1 00:00:00,110 --> 00:00:01,400 ما هي تكلفة الاكاذيب؟ 2 00:00:02,810 --> 00:00:04,000 ...في الحلقة السابقة من "تشيرنوبل" 3 00:00:04,070 --> 00:00:05,200 على من يقع اللوم؟ 4 00:00:09,780 --> 00:00:10,860 .لا يهم 5 00:00:11,450 --> 00:00:12,900 لا يبدو الأمر على ما يرام 6 00:00:15,820 --> 00:00:16,950 هنالك آثارٌ للمعدن 7 00:00:17,570 --> 00:00:19,740 أعتقد أن هنالك "جرافيت" في هذه المنطقة 8 00:00:20,360 --> 00:00:21,400 "أنت لم ترَ "الجرافيت 9 00:00:22,030 --> 00:00:25,610 لم تره لأنه غير موجود 10 00:00:27,740 --> 00:00:31,610 سنغلق المدينة ونحتوي إنتشار المعلومات 11 00:00:43,320 --> 00:00:45,700 قام الوزير (غورباتشوف) بتعيين لجنة 12 00:00:45,780 --> 00:00:47,990 لمعالجة موضوع الحادث وأنت المسؤول عنها 13 00:00:52,580 --> 00:01:01,590 أتش بي أو" للمسلسلات القصيرة" 14 00:01:02,580 --> 00:01:12,590 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح "تجمع أفلام العراق" 15 00:01:13,580 --> 00:01:23,590 ترجمة وتعديل | محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار | 16 00:01:23,600 --> 00:01:30,590 || تشيرنوبل || "الحلقة الثانية بعنوان "الرجاء البقاء هادئاً 17 00:01:33,480 --> 00:01:43,490 "نعتذر عن ترجمة الحوار الروسي لعدم وجود نص مكتوب" 18 00:01:53,480 --> 00:02:00,490 "معهد بيلوروسيا للطاقة النووية، مينسك" 19 00:02:07,860 --> 00:02:16,400 "الساعة الثامنة والنصف صباحا، يوم 26 أبريل" "بعد سبعة ساعات من الإنفجار" 20 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 .لقد عملتِ بجد 21 00:02:36,700 --> 00:02:41,320 أين الجميع؟ - لقد رفضوا المجيء - 22 00:02:41,400 --> 00:02:43,900 لماذا؟ - إنه يوم السبت - 23 00:02:47,030 --> 00:02:49,360 ولماذا أتيت؟ - لأنني أعمل بجد - 24 00:02:49,450 --> 00:02:51,240 الحرارة مرتفعةٌ هنا 25 00:03:06,070 --> 00:03:08,610 ثمانية "مليرونتجن"، هل هنالكَ تسريب؟ 26 00:03:08,700 --> 00:03:09,950 كلا 27 00:03:10,860 --> 00:03:13,360 لم يتوقف من قبل أبداً لابد وأن التسريب قادمٌ من الخارج 28 00:03:13,450 --> 00:03:15,070 الأمريكان؟ 29 00:03:55,820 --> 00:03:58,320 نسبة اليود 131 30 00:03:58,400 --> 00:04:02,240 إنها ليست عسكرية "إنه تحلل اليورانيوم "يو - 235 31 00:04:02,320 --> 00:04:03,820 وقود المفاعل؟ 32 00:04:06,360 --> 00:04:09,990 محطة "إغنالينا" للطاقة النووية ربما على بعد 240 كيلومتراً 33 00:04:18,780 --> 00:04:20,570 نعم، أنا (أولانا هوميوك) 34 00:04:20,650 --> 00:04:23,150 ...من معهد الطاقة النووية 35 00:04:23,240 --> 00:04:24,900 أبحث عن ...؟ 36 00:04:29,490 --> 00:04:32,110 حسناً، إبقَ هادئاً - لا تخبرينني بأن أبقى هادئاً - 37 00:04:35,990 --> 00:04:38,780 إنهم عند المحطة الرابعة ليسو هم 38 00:04:38,860 --> 00:04:41,570 ما هي المحطة الأقرب؟ - تشيرنوبل" لكن ذلك مستحيل" - 39 00:04:41,650 --> 00:04:43,240 إنهم على بعد 400 كيلومتر 40 00:04:43,320 --> 00:04:45,450 "ذلك بعيدٌ جداً بالنسبة لثمانية "مليرونتجن 41 00:04:45,530 --> 00:04:47,150 سيتوجب عليهم فتح منافذ التهوية 42 00:04:47,240 --> 00:04:49,360 ربما يعلمونَ شيئاً 43 00:04:57,030 --> 00:04:59,650 اليود - قد يكون صادراً من مكبٍ للنفايات؟ - 44 00:04:59,740 --> 00:05:01,110 كلا 45 00:05:01,200 --> 00:05:03,570 كنا سنرى نظائرَ اخرى 46 00:05:03,650 --> 00:05:06,740 إختبارٌ نووي؟ قنبلةٌ جديدة من نوعٍ ما؟ 47 00:05:06,820 --> 00:05:10,150 لكنا قد سمعنا بالأمر هذا ما يقوم به نصف الأشخاص هنا 48 00:05:11,610 --> 00:05:16,360 شيءٌ خاصٌ ببرنامج الفضاء مثل الأقمار الإصطناعية أو ...؟ 49 00:05:18,240 --> 00:05:20,360 لا أحد يجيبُ على الهاتف 50 00:05:40,490 --> 00:05:43,200 ليبدأ الجميع بمساعدة مصابي المحظة الرابعة - ليسّ لدينا ما يكفي من العاملين - 51 00:05:43,280 --> 00:05:45,280 جميع الاطفال إذن - ولكن ليسَ لدينا ما يكفي كما قلت - 52 00:05:45,360 --> 00:05:46,780 إجمعي قدر ما تستطيعين جمعه 53 00:05:46,860 --> 00:05:50,570 أين الرجل الكبير؟ - لقد جهزَ جناحاً للحروق في القسم 16 - 54 00:06:04,240 --> 00:06:05,820 ما الذي تفعله؟ ما ذلك؟ 55 00:06:05,900 --> 00:06:08,030 حليب، إنه حليب أفضل بكثيرٍ من الماء 56 00:06:08,110 --> 00:06:09,610 كلا، كلا، كلا توقف، توقف 57 00:06:09,700 --> 00:06:12,200 ما الذي تفعله؟ - هذه حروقٌ ناجمة عن الإشعاع - 58 00:06:12,280 --> 00:06:14,490 ملابسهم ملوثة 59 00:06:14,570 --> 00:06:16,070 !ساعدوني 60 00:06:17,200 --> 00:06:18,650 إخلعوها جميعها 61 00:06:19,900 --> 00:06:21,950 سنأخذها إلى الطابق السفلي 62 00:06:24,860 --> 00:06:26,490 "لقد كانَ رجلَ إطفاءٍ من "تشيرنوبل 63 00:06:26,570 --> 00:06:28,110 هل يمكنكم التوقف عن التدافع رجاءً 64 00:06:30,110 --> 00:06:33,570 لدينا أوامرنا 65 00:06:33,650 --> 00:06:36,200 تفرقوا - أنت، هناك، إقبضوا عليه - 66 00:06:38,280 --> 00:06:40,700 لماذا تبقوننا خارجاً؟ 67 00:07:36,700 --> 00:07:38,450 بروفسور (ليجاسوف)؟ 68 00:07:38,530 --> 00:07:40,150 كلا، ليس بعد 69 00:07:40,240 --> 00:07:42,570 إنهم ينهون بعض الأعمال الأخرى سيتطلب الأمر عدة دقائق 70 00:07:42,650 --> 00:07:45,400 هل يمكنني أن أجلبَ لك بعض الشاي؟ - كلا، شكراً انا بخير - 71 00:07:45,490 --> 00:07:48,280 هلا تفضلتَ بقراءة تقرير نائب رئيس مجلس المدينة "شيربينا" أثناء الانتظار؟ 72 00:07:48,360 --> 00:07:50,150 بالتأكيد، شكراً لكِ 73 00:08:49,650 --> 00:08:51,740 حسناً بروفيسور، إنهم جاهزون 74 00:08:52,990 --> 00:08:54,780 بروفيسور (ليجاسوف)؟ 75 00:09:19,900 --> 00:09:22,110 أنا أساندكم 76 00:09:28,450 --> 00:09:30,360 شكراً لكم جميعاً على واجبكم تجاه هذه اللجنة 77 00:09:30,450 --> 00:09:33,530 "سنبدأ ببيانٍ موجز من نائب رئيس مجلس الإدارة "شيربينا 78 00:09:33,610 --> 00:09:37,240 ثم سنناقش الخطوات التالية إذا لزم الأمر 79 00:09:37,320 --> 00:09:39,200 شكراً لك، الرفيق الأمين العام 80 00:09:39,280 --> 00:09:43,400 يسعدني أن أخبركم أن الوضع في "تشيرنوبل" مستقر 81 00:09:43,490 --> 00:09:46,860 الدوريات المدنية والعسكرية قد أمنت المنطقة 82 00:09:46,950 --> 00:09:49,110 والعقيد (بيكالوف) 83 00:09:49,200 --> 00:09:52,030 الذي يقود القوات المتخصصة في المخاطر الكيمياوية 84 00:09:52,110 --> 00:09:54,150 قد تم إرساله إلى المصنع 85 00:09:54,240 --> 00:09:56,780 وبشأن الإشعاع، مدير المصنع (بريوخانوف) 86 00:09:56,860 --> 00:10:00,200 أبلغنا أن النسبة لم تتجاوز 3.6 رونتجن 87 00:10:00,280 --> 00:10:02,570 وتم إخباري أن تأثيرها بنفس مستوى تأثير أشعة الصدر 88 00:10:02,650 --> 00:10:05,740 ...لذا إذا كنتم متأخرين في إجراء الفحوص 89 00:10:05,820 --> 00:10:08,530 والصحافة الأجنبية؟ - غير مدركين للأمر تماماً - 90 00:10:08,610 --> 00:10:11,240 نائب الرئيس الأول للإستخبارات الروسية أكد لي 91 00:10:11,320 --> 00:10:14,400 أننا نجحنا في حماية مصالحنا الأمنية 92 00:10:14,490 --> 00:10:16,860 جيد، جيدٌ جداً 93 00:10:16,950 --> 00:10:19,530 حسناً، يبدو أن الأمر تحت السيطرة ...لذا 94 00:10:20,700 --> 00:10:23,570 إذا لم يكن هنالكَ شيئاً آخر فلننهي الإجتماع 95 00:10:24,530 --> 00:10:26,360 !كلا 96 00:10:28,030 --> 00:10:30,150 أرجو المعذرة؟ 97 00:10:30,240 --> 00:10:32,570 لا يمكننا إنهاء الإجتماع 98 00:10:32,650 --> 00:10:35,030 هذا هو البروفيسور (ليجاسوف) من معهد (كورشاتوف) 99 00:10:35,110 --> 00:10:36,990 أيها البروفيسور، إذا كانت لديكَ أية مخاوف 100 00:10:37,070 --> 00:10:39,070 لا تتردد في مناقشتها معي لاحقاً 101 00:10:39,150 --> 00:10:42,990 لا أستطيع، أنا آسف، أنا آسف 102 00:10:43,070 --> 00:10:46,110 الصفحة الثالثة، قسم الضحايا 103 00:10:47,400 --> 00:10:50,240 "رجل إطفاء أصيبَ بحروقٍ بالغة في يده 104 00:10:50,320 --> 00:10:52,700 بواسطة قطعة من المعدن الأسود السلس 105 00:10:52,780 --> 00:10:55,110 على الأرض خارج بناية المفاعل" 106 00:10:55,200 --> 00:10:57,280 ...معدن أسود، سلس "جرافيت" 107 00:10:57,360 --> 00:11:00,070 هنالك، هنالك "جرافيت" على الأرض 108 00:11:02,240 --> 00:11:05,320 حسناً، كناَ هنالك إنفجار، وكان هنالك حطام 109 00:11:05,400 --> 00:11:08,280 ما مدى الأهمية...؟ - هنالك مكانٌ واحد في المؤسسة كلها - 110 00:11:08,360 --> 00:11:11,570 "حيث يمكننا إيجاد الـ"جرافيت في قلب المفاعل 111 00:11:11,650 --> 00:11:13,320 إذا كانَ هنالك "جرافيت" على الأرض في الخارج 112 00:11:13,400 --> 00:11:15,610 .فهذا يعني أنه ليس خزان وحدة السيطرة الذي إنفجر 113 00:11:15,700 --> 00:11:18,200 لقد كانَ قلب المفاعل إنه مفتوح 114 00:11:21,400 --> 00:11:23,990 الرفيق (ِشيربينا)؟ 115 00:11:24,070 --> 00:11:26,240 الرفيق الأمين العام يمكنني أن أؤكد لك 116 00:11:26,320 --> 00:11:28,030 أن البروفيسور (ليجاسوف) مخطيء 117 00:11:28,110 --> 00:11:30,490 ذكر (بريوخانوف) أنَ قلبَ المفاعل سليم 118 00:11:30,570 --> 00:11:32,990 ...وبالنسبة للإشعاعات - أجل نسبتها 3.6 رونتجن - 119 00:11:33,070 --> 00:11:35,740 والتي على سبيل الذكر، ليس مساوية للأشعة الخاصة بالصدر 120 00:11:35,820 --> 00:11:38,070 بل بالأحرى 400 بالنسبة لأشعة الصدر 121 00:11:38,150 --> 00:11:40,400 هذا الرقم كان يزعجني لسببٍ مختلف، لذا 122 00:11:40,490 --> 00:11:44,450 إنها أيضًا القراءة القصوى على مقاييس الجرعات المنخفضة 123 00:11:44,530 --> 00:11:47,280 لقد أعطونا الرقم الذي حصلوا عليه 124 00:11:47,360 --> 00:11:50,110 أعتقد أن الرقم الصحيح أعلى بكثير 125 00:11:50,200 --> 00:11:52,900 إذا ما كنتُ على صواب فإن رجل الإطفاء كان يحمل ما يعادل 126 00:11:52,990 --> 00:11:55,030 أربعة ملايين ضعف من أشعة الصدر في يديه 127 00:11:55,110 --> 00:11:57,490 بروفيسور (ليجاسوف) ...لا يوجد مكان للهستيريا المزعجة 128 00:11:57,570 --> 00:11:59,530 إنها ليست هستيريا، إنها حقيقة 129 00:11:59,610 --> 00:12:02,900 حسناً، أنا لا أسمعُ أية حقائق على الإطلاق 130 00:12:02,990 --> 00:12:05,530 كل ما أسمعه هو رجلٌ لا أعرفه 131 00:12:05,610 --> 00:12:08,700 منخرطٌ مباشرةً في تخمينٍ متناقض 132 00:12:08,780 --> 00:12:10,900 لما تم الإبلاغ عنه من قبل مسؤولي الحزب 133 00:12:10,990 --> 00:12:14,360 أنا، أنا أعتذر 134 00:12:14,450 --> 00:12:16,860 ...لم أقصد 135 00:12:16,950 --> 00:12:20,570 أرجوك، إسمح لي أن أعبر عن مخاوفي 136 00:12:20,650 --> 00:12:23,650 ...بهدوء وبإحترام، أنا 137 00:12:23,740 --> 00:12:26,820 بروفيسور (ليجاسوف) - (بوريس) - 138 00:12:27,860 --> 00:12:29,700 سأسمح بذلك 139 00:12:42,150 --> 00:12:44,950 المفاعل المهدأ بالجرافيت والمبرد بالماء العادي 140 00:12:45,030 --> 00:12:49,240 يستخدم اليورانيوم 235 كوقود 141 00:12:49,320 --> 00:12:54,110 كل ذرة من اليورانيوم 235 هي أشبه بالرصاصة 142 00:12:54,200 --> 00:12:56,320 تسافر بسرعةٍ قريبة من سرعة الضوء 143 00:12:56,400 --> 00:12:58,900 مخترقةً كل شيءٍ في طريقها 144 00:12:58,990 --> 00:13:02,110 الخشب، المعدن، الخرسانة، واللحم 145 00:13:02,200 --> 00:13:05,280 كل غرام من اليورانيوم 235 يحمل 146 00:13:05,360 --> 00:13:08,240 يحمل أكثر من مليار ترليون من هذه الرصاصات 147 00:13:08,320 --> 00:13:09,780 ذلك كله في الغرام الواحد 148 00:13:09,860 --> 00:13:13,150 والآن، مفاعل "تشيرنوبل" يحوي على ثلاثة ملايين غرام 149 00:13:13,240 --> 00:13:15,860 وهو الآن مشتعلٌ بالنيران 150 00:13:15,950 --> 00:13:20,280 سوف تحمل الرياح الجزئيات المشعة عبر أرجاء القارة 151 00:13:20,360 --> 00:13:22,280 والمطر سوف يقوم بإنزالها علينا 152 00:13:22,360 --> 00:13:25,450 وهذا يساوي ثلاثة ملايين مليار تريليون رصاصة 153 00:13:25,530 --> 00:13:29,490 في... في الهواء الذي نتنفسه 154 00:13:29,570 --> 00:13:32,820 والماء الذي نشربه والطعام الذي نتناوله 155 00:13:34,490 --> 00:13:38,820 معظم هذه الرصاصات لن تتوقف عن الإشعاع لمدة مائة عام 156 00:13:38,900 --> 00:13:42,200 وبعضها ليس قبل خمسون ألف عام 157 00:13:42,280 --> 00:13:45,990 أجل، و، هذا القلق 158 00:13:46,070 --> 00:13:50,240 ينبع تماما من وصف الصخرة؟ 159 00:13:54,530 --> 00:13:55,900 أجل 160 00:14:02,610 --> 00:14:04,400 ...الرفيق (شيربينا) 161 00:14:05,450 --> 00:14:07,780 "أريدك أن تذهب إلى "تشيرنوبل 162 00:14:07,860 --> 00:14:09,990 وتلقي نظرةً على المفاعل، بنفسكَ شخصياً 163 00:14:10,070 --> 00:14:11,900 وتقدم تقريركَ لي مباشرةً 164 00:14:11,990 --> 00:14:14,200 قرارٌ حكيم ...ايها الرفيق الأمين العام 165 00:14:14,280 --> 00:14:16,860 وخذ البروفيسور (ليجاسوف) معك 166 00:14:19,150 --> 00:14:22,280 أرجو المعذرة أيها الرفيق الأمين العام ...لكن أنا 167 00:14:22,360 --> 00:14:24,740 هل تعرف كيف يعمل المفاعل النووي؟ 168 00:14:26,780 --> 00:14:28,150 كلا - كلا - 169 00:14:28,240 --> 00:14:31,360 حسناً، إذن كيف ستعرف ما الذي تبحث عنه؟ 170 00:14:31,450 --> 00:14:33,490 إنتهى الإجتماع 171 00:15:32,530 --> 00:15:34,110 كيف يعمل المفاعل النووي؟ 172 00:15:34,200 --> 00:15:37,150 ماذا؟ - إنه سؤالٌ بسيط - 173 00:15:38,490 --> 00:15:40,320 وبالكاد جوابه بسيط 174 00:15:40,400 --> 00:15:44,320 بالطبع، أنت تفترض أن هذا فوق مستوى فهمي 175 00:15:44,400 --> 00:15:47,700 لذلك سأكرر كلامي أخبرني كيف يعمل المفاعل النووي 176 00:15:47,780 --> 00:15:50,650 وإلا فأنني سأطلب من أحد هؤلاء الجنود أن يلقونكَ خارج هذه المروحية 177 00:16:00,780 --> 00:16:04,610 المفاعل النووي ينتج الكهرباء عن طريق البخار 178 00:16:04,700 --> 00:16:08,240 البخار يشغل المحركات التوربينية التي تولد الكهرباء 179 00:16:08,320 --> 00:16:10,280 حيث محطة توليد الطاقة النموذجية 180 00:16:10,360 --> 00:16:12,240 تنتج البخار عن طريق الفحم 181 00:16:12,320 --> 00:16:14,650 ...المحطة النووية 182 00:16:19,820 --> 00:16:24,400 في المحظة النووية، نحنُ نستخدمُ طريقةً تسمى "الإنشطار" 183 00:16:24,490 --> 00:16:30,450 نأخذ العناصر غير المستقرة مثل اليورانيوم 235 184 00:16:30,530 --> 00:16:32,490 والذي يملك الكثير من النيوترونات 185 00:16:32,570 --> 00:16:35,400 ...والنيوترون هو - الرصاصة - 186 00:16:37,400 --> 00:16:39,200 أجل، الرصاصة 187 00:16:40,030 --> 00:16:42,860 لا، تتطاير الرصاصات من اليورانيوم 188 00:16:42,950 --> 00:16:44,280 ...الآن 189 00:16:44,360 --> 00:16:49,200 إذا وضعنا ما يكفي من ذراتِ اليورانيوم قريبةً من بعضها البعض 190 00:16:49,280 --> 00:16:53,650 الرصاصات من ذرةٍ ما ستضرب ذرةً أخرى في النهاية 191 00:16:53,740 --> 00:16:56,820 قوة هذا الإصطدام ستشطر الذرة إلى أجزاء 192 00:16:56,900 --> 00:17:00,200 مولدةً كميةً هائلة من الطاقة الإنشطار 193 00:17:00,280 --> 00:17:03,030 والـ"جرافيت"؟ - بالطبع - 194 00:17:03,110 --> 00:17:06,990 ...في الواقع النيوترونات تسافر بسرعةٍ هائلة ...نطلق على هذا الأمر إسم "التمويه 195 00:17:07,070 --> 00:17:11,860 من غير المحتمل نسبياً أن تصلَ ذراتُ اليورانيوم إلى بعضها البعض 196 00:17:11,950 --> 00:17:16,900 في المفاعلات المهدأة بالجرافيت والمبردة بالماء العادي نحيط أنابيب الوقود بالجرافيت 197 00:17:16,990 --> 00:17:21,990 لمعادلة وإبطاء تدفق النيوترون 198 00:17:25,450 --> 00:17:27,150 .جيد 199 00:17:27,240 --> 00:17:30,280 أعرف كيف يعمل المفاعل النووي 200 00:17:31,820 --> 00:17:34,280 الآن أنا لستُ بحاجةٍ إليك 201 00:17:52,650 --> 00:17:56,240 هل يمكنكِ مساعدتي، أريد العثور على زوجي - كلا، ليس الآن - 202 00:18:00,200 --> 00:18:01,700 (ميكاييل) - (ليودميلا) - 203 00:18:01,780 --> 00:18:03,360 خذيها 204 00:18:03,450 --> 00:18:05,280 خذيها بعيداً من هنا، أرجوكِ 205 00:18:05,360 --> 00:18:07,990 إبتعدي عنهم، هل تريدين أن تصابي بالمرض؟ تفضلي - يا إلهي - 206 00:18:08,070 --> 00:18:09,400 أرجوكِ خذيها أرجوكِ خذيها 207 00:18:09,490 --> 00:18:11,240 أرجوكِ خذيها , أرجوكِ 208 00:18:11,320 --> 00:18:13,700 أرجوكِ , أرجوكِ 209 00:18:13,780 --> 00:18:15,490 أرجوكِ خذيها 210 00:18:20,820 --> 00:18:23,530 المعذرة أنا زوجة (فاسيلي إكناتنكو) 211 00:18:23,610 --> 00:18:26,900 أنه إطفائي (إكناتنكو) 212 00:18:26,990 --> 00:18:30,490 (إكناتنكو) , قوات شبه عسكرية السادسة وحدة إطفاء الحرائق والأنقاذ 213 00:18:30,570 --> 00:18:33,490 أحتاج أن أجده , رجاءً 214 00:18:36,610 --> 00:18:38,200 ...(إكناتنكو) 215 00:18:38,280 --> 00:18:40,780 يتم نقله الى "موسكو" بالمروحية 216 00:18:40,860 --> 00:18:42,650 المستشفى رقم 6 217 00:18:42,740 --> 00:18:44,860 لماذا ؟ هل هو بخير؟ هل أستطيع أن أراه ؟ 218 00:18:44,950 --> 00:18:46,450 تريدين أن ترينه ؟ إذهبي الى "موسكو" 219 00:18:46,530 --> 00:18:48,820 لكنهم لايتركوننا نغادر 220 00:18:51,360 --> 00:18:53,650 أخبريهم الرائد (بيروف) سمح بذلك 221 00:18:55,200 --> 00:18:58,200 متى سيأخذونه ؟ - الان - 222 00:19:28,990 --> 00:19:31,030 نحن نقترب من محطة توليد الطاقة 223 00:19:36,900 --> 00:19:38,860 ما الذي فعلوه ؟ 224 00:19:39,950 --> 00:19:41,990 هل تستطيع الرؤية في الداخل ؟ 225 00:19:42,070 --> 00:19:44,900 أنا غير مضطر لذلك , إنظر 226 00:19:44,990 --> 00:19:46,900 ذلك كَرافيت على السطح 227 00:19:46,990 --> 00:19:49,320 المبنى بأكمله إنفجر للخارج 228 00:19:49,400 --> 00:19:50,650 القلب مكشوف 229 00:19:50,740 --> 00:19:52,650 لا أستطيع أن أرى كيف تستطيع معرفة ذلك من هنا 230 00:19:52,740 --> 00:19:54,150 بحق الله 231 00:19:54,240 --> 00:19:55,650 إنظر الى ذلك التوهج 232 00:19:55,740 --> 00:19:58,400 ذلك الاشعاع يؤين الهواء 233 00:19:58,490 --> 00:20:00,110 حسناً , إذا لم نستطع الرؤية لن نستطيع أن نعرف 234 00:20:00,200 --> 00:20:01,820 خذنا مباشرةً فوق المبنى 235 00:20:01,950 --> 00:20:03,530 .... (بوريس) , إذا حلقنا - لاتستعمل إسمي - 236 00:20:03,610 --> 00:20:05,900 مباشرة فوق مفاعل مفتوح.... سوف نموت خلال إسبوع 237 00:20:05,990 --> 00:20:07,450 ! نموت 238 00:20:08,400 --> 00:20:09,610 سيدي ؟ 239 00:20:09,700 --> 00:20:12,780 حلق بنا فوق ذلك المبنى أو سأطلب إطلاق النار عليك 240 00:20:16,450 --> 00:20:18,490 إذا حلقت مباشرة فوق ذلك المغاعل أنا أعدك 241 00:20:18,570 --> 00:20:21,320 بحلول صباح الغد سوف تتوسل من أجل تلك الطلقة 242 00:20:41,370 --> 00:20:45,320 "مقر الحزب الشيوعي البيلاروسي، مينسك" 243 00:21:09,320 --> 00:21:11,530 ربما إن عدت في يوم آخر 244 00:21:16,530 --> 00:21:18,900 فقط رائع 245 00:21:18,990 --> 00:21:21,400 نائب الوزير (كَارانن) 246 00:21:21,490 --> 00:21:25,650 (أولانا هوميوك) من مؤسسة الطاقة النووية البيلاروسية 247 00:21:25,740 --> 00:21:27,070 سعيد بلقائك 248 00:21:27,150 --> 00:21:30,030 ....دعني اُقدم - أنا هنا في ما يخص (تشيرنوبل) - 249 00:21:32,030 --> 00:21:33,450 يا له من وقت لطيف 250 00:21:33,530 --> 00:21:36,860 زرنا مجدداً قريباً - سأفعل . شكراً - 251 00:21:49,030 --> 00:21:51,990 يجب أن اقول لكِ هذا السبب إن لا أحد يحب العلماء 252 00:21:52,070 --> 00:21:54,820 عندما يكون لدينا مرض لنعالجه أين هم ؟ 253 00:21:54,900 --> 00:21:58,610 في المختبر , اُنوفهم في كتبهم وهكذا تموت جدتي 254 00:21:58,700 --> 00:21:59,990 لكن عندما لا يكون هناك مشكلة 255 00:22:00,070 --> 00:22:01,530 هم في كل مكان ينشرون الخوف 256 00:22:01,610 --> 00:22:03,990 أعرف عن "تشيرنوبل" 257 00:22:04,070 --> 00:22:06,950 أعرف بأن القلب إما يكون مكشوف جزئياً أو كلياً 258 00:22:07,030 --> 00:22:09,450 ايً كان مايعنيه هذا - وأيظاً إذا لم - 259 00:22:09,530 --> 00:22:12,280 تقوموا بتوزيع حبوب الآيودين حالاً وبعدها تقوموا بإخلاء المدينة 260 00:22:12,360 --> 00:22:14,990 المئات او الالاف من الناس سيمرضون بالسرطان 261 00:22:15,070 --> 00:22:17,400 والله يعرف كم أكثر من ذلك سيموتون 262 00:22:17,490 --> 00:22:19,200 نعم , جيد للغاية 263 00:22:19,280 --> 00:22:21,320 حصلت حادثة في "تشيرنوبل" 264 00:22:21,400 --> 00:22:23,530 لكن تم التأكيد لي لن يكون هناك مشكلة 265 00:22:23,610 --> 00:22:25,530 أنا اُخبرك سيكون هناك مشكلة 266 00:22:25,610 --> 00:22:27,570 اُفضل رأيي على رأيك 267 00:22:27,650 --> 00:22:30,950 أنا فيزيائيي نووي 268 00:22:31,030 --> 00:22:32,610 قبل أن تكون نائب الوزير 269 00:22:32,700 --> 00:22:34,360 عملت في مصنع أحذية 270 00:22:35,490 --> 00:22:39,070 نعم , أنا عملت في مصنع أحذية 271 00:22:40,110 --> 00:22:42,240 والآن أنا مسؤول 272 00:22:44,400 --> 00:22:47,240 "بصحة عمال هذا العالم" 273 00:23:08,950 --> 00:23:11,490 الآيودين المستقر سيمنع غدتكِ الدرقية 274 00:23:11,570 --> 00:23:13,950 من إمتصاص الآيودين المشع 275 00:23:15,110 --> 00:23:17,900 خذي واحدة يومياً لأطول فترة ممكنة 276 00:23:17,990 --> 00:23:19,700 واذهبي شرقاً 277 00:23:19,780 --> 00:23:22,240 إبتعدي عن "منسك" قدر ماتستطيعين 278 00:23:55,820 --> 00:23:57,490 إنها مبالغة شديدة 279 00:23:57,570 --> 00:23:59,490 (بيكالوف) يتباهى ليجعلنا نبدوا بصورة سيئة 280 00:23:59,570 --> 00:24:02,610 لا يهم كيف يبدوا الامر 281 00:24:02,700 --> 00:24:04,990 (شيربينا) هو بيروقراطي بحت 282 00:24:05,070 --> 00:24:07,070 كبير الغباء ككبر رأسه 283 00:24:07,150 --> 00:24:09,490 سنخبره الحقيقة بأبسط المفردات الممكنة 284 00:24:09,570 --> 00:24:11,280 سنكون بخير 285 00:24:14,820 --> 00:24:16,360 (بيكاروفا) 286 00:24:41,700 --> 00:24:44,570 رفيق (شيربينا) رئيس المهندسين (فورمين) 287 00:24:44,650 --> 00:24:46,610 كولونيل (بيكالوف) وأنا 288 00:24:46,700 --> 00:24:47,950 نتشرف بحضورك 289 00:24:48,030 --> 00:24:49,280 نتشرف حقاً 290 00:24:49,360 --> 00:24:52,320 بطبيعة الحال , نحن نندم على ظروف لقائنا بك 291 00:24:52,400 --> 00:24:54,570 لكن كما ترى نحن نقوم بتقدم ممتاز 292 00:24:54,650 --> 00:24:56,200 في إحتواء الضرر 293 00:24:56,280 --> 00:25:01,450 ولقد بدأنا تحقيقنا الخاص في أسباب الحادث 294 00:25:01,530 --> 00:25:04,530 ولديّ قائمة بالأفراد 295 00:25:04,610 --> 00:25:07,400 الذين نعتقد بأنهم مسؤولين 296 00:25:29,450 --> 00:25:30,950 بروفيسور (ليغاسوف) , أنا أفهم 297 00:25:31,030 --> 00:25:33,360 أنك كنت تقول كلام خطر 298 00:25:33,450 --> 00:25:35,240 خطر جداً 299 00:25:35,320 --> 00:25:37,650 كما يبدو , قلب مفاعلنا النووي قد إنفجر 300 00:25:38,320 --> 00:25:42,570 أرجوك أخبرني كيف لقلب مفاعل طاقة عالية الأنفجار 301 00:25:44,450 --> 00:25:46,780 أنا لست مجهز لأشرح ذلك في الوقت الحالي 302 00:25:46,860 --> 00:25:49,740 كما إفترضت , ليس لديه إجابة 303 00:25:49,820 --> 00:25:52,320 هذا مشين حقاً 304 00:25:52,400 --> 00:25:55,900 نشر معلومات غير صحيحة في وقت كهذا 305 00:26:01,950 --> 00:26:04,650 لماذا رأيت كَرافيت على السطح 306 00:26:04,740 --> 00:26:06,860 يوجد الكَرافيت فقط في القلب 307 00:26:06,950 --> 00:26:10,400 حيث يستعمل ك معادل لتدفق النيوترونات 308 00:26:10,490 --> 00:26:11,900 صحيح ؟ 309 00:26:12,860 --> 00:26:16,320 (فورمين) لماذا شاهد نائب المجلس كَرافيت على السطح 310 00:26:17,570 --> 00:26:19,360 حسناً , ذلك ... ذلك لايمكن 311 00:26:20,240 --> 00:26:22,900 رفيق (شيربينا), إعتذاراتي ....لكن الكَرافيت 312 00:26:22,990 --> 00:26:24,200 هذا غير ممكن 313 00:26:24,280 --> 00:26:26,530 ربما رأيت كونكريت محترق 314 00:26:26,610 --> 00:26:28,400 الان أنت إرتكبت خطأً 315 00:26:28,490 --> 00:26:31,110 لأني ربما لا أعرف الكثير عن المفاعلات النووية 316 00:26:31,200 --> 00:26:32,820 لكني أعرف الكثير عن الكونكريت 317 00:26:33,650 --> 00:26:36,150 ... رفيق , أنا أؤكد لك - أنا أفهم - 318 00:26:36,990 --> 00:26:39,610 تظن بأن (ليغاسوف) مخطئ 319 00:26:39,700 --> 00:26:41,650 كيف نثبت ذلك 320 00:26:42,950 --> 00:26:46,200 مقياس الجرعات عالي المدى الخاص بنا وصل للتو 321 00:26:46,280 --> 00:26:49,240 يمكننا تغطية إحدى شاحناتنا بالرصاص الواقي 322 00:26:49,320 --> 00:26:51,650 نربط مقياس الجرعات بالمقدمة 323 00:26:57,450 --> 00:27:00,650 إجعل أحد رجالك يقترب قدر مايستطيع من الحريق 324 00:27:00,740 --> 00:27:02,400 أعطه كل ماتستطيع من الحماية 325 00:27:02,490 --> 00:27:04,780 لكن إفهم حتى مع الرصاص الواقي 326 00:27:04,860 --> 00:27:06,860 يمكن أن لايكون هذا كافياً 327 00:27:08,700 --> 00:27:10,570 إذاً سأفعلها بنفسي 328 00:27:15,240 --> 00:27:17,200 جيد 329 00:29:14,990 --> 00:29:16,820 لقد عاد 330 00:29:45,740 --> 00:29:47,950 أنها ليست 3 رونتغن 331 00:29:48,030 --> 00:29:49,780 إنها 15.000 332 00:29:49,860 --> 00:29:52,530 ...رفيق (شيربينا) 333 00:29:52,610 --> 00:29:54,070 ماذا يعني ذلك الرقم ؟ 334 00:29:54,150 --> 00:29:56,320 يعني إن القلب مفتوح 335 00:29:56,400 --> 00:29:58,860 يعني إن النار التي نشاهدها بأعيننا 336 00:29:58,950 --> 00:30:00,450 تبث ضعف الأشعاع 337 00:30:00,530 --> 00:30:02,360 الذي اُطلق في هيروشيما 338 00:30:02,450 --> 00:30:04,240 وذلك كل ساعة 339 00:30:04,320 --> 00:30:07,400 ساعة بعد ساعة , عشرون ساعة منذ الأنفجار 340 00:30:07,490 --> 00:30:08,950 ذلك إشعاع يعادل 40 قنبلة هيروشيما 341 00:30:09,030 --> 00:30:10,360 ثمان وأربعون إضافية غداً 342 00:30:10,450 --> 00:30:13,280 ولن يتوقف هذا لا بعد إسبوع, ولا بعد شهر 343 00:30:13,360 --> 00:30:14,860 سوف تحترق وتنشر سمها 344 00:30:14,950 --> 00:30:17,650 حتى تموت القارة بأكملها 345 00:30:20,780 --> 00:30:23,030 رجاءً , رافقو رفيق (برايكانوفا) و(فورمين) 346 00:30:23,110 --> 00:30:25,450 الى مقر الحزب المحلي 347 00:30:25,530 --> 00:30:27,070 شكراً لخدماتكم - ... رفيق - 348 00:30:27,150 --> 00:30:28,530 يؤذن لكم بالأنصراف 349 00:30:29,570 --> 00:30:31,360 كان (دياتلوف) المسؤول 350 00:30:32,240 --> 00:30:34,110 كان (دياتلوف) 351 00:30:34,200 --> 00:30:36,820 أخبرني كيف نخمدها - سوف نستخدم المروحيات - 352 00:30:36,900 --> 00:30:39,650 سنلقي الماء عليها مثل حرائق الغابات - لا , لا أنتم لاتفهمون 353 00:30:39,740 --> 00:30:42,030 هذا ليس حريق 354 00:30:42,110 --> 00:30:43,950 هذا قلب مفاعل منشطر 355 00:30:44,030 --> 00:30:46,320 يحترق بدرجة حرارة 2000 356 00:30:46,400 --> 00:30:47,990 الحرارة ستبخر الماء في نفس اللحظة 357 00:30:48,070 --> 00:30:51,240 كيف نخمدها ؟ 358 00:30:52,450 --> 00:30:54,400 أنتم تتعاملون مع شئ 359 00:30:54,490 --> 00:30:58,950 لم يحصل أبداً على هذا الكوكب من قبل 360 00:31:00,900 --> 00:31:02,450 البورون 361 00:31:03,820 --> 00:31:05,820 البورون والرمل 362 00:31:05,900 --> 00:31:08,530 حسناً , ذلك سيخلق مشاكل خاصة به 363 00:31:08,610 --> 00:31:10,700 لكني لا أرى أي طريق آخر 364 00:31:10,780 --> 00:31:12,860 بالطبع , ذلك سيحتاج الالاف الأسقاطات 365 00:31:12,950 --> 00:31:15,530 لأنك لاتستطيع التحليق بالمروحية فوق القلب مباشرةً 366 00:31:15,610 --> 00:31:16,990 لذلك أغلبها ستخطئ 367 00:31:17,070 --> 00:31:19,200 كم من الرمل والبورون ؟ - ... حسناً , أنا لا استطيع - 368 00:31:19,280 --> 00:31:23,200 بحق الرب , تقريباً - خمس الالاف طن - 369 00:31:23,280 --> 00:31:26,150 ومن البديهي , سوف نحتاج إخلاء مساحة ضخمة 370 00:31:26,240 --> 00:31:28,150 لاتفكر بذلك ركز على الحريق 371 00:31:28,240 --> 00:31:30,990 أنا إركز على الحريق 372 00:31:31,070 --> 00:31:35,200 الرياح , أنها تحمل كل الدخان 373 00:31:35,280 --> 00:31:37,030 كل ذلك الأشعاع 374 00:31:37,110 --> 00:31:40,110 على الاقل أخلو (برايبات) أنها تبعد 3 كيلومتر 375 00:31:40,200 --> 00:31:42,110 أنه قراري لأتخذه - إذاً إفعل ذلك - 376 00:31:42,200 --> 00:31:44,860 لقد قيل لي أن لا أفعل ذلك - ....هل أم هل لا- 377 00:31:44,950 --> 00:31:46,740 أنا المسؤول هنا 378 00:31:46,820 --> 00:31:48,490 هذا سيمر بسهولة جداً إذا تكلمت معي 379 00:31:48,570 --> 00:31:49,820 عن الأمور التي تفهمها 380 00:31:49,900 --> 00:31:52,650 لا عن الأمور التي لاتفهمها 381 00:31:56,400 --> 00:31:57,900 أين تذهب ؟ 382 00:31:57,990 --> 00:32:01,820 أنا ذاهب لأجلب لك 5000 طن من الرمل والبورون 383 00:32:09,700 --> 00:32:11,820 هناك فندق 384 00:33:07,610 --> 00:33:09,700 اُفضل أحد تلك الكؤوس 385 00:33:17,740 --> 00:33:19,570 تؤمن بالخرافات ؟ 386 00:33:28,400 --> 00:33:30,240 موسكو ؟ 387 00:33:33,700 --> 00:33:36,070 هل أنت هنا بسبب الحريق ؟ 388 00:33:40,360 --> 00:33:42,900 هل هناك شئ يجب أن نقلق بشأنه ؟ 389 00:33:48,360 --> 00:33:49,950 لا 390 00:34:48,450 --> 00:34:54,360 "صباح الـ27 من أبريل" "بعد ثلاثون ساعة من الإنفجار" 391 00:34:54,360 --> 00:34:57,030 نحن في الموقع نقترب من موقع الأسقاط 392 00:34:58,150 --> 00:35:00,280 الأذن بالمتابعة 393 00:35:01,650 --> 00:35:04,860 علم . سنستمر واحد بعد الآخر بحركة دائرية 394 00:35:10,030 --> 00:35:12,150 ذكرهم بالمنطقة المحيطة 395 00:35:15,650 --> 00:35:17,820 لايستطيعون التحليق مباشرةً فوق الحريق 396 00:35:17,900 --> 00:35:20,110 كحد أدنى 10 أمتار من المنطقة المحيطة 397 00:35:21,700 --> 00:35:23,240 المروحية الأولى 398 00:35:23,320 --> 00:35:26,030 الحفاظ على محيط عشرة أمتار على الأقل 399 00:35:26,110 --> 00:35:27,200 عُلم 400 00:35:27,280 --> 00:35:29,950 أربعون متراً ... 35 401 00:35:30,030 --> 00:35:31,280 ...30 402 00:35:34,900 --> 00:35:37,110 ! لا، لا، لا ! إنهم قريبون جداً 403 00:35:37,200 --> 00:35:38,990 لا يمكنهم التحليق فوق النار ...كيف من المفترض 404 00:35:39,070 --> 00:35:40,950 يجب على الرياح حملُها 405 00:35:41,030 --> 00:35:43,900 أخبرهم، لا يمكنهم التحليق فوق قلب المفاعل 406 00:35:46,320 --> 00:35:47,570 المروحية الأولى قريبة جداً 407 00:35:47,650 --> 00:35:49,530 أكرر، إنهم قريبون جداً 408 00:35:50,200 --> 00:35:52,030 عُلِم 409 00:35:52,110 --> 00:35:54,950 المروحية الأولى أنت داخل المحيط 410 00:35:55,030 --> 00:35:58,150 لم أتلقَ شيئاً التغطية متقطعة 411 00:36:00,650 --> 00:36:03,070 المروحية الأولى؟ 412 00:36:03,150 --> 00:36:04,740 هل تتلقاني؟ 413 00:36:04,820 --> 00:36:06,740 المروحية الأولى هل تتلقاني؟ 414 00:36:06,820 --> 00:36:08,950 المروحية الأولى أجب 415 00:36:09,030 --> 00:36:10,820 هل تتلقاني؟ المروحية الأولى؟ 416 00:36:10,900 --> 00:36:12,610 المروحية الأولى 417 00:36:30,450 --> 00:36:33,110 سيدي؟ ماذا أخبر الآخرين؟ 418 00:36:35,450 --> 00:36:37,320 هل هناك أي طريقة أخرى (ليجاسوف)؟ 419 00:36:45,950 --> 00:36:47,820 أرسلوا المروحية الأخرى 420 00:36:49,240 --> 00:36:51,280 أخبرهم أن يقتربون من الغرب 421 00:36:52,360 --> 00:36:55,490 المروحية الثانية إقتربوا من الغرب 422 00:37:11,160 --> 00:37:16,280 "معهد كورشاتوف للبحوث النووية" "موسكو" 423 00:37:16,280 --> 00:37:18,900 معمل "كورشاتوف" الرابع 424 00:37:18,990 --> 00:37:23,450 يا (مارينا جروزينسكايا) "إنها (اولانا هوميوك) من "مينسك 425 00:37:25,650 --> 00:37:28,240 يا للروعة كم هو رائع أن تتصلي 426 00:37:28,320 --> 00:37:30,240 لقد مضى وقت طويل - بالفعل - 427 00:37:30,320 --> 00:37:32,900 في الواقع، كنت أتصل بخصوص صديقنا 428 00:37:32,990 --> 00:37:35,240 تعرفين، ذلك الذي من البلد - أجل، بالتأكيد - 429 00:37:35,320 --> 00:37:39,070 أردت أن أعرف كيف حاله الطقس حار جداً هناك الآن 430 00:37:39,150 --> 00:37:41,570 أجل، حار جداً 431 00:37:41,650 --> 00:37:42,990 لكن أبناء اخيه يحلقون للأسفل 432 00:37:43,070 --> 00:37:45,070 ودائما ما يجلبون الطقس الرائع 433 00:37:45,150 --> 00:37:46,780 أي أبناء أخ؟ 434 00:37:47,530 --> 00:37:51,570 (سيمكا) 14 عام و (بوريس) الصغير، 5 اعوام 435 00:37:51,650 --> 00:37:52,860 حسنا هذا رائع 436 00:37:52,950 --> 00:37:54,740 على الرغم من أن الأطفال يجعلون الجو أكثر حرارة 437 00:37:54,820 --> 00:37:56,570 عندما يزحفون حولكِ 438 00:37:56,650 --> 00:37:58,070 ربما يجب أن ازورهم 439 00:37:58,150 --> 00:37:59,950 كلّا، هم لا يريدون زوّاراً 440 00:38:00,030 --> 00:38:02,320 آسفة لدي عمل لأنجزه 441 00:38:02,400 --> 00:38:04,820 أنا مشغولة جداً الآن وداعاً 442 00:38:07,650 --> 00:38:10,200 إنهم يرمون الرمال والبورون على الحريق 443 00:38:11,200 --> 00:38:12,740 إنه ما كنت سأفعله 444 00:38:14,530 --> 00:38:16,240 أجل، متأكدة من ذلك 445 00:38:38,530 --> 00:38:40,200 إلى أين انتِ ذاهبة؟ 446 00:38:41,240 --> 00:38:42,700 "تشيرنوبل" 447 00:38:50,240 --> 00:38:53,030 كان الأمر سهلاً عشرون اسقاطاً 448 00:38:59,070 --> 00:39:00,530 ماذا؟ 449 00:39:03,360 --> 00:39:06,400 هناك 50 ألف شخص في هذه المدينة 450 00:39:06,490 --> 00:39:11,110 البروفيسور (ايلين) الذي في اللجنة أيضاً 451 00:39:11,200 --> 00:39:14,070 يقول أن الاشعاع ليس عالياً لدرجة الإخلاء 452 00:39:14,150 --> 00:39:15,820 إن (ايلين) ليس فيزيائياً 453 00:39:15,900 --> 00:39:18,900 حسناً، هو طبيب إن قال المكان آمن، فهو آمن 454 00:39:18,990 --> 00:39:21,450 ليس إن بقوا هنا - نحن باقون هنا - 455 00:39:21,530 --> 00:39:25,950 أجل، سنبقى وسنموت خلال خمسة سنوات 456 00:39:33,900 --> 00:39:36,360 أنا آسف... أنا 457 00:39:36,450 --> 00:39:37,990 آسف 458 00:40:16,400 --> 00:40:17,700 (شيربينا) 459 00:40:29,150 --> 00:40:30,490 شكراً لك 460 00:40:36,650 --> 00:40:40,530 "محطة نووية في "السويد قد إكتشفت الاشعاع 461 00:40:40,610 --> 00:40:43,700 وحددوه كمنتج ثانوي لوقودنا 462 00:40:44,820 --> 00:40:47,490 الأمريكان" إلتقطوا صوراً من الأقمار الصناعية" 463 00:40:48,450 --> 00:40:51,740 لـمبنى المفاعل الدخان والحريق 464 00:40:54,450 --> 00:40:56,360 العالَم بأسرهِ يَعلم 465 00:41:02,950 --> 00:41:05,530 "الرياح كانت تَهُب نحوَ "ألمانيا 466 00:41:06,950 --> 00:41:09,530 إنهم لا يسمحون بلعب الأطفال بالخارج 467 00:41:11,400 --> 00:41:12,990 "في "فرانكفورت 468 00:41:24,610 --> 00:41:26,490 تُريد أن تُدخّن؟ 469 00:41:41,900 --> 00:41:44,490 "كان هناكَ حادثاً نووياً في "الإتحاد السوفييتي 470 00:41:44,570 --> 00:41:46,320 والسوفييت قد إعترفوا أنهُ حدث 471 00:41:46,400 --> 00:41:47,950 النسخة السوفييتية هي: 472 00:41:48,030 --> 00:41:49,450 واحدة من المفاعلات الذرية 473 00:41:49,530 --> 00:41:52,110 في مصنع "تشيرنوبل" للطاقة الذرية "بالقرب من مدينة "كييف 474 00:41:52,200 --> 00:41:54,780 قد تضرر "وهناك إشاعات في"موسكو 475 00:41:54,860 --> 00:41:57,070 أنّ الناس قد أصيبوا وربما ماتوا 476 00:41:57,150 --> 00:42:00,280 السوفييت" سرعان ما إعترفوا بالحادث" 477 00:42:00,360 --> 00:42:03,650 لأن الدليل وقع على شكل إشعاع نووي خفيف "الثانية مساءً، 27 أبريل (نيسان) ست وثلاثين ساعة بعد الحادث" 478 00:42:03,660 --> 00:42:07,780 تخطّى الحدود "السوفييتية" فعلاً "ووصل إلى الدول "الإسكندنافية "الثانية مساءً، 27 أبريل (نيسان) ست وثلاثين ساعة بعد الحادث" 478 00:46:22,408 --> 00:46:24,825 لقد قُلت تراجعوا هذه منطقة محظورة 479 00:46:24,900 --> 00:46:29,280 أنا مِن معهد "بيلوروسيا" للطاقة النووية - هل تملكينَ إذناً للدخول؟ - 480 00:46:29,360 --> 00:46:31,610 إصغي... أنا بحاجة للتحدث إلى شخص ما، بسرعة 481 00:46:31,700 --> 00:46:34,070 تراجعي وإلّا إعتقلتُكِ 482 00:46:34,150 --> 00:46:35,900 إذا إعتقلتَني فعليك أن تأخذني 483 00:46:35,990 --> 00:46:38,200 إلى أعلى سلطة موجودة 484 00:46:42,700 --> 00:46:45,240 علينا أن نشرع في المسح الاشعاعي 485 00:46:45,320 --> 00:46:49,530 قطاع بقطاع، سيراً على الأقدام بأجهزة "الدوسيميتر" في الأيدي 486 00:46:51,150 --> 00:46:52,900 أأنت على ما يرام؟ 487 00:46:55,530 --> 00:46:56,860 بالطبع 488 00:46:58,070 --> 00:46:59,400 ... يا رفاق 489 00:46:59,490 --> 00:47:02,110 الحَرَس إعتقلوا هذه الإمرأة عند الحاجز الجنوبي 490 00:47:02,200 --> 00:47:06,450 ...كنت سأضعها في زنزانة - ولكنّه إعتقد أنهُ عليكم أن تعلمون أنّي أعرف - 491 00:47:06,530 --> 00:47:08,320 أعرف أن قلب المفاعل إنفجر 492 00:47:08,400 --> 00:47:11,320 أعرف أن "الجرافيت" يحترق والوقود يذوب 493 00:47:11,400 --> 00:47:13,320 وأنتم تسقطون الرمال والبورون عليه 494 00:47:13,400 --> 00:47:16,650 والذي إعتقدتُم أنهُ لَمِن الذكاء فعلُ ذلك لكنّكم إرتكبتُم خطأً 495 00:47:16,740 --> 00:47:19,820 (اولانا يوريفنا هوميوك) مديرة قسم الفيزياء 496 00:47:19,900 --> 00:47:22,200 من معهد (بيلوروسيا) للطاقة النووية 497 00:47:22,280 --> 00:47:25,530 وأنت يا (فاليري أليكسييفيتش ليجاسوف) 498 00:47:25,610 --> 00:47:28,150 إخماد القلب سيوقف النار 499 00:47:28,240 --> 00:47:31,030 ولكن درجة الحرارة ستزداد في النهاية 500 00:47:31,110 --> 00:47:32,650 صدقيني، أنا على دراية تامّة 501 00:47:32,740 --> 00:47:34,780 ولكن تقديري هو شهر على الأقل 502 00:47:34,860 --> 00:47:36,780 قبل أن يذوب خلال طبقة الخَرَسان 503 00:47:36,860 --> 00:47:38,780 ...والذي يمنحُنا الوقت - كلّا، ليس لديكم شهر - 504 00:47:38,860 --> 00:47:40,570 لديكم يومان تقريباً 505 00:47:41,490 --> 00:47:44,700 أجل، الوقود سيستغرق شهراً 506 00:47:44,780 --> 00:47:46,820 كي يصل إلى طبقة الخَرَسان هنا 507 00:47:46,900 --> 00:47:50,400 ...لكن أولاً سيحترق خلال 508 00:47:50,490 --> 00:47:52,860 الدرع البيولوجي هنا في الثلاثاء 509 00:47:52,950 --> 00:47:55,950 وحينما يحدث هذا سيضرب تلك الخزانات 510 00:47:56,030 --> 00:47:57,320 حمامات الفوار ... وخزانات 511 00:47:57,400 --> 00:48:00,570 ...خزان الطاقة أتفهم قلقكِ 512 00:48:00,650 --> 00:48:02,570 لكنني تحققت من الأمر مع موظفي المصنع 513 00:48:02,650 --> 00:48:06,240 الخزانات كانت فارغة تقريباً - كلّا، كانت فارغة تقريباً - 514 00:48:06,320 --> 00:48:09,780 كُلٌ من النقاط هنا وهنا وهنا 515 00:48:09,860 --> 00:48:11,860 تصل إلى حمامات الفوار 516 00:48:11,950 --> 00:48:14,490 أظن أن كل أنبوب في المبنى قد تمزّق 517 00:48:14,570 --> 00:48:17,530 وهنالك محركات النار التي رأيتها في طريقي للداخل 518 00:48:17,610 --> 00:48:19,740 خراطيم الإطفاء لا تزال متّصلة 519 00:48:19,820 --> 00:48:22,860 كانت تضخ الماء طوال الوقت 520 00:48:22,950 --> 00:48:24,900 الخزانات ممتلئة 521 00:48:26,900 --> 00:48:29,450 الخزانات ممتلئة 522 00:48:33,050 --> 00:48:35,150 من مجلس الاتحاد السوفيتي 523 00:48:35,150 --> 00:48:39,150 وقع حادث في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية 524 00:48:39,150 --> 00:48:42,750 أحد المفاعلات إنفجر 525 00:48:42,750 --> 00:48:46,450 "يتم إتخاذ الإجراءات اللازمة للتصدي لعواقب الحادث" 526 00:48:46,450 --> 00:48:49,450 الضحايا يتلقون المساعدة 527 00:48:49,450 --> 00:48:49,450 وتم عقد لجنة حكومية 528 00:49:08,450 --> 00:49:12,740 لدي عشر دقائق لأعود إلى هاتفي 529 00:49:12,820 --> 00:49:15,740 إعتذاراً لأصدقائنا 530 00:49:15,820 --> 00:49:18,990 إعتذاراً لأعدائنا 531 00:49:19,070 --> 00:49:22,400 قوتنا تأتي من معرفتنا بقوّتنا 532 00:49:22,490 --> 00:49:26,110 هل تستوعبون الضرر الذي حلَّ من هذا؟ 533 00:49:26,200 --> 00:49:29,400 هل تستوعبون ماذا على المحك 534 00:49:31,030 --> 00:49:32,360 (بوريس) 535 00:49:34,450 --> 00:49:38,860 البروفيسور (ليجاسوف) سيطرح إحاطتنا 536 00:49:40,530 --> 00:49:42,030 هناك بعض الأخبار الجيدة 537 00:49:42,110 --> 00:49:44,780 الاسقاطات الهوائية تعمل لإخماد الحربق 538 00:49:44,860 --> 00:49:48,610 كان هناك تخفيضاً في انبعاثات النويدات المشعة 539 00:49:48,700 --> 00:49:50,530 لكن الحريق لن يُخمد 540 00:49:50,610 --> 00:49:53,490 لأسبوعين على الأقل 541 00:49:55,400 --> 00:49:58,400 توجد أيضا مشكلة إضافية 542 00:49:59,950 --> 00:50:01,700 الوقود النووي لا يبرد 543 00:50:01,780 --> 00:50:04,450 ببساطة لأنه لا يحترق 544 00:50:04,530 --> 00:50:06,150 في الواقع، درجة الحرارة ستزداد على الأرجح 545 00:50:06,240 --> 00:50:08,950 نتيجةً لطبقة الرمال التي وضعناها 546 00:50:09,030 --> 00:50:11,820 اليورانيوم سيذيب الرمال 547 00:50:11,900 --> 00:50:13,610 مُكوّناً نوعاً من الحُمم 548 00:50:13,700 --> 00:50:16,990 والتي ستذوب في أسفل الدرع 549 00:50:17,070 --> 00:50:18,610 كوَّنْتُم حمماً؟ 550 00:50:21,280 --> 00:50:23,400 لقد توقعتُ ذلك 551 00:50:24,900 --> 00:50:27,200 إعتقدت أنه كان هناك وقتاً لتعزيز 552 00:50:27,280 --> 00:50:29,320 طبقة الخَرَسان السفلية 553 00:50:29,400 --> 00:50:30,860 قبل أن تصل الحممُ الأرضَ 554 00:50:30,950 --> 00:50:32,490 ولوّثت المياه الجوفية 555 00:50:32,570 --> 00:50:35,650 ولكن إتضح أنني كنت قلقاً بشأن الأمر الخطأ 556 00:50:37,700 --> 00:50:41,280 افهم أن تلك خزانات الماء الكبيرة 557 00:50:41,360 --> 00:50:43,950 أسفل المفاعل كانت خالية 558 00:50:44,030 --> 00:50:47,110 هذه (اولانا هوميوك) "من معهد "بيلوروسيا 559 00:50:47,200 --> 00:50:49,490 بفضل نظرتها نحن ندرك الآن 560 00:50:49,570 --> 00:50:52,860 إن الخزانات ممتلئة 561 00:50:52,950 --> 00:50:56,820 بالمياه لماذا هذه مشكلة يا بروفيسور؟ 562 00:51:01,110 --> 00:51:02,780 عندما تدخل الحمم إلى تلك الخزانات 563 00:51:02,860 --> 00:51:05,200 فوراً ستقوم بتسخين وتبخير 564 00:51:05,280 --> 00:51:08,950 ما يقارب 7000 متر مكعب من المياه 565 00:51:09,030 --> 00:51:12,530 مما يُسبب إنفجاراً حرارياً ضخماً 566 00:51:12,610 --> 00:51:14,570 ما مداه؟ 567 00:51:14,650 --> 00:51:18,530 تقديراتنا بين إثنين وأربعة ميغاطون 568 00:51:18,610 --> 00:51:21,900 كل شيء داخل دائرة نصف قطرها 30 كيلومتر 569 00:51:21,990 --> 00:51:23,650 سيتدمر تماماً 570 00:51:23,740 --> 00:51:27,070 بما في ذلك الثلاثة مفاعلات "المتبقية في "تشيرنوبل 571 00:51:27,150 --> 00:51:30,650 إجمالي المادة المشعة في كل المفاعلات 572 00:51:30,740 --> 00:51:33,820 سيتم إزاحتها بقوة 573 00:51:33,900 --> 00:51:36,950 وتتفرق بواسطة موجة هائلة 574 00:51:37,030 --> 00:51:42,240 والتي سوف تمتد إلى ما يقارب 200 كيلومتر 575 00:51:42,320 --> 00:51:45,610 وعلى الأرجح "ستكون قاتلة لجميع سكان "كييف 576 00:51:45,700 --> 00:51:47,740 "وكذلك جزء من "مينسك 577 00:51:47,820 --> 00:51:50,740 إطلاق الاشعاع سيكون شديداً 578 00:51:50,820 --> 00:51:54,070 وسيؤثر على "اوكرانيا" السوفيتية بأكملها 579 00:51:54,150 --> 00:51:57,780 "لاتفيا، ليتوانيا وروسيا البيضاء" 580 00:51:57,860 --> 00:52:01,110 وكذلك بولندا تشيكوسلوفاكيا، المجر 581 00:52:01,200 --> 00:52:03,860 ،رومانيا ومُعظم شرقي ألمانيا 582 00:52:07,530 --> 00:52:10,400 ماذا تقصد بـ"تأثير"؟ 583 00:52:11,200 --> 00:52:13,740 بالنسبة لمعظم المنطقة اضطراب دائم تقريباً 584 00:52:13,820 --> 00:52:16,360 من امدادات الطعام والماء 585 00:52:16,450 --> 00:52:19,450 زيادة حادة في معدلات السرطان والعيوب الخلقية 586 00:52:19,530 --> 00:52:22,990 ولا أعرف عدد الوفيات لكنّها ستكون كثيرة 587 00:52:23,070 --> 00:52:24,950 بالنسبة لـ بيلاروسيا و أوكرانيا 588 00:52:25,030 --> 00:52:27,360 "التأثير" يعني غير صالح للسكن تماماً 589 00:52:27,450 --> 00:52:30,860 لمدة لا تقل عن 100 سنة 590 00:52:34,700 --> 00:52:38,110 هناك ما يزيد عن 50 مليون نسمة 591 00:52:38,200 --> 00:52:40,950 يعيشون في بيلاروسيا و أوكرانيا 592 00:52:41,030 --> 00:52:42,860 ستون أجل 593 00:52:47,240 --> 00:52:48,990 وكم تبقى قبل حدوث هذا؟ 594 00:52:49,070 --> 00:52:52,950 حوالي 48 ساعة إلى 72 ساعة 595 00:52:56,400 --> 00:52:58,820 ولكن قد يكون لدينا حل 596 00:52:58,900 --> 00:53:00,700 بإمكانننا ضخ المياه من الخزانات 597 00:53:00,780 --> 00:53:04,200 لسوء الحظ، الخزانات مغلقة بواسطة بوابات الهويس 598 00:53:04,280 --> 00:53:06,400 والبوابة يمكن فتحها يدوياً فقط 599 00:53:06,490 --> 00:53:08,030 من داخل نظام القناة نفسها 600 00:53:08,110 --> 00:53:11,280 لذا، علينا أن نجد ثلاثة من عمال المصنع 601 00:53:11,360 --> 00:53:12,950 يعرفون المكان جيّداً 602 00:53:13,030 --> 00:53:14,650 ليدخلوا الطابق السفلي هنا 603 00:53:14,740 --> 00:53:18,990 ويجدون طريقهم خلال طرق القناة 604 00:53:19,070 --> 00:53:21,150 والوصول إلى صمام البوابة هنا 605 00:53:21,240 --> 00:53:25,700 ويمنحونا صلاحية الوصول التي نحتاجها للضخ من الخزانات 606 00:53:25,780 --> 00:53:28,530 بالتأكيد، سوف نحتاج لإذن منك 607 00:53:28,610 --> 00:53:30,650 إذن مني لأي شيء؟ 608 00:53:30,740 --> 00:53:33,200 الماء داخل القنوات 609 00:53:33,280 --> 00:53:36,110 ... مستوى التلوّث الإشعاعي 610 00:53:36,200 --> 00:53:38,610 سيلقون حتفهم في غضون أسبوع 611 00:53:40,360 --> 00:53:44,110 نحن نطلبُ إذناً منك لقتل ثلاثة رجال 612 00:53:52,280 --> 00:53:53,650 ... حسناً 613 00:53:53,740 --> 00:53:56,320 ... أيها الرفيق (ليجاسوف) 614 00:53:56,400 --> 00:54:00,150 كل الإنتصارات تأتي بثمن 615 00:54:36,500 --> 00:54:40,250 "الساعة التاسعة والنصف صباحاً من يوم 28 أبريل" "بعد 56 ساعة من الإنفجار" 616 00:55:25,280 --> 00:55:29,110 وفتح صمام البوابة... هنا 617 00:55:29,200 --> 00:55:31,200 الصمام سيصعب فتحه 618 00:55:31,280 --> 00:55:33,110 لذا، سنحتاج ثلاثة رجال 619 00:55:33,200 --> 00:55:36,740 الذين عليهم معرفة مخطط الطابق السفلي 620 00:55:36,820 --> 00:55:40,780 وبالتأكيد كل المتطوعين سوف يُكافؤون 621 00:55:40,860 --> 00:55:45,280 براتب سنوي قدره 400 روبل 622 00:55:51,360 --> 00:55:56,320 "وللذين يعملون في المفاعلات "واحد و اثنان ستكون لهم الترقيات 623 00:55:56,400 --> 00:56:00,150 "لماذا المفاعلان "واحد و اثنان لا يزالان على قيّد العمل أصلاً؟ 624 00:56:00,240 --> 00:56:02,320 صديقتي كانت حارسة في تلك الليلة 625 00:56:02,400 --> 00:56:03,990 والآن هي تحتضر 626 00:56:04,070 --> 00:56:06,700 وجميعُنا قد سمعنا عن رجال الإطفاء 627 00:56:06,780 --> 00:56:10,780 والآن تريدُنا أن نسبح تحت مفاعل يحترق؟ 628 00:56:11,570 --> 00:56:13,700 هل تعرف حتى مدى تلوّثه؟ 629 00:56:15,780 --> 00:56:17,650 أنا... أنا لا أملك رقماً دقيقاً 630 00:56:17,740 --> 00:56:20,610 لا تحتاج رقماً دقيقاً !لتعرف إن كان سيقتلنا أم لا 631 00:56:21,240 --> 00:56:23,150 لكنّك لا يمكنك إخبارنا بذلك 632 00:56:24,450 --> 00:56:26,860 لماذا يتوجب علينا فعل الأمر مقابل 400 روبل؟ 633 00:56:30,400 --> 00:56:33,150 ستفعلونها لأن الأمر يجب أن يُنجز 634 00:56:37,740 --> 00:56:41,110 أنتم ستفعلونها لأنه لا أحد غيركم يستطيع 635 00:56:43,450 --> 00:56:47,110 وإن لن تفعلون الأمر سيموت الملايين 636 00:56:48,280 --> 00:56:51,240 إن أخبرتموني هذا ليس كافياً لن أصدقكم 637 00:56:52,450 --> 00:56:56,530 هذا ما يُميز شعبنا دائماً 638 00:56:56,610 --> 00:56:59,820 آلاف السنين من التضحية في عروقنا 639 00:57:00,650 --> 00:57:03,450 وكُل جيل عليه أن يعرف معاناته 640 00:57:04,490 --> 00:57:07,240 أنا أبصق على مَن يقومون بذلك 641 00:57:07,320 --> 00:57:09,950 ألعن الثمن الذي يجب أن أدفعه 642 00:57:12,070 --> 00:57:14,490 ولكني أعقد سلامي معه 643 00:57:14,570 --> 00:57:16,320 والآن، إعقدوا سلامَكم 644 00:57:16,400 --> 00:57:19,150 واذهبوا إلى ذلك الماء 645 00:57:21,240 --> 00:57:22,900 !لأن الأمر يجب أن يُنجز 646 00:57:40,150 --> 00:57:41,700 (أنانكو) 647 00:57:46,030 --> 00:57:47,530 (بيزبالوف) 648 00:57:52,700 --> 00:57:54,530 (بارانوف) 649 01:03:06,410 --> 01:05:46,280 "هنالك مشاهد قادمة يرجى الإنتظار" 650 01:05:47,950 --> 01:05:51,110 الخطر المباشر قد إنتهى 651 01:05:52,110 --> 01:05:54,280 الآن، أنا أخشى أن تبدأ الحرب الطويلة 652 01:05:54,860 --> 01:05:56,740 كم عدد الرجال الذين تحتاجهم؟ 653 01:05:57,570 --> 01:05:59,860 تقريباً 750,000 رجل 654 01:06:01,160 --> 01:06:02,760 في الحلقة القادمة "تشيرنوبل" 655 01:06:02,780 --> 01:06:04,860 لقد عملتُ الأرقام تتكرر مراراً 656 01:06:05,150 --> 01:06:06,990 وأنا دائماً ما أحصل على نفس الإجابة 657 01:06:08,950 --> 01:06:10,030 إنه غير ممكن 658 01:06:11,450 --> 01:06:14,360 علينا أن نتابع كل الإحتمالات 659 01:06:15,530 --> 01:06:18,280 لا يَهُم ماذا أو مَن ليقع اللوم عليه 660 01:06:18,990 --> 01:06:22,240 ...لأننا إن لن نكتشف ماذا حدث تلك الليلة 661 01:06:24,110 --> 01:06:25,200 سوف يحدث الأمر مجدداً 662 01:06:27,210 --> 01:06:29,200 || تشيرنوبل || 663 01:06:33,200 --> 01:06:35,240 الصمام سيصعب فتحه 664 01:06:35,320 --> 01:06:36,610 لذا، سنحتاج ثلاثة رجال 665 01:06:38,400 --> 01:06:39,450 (أنانكو) 666 01:06:40,400 --> 01:06:41,450 (بيزبالوف) 667 01:06:43,150 --> 01:06:44,070 (بارانوف) 668 01:06:45,240 --> 01:06:47,610 الماء كان مُشعّاً جداً 669 01:06:47,700 --> 01:06:50,030 ولم يكن هناك توقع بأنهم سوف ينجون 670 01:06:50,360 --> 01:06:51,900 لكنّهم نجوا رغم ذلك 671 01:06:55,320 --> 01:06:56,570 بالنسبة لي، لإطلاق النار عليه 672 01:06:56,650 --> 01:06:59,360 أنا حقاً لا أريد ضوءاً كبيراً يُحيطنا 673 01:06:59,450 --> 01:07:01,490 إذن، يمكنك أن ترى كيف تجري الأمور 674 01:07:01,570 --> 01:07:04,070 وأنت نوعاً ما تحوّل الأمر إلى مسرحية 675 01:07:04,400 --> 01:07:06,990 ولكن بالنسبة لي، كان دائما عن الأصالة 676 01:07:07,070 --> 01:07:09,570 والشعور بالترابط مع اولئك الغواصين 677 01:07:09,650 --> 01:07:11,990 في هذا الظلام الحالك لا يمكنني رؤية أي شيء 678 01:07:12,070 --> 01:07:13,780 سوى ما يسقط عليه ضوء الكشافات 679 01:07:13,860 --> 01:07:17,070 وانعكاس الضوء على المياه من ضوء الكشافات 680 01:07:19,950 --> 01:07:21,570 أنا فيزيائي نووي 681 01:07:23,280 --> 01:07:25,240 (أولانا هوميوك) ليست شخصاً حقيقياً 682 01:07:25,320 --> 01:07:26,610 إنها شخصية مخترعة 683 01:07:26,820 --> 01:07:30,860 وهي تُعد مزيجاً من علماء الإتحاد السوفييتي في ذلك الوقت 684 01:07:30,950 --> 01:07:32,650 الذي عَمِلوا معاً 685 01:07:32,740 --> 01:07:34,240 "أنا هنا بخصوص "تشيرنوبل 686 01:07:34,900 --> 01:07:36,240 ...واحد من تحديات 687 01:07:36,320 --> 01:07:37,740 إختراع أي نوع من الخيال التاريخي 688 01:07:37,820 --> 01:07:39,860 هو ضغط من كمية الأشخاص المتورطين 689 01:07:39,950 --> 01:07:42,740 كنتُ بحاجة إلى شخصية تُمثل المئات 690 01:07:42,820 --> 01:07:46,400 من العلماء الذين عَمِلوا معاً لمعرفة 691 01:07:46,490 --> 01:07:48,900 كيفية إيقاف "تشيرنوبل" من أن يزداد سوءاً 692 01:07:48,990 --> 01:07:50,360 لتنظيف الفوضى ... ثم 693 01:07:50,450 --> 01:07:52,280 لتحديد كيف حدث ذلك في المقام الأول 694 01:07:52,570 --> 01:07:54,950 إختناق الفحم سوف يُخمد النار 695 01:07:55,030 --> 01:07:56,610 لكنّك إرتكبت خطأ 696 01:07:57,860 --> 01:07:59,150 هؤلاء كانوا علماء 697 01:07:59,240 --> 01:08:02,320 أفهم إنهم كانوا يحاولون حل اللغز 698 01:08:02,400 --> 01:08:05,450 في نظام لم يُرِدْهم أن يُحلُّوا لُغزه 699 01:08:05,530 --> 01:08:07,070 تم تقديمهم للمحاكمة 700 01:08:07,450 --> 01:08:09,030 العلماء المشاركون في هذا قد تعرّضوا للتهديد 701 01:08:09,490 --> 01:08:12,900 وعائلاتهم تعرّضت للتهديد لكن بعد.. لقد فعلوها على أية حال 702 01:08:13,240 --> 01:08:16,490 ...لأنني أعتقد لقد فهموا كعلماء 703 01:08:16,570 --> 01:08:19,740 أن الحقيقة لم تعد شيئاً يمكن أن يكون 704 01:08:19,820 --> 01:08:22,320 بعيداً عن الانظار لكنه جاء الآن بعد فوات الأوان 705 01:08:22,900 --> 01:08:24,530 أنا أفضِّل رأيي على رأيك 706 01:08:25,530 --> 01:08:27,240 قبل أن تكون نائب الوزير 707 01:08:27,320 --> 01:08:28,860 لقد عملت في مصنع أحذية 708 01:08:32,200 --> 01:08:35,570 لأن (ليجاسوف) لديه فهم علمي 709 01:08:35,650 --> 01:08:36,650 عمّا حدث 710 01:08:36,900 --> 01:08:39,240 هو سيتخلى عن المسؤولية فوراً 711 01:08:39,320 --> 01:08:41,320 من محاولة معرفة "حسناً، ماذا يفعلون بعد ذلك؟" 712 01:08:41,530 --> 01:08:45,030 ،لم يمتلكها بعد كما من حيث انها مشكلته 713 01:08:46,150 --> 01:08:47,700 أي شيء يجب أن نقلق حوله؟ 714 01:08:48,360 --> 01:08:50,070 هو لديه خيار بهذا الأمر 715 01:08:50,360 --> 01:08:52,400 ليخبرهم بالحقيقة أو يكذب عليهم 716 01:08:52,700 --> 01:08:54,700 كلّا 717 01:08:56,030 --> 01:08:58,820 هذا النوع من الأمور هو يجزّئه في قصة 718 01:09:00,030 --> 01:09:00,900 حتى هذا الأمر 719 01:09:01,240 --> 01:09:03,280 لقد كان بريئاً قد سُلبت منهُ حياته 720 01:09:03,360 --> 01:09:04,900 وغرق في هذه الحالة 721 01:09:04,990 --> 01:09:06,530 ولكن في اللحظة التي كذب فيها 722 01:09:06,780 --> 01:09:09,990 ...هو يتحمل مسؤولية النتيجة 723 01:09:09,990 --> 01:09:16,990 مع تحيات "تجمع أفلام العراق" محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار