1
00:00:00,110 --> 00:00:01,400
ما هي تكلفة الاكاذيب؟
2
00:00:02,810 --> 00:00:04,000
...في الحلقة السابقة من
"تشيرنوبل"
3
00:00:04,070 --> 00:00:05,200
على من يقع اللوم؟
4
00:00:09,780 --> 00:00:10,860
.لا يهم
5
00:00:11,450 --> 00:00:12,900
لا يبدو الأمر على ما يرام
6
00:00:15,820 --> 00:00:16,950
هنالك آثارٌ للمعدن
7
00:00:17,570 --> 00:00:19,740
أعتقد أن هنالك "جرافيت" في هذه المنطقة
8
00:00:20,360 --> 00:00:21,400
"أنت لم ترَ "الجرافيت
9
00:00:22,030 --> 00:00:25,610
لم تره لأنه غير موجود
10
00:00:27,740 --> 00:00:31,610
سنغلق المدينة ونحتوي إنتشار المعلومات
11
00:00:43,320 --> 00:00:45,700
قام الوزير (غورباتشوف) بتعيين لجنة
12
00:00:45,780 --> 00:00:47,990
لمعالجة موضوع الحادث
وأنت المسؤول عنها
13
00:00:52,580 --> 00:01:01,590
أتش بي أو" للمسلسلات القصيرة"
14
00:01:02,580 --> 00:01:12,590
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"
15
00:01:13,580 --> 00:01:23,590
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار |
16
00:01:23,600 --> 00:01:30,590
|| تشيرنوبل ||
"الحلقة الثانية بعنوان "الرجاء البقاء هادئاً
17
00:01:33,480 --> 00:01:43,490
"نعتذر عن ترجمة الحوار الروسي لعدم وجود نص مكتوب"
18
00:01:53,480 --> 00:02:00,490
"معهد بيلوروسيا للطاقة النووية، مينسك"
19
00:02:07,860 --> 00:02:16,400
"الساعة الثامنة والنصف صباحا، يوم 26 أبريل"
"بعد سبعة ساعات من الإنفجار"
20
00:02:33,360 --> 00:02:35,400
.لقد عملتِ بجد
21
00:02:36,700 --> 00:02:41,320
أين الجميع؟ -
لقد رفضوا المجيء -
22
00:02:41,400 --> 00:02:43,900
لماذا؟ -
إنه يوم السبت -
23
00:02:47,030 --> 00:02:49,360
ولماذا أتيت؟ -
لأنني أعمل بجد -
24
00:02:49,450 --> 00:02:51,240
الحرارة مرتفعةٌ هنا
25
00:03:06,070 --> 00:03:08,610
ثمانية "مليرونتجن"، هل هنالكَ تسريب؟
26
00:03:08,700 --> 00:03:09,950
كلا
27
00:03:10,860 --> 00:03:13,360
لم يتوقف من قبل أبداً
لابد وأن التسريب قادمٌ من الخارج
28
00:03:13,450 --> 00:03:15,070
الأمريكان؟
29
00:03:55,820 --> 00:03:58,320
نسبة اليود 131
30
00:03:58,400 --> 00:04:02,240
إنها ليست عسكرية
"إنه تحلل اليورانيوم "يو - 235
31
00:04:02,320 --> 00:04:03,820
وقود المفاعل؟
32
00:04:06,360 --> 00:04:09,990
محطة "إغنالينا" للطاقة النووية ربما
على بعد 240 كيلومتراً
33
00:04:18,780 --> 00:04:20,570
نعم، أنا (أولانا هوميوك)
34
00:04:20,650 --> 00:04:23,150
...من معهد الطاقة النووية
35
00:04:23,240 --> 00:04:24,900
أبحث عن ...؟
36
00:04:29,490 --> 00:04:32,110
حسناً، إبقَ هادئاً -
لا تخبرينني بأن أبقى هادئاً -
37
00:04:35,990 --> 00:04:38,780
إنهم عند المحطة الرابعة
ليسو هم
38
00:04:38,860 --> 00:04:41,570
ما هي المحطة الأقرب؟ -
تشيرنوبل" لكن ذلك مستحيل" -
39
00:04:41,650 --> 00:04:43,240
إنهم على بعد 400 كيلومتر
40
00:04:43,320 --> 00:04:45,450
"ذلك بعيدٌ جداً بالنسبة لثمانية "مليرونتجن
41
00:04:45,530 --> 00:04:47,150
سيتوجب عليهم فتح منافذ التهوية
42
00:04:47,240 --> 00:04:49,360
ربما يعلمونَ شيئاً
43
00:04:57,030 --> 00:04:59,650
اليود -
قد يكون صادراً من مكبٍ للنفايات؟ -
44
00:04:59,740 --> 00:05:01,110
كلا
45
00:05:01,200 --> 00:05:03,570
كنا سنرى نظائرَ اخرى
46
00:05:03,650 --> 00:05:06,740
إختبارٌ نووي؟
قنبلةٌ جديدة من نوعٍ ما؟
47
00:05:06,820 --> 00:05:10,150
لكنا قد سمعنا بالأمر
هذا ما يقوم به نصف الأشخاص هنا
48
00:05:11,610 --> 00:05:16,360
شيءٌ خاصٌ ببرنامج الفضاء
مثل الأقمار الإصطناعية أو ...؟
49
00:05:18,240 --> 00:05:20,360
لا أحد يجيبُ على الهاتف
50
00:05:40,490 --> 00:05:43,200
ليبدأ الجميع بمساعدة مصابي المحظة الرابعة -
ليسّ لدينا ما يكفي من العاملين -
51
00:05:43,280 --> 00:05:45,280
جميع الاطفال إذن -
ولكن ليسَ لدينا ما يكفي كما قلت -
52
00:05:45,360 --> 00:05:46,780
إجمعي قدر ما تستطيعين جمعه
53
00:05:46,860 --> 00:05:50,570
أين الرجل الكبير؟ -
لقد جهزَ جناحاً للحروق في القسم 16 -
54
00:06:04,240 --> 00:06:05,820
ما الذي تفعله؟
ما ذلك؟
55
00:06:05,900 --> 00:06:08,030
حليب، إنه حليب
أفضل بكثيرٍ من الماء
56
00:06:08,110 --> 00:06:09,610
كلا، كلا، كلا
توقف، توقف
57
00:06:09,700 --> 00:06:12,200
ما الذي تفعله؟ -
هذه حروقٌ ناجمة عن الإشعاع -
58
00:06:12,280 --> 00:06:14,490
ملابسهم ملوثة
59
00:06:14,570 --> 00:06:16,070
!ساعدوني
60
00:06:17,200 --> 00:06:18,650
إخلعوها جميعها
61
00:06:19,900 --> 00:06:21,950
سنأخذها إلى الطابق السفلي
62
00:06:24,860 --> 00:06:26,490
"لقد كانَ رجلَ إطفاءٍ من "تشيرنوبل
63
00:06:26,570 --> 00:06:28,110
هل يمكنكم التوقف عن التدافع رجاءً
64
00:06:30,110 --> 00:06:33,570
لدينا أوامرنا
65
00:06:33,650 --> 00:06:36,200
تفرقوا -
أنت، هناك، إقبضوا عليه -
66
00:06:38,280 --> 00:06:40,700
لماذا تبقوننا خارجاً؟
67
00:07:36,700 --> 00:07:38,450
بروفسور (ليجاسوف)؟
68
00:07:38,530 --> 00:07:40,150
كلا، ليس بعد
69
00:07:40,240 --> 00:07:42,570
إنهم ينهون بعض الأعمال الأخرى
سيتطلب الأمر عدة دقائق
70
00:07:42,650 --> 00:07:45,400
هل يمكنني أن أجلبَ لك بعض الشاي؟ -
كلا، شكراً انا بخير -
71
00:07:45,490 --> 00:07:48,280
هلا تفضلتَ بقراءة تقرير نائب رئيس
مجلس المدينة "شيربينا" أثناء الانتظار؟
72
00:07:48,360 --> 00:07:50,150
بالتأكيد، شكراً لكِ
73
00:08:49,650 --> 00:08:51,740
حسناً بروفيسور، إنهم جاهزون
74
00:08:52,990 --> 00:08:54,780
بروفيسور (ليجاسوف)؟
75
00:09:19,900 --> 00:09:22,110
أنا أساندكم
76
00:09:28,450 --> 00:09:30,360
شكراً لكم جميعاً على واجبكم تجاه هذه اللجنة
77
00:09:30,450 --> 00:09:33,530
"سنبدأ ببيانٍ موجز من نائب رئيس مجلس الإدارة "شيربينا
78
00:09:33,610 --> 00:09:37,240
ثم سنناقش الخطوات التالية إذا لزم الأمر
79
00:09:37,320 --> 00:09:39,200
شكراً لك، الرفيق الأمين العام
80
00:09:39,280 --> 00:09:43,400
يسعدني أن أخبركم أن الوضع في "تشيرنوبل" مستقر
81
00:09:43,490 --> 00:09:46,860
الدوريات المدنية والعسكرية قد أمنت المنطقة
82
00:09:46,950 --> 00:09:49,110
والعقيد (بيكالوف)
83
00:09:49,200 --> 00:09:52,030
الذي يقود القوات المتخصصة في المخاطر الكيمياوية
84
00:09:52,110 --> 00:09:54,150
قد تم إرساله إلى المصنع
85
00:09:54,240 --> 00:09:56,780
وبشأن الإشعاع، مدير المصنع (بريوخانوف)
86
00:09:56,860 --> 00:10:00,200
أبلغنا أن النسبة لم تتجاوز 3.6 رونتجن
87
00:10:00,280 --> 00:10:02,570
وتم إخباري أن تأثيرها بنفس مستوى تأثير
أشعة الصدر
88
00:10:02,650 --> 00:10:05,740
...لذا إذا كنتم متأخرين في إجراء الفحوص
89
00:10:05,820 --> 00:10:08,530
والصحافة الأجنبية؟ -
غير مدركين للأمر تماماً -
90
00:10:08,610 --> 00:10:11,240
نائب الرئيس الأول للإستخبارات الروسية أكد لي
91
00:10:11,320 --> 00:10:14,400
أننا نجحنا في حماية مصالحنا الأمنية
92
00:10:14,490 --> 00:10:16,860
جيد، جيدٌ جداً
93
00:10:16,950 --> 00:10:19,530
حسناً، يبدو أن الأمر تحت السيطرة
...لذا
94
00:10:20,700 --> 00:10:23,570
إذا لم يكن هنالكَ شيئاً آخر
فلننهي الإجتماع
95
00:10:24,530 --> 00:10:26,360
!كلا
96
00:10:28,030 --> 00:10:30,150
أرجو المعذرة؟
97
00:10:30,240 --> 00:10:32,570
لا يمكننا إنهاء الإجتماع
98
00:10:32,650 --> 00:10:35,030
هذا هو البروفيسور (ليجاسوف) من معهد (كورشاتوف)
99
00:10:35,110 --> 00:10:36,990
أيها البروفيسور، إذا كانت لديكَ أية مخاوف
100
00:10:37,070 --> 00:10:39,070
لا تتردد في مناقشتها معي لاحقاً
101
00:10:39,150 --> 00:10:42,990
لا أستطيع، أنا آسف، أنا آسف
102
00:10:43,070 --> 00:10:46,110
الصفحة الثالثة، قسم الضحايا
103
00:10:47,400 --> 00:10:50,240
"رجل إطفاء أصيبَ بحروقٍ بالغة في يده
104
00:10:50,320 --> 00:10:52,700
بواسطة قطعة من المعدن الأسود السلس
105
00:10:52,780 --> 00:10:55,110
على الأرض خارج بناية المفاعل"
106
00:10:55,200 --> 00:10:57,280
...معدن أسود، سلس
"جرافيت"
107
00:10:57,360 --> 00:11:00,070
هنالك، هنالك "جرافيت" على الأرض
108
00:11:02,240 --> 00:11:05,320
حسناً، كناَ هنالك إنفجار، وكان هنالك حطام
109
00:11:05,400 --> 00:11:08,280
ما مدى الأهمية...؟ -
هنالك مكانٌ واحد في المؤسسة كلها -
110
00:11:08,360 --> 00:11:11,570
"حيث يمكننا إيجاد الـ"جرافيت
في قلب المفاعل
111
00:11:11,650 --> 00:11:13,320
إذا كانَ هنالك "جرافيت" على الأرض في الخارج
112
00:11:13,400 --> 00:11:15,610
.فهذا يعني أنه ليس خزان وحدة السيطرة الذي إنفجر
113
00:11:15,700 --> 00:11:18,200
لقد كانَ قلب المفاعل
إنه مفتوح
114
00:11:21,400 --> 00:11:23,990
الرفيق (ِشيربينا)؟
115
00:11:24,070 --> 00:11:26,240
الرفيق الأمين العام
يمكنني أن أؤكد لك
116
00:11:26,320 --> 00:11:28,030
أن البروفيسور (ليجاسوف) مخطيء
117
00:11:28,110 --> 00:11:30,490
ذكر (بريوخانوف) أنَ قلبَ المفاعل سليم
118
00:11:30,570 --> 00:11:32,990
...وبالنسبة للإشعاعات -
أجل نسبتها 3.6 رونتجن -
119
00:11:33,070 --> 00:11:35,740
والتي على سبيل الذكر، ليس مساوية للأشعة الخاصة بالصدر
120
00:11:35,820 --> 00:11:38,070
بل بالأحرى 400 بالنسبة لأشعة الصدر
121
00:11:38,150 --> 00:11:40,400
هذا الرقم كان يزعجني لسببٍ مختلف، لذا
122
00:11:40,490 --> 00:11:44,450
إنها أيضًا القراءة القصوى على مقاييس الجرعات المنخفضة
123
00:11:44,530 --> 00:11:47,280
لقد أعطونا الرقم الذي حصلوا عليه
124
00:11:47,360 --> 00:11:50,110
أعتقد أن الرقم الصحيح أعلى بكثير
125
00:11:50,200 --> 00:11:52,900
إذا ما كنتُ على صواب
فإن رجل الإطفاء كان يحمل ما يعادل
126
00:11:52,990 --> 00:11:55,030
أربعة ملايين ضعف من أشعة الصدر في يديه
127
00:11:55,110 --> 00:11:57,490
بروفيسور (ليجاسوف)
...لا يوجد مكان للهستيريا المزعجة
128
00:11:57,570 --> 00:11:59,530
إنها ليست هستيريا، إنها حقيقة
129
00:11:59,610 --> 00:12:02,900
حسناً، أنا لا أسمعُ أية حقائق على الإطلاق
130
00:12:02,990 --> 00:12:05,530
كل ما أسمعه هو رجلٌ لا أعرفه
131
00:12:05,610 --> 00:12:08,700
منخرطٌ مباشرةً في تخمينٍ متناقض
132
00:12:08,780 --> 00:12:10,900
لما تم الإبلاغ عنه من قبل مسؤولي الحزب
133
00:12:10,990 --> 00:12:14,360
أنا، أنا أعتذر
134
00:12:14,450 --> 00:12:16,860
...لم أقصد
135
00:12:16,950 --> 00:12:20,570
أرجوك، إسمح لي أن أعبر عن مخاوفي
136
00:12:20,650 --> 00:12:23,650
...بهدوء وبإحترام، أنا
137
00:12:23,740 --> 00:12:26,820
بروفيسور (ليجاسوف) -
(بوريس) -
138
00:12:27,860 --> 00:12:29,700
سأسمح بذلك
139
00:12:42,150 --> 00:12:44,950
المفاعل المهدأ بالجرافيت والمبرد بالماء العادي
140
00:12:45,030 --> 00:12:49,240
يستخدم اليورانيوم 235 كوقود
141
00:12:49,320 --> 00:12:54,110
كل ذرة من اليورانيوم 235 هي أشبه بالرصاصة
142
00:12:54,200 --> 00:12:56,320
تسافر بسرعةٍ قريبة من سرعة الضوء
143
00:12:56,400 --> 00:12:58,900
مخترقةً كل شيءٍ في طريقها
144
00:12:58,990 --> 00:13:02,110
الخشب، المعدن، الخرسانة، واللحم
145
00:13:02,200 --> 00:13:05,280
كل غرام من اليورانيوم 235 يحمل
146
00:13:05,360 --> 00:13:08,240
يحمل أكثر من مليار ترليون من هذه الرصاصات
147
00:13:08,320 --> 00:13:09,780
ذلك كله في الغرام الواحد
148
00:13:09,860 --> 00:13:13,150
والآن، مفاعل "تشيرنوبل" يحوي على ثلاثة ملايين غرام
149
00:13:13,240 --> 00:13:15,860
وهو الآن مشتعلٌ بالنيران
150
00:13:15,950 --> 00:13:20,280
سوف تحمل الرياح الجزئيات المشعة
عبر أرجاء القارة
151
00:13:20,360 --> 00:13:22,280
والمطر سوف يقوم بإنزالها علينا
152
00:13:22,360 --> 00:13:25,450
وهذا يساوي ثلاثة ملايين مليار تريليون رصاصة
153
00:13:25,530 --> 00:13:29,490
في... في الهواء الذي نتنفسه
154
00:13:29,570 --> 00:13:32,820
والماء الذي نشربه
والطعام الذي نتناوله
155
00:13:34,490 --> 00:13:38,820
معظم هذه الرصاصات لن تتوقف عن الإشعاع
لمدة مائة عام
156
00:13:38,900 --> 00:13:42,200
وبعضها ليس قبل خمسون ألف عام
157
00:13:42,280 --> 00:13:45,990
أجل، و، هذا القلق
158
00:13:46,070 --> 00:13:50,240
ينبع تماما من وصف الصخرة؟
159
00:13:54,530 --> 00:13:55,900
أجل
160
00:14:02,610 --> 00:14:04,400
...الرفيق (شيربينا)
161
00:14:05,450 --> 00:14:07,780
"أريدك أن تذهب إلى "تشيرنوبل
162
00:14:07,860 --> 00:14:09,990
وتلقي نظرةً على المفاعل، بنفسكَ شخصياً
163
00:14:10,070 --> 00:14:11,900
وتقدم تقريركَ لي مباشرةً
164
00:14:11,990 --> 00:14:14,200
قرارٌ حكيم
...ايها الرفيق الأمين العام
165
00:14:14,280 --> 00:14:16,860
وخذ البروفيسور (ليجاسوف) معك
166
00:14:19,150 --> 00:14:22,280
أرجو المعذرة أيها الرفيق الأمين العام
...لكن أنا
167
00:14:22,360 --> 00:14:24,740
هل تعرف كيف يعمل المفاعل النووي؟
168
00:14:26,780 --> 00:14:28,150
كلا -
كلا -
169
00:14:28,240 --> 00:14:31,360
حسناً، إذن كيف ستعرف ما الذي تبحث عنه؟
170
00:14:31,450 --> 00:14:33,490
إنتهى الإجتماع
171
00:15:32,530 --> 00:15:34,110
كيف يعمل المفاعل النووي؟
172
00:15:34,200 --> 00:15:37,150
ماذا؟ -
إنه سؤالٌ بسيط -
173
00:15:38,490 --> 00:15:40,320
وبالكاد جوابه بسيط
174
00:15:40,400 --> 00:15:44,320
بالطبع، أنت تفترض أن هذا فوق مستوى فهمي
175
00:15:44,400 --> 00:15:47,700
لذلك سأكرر كلامي
أخبرني كيف يعمل المفاعل النووي
176
00:15:47,780 --> 00:15:50,650
وإلا فأنني سأطلب من أحد هؤلاء الجنود
أن يلقونكَ خارج هذه المروحية
177
00:16:00,780 --> 00:16:04,610
المفاعل النووي ينتج الكهرباء عن طريق البخار
178
00:16:04,700 --> 00:16:08,240
البخار يشغل المحركات التوربينية التي تولد الكهرباء
179
00:16:08,320 --> 00:16:10,280
حيث محطة توليد الطاقة النموذجية
180
00:16:10,360 --> 00:16:12,240
تنتج البخار عن طريق الفحم
181
00:16:12,320 --> 00:16:14,650
...المحطة النووية
182
00:16:19,820 --> 00:16:24,400
في المحظة النووية، نحنُ نستخدمُ طريقةً تسمى
"الإنشطار"
183
00:16:24,490 --> 00:16:30,450
نأخذ العناصر غير المستقرة
مثل اليورانيوم 235
184
00:16:30,530 --> 00:16:32,490
والذي يملك الكثير من النيوترونات
185
00:16:32,570 --> 00:16:35,400
...والنيوترون هو -
الرصاصة -
186
00:16:37,400 --> 00:16:39,200
أجل، الرصاصة
187
00:16:40,030 --> 00:16:42,860
لا، تتطاير الرصاصات من اليورانيوم
188
00:16:42,950 --> 00:16:44,280
...الآن
189
00:16:44,360 --> 00:16:49,200
إذا وضعنا ما يكفي من ذراتِ اليورانيوم
قريبةً من بعضها البعض
190
00:16:49,280 --> 00:16:53,650
الرصاصات من ذرةٍ ما ستضرب ذرةً أخرى في النهاية
191
00:16:53,740 --> 00:16:56,820
قوة هذا الإصطدام ستشطر الذرة إلى أجزاء
192
00:16:56,900 --> 00:17:00,200
مولدةً كميةً هائلة من الطاقة
الإنشطار
193
00:17:00,280 --> 00:17:03,030
والـ"جرافيت"؟ -
بالطبع -
194
00:17:03,110 --> 00:17:06,990
...في الواقع النيوترونات تسافر بسرعةٍ هائلة
...نطلق على هذا الأمر إسم "التمويه
195
00:17:07,070 --> 00:17:11,860
من غير المحتمل نسبياً أن تصلَ ذراتُ اليورانيوم
إلى بعضها البعض
196
00:17:11,950 --> 00:17:16,900
في المفاعلات المهدأة بالجرافيت والمبردة بالماء العادي
نحيط أنابيب الوقود بالجرافيت
197
00:17:16,990 --> 00:17:21,990
لمعادلة وإبطاء تدفق النيوترون
198
00:17:25,450 --> 00:17:27,150
.جيد
199
00:17:27,240 --> 00:17:30,280
أعرف كيف يعمل المفاعل النووي
200
00:17:31,820 --> 00:17:34,280
الآن أنا لستُ بحاجةٍ إليك
201
00:17:52,650 --> 00:17:56,240
هل يمكنكِ مساعدتي، أريد العثور على زوجي -
كلا، ليس الآن -
202
00:18:00,200 --> 00:18:01,700
(ميكاييل) -
(ليودميلا) -
203
00:18:01,780 --> 00:18:03,360
خذيها
204
00:18:03,450 --> 00:18:05,280
خذيها بعيداً من هنا، أرجوكِ
205
00:18:05,360 --> 00:18:07,990
إبتعدي عنهم، هل تريدين أن تصابي بالمرض؟ تفضلي -
يا إلهي -
206
00:18:08,070 --> 00:18:09,400
أرجوكِ خذيها
أرجوكِ خذيها
207
00:18:09,490 --> 00:18:11,240
أرجوكِ خذيها , أرجوكِ
208
00:18:11,320 --> 00:18:13,700
أرجوكِ , أرجوكِ
209
00:18:13,780 --> 00:18:15,490
أرجوكِ خذيها
210
00:18:20,820 --> 00:18:23,530
المعذرة
أنا زوجة (فاسيلي إكناتنكو)
211
00:18:23,610 --> 00:18:26,900
أنه إطفائي
(إكناتنكو)
212
00:18:26,990 --> 00:18:30,490
(إكناتنكو) , قوات شبه عسكرية السادسة
وحدة إطفاء الحرائق والأنقاذ
213
00:18:30,570 --> 00:18:33,490
أحتاج أن أجده , رجاءً
214
00:18:36,610 --> 00:18:38,200
...(إكناتنكو)
215
00:18:38,280 --> 00:18:40,780
يتم نقله الى "موسكو" بالمروحية
216
00:18:40,860 --> 00:18:42,650
المستشفى رقم 6
217
00:18:42,740 --> 00:18:44,860
لماذا ؟ هل هو بخير؟
هل أستطيع أن أراه ؟
218
00:18:44,950 --> 00:18:46,450
تريدين أن ترينه ؟
إذهبي الى "موسكو"
219
00:18:46,530 --> 00:18:48,820
لكنهم لايتركوننا نغادر
220
00:18:51,360 --> 00:18:53,650
أخبريهم الرائد (بيروف) سمح بذلك
221
00:18:55,200 --> 00:18:58,200
متى سيأخذونه ؟ -
الان -
222
00:19:28,990 --> 00:19:31,030
نحن نقترب من محطة توليد الطاقة
223
00:19:36,900 --> 00:19:38,860
ما الذي فعلوه ؟
224
00:19:39,950 --> 00:19:41,990
هل تستطيع الرؤية في الداخل ؟
225
00:19:42,070 --> 00:19:44,900
أنا غير مضطر لذلك , إنظر
226
00:19:44,990 --> 00:19:46,900
ذلك كَرافيت على السطح
227
00:19:46,990 --> 00:19:49,320
المبنى بأكمله إنفجر للخارج
228
00:19:49,400 --> 00:19:50,650
القلب مكشوف
229
00:19:50,740 --> 00:19:52,650
لا أستطيع أن أرى كيف تستطيع
معرفة ذلك من هنا
230
00:19:52,740 --> 00:19:54,150
بحق الله
231
00:19:54,240 --> 00:19:55,650
إنظر الى ذلك التوهج
232
00:19:55,740 --> 00:19:58,400
ذلك الاشعاع يؤين الهواء
233
00:19:58,490 --> 00:20:00,110
حسناً , إذا لم نستطع الرؤية
لن نستطيع أن نعرف
234
00:20:00,200 --> 00:20:01,820
خذنا مباشرةً فوق المبنى
235
00:20:01,950 --> 00:20:03,530
.... (بوريس) , إذا حلقنا -
لاتستعمل إسمي -
236
00:20:03,610 --> 00:20:05,900
مباشرة فوق مفاعل مفتوح....
سوف نموت خلال إسبوع
237
00:20:05,990 --> 00:20:07,450
! نموت
238
00:20:08,400 --> 00:20:09,610
سيدي ؟
239
00:20:09,700 --> 00:20:12,780
حلق بنا فوق ذلك المبنى
أو سأطلب إطلاق النار عليك
240
00:20:16,450 --> 00:20:18,490
إذا حلقت مباشرة فوق ذلك المغاعل
أنا أعدك
241
00:20:18,570 --> 00:20:21,320
بحلول صباح الغد
سوف تتوسل من أجل تلك الطلقة
242
00:20:41,370 --> 00:20:45,320
"مقر الحزب الشيوعي البيلاروسي، مينسك"
243
00:21:09,320 --> 00:21:11,530
ربما إن عدت في يوم آخر
244
00:21:16,530 --> 00:21:18,900
فقط رائع
245
00:21:18,990 --> 00:21:21,400
نائب الوزير (كَارانن)
246
00:21:21,490 --> 00:21:25,650
(أولانا هوميوك) من مؤسسة الطاقة النووية البيلاروسية
247
00:21:25,740 --> 00:21:27,070
سعيد بلقائك
248
00:21:27,150 --> 00:21:30,030
....دعني اُقدم -
أنا هنا في ما يخص (تشيرنوبل) -
249
00:21:32,030 --> 00:21:33,450
يا له من وقت لطيف
250
00:21:33,530 --> 00:21:36,860
زرنا مجدداً قريباً -
سأفعل . شكراً -
251
00:21:49,030 --> 00:21:51,990
يجب أن اقول لكِ
هذا السبب إن لا أحد يحب العلماء
252
00:21:52,070 --> 00:21:54,820
عندما يكون لدينا مرض لنعالجه
أين هم ؟
253
00:21:54,900 --> 00:21:58,610
في المختبر , اُنوفهم في كتبهم
وهكذا تموت جدتي
254
00:21:58,700 --> 00:21:59,990
لكن عندما لا يكون هناك مشكلة
255
00:22:00,070 --> 00:22:01,530
هم في كل مكان
ينشرون الخوف
256
00:22:01,610 --> 00:22:03,990
أعرف عن "تشيرنوبل"
257
00:22:04,070 --> 00:22:06,950
أعرف بأن القلب إما يكون مكشوف جزئياً أو كلياً
258
00:22:07,030 --> 00:22:09,450
ايً كان مايعنيه هذا -
وأيظاً إذا لم -
259
00:22:09,530 --> 00:22:12,280
تقوموا بتوزيع حبوب الآيودين حالاً
وبعدها تقوموا بإخلاء المدينة
260
00:22:12,360 --> 00:22:14,990
المئات او الالاف من الناس
سيمرضون بالسرطان
261
00:22:15,070 --> 00:22:17,400
والله يعرف كم أكثر من ذلك سيموتون
262
00:22:17,490 --> 00:22:19,200
نعم , جيد للغاية
263
00:22:19,280 --> 00:22:21,320
حصلت حادثة في "تشيرنوبل"
264
00:22:21,400 --> 00:22:23,530
لكن تم التأكيد لي لن يكون هناك مشكلة
265
00:22:23,610 --> 00:22:25,530
أنا اُخبرك سيكون هناك مشكلة
266
00:22:25,610 --> 00:22:27,570
اُفضل رأيي على رأيك
267
00:22:27,650 --> 00:22:30,950
أنا فيزيائيي نووي
268
00:22:31,030 --> 00:22:32,610
قبل أن تكون نائب الوزير
269
00:22:32,700 --> 00:22:34,360
عملت في مصنع أحذية
270
00:22:35,490 --> 00:22:39,070
نعم , أنا عملت في مصنع أحذية
271
00:22:40,110 --> 00:22:42,240
والآن أنا مسؤول
272
00:22:44,400 --> 00:22:47,240
"بصحة عمال هذا العالم"
273
00:23:08,950 --> 00:23:11,490
الآيودين المستقر سيمنع غدتكِ الدرقية
274
00:23:11,570 --> 00:23:13,950
من إمتصاص الآيودين المشع
275
00:23:15,110 --> 00:23:17,900
خذي واحدة يومياً لأطول فترة ممكنة
276
00:23:17,990 --> 00:23:19,700
واذهبي شرقاً
277
00:23:19,780 --> 00:23:22,240
إبتعدي عن "منسك" قدر ماتستطيعين
278
00:23:55,820 --> 00:23:57,490
إنها مبالغة شديدة
279
00:23:57,570 --> 00:23:59,490
(بيكالوف) يتباهى
ليجعلنا نبدوا بصورة سيئة
280
00:23:59,570 --> 00:24:02,610
لا يهم كيف يبدوا الامر
281
00:24:02,700 --> 00:24:04,990
(شيربينا) هو بيروقراطي بحت
282
00:24:05,070 --> 00:24:07,070
كبير الغباء ككبر رأسه
283
00:24:07,150 --> 00:24:09,490
سنخبره الحقيقة بأبسط المفردات الممكنة
284
00:24:09,570 --> 00:24:11,280
سنكون بخير
285
00:24:14,820 --> 00:24:16,360
(بيكاروفا)
286
00:24:41,700 --> 00:24:44,570
رفيق (شيربينا)
رئيس المهندسين (فورمين)
287
00:24:44,650 --> 00:24:46,610
كولونيل (بيكالوف) وأنا
288
00:24:46,700 --> 00:24:47,950
نتشرف بحضورك
289
00:24:48,030 --> 00:24:49,280
نتشرف حقاً
290
00:24:49,360 --> 00:24:52,320
بطبيعة الحال , نحن نندم على ظروف لقائنا بك
291
00:24:52,400 --> 00:24:54,570
لكن كما ترى نحن نقوم بتقدم ممتاز
292
00:24:54,650 --> 00:24:56,200
في إحتواء الضرر
293
00:24:56,280 --> 00:25:01,450
ولقد بدأنا تحقيقنا الخاص في أسباب الحادث
294
00:25:01,530 --> 00:25:04,530
ولديّ قائمة بالأفراد
295
00:25:04,610 --> 00:25:07,400
الذين نعتقد بأنهم مسؤولين
296
00:25:29,450 --> 00:25:30,950
بروفيسور (ليغاسوف) , أنا أفهم
297
00:25:31,030 --> 00:25:33,360
أنك كنت تقول كلام خطر
298
00:25:33,450 --> 00:25:35,240
خطر جداً
299
00:25:35,320 --> 00:25:37,650
كما يبدو , قلب مفاعلنا النووي قد إنفجر
300
00:25:38,320 --> 00:25:42,570
أرجوك أخبرني كيف لقلب مفاعل طاقة عالية الأنفجار
301
00:25:44,450 --> 00:25:46,780
أنا لست مجهز لأشرح ذلك في الوقت الحالي
302
00:25:46,860 --> 00:25:49,740
كما إفترضت , ليس لديه إجابة
303
00:25:49,820 --> 00:25:52,320
هذا مشين حقاً
304
00:25:52,400 --> 00:25:55,900
نشر معلومات غير صحيحة في وقت كهذا
305
00:26:01,950 --> 00:26:04,650
لماذا رأيت كَرافيت على السطح
306
00:26:04,740 --> 00:26:06,860
يوجد الكَرافيت فقط في القلب
307
00:26:06,950 --> 00:26:10,400
حيث يستعمل ك
معادل لتدفق النيوترونات
308
00:26:10,490 --> 00:26:11,900
صحيح ؟
309
00:26:12,860 --> 00:26:16,320
(فورمين) لماذا شاهد نائب المجلس
كَرافيت على السطح
310
00:26:17,570 --> 00:26:19,360
حسناً , ذلك ... ذلك لايمكن
311
00:26:20,240 --> 00:26:22,900
رفيق (شيربينا), إعتذاراتي
....لكن الكَرافيت
312
00:26:22,990 --> 00:26:24,200
هذا غير ممكن
313
00:26:24,280 --> 00:26:26,530
ربما رأيت كونكريت محترق
314
00:26:26,610 --> 00:26:28,400
الان أنت إرتكبت خطأً
315
00:26:28,490 --> 00:26:31,110
لأني ربما لا أعرف الكثير عن المفاعلات النووية
316
00:26:31,200 --> 00:26:32,820
لكني أعرف الكثير عن الكونكريت
317
00:26:33,650 --> 00:26:36,150
... رفيق , أنا أؤكد لك -
أنا أفهم -
318
00:26:36,990 --> 00:26:39,610
تظن بأن (ليغاسوف) مخطئ
319
00:26:39,700 --> 00:26:41,650
كيف نثبت ذلك
320
00:26:42,950 --> 00:26:46,200
مقياس الجرعات عالي المدى الخاص بنا وصل للتو
321
00:26:46,280 --> 00:26:49,240
يمكننا تغطية إحدى شاحناتنا بالرصاص الواقي
322
00:26:49,320 --> 00:26:51,650
نربط مقياس الجرعات بالمقدمة
323
00:26:57,450 --> 00:27:00,650
إجعل أحد رجالك يقترب قدر مايستطيع من الحريق
324
00:27:00,740 --> 00:27:02,400
أعطه كل ماتستطيع من الحماية
325
00:27:02,490 --> 00:27:04,780
لكن إفهم حتى مع الرصاص الواقي
326
00:27:04,860 --> 00:27:06,860
يمكن أن لايكون هذا كافياً
327
00:27:08,700 --> 00:27:10,570
إذاً سأفعلها بنفسي
328
00:27:15,240 --> 00:27:17,200
جيد
329
00:29:14,990 --> 00:29:16,820
لقد عاد
330
00:29:45,740 --> 00:29:47,950
أنها ليست 3 رونتغن
331
00:29:48,030 --> 00:29:49,780
إنها 15.000
332
00:29:49,860 --> 00:29:52,530
...رفيق (شيربينا)
333
00:29:52,610 --> 00:29:54,070
ماذا يعني ذلك الرقم ؟
334
00:29:54,150 --> 00:29:56,320
يعني إن القلب مفتوح
335
00:29:56,400 --> 00:29:58,860
يعني إن النار التي نشاهدها بأعيننا
336
00:29:58,950 --> 00:30:00,450
تبث ضعف الأشعاع
337
00:30:00,530 --> 00:30:02,360
الذي اُطلق في هيروشيما
338
00:30:02,450 --> 00:30:04,240
وذلك كل ساعة
339
00:30:04,320 --> 00:30:07,400
ساعة بعد ساعة , عشرون ساعة منذ الأنفجار
340
00:30:07,490 --> 00:30:08,950
ذلك إشعاع يعادل 40 قنبلة هيروشيما
341
00:30:09,030 --> 00:30:10,360
ثمان وأربعون إضافية غداً
342
00:30:10,450 --> 00:30:13,280
ولن يتوقف هذا
لا بعد إسبوع, ولا بعد شهر
343
00:30:13,360 --> 00:30:14,860
سوف تحترق وتنشر سمها
344
00:30:14,950 --> 00:30:17,650
حتى تموت القارة بأكملها
345
00:30:20,780 --> 00:30:23,030
رجاءً , رافقو رفيق (برايكانوفا) و(فورمين)
346
00:30:23,110 --> 00:30:25,450
الى مقر الحزب المحلي
347
00:30:25,530 --> 00:30:27,070
شكراً لخدماتكم -
... رفيق -
348
00:30:27,150 --> 00:30:28,530
يؤذن لكم بالأنصراف
349
00:30:29,570 --> 00:30:31,360
كان (دياتلوف) المسؤول
350
00:30:32,240 --> 00:30:34,110
كان (دياتلوف)
351
00:30:34,200 --> 00:30:36,820
أخبرني كيف نخمدها -
سوف نستخدم المروحيات -
352
00:30:36,900 --> 00:30:39,650
سنلقي الماء عليها مثل حرائق الغابات -
لا , لا أنتم لاتفهمون
353
00:30:39,740 --> 00:30:42,030
هذا ليس حريق
354
00:30:42,110 --> 00:30:43,950
هذا قلب مفاعل منشطر
355
00:30:44,030 --> 00:30:46,320
يحترق بدرجة حرارة 2000
356
00:30:46,400 --> 00:30:47,990
الحرارة ستبخر الماء في نفس اللحظة
357
00:30:48,070 --> 00:30:51,240
كيف نخمدها ؟
358
00:30:52,450 --> 00:30:54,400
أنتم تتعاملون مع شئ
359
00:30:54,490 --> 00:30:58,950
لم يحصل أبداً على هذا الكوكب من قبل
360
00:31:00,900 --> 00:31:02,450
البورون
361
00:31:03,820 --> 00:31:05,820
البورون والرمل
362
00:31:05,900 --> 00:31:08,530
حسناً , ذلك سيخلق مشاكل خاصة به
363
00:31:08,610 --> 00:31:10,700
لكني لا أرى أي طريق آخر
364
00:31:10,780 --> 00:31:12,860
بالطبع , ذلك سيحتاج الالاف الأسقاطات
365
00:31:12,950 --> 00:31:15,530
لأنك لاتستطيع التحليق بالمروحية فوق القلب مباشرةً
366
00:31:15,610 --> 00:31:16,990
لذلك أغلبها ستخطئ
367
00:31:17,070 --> 00:31:19,200
كم من الرمل والبورون ؟ -
... حسناً , أنا لا استطيع -
368
00:31:19,280 --> 00:31:23,200
بحق الرب , تقريباً -
خمس الالاف طن -
369
00:31:23,280 --> 00:31:26,150
ومن البديهي , سوف نحتاج إخلاء مساحة ضخمة
370
00:31:26,240 --> 00:31:28,150
لاتفكر بذلك
ركز على الحريق
371
00:31:28,240 --> 00:31:30,990
أنا إركز على الحريق
372
00:31:31,070 --> 00:31:35,200
الرياح , أنها تحمل كل الدخان
373
00:31:35,280 --> 00:31:37,030
كل ذلك الأشعاع
374
00:31:37,110 --> 00:31:40,110
على الاقل أخلو (برايبات) أنها تبعد 3 كيلومتر
375
00:31:40,200 --> 00:31:42,110
أنه قراري لأتخذه -
إذاً إفعل ذلك -
376
00:31:42,200 --> 00:31:44,860
لقد قيل لي أن لا أفعل ذلك -
....هل أم هل لا-
377
00:31:44,950 --> 00:31:46,740
أنا المسؤول هنا
378
00:31:46,820 --> 00:31:48,490
هذا سيمر بسهولة جداً إذا تكلمت معي
379
00:31:48,570 --> 00:31:49,820
عن الأمور التي تفهمها
380
00:31:49,900 --> 00:31:52,650
لا عن الأمور التي لاتفهمها
381
00:31:56,400 --> 00:31:57,900
أين تذهب ؟
382
00:31:57,990 --> 00:32:01,820
أنا ذاهب لأجلب لك 5000 طن من الرمل والبورون
383
00:32:09,700 --> 00:32:11,820
هناك فندق
384
00:33:07,610 --> 00:33:09,700
اُفضل أحد تلك الكؤوس
385
00:33:17,740 --> 00:33:19,570
تؤمن بالخرافات ؟
386
00:33:28,400 --> 00:33:30,240
موسكو ؟
387
00:33:33,700 --> 00:33:36,070
هل أنت هنا بسبب الحريق ؟
388
00:33:40,360 --> 00:33:42,900
هل هناك شئ يجب أن نقلق بشأنه ؟
389
00:33:48,360 --> 00:33:49,950
لا
390
00:34:48,450 --> 00:34:54,360
"صباح الـ27 من أبريل"
"بعد ثلاثون ساعة من الإنفجار"
391
00:34:54,360 --> 00:34:57,030
نحن في الموقع
نقترب من موقع الأسقاط
392
00:34:58,150 --> 00:35:00,280
الأذن بالمتابعة
393
00:35:01,650 --> 00:35:04,860
علم .
سنستمر واحد بعد الآخر بحركة دائرية
394
00:35:10,030 --> 00:35:12,150
ذكرهم بالمنطقة المحيطة
395
00:35:15,650 --> 00:35:17,820
لايستطيعون التحليق مباشرةً فوق الحريق
396
00:35:17,900 --> 00:35:20,110
كحد أدنى 10 أمتار من المنطقة المحيطة
397
00:35:21,700 --> 00:35:23,240
المروحية الأولى
398
00:35:23,320 --> 00:35:26,030
الحفاظ على محيط عشرة أمتار على الأقل
399
00:35:26,110 --> 00:35:27,200
عُلم
400
00:35:27,280 --> 00:35:29,950
أربعون متراً ... 35
401
00:35:30,030 --> 00:35:31,280
...30
402
00:35:34,900 --> 00:35:37,110
! لا، لا، لا
! إنهم قريبون جداً
403
00:35:37,200 --> 00:35:38,990
لا يمكنهم التحليق فوق النار
...كيف من المفترض
404
00:35:39,070 --> 00:35:40,950
يجب على الرياح حملُها
405
00:35:41,030 --> 00:35:43,900
أخبرهم، لا يمكنهم التحليق فوق
قلب المفاعل
406
00:35:46,320 --> 00:35:47,570
المروحية الأولى قريبة جداً
407
00:35:47,650 --> 00:35:49,530
أكرر، إنهم قريبون جداً
408
00:35:50,200 --> 00:35:52,030
عُلِم
409
00:35:52,110 --> 00:35:54,950
المروحية الأولى
أنت داخل المحيط
410
00:35:55,030 --> 00:35:58,150
لم أتلقَ شيئاً
التغطية متقطعة
411
00:36:00,650 --> 00:36:03,070
المروحية الأولى؟
412
00:36:03,150 --> 00:36:04,740
هل تتلقاني؟
413
00:36:04,820 --> 00:36:06,740
المروحية الأولى
هل تتلقاني؟
414
00:36:06,820 --> 00:36:08,950
المروحية الأولى
أجب
415
00:36:09,030 --> 00:36:10,820
هل تتلقاني؟ المروحية الأولى؟
416
00:36:10,900 --> 00:36:12,610
المروحية الأولى
417
00:36:30,450 --> 00:36:33,110
سيدي؟
ماذا أخبر الآخرين؟
418
00:36:35,450 --> 00:36:37,320
هل هناك أي طريقة أخرى
(ليجاسوف)؟
419
00:36:45,950 --> 00:36:47,820
أرسلوا المروحية الأخرى
420
00:36:49,240 --> 00:36:51,280
أخبرهم أن يقتربون من الغرب
421
00:36:52,360 --> 00:36:55,490
المروحية الثانية
إقتربوا من الغرب
422
00:37:11,160 --> 00:37:16,280
"معهد كورشاتوف للبحوث النووية"
"موسكو"
423
00:37:16,280 --> 00:37:18,900
معمل "كورشاتوف" الرابع
424
00:37:18,990 --> 00:37:23,450
يا (مارينا جروزينسكايا)
"إنها (اولانا هوميوك) من "مينسك
425
00:37:25,650 --> 00:37:28,240
يا للروعة
كم هو رائع أن تتصلي
426
00:37:28,320 --> 00:37:30,240
لقد مضى وقت طويل -
بالفعل -
427
00:37:30,320 --> 00:37:32,900
في الواقع، كنت أتصل بخصوص صديقنا
428
00:37:32,990 --> 00:37:35,240
تعرفين، ذلك الذي من البلد -
أجل، بالتأكيد -
429
00:37:35,320 --> 00:37:39,070
أردت أن أعرف كيف حاله
الطقس حار جداً هناك الآن
430
00:37:39,150 --> 00:37:41,570
أجل، حار جداً
431
00:37:41,650 --> 00:37:42,990
لكن أبناء اخيه يحلقون للأسفل
432
00:37:43,070 --> 00:37:45,070
ودائما ما يجلبون الطقس الرائع
433
00:37:45,150 --> 00:37:46,780
أي أبناء أخ؟
434
00:37:47,530 --> 00:37:51,570
(سيمكا) 14 عام
و (بوريس) الصغير، 5 اعوام
435
00:37:51,650 --> 00:37:52,860
حسنا هذا رائع
436
00:37:52,950 --> 00:37:54,740
على الرغم من أن الأطفال
يجعلون الجو أكثر حرارة
437
00:37:54,820 --> 00:37:56,570
عندما يزحفون حولكِ
438
00:37:56,650 --> 00:37:58,070
ربما يجب أن ازورهم
439
00:37:58,150 --> 00:37:59,950
كلّا، هم لا يريدون زوّاراً
440
00:38:00,030 --> 00:38:02,320
آسفة
لدي عمل لأنجزه
441
00:38:02,400 --> 00:38:04,820
أنا مشغولة جداً الآن
وداعاً
442
00:38:07,650 --> 00:38:10,200
إنهم يرمون الرمال والبورون على الحريق
443
00:38:11,200 --> 00:38:12,740
إنه ما كنت سأفعله
444
00:38:14,530 --> 00:38:16,240
أجل، متأكدة من ذلك
445
00:38:38,530 --> 00:38:40,200
إلى أين انتِ ذاهبة؟
446
00:38:41,240 --> 00:38:42,700
"تشيرنوبل"
447
00:38:50,240 --> 00:38:53,030
كان الأمر سهلاً
عشرون اسقاطاً
448
00:38:59,070 --> 00:39:00,530
ماذا؟
449
00:39:03,360 --> 00:39:06,400
هناك 50 ألف شخص
في هذه المدينة
450
00:39:06,490 --> 00:39:11,110
البروفيسور (ايلين) الذي في اللجنة أيضاً
451
00:39:11,200 --> 00:39:14,070
يقول أن الاشعاع ليس عالياً لدرجة الإخلاء
452
00:39:14,150 --> 00:39:15,820
إن (ايلين) ليس فيزيائياً
453
00:39:15,900 --> 00:39:18,900
حسناً، هو طبيب
إن قال المكان آمن، فهو آمن
454
00:39:18,990 --> 00:39:21,450
ليس إن بقوا هنا -
نحن باقون هنا -
455
00:39:21,530 --> 00:39:25,950
أجل، سنبقى
وسنموت خلال خمسة سنوات
456
00:39:33,900 --> 00:39:36,360
أنا آسف... أنا
457
00:39:36,450 --> 00:39:37,990
آسف
458
00:40:16,400 --> 00:40:17,700
(شيربينا)
459
00:40:29,150 --> 00:40:30,490
شكراً لك
460
00:40:36,650 --> 00:40:40,530
"محطة نووية في "السويد
قد إكتشفت الاشعاع
461
00:40:40,610 --> 00:40:43,700
وحددوه كمنتج ثانوي لوقودنا
462
00:40:44,820 --> 00:40:47,490
الأمريكان" إلتقطوا صوراً من الأقمار الصناعية"
463
00:40:48,450 --> 00:40:51,740
لـمبنى المفاعل
الدخان والحريق
464
00:40:54,450 --> 00:40:56,360
العالَم بأسرهِ يَعلم
465
00:41:02,950 --> 00:41:05,530
"الرياح كانت تَهُب نحوَ "ألمانيا
466
00:41:06,950 --> 00:41:09,530
إنهم لا يسمحون بلعب الأطفال بالخارج
467
00:41:11,400 --> 00:41:12,990
"في "فرانكفورت
468
00:41:24,610 --> 00:41:26,490
تُريد أن تُدخّن؟
469
00:41:41,900 --> 00:41:44,490
"كان هناكَ حادثاً نووياً في "الإتحاد السوفييتي
470
00:41:44,570 --> 00:41:46,320
والسوفييت قد إعترفوا أنهُ حدث
471
00:41:46,400 --> 00:41:47,950
النسخة السوفييتية هي:
472
00:41:48,030 --> 00:41:49,450
واحدة من المفاعلات الذرية
473
00:41:49,530 --> 00:41:52,110
في مصنع "تشيرنوبل" للطاقة الذرية
"بالقرب من مدينة "كييف
474
00:41:52,200 --> 00:41:54,780
قد تضرر
"وهناك إشاعات في"موسكو
475
00:41:54,860 --> 00:41:57,070
أنّ الناس قد أصيبوا
وربما ماتوا
476
00:41:57,150 --> 00:42:00,280
السوفييت" سرعان ما إعترفوا بالحادث"
477
00:42:00,360 --> 00:42:03,650
لأن الدليل وقع على شكل
إشعاع نووي خفيف
"الثانية مساءً، 27 أبريل (نيسان) ست وثلاثين ساعة بعد الحادث"
478
00:42:03,660 --> 00:42:07,780
تخطّى الحدود "السوفييتية" فعلاً
"ووصل إلى الدول "الإسكندنافية
"الثانية مساءً، 27 أبريل (نيسان) ست وثلاثين ساعة بعد الحادث"
478
00:46:22,408 --> 00:46:24,825
لقد قُلت تراجعوا
هذه منطقة محظورة
479
00:46:24,900 --> 00:46:29,280
أنا مِن معهد "بيلوروسيا" للطاقة النووية -
هل تملكينَ إذناً للدخول؟ -
480
00:46:29,360 --> 00:46:31,610
إصغي... أنا بحاجة للتحدث
إلى شخص ما، بسرعة
481
00:46:31,700 --> 00:46:34,070
تراجعي وإلّا إعتقلتُكِ
482
00:46:34,150 --> 00:46:35,900
إذا إعتقلتَني
فعليك أن تأخذني
483
00:46:35,990 --> 00:46:38,200
إلى أعلى سلطة موجودة
484
00:46:42,700 --> 00:46:45,240
علينا أن نشرع في المسح الاشعاعي
485
00:46:45,320 --> 00:46:49,530
قطاع بقطاع، سيراً على الأقدام
بأجهزة "الدوسيميتر" في الأيدي
486
00:46:51,150 --> 00:46:52,900
أأنت على ما يرام؟
487
00:46:55,530 --> 00:46:56,860
بالطبع
488
00:46:58,070 --> 00:46:59,400
... يا رفاق
489
00:46:59,490 --> 00:47:02,110
الحَرَس إعتقلوا هذه الإمرأة
عند الحاجز الجنوبي
490
00:47:02,200 --> 00:47:06,450
...كنت سأضعها في زنزانة -
ولكنّه إعتقد أنهُ عليكم أن تعلمون أنّي أعرف -
491
00:47:06,530 --> 00:47:08,320
أعرف أن قلب المفاعل إنفجر
492
00:47:08,400 --> 00:47:11,320
أعرف أن "الجرافيت" يحترق
والوقود يذوب
493
00:47:11,400 --> 00:47:13,320
وأنتم تسقطون الرمال والبورون عليه
494
00:47:13,400 --> 00:47:16,650
والذي إعتقدتُم أنهُ لَمِن الذكاء فعلُ ذلك
لكنّكم إرتكبتُم خطأً
495
00:47:16,740 --> 00:47:19,820
(اولانا يوريفنا هوميوك)
مديرة قسم الفيزياء
496
00:47:19,900 --> 00:47:22,200
من معهد (بيلوروسيا) للطاقة النووية
497
00:47:22,280 --> 00:47:25,530
وأنت يا (فاليري أليكسييفيتش ليجاسوف)
498
00:47:25,610 --> 00:47:28,150
إخماد القلب سيوقف النار
499
00:47:28,240 --> 00:47:31,030
ولكن درجة الحرارة ستزداد في النهاية
500
00:47:31,110 --> 00:47:32,650
صدقيني، أنا على دراية تامّة
501
00:47:32,740 --> 00:47:34,780
ولكن تقديري هو شهر على الأقل
502
00:47:34,860 --> 00:47:36,780
قبل أن يذوب خلال
طبقة الخَرَسان
503
00:47:36,860 --> 00:47:38,780
...والذي يمنحُنا الوقت -
كلّا، ليس لديكم شهر -
504
00:47:38,860 --> 00:47:40,570
لديكم يومان تقريباً
505
00:47:41,490 --> 00:47:44,700
أجل، الوقود سيستغرق شهراً
506
00:47:44,780 --> 00:47:46,820
كي يصل إلى طبقة الخَرَسان هنا
507
00:47:46,900 --> 00:47:50,400
...لكن أولاً
سيحترق خلال
508
00:47:50,490 --> 00:47:52,860
الدرع البيولوجي هنا
في الثلاثاء
509
00:47:52,950 --> 00:47:55,950
وحينما يحدث هذا
سيضرب تلك الخزانات
510
00:47:56,030 --> 00:47:57,320
حمامات الفوار
... وخزانات
511
00:47:57,400 --> 00:48:00,570
...خزان الطاقة
أتفهم قلقكِ
512
00:48:00,650 --> 00:48:02,570
لكنني تحققت من الأمر مع موظفي المصنع
513
00:48:02,650 --> 00:48:06,240
الخزانات كانت فارغة تقريباً -
كلّا، كانت فارغة تقريباً -
514
00:48:06,320 --> 00:48:09,780
كُلٌ من النقاط
هنا وهنا وهنا
515
00:48:09,860 --> 00:48:11,860
تصل إلى حمامات الفوار
516
00:48:11,950 --> 00:48:14,490
أظن أن كل أنبوب في
المبنى قد تمزّق
517
00:48:14,570 --> 00:48:17,530
وهنالك محركات النار التي
رأيتها في طريقي للداخل
518
00:48:17,610 --> 00:48:19,740
خراطيم الإطفاء لا تزال متّصلة
519
00:48:19,820 --> 00:48:22,860
كانت تضخ الماء طوال الوقت
520
00:48:22,950 --> 00:48:24,900
الخزانات ممتلئة
521
00:48:26,900 --> 00:48:29,450
الخزانات ممتلئة
522
00:48:33,050 --> 00:48:35,150
من مجلس الاتحاد السوفيتي
523
00:48:35,150 --> 00:48:39,150
وقع حادث في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية
524
00:48:39,150 --> 00:48:42,750
أحد المفاعلات إنفجر
525
00:48:42,750 --> 00:48:46,450
"يتم إتخاذ الإجراءات اللازمة للتصدي لعواقب الحادث"
526
00:48:46,450 --> 00:48:49,450
الضحايا يتلقون المساعدة
527
00:48:49,450 --> 00:48:49,450
وتم عقد لجنة حكومية
528
00:49:08,450 --> 00:49:12,740
لدي عشر دقائق
لأعود إلى هاتفي
529
00:49:12,820 --> 00:49:15,740
إعتذاراً لأصدقائنا
530
00:49:15,820 --> 00:49:18,990
إعتذاراً لأعدائنا
531
00:49:19,070 --> 00:49:22,400
قوتنا تأتي من معرفتنا بقوّتنا
532
00:49:22,490 --> 00:49:26,110
هل تستوعبون الضرر
الذي حلَّ من هذا؟
533
00:49:26,200 --> 00:49:29,400
هل تستوعبون
ماذا على المحك
534
00:49:31,030 --> 00:49:32,360
(بوريس)
535
00:49:34,450 --> 00:49:38,860
البروفيسور (ليجاسوف)
سيطرح إحاطتنا
536
00:49:40,530 --> 00:49:42,030
هناك بعض الأخبار الجيدة
537
00:49:42,110 --> 00:49:44,780
الاسقاطات الهوائية
تعمل لإخماد الحربق
538
00:49:44,860 --> 00:49:48,610
كان هناك تخفيضاً
في انبعاثات النويدات المشعة
539
00:49:48,700 --> 00:49:50,530
لكن الحريق لن يُخمد
540
00:49:50,610 --> 00:49:53,490
لأسبوعين على الأقل
541
00:49:55,400 --> 00:49:58,400
توجد أيضا مشكلة إضافية
542
00:49:59,950 --> 00:50:01,700
الوقود النووي لا يبرد
543
00:50:01,780 --> 00:50:04,450
ببساطة
لأنه لا يحترق
544
00:50:04,530 --> 00:50:06,150
في الواقع، درجة الحرارة ستزداد
على الأرجح
545
00:50:06,240 --> 00:50:08,950
نتيجةً لطبقة الرمال التي وضعناها
546
00:50:09,030 --> 00:50:11,820
اليورانيوم سيذيب الرمال
547
00:50:11,900 --> 00:50:13,610
مُكوّناً نوعاً من الحُمم
548
00:50:13,700 --> 00:50:16,990
والتي ستذوب في أسفل الدرع
549
00:50:17,070 --> 00:50:18,610
كوَّنْتُم حمماً؟
550
00:50:21,280 --> 00:50:23,400
لقد توقعتُ ذلك
551
00:50:24,900 --> 00:50:27,200
إعتقدت أنه كان هناك
وقتاً لتعزيز
552
00:50:27,280 --> 00:50:29,320
طبقة الخَرَسان السفلية
553
00:50:29,400 --> 00:50:30,860
قبل أن تصل الحممُ الأرضَ
554
00:50:30,950 --> 00:50:32,490
ولوّثت المياه الجوفية
555
00:50:32,570 --> 00:50:35,650
ولكن إتضح أنني كنت قلقاً
بشأن الأمر الخطأ
556
00:50:37,700 --> 00:50:41,280
افهم
أن تلك خزانات الماء الكبيرة
557
00:50:41,360 --> 00:50:43,950
أسفل المفاعل كانت خالية
558
00:50:44,030 --> 00:50:47,110
هذه (اولانا هوميوك)
"من معهد "بيلوروسيا
559
00:50:47,200 --> 00:50:49,490
بفضل نظرتها
نحن ندرك الآن
560
00:50:49,570 --> 00:50:52,860
إن الخزانات ممتلئة
561
00:50:52,950 --> 00:50:56,820
بالمياه
لماذا هذه مشكلة يا بروفيسور؟
562
00:51:01,110 --> 00:51:02,780
عندما تدخل الحمم إلى تلك الخزانات
563
00:51:02,860 --> 00:51:05,200
فوراً ستقوم بتسخين وتبخير
564
00:51:05,280 --> 00:51:08,950
ما يقارب 7000 متر مكعب من المياه
565
00:51:09,030 --> 00:51:12,530
مما يُسبب إنفجاراً حرارياً ضخماً
566
00:51:12,610 --> 00:51:14,570
ما مداه؟
567
00:51:14,650 --> 00:51:18,530
تقديراتنا بين إثنين وأربعة ميغاطون
568
00:51:18,610 --> 00:51:21,900
كل شيء داخل دائرة
نصف قطرها 30 كيلومتر
569
00:51:21,990 --> 00:51:23,650
سيتدمر تماماً
570
00:51:23,740 --> 00:51:27,070
بما في ذلك الثلاثة مفاعلات
"المتبقية في "تشيرنوبل
571
00:51:27,150 --> 00:51:30,650
إجمالي المادة المشعة في كل المفاعلات
572
00:51:30,740 --> 00:51:33,820
سيتم إزاحتها بقوة
573
00:51:33,900 --> 00:51:36,950
وتتفرق بواسطة موجة هائلة
574
00:51:37,030 --> 00:51:42,240
والتي سوف تمتد إلى ما يقارب 200 كيلومتر
575
00:51:42,320 --> 00:51:45,610
وعلى الأرجح
"ستكون قاتلة لجميع سكان "كييف
576
00:51:45,700 --> 00:51:47,740
"وكذلك جزء من "مينسك
577
00:51:47,820 --> 00:51:50,740
إطلاق الاشعاع سيكون شديداً
578
00:51:50,820 --> 00:51:54,070
وسيؤثر على "اوكرانيا" السوفيتية بأكملها
579
00:51:54,150 --> 00:51:57,780
"لاتفيا، ليتوانيا وروسيا البيضاء"
580
00:51:57,860 --> 00:52:01,110
وكذلك بولندا
تشيكوسلوفاكيا، المجر
581
00:52:01,200 --> 00:52:03,860
،رومانيا
ومُعظم شرقي ألمانيا
582
00:52:07,530 --> 00:52:10,400
ماذا تقصد بـ"تأثير"؟
583
00:52:11,200 --> 00:52:13,740
بالنسبة لمعظم المنطقة
اضطراب دائم تقريباً
584
00:52:13,820 --> 00:52:16,360
من امدادات الطعام والماء
585
00:52:16,450 --> 00:52:19,450
زيادة حادة في معدلات
السرطان والعيوب الخلقية
586
00:52:19,530 --> 00:52:22,990
ولا أعرف عدد الوفيات
لكنّها ستكون كثيرة
587
00:52:23,070 --> 00:52:24,950
بالنسبة لـ
بيلاروسيا و أوكرانيا
588
00:52:25,030 --> 00:52:27,360
"التأثير"
يعني غير صالح للسكن تماماً
589
00:52:27,450 --> 00:52:30,860
لمدة لا تقل عن 100 سنة
590
00:52:34,700 --> 00:52:38,110
هناك ما يزيد عن 50 مليون نسمة
591
00:52:38,200 --> 00:52:40,950
يعيشون في
بيلاروسيا و أوكرانيا
592
00:52:41,030 --> 00:52:42,860
ستون
أجل
593
00:52:47,240 --> 00:52:48,990
وكم تبقى قبل حدوث هذا؟
594
00:52:49,070 --> 00:52:52,950
حوالي 48 ساعة إلى 72 ساعة
595
00:52:56,400 --> 00:52:58,820
ولكن قد يكون لدينا حل
596
00:52:58,900 --> 00:53:00,700
بإمكانننا ضخ المياه من الخزانات
597
00:53:00,780 --> 00:53:04,200
لسوء الحظ، الخزانات مغلقة بواسطة بوابات الهويس
598
00:53:04,280 --> 00:53:06,400
والبوابة يمكن فتحها يدوياً فقط
599
00:53:06,490 --> 00:53:08,030
من داخل نظام القناة نفسها
600
00:53:08,110 --> 00:53:11,280
لذا، علينا أن نجد
ثلاثة من عمال المصنع
601
00:53:11,360 --> 00:53:12,950
يعرفون المكان جيّداً
602
00:53:13,030 --> 00:53:14,650
ليدخلوا الطابق السفلي هنا
603
00:53:14,740 --> 00:53:18,990
ويجدون طريقهم خلال طرق القناة
604
00:53:19,070 --> 00:53:21,150
والوصول إلى صمام البوابة هنا
605
00:53:21,240 --> 00:53:25,700
ويمنحونا صلاحية الوصول التي نحتاجها
للضخ من الخزانات
606
00:53:25,780 --> 00:53:28,530
بالتأكيد، سوف نحتاج لإذن منك
607
00:53:28,610 --> 00:53:30,650
إذن مني لأي شيء؟
608
00:53:30,740 --> 00:53:33,200
الماء داخل القنوات
609
00:53:33,280 --> 00:53:36,110
... مستوى التلوّث الإشعاعي
610
00:53:36,200 --> 00:53:38,610
سيلقون حتفهم في غضون أسبوع
611
00:53:40,360 --> 00:53:44,110
نحن نطلبُ إذناً منك لقتل ثلاثة رجال
612
00:53:52,280 --> 00:53:53,650
... حسناً
613
00:53:53,740 --> 00:53:56,320
... أيها الرفيق (ليجاسوف)
614
00:53:56,400 --> 00:54:00,150
كل الإنتصارات تأتي بثمن
615
00:54:36,500 --> 00:54:40,250
"الساعة التاسعة والنصف صباحاً من يوم 28 أبريل"
"بعد 56 ساعة من الإنفجار"
616
00:55:25,280 --> 00:55:29,110
وفتح صمام البوابة... هنا
617
00:55:29,200 --> 00:55:31,200
الصمام سيصعب فتحه
618
00:55:31,280 --> 00:55:33,110
لذا، سنحتاج ثلاثة رجال
619
00:55:33,200 --> 00:55:36,740
الذين عليهم معرفة مخطط الطابق السفلي
620
00:55:36,820 --> 00:55:40,780
وبالتأكيد
كل المتطوعين سوف يُكافؤون
621
00:55:40,860 --> 00:55:45,280
براتب سنوي
قدره 400 روبل
622
00:55:51,360 --> 00:55:56,320
"وللذين يعملون في المفاعلات "واحد و اثنان
ستكون لهم الترقيات
623
00:55:56,400 --> 00:56:00,150
"لماذا المفاعلان "واحد و اثنان
لا يزالان على قيّد العمل أصلاً؟
624
00:56:00,240 --> 00:56:02,320
صديقتي كانت حارسة في تلك الليلة
625
00:56:02,400 --> 00:56:03,990
والآن هي تحتضر
626
00:56:04,070 --> 00:56:06,700
وجميعُنا قد سمعنا عن رجال الإطفاء
627
00:56:06,780 --> 00:56:10,780
والآن تريدُنا أن نسبح تحت مفاعل يحترق؟
628
00:56:11,570 --> 00:56:13,700
هل تعرف حتى مدى تلوّثه؟
629
00:56:15,780 --> 00:56:17,650
أنا... أنا لا أملك رقماً دقيقاً
630
00:56:17,740 --> 00:56:20,610
لا تحتاج رقماً دقيقاً
!لتعرف إن كان سيقتلنا أم لا
631
00:56:21,240 --> 00:56:23,150
لكنّك لا يمكنك إخبارنا بذلك
632
00:56:24,450 --> 00:56:26,860
لماذا يتوجب علينا فعل الأمر
مقابل 400 روبل؟
633
00:56:30,400 --> 00:56:33,150
ستفعلونها
لأن الأمر يجب أن يُنجز
634
00:56:37,740 --> 00:56:41,110
أنتم ستفعلونها
لأنه لا أحد غيركم يستطيع
635
00:56:43,450 --> 00:56:47,110
وإن لن تفعلون الأمر
سيموت الملايين
636
00:56:48,280 --> 00:56:51,240
إن أخبرتموني هذا ليس كافياً
لن أصدقكم
637
00:56:52,450 --> 00:56:56,530
هذا ما يُميز شعبنا دائماً
638
00:56:56,610 --> 00:56:59,820
آلاف السنين من التضحية في عروقنا
639
00:57:00,650 --> 00:57:03,450
وكُل جيل عليه أن يعرف معاناته
640
00:57:04,490 --> 00:57:07,240
أنا أبصق على مَن يقومون بذلك
641
00:57:07,320 --> 00:57:09,950
ألعن الثمن الذي يجب أن أدفعه
642
00:57:12,070 --> 00:57:14,490
ولكني أعقد سلامي معه
643
00:57:14,570 --> 00:57:16,320
والآن، إعقدوا سلامَكم
644
00:57:16,400 --> 00:57:19,150
واذهبوا إلى ذلك الماء
645
00:57:21,240 --> 00:57:22,900
!لأن الأمر يجب أن يُنجز
646
00:57:40,150 --> 00:57:41,700
(أنانكو)
647
00:57:46,030 --> 00:57:47,530
(بيزبالوف)
648
00:57:52,700 --> 00:57:54,530
(بارانوف)
649
01:03:06,410 --> 01:05:46,280
"هنالك مشاهد قادمة يرجى الإنتظار"
650
01:05:47,950 --> 01:05:51,110
الخطر المباشر قد إنتهى
651
01:05:52,110 --> 01:05:54,280
الآن، أنا أخشى أن تبدأ الحرب الطويلة
652
01:05:54,860 --> 01:05:56,740
كم عدد الرجال الذين تحتاجهم؟
653
01:05:57,570 --> 01:05:59,860
تقريباً 750,000 رجل
654
01:06:01,160 --> 01:06:02,760
في الحلقة القادمة
"تشيرنوبل"
655
01:06:02,780 --> 01:06:04,860
لقد عملتُ
الأرقام تتكرر مراراً
656
01:06:05,150 --> 01:06:06,990
وأنا دائماً ما أحصل على نفس الإجابة
657
01:06:08,950 --> 01:06:10,030
إنه غير ممكن
658
01:06:11,450 --> 01:06:14,360
علينا أن نتابع كل الإحتمالات
659
01:06:15,530 --> 01:06:18,280
لا يَهُم ماذا أو مَن
ليقع اللوم عليه
660
01:06:18,990 --> 01:06:22,240
...لأننا إن لن نكتشف ماذا حدث تلك الليلة
661
01:06:24,110 --> 01:06:25,200
سوف يحدث الأمر مجدداً
662
01:06:27,210 --> 01:06:29,200
|| تشيرنوبل ||
663
01:06:33,200 --> 01:06:35,240
الصمام سيصعب فتحه
664
01:06:35,320 --> 01:06:36,610
لذا، سنحتاج ثلاثة رجال
665
01:06:38,400 --> 01:06:39,450
(أنانكو)
666
01:06:40,400 --> 01:06:41,450
(بيزبالوف)
667
01:06:43,150 --> 01:06:44,070
(بارانوف)
668
01:06:45,240 --> 01:06:47,610
الماء كان مُشعّاً جداً
669
01:06:47,700 --> 01:06:50,030
ولم يكن هناك توقع بأنهم سوف ينجون
670
01:06:50,360 --> 01:06:51,900
لكنّهم نجوا رغم ذلك
671
01:06:55,320 --> 01:06:56,570
بالنسبة لي، لإطلاق النار عليه
672
01:06:56,650 --> 01:06:59,360
أنا حقاً لا أريد ضوءاً كبيراً يُحيطنا
673
01:06:59,450 --> 01:07:01,490
إذن، يمكنك أن ترى كيف تجري الأمور
674
01:07:01,570 --> 01:07:04,070
وأنت نوعاً ما تحوّل الأمر إلى مسرحية
675
01:07:04,400 --> 01:07:06,990
ولكن بالنسبة لي، كان دائما عن الأصالة
676
01:07:07,070 --> 01:07:09,570
والشعور بالترابط مع اولئك الغواصين
677
01:07:09,650 --> 01:07:11,990
في هذا الظلام الحالك
لا يمكنني رؤية أي شيء
678
01:07:12,070 --> 01:07:13,780
سوى ما يسقط عليه ضوء الكشافات
679
01:07:13,860 --> 01:07:17,070
وانعكاس الضوء على المياه من ضوء الكشافات
680
01:07:19,950 --> 01:07:21,570
أنا فيزيائي نووي
681
01:07:23,280 --> 01:07:25,240
(أولانا هوميوك)
ليست شخصاً حقيقياً
682
01:07:25,320 --> 01:07:26,610
إنها شخصية مخترعة
683
01:07:26,820 --> 01:07:30,860
وهي تُعد مزيجاً من علماء الإتحاد السوفييتي
في ذلك الوقت
684
01:07:30,950 --> 01:07:32,650
الذي عَمِلوا معاً
685
01:07:32,740 --> 01:07:34,240
"أنا هنا بخصوص "تشيرنوبل
686
01:07:34,900 --> 01:07:36,240
...واحد من تحديات
687
01:07:36,320 --> 01:07:37,740
إختراع أي نوع من الخيال التاريخي
688
01:07:37,820 --> 01:07:39,860
هو ضغط من كمية الأشخاص المتورطين
689
01:07:39,950 --> 01:07:42,740
كنتُ بحاجة إلى شخصية
تُمثل المئات
690
01:07:42,820 --> 01:07:46,400
من العلماء الذين عَمِلوا معاً
لمعرفة
691
01:07:46,490 --> 01:07:48,900
كيفية إيقاف "تشيرنوبل" من أن يزداد سوءاً
692
01:07:48,990 --> 01:07:50,360
لتنظيف الفوضى
... ثم
693
01:07:50,450 --> 01:07:52,280
لتحديد كيف حدث ذلك
في المقام الأول
694
01:07:52,570 --> 01:07:54,950
إختناق الفحم
سوف يُخمد النار
695
01:07:55,030 --> 01:07:56,610
لكنّك إرتكبت خطأ
696
01:07:57,860 --> 01:07:59,150
هؤلاء كانوا علماء
697
01:07:59,240 --> 01:08:02,320
أفهم إنهم كانوا يحاولون حل اللغز
698
01:08:02,400 --> 01:08:05,450
في نظام لم يُرِدْهم أن يُحلُّوا لُغزه
699
01:08:05,530 --> 01:08:07,070
تم تقديمهم للمحاكمة
700
01:08:07,450 --> 01:08:09,030
العلماء المشاركون في هذا قد تعرّضوا للتهديد
701
01:08:09,490 --> 01:08:12,900
وعائلاتهم تعرّضت للتهديد
لكن بعد.. لقد فعلوها على أية حال
702
01:08:13,240 --> 01:08:16,490
...لأنني أعتقد
لقد فهموا كعلماء
703
01:08:16,570 --> 01:08:19,740
أن الحقيقة لم تعد شيئاً يمكن أن يكون
704
01:08:19,820 --> 01:08:22,320
بعيداً عن الانظار
لكنه جاء الآن بعد فوات الأوان
705
01:08:22,900 --> 01:08:24,530
أنا أفضِّل رأيي على رأيك
706
01:08:25,530 --> 01:08:27,240
قبل أن تكون
نائب الوزير
707
01:08:27,320 --> 01:08:28,860
لقد عملت في مصنع أحذية
708
01:08:32,200 --> 01:08:35,570
لأن (ليجاسوف) لديه فهم علمي
709
01:08:35,650 --> 01:08:36,650
عمّا حدث
710
01:08:36,900 --> 01:08:39,240
هو سيتخلى عن المسؤولية فوراً
711
01:08:39,320 --> 01:08:41,320
من محاولة معرفة
"حسناً، ماذا يفعلون بعد ذلك؟"
712
01:08:41,530 --> 01:08:45,030
،لم يمتلكها بعد
كما من حيث انها مشكلته
713
01:08:46,150 --> 01:08:47,700
أي شيء يجب أن نقلق حوله؟
714
01:08:48,360 --> 01:08:50,070
هو لديه خيار بهذا الأمر
715
01:08:50,360 --> 01:08:52,400
ليخبرهم بالحقيقة
أو يكذب عليهم
716
01:08:52,700 --> 01:08:54,700
كلّا
717
01:08:56,030 --> 01:08:58,820
هذا النوع من الأمور
هو يجزّئه في قصة
718
01:09:00,030 --> 01:09:00,900
حتى هذا الأمر
719
01:09:01,240 --> 01:09:03,280
لقد كان بريئاً
قد سُلبت منهُ حياته
720
01:09:03,360 --> 01:09:04,900
وغرق في هذه الحالة
721
01:09:04,990 --> 01:09:06,530
ولكن في اللحظة التي كذب فيها
722
01:09:06,780 --> 01:09:09,990
...هو يتحمل مسؤولية النتيجة
723
01:09:09,990 --> 01:09:16,990
مع تحيات
"تجمع أفلام العراق"
محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار