1
00:00:05,110 --> 00:00:06,400
ما هي تكلفة الاكاذيب؟
2
00:00:08,810 --> 00:00:10,000
...في الحلقة السابقة من
"تشيرنوبل"
3
00:00:10,070 --> 00:00:11,200
على من يقع اللوم؟
4
00:00:15,780 --> 00:00:16,860
.لا يهم
5
00:00:17,450 --> 00:00:18,900
لا يبدو الأمر على ما يرام
6
00:00:21,820 --> 00:00:22,950
هنالك آثارٌ للمعدن
7
00:00:23,570 --> 00:00:25,740
أعتقد أن هنالك "جرافيت" في هذه المنطقة
8
00:00:26,360 --> 00:00:27,400
"أنت لم ترَ "الجرافيت
9
00:00:28,030 --> 00:00:31,610
لم تره لأنه غير موجود
10
00:00:33,740 --> 00:00:37,610
سنغلق المدينة ونحتوي إنتشار المعلومات
11
00:00:49,320 --> 00:00:51,700
قام الوزير (غورباتشوف) بتعيين لجنة
12
00:00:51,780 --> 00:00:53,990
لمعالجة موضوع الحادث
وأنت المسؤول عنها
13
00:00:58,580 --> 00:01:07,590
أتش بي أو" للمسلسلات القصيرة"
14
00:01:08,580 --> 00:01:18,590
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"
15
00:01:19,580 --> 00:01:29,590
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار |
16
00:01:29,600 --> 00:01:36,590
|| تشيرنوبل ||
"الحلقة الثانية بعنوان "الرجاء البقاء هادئاً
17
00:01:39,480 --> 00:01:49,490
"نعتذر عن ترجمة الحوار الروسي لعدم وجود نص مكتوب"
18
00:01:59,480 --> 00:02:06,490
"معهد بيلوروسيا للطاقة النووية، مينسك"
19
00:02:13,860 --> 00:02:22,400
"الساعة الثامنة والنصف صباحا، يوم 26 أبريل"
"بعد سبعة ساعات من الإنفجار"
20
00:02:39,360 --> 00:02:41,400
.لقد عملتِ بجد
21
00:02:42,700 --> 00:02:47,320
أين الجميع؟ -
لقد رفضوا المجيء -
22
00:02:47,400 --> 00:02:49,900
لماذا؟ -
إنه يوم السبت -
23
00:02:53,030 --> 00:02:55,360
ولماذا أتيت؟ -
لأنني أعمل بجد -
24
00:02:55,450 --> 00:02:57,240
الحرارة مرتفعةٌ هنا
25
00:03:12,070 --> 00:03:14,610
ثمانية "مليرونتجن"، هل هنالكَ تسريب؟
26
00:03:14,700 --> 00:03:15,950
كلا
27
00:03:16,860 --> 00:03:19,360
لم يتوقف من قبل أبداً
لابد وأن التسريب قادمٌ من الخارج
28
00:03:19,450 --> 00:03:21,070
الأمريكان؟
29
00:04:01,820 --> 00:04:04,320
نسبة اليود 131
30
00:04:04,400 --> 00:04:08,240
إنها ليست عسكرية
"إنه تحلل اليورانيوم "يو - 235
31
00:04:08,320 --> 00:04:09,820
وقود المفاعل؟
32
00:04:12,360 --> 00:04:15,990
محطة "إغنالينا" للطاقة النووية ربما
على بعد 240 كيلومتراً
33
00:04:24,780 --> 00:04:26,570
نعم، أنا (أولانا هوميوك)
34
00:04:26,650 --> 00:04:29,150
...من معهد الطاقة النووية
35
00:04:29,240 --> 00:04:30,900
أبحث عن ...؟
36
00:04:35,490 --> 00:04:38,110
حسناً، إبقَ هادئاً -
لا تخبرينني بأن أبقى هادئاً -
37
00:04:41,990 --> 00:04:44,780
إنهم عند المحطة الرابعة
ليسو هم
38
00:04:44,860 --> 00:04:47,570
ما هي المحطة الأقرب؟ -
تشيرنوبل" لكن ذلك مستحيل" -
39
00:04:47,650 --> 00:04:49,240
إنهم على بعد 400 كيلومتر
40
00:04:49,320 --> 00:04:51,450
"ذلك بعيدٌ جداً بالنسبة لثمانية "مليرونتجن
41
00:04:51,530 --> 00:04:53,150
سيتوجب عليهم فتح منافذ التهوية
42
00:04:53,240 --> 00:04:55,360
ربما يعلمونَ شيئاً
43
00:05:03,030 --> 00:05:05,650
اليود -
قد يكون صادراً من مكبٍ للنفايات؟ -
44
00:05:05,740 --> 00:05:07,110
كلا
45
00:05:07,200 --> 00:05:09,570
كنا سنرى نظائرَ اخرى
46
00:05:09,650 --> 00:05:12,740
إختبارٌ نووي؟
قنبلةٌ جديدة من نوعٍ ما؟
47
00:05:12,820 --> 00:05:16,150
لكنا قد سمعنا بالأمر
هذا ما يقوم به نصف الأشخاص هنا
48
00:05:17,610 --> 00:05:22,360
شيءٌ خاصٌ ببرنامج الفضاء
مثل الأقمار الإصطناعية أو ...؟
49
00:05:24,240 --> 00:05:26,360
لا أحد يجيبُ على الهاتف
50
00:05:46,490 --> 00:05:49,200
ليبدأ الجميع بمساعدة مصابي المحظة الرابعة -
ليسّ لدينا ما يكفي من العاملين -
51
00:05:49,280 --> 00:05:51,280
جميع الاطفال إذن -
ولكن ليسَ لدينا ما يكفي كما قلت -
52
00:05:51,360 --> 00:05:52,780
إجمعي قدر ما تستطيعين جمعه
53
00:05:52,860 --> 00:05:56,570
أين الرجل الكبير؟ -
لقد جهزَ جناحاً للحروق في القسم 16 -
54
00:06:10,240 --> 00:06:11,820
ما الذي تفعله؟
ما ذلك؟
55
00:06:11,900 --> 00:06:14,030
حليب، إنه حليب
أفضل بكثيرٍ من الماء
56
00:06:14,110 --> 00:06:15,610
كلا، كلا، كلا
توقف، توقف
57
00:06:15,700 --> 00:06:18,200
ما الذي تفعله؟ -
هذه حروقٌ ناجمة عن الإشعاع -
58
00:06:18,280 --> 00:06:20,490
ملابسهم ملوثة
59
00:06:20,570 --> 00:06:22,070
!ساعدوني
60
00:06:23,200 --> 00:06:24,650
إخلعوها جميعها
61
00:06:25,900 --> 00:06:27,950
سنأخذها إلى الطابق السفلي
62
00:06:30,860 --> 00:06:32,490
"لقد كانَ رجلَ إطفاءٍ من "تشيرنوبل
63
00:06:32,570 --> 00:06:34,110
هل يمكنكم التوقف عن التدافع رجاءً
64
00:06:36,110 --> 00:06:39,570
لدينا أوامرنا
65
00:06:39,650 --> 00:06:42,200
تفرقوا -
أنت، هناك، إقبضوا عليه -
66
00:06:44,280 --> 00:06:46,700
لماذا تبقوننا خارجاً؟
67
00:07:42,700 --> 00:07:44,450
بروفسور (ليجاسوف)؟
68
00:07:44,530 --> 00:07:46,150
كلا، ليس بعد
69
00:07:46,240 --> 00:07:48,570
إنهم ينهون بعض الأعمال الأخرى
سيتطلب الأمر عدة دقائق
70
00:07:48,650 --> 00:07:51,400
هل يمكنني أن أجلبَ لك بعض الشاي؟ -
كلا، شكراً انا بخير -
71
00:07:51,490 --> 00:07:54,280
هلا تفضلتَ بقراءة تقرير نائب رئيس
مجلس المدينة "شيربينا" أثناء الانتظار؟
72
00:07:54,360 --> 00:07:56,150
بالتأكيد، شكراً لكِ
73
00:08:55,650 --> 00:08:57,740
حسناً بروفيسور، إنهم جاهزون
74
00:08:58,990 --> 00:09:00,780
بروفيسور (ليجاسوف)؟
75
00:09:25,900 --> 00:09:28,110
أنا أساندكم
76
00:09:34,450 --> 00:09:36,360
شكراً لكم جميعاً على واجبكم تجاه هذه اللجنة
77
00:09:36,450 --> 00:09:39,530
"سنبدأ ببيانٍ موجز من نائب رئيس مجلس الإدارة "شيربينا
78
00:09:39,610 --> 00:09:43,240
ثم سنناقش الخطوات التالية إذا لزم الأمر
79
00:09:43,320 --> 00:09:45,200
شكراً لك، الرفيق الأمين العام
80
00:09:45,280 --> 00:09:49,400
يسعدني أن أخبركم أن الوضع في "تشيرنوبل" مستقر
81
00:09:49,490 --> 00:09:52,860
الدوريات المدنية والعسكرية قد أمنت المنطقة
82
00:09:52,950 --> 00:09:55,110
والعقيد (بيكالوف)
83
00:09:55,200 --> 00:09:58,030
الذي يقود القوات المتخصصة في المخاطر الكيمياوية
84
00:09:58,110 --> 00:10:00,150
قد تم إرساله إلى المصنع
85
00:10:00,240 --> 00:10:02,780
وبشأن الإشعاع، مدير المصنع (بريوخانوف)
86
00:10:02,860 --> 00:10:06,200
أبلغنا أن النسبة لم تتجاوز 3.6 رونتجن
87
00:10:06,280 --> 00:10:08,570
وتم إخباري أن تأثيرها بنفس مستوى تأثير
أشعة الصدر
88
00:10:08,650 --> 00:10:11,740
...لذا إذا كنتم متأخرين في إجراء الفحوص
89
00:10:11,820 --> 00:10:14,530
والصحافة الأجنبية؟ -
غير مدركين للأمر تماماً -
90
00:10:14,610 --> 00:10:17,240
نائب الرئيس الأول للإستخبارات الروسية أكد لي
91
00:10:17,320 --> 00:10:20,400
أننا نجحنا في حماية مصالحنا الأمنية
92
00:10:20,490 --> 00:10:22,860
جيد، جيدٌ جداً
93
00:10:22,950 --> 00:10:25,530
حسناً، يبدو أن الأمر تحت السيطرة
...لذا
94
00:10:26,700 --> 00:10:29,570
إذا لم يكن هنالكَ شيئاً آخر
فلننهي الإجتماع
95
00:10:30,530 --> 00:10:32,360
!كلا
96
00:10:34,030 --> 00:10:36,150
أرجو المعذرة؟
97
00:10:36,240 --> 00:10:38,570
لا يمكننا إنهاء الإجتماع
98
00:10:38,650 --> 00:10:41,030
هذا هو البروفيسور (ليجاسوف) من معهد (كورشاتوف)
99
00:10:41,110 --> 00:10:42,990
أيها البروفيسور، إذا كانت لديكَ أية مخاوف
100
00:10:43,070 --> 00:10:45,070
لا تتردد في مناقشتها معي لاحقاً
101
00:10:45,150 --> 00:10:48,990
لا أستطيع، أنا آسف، أنا آسف
102
00:10:49,070 --> 00:10:52,110
الصفحة الثالثة، قسم الضحايا
103
00:10:53,400 --> 00:10:56,240
"رجل إطفاء أصيبَ بحروقٍ بالغة في يده
104
00:10:56,320 --> 00:10:58,700
بواسطة قطعة من المعدن الأسود السلس
105
00:10:58,780 --> 00:11:01,110
على الأرض خارج بناية المفاعل"
106
00:11:01,200 --> 00:11:03,280
...معدن أسود، سلس
"جرافيت"
107
00:11:03,360 --> 00:11:06,070
هنالك، هنالك "جرافيت" على الأرض
108
00:11:08,240 --> 00:11:11,320
حسناً، كناَ هنالك إنفجار، وكان هنالك حطام
109
00:11:11,400 --> 00:11:14,280
ما مدى الأهمية...؟ -
هنالك مكانٌ واحد في المؤسسة كلها -
110
00:11:14,360 --> 00:11:17,570
"حيث يمكننا إيجاد الـ"جرافيت
في قلب المفاعل
111
00:11:17,650 --> 00:11:19,320
إذا كانَ هنالك "جرافيت" على الأرض في الخارج
112
00:11:19,400 --> 00:11:21,610
.فهذا يعني أنه ليس خزان وحدة السيطرة الذي إنفجر
113
00:11:21,700 --> 00:11:24,200
لقد كانَ قلب المفاعل
إنه مفتوح
114
00:11:27,400 --> 00:11:29,990
الرفيق (ِشيربينا)؟
115
00:11:30,070 --> 00:11:32,240
الرفيق الأمين العام
يمكنني أن أؤكد لك
116
00:11:32,320 --> 00:11:34,030
أن البروفيسور (ليجاسوف) مخطيء
117
00:11:34,110 --> 00:11:36,490
ذكر (بريوخانوف) أنَ قلبَ المفاعل سليم
118
00:11:36,570 --> 00:11:38,990
...وبالنسبة للإشعاعات -
أجل نسبتها 3.6 رونتجن -
119
00:11:39,070 --> 00:11:41,740
والتي على سبيل الذكر، ليس مساوية للأشعة الخاصة بالصدر
120
00:11:41,820 --> 00:11:44,070
بل بالأحرى 400 بالنسبة لأشعة الصدر
121
00:11:44,150 --> 00:11:46,400
هذا الرقم كان يزعجني لسببٍ مختلف، لذا
122
00:11:46,490 --> 00:11:50,450
إنها أيضًا القراءة القصوى على مقاييس الجرعات المنخفضة
123
00:11:50,530 --> 00:11:53,280
لقد أعطونا الرقم الذي حصلوا عليه
124
00:11:53,360 --> 00:11:56,110
أعتقد أن الرقم الصحيح أعلى بكثير
125
00:11:56,200 --> 00:11:58,900
إذا ما كنتُ على صواب
فإن رجل الإطفاء كان يحمل ما يعادل
126
00:11:58,990 --> 00:12:01,030
أربعة ملايين ضعف من أشعة الصدر في يديه
127
00:12:01,110 --> 00:12:03,490
بروفيسور (ليجاسوف)
...لا يوجد مكان للهستيريا المزعجة
128
00:12:03,570 --> 00:12:05,530
إنها ليست هستيريا، إنها حقيقة
129
00:12:05,610 --> 00:12:08,900
حسناً، أنا لا أسمعُ أية حقائق على الإطلاق
130
00:12:08,990 --> 00:12:11,530
كل ما أسمعه هو رجلٌ لا أعرفه
131
00:12:11,610 --> 00:12:14,700
منخرطٌ مباشرةً في تخمينٍ متناقض
132
00:12:14,780 --> 00:12:16,900
لما تم الإبلاغ عنه من قبل مسؤولي الحزب
133
00:12:16,990 --> 00:12:20,360
أنا، أنا أعتذر
134
00:12:20,450 --> 00:12:22,860
...لم أقصد
135
00:12:22,950 --> 00:12:26,570
أرجوك، إسمح لي أن أعبر عن مخاوفي
136
00:12:26,650 --> 00:12:29,650
...بهدوء وبإحترام، أنا
137
00:12:29,740 --> 00:12:32,820
بروفيسور (ليجاسوف) -
(بوريس) -
138
00:12:33,860 --> 00:12:35,700
سأسمح بذلك
139
00:12:48,150 --> 00:12:50,950
المفاعل المهدأ بالجرافيت والمبرد بالماء العادي
140
00:12:51,030 --> 00:12:55,240
يستخدم اليورانيوم 235 كوقود
141
00:12:55,320 --> 00:13:00,110
كل ذرة من اليورانيوم 235 هي أشبه بالرصاصة
142
00:13:00,200 --> 00:13:02,320
تسافر بسرعةٍ قريبة من سرعة الضوء
143
00:13:02,400 --> 00:13:04,900
مخترقةً كل شيءٍ في طريقها
144
00:13:04,990 --> 00:13:08,110
الخشب، المعدن، الخرسانة، واللحم
145
00:13:08,200 --> 00:13:11,280
كل غرام من اليورانيوم 235 يحمل
146
00:13:11,360 --> 00:13:14,240
يحمل أكثر من مليار ترليون من هذه الرصاصات
147
00:13:14,320 --> 00:13:15,780
ذلك كله في الغرام الواحد
148
00:13:15,860 --> 00:13:19,150
والآن، مفاعل "تشيرنوبل" يحوي على ثلاثة ملايين غرام
149
00:13:19,240 --> 00:13:21,860
وهو الآن مشتعلٌ بالنيران
150
00:13:21,950 --> 00:13:26,280
سوف تحمل الرياح الجزئيات المشعة
عبر أرجاء القارة
151
00:13:26,360 --> 00:13:28,280
والمطر سوف يقوم بإنزالها علينا
152
00:13:28,360 --> 00:13:31,450
وهذا يساوي ثلاثة ملايين مليار تريليون رصاصة
153
00:13:31,530 --> 00:13:35,490
في... في الهواء الذي نتنفسه
154
00:13:35,570 --> 00:13:38,820
والماء الذي نشربه
والطعام الذي نتناوله
155
00:13:40,490 --> 00:13:44,820
معظم هذه الرصاصات لن تتوقف عن الإشعاع
لمدة مائة عام
156
00:13:44,900 --> 00:13:48,200
وبعضها ليس قبل خمسون ألف عام
157
00:13:48,280 --> 00:13:51,990
أجل، و، هذا القلق
158
00:13:52,070 --> 00:13:56,240
ينبع تماما من وصف الصخرة؟
159
00:14:00,530 --> 00:14:01,900
أجل
160
00:14:08,610 --> 00:14:10,400
...الرفيق (شيربينا)
161
00:14:11,450 --> 00:14:13,780
"أريدك أن تذهب إلى "تشيرنوبل
162
00:14:13,860 --> 00:14:15,990
وتلقي نظرةً على المفاعل، بنفسكَ شخصياً
163
00:14:16,070 --> 00:14:17,900
وتقدم تقريركَ لي مباشرةً
164
00:14:17,990 --> 00:14:20,200
قرارٌ حكيم
...ايها الرفيق الأمين العام
165
00:14:20,280 --> 00:14:22,860
وخذ البروفيسور (ليجاسوف) معك
166
00:14:25,150 --> 00:14:28,280
أرجو المعذرة أيها الرفيق الأمين العام
...لكن أنا
167
00:14:28,360 --> 00:14:30,740
هل تعرف كيف يعمل المفاعل النووي؟
168
00:14:32,780 --> 00:14:34,150
كلا -
كلا -
169
00:14:34,240 --> 00:14:37,360
حسناً، إذن كيف ستعرف ما الذي تبحث عنه؟
170
00:14:37,450 --> 00:14:39,490
إنتهى الإجتماع
171
00:15:38,530 --> 00:15:40,110
كيف يعمل المفاعل النووي؟
172
00:15:40,200 --> 00:15:43,150
ماذا؟ -
إنه سؤالٌ بسيط -
173
00:15:44,490 --> 00:15:46,320
وبالكاد جوابه بسيط
174
00:15:46,400 --> 00:15:50,320
بالطبع، أنت تفترض أن هذا فوق مستوى فهمي
175
00:15:50,400 --> 00:15:53,700
لذلك سأكرر كلامي
أخبرني كيف يعمل المفاعل النووي
176
00:15:53,780 --> 00:15:56,650
وإلا فأنني سأطلب من أحد هؤلاء الجنود
أن يلقونكَ خارج هذه المروحية
177
00:16:06,780 --> 00:16:10,610
المفاعل النووي ينتج الكهرباء عن طريق البخار
178
00:16:10,700 --> 00:16:14,240
البخار يشغل المحركات التوربينية التي تولد الكهرباء
179
00:16:14,320 --> 00:16:16,280
حيث محطة توليد الطاقة النموذجية
180
00:16:16,360 --> 00:16:18,240
تنتج البخار عن طريق الفحم
181
00:16:18,320 --> 00:16:20,650
...المحطة النووية
182
00:16:25,820 --> 00:16:30,400
في المحظة النووية، نحنُ نستخدمُ طريقةً تسمى
"الإنشطار"
183
00:16:30,490 --> 00:16:36,450
نأخذ العناصر غير المستقرة
مثل اليورانيوم 235
184
00:16:36,530 --> 00:16:38,490
والذي يملك الكثير من النيوترونات
185
00:16:38,570 --> 00:16:41,400
...والنيوترون هو -
الرصاصة -
186
00:16:43,400 --> 00:16:45,200
أجل، الرصاصة
187
00:16:46,030 --> 00:16:48,860
لا، تتطاير الرصاصات من اليورانيوم
188
00:16:48,950 --> 00:16:50,280
...الآن
189
00:16:50,360 --> 00:16:55,200
إذا وضعنا ما يكفي من ذراتِ اليورانيوم
قريبةً من بعضها البعض
190
00:16:55,280 --> 00:16:59,650
الرصاصات من ذرةٍ ما ستضرب ذرةً أخرى في النهاية
191
00:16:59,740 --> 00:17:02,820
قوة هذا الإصطدام ستشطر الذرة إلى أجزاء
192
00:17:02,900 --> 00:17:06,200
مولدةً كميةً هائلة من الطاقة
الإنشطار
193
00:17:06,280 --> 00:17:09,030
والـ"جرافيت"؟ -
بالطبع -
194
00:17:09,110 --> 00:17:12,990
...في الواقع النيوترونات تسافر بسرعةٍ هائلة
...نطلق على هذا الأمر إسم "التمويه
195
00:17:13,070 --> 00:17:17,860
من غير المحتمل نسبياً أن تصلَ ذراتُ اليورانيوم
إلى بعضها البعض
196
00:17:17,950 --> 00:17:22,900
في المفاعلات المهدأة بالجرافيت والمبردة بالماء العادي
نحيط أنابيب الوقود بالجرافيت
197
00:17:22,990 --> 00:17:27,990
لمعادلة وإبطاء تدفق النيوترون
198
00:17:31,450 --> 00:17:33,150
.جيد
199
00:17:33,240 --> 00:17:36,280
أعرف كيف يعمل المفاعل النووي
200
00:17:37,820 --> 00:17:40,280
الآن أنا لستُ بحاجةٍ إليك
201
00:17:58,650 --> 00:18:02,240
هل يمكنكِ مساعدتي، أريد العثور على زوجي -
كلا، ليس الآن -
202
00:18:06,200 --> 00:18:07,700
(ميكاييل) -
(ليودميلا) -
203
00:18:07,780 --> 00:18:09,360
خذيها
204
00:18:09,450 --> 00:18:11,280
خذيها بعيداً من هنا، أرجوكِ
205
00:18:11,360 --> 00:18:13,990
إبتعدي عنهم، هل تريدين أن تصابي بالمرض؟ تفضلي -
يا إلهي -
206
00:18:14,070 --> 00:18:15,400
أرجوكِ خذيها
أرجوكِ خذيها
207
00:18:15,490 --> 00:18:17,240
أرجوكِ خذيها , أرجوكِ
208
00:18:17,320 --> 00:18:19,700
أرجوكِ , أرجوكِ
209
00:18:19,780 --> 00:18:21,490
أرجوكِ خذيها
210
00:18:26,820 --> 00:18:29,530
المعذرة
أنا زوجة (فاسيلي إكناتنكو)
211
00:18:29,610 --> 00:18:32,900
أنه إطفائي
(إكناتنكو)
212
00:18:32,990 --> 00:18:36,490
(إكناتنكو) , قوات شبه عسكرية السادسة
وحدة إطفاء الحرائق والأنقاذ
213
00:18:36,570 --> 00:18:39,490
أحتاج أن أجده , رجاءً
214
00:18:42,610 --> 00:18:44,200
...(إكناتنكو)
215
00:18:44,280 --> 00:18:46,780
يتم نقله الى "موسكو" بالمروحية
216
00:18:46,860 --> 00:18:48,650
المستشفى رقم 6
217
00:18:48,740 --> 00:18:50,860
لماذا ؟ هل هو بخير؟
هل أستطيع أن أراه ؟
218
00:18:50,950 --> 00:18:52,450
تريدين أن ترينه ؟
إذهبي الى "موسكو"
219
00:18:52,530 --> 00:18:54,820
لكنهم لايتركوننا نغادر
220
00:18:57,360 --> 00:18:59,650
أخبريهم الرائد (بيروف) سمح بذلك
221
00:19:01,200 --> 00:19:04,200
متى سيأخذونه ؟ -
الان -
222
00:19:34,990 --> 00:19:37,030
نحن نقترب من محطة توليد الطاقة
223
00:19:42,900 --> 00:19:44,860
ما الذي فعلوه ؟
224
00:19:45,950 --> 00:19:47,990
هل تستطيع الرؤية في الداخل ؟
225
00:19:48,070 --> 00:19:50,900
أنا غير مضطر لذلك , إنظر
226
00:19:50,990 --> 00:19:52,900
ذلك كَرافيت على السطح
227
00:19:52,990 --> 00:19:55,320
المبنى بأكمله إنفجر للخارج
228
00:19:55,400 --> 00:19:56,650
القلب مكشوف
229
00:19:56,740 --> 00:19:58,650
لا أستطيع أن أرى كيف تستطيع
معرفة ذلك من هنا
230
00:19:58,740 --> 00:20:00,150
بحق الله
231
00:20:00,240 --> 00:20:01,650
إنظر الى ذلك التوهج
232
00:20:01,740 --> 00:20:04,400
ذلك الاشعاع يؤين الهواء
233
00:20:04,490 --> 00:20:06,110
حسناً , إذا لم نستطع الرؤية
لن نستطيع أن نعرف
234
00:20:06,200 --> 00:20:07,820
خذنا مباشرةً فوق المبنى
235
00:20:07,950 --> 00:20:09,530
.... (بوريس) , إذا حلقنا -
لاتستعمل إسمي -
236
00:20:09,610 --> 00:20:11,900
مباشرة فوق مفاعل مفتوح....
سوف نموت خلال إسبوع
237
00:20:11,990 --> 00:20:13,450
! نموت
238
00:20:14,400 --> 00:20:15,610
سيدي ؟
239
00:20:15,700 --> 00:20:18,780
حلق بنا فوق ذلك المبنى
أو سأطلب إطلاق النار عليك
240
00:20:22,450 --> 00:20:24,490
إذا حلقت مباشرة فوق ذلك المغاعل
أنا أعدك
241
00:20:24,570 --> 00:20:27,320
بحلول صباح الغد
سوف تتوسل من أجل تلك الطلقة
242
00:20:47,370 --> 00:20:51,320
"مقر الحزب الشيوعي البيلاروسي، مينسك"
243
00:21:15,320 --> 00:21:17,530
ربما إن عدت في يوم آخر
244
00:21:22,530 --> 00:21:24,900
فقط رائع
245
00:21:24,990 --> 00:21:27,400
نائب الوزير (كَارانن)
246
00:21:27,490 --> 00:21:31,650
(أولانا هوميوك) من مؤسسة الطاقة النووية البيلاروسية
247
00:21:31,740 --> 00:21:33,070
سعيد بلقائك
248
00:21:33,150 --> 00:21:36,030
....دعني اُقدم -
أنا هنا في ما يخص (تشيرنوبل) -
249
00:21:38,030 --> 00:21:39,450
يا له من وقت لطيف
250
00:21:39,530 --> 00:21:42,860
زرنا مجدداً قريباً -
سأفعل . شكراً -
251
00:21:55,030 --> 00:21:57,990
يجب أن اقول لكِ
هذا السبب إن لا أحد يحب العلماء
252
00:21:58,070 --> 00:22:00,820
عندما يكون لدينا مرض لنعالجه
أين هم ؟
253
00:22:00,900 --> 00:22:04,610
في المختبر , اُنوفهم في كتبهم
وهكذا تموت جدتي
254
00:22:04,700 --> 00:22:05,990
لكن عندما لا يكون هناك مشكلة
255
00:22:06,070 --> 00:22:07,530
هم في كل مكان
ينشرون الخوف
256
00:22:07,610 --> 00:22:09,990
أعرف عن "تشيرنوبل"
257
00:22:10,070 --> 00:22:12,950
أعرف بأن القلب إما يكون مكشوف جزئياً أو كلياً
258
00:22:13,030 --> 00:22:15,450
ايً كان مايعنيه هذا -
وأيظاً إذا لم -
259
00:22:15,530 --> 00:22:18,280
تقوموا بتوزيع حبوب الآيودين حالاً
وبعدها تقوموا بإخلاء المدينة
260
00:22:18,360 --> 00:22:20,990
المئات او الالاف من الناس
سيمرضون بالسرطان
261
00:22:21,070 --> 00:22:23,400
والله يعرف كم أكثر من ذلك سيموتون
262
00:22:23,490 --> 00:22:25,200
نعم , جيد للغاية
263
00:22:25,280 --> 00:22:27,320
حصلت حادثة في "تشيرنوبل"
264
00:22:27,400 --> 00:22:29,530
لكن تم التأكيد لي لن يكون هناك مشكلة
265
00:22:29,610 --> 00:22:31,530
أنا اُخبرك سيكون هناك مشكلة
266
00:22:31,610 --> 00:22:33,570
اُفضل رأيي على رأيك
267
00:22:33,650 --> 00:22:36,950
أنا فيزيائيي نووي
268
00:22:37,030 --> 00:22:38,610
قبل أن تكون نائب الوزير
269
00:22:38,700 --> 00:22:40,360
عملت في مصنع أحذية
270
00:22:41,490 --> 00:22:45,070
نعم , أنا عملت في مصنع أحذية
271
00:22:46,110 --> 00:22:48,240
والآن أنا مسؤول
272
00:22:50,400 --> 00:22:53,240
"بصحة عمال هذا العالم"
273
00:23:14,950 --> 00:23:17,490
الآيودين المستقر سيمنع غدتكِ الدرقية
274
00:23:17,570 --> 00:23:19,950
من إمتصاص الآيودين المشع
275
00:23:21,110 --> 00:23:23,900
خذي واحدة يومياً لأطول فترة ممكنة
276
00:23:23,990 --> 00:23:25,700
واذهبي شرقاً
277
00:23:25,780 --> 00:23:28,240
إبتعدي عن "منسك" قدر ماتستطيعين
278
00:24:01,820 --> 00:24:03,490
إنها مبالغة شديدة
279
00:24:03,570 --> 00:24:05,490
(بيكالوف) يتباهى
ليجعلنا نبدوا بصورة سيئة
280
00:24:05,570 --> 00:24:08,610
لا يهم كيف يبدوا الامر
281
00:24:08,700 --> 00:24:10,990
(شيربينا) هو بيروقراطي بحت
282
00:24:11,070 --> 00:24:13,070
كبير الغباء ككبر رأسه
283
00:24:13,150 --> 00:24:15,490
سنخبره الحقيقة بأبسط المفردات الممكنة
284
00:24:15,570 --> 00:24:17,280
سنكون بخير
285
00:24:20,820 --> 00:24:22,360
(بيكاروفا)
286
00:24:47,700 --> 00:24:50,570
رفيق (شيربينا)
رئيس المهندسين (فورمين)
287
00:24:50,650 --> 00:24:52,610
كولونيل (بيكالوف) وأنا
288
00:24:52,700 --> 00:24:53,950
نتشرف بحضورك
289
00:24:54,030 --> 00:24:55,280
نتشرف حقاً
290
00:24:55,360 --> 00:24:58,320
بطبيعة الحال , نحن نندم على ظروف لقائنا بك
291
00:24:58,400 --> 00:25:00,570
لكن كما ترى نحن نقوم بتقدم ممتاز
292
00:25:00,650 --> 00:25:02,200
في إحتواء الضرر
293
00:25:02,280 --> 00:25:07,450
ولقد بدأنا تحقيقنا الخاص في أسباب الحادث
294
00:25:07,530 --> 00:25:10,530
ولديّ قائمة بالأفراد
295
00:25:10,610 --> 00:25:13,400
الذين نعتقد بأنهم مسؤولين
296
00:25:35,450 --> 00:25:36,950
بروفيسور (ليغاسوف) , أنا أفهم
297
00:25:37,030 --> 00:25:39,360
أنك كنت تقول كلام خطر
298
00:25:39,450 --> 00:25:41,240
خطر جداً
299
00:25:41,320 --> 00:25:43,650
كما يبدو , قلب مفاعلنا النووي قد إنفجر
300
00:25:44,320 --> 00:25:48,570
أرجوك أخبرني كيف لقلب مفاعل طاقة عالية الأنفجار
301
00:25:50,450 --> 00:25:52,780
أنا لست مجهز لأشرح ذلك في الوقت الحالي
302
00:25:52,860 --> 00:25:55,740
كما إفترضت , ليس لديه إجابة
303
00:25:55,820 --> 00:25:58,320
هذا مشين حقاً
304
00:25:58,400 --> 00:26:01,900
نشر معلومات غير صحيحة في وقت كهذا
305
00:26:07,950 --> 00:26:10,650
لماذا رأيت كَرافيت على السطح
306
00:26:10,740 --> 00:26:12,860
يوجد الكَرافيت فقط في القلب
307
00:26:12,950 --> 00:26:16,400
حيث يستعمل ك
معادل لتدفق النيوترونات
308
00:26:16,490 --> 00:26:17,900
صحيح ؟
309
00:26:18,860 --> 00:26:22,320
(فورمين) لماذا شاهد نائب المجلس
كَرافيت على السطح
310
00:26:23,570 --> 00:26:25,360
حسناً , ذلك ... ذلك لايمكن
311
00:26:26,240 --> 00:26:28,900
رفيق (شيربينا), إعتذاراتي
....لكن الكَرافيت
312
00:26:28,990 --> 00:26:30,200
هذا غير ممكن
313
00:26:30,280 --> 00:26:32,530
ربما رأيت كونكريت محترق
314
00:26:32,610 --> 00:26:34,400
الان أنت إرتكبت خطأً
315
00:26:34,490 --> 00:26:37,110
لأني ربما لا أعرف الكثير عن المفاعلات النووية
316
00:26:37,200 --> 00:26:38,820
لكني أعرف الكثير عن الكونكريت
317
00:26:39,650 --> 00:26:42,150
... رفيق , أنا أؤكد لك -
أنا أفهم -
318
00:26:42,990 --> 00:26:45,610
تظن بأن (ليغاسوف) مخطئ
319
00:26:45,700 --> 00:26:47,650
كيف نثبت ذلك
320
00:26:48,950 --> 00:26:52,200
مقياس الجرعات عالي المدى الخاص بنا وصل للتو
321
00:26:52,280 --> 00:26:55,240
يمكننا تغطية إحدى شاحناتنا بالرصاص الواقي
322
00:26:55,320 --> 00:26:57,650
نربط مقياس الجرعات بالمقدمة
323
00:27:03,450 --> 00:27:06,650
إجعل أحد رجالك يقترب قدر مايستطيع من الحريق
324
00:27:06,740 --> 00:27:08,400
أعطه كل ماتستطيع من الحماية
325
00:27:08,490 --> 00:27:10,780
لكن إفهم حتى مع الرصاص الواقي
326
00:27:10,860 --> 00:27:12,860
يمكن أن لايكون هذا كافياً
327
00:27:14,700 --> 00:27:16,570
إذاً سأفعلها بنفسي
328
00:27:21,240 --> 00:27:23,200
جيد
329
00:29:20,990 --> 00:29:22,820
لقد عاد
330
00:29:51,740 --> 00:29:53,950
أنها ليست 3 رونتغن
331
00:29:54,030 --> 00:29:55,780
إنها 15.000
332
00:29:55,860 --> 00:29:58,530
...رفيق (شيربينا)
333
00:29:58,610 --> 00:30:00,070
ماذا يعني ذلك الرقم ؟
334
00:30:00,150 --> 00:30:02,320
يعني إن القلب مفتوح
335
00:30:02,400 --> 00:30:04,860
يعني إن النار التي نشاهدها بأعيننا
336
00:30:04,950 --> 00:30:06,450
تبث ضعف الأشعاع
337
00:30:06,530 --> 00:30:08,360
الذي اُطلق في هيروشيما
338
00:30:08,450 --> 00:30:10,240
وذلك كل ساعة
339
00:30:10,320 --> 00:30:13,400
ساعة بعد ساعة , عشرون ساعة منذ الأنفجار
340
00:30:13,490 --> 00:30:14,950
ذلك إشعاع يعادل 40 قنبلة هيروشيما
341
00:30:15,030 --> 00:30:16,360
ثمان وأربعون إضافية غداً
342
00:30:16,450 --> 00:30:19,280
ولن يتوقف هذا
لا بعد إسبوع, ولا بعد شهر
343
00:30:19,360 --> 00:30:20,860
سوف تحترق وتنشر سمها
344
00:30:20,950 --> 00:30:23,650
حتى تموت القارة بأكملها
345
00:30:26,780 --> 00:30:29,030
رجاءً , رافقو رفيق (برايكانوفا) و(فورمين)
346
00:30:29,110 --> 00:30:31,450
الى مقر الحزب المحلي
347
00:30:31,530 --> 00:30:33,070
شكراً لخدماتكم -
... رفيق -
348
00:30:33,150 --> 00:30:34,530
يؤذن لكم بالأنصراف
349
00:30:35,570 --> 00:30:37,360
كان (دياتلوف) المسؤول
350
00:30:38,240 --> 00:30:40,110
كان (دياتلوف)
351
00:30:40,200 --> 00:30:42,820
أخبرني كيف نخمدها -
سوف نستخدم المروحيات -
352
00:30:42,900 --> 00:30:45,650
سنلقي الماء عليها مثل حرائق الغابات -
لا , لا أنتم لاتفهمون
353
00:30:45,740 --> 00:30:48,030
هذا ليس حريق
354
00:30:48,110 --> 00:30:49,950
هذا قلب مفاعل منشطر
355
00:30:50,030 --> 00:30:52,320
يحترق بدرجة حرارة 2000
356
00:30:52,400 --> 00:30:53,990
الحرارة ستبخر الماء في نفس اللحظة
357
00:30:54,070 --> 00:30:57,240
كيف نخمدها ؟
358
00:30:58,450 --> 00:31:00,400
أنتم تتعاملون مع شئ
359
00:31:00,490 --> 00:31:04,950
لم يحصل أبداً على هذا الكوكب من قبل
360
00:31:06,900 --> 00:31:08,450
البورون
361
00:31:09,820 --> 00:31:11,820
البورون والرمل
362
00:31:11,900 --> 00:31:14,530
حسناً , ذلك سيخلق مشاكل خاصة به
363
00:31:14,610 --> 00:31:16,700
لكني لا أرى أي طريق آخر
364
00:31:16,780 --> 00:31:18,860
بالطبع , ذلك سيحتاج الالاف الأسقاطات
365
00:31:18,950 --> 00:31:21,530
لأنك لاتستطيع التحليق بالمروحية فوق القلب مباشرةً
366
00:31:21,610 --> 00:31:22,990
لذلك أغلبها ستخطئ
367
00:31:23,070 --> 00:31:25,200
كم من الرمل والبورون ؟ -
... حسناً , أنا لا استطيع -
368
00:31:25,280 --> 00:31:29,200
بحق الرب , تقريباً -
خمس الالاف طن -
369
00:31:29,280 --> 00:31:32,150
ومن البديهي , سوف نحتاج إخلاء مساحة ضخمة
370
00:31:32,240 --> 00:31:34,150
لاتفكر بذلك
ركز على الحريق
371
00:31:34,240 --> 00:31:36,990
أنا إركز على الحريق
372
00:31:37,070 --> 00:31:41,200
الرياح , أنها تحمل كل الدخان
373
00:31:41,280 --> 00:31:43,030
كل ذلك الأشعاع
374
00:31:43,110 --> 00:31:46,110
على الاقل أخلو (برايبات) أنها تبعد 3 كيلومتر
375
00:31:46,200 --> 00:31:48,110
أنه قراري لأتخذه -
إذاً إفعل ذلك -
376
00:31:48,200 --> 00:31:50,860
لقد قيل لي أن لا أفعل ذلك -
....هل أم هل لا-
377
00:31:50,950 --> 00:31:52,740
أنا المسؤول هنا
378
00:31:52,820 --> 00:31:54,490
هذا سيمر بسهولة جداً إذا تكلمت معي
379
00:31:54,570 --> 00:31:55,820
عن الأمور التي تفهمها
380
00:31:55,900 --> 00:31:58,650
لا عن الأمور التي لاتفهمها
381
00:32:02,400 --> 00:32:03,900
أين تذهب ؟
382
00:32:03,990 --> 00:32:07,820
أنا ذاهب لأجلب لك 5000 طن من الرمل والبورون
383
00:32:15,700 --> 00:32:17,820
هناك فندق
384
00:33:13,610 --> 00:33:15,700
اُفضل أحد تلك الكؤوس
385
00:33:23,740 --> 00:33:25,570
تؤمن بالخرافات ؟
386
00:33:34,400 --> 00:33:36,240
موسكو ؟
387
00:33:39,700 --> 00:33:42,070
هل أنت هنا بسبب الحريق ؟
388
00:33:46,360 --> 00:33:48,900
هل هناك شئ يجب أن نقلق بشأنه ؟
389
00:33:54,360 --> 00:33:55,950
لا
390
00:34:54,450 --> 00:35:00,360
"صباح الـ27 من أبريل"
"بعد ثلاثون ساعة من الإنفجار"
391
00:35:00,360 --> 00:35:03,030
نحن في الموقع
نقترب من موقع الأسقاط
392
00:35:04,150 --> 00:35:06,280
الأذن بالمتابعة
393
00:35:07,650 --> 00:35:10,860
علم .
سنستمر واحد بعد الآخر بحركة دائرية
394
00:35:16,030 --> 00:35:18,150
ذكرهم بالمنطقة المحيطة
395
00:35:21,650 --> 00:35:23,820
لايستطيعون التحليق مباشرةً فوق الحريق
396
00:35:23,900 --> 00:35:26,110
كحد أدنى 10 أمتار من المنطقة المحيطة
397
00:35:27,700 --> 00:35:29,240
المروحية الأولى
398
00:35:29,320 --> 00:35:32,030
الحفاظ على محيط عشرة أمتار على الأقل
399
00:35:32,110 --> 00:35:33,200
عُلم
400
00:35:33,280 --> 00:35:35,950
أربعون متراً ... 35
401
00:35:36,030 --> 00:35:37,280
...30
402
00:35:40,900 --> 00:35:43,110
! لا، لا، لا
! إنهم قريبون جداً
403
00:35:43,200 --> 00:35:44,990
لا يمكنهم التحليق فوق النار
...كيف من المفترض
404
00:35:45,070 --> 00:35:46,950
يجب على الرياح حملُها
405
00:35:47,030 --> 00:35:49,900
أخبرهم، لا يمكنهم التحليق فوق
قلب المفاعل
406
00:35:52,320 --> 00:35:53,570
المروحية الأولى قريبة جداً
407
00:35:53,650 --> 00:35:55,530
أكرر، إنهم قريبون جداً
408
00:35:56,200 --> 00:35:58,030
عُلِم
409
00:35:58,110 --> 00:36:00,950
المروحية الأولى
أنت داخل المحيط
410
00:36:01,030 --> 00:36:04,150
لم أتلقَ شيئاً
التغطية متقطعة
411
00:36:06,650 --> 00:36:09,070
المروحية الأولى؟
412
00:36:09,150 --> 00:36:10,740
هل تتلقاني؟
413
00:36:10,820 --> 00:36:12,740
المروحية الأولى
هل تتلقاني؟
414
00:36:12,820 --> 00:36:14,950
المروحية الأولى
أجب
415
00:36:15,030 --> 00:36:16,820
هل تتلقاني؟ المروحية الأولى؟
416
00:36:16,900 --> 00:36:18,610
المروحية الأولى
417
00:36:36,450 --> 00:36:39,110
سيدي؟
ماذا أخبر الآخرين؟
418
00:36:41,450 --> 00:36:43,320
هل هناك أي طريقة أخرى
(ليجاسوف)؟
419
00:36:51,950 --> 00:36:53,820
أرسلوا المروحية الأخرى
420
00:36:55,240 --> 00:36:57,280
أخبرهم أن يقتربون من الغرب
421
00:36:58,360 --> 00:37:01,490
المروحية الثانية
إقتربوا من الغرب
422
00:37:17,160 --> 00:37:22,280
"معهد كورشاتوف للبحوث النووية"
"موسكو"
423
00:37:22,280 --> 00:37:24,900
معمل "كورشاتوف" الرابع
424
00:37:24,990 --> 00:37:29,450
يا (مارينا جروزينسكايا)
"إنها (اولانا هوميوك) من "مينسك
425
00:37:31,650 --> 00:37:34,240
يا للروعة
كم هو رائع أن تتصلي
426
00:37:34,320 --> 00:37:36,240
لقد مضى وقت طويل -
بالفعل -
427
00:37:36,320 --> 00:37:38,900
في الواقع، كنت أتصل بخصوص صديقنا
428
00:37:38,990 --> 00:37:41,240
تعرفين، ذلك الذي من البلد -
أجل، بالتأكيد -
429
00:37:41,320 --> 00:37:45,070
أردت أن أعرف كيف حاله
الطقس حار جداً هناك الآن
430
00:37:45,150 --> 00:37:47,570
أجل، حار جداً
431
00:37:47,650 --> 00:37:48,990
لكن أبناء اخيه يحلقون للأسفل
432
00:37:49,070 --> 00:37:51,070
ودائما ما يجلبون الطقس الرائع
433
00:37:51,150 --> 00:37:52,780
أي أبناء أخ؟
434
00:37:53,530 --> 00:37:57,570
(سيمكا) 14 عام
و (بوريس) الصغير، 5 اعوام
435
00:37:57,650 --> 00:37:58,860
حسنا هذا رائع
436
00:37:58,950 --> 00:38:00,740
على الرغم من أن الأطفال
يجعلون الجو أكثر حرارة
437
00:38:00,820 --> 00:38:02,570
عندما يزحفون حولكِ
438
00:38:02,650 --> 00:38:04,070
ربما يجب أن ازورهم
439
00:38:04,150 --> 00:38:05,950
كلّا، هم لا يريدون زوّاراً
440
00:38:06,030 --> 00:38:08,320
آسفة
لدي عمل لأنجزه
441
00:38:08,400 --> 00:38:10,820
أنا مشغولة جداً الآن
وداعاً
442
00:38:13,650 --> 00:38:16,200
إنهم يرمون الرمال والبورون على الحريق
443
00:38:17,200 --> 00:38:18,740
إنه ما كنت سأفعله
444
00:38:20,530 --> 00:38:22,240
أجل، متأكدة من ذلك
445
00:38:44,530 --> 00:38:46,200
إلى أين انتِ ذاهبة؟
446
00:38:47,240 --> 00:38:48,700
"تشيرنوبل"
447
00:38:56,240 --> 00:38:59,030
كان الأمر سهلاً
عشرون اسقاطاً
448
00:39:05,070 --> 00:39:06,530
ماذا؟
449
00:39:09,360 --> 00:39:12,400
هناك 50 ألف شخص
في هذه المدينة
450
00:39:12,490 --> 00:39:17,110
البروفيسور (ايلين) الذي في اللجنة أيضاً
451
00:39:17,200 --> 00:39:20,070
يقول أن الاشعاع ليس عالياً لدرجة الإخلاء
452
00:39:20,150 --> 00:39:21,820
إن (ايلين) ليس فيزيائياً
453
00:39:21,900 --> 00:39:24,900
حسناً، هو طبيب
إن قال المكان آمن، فهو آمن
454
00:39:24,990 --> 00:39:27,450
ليس إن بقوا هنا -
نحن باقون هنا -
455
00:39:27,530 --> 00:39:31,950
أجل، سنبقى
وسنموت خلال خمسة سنوات
456
00:39:39,900 --> 00:39:42,360
أنا آسف... أنا
457
00:39:42,450 --> 00:39:43,990
آسف
458
00:40:22,400 --> 00:40:23,700
(شيربينا)
459
00:40:35,150 --> 00:40:36,490
شكراً لك
460
00:40:42,650 --> 00:40:46,530
"محطة نووية في "السويد
قد إكتشفت الاشعاع
461
00:40:46,610 --> 00:40:49,700
وحددوه كمنتج ثانوي لوقودنا
462
00:40:50,820 --> 00:40:53,490
الأمريكان" إلتقطوا صوراً من الأقمار الصناعية"
463
00:40:54,450 --> 00:40:57,740
لـمبنى المفاعل
الدخان والحريق
464
00:41:00,450 --> 00:41:02,360
العالَم بأسرهِ يَعلم
465
00:41:08,950 --> 00:41:11,530
"الرياح كانت تَهُب نحوَ "ألمانيا
466
00:41:12,950 --> 00:41:15,530
إنهم لا يسمحون بلعب الأطفال بالخارج
467
00:41:17,400 --> 00:41:18,990
"في "فرانكفورت
468
00:41:30,610 --> 00:41:32,490
تُريد أن تُدخّن؟
469
00:41:47,900 --> 00:41:50,490
"كان هناكَ حادثاً نووياً في "الإتحاد السوفييتي
470
00:41:50,570 --> 00:41:52,320
والسوفييت قد إعترفوا أنهُ حدث
471
00:41:52,400 --> 00:41:53,950
النسخة السوفييتية هي:
472
00:41:54,030 --> 00:41:55,450
واحدة من المفاعلات الذرية
473
00:41:55,530 --> 00:41:58,110
في مصنع "تشيرنوبل" للطاقة الذرية
"بالقرب من مدينة "كييف
474
00:41:58,200 --> 00:42:00,780
قد تضرر
"وهناك إشاعات في"موسكو
475
00:42:00,860 --> 00:42:03,070
أنّ الناس قد أصيبوا
وربما ماتوا
476
00:42:03,150 --> 00:42:06,280
السوفييت" سرعان ما إعترفوا بالحادث"
477
00:42:06,360 --> 00:42:09,650
لأن الدليل وقع على شكل
إشعاع نووي خفيف
"الثانية مساءً، 27 أبريل (نيسان) ست وثلاثين ساعة بعد الحادث"
478
00:42:09,660 --> 00:42:13,780
تخطّى الحدود "السوفييتية" فعلاً
"ووصل إلى الدول "الإسكندنافية
"الثانية مساءً، 27 أبريل (نيسان) ست وثلاثين ساعة بعد الحادث"
478
00:46:22,408 --> 00:46:24,825
لقد قُلت تراجعوا
هذه منطقة محظورة
479
00:46:30,900 --> 00:46:35,280
أنا مِن معهد "بيلوروسيا" للطاقة النووية -
هل تملكينَ إذناً للدخول؟ -
480
00:46:35,360 --> 00:46:37,610
إصغي... أنا بحاجة للتحدث
إلى شخص ما، بسرعة
481
00:46:37,700 --> 00:46:40,070
تراجعي وإلّا إعتقلتُكِ
482
00:46:40,150 --> 00:46:41,900
إذا إعتقلتَني
فعليك أن تأخذني
483
00:46:41,990 --> 00:46:44,200
إلى أعلى سلطة موجودة
484
00:46:48,700 --> 00:46:51,240
علينا أن نشرع في المسح الاشعاعي
485
00:46:51,320 --> 00:46:55,530
قطاع بقطاع، سيراً على الأقدام
بأجهزة "الدوسيميتر" في الأيدي
486
00:46:57,150 --> 00:46:58,900
أأنت على ما يرام؟
487
00:47:01,530 --> 00:47:02,860
بالطبع
488
00:47:04,070 --> 00:47:05,400
... يا رفاق
489
00:47:05,490 --> 00:47:08,110
الحَرَس إعتقلوا هذه الإمرأة
عند الحاجز الجنوبي
490
00:47:08,200 --> 00:47:12,450
...كنت سأضعها في زنزانة -
ولكنّه إعتقد أنهُ عليكم أن تعلمون أنّي أعرف -
491
00:47:12,530 --> 00:47:14,320
أعرف أن قلب المفاعل إنفجر
492
00:47:14,400 --> 00:47:17,320
أعرف أن "الجرافيت" يحترق
والوقود يذوب
493
00:47:17,400 --> 00:47:19,320
وأنتم تسقطون الرمال والبورون عليه
494
00:47:19,400 --> 00:47:22,650
والذي إعتقدتُم أنهُ لَمِن الذكاء فعلُ ذلك
لكنّكم إرتكبتُم خطأً
495
00:47:22,740 --> 00:47:25,820
(اولانا يوريفنا هوميوك)
مديرة قسم الفيزياء
496
00:47:25,900 --> 00:47:28,200
من معهد (بيلوروسيا) للطاقة النووية
497
00:47:28,280 --> 00:47:31,530
وأنت يا (فاليري أليكسييفيتش ليجاسوف)
498
00:47:31,610 --> 00:47:34,150
إخماد القلب سيوقف النار
499
00:47:34,240 --> 00:47:37,030
ولكن درجة الحرارة ستزداد في النهاية
500
00:47:37,110 --> 00:47:38,650
صدقيني، أنا على دراية تامّة
501
00:47:38,740 --> 00:47:40,780
ولكن تقديري هو شهر على الأقل
502
00:47:40,860 --> 00:47:42,780
قبل أن يذوب خلال
طبقة الخَرَسان
503
00:47:42,860 --> 00:47:44,780
...والذي يمنحُنا الوقت -
كلّا، ليس لديكم شهر -
504
00:47:44,860 --> 00:47:46,570
لديكم يومان تقريباً
505
00:47:47,490 --> 00:47:50,700
أجل، الوقود سيستغرق شهراً
506
00:47:50,780 --> 00:47:52,820
كي يصل إلى طبقة الخَرَسان هنا
507
00:47:52,900 --> 00:47:56,400
...لكن أولاً
سيحترق خلال
508
00:47:56,490 --> 00:47:58,860
الدرع البيولوجي هنا
في الثلاثاء
509
00:47:58,950 --> 00:48:01,950
وحينما يحدث هذا
سيضرب تلك الخزانات
510
00:48:02,030 --> 00:48:03,320
حمامات الفوار
... وخزانات
511
00:48:03,400 --> 00:48:06,570
...خزان الطاقة
أتفهم قلقكِ
512
00:48:06,650 --> 00:48:08,570
لكنني تحققت من الأمر مع موظفي المصنع
513
00:48:08,650 --> 00:48:12,240
الخزانات كانت فارغة تقريباً -
كلّا، كانت فارغة تقريباً -
514
00:48:12,320 --> 00:48:15,780
كُلٌ من النقاط
هنا وهنا وهنا
515
00:48:15,860 --> 00:48:17,860
تصل إلى حمامات الفوار
516
00:48:17,950 --> 00:48:20,490
أظن أن كل أنبوب في
المبنى قد تمزّق
517
00:48:20,570 --> 00:48:23,530
وهنالك محركات النار التي
رأيتها في طريقي للداخل
518
00:48:23,610 --> 00:48:25,740
خراطيم الإطفاء لا تزال متّصلة
519
00:48:25,820 --> 00:48:28,860
كانت تضخ الماء طوال الوقت
520
00:48:28,950 --> 00:48:30,900
الخزانات ممتلئة
521
00:48:32,900 --> 00:48:35,450
الخزانات ممتلئة
522
00:48:39,050 --> 00:48:41,150
من مجلس الاتحاد السوفيتي
523
00:48:41,150 --> 00:48:45,150
وقع حادث في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية
524
00:48:45,150 --> 00:48:48,750
أحد المفاعلات إنفجر
525
00:48:48,750 --> 00:48:52,450
"يتم إتخاذ الإجراءات اللازمة للتصدي لعواقب الحادث"
526
00:48:52,450 --> 00:48:55,450
الضحايا يتلقون المساعدة
527
00:48:55,450 --> 00:48:55,450
وتم عقد لجنة حكومية
528
00:49:14,450 --> 00:49:18,740
لدي عشر دقائق
لأعود إلى هاتفي
529
00:49:18,820 --> 00:49:21,740
إعتذاراً لأصدقائنا
530
00:49:21,820 --> 00:49:24,990
إعتذاراً لأعدائنا
531
00:49:25,070 --> 00:49:28,400
قوتنا تأتي من معرفتنا بقوّتنا
532
00:49:28,490 --> 00:49:32,110
هل تستوعبون الضرر
الذي حلَّ من هذا؟
533
00:49:32,200 --> 00:49:35,400
هل تستوعبون
ماذا على المحك
534
00:49:37,030 --> 00:49:38,360
(بوريس)
535
00:49:40,450 --> 00:49:44,860
البروفيسور (ليجاسوف)
سيطرح إحاطتنا
536
00:49:46,530 --> 00:49:48,030
هناك بعض الأخبار الجيدة
537
00:49:48,110 --> 00:49:50,780
الاسقاطات الهوائية
تعمل لإخماد الحربق
538
00:49:50,860 --> 00:49:54,610
كان هناك تخفيضاً
في انبعاثات النويدات المشعة
539
00:49:54,700 --> 00:49:56,530
لكن الحريق لن يُخمد
540
00:49:56,610 --> 00:49:59,490
لأسبوعين على الأقل
541
00:50:01,400 --> 00:50:04,400
توجد أيضا مشكلة إضافية
542
00:50:05,950 --> 00:50:07,700
الوقود النووي لا يبرد
543
00:50:07,780 --> 00:50:10,450
ببساطة
لأنه لا يحترق
544
00:50:10,530 --> 00:50:12,150
في الواقع، درجة الحرارة ستزداد
على الأرجح
545
00:50:12,240 --> 00:50:14,950
نتيجةً لطبقة الرمال التي وضعناها
546
00:50:15,030 --> 00:50:17,820
اليورانيوم سيذيب الرمال
547
00:50:17,900 --> 00:50:19,610
مُكوّناً نوعاً من الحُمم
548
00:50:19,700 --> 00:50:22,990
والتي ستذوب في أسفل الدرع
549
00:50:23,070 --> 00:50:24,610
كوَّنْتُم حمماً؟
550
00:50:27,280 --> 00:50:29,400
لقد توقعتُ ذلك
551
00:50:30,900 --> 00:50:33,200
إعتقدت أنه كان هناك
وقتاً لتعزيز
552
00:50:33,280 --> 00:50:35,320
طبقة الخَرَسان السفلية
553
00:50:35,400 --> 00:50:36,860
قبل أن تصل الحممُ الأرضَ
554
00:50:36,950 --> 00:50:38,490
ولوّثت المياه الجوفية
555
00:50:38,570 --> 00:50:41,650
ولكن إتضح أنني كنت قلقاً
بشأن الأمر الخطأ
556
00:50:43,700 --> 00:50:47,280
افهم
أن تلك خزانات الماء الكبيرة
557
00:50:47,360 --> 00:50:49,950
أسفل المفاعل كانت خالية
558
00:50:50,030 --> 00:50:53,110
هذه (اولانا هوميوك)
"من معهد "بيلوروسيا
559
00:50:53,200 --> 00:50:55,490
بفضل نظرتها
نحن ندرك الآن
560
00:50:55,570 --> 00:50:58,860
إن الخزانات ممتلئة
561
00:50:58,950 --> 00:51:02,820
بالمياه
لماذا هذه مشكلة يا بروفيسور؟
562
00:51:07,110 --> 00:51:08,780
عندما تدخل الحمم إلى تلك الخزانات
563
00:51:08,860 --> 00:51:11,200
فوراً ستقوم بتسخين وتبخير
564
00:51:11,280 --> 00:51:14,950
ما يقارب 7000 متر مكعب من المياه
565
00:51:15,030 --> 00:51:18,530
مما يُسبب إنفجاراً حرارياً ضخماً
566
00:51:18,610 --> 00:51:20,570
ما مداه؟
567
00:51:20,650 --> 00:51:24,530
تقديراتنا بين إثنين وأربعة ميغاطون
568
00:51:24,610 --> 00:51:27,900
كل شيء داخل دائرة
نصف قطرها 30 كيلومتر
569
00:51:27,990 --> 00:51:29,650
سيتدمر تماماً
570
00:51:29,740 --> 00:51:33,070
بما في ذلك الثلاثة مفاعلات
"المتبقية في "تشيرنوبل
571
00:51:33,150 --> 00:51:36,650
إجمالي المادة المشعة في كل المفاعلات
572
00:51:36,740 --> 00:51:39,820
سيتم إزاحتها بقوة
573
00:51:39,900 --> 00:51:42,950
وتتفرق بواسطة موجة هائلة
574
00:51:43,030 --> 00:51:48,240
والتي سوف تمتد إلى ما يقارب 200 كيلومتر
575
00:51:48,320 --> 00:51:51,610
وعلى الأرجح
"ستكون قاتلة لجميع سكان "كييف
576
00:51:51,700 --> 00:51:53,740
"وكذلك جزء من "مينسك
577
00:51:53,820 --> 00:51:56,740
إطلاق الاشعاع سيكون شديداً
578
00:51:56,820 --> 00:52:00,070
وسيؤثر على "اوكرانيا" السوفيتية بأكملها
579
00:52:00,150 --> 00:52:03,780
"لاتفيا، ليتوانيا وروسيا البيضاء"
580
00:52:03,860 --> 00:52:07,110
وكذلك بولندا
تشيكوسلوفاكيا، المجر
581
00:52:07,200 --> 00:52:09,860
،رومانيا
ومُعظم شرقي ألمانيا
582
00:52:13,530 --> 00:52:16,400
ماذا تقصد بـ"تأثير"؟
583
00:52:17,200 --> 00:52:19,740
بالنسبة لمعظم المنطقة
اضطراب دائم تقريباً
584
00:52:19,820 --> 00:52:22,360
من امدادات الطعام والماء
585
00:52:22,450 --> 00:52:25,450
زيادة حادة في معدلات
السرطان والعيوب الخلقية
586
00:52:25,530 --> 00:52:28,990
ولا أعرف عدد الوفيات
لكنّها ستكون كثيرة
587
00:52:29,070 --> 00:52:30,950
بالنسبة لـ
بيلاروسيا و أوكرانيا
588
00:52:31,030 --> 00:52:33,360
"التأثير"
يعني غير صالح للسكن تماماً
589
00:52:33,450 --> 00:52:36,860
لمدة لا تقل عن 100 سنة
590
00:52:40,700 --> 00:52:44,110
هناك ما يزيد عن 50 مليون نسمة
591
00:52:44,200 --> 00:52:46,950
يعيشون في
بيلاروسيا و أوكرانيا
592
00:52:47,030 --> 00:52:48,860
ستون
أجل
593
00:52:53,240 --> 00:52:54,990
وكم تبقى قبل حدوث هذا؟
594
00:52:55,070 --> 00:52:58,950
حوالي 48 ساعة إلى 72 ساعة
595
00:53:02,400 --> 00:53:04,820
ولكن قد يكون لدينا حل
596
00:53:04,900 --> 00:53:06,700
بإمكانننا ضخ المياه من الخزانات
597
00:53:06,780 --> 00:53:10,200
لسوء الحظ، الخزانات مغلقة بواسطة بوابات الهويس
598
00:53:10,280 --> 00:53:12,400
والبوابة يمكن فتحها يدوياً فقط
599
00:53:12,490 --> 00:53:14,030
من داخل نظام القناة نفسها
600
00:53:14,110 --> 00:53:17,280
لذا، علينا أن نجد
ثلاثة من عمال المصنع
601
00:53:17,360 --> 00:53:18,950
يعرفون المكان جيّداً
602
00:53:19,030 --> 00:53:20,650
ليدخلوا الطابق السفلي هنا
603
00:53:20,740 --> 00:53:24,990
ويجدون طريقهم خلال طرق القناة
604
00:53:25,070 --> 00:53:27,150
والوصول إلى صمام البوابة هنا
605
00:53:27,240 --> 00:53:31,700
ويمنحونا صلاحية الوصول التي نحتاجها
للضخ من الخزانات
606
00:53:31,780 --> 00:53:34,530
بالتأكيد، سوف نحتاج لإذن منك
607
00:53:34,610 --> 00:53:36,650
إذن مني لأي شيء؟
608
00:53:36,740 --> 00:53:39,200
الماء داخل القنوات
609
00:53:39,280 --> 00:53:42,110
... مستوى التلوّث الإشعاعي
610
00:53:42,200 --> 00:53:44,610
سيلقون حتفهم في غضون أسبوع
611
00:53:46,360 --> 00:53:50,110
نحن نطلبُ إذناً منك لقتل ثلاثة رجال
612
00:53:58,280 --> 00:53:59,650
... حسناً
613
00:53:59,740 --> 00:54:02,320
... أيها الرفيق (ليجاسوف)
614
00:54:02,400 --> 00:54:06,150
كل الإنتصارات تأتي بثمن
615
00:54:42,500 --> 00:54:46,250
"الساعة التاسعة والنصف صباحاً من يوم 28 أبريل"
"بعد 56 ساعة من الإنفجار"
616
00:55:31,280 --> 00:55:35,110
وفتح صمام البوابة... هنا
617
00:55:35,200 --> 00:55:37,200
الصمام سيصعب فتحه
618
00:55:37,280 --> 00:55:39,110
لذا، سنحتاج ثلاثة رجال
619
00:55:39,200 --> 00:55:42,740
الذين عليهم معرفة مخطط الطابق السفلي
620
00:55:42,820 --> 00:55:46,780
وبالتأكيد
كل المتطوعين سوف يُكافؤون
621
00:55:46,860 --> 00:55:51,280
براتب سنوي
قدره 400 روبل
622
00:55:57,360 --> 00:56:02,320
"وللذين يعملون في المفاعلات "واحد و اثنان
ستكون لهم الترقيات
623
00:56:02,400 --> 00:56:06,150
"لماذا المفاعلان "واحد و اثنان
لا يزالان على قيّد العمل أصلاً؟
624
00:56:06,240 --> 00:56:08,320
صديقتي كانت حارسة في تلك الليلة
625
00:56:08,400 --> 00:56:09,990
والآن هي تحتضر
626
00:56:10,070 --> 00:56:12,700
وجميعُنا قد سمعنا عن رجال الإطفاء
627
00:56:12,780 --> 00:56:16,780
والآن تريدُنا أن نسبح تحت مفاعل يحترق؟
628
00:56:17,570 --> 00:56:19,700
هل تعرف حتى مدى تلوّثه؟
629
00:56:21,780 --> 00:56:23,650
أنا... أنا لا أملك رقماً دقيقاً
630
00:56:23,740 --> 00:56:26,610
لا تحتاج رقماً دقيقاً
!لتعرف إن كان سيقتلنا أم لا
631
00:56:27,240 --> 00:56:29,150
لكنّك لا يمكنك إخبارنا بذلك
632
00:56:30,450 --> 00:56:32,860
لماذا يتوجب علينا فعل الأمر
مقابل 400 روبل؟
633
00:56:36,400 --> 00:56:39,150
ستفعلونها
لأن الأمر يجب أن يُنجز
634
00:56:43,740 --> 00:56:47,110
أنتم ستفعلونها
لأنه لا أحد غيركم يستطيع
635
00:56:49,450 --> 00:56:53,110
وإن لن تفعلون الأمر
سيموت الملايين
636
00:56:54,280 --> 00:56:57,240
إن أخبرتموني هذا ليس كافياً
لن أصدقكم
637
00:56:58,450 --> 00:57:02,530
هذا ما يُميز شعبنا دائماً
638
00:57:02,610 --> 00:57:05,820
آلاف السنين من التضحية في عروقنا
639
00:57:06,650 --> 00:57:09,450
وكُل جيل عليه أن يعرف معاناته
640
00:57:10,490 --> 00:57:13,240
أنا أبصق على مَن يقومون بذلك
641
00:57:13,320 --> 00:57:15,950
ألعن الثمن الذي يجب أن أدفعه
642
00:57:18,070 --> 00:57:20,490
ولكني أعقد سلامي معه
643
00:57:20,570 --> 00:57:22,320
والآن، إعقدوا سلامَكم
644
00:57:22,400 --> 00:57:25,150
واذهبوا إلى ذلك الماء
645
00:57:27,240 --> 00:57:28,900
!لأن الأمر يجب أن يُنجز
646
00:57:46,150 --> 00:57:47,700
(أنانكو)
647
00:57:52,030 --> 00:57:53,530
(بيزبالوف)
648
00:57:58,700 --> 00:58:00,530
(بارانوف)
723
00:57:01,990 --> 00:58:22,990
مع تحيات
"تجمع أفلام العراق"
محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار