1 00:00:05,110 --> 00:00:06,400 ما هي تكلفة الاكاذيب؟ 2 00:00:08,810 --> 00:00:10,000 ...في الحلقة السابقة من "تشيرنوبل" 3 00:00:10,070 --> 00:00:11,200 على من يقع اللوم؟ 4 00:00:15,780 --> 00:00:16,860 .لا يهم 5 00:00:17,450 --> 00:00:18,900 لا يبدو الأمر على ما يرام 6 00:00:21,820 --> 00:00:22,950 هنالك آثارٌ للمعدن 7 00:00:23,570 --> 00:00:25,740 أعتقد أن هنالك "جرافيت" في هذه المنطقة 8 00:00:26,360 --> 00:00:27,400 "أنت لم ترَ "الجرافيت 9 00:00:28,030 --> 00:00:31,610 لم تره لأنه غير موجود 10 00:00:33,740 --> 00:00:37,610 سنغلق المدينة ونحتوي إنتشار المعلومات 11 00:00:49,320 --> 00:00:51,700 قام الوزير (غورباتشوف) بتعيين لجنة 12 00:00:51,780 --> 00:00:53,990 لمعالجة موضوع الحادث وأنت المسؤول عنها 13 00:00:58,580 --> 00:01:07,590 أتش بي أو" للمسلسلات القصيرة" 14 00:01:08,580 --> 00:01:18,590 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح "تجمع أفلام العراق" 15 00:01:19,580 --> 00:01:29,590 ترجمة وتعديل | محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار | 16 00:01:29,600 --> 00:01:36,590 || تشيرنوبل || "الحلقة الثانية بعنوان "الرجاء البقاء هادئاً 17 00:01:39,480 --> 00:01:49,490 "نعتذر عن ترجمة الحوار الروسي لعدم وجود نص مكتوب" 18 00:01:59,480 --> 00:02:06,490 "معهد بيلوروسيا للطاقة النووية، مينسك" 19 00:02:13,860 --> 00:02:22,400 "الساعة الثامنة والنصف صباحا، يوم 26 أبريل" "بعد سبعة ساعات من الإنفجار" 20 00:02:39,360 --> 00:02:41,400 .لقد عملتِ بجد 21 00:02:42,700 --> 00:02:47,320 أين الجميع؟ - لقد رفضوا المجيء - 22 00:02:47,400 --> 00:02:49,900 لماذا؟ - إنه يوم السبت - 23 00:02:53,030 --> 00:02:55,360 ولماذا أتيت؟ - لأنني أعمل بجد - 24 00:02:55,450 --> 00:02:57,240 الحرارة مرتفعةٌ هنا 25 00:03:12,070 --> 00:03:14,610 ثمانية "مليرونتجن"، هل هنالكَ تسريب؟ 26 00:03:14,700 --> 00:03:15,950 كلا 27 00:03:16,860 --> 00:03:19,360 لم يتوقف من قبل أبداً لابد وأن التسريب قادمٌ من الخارج 28 00:03:19,450 --> 00:03:21,070 الأمريكان؟ 29 00:04:01,820 --> 00:04:04,320 نسبة اليود 131 30 00:04:04,400 --> 00:04:08,240 إنها ليست عسكرية "إنه تحلل اليورانيوم "يو - 235 31 00:04:08,320 --> 00:04:09,820 وقود المفاعل؟ 32 00:04:12,360 --> 00:04:15,990 محطة "إغنالينا" للطاقة النووية ربما على بعد 240 كيلومتراً 33 00:04:24,780 --> 00:04:26,570 نعم، أنا (أولانا هوميوك) 34 00:04:26,650 --> 00:04:29,150 ...من معهد الطاقة النووية 35 00:04:29,240 --> 00:04:30,900 أبحث عن ...؟ 36 00:04:35,490 --> 00:04:38,110 حسناً، إبقَ هادئاً - لا تخبرينني بأن أبقى هادئاً - 37 00:04:41,990 --> 00:04:44,780 إنهم عند المحطة الرابعة ليسو هم 38 00:04:44,860 --> 00:04:47,570 ما هي المحطة الأقرب؟ - تشيرنوبل" لكن ذلك مستحيل" - 39 00:04:47,650 --> 00:04:49,240 إنهم على بعد 400 كيلومتر 40 00:04:49,320 --> 00:04:51,450 "ذلك بعيدٌ جداً بالنسبة لثمانية "مليرونتجن 41 00:04:51,530 --> 00:04:53,150 سيتوجب عليهم فتح منافذ التهوية 42 00:04:53,240 --> 00:04:55,360 ربما يعلمونَ شيئاً 43 00:05:03,030 --> 00:05:05,650 اليود - قد يكون صادراً من مكبٍ للنفايات؟ - 44 00:05:05,740 --> 00:05:07,110 كلا 45 00:05:07,200 --> 00:05:09,570 كنا سنرى نظائرَ اخرى 46 00:05:09,650 --> 00:05:12,740 إختبارٌ نووي؟ قنبلةٌ جديدة من نوعٍ ما؟ 47 00:05:12,820 --> 00:05:16,150 لكنا قد سمعنا بالأمر هذا ما يقوم به نصف الأشخاص هنا 48 00:05:17,610 --> 00:05:22,360 شيءٌ خاصٌ ببرنامج الفضاء مثل الأقمار الإصطناعية أو ...؟ 49 00:05:24,240 --> 00:05:26,360 لا أحد يجيبُ على الهاتف 50 00:05:46,490 --> 00:05:49,200 ليبدأ الجميع بمساعدة مصابي المحظة الرابعة - ليسّ لدينا ما يكفي من العاملين - 51 00:05:49,280 --> 00:05:51,280 جميع الاطفال إذن - ولكن ليسَ لدينا ما يكفي كما قلت - 52 00:05:51,360 --> 00:05:52,780 إجمعي قدر ما تستطيعين جمعه 53 00:05:52,860 --> 00:05:56,570 أين الرجل الكبير؟ - لقد جهزَ جناحاً للحروق في القسم 16 - 54 00:06:10,240 --> 00:06:11,820 ما الذي تفعله؟ ما ذلك؟ 55 00:06:11,900 --> 00:06:14,030 حليب، إنه حليب أفضل بكثيرٍ من الماء 56 00:06:14,110 --> 00:06:15,610 كلا، كلا، كلا توقف، توقف 57 00:06:15,700 --> 00:06:18,200 ما الذي تفعله؟ - هذه حروقٌ ناجمة عن الإشعاع - 58 00:06:18,280 --> 00:06:20,490 ملابسهم ملوثة 59 00:06:20,570 --> 00:06:22,070 !ساعدوني 60 00:06:23,200 --> 00:06:24,650 إخلعوها جميعها 61 00:06:25,900 --> 00:06:27,950 سنأخذها إلى الطابق السفلي 62 00:06:30,860 --> 00:06:32,490 "لقد كانَ رجلَ إطفاءٍ من "تشيرنوبل 63 00:06:32,570 --> 00:06:34,110 هل يمكنكم التوقف عن التدافع رجاءً 64 00:06:36,110 --> 00:06:39,570 لدينا أوامرنا 65 00:06:39,650 --> 00:06:42,200 تفرقوا - أنت، هناك، إقبضوا عليه - 66 00:06:44,280 --> 00:06:46,700 لماذا تبقوننا خارجاً؟ 67 00:07:42,700 --> 00:07:44,450 بروفسور (ليجاسوف)؟ 68 00:07:44,530 --> 00:07:46,150 كلا، ليس بعد 69 00:07:46,240 --> 00:07:48,570 إنهم ينهون بعض الأعمال الأخرى سيتطلب الأمر عدة دقائق 70 00:07:48,650 --> 00:07:51,400 هل يمكنني أن أجلبَ لك بعض الشاي؟ - كلا، شكراً انا بخير - 71 00:07:51,490 --> 00:07:54,280 هلا تفضلتَ بقراءة تقرير نائب رئيس مجلس المدينة "شيربينا" أثناء الانتظار؟ 72 00:07:54,360 --> 00:07:56,150 بالتأكيد، شكراً لكِ 73 00:08:55,650 --> 00:08:57,740 حسناً بروفيسور، إنهم جاهزون 74 00:08:58,990 --> 00:09:00,780 بروفيسور (ليجاسوف)؟ 75 00:09:25,900 --> 00:09:28,110 أنا أساندكم 76 00:09:34,450 --> 00:09:36,360 شكراً لكم جميعاً على واجبكم تجاه هذه اللجنة 77 00:09:36,450 --> 00:09:39,530 "سنبدأ ببيانٍ موجز من نائب رئيس مجلس الإدارة "شيربينا 78 00:09:39,610 --> 00:09:43,240 ثم سنناقش الخطوات التالية إذا لزم الأمر 79 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 شكراً لك، الرفيق الأمين العام 80 00:09:45,280 --> 00:09:49,400 يسعدني أن أخبركم أن الوضع في "تشيرنوبل" مستقر 81 00:09:49,490 --> 00:09:52,860 الدوريات المدنية والعسكرية قد أمنت المنطقة 82 00:09:52,950 --> 00:09:55,110 والعقيد (بيكالوف) 83 00:09:55,200 --> 00:09:58,030 الذي يقود القوات المتخصصة في المخاطر الكيمياوية 84 00:09:58,110 --> 00:10:00,150 قد تم إرساله إلى المصنع 85 00:10:00,240 --> 00:10:02,780 وبشأن الإشعاع، مدير المصنع (بريوخانوف) 86 00:10:02,860 --> 00:10:06,200 أبلغنا أن النسبة لم تتجاوز 3.6 رونتجن 87 00:10:06,280 --> 00:10:08,570 وتم إخباري أن تأثيرها بنفس مستوى تأثير أشعة الصدر 88 00:10:08,650 --> 00:10:11,740 ...لذا إذا كنتم متأخرين في إجراء الفحوص 89 00:10:11,820 --> 00:10:14,530 والصحافة الأجنبية؟ - غير مدركين للأمر تماماً - 90 00:10:14,610 --> 00:10:17,240 نائب الرئيس الأول للإستخبارات الروسية أكد لي 91 00:10:17,320 --> 00:10:20,400 أننا نجحنا في حماية مصالحنا الأمنية 92 00:10:20,490 --> 00:10:22,860 جيد، جيدٌ جداً 93 00:10:22,950 --> 00:10:25,530 حسناً، يبدو أن الأمر تحت السيطرة ...لذا 94 00:10:26,700 --> 00:10:29,570 إذا لم يكن هنالكَ شيئاً آخر فلننهي الإجتماع 95 00:10:30,530 --> 00:10:32,360 !كلا 96 00:10:34,030 --> 00:10:36,150 أرجو المعذرة؟ 97 00:10:36,240 --> 00:10:38,570 لا يمكننا إنهاء الإجتماع 98 00:10:38,650 --> 00:10:41,030 هذا هو البروفيسور (ليجاسوف) من معهد (كورشاتوف) 99 00:10:41,110 --> 00:10:42,990 أيها البروفيسور، إذا كانت لديكَ أية مخاوف 100 00:10:43,070 --> 00:10:45,070 لا تتردد في مناقشتها معي لاحقاً 101 00:10:45,150 --> 00:10:48,990 لا أستطيع، أنا آسف، أنا آسف 102 00:10:49,070 --> 00:10:52,110 الصفحة الثالثة، قسم الضحايا 103 00:10:53,400 --> 00:10:56,240 "رجل إطفاء أصيبَ بحروقٍ بالغة في يده 104 00:10:56,320 --> 00:10:58,700 بواسطة قطعة من المعدن الأسود السلس 105 00:10:58,780 --> 00:11:01,110 على الأرض خارج بناية المفاعل" 106 00:11:01,200 --> 00:11:03,280 ...معدن أسود، سلس "جرافيت" 107 00:11:03,360 --> 00:11:06,070 هنالك، هنالك "جرافيت" على الأرض 108 00:11:08,240 --> 00:11:11,320 حسناً، كناَ هنالك إنفجار، وكان هنالك حطام 109 00:11:11,400 --> 00:11:14,280 ما مدى الأهمية...؟ - هنالك مكانٌ واحد في المؤسسة كلها - 110 00:11:14,360 --> 00:11:17,570 "حيث يمكننا إيجاد الـ"جرافيت في قلب المفاعل 111 00:11:17,650 --> 00:11:19,320 إذا كانَ هنالك "جرافيت" على الأرض في الخارج 112 00:11:19,400 --> 00:11:21,610 .فهذا يعني أنه ليس خزان وحدة السيطرة الذي إنفجر 113 00:11:21,700 --> 00:11:24,200 لقد كانَ قلب المفاعل إنه مفتوح 114 00:11:27,400 --> 00:11:29,990 الرفيق (ِشيربينا)؟ 115 00:11:30,070 --> 00:11:32,240 الرفيق الأمين العام يمكنني أن أؤكد لك 116 00:11:32,320 --> 00:11:34,030 أن البروفيسور (ليجاسوف) مخطيء 117 00:11:34,110 --> 00:11:36,490 ذكر (بريوخانوف) أنَ قلبَ المفاعل سليم 118 00:11:36,570 --> 00:11:38,990 ...وبالنسبة للإشعاعات - أجل نسبتها 3.6 رونتجن - 119 00:11:39,070 --> 00:11:41,740 والتي على سبيل الذكر، ليس مساوية للأشعة الخاصة بالصدر 120 00:11:41,820 --> 00:11:44,070 بل بالأحرى 400 بالنسبة لأشعة الصدر 121 00:11:44,150 --> 00:11:46,400 هذا الرقم كان يزعجني لسببٍ مختلف، لذا 122 00:11:46,490 --> 00:11:50,450 إنها أيضًا القراءة القصوى على مقاييس الجرعات المنخفضة 123 00:11:50,530 --> 00:11:53,280 لقد أعطونا الرقم الذي حصلوا عليه 124 00:11:53,360 --> 00:11:56,110 أعتقد أن الرقم الصحيح أعلى بكثير 125 00:11:56,200 --> 00:11:58,900 إذا ما كنتُ على صواب فإن رجل الإطفاء كان يحمل ما يعادل 126 00:11:58,990 --> 00:12:01,030 أربعة ملايين ضعف من أشعة الصدر في يديه 127 00:12:01,110 --> 00:12:03,490 بروفيسور (ليجاسوف) ...لا يوجد مكان للهستيريا المزعجة 128 00:12:03,570 --> 00:12:05,530 إنها ليست هستيريا، إنها حقيقة 129 00:12:05,610 --> 00:12:08,900 حسناً، أنا لا أسمعُ أية حقائق على الإطلاق 130 00:12:08,990 --> 00:12:11,530 كل ما أسمعه هو رجلٌ لا أعرفه 131 00:12:11,610 --> 00:12:14,700 منخرطٌ مباشرةً في تخمينٍ متناقض 132 00:12:14,780 --> 00:12:16,900 لما تم الإبلاغ عنه من قبل مسؤولي الحزب 133 00:12:16,990 --> 00:12:20,360 أنا، أنا أعتذر 134 00:12:20,450 --> 00:12:22,860 ...لم أقصد 135 00:12:22,950 --> 00:12:26,570 أرجوك، إسمح لي أن أعبر عن مخاوفي 136 00:12:26,650 --> 00:12:29,650 ...بهدوء وبإحترام، أنا 137 00:12:29,740 --> 00:12:32,820 بروفيسور (ليجاسوف) - (بوريس) - 138 00:12:33,860 --> 00:12:35,700 سأسمح بذلك 139 00:12:48,150 --> 00:12:50,950 المفاعل المهدأ بالجرافيت والمبرد بالماء العادي 140 00:12:51,030 --> 00:12:55,240 يستخدم اليورانيوم 235 كوقود 141 00:12:55,320 --> 00:13:00,110 كل ذرة من اليورانيوم 235 هي أشبه بالرصاصة 142 00:13:00,200 --> 00:13:02,320 تسافر بسرعةٍ قريبة من سرعة الضوء 143 00:13:02,400 --> 00:13:04,900 مخترقةً كل شيءٍ في طريقها 144 00:13:04,990 --> 00:13:08,110 الخشب، المعدن، الخرسانة، واللحم 145 00:13:08,200 --> 00:13:11,280 كل غرام من اليورانيوم 235 يحمل 146 00:13:11,360 --> 00:13:14,240 يحمل أكثر من مليار ترليون من هذه الرصاصات 147 00:13:14,320 --> 00:13:15,780 ذلك كله في الغرام الواحد 148 00:13:15,860 --> 00:13:19,150 والآن، مفاعل "تشيرنوبل" يحوي على ثلاثة ملايين غرام 149 00:13:19,240 --> 00:13:21,860 وهو الآن مشتعلٌ بالنيران 150 00:13:21,950 --> 00:13:26,280 سوف تحمل الرياح الجزئيات المشعة عبر أرجاء القارة 151 00:13:26,360 --> 00:13:28,280 والمطر سوف يقوم بإنزالها علينا 152 00:13:28,360 --> 00:13:31,450 وهذا يساوي ثلاثة ملايين مليار تريليون رصاصة 153 00:13:31,530 --> 00:13:35,490 في... في الهواء الذي نتنفسه 154 00:13:35,570 --> 00:13:38,820 والماء الذي نشربه والطعام الذي نتناوله 155 00:13:40,490 --> 00:13:44,820 معظم هذه الرصاصات لن تتوقف عن الإشعاع لمدة مائة عام 156 00:13:44,900 --> 00:13:48,200 وبعضها ليس قبل خمسون ألف عام 157 00:13:48,280 --> 00:13:51,990 أجل، و، هذا القلق 158 00:13:52,070 --> 00:13:56,240 ينبع تماما من وصف الصخرة؟ 159 00:14:00,530 --> 00:14:01,900 أجل 160 00:14:08,610 --> 00:14:10,400 ...الرفيق (شيربينا) 161 00:14:11,450 --> 00:14:13,780 "أريدك أن تذهب إلى "تشيرنوبل 162 00:14:13,860 --> 00:14:15,990 وتلقي نظرةً على المفاعل، بنفسكَ شخصياً 163 00:14:16,070 --> 00:14:17,900 وتقدم تقريركَ لي مباشرةً 164 00:14:17,990 --> 00:14:20,200 قرارٌ حكيم ...ايها الرفيق الأمين العام 165 00:14:20,280 --> 00:14:22,860 وخذ البروفيسور (ليجاسوف) معك 166 00:14:25,150 --> 00:14:28,280 أرجو المعذرة أيها الرفيق الأمين العام ...لكن أنا 167 00:14:28,360 --> 00:14:30,740 هل تعرف كيف يعمل المفاعل النووي؟ 168 00:14:32,780 --> 00:14:34,150 كلا - كلا - 169 00:14:34,240 --> 00:14:37,360 حسناً، إذن كيف ستعرف ما الذي تبحث عنه؟ 170 00:14:37,450 --> 00:14:39,490 إنتهى الإجتماع 171 00:15:38,530 --> 00:15:40,110 كيف يعمل المفاعل النووي؟ 172 00:15:40,200 --> 00:15:43,150 ماذا؟ - إنه سؤالٌ بسيط - 173 00:15:44,490 --> 00:15:46,320 وبالكاد جوابه بسيط 174 00:15:46,400 --> 00:15:50,320 بالطبع، أنت تفترض أن هذا فوق مستوى فهمي 175 00:15:50,400 --> 00:15:53,700 لذلك سأكرر كلامي أخبرني كيف يعمل المفاعل النووي 176 00:15:53,780 --> 00:15:56,650 وإلا فأنني سأطلب من أحد هؤلاء الجنود أن يلقونكَ خارج هذه المروحية 177 00:16:06,780 --> 00:16:10,610 المفاعل النووي ينتج الكهرباء عن طريق البخار 178 00:16:10,700 --> 00:16:14,240 البخار يشغل المحركات التوربينية التي تولد الكهرباء 179 00:16:14,320 --> 00:16:16,280 حيث محطة توليد الطاقة النموذجية 180 00:16:16,360 --> 00:16:18,240 تنتج البخار عن طريق الفحم 181 00:16:18,320 --> 00:16:20,650 ...المحطة النووية 182 00:16:25,820 --> 00:16:30,400 في المحظة النووية، نحنُ نستخدمُ طريقةً تسمى "الإنشطار" 183 00:16:30,490 --> 00:16:36,450 نأخذ العناصر غير المستقرة مثل اليورانيوم 235 184 00:16:36,530 --> 00:16:38,490 والذي يملك الكثير من النيوترونات 185 00:16:38,570 --> 00:16:41,400 ...والنيوترون هو - الرصاصة - 186 00:16:43,400 --> 00:16:45,200 أجل، الرصاصة 187 00:16:46,030 --> 00:16:48,860 لا، تتطاير الرصاصات من اليورانيوم 188 00:16:48,950 --> 00:16:50,280 ...الآن 189 00:16:50,360 --> 00:16:55,200 إذا وضعنا ما يكفي من ذراتِ اليورانيوم قريبةً من بعضها البعض 190 00:16:55,280 --> 00:16:59,650 الرصاصات من ذرةٍ ما ستضرب ذرةً أخرى في النهاية 191 00:16:59,740 --> 00:17:02,820 قوة هذا الإصطدام ستشطر الذرة إلى أجزاء 192 00:17:02,900 --> 00:17:06,200 مولدةً كميةً هائلة من الطاقة الإنشطار 193 00:17:06,280 --> 00:17:09,030 والـ"جرافيت"؟ - بالطبع - 194 00:17:09,110 --> 00:17:12,990 ...في الواقع النيوترونات تسافر بسرعةٍ هائلة ...نطلق على هذا الأمر إسم "التمويه 195 00:17:13,070 --> 00:17:17,860 من غير المحتمل نسبياً أن تصلَ ذراتُ اليورانيوم إلى بعضها البعض 196 00:17:17,950 --> 00:17:22,900 في المفاعلات المهدأة بالجرافيت والمبردة بالماء العادي نحيط أنابيب الوقود بالجرافيت 197 00:17:22,990 --> 00:17:27,990 لمعادلة وإبطاء تدفق النيوترون 198 00:17:31,450 --> 00:17:33,150 .جيد 199 00:17:33,240 --> 00:17:36,280 أعرف كيف يعمل المفاعل النووي 200 00:17:37,820 --> 00:17:40,280 الآن أنا لستُ بحاجةٍ إليك 201 00:17:58,650 --> 00:18:02,240 هل يمكنكِ مساعدتي، أريد العثور على زوجي - كلا، ليس الآن - 202 00:18:06,200 --> 00:18:07,700 (ميكاييل) - (ليودميلا) - 203 00:18:07,780 --> 00:18:09,360 خذيها 204 00:18:09,450 --> 00:18:11,280 خذيها بعيداً من هنا، أرجوكِ 205 00:18:11,360 --> 00:18:13,990 إبتعدي عنهم، هل تريدين أن تصابي بالمرض؟ تفضلي - يا إلهي - 206 00:18:14,070 --> 00:18:15,400 أرجوكِ خذيها أرجوكِ خذيها 207 00:18:15,490 --> 00:18:17,240 أرجوكِ خذيها , أرجوكِ 208 00:18:17,320 --> 00:18:19,700 أرجوكِ , أرجوكِ 209 00:18:19,780 --> 00:18:21,490 أرجوكِ خذيها 210 00:18:26,820 --> 00:18:29,530 المعذرة أنا زوجة (فاسيلي إكناتنكو) 211 00:18:29,610 --> 00:18:32,900 أنه إطفائي (إكناتنكو) 212 00:18:32,990 --> 00:18:36,490 (إكناتنكو) , قوات شبه عسكرية السادسة وحدة إطفاء الحرائق والأنقاذ 213 00:18:36,570 --> 00:18:39,490 أحتاج أن أجده , رجاءً 214 00:18:42,610 --> 00:18:44,200 ...(إكناتنكو) 215 00:18:44,280 --> 00:18:46,780 يتم نقله الى "موسكو" بالمروحية 216 00:18:46,860 --> 00:18:48,650 المستشفى رقم 6 217 00:18:48,740 --> 00:18:50,860 لماذا ؟ هل هو بخير؟ هل أستطيع أن أراه ؟ 218 00:18:50,950 --> 00:18:52,450 تريدين أن ترينه ؟ إذهبي الى "موسكو" 219 00:18:52,530 --> 00:18:54,820 لكنهم لايتركوننا نغادر 220 00:18:57,360 --> 00:18:59,650 أخبريهم الرائد (بيروف) سمح بذلك 221 00:19:01,200 --> 00:19:04,200 متى سيأخذونه ؟ - الان - 222 00:19:34,990 --> 00:19:37,030 نحن نقترب من محطة توليد الطاقة 223 00:19:42,900 --> 00:19:44,860 ما الذي فعلوه ؟ 224 00:19:45,950 --> 00:19:47,990 هل تستطيع الرؤية في الداخل ؟ 225 00:19:48,070 --> 00:19:50,900 أنا غير مضطر لذلك , إنظر 226 00:19:50,990 --> 00:19:52,900 ذلك كَرافيت على السطح 227 00:19:52,990 --> 00:19:55,320 المبنى بأكمله إنفجر للخارج 228 00:19:55,400 --> 00:19:56,650 القلب مكشوف 229 00:19:56,740 --> 00:19:58,650 لا أستطيع أن أرى كيف تستطيع معرفة ذلك من هنا 230 00:19:58,740 --> 00:20:00,150 بحق الله 231 00:20:00,240 --> 00:20:01,650 إنظر الى ذلك التوهج 232 00:20:01,740 --> 00:20:04,400 ذلك الاشعاع يؤين الهواء 233 00:20:04,490 --> 00:20:06,110 حسناً , إذا لم نستطع الرؤية لن نستطيع أن نعرف 234 00:20:06,200 --> 00:20:07,820 خذنا مباشرةً فوق المبنى 235 00:20:07,950 --> 00:20:09,530 .... (بوريس) , إذا حلقنا - لاتستعمل إسمي - 236 00:20:09,610 --> 00:20:11,900 مباشرة فوق مفاعل مفتوح.... سوف نموت خلال إسبوع 237 00:20:11,990 --> 00:20:13,450 ! نموت 238 00:20:14,400 --> 00:20:15,610 سيدي ؟ 239 00:20:15,700 --> 00:20:18,780 حلق بنا فوق ذلك المبنى أو سأطلب إطلاق النار عليك 240 00:20:22,450 --> 00:20:24,490 إذا حلقت مباشرة فوق ذلك المغاعل أنا أعدك 241 00:20:24,570 --> 00:20:27,320 بحلول صباح الغد سوف تتوسل من أجل تلك الطلقة 242 00:20:47,370 --> 00:20:51,320 "مقر الحزب الشيوعي البيلاروسي، مينسك" 243 00:21:15,320 --> 00:21:17,530 ربما إن عدت في يوم آخر 244 00:21:22,530 --> 00:21:24,900 فقط رائع 245 00:21:24,990 --> 00:21:27,400 نائب الوزير (كَارانن) 246 00:21:27,490 --> 00:21:31,650 (أولانا هوميوك) من مؤسسة الطاقة النووية البيلاروسية 247 00:21:31,740 --> 00:21:33,070 سعيد بلقائك 248 00:21:33,150 --> 00:21:36,030 ....دعني اُقدم - أنا هنا في ما يخص (تشيرنوبل) - 249 00:21:38,030 --> 00:21:39,450 يا له من وقت لطيف 250 00:21:39,530 --> 00:21:42,860 زرنا مجدداً قريباً - سأفعل . شكراً - 251 00:21:55,030 --> 00:21:57,990 يجب أن اقول لكِ هذا السبب إن لا أحد يحب العلماء 252 00:21:58,070 --> 00:22:00,820 عندما يكون لدينا مرض لنعالجه أين هم ؟ 253 00:22:00,900 --> 00:22:04,610 في المختبر , اُنوفهم في كتبهم وهكذا تموت جدتي 254 00:22:04,700 --> 00:22:05,990 لكن عندما لا يكون هناك مشكلة 255 00:22:06,070 --> 00:22:07,530 هم في كل مكان ينشرون الخوف 256 00:22:07,610 --> 00:22:09,990 أعرف عن "تشيرنوبل" 257 00:22:10,070 --> 00:22:12,950 أعرف بأن القلب إما يكون مكشوف جزئياً أو كلياً 258 00:22:13,030 --> 00:22:15,450 ايً كان مايعنيه هذا - وأيظاً إذا لم - 259 00:22:15,530 --> 00:22:18,280 تقوموا بتوزيع حبوب الآيودين حالاً وبعدها تقوموا بإخلاء المدينة 260 00:22:18,360 --> 00:22:20,990 المئات او الالاف من الناس سيمرضون بالسرطان 261 00:22:21,070 --> 00:22:23,400 والله يعرف كم أكثر من ذلك سيموتون 262 00:22:23,490 --> 00:22:25,200 نعم , جيد للغاية 263 00:22:25,280 --> 00:22:27,320 حصلت حادثة في "تشيرنوبل" 264 00:22:27,400 --> 00:22:29,530 لكن تم التأكيد لي لن يكون هناك مشكلة 265 00:22:29,610 --> 00:22:31,530 أنا اُخبرك سيكون هناك مشكلة 266 00:22:31,610 --> 00:22:33,570 اُفضل رأيي على رأيك 267 00:22:33,650 --> 00:22:36,950 أنا فيزيائيي نووي 268 00:22:37,030 --> 00:22:38,610 قبل أن تكون نائب الوزير 269 00:22:38,700 --> 00:22:40,360 عملت في مصنع أحذية 270 00:22:41,490 --> 00:22:45,070 نعم , أنا عملت في مصنع أحذية 271 00:22:46,110 --> 00:22:48,240 والآن أنا مسؤول 272 00:22:50,400 --> 00:22:53,240 "بصحة عمال هذا العالم" 273 00:23:14,950 --> 00:23:17,490 الآيودين المستقر سيمنع غدتكِ الدرقية 274 00:23:17,570 --> 00:23:19,950 من إمتصاص الآيودين المشع 275 00:23:21,110 --> 00:23:23,900 خذي واحدة يومياً لأطول فترة ممكنة 276 00:23:23,990 --> 00:23:25,700 واذهبي شرقاً 277 00:23:25,780 --> 00:23:28,240 إبتعدي عن "منسك" قدر ماتستطيعين 278 00:24:01,820 --> 00:24:03,490 إنها مبالغة شديدة 279 00:24:03,570 --> 00:24:05,490 (بيكالوف) يتباهى ليجعلنا نبدوا بصورة سيئة 280 00:24:05,570 --> 00:24:08,610 لا يهم كيف يبدوا الامر 281 00:24:08,700 --> 00:24:10,990 (شيربينا) هو بيروقراطي بحت 282 00:24:11,070 --> 00:24:13,070 كبير الغباء ككبر رأسه 283 00:24:13,150 --> 00:24:15,490 سنخبره الحقيقة بأبسط المفردات الممكنة 284 00:24:15,570 --> 00:24:17,280 سنكون بخير 285 00:24:20,820 --> 00:24:22,360 (بيكاروفا) 286 00:24:47,700 --> 00:24:50,570 رفيق (شيربينا) رئيس المهندسين (فورمين) 287 00:24:50,650 --> 00:24:52,610 كولونيل (بيكالوف) وأنا 288 00:24:52,700 --> 00:24:53,950 نتشرف بحضورك 289 00:24:54,030 --> 00:24:55,280 نتشرف حقاً 290 00:24:55,360 --> 00:24:58,320 بطبيعة الحال , نحن نندم على ظروف لقائنا بك 291 00:24:58,400 --> 00:25:00,570 لكن كما ترى نحن نقوم بتقدم ممتاز 292 00:25:00,650 --> 00:25:02,200 في إحتواء الضرر 293 00:25:02,280 --> 00:25:07,450 ولقد بدأنا تحقيقنا الخاص في أسباب الحادث 294 00:25:07,530 --> 00:25:10,530 ولديّ قائمة بالأفراد 295 00:25:10,610 --> 00:25:13,400 الذين نعتقد بأنهم مسؤولين 296 00:25:35,450 --> 00:25:36,950 بروفيسور (ليغاسوف) , أنا أفهم 297 00:25:37,030 --> 00:25:39,360 أنك كنت تقول كلام خطر 298 00:25:39,450 --> 00:25:41,240 خطر جداً 299 00:25:41,320 --> 00:25:43,650 كما يبدو , قلب مفاعلنا النووي قد إنفجر 300 00:25:44,320 --> 00:25:48,570 أرجوك أخبرني كيف لقلب مفاعل طاقة عالية الأنفجار 301 00:25:50,450 --> 00:25:52,780 أنا لست مجهز لأشرح ذلك في الوقت الحالي 302 00:25:52,860 --> 00:25:55,740 كما إفترضت , ليس لديه إجابة 303 00:25:55,820 --> 00:25:58,320 هذا مشين حقاً 304 00:25:58,400 --> 00:26:01,900 نشر معلومات غير صحيحة في وقت كهذا 305 00:26:07,950 --> 00:26:10,650 لماذا رأيت كَرافيت على السطح 306 00:26:10,740 --> 00:26:12,860 يوجد الكَرافيت فقط في القلب 307 00:26:12,950 --> 00:26:16,400 حيث يستعمل ك معادل لتدفق النيوترونات 308 00:26:16,490 --> 00:26:17,900 صحيح ؟ 309 00:26:18,860 --> 00:26:22,320 (فورمين) لماذا شاهد نائب المجلس كَرافيت على السطح 310 00:26:23,570 --> 00:26:25,360 حسناً , ذلك ... ذلك لايمكن 311 00:26:26,240 --> 00:26:28,900 رفيق (شيربينا), إعتذاراتي ....لكن الكَرافيت 312 00:26:28,990 --> 00:26:30,200 هذا غير ممكن 313 00:26:30,280 --> 00:26:32,530 ربما رأيت كونكريت محترق 314 00:26:32,610 --> 00:26:34,400 الان أنت إرتكبت خطأً 315 00:26:34,490 --> 00:26:37,110 لأني ربما لا أعرف الكثير عن المفاعلات النووية 316 00:26:37,200 --> 00:26:38,820 لكني أعرف الكثير عن الكونكريت 317 00:26:39,650 --> 00:26:42,150 ... رفيق , أنا أؤكد لك - أنا أفهم - 318 00:26:42,990 --> 00:26:45,610 تظن بأن (ليغاسوف) مخطئ 319 00:26:45,700 --> 00:26:47,650 كيف نثبت ذلك 320 00:26:48,950 --> 00:26:52,200 مقياس الجرعات عالي المدى الخاص بنا وصل للتو 321 00:26:52,280 --> 00:26:55,240 يمكننا تغطية إحدى شاحناتنا بالرصاص الواقي 322 00:26:55,320 --> 00:26:57,650 نربط مقياس الجرعات بالمقدمة 323 00:27:03,450 --> 00:27:06,650 إجعل أحد رجالك يقترب قدر مايستطيع من الحريق 324 00:27:06,740 --> 00:27:08,400 أعطه كل ماتستطيع من الحماية 325 00:27:08,490 --> 00:27:10,780 لكن إفهم حتى مع الرصاص الواقي 326 00:27:10,860 --> 00:27:12,860 يمكن أن لايكون هذا كافياً 327 00:27:14,700 --> 00:27:16,570 إذاً سأفعلها بنفسي 328 00:27:21,240 --> 00:27:23,200 جيد 329 00:29:20,990 --> 00:29:22,820 لقد عاد 330 00:29:51,740 --> 00:29:53,950 أنها ليست 3 رونتغن 331 00:29:54,030 --> 00:29:55,780 إنها 15.000 332 00:29:55,860 --> 00:29:58,530 ...رفيق (شيربينا) 333 00:29:58,610 --> 00:30:00,070 ماذا يعني ذلك الرقم ؟ 334 00:30:00,150 --> 00:30:02,320 يعني إن القلب مفتوح 335 00:30:02,400 --> 00:30:04,860 يعني إن النار التي نشاهدها بأعيننا 336 00:30:04,950 --> 00:30:06,450 تبث ضعف الأشعاع 337 00:30:06,530 --> 00:30:08,360 الذي اُطلق في هيروشيما 338 00:30:08,450 --> 00:30:10,240 وذلك كل ساعة 339 00:30:10,320 --> 00:30:13,400 ساعة بعد ساعة , عشرون ساعة منذ الأنفجار 340 00:30:13,490 --> 00:30:14,950 ذلك إشعاع يعادل 40 قنبلة هيروشيما 341 00:30:15,030 --> 00:30:16,360 ثمان وأربعون إضافية غداً 342 00:30:16,450 --> 00:30:19,280 ولن يتوقف هذا لا بعد إسبوع, ولا بعد شهر 343 00:30:19,360 --> 00:30:20,860 سوف تحترق وتنشر سمها 344 00:30:20,950 --> 00:30:23,650 حتى تموت القارة بأكملها 345 00:30:26,780 --> 00:30:29,030 رجاءً , رافقو رفيق (برايكانوفا) و(فورمين) 346 00:30:29,110 --> 00:30:31,450 الى مقر الحزب المحلي 347 00:30:31,530 --> 00:30:33,070 شكراً لخدماتكم - ... رفيق - 348 00:30:33,150 --> 00:30:34,530 يؤذن لكم بالأنصراف 349 00:30:35,570 --> 00:30:37,360 كان (دياتلوف) المسؤول 350 00:30:38,240 --> 00:30:40,110 كان (دياتلوف) 351 00:30:40,200 --> 00:30:42,820 أخبرني كيف نخمدها - سوف نستخدم المروحيات - 352 00:30:42,900 --> 00:30:45,650 سنلقي الماء عليها مثل حرائق الغابات - لا , لا أنتم لاتفهمون 353 00:30:45,740 --> 00:30:48,030 هذا ليس حريق 354 00:30:48,110 --> 00:30:49,950 هذا قلب مفاعل منشطر 355 00:30:50,030 --> 00:30:52,320 يحترق بدرجة حرارة 2000 356 00:30:52,400 --> 00:30:53,990 الحرارة ستبخر الماء في نفس اللحظة 357 00:30:54,070 --> 00:30:57,240 كيف نخمدها ؟ 358 00:30:58,450 --> 00:31:00,400 أنتم تتعاملون مع شئ 359 00:31:00,490 --> 00:31:04,950 لم يحصل أبداً على هذا الكوكب من قبل 360 00:31:06,900 --> 00:31:08,450 البورون 361 00:31:09,820 --> 00:31:11,820 البورون والرمل 362 00:31:11,900 --> 00:31:14,530 حسناً , ذلك سيخلق مشاكل خاصة به 363 00:31:14,610 --> 00:31:16,700 لكني لا أرى أي طريق آخر 364 00:31:16,780 --> 00:31:18,860 بالطبع , ذلك سيحتاج الالاف الأسقاطات 365 00:31:18,950 --> 00:31:21,530 لأنك لاتستطيع التحليق بالمروحية فوق القلب مباشرةً 366 00:31:21,610 --> 00:31:22,990 لذلك أغلبها ستخطئ 367 00:31:23,070 --> 00:31:25,200 كم من الرمل والبورون ؟ - ... حسناً , أنا لا استطيع - 368 00:31:25,280 --> 00:31:29,200 بحق الرب , تقريباً - خمس الالاف طن - 369 00:31:29,280 --> 00:31:32,150 ومن البديهي , سوف نحتاج إخلاء مساحة ضخمة 370 00:31:32,240 --> 00:31:34,150 لاتفكر بذلك ركز على الحريق 371 00:31:34,240 --> 00:31:36,990 أنا إركز على الحريق 372 00:31:37,070 --> 00:31:41,200 الرياح , أنها تحمل كل الدخان 373 00:31:41,280 --> 00:31:43,030 كل ذلك الأشعاع 374 00:31:43,110 --> 00:31:46,110 على الاقل أخلو (برايبات) أنها تبعد 3 كيلومتر 375 00:31:46,200 --> 00:31:48,110 أنه قراري لأتخذه - إذاً إفعل ذلك - 376 00:31:48,200 --> 00:31:50,860 لقد قيل لي أن لا أفعل ذلك - ....هل أم هل لا- 377 00:31:50,950 --> 00:31:52,740 أنا المسؤول هنا 378 00:31:52,820 --> 00:31:54,490 هذا سيمر بسهولة جداً إذا تكلمت معي 379 00:31:54,570 --> 00:31:55,820 عن الأمور التي تفهمها 380 00:31:55,900 --> 00:31:58,650 لا عن الأمور التي لاتفهمها 381 00:32:02,400 --> 00:32:03,900 أين تذهب ؟ 382 00:32:03,990 --> 00:32:07,820 أنا ذاهب لأجلب لك 5000 طن من الرمل والبورون 383 00:32:15,700 --> 00:32:17,820 هناك فندق 384 00:33:13,610 --> 00:33:15,700 اُفضل أحد تلك الكؤوس 385 00:33:23,740 --> 00:33:25,570 تؤمن بالخرافات ؟ 386 00:33:34,400 --> 00:33:36,240 موسكو ؟ 387 00:33:39,700 --> 00:33:42,070 هل أنت هنا بسبب الحريق ؟ 388 00:33:46,360 --> 00:33:48,900 هل هناك شئ يجب أن نقلق بشأنه ؟ 389 00:33:54,360 --> 00:33:55,950 لا 390 00:34:54,450 --> 00:35:00,360 "صباح الـ27 من أبريل" "بعد ثلاثون ساعة من الإنفجار" 391 00:35:00,360 --> 00:35:03,030 نحن في الموقع نقترب من موقع الأسقاط 392 00:35:04,150 --> 00:35:06,280 الأذن بالمتابعة 393 00:35:07,650 --> 00:35:10,860 علم . سنستمر واحد بعد الآخر بحركة دائرية 394 00:35:16,030 --> 00:35:18,150 ذكرهم بالمنطقة المحيطة 395 00:35:21,650 --> 00:35:23,820 لايستطيعون التحليق مباشرةً فوق الحريق 396 00:35:23,900 --> 00:35:26,110 كحد أدنى 10 أمتار من المنطقة المحيطة 397 00:35:27,700 --> 00:35:29,240 المروحية الأولى 398 00:35:29,320 --> 00:35:32,030 الحفاظ على محيط عشرة أمتار على الأقل 399 00:35:32,110 --> 00:35:33,200 عُلم 400 00:35:33,280 --> 00:35:35,950 أربعون متراً ... 35 401 00:35:36,030 --> 00:35:37,280 ...30 402 00:35:40,900 --> 00:35:43,110 ! لا، لا، لا ! إنهم قريبون جداً 403 00:35:43,200 --> 00:35:44,990 لا يمكنهم التحليق فوق النار ...كيف من المفترض 404 00:35:45,070 --> 00:35:46,950 يجب على الرياح حملُها 405 00:35:47,030 --> 00:35:49,900 أخبرهم، لا يمكنهم التحليق فوق قلب المفاعل 406 00:35:52,320 --> 00:35:53,570 المروحية الأولى قريبة جداً 407 00:35:53,650 --> 00:35:55,530 أكرر، إنهم قريبون جداً 408 00:35:56,200 --> 00:35:58,030 عُلِم 409 00:35:58,110 --> 00:36:00,950 المروحية الأولى أنت داخل المحيط 410 00:36:01,030 --> 00:36:04,150 لم أتلقَ شيئاً التغطية متقطعة 411 00:36:06,650 --> 00:36:09,070 المروحية الأولى؟ 412 00:36:09,150 --> 00:36:10,740 هل تتلقاني؟ 413 00:36:10,820 --> 00:36:12,740 المروحية الأولى هل تتلقاني؟ 414 00:36:12,820 --> 00:36:14,950 المروحية الأولى أجب 415 00:36:15,030 --> 00:36:16,820 هل تتلقاني؟ المروحية الأولى؟ 416 00:36:16,900 --> 00:36:18,610 المروحية الأولى 417 00:36:36,450 --> 00:36:39,110 سيدي؟ ماذا أخبر الآخرين؟ 418 00:36:41,450 --> 00:36:43,320 هل هناك أي طريقة أخرى (ليجاسوف)؟ 419 00:36:51,950 --> 00:36:53,820 أرسلوا المروحية الأخرى 420 00:36:55,240 --> 00:36:57,280 أخبرهم أن يقتربون من الغرب 421 00:36:58,360 --> 00:37:01,490 المروحية الثانية إقتربوا من الغرب 422 00:37:17,160 --> 00:37:22,280 "معهد كورشاتوف للبحوث النووية" "موسكو" 423 00:37:22,280 --> 00:37:24,900 معمل "كورشاتوف" الرابع 424 00:37:24,990 --> 00:37:29,450 يا (مارينا جروزينسكايا) "إنها (اولانا هوميوك) من "مينسك 425 00:37:31,650 --> 00:37:34,240 يا للروعة كم هو رائع أن تتصلي 426 00:37:34,320 --> 00:37:36,240 لقد مضى وقت طويل - بالفعل - 427 00:37:36,320 --> 00:37:38,900 في الواقع، كنت أتصل بخصوص صديقنا 428 00:37:38,990 --> 00:37:41,240 تعرفين، ذلك الذي من البلد - أجل، بالتأكيد - 429 00:37:41,320 --> 00:37:45,070 أردت أن أعرف كيف حاله الطقس حار جداً هناك الآن 430 00:37:45,150 --> 00:37:47,570 أجل، حار جداً 431 00:37:47,650 --> 00:37:48,990 لكن أبناء اخيه يحلقون للأسفل 432 00:37:49,070 --> 00:37:51,070 ودائما ما يجلبون الطقس الرائع 433 00:37:51,150 --> 00:37:52,780 أي أبناء أخ؟ 434 00:37:53,530 --> 00:37:57,570 (سيمكا) 14 عام و (بوريس) الصغير، 5 اعوام 435 00:37:57,650 --> 00:37:58,860 حسنا هذا رائع 436 00:37:58,950 --> 00:38:00,740 على الرغم من أن الأطفال يجعلون الجو أكثر حرارة 437 00:38:00,820 --> 00:38:02,570 عندما يزحفون حولكِ 438 00:38:02,650 --> 00:38:04,070 ربما يجب أن ازورهم 439 00:38:04,150 --> 00:38:05,950 كلّا، هم لا يريدون زوّاراً 440 00:38:06,030 --> 00:38:08,320 آسفة لدي عمل لأنجزه 441 00:38:08,400 --> 00:38:10,820 أنا مشغولة جداً الآن وداعاً 442 00:38:13,650 --> 00:38:16,200 إنهم يرمون الرمال والبورون على الحريق 443 00:38:17,200 --> 00:38:18,740 إنه ما كنت سأفعله 444 00:38:20,530 --> 00:38:22,240 أجل، متأكدة من ذلك 445 00:38:44,530 --> 00:38:46,200 إلى أين انتِ ذاهبة؟ 446 00:38:47,240 --> 00:38:48,700 "تشيرنوبل" 447 00:38:56,240 --> 00:38:59,030 كان الأمر سهلاً عشرون اسقاطاً 448 00:39:05,070 --> 00:39:06,530 ماذا؟ 449 00:39:09,360 --> 00:39:12,400 هناك 50 ألف شخص في هذه المدينة 450 00:39:12,490 --> 00:39:17,110 البروفيسور (ايلين) الذي في اللجنة أيضاً 451 00:39:17,200 --> 00:39:20,070 يقول أن الاشعاع ليس عالياً لدرجة الإخلاء 452 00:39:20,150 --> 00:39:21,820 إن (ايلين) ليس فيزيائياً 453 00:39:21,900 --> 00:39:24,900 حسناً، هو طبيب إن قال المكان آمن، فهو آمن 454 00:39:24,990 --> 00:39:27,450 ليس إن بقوا هنا - نحن باقون هنا - 455 00:39:27,530 --> 00:39:31,950 أجل، سنبقى وسنموت خلال خمسة سنوات 456 00:39:39,900 --> 00:39:42,360 أنا آسف... أنا 457 00:39:42,450 --> 00:39:43,990 آسف 458 00:40:22,400 --> 00:40:23,700 (شيربينا) 459 00:40:35,150 --> 00:40:36,490 شكراً لك 460 00:40:42,650 --> 00:40:46,530 "محطة نووية في "السويد قد إكتشفت الاشعاع 461 00:40:46,610 --> 00:40:49,700 وحددوه كمنتج ثانوي لوقودنا 462 00:40:50,820 --> 00:40:53,490 الأمريكان" إلتقطوا صوراً من الأقمار الصناعية" 463 00:40:54,450 --> 00:40:57,740 لـمبنى المفاعل الدخان والحريق 464 00:41:00,450 --> 00:41:02,360 العالَم بأسرهِ يَعلم 465 00:41:08,950 --> 00:41:11,530 "الرياح كانت تَهُب نحوَ "ألمانيا 466 00:41:12,950 --> 00:41:15,530 إنهم لا يسمحون بلعب الأطفال بالخارج 467 00:41:17,400 --> 00:41:18,990 "في "فرانكفورت 468 00:41:30,610 --> 00:41:32,490 تُريد أن تُدخّن؟ 469 00:41:47,900 --> 00:41:50,490 "كان هناكَ حادثاً نووياً في "الإتحاد السوفييتي 470 00:41:50,570 --> 00:41:52,320 والسوفييت قد إعترفوا أنهُ حدث 471 00:41:52,400 --> 00:41:53,950 النسخة السوفييتية هي: 472 00:41:54,030 --> 00:41:55,450 واحدة من المفاعلات الذرية 473 00:41:55,530 --> 00:41:58,110 في مصنع "تشيرنوبل" للطاقة الذرية "بالقرب من مدينة "كييف 474 00:41:58,200 --> 00:42:00,780 قد تضرر "وهناك إشاعات في"موسكو 475 00:42:00,860 --> 00:42:03,070 أنّ الناس قد أصيبوا وربما ماتوا 476 00:42:03,150 --> 00:42:06,280 السوفييت" سرعان ما إعترفوا بالحادث" 477 00:42:06,360 --> 00:42:09,650 لأن الدليل وقع على شكل إشعاع نووي خفيف "الثانية مساءً، 27 أبريل (نيسان) ست وثلاثين ساعة بعد الحادث" 478 00:42:09,660 --> 00:42:13,780 تخطّى الحدود "السوفييتية" فعلاً "ووصل إلى الدول "الإسكندنافية "الثانية مساءً، 27 أبريل (نيسان) ست وثلاثين ساعة بعد الحادث" 478 00:46:22,408 --> 00:46:24,825 لقد قُلت تراجعوا هذه منطقة محظورة 479 00:46:30,900 --> 00:46:35,280 أنا مِن معهد "بيلوروسيا" للطاقة النووية - هل تملكينَ إذناً للدخول؟ - 480 00:46:35,360 --> 00:46:37,610 إصغي... أنا بحاجة للتحدث إلى شخص ما، بسرعة 481 00:46:37,700 --> 00:46:40,070 تراجعي وإلّا إعتقلتُكِ 482 00:46:40,150 --> 00:46:41,900 إذا إعتقلتَني فعليك أن تأخذني 483 00:46:41,990 --> 00:46:44,200 إلى أعلى سلطة موجودة 484 00:46:48,700 --> 00:46:51,240 علينا أن نشرع في المسح الاشعاعي 485 00:46:51,320 --> 00:46:55,530 قطاع بقطاع، سيراً على الأقدام بأجهزة "الدوسيميتر" في الأيدي 486 00:46:57,150 --> 00:46:58,900 أأنت على ما يرام؟ 487 00:47:01,530 --> 00:47:02,860 بالطبع 488 00:47:04,070 --> 00:47:05,400 ... يا رفاق 489 00:47:05,490 --> 00:47:08,110 الحَرَس إعتقلوا هذه الإمرأة عند الحاجز الجنوبي 490 00:47:08,200 --> 00:47:12,450 ...كنت سأضعها في زنزانة - ولكنّه إعتقد أنهُ عليكم أن تعلمون أنّي أعرف - 491 00:47:12,530 --> 00:47:14,320 أعرف أن قلب المفاعل إنفجر 492 00:47:14,400 --> 00:47:17,320 أعرف أن "الجرافيت" يحترق والوقود يذوب 493 00:47:17,400 --> 00:47:19,320 وأنتم تسقطون الرمال والبورون عليه 494 00:47:19,400 --> 00:47:22,650 والذي إعتقدتُم أنهُ لَمِن الذكاء فعلُ ذلك لكنّكم إرتكبتُم خطأً 495 00:47:22,740 --> 00:47:25,820 (اولانا يوريفنا هوميوك) مديرة قسم الفيزياء 496 00:47:25,900 --> 00:47:28,200 من معهد (بيلوروسيا) للطاقة النووية 497 00:47:28,280 --> 00:47:31,530 وأنت يا (فاليري أليكسييفيتش ليجاسوف) 498 00:47:31,610 --> 00:47:34,150 إخماد القلب سيوقف النار 499 00:47:34,240 --> 00:47:37,030 ولكن درجة الحرارة ستزداد في النهاية 500 00:47:37,110 --> 00:47:38,650 صدقيني، أنا على دراية تامّة 501 00:47:38,740 --> 00:47:40,780 ولكن تقديري هو شهر على الأقل 502 00:47:40,860 --> 00:47:42,780 قبل أن يذوب خلال طبقة الخَرَسان 503 00:47:42,860 --> 00:47:44,780 ...والذي يمنحُنا الوقت - كلّا، ليس لديكم شهر - 504 00:47:44,860 --> 00:47:46,570 لديكم يومان تقريباً 505 00:47:47,490 --> 00:47:50,700 أجل، الوقود سيستغرق شهراً 506 00:47:50,780 --> 00:47:52,820 كي يصل إلى طبقة الخَرَسان هنا 507 00:47:52,900 --> 00:47:56,400 ...لكن أولاً سيحترق خلال 508 00:47:56,490 --> 00:47:58,860 الدرع البيولوجي هنا في الثلاثاء 509 00:47:58,950 --> 00:48:01,950 وحينما يحدث هذا سيضرب تلك الخزانات 510 00:48:02,030 --> 00:48:03,320 حمامات الفوار ... وخزانات 511 00:48:03,400 --> 00:48:06,570 ...خزان الطاقة أتفهم قلقكِ 512 00:48:06,650 --> 00:48:08,570 لكنني تحققت من الأمر مع موظفي المصنع 513 00:48:08,650 --> 00:48:12,240 الخزانات كانت فارغة تقريباً - كلّا، كانت فارغة تقريباً - 514 00:48:12,320 --> 00:48:15,780 كُلٌ من النقاط هنا وهنا وهنا 515 00:48:15,860 --> 00:48:17,860 تصل إلى حمامات الفوار 516 00:48:17,950 --> 00:48:20,490 أظن أن كل أنبوب في المبنى قد تمزّق 517 00:48:20,570 --> 00:48:23,530 وهنالك محركات النار التي رأيتها في طريقي للداخل 518 00:48:23,610 --> 00:48:25,740 خراطيم الإطفاء لا تزال متّصلة 519 00:48:25,820 --> 00:48:28,860 كانت تضخ الماء طوال الوقت 520 00:48:28,950 --> 00:48:30,900 الخزانات ممتلئة 521 00:48:32,900 --> 00:48:35,450 الخزانات ممتلئة 522 00:48:39,050 --> 00:48:41,150 من مجلس الاتحاد السوفيتي 523 00:48:41,150 --> 00:48:45,150 وقع حادث في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية 524 00:48:45,150 --> 00:48:48,750 أحد المفاعلات إنفجر 525 00:48:48,750 --> 00:48:52,450 "يتم إتخاذ الإجراءات اللازمة للتصدي لعواقب الحادث" 526 00:48:52,450 --> 00:48:55,450 الضحايا يتلقون المساعدة 527 00:48:55,450 --> 00:48:55,450 وتم عقد لجنة حكومية 528 00:49:14,450 --> 00:49:18,740 لدي عشر دقائق لأعود إلى هاتفي 529 00:49:18,820 --> 00:49:21,740 إعتذاراً لأصدقائنا 530 00:49:21,820 --> 00:49:24,990 إعتذاراً لأعدائنا 531 00:49:25,070 --> 00:49:28,400 قوتنا تأتي من معرفتنا بقوّتنا 532 00:49:28,490 --> 00:49:32,110 هل تستوعبون الضرر الذي حلَّ من هذا؟ 533 00:49:32,200 --> 00:49:35,400 هل تستوعبون ماذا على المحك 534 00:49:37,030 --> 00:49:38,360 (بوريس) 535 00:49:40,450 --> 00:49:44,860 البروفيسور (ليجاسوف) سيطرح إحاطتنا 536 00:49:46,530 --> 00:49:48,030 هناك بعض الأخبار الجيدة 537 00:49:48,110 --> 00:49:50,780 الاسقاطات الهوائية تعمل لإخماد الحربق 538 00:49:50,860 --> 00:49:54,610 كان هناك تخفيضاً في انبعاثات النويدات المشعة 539 00:49:54,700 --> 00:49:56,530 لكن الحريق لن يُخمد 540 00:49:56,610 --> 00:49:59,490 لأسبوعين على الأقل 541 00:50:01,400 --> 00:50:04,400 توجد أيضا مشكلة إضافية 542 00:50:05,950 --> 00:50:07,700 الوقود النووي لا يبرد 543 00:50:07,780 --> 00:50:10,450 ببساطة لأنه لا يحترق 544 00:50:10,530 --> 00:50:12,150 في الواقع، درجة الحرارة ستزداد على الأرجح 545 00:50:12,240 --> 00:50:14,950 نتيجةً لطبقة الرمال التي وضعناها 546 00:50:15,030 --> 00:50:17,820 اليورانيوم سيذيب الرمال 547 00:50:17,900 --> 00:50:19,610 مُكوّناً نوعاً من الحُمم 548 00:50:19,700 --> 00:50:22,990 والتي ستذوب في أسفل الدرع 549 00:50:23,070 --> 00:50:24,610 كوَّنْتُم حمماً؟ 550 00:50:27,280 --> 00:50:29,400 لقد توقعتُ ذلك 551 00:50:30,900 --> 00:50:33,200 إعتقدت أنه كان هناك وقتاً لتعزيز 552 00:50:33,280 --> 00:50:35,320 طبقة الخَرَسان السفلية 553 00:50:35,400 --> 00:50:36,860 قبل أن تصل الحممُ الأرضَ 554 00:50:36,950 --> 00:50:38,490 ولوّثت المياه الجوفية 555 00:50:38,570 --> 00:50:41,650 ولكن إتضح أنني كنت قلقاً بشأن الأمر الخطأ 556 00:50:43,700 --> 00:50:47,280 افهم أن تلك خزانات الماء الكبيرة 557 00:50:47,360 --> 00:50:49,950 أسفل المفاعل كانت خالية 558 00:50:50,030 --> 00:50:53,110 هذه (اولانا هوميوك) "من معهد "بيلوروسيا 559 00:50:53,200 --> 00:50:55,490 بفضل نظرتها نحن ندرك الآن 560 00:50:55,570 --> 00:50:58,860 إن الخزانات ممتلئة 561 00:50:58,950 --> 00:51:02,820 بالمياه لماذا هذه مشكلة يا بروفيسور؟ 562 00:51:07,110 --> 00:51:08,780 عندما تدخل الحمم إلى تلك الخزانات 563 00:51:08,860 --> 00:51:11,200 فوراً ستقوم بتسخين وتبخير 564 00:51:11,280 --> 00:51:14,950 ما يقارب 7000 متر مكعب من المياه 565 00:51:15,030 --> 00:51:18,530 مما يُسبب إنفجاراً حرارياً ضخماً 566 00:51:18,610 --> 00:51:20,570 ما مداه؟ 567 00:51:20,650 --> 00:51:24,530 تقديراتنا بين إثنين وأربعة ميغاطون 568 00:51:24,610 --> 00:51:27,900 كل شيء داخل دائرة نصف قطرها 30 كيلومتر 569 00:51:27,990 --> 00:51:29,650 سيتدمر تماماً 570 00:51:29,740 --> 00:51:33,070 بما في ذلك الثلاثة مفاعلات "المتبقية في "تشيرنوبل 571 00:51:33,150 --> 00:51:36,650 إجمالي المادة المشعة في كل المفاعلات 572 00:51:36,740 --> 00:51:39,820 سيتم إزاحتها بقوة 573 00:51:39,900 --> 00:51:42,950 وتتفرق بواسطة موجة هائلة 574 00:51:43,030 --> 00:51:48,240 والتي سوف تمتد إلى ما يقارب 200 كيلومتر 575 00:51:48,320 --> 00:51:51,610 وعلى الأرجح "ستكون قاتلة لجميع سكان "كييف 576 00:51:51,700 --> 00:51:53,740 "وكذلك جزء من "مينسك 577 00:51:53,820 --> 00:51:56,740 إطلاق الاشعاع سيكون شديداً 578 00:51:56,820 --> 00:52:00,070 وسيؤثر على "اوكرانيا" السوفيتية بأكملها 579 00:52:00,150 --> 00:52:03,780 "لاتفيا، ليتوانيا وروسيا البيضاء" 580 00:52:03,860 --> 00:52:07,110 وكذلك بولندا تشيكوسلوفاكيا، المجر 581 00:52:07,200 --> 00:52:09,860 ،رومانيا ومُعظم شرقي ألمانيا 582 00:52:13,530 --> 00:52:16,400 ماذا تقصد بـ"تأثير"؟ 583 00:52:17,200 --> 00:52:19,740 بالنسبة لمعظم المنطقة اضطراب دائم تقريباً 584 00:52:19,820 --> 00:52:22,360 من امدادات الطعام والماء 585 00:52:22,450 --> 00:52:25,450 زيادة حادة في معدلات السرطان والعيوب الخلقية 586 00:52:25,530 --> 00:52:28,990 ولا أعرف عدد الوفيات لكنّها ستكون كثيرة 587 00:52:29,070 --> 00:52:30,950 بالنسبة لـ بيلاروسيا و أوكرانيا 588 00:52:31,030 --> 00:52:33,360 "التأثير" يعني غير صالح للسكن تماماً 589 00:52:33,450 --> 00:52:36,860 لمدة لا تقل عن 100 سنة 590 00:52:40,700 --> 00:52:44,110 هناك ما يزيد عن 50 مليون نسمة 591 00:52:44,200 --> 00:52:46,950 يعيشون في بيلاروسيا و أوكرانيا 592 00:52:47,030 --> 00:52:48,860 ستون أجل 593 00:52:53,240 --> 00:52:54,990 وكم تبقى قبل حدوث هذا؟ 594 00:52:55,070 --> 00:52:58,950 حوالي 48 ساعة إلى 72 ساعة 595 00:53:02,400 --> 00:53:04,820 ولكن قد يكون لدينا حل 596 00:53:04,900 --> 00:53:06,700 بإمكانننا ضخ المياه من الخزانات 597 00:53:06,780 --> 00:53:10,200 لسوء الحظ، الخزانات مغلقة بواسطة بوابات الهويس 598 00:53:10,280 --> 00:53:12,400 والبوابة يمكن فتحها يدوياً فقط 599 00:53:12,490 --> 00:53:14,030 من داخل نظام القناة نفسها 600 00:53:14,110 --> 00:53:17,280 لذا، علينا أن نجد ثلاثة من عمال المصنع 601 00:53:17,360 --> 00:53:18,950 يعرفون المكان جيّداً 602 00:53:19,030 --> 00:53:20,650 ليدخلوا الطابق السفلي هنا 603 00:53:20,740 --> 00:53:24,990 ويجدون طريقهم خلال طرق القناة 604 00:53:25,070 --> 00:53:27,150 والوصول إلى صمام البوابة هنا 605 00:53:27,240 --> 00:53:31,700 ويمنحونا صلاحية الوصول التي نحتاجها للضخ من الخزانات 606 00:53:31,780 --> 00:53:34,530 بالتأكيد، سوف نحتاج لإذن منك 607 00:53:34,610 --> 00:53:36,650 إذن مني لأي شيء؟ 608 00:53:36,740 --> 00:53:39,200 الماء داخل القنوات 609 00:53:39,280 --> 00:53:42,110 ... مستوى التلوّث الإشعاعي 610 00:53:42,200 --> 00:53:44,610 سيلقون حتفهم في غضون أسبوع 611 00:53:46,360 --> 00:53:50,110 نحن نطلبُ إذناً منك لقتل ثلاثة رجال 612 00:53:58,280 --> 00:53:59,650 ... حسناً 613 00:53:59,740 --> 00:54:02,320 ... أيها الرفيق (ليجاسوف) 614 00:54:02,400 --> 00:54:06,150 كل الإنتصارات تأتي بثمن 615 00:54:42,500 --> 00:54:46,250 "الساعة التاسعة والنصف صباحاً من يوم 28 أبريل" "بعد 56 ساعة من الإنفجار" 616 00:55:31,280 --> 00:55:35,110 وفتح صمام البوابة... هنا 617 00:55:35,200 --> 00:55:37,200 الصمام سيصعب فتحه 618 00:55:37,280 --> 00:55:39,110 لذا، سنحتاج ثلاثة رجال 619 00:55:39,200 --> 00:55:42,740 الذين عليهم معرفة مخطط الطابق السفلي 620 00:55:42,820 --> 00:55:46,780 وبالتأكيد كل المتطوعين سوف يُكافؤون 621 00:55:46,860 --> 00:55:51,280 براتب سنوي قدره 400 روبل 622 00:55:57,360 --> 00:56:02,320 "وللذين يعملون في المفاعلات "واحد و اثنان ستكون لهم الترقيات 623 00:56:02,400 --> 00:56:06,150 "لماذا المفاعلان "واحد و اثنان لا يزالان على قيّد العمل أصلاً؟ 624 00:56:06,240 --> 00:56:08,320 صديقتي كانت حارسة في تلك الليلة 625 00:56:08,400 --> 00:56:09,990 والآن هي تحتضر 626 00:56:10,070 --> 00:56:12,700 وجميعُنا قد سمعنا عن رجال الإطفاء 627 00:56:12,780 --> 00:56:16,780 والآن تريدُنا أن نسبح تحت مفاعل يحترق؟ 628 00:56:17,570 --> 00:56:19,700 هل تعرف حتى مدى تلوّثه؟ 629 00:56:21,780 --> 00:56:23,650 أنا... أنا لا أملك رقماً دقيقاً 630 00:56:23,740 --> 00:56:26,610 لا تحتاج رقماً دقيقاً !لتعرف إن كان سيقتلنا أم لا 631 00:56:27,240 --> 00:56:29,150 لكنّك لا يمكنك إخبارنا بذلك 632 00:56:30,450 --> 00:56:32,860 لماذا يتوجب علينا فعل الأمر مقابل 400 روبل؟ 633 00:56:36,400 --> 00:56:39,150 ستفعلونها لأن الأمر يجب أن يُنجز 634 00:56:43,740 --> 00:56:47,110 أنتم ستفعلونها لأنه لا أحد غيركم يستطيع 635 00:56:49,450 --> 00:56:53,110 وإن لن تفعلون الأمر سيموت الملايين 636 00:56:54,280 --> 00:56:57,240 إن أخبرتموني هذا ليس كافياً لن أصدقكم 637 00:56:58,450 --> 00:57:02,530 هذا ما يُميز شعبنا دائماً 638 00:57:02,610 --> 00:57:05,820 آلاف السنين من التضحية في عروقنا 639 00:57:06,650 --> 00:57:09,450 وكُل جيل عليه أن يعرف معاناته 640 00:57:10,490 --> 00:57:13,240 أنا أبصق على مَن يقومون بذلك 641 00:57:13,320 --> 00:57:15,950 ألعن الثمن الذي يجب أن أدفعه 642 00:57:18,070 --> 00:57:20,490 ولكني أعقد سلامي معه 643 00:57:20,570 --> 00:57:22,320 والآن، إعقدوا سلامَكم 644 00:57:22,400 --> 00:57:25,150 واذهبوا إلى ذلك الماء 645 00:57:27,240 --> 00:57:28,900 !لأن الأمر يجب أن يُنجز 646 00:57:46,150 --> 00:57:47,700 (أنانكو) 647 00:57:52,030 --> 00:57:53,530 (بيزبالوف) 648 00:57:58,700 --> 00:58:00,530 (بارانوف) 723 00:57:01,990 --> 00:58:22,990 مع تحيات "تجمع أفلام العراق" محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار