vérité.
450
00:53:22,480 --> 00:53:25,160
Ils ont arrêté le réacteur
et il a explosé ensuite.
451
00:53:27,000 --> 00:53:29,320
La réponse
est peut-être dans cet article.
452
00:53:30,270 --> 00:53:32,640
Mais deux pages en ont été retirées.
453
00:53:38,840 --> 00:53:40,530
Vous l'avez déjà vu...
454
00:53:40,760 --> 00:53:41,450
Je vous en prie...
455
00:53:41,680 --> 00:53:43,330
Croyez-moi quand je vous dis
456
00:53:43,560 --> 00:53:45,600
que j'ignorais
les risques d'explosion.
457
00:53:45,840 --> 00:53:46,720
Personne ne le savait.
458
00:53:46,950 --> 00:53:48,730
Personne ne savait quoi ?
459
00:53:49,950 --> 00:53:52,690
En 1975,
dans un réacteur RBMK de Leningrad,
460
00:53:53,440 --> 00:53:55,080
un canal de combustible s'est rompu.
461
00:53:55,320 --> 00:53:56,800
Les opérateurs ont appuyé sur AZ-5
462
00:53:57,030 --> 00:53:59,560
mais au lieu
de diminuer immédiatement,
463
00:53:59,790 --> 00:54:02,360
pendant un court instant,
la puissance a augmenté.
464
00:54:02,960 --> 00:54:04,200
Comment est-ce possible ?
465
00:54:04,440 --> 00:54:07,520
C'est la question qu'a posée Volkov,
un de mes collègues.
466
00:54:07,750 --> 00:54:09,440
Il est l'auteur de cet article.
467
00:54:09,840 --> 00:54:13,160
On sait qu'un réacteur RBMK
à faible puissance est instable,
468
00:54:13,390 --> 00:54:15,890
qu'il est sujet
à des changements de réactivité.
469
00:54:16,560 --> 00:54:19,650
Normalement, les barres de contrôle
sont là pour compenser.
470
00:54:19,880 --> 00:54:21,010
Normalement.
471
00:54:21,240 --> 00:54:22,120
Mais à Tchernobyl,
472
00:54:22,350 --> 00:54:24,570
ils ont presque arrêté le réacteur.
473
00:54:24,800 --> 00:54:27,400
Les barres ont été retirées
pour faire remonter la puissance.
474
00:54:27,640 --> 00:54:30,130
C'est ce que Volkov
a appris à Leningrad.
475
00:54:30,360 --> 00:54:34,040
Si les barres de carbure de bore
sont complètement retirées,
476
00:54:34,270 --> 00:54:35,200
à leur réinsertion,
477
00:54:35,430 --> 00:54:37,280
ce qui entre en premier
dans le cœur,
478
00:54:37,510 --> 00:54:38,480
ce n'est pas du bore.
479
00:54:39,560 --> 00:54:40,600
C'est du graphite.
480
00:54:43,960 --> 00:54:45,960
L'extrémité des barres
est en graphite.
481
00:54:46,190 --> 00:54:48,080
Cela déplace l'équilibre eau-vapeur
482
00:54:48,510 --> 00:54:49,810
alors la réactivité
483
00:54:50,040 --> 00:54:52,560
ne diminue pas,
elle augmente dramatiquement.
484
00:54:54,000 --> 00:54:56,040
Pourquoi
ont-ils appuyé sur ce bouton ?
485
00:54:56,710 --> 00:54:57,970
Ils ne savaient pas.
486
00:54:59,990 --> 00:55:01,640
Volkov a averti le Kremlin
487
00:55:02,520 --> 00:55:03,890
il y a dix ans.
488
00:55:05,800 --> 00:55:08,160
Mais on ne pouvait pas douter
489
00:55:08,390 --> 00:55:11,000
de la suprématie
de l'industrie nucléaire soviétique.
490
00:55:13,280 --> 00:55:16,320
La KGB a classé le dossier,
c'est un secret d'État.
491
00:55:18,880 --> 00:55:20,080
En voyant le réacteur,
492
00:55:20,320 --> 00:55:22,760
je n'ai pas pensé
que cela pouvait venir de là.
493
00:55:23,830 --> 00:55:26,640
Ce défaut
ne peut pas mener à une explosion
494
00:55:26,880 --> 00:55:31,560
à moins que les opérateurs aient
poussé le réacteur au désastre.
495
00:55:31,790 --> 00:55:32,720
C'est donc leur faute.
496
00:55:32,960 --> 00:55:33,880
Oui.
497
00:55:34,560 --> 00:55:36,210
Mais pas uniquement.
498
00:55:37,710 --> 00:55:38,640
Non.
499
00:55:40,440 --> 00:55:42,530
C'est ce que vous direz à Vienne ?
500
00:55:46,110 --> 00:55:48,400
Vous ne pouvez pas être aussi naïve.
501
00:55:49,150 --> 00:55:52,810
Il y a 16 réacteurs RBMK en marche
dans l'Union Soviétique,
502
00:55:53,630 --> 00:55:54,480
en ce moment.
503
00:55:54,720 --> 00:55:56,530
Nous devons régler le problème.
504
00:55:56,760 --> 00:55:59,200
La seule solution,
c'est de révéler l'information,
505
00:55:59,430 --> 00:56:01,250
de forcer le Comité central à agir.
506
00:56:01,480 --> 00:56:04,200
Vous suggérez
que Legassov humilie une nation
507
00:56:04,430 --> 00:56:07,090
qui fait tout
pour ne pas être humiliée.
508
00:56:07,320 --> 00:56:09,170
Passons un accord avec le KGB.
509
00:56:09,790 --> 00:56:11,680
Ne parlez pas de ça à Vienne
510
00:56:11,910 --> 00:56:14,570
et ils nous laisseront
réparer les réacteurs en secret.
511
00:56:14,800 --> 00:56:16,410
Un accord avec le KGB ?
512
00:56:16,990 --> 00:56:18,480
Et c'est moi qui suis naïve ?
513
00:56:20,200 --> 00:56:23,360
Ils s'en prendront
à votre famille, à vos amis...
514
00:56:23,590 --> 00:56:26,010
Vous avez une chance
de vous adresser au monde, Valeri.
515
00:56:26,240 --> 00:56:27,890
Si cette chance était à moi...
516
00:56:28,120 --> 00:56:29,440
Mais ce n'est pas le cas.
517
00:56:30,830 --> 00:56:33,240
J'ai connu
plus courageux que vous, Khomyuk.
518
00:56:34,040 --> 00:56:35,960
Des hommes qui auraient pu
mais qui n'ont rien fait.
519
00:56:36,190 --> 00:56:39,040
Quand ceux qui vous sont chers
sont menacés,
520
00:56:40,230 --> 00:56:42,410
les convictions morales
ne sont plus rien.
521
00:56:42,640 --> 00:56:43,760
Elles vous désertent.
522
00:56:45,110 --> 00:56:46,850
Et tout ce qui vous importe,
523
00:56:47,080 --> 00:56:48,840
c'est d'échapper à l'exécution.
524
00:56:53,070 --> 00:56:55,160
Vous connaissez Vassili Ignatenko ?
525
00:56:56,240 --> 00:56:57,210
Non.
526
00:56:58,080 --> 00:56:59,050
C'était un pompier.
527
00:57:00,960 --> 00:57:03,290
Il est mort
deux semaines après l'accident.
528
00:57:03,830 --> 00:57:05,760
Je me suis renseignée sur sa veuve.
529
00:57:06,800 --> 00:57:08,000
Elle a eu un bébé.
530
00:57:08,590 --> 00:57:09,570
Une fillette.
531
00:57:10,080 --> 00:57:11,890
Elle a vécu quatre heures.
532
00:57:13,430 --> 00:57:15,040
Les radiations
auraient dû tuer la mère
533
00:57:15,280 --> 00:57:16,960
mais l'enfant les a absorbées.
534
00:57:17,760 --> 00:57:18,880
Son enfant.
535
00:57:20,710 --> 00:57:22,040
Nous vivons dans un pays
536
00:57:22,280 --> 00:57:24,570
où les enfants meurent
pour sauver leur mère.
537
00:57:26,070 --> 00:57:26,800
Oubliez votre accord.
538
00:57:30,000 --> 00:57:31,440
Oublions nos vies.
539
00:57:33,830 --> 00:57:35,680
Quelqu'un doit dire la vérité.
540
00:57:49,640 --> 00:57:51,680
Félicitations, camarades.
541
00:57:51,920 --> 00:57:55,250
Vous êtes les 3 828 derniers.
542
00:57:55,830 --> 00:57:57,810
Vous avez parfaitement accompli
votre devoir.
543
00:57:58,040 --> 00:58:00,240
Je vous souhaite
une vie longue et prospère.
544
00:58:00,470 --> 00:58:03,080
Vous recevrez tous
une prime de 800 roubles.
545
00:58:03,480 --> 00:58:04,890
- Merci.
- Je sers l'Union Soviétique.
546
00:58:05,120 --> 00:58:06,840
- Merci.
- Je sers l'Union Soviétique.