1 00:00:15,766 --> 00:00:17,059 [FOOTSTEPS] 2 00:00:26,986 --> 00:00:28,321 [LIQUID POURING] 3 00:00:30,489 --> 00:00:31,824 -[CLICK] -[WHIRRING] 4 00:00:34,994 --> 00:00:35,995 -[CLICK] -[WHIRRING STOPS] 5 00:00:37,455 --> 00:00:38,706 -[CLATTER] -[STATIC] 6 00:00:39,874 --> 00:00:41,634 VALERY: [OVER TAPE] What is the cost of lies? 7 00:00:43,544 --> 00:00:45,588 It's not that we'll mistake them for the truth. 8 00:00:46,464 --> 00:00:49,300 The real danger is that if we hear enough lies, 9 00:00:50,301 --> 00:00:53,012 then we no longer recognize the truth at all. 10 00:00:54,722 --> 00:00:56,015 What can we do then? 11 00:00:56,724 --> 00:00:59,602 What else is left but to abandon even the hope of truth 12 00:00:59,685 --> 00:01:03,397 and content ourselves instead with stories? 13 00:01:04,357 --> 00:01:07,401 In these stories, it doesn't matter who the heroes are. 14 00:01:08,152 --> 00:01:10,446 All we want to know is, who is to blame? 15 00:01:11,697 --> 00:01:15,785 In this story, it was Anatoly Dyatlov. He was the best choice. 16 00:01:16,452 --> 00:01:19,580 An arrogant, unpleasant man, he ran the room that night. 17 00:01:19,664 --> 00:01:20,957 He gave the orders. 18 00:01:21,624 --> 00:01:22,708 And no friends. 19 00:01:23,751 --> 00:01:26,504 Or, at least, not important ones. 20 00:01:28,923 --> 00:01:33,594 And now, Dyatlov will spend the next 10 years in a prison labor camp. 21 00:01:34,845 --> 00:01:37,473 Of course, that sentence is doubly unfair. 22 00:01:39,767 --> 00:01:42,436 There were far greater criminals than him at work. 23 00:01:43,104 --> 00:01:45,106 [SIGHS] 24 00:01:45,189 --> 00:01:47,316 And as for what Dyatlov did do... 25 00:01:47,984 --> 00:01:49,902 The man doesn't deserve prison. 26 00:01:51,696 --> 00:01:53,030 He deserves death. 27 00:01:57,285 --> 00:01:58,286 [CLEARS THROAT] 28 00:02:06,294 --> 00:02:07,336 [INHALES] 29 00:02:07,420 --> 00:02:10,840 But instead, ten years for "criminal mismanagement." 30 00:02:12,300 --> 00:02:13,342 What does that mean? 31 00:02:14,427 --> 00:02:15,511 No one knows. 32 00:02:16,470 --> 00:02:17,596 It doesn't matter. 33 00:02:20,308 --> 00:02:22,018 What does matter is that, to them, 34 00:02:23,853 --> 00:02:25,313 justice was done. 35 00:02:26,230 --> 00:02:28,941 Because, you see, to them, 36 00:02:29,859 --> 00:02:32,862 a just world is a sane world. 37 00:02:34,071 --> 00:02:35,072 [EXHALES] 38 00:02:36,073 --> 00:02:38,409 There was nothing sane about Chernobyl. 39 00:02:40,870 --> 00:02:42,621 What happened there, what happened after, 40 00:02:42,997 --> 00:02:46,125 even the good we did, all of it... 41 00:02:47,877 --> 00:02:48,878 All of it... 42 00:02:50,713 --> 00:02:51,714 Madness. 43 00:02:56,385 --> 00:03:00,181 [SIGHS] Well, I've given you everything I know. 44 00:03:02,850 --> 00:03:04,518 They'll deny it, of course. 45 00:03:05,311 --> 00:03:06,437 They always do. 46 00:03:12,568 --> 00:03:13,861 I know you'll try your best. 47 00:03:22,161 --> 00:03:23,162 [CLICKS] 48 00:03:23,996 --> 00:03:24,997 [WHIRRING] 49 00:03:30,628 --> 00:03:31,668 -[CLICKS] -[WHIRRING STOPS] 50 00:05:10,603 --> 00:05:11,604 [EXHALES] 51 00:05:18,611 --> 00:05:19,612 [DOOR OPENS] 52 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 [DOOR CLOSES] 53 00:05:43,177 --> 00:05:44,178 [INHALES DEEPLY] 54 00:05:45,137 --> 00:05:46,472 [EXHALES DEEPLY] 55 00:06:00,861 --> 00:06:02,154 [CLATTERING] 56 00:06:07,993 --> 00:06:09,578 [LOUD CLATTERING] 57 00:06:40,025 --> 00:06:41,360 [VOMITING] 58 00:06:42,278 --> 00:06:43,320 [COUGHS] 59 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 [GROANS] 60 00:06:49,952 --> 00:06:51,453 [TOILET FLUSHING] 61 00:07:01,171 --> 00:07:02,506 [SNORING] 62 00:07:25,279 --> 00:07:26,655 [CLATTERING] 63 00:07:34,371 --> 00:07:35,789 -[EXPLOSION] -[GASPS] 64 00:07:38,250 --> 00:07:39,251 VASILY: Lyudmilla? 65 00:07:39,543 --> 00:07:41,045 [DOGS BARKING] 66 00:08:04,693 --> 00:08:05,986 MAN: Comrade Dyatlov! 67 00:08:10,574 --> 00:08:14,078 Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! 68 00:08:18,999 --> 00:08:21,835 -Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! -[ALARM BLARING] 69 00:08:22,836 --> 00:08:23,921 What just happened? 70 00:08:24,755 --> 00:08:25,756 I don't know. 71 00:08:27,800 --> 00:08:29,200 There's a fire in the turbine hall. 72 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 The turbine hall? 73 00:08:34,139 --> 00:08:36,266 The control system tank. Hydrogen. 74 00:08:37,267 --> 00:08:39,144 You and Toptunov, you morons blew the tank. 75 00:08:39,561 --> 00:08:41,397 -No, that's not... -This is an emergency. 76 00:08:41,480 --> 00:08:43,524 Everyone stay calm. Our first priority is... 77 00:08:43,607 --> 00:08:44,967 -It's exploded! -DYATLOV: We know. 78 00:08:45,025 --> 00:08:46,544 Akimov, are we cooling the reactor core? 79 00:08:46,568 --> 00:08:48,728 We shut it down, but the control rods are still active. 80 00:08:48,987 --> 00:08:50,382 They're not all the way in. I disengaged... 81 00:08:50,406 --> 00:08:53,006 All right. Try and disconnect the servos from the standby console. 82 00:08:53,200 --> 00:08:54,511 You two, get the backup pumps running. 83 00:08:54,535 --> 00:08:56,328 We need water moving through the core. 84 00:08:56,412 --> 00:08:58,414 -That is all that matters. -There is no core. 85 00:08:59,790 --> 00:09:01,458 It exploded! The core exploded. 86 00:09:05,254 --> 00:09:07,089 He's in shock. Get him out of here. 87 00:09:07,464 --> 00:09:08,590 The lid is off. 88 00:09:08,799 --> 00:09:10,676 The stack is burning. I saw it. 89 00:09:10,759 --> 00:09:13,554 You're confused. RBMK reactor cores don't explode. 90 00:09:13,637 --> 00:09:15,013 -Akimov... -Sasha. 91 00:09:15,097 --> 00:09:18,308 Don't worry, we did everything right. Something strange has happened. 92 00:09:18,392 --> 00:09:19,685 -Do you taste metal? -Akimov! 93 00:09:21,061 --> 00:09:23,581 Comrade Perevozchenko, what you're saying is physically impossible. 94 00:09:23,605 --> 00:09:26,316 The core can't explode. It has to be the tank. 95 00:09:28,026 --> 00:09:29,403 We're wasting time. Let's go. 96 00:09:29,778 --> 00:09:32,458 Get the hydrogen out of the generators and pump water into the core. 97 00:09:32,656 --> 00:09:33,866 What about the fire? 98 00:09:34,783 --> 00:09:35,993 Call the fire brigade. 99 00:09:36,160 --> 00:09:37,828 [ALARM CONTINUES BLARING] 100 00:09:48,839 --> 00:09:50,841 [ALARM CONTINUES BLARING] 101 00:10:19,036 --> 00:10:20,329 [GLASS CRUNCHING] 102 00:10:36,845 --> 00:10:38,430 [BEEPS] 103 00:10:38,597 --> 00:10:40,599 -Is this Military Fire Station 2? -Yes. 104 00:10:41,016 --> 00:10:42,416 What's happening with the accident? 105 00:10:42,476 --> 00:10:46,271 Explosion in the main building between the third and fourth blocks. 106 00:10:47,773 --> 00:10:49,691 -Are there people there? -Yes. 107 00:10:49,942 --> 00:10:51,276 Wake up the bosses. Call them. 108 00:10:52,152 --> 00:10:54,071 I already called mine. 109 00:10:54,154 --> 00:10:58,492 Wake them up, wake them up. Wake up the entire officers' block. 110 00:10:58,575 --> 00:11:00,369 [BEEPS] 111 00:11:00,536 --> 00:11:02,538 -Fire department. -Hello, Ivankov? 112 00:11:02,663 --> 00:11:05,457 -Yes. Yes? -You've been called to Pripyat. 113 00:11:05,624 --> 00:11:07,334 -Hello? -Yes. Yes I can hear you. 114 00:11:07,417 --> 00:11:11,004 At the nuclear plant over there, in the third and fourth blocks. 115 00:11:11,088 --> 00:11:12,130 The roof is on fire. 116 00:11:13,006 --> 00:11:14,566 [IN ENGLISH] You're not on call tonight. 117 00:11:14,633 --> 00:11:16,914 VASILY: They're bringing everybody in, military and civil. 118 00:11:17,344 --> 00:11:20,222 Pripyat, Polesskoe, Kiev. 119 00:11:21,098 --> 00:11:22,099 This is a big one. 120 00:11:23,684 --> 00:11:26,520 But it doesn't look right, the color. 121 00:11:26,812 --> 00:11:29,940 Pravik says he thinks they're shining floodlights or something. 122 00:11:30,023 --> 00:11:31,400 And what if there are chemicals? 123 00:11:32,192 --> 00:11:33,610 [CHUCKLING] "Chemicals"? 124 00:11:34,778 --> 00:11:35,988 The problem's the roof. 125 00:11:36,488 --> 00:11:37,531 It's covered in tar, 126 00:11:37,614 --> 00:11:40,450 so it's gonna burn all night, and it'll stink like hell. 127 00:11:40,951 --> 00:11:43,328 That's it. That's the worst of it. 128 00:11:45,956 --> 00:11:46,957 Go back to bed. 129 00:11:47,124 --> 00:11:48,125 [DOOR OPENS] 130 00:11:50,085 --> 00:11:51,086 [DOOR CLOSES] 131 00:11:53,672 --> 00:11:55,507 [ALARM BLARING] 132 00:12:14,526 --> 00:12:16,612 [CREAKING] 133 00:12:22,951 --> 00:12:25,203 -MAN: Is it war? -Where's the dosimeter? 134 00:12:25,954 --> 00:12:28,332 MAN: Here. Here. 135 00:12:31,585 --> 00:12:32,669 [RUMBLING] 136 00:12:35,047 --> 00:12:36,465 Are they bombing? 137 00:12:39,676 --> 00:12:42,262 What the fuck is this? It's 3.6 roentgen. 138 00:12:42,346 --> 00:12:44,806 That's as high as it goes. The good one's locked in a safe. 139 00:12:44,890 --> 00:12:46,224 I don't have a key. 140 00:12:46,892 --> 00:12:50,187 Valera... Your face. 141 00:12:52,397 --> 00:12:53,398 Come on. 142 00:12:54,107 --> 00:12:56,360 I'm going to find Khodemchuk in the pump room. 143 00:12:56,443 --> 00:12:57,945 You, here. 144 00:12:58,570 --> 00:13:01,949 Get Shashenok. He's in 604. Go. 145 00:13:02,366 --> 00:13:03,784 We need to get everyone out! 146 00:13:04,034 --> 00:13:05,535 [ALARM CONTINUES BLARING] 147 00:13:14,086 --> 00:13:15,087 [COUGHING] 148 00:13:15,587 --> 00:13:17,005 -[GASPING] -[VOMITING] 149 00:13:17,673 --> 00:13:18,674 Shit. 150 00:13:18,757 --> 00:13:21,051 Hey! We need to get to the reactor hall. 151 00:13:21,134 --> 00:13:24,054 -The lift's destroyed. -Up two flights and across. 152 00:13:24,513 --> 00:13:26,974 -Right. -Why are you going there? 153 00:13:41,947 --> 00:13:43,031 [THUDDING] 154 00:13:43,573 --> 00:13:44,700 [GRUNTING] 155 00:13:47,119 --> 00:13:48,328 Have you seen Khodemchuk? 156 00:13:48,954 --> 00:13:51,248 -No. Where's Viktor? -Still in the pump room. 157 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 -[VOMITS] -[GASPS] 158 00:13:54,418 --> 00:13:55,585 Stay here. I'll come back. 159 00:13:58,588 --> 00:13:59,965 Viktor! 160 00:14:17,983 --> 00:14:19,526 -[VIKTOR COUGHING] -Viktor. 161 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Viktor. 162 00:14:22,904 --> 00:14:23,905 Oh! 163 00:14:24,156 --> 00:14:26,491 Viktor, I'm gonna get you out of here. 164 00:14:27,159 --> 00:14:28,910 -Can you stand? -[COUGHING] 165 00:14:29,870 --> 00:14:31,038 [GASPS] Khodemchuk... 166 00:14:31,121 --> 00:14:32,205 Where? 167 00:14:35,250 --> 00:14:36,626 Get Khodemchuk. 168 00:15:00,233 --> 00:15:01,234 [GASPING] 169 00:15:05,530 --> 00:15:07,532 [ALARM BLARING IN DISTANCE] 170 00:15:19,211 --> 00:15:20,212 [ALARM BLARING] 171 00:15:20,670 --> 00:15:22,589 I dropped the control rods from the other panel. 172 00:15:22,672 --> 00:15:24,466 -AKIMOV: They're still up. -What? 173 00:15:24,549 --> 00:15:26,869 They're still only a third of the way in. I don't know why. 174 00:15:27,135 --> 00:15:28,237 I already sent the trainees down 175 00:15:28,261 --> 00:15:29,655 to the reactor hall to lower them by hand. 176 00:15:29,679 --> 00:15:31,657 -What about the pumps? -I can't get through to Khodemchuk. 177 00:15:31,681 --> 00:15:34,226 -The lines are down. -Fuck the phones and fuck Khodemchuk. 178 00:15:34,392 --> 00:15:35,912 -Are the pumps on or not? -Stolyarchuk? 179 00:15:35,977 --> 00:15:38,772 My control panel's not working. I tried calling for the electricians. 180 00:15:38,855 --> 00:15:42,567 I don't give a shit about the panel! I need water in my reactor core! 181 00:15:43,610 --> 00:15:45,490 Get down there and make sure those pumps are on. 182 00:15:46,822 --> 00:15:47,823 Now! 183 00:15:55,330 --> 00:15:57,082 -[DOOR OPENS] -What does the dosimeter say? 184 00:15:57,290 --> 00:15:59,543 Uh, 3.6 roentgen, but that's as high as the meter... 185 00:15:59,626 --> 00:16:01,878 Three point six. Not great, not terrible. 186 00:16:10,470 --> 00:16:11,680 We did everything right. 187 00:16:16,184 --> 00:16:18,186 [SIRENS WAILING] 188 00:16:38,415 --> 00:16:40,458 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 189 00:16:48,758 --> 00:16:50,260 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 190 00:16:56,850 --> 00:16:58,435 FIREMAN 1: You, connect those hooks! 191 00:17:04,566 --> 00:17:05,626 FIREMAN 2: Get the pumps going! 192 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 FIREMAN 3: Yeah, over here! I'm right with you! 193 00:17:11,823 --> 00:17:14,534 FIREMAN 1: We're working bottom to top. Go in fast. 194 00:17:15,744 --> 00:17:17,495 [INDISTINCT SHOUTING] 195 00:17:35,513 --> 00:17:36,514 MISHA: Vasily... 196 00:17:38,683 --> 00:17:41,311 -Hey, Vasily, what's this? -I don't know, Misha. 197 00:17:41,394 --> 00:17:43,521 Don't fuck around with it. Hook these up. Come on. 198 00:17:49,736 --> 00:17:50,737 Do you taste metal? 199 00:17:51,238 --> 00:17:53,949 -Yeah, what is that? -I don't know. 200 00:17:55,992 --> 00:17:57,552 The valves, Misha. The valves! Let's go. 201 00:17:57,619 --> 00:17:58,954 The valves! Come on! 202 00:18:07,462 --> 00:18:08,838 [SIREN WAILING] 203 00:18:14,261 --> 00:18:16,263 [ALARM BLARING] 204 00:18:31,444 --> 00:18:32,445 What do you need? 205 00:18:33,488 --> 00:18:35,156 We need to get into the reactor hall 206 00:18:35,240 --> 00:18:37,160 to lower the control rods, but the door's jammed. 207 00:18:39,202 --> 00:18:40,787 I don't think there are control rods. 208 00:18:41,079 --> 00:18:42,247 I don't think there's a core. 209 00:18:44,541 --> 00:18:46,167 No, you're... You're mistaken. 210 00:18:47,377 --> 00:18:48,378 Akimov said. 211 00:19:03,685 --> 00:19:04,686 [PANTING] 212 00:19:05,937 --> 00:19:06,938 Let's go. 213 00:19:20,660 --> 00:19:22,203 FIREMAN 1: [SHOUTING] No! 214 00:19:22,579 --> 00:19:23,899 [FIREMAN 1 SHOUTING INDISTINCTLY] 215 00:19:23,955 --> 00:19:25,915 Ignatenko, get on his hose! 216 00:19:26,624 --> 00:19:28,024 FIREMAN 2: It's all right. Breathe. 217 00:19:28,209 --> 00:19:29,210 -Misha. -[MISHA GROANING] 218 00:19:29,878 --> 00:19:31,638 FIREMAN 2: All right, all right. Easy, Misha. 219 00:19:32,672 --> 00:19:34,232 [MISHA CONTINUES GROANING AND SCREAMING] 220 00:20:08,708 --> 00:20:09,709 Are you sure? 221 00:20:11,878 --> 00:20:12,879 Akimov... 222 00:20:17,509 --> 00:20:18,510 [BOTH GRUNTING] 223 00:20:26,851 --> 00:20:27,852 Move. 224 00:20:35,276 --> 00:20:36,694 [GRUNTING] 225 00:20:38,363 --> 00:20:39,739 Come on! Go! Go! 226 00:20:42,325 --> 00:20:43,326 [PEREVOZSCHENKO GRUNTS] 227 00:20:43,576 --> 00:20:44,869 Go! Go fast, go! 228 00:20:51,126 --> 00:20:52,377 [DOOR CREAKING] 229 00:21:17,360 --> 00:21:18,361 [GRUNTS] 230 00:21:18,653 --> 00:21:19,654 Let's go! 231 00:21:20,864 --> 00:21:21,865 Let's go! 232 00:21:23,616 --> 00:21:25,326 Hey! [GROANS] 233 00:21:29,497 --> 00:21:30,498 [GROANING] 234 00:21:31,958 --> 00:21:32,959 Hey! 235 00:21:46,723 --> 00:21:48,349 -[INDISTINCT CHATTER] -[SIRENS WAILING] 236 00:21:53,480 --> 00:21:55,607 OKSANA: Lyudmilla! Do you want to come with us? 237 00:21:56,149 --> 00:21:57,150 Come where? 238 00:21:57,275 --> 00:21:59,475 We're going to the railroad bridge to get a better look. 239 00:21:59,527 --> 00:22:01,863 It's not like anyone can sleep with all the sirens. 240 00:22:02,113 --> 00:22:04,157 I don't think you should go. It could be dangerous. 241 00:22:04,240 --> 00:22:05,676 MIKHAIL: What do you mean, "dangerous"? 242 00:22:05,700 --> 00:22:07,261 It's a fire. It's over there, we're over here. 243 00:22:07,285 --> 00:22:08,870 -Mikhail. -What? 244 00:22:10,413 --> 00:22:12,457 Oh. Sorry. 245 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 -Is Vasily... -Yeah. 246 00:22:19,756 --> 00:22:21,132 Did he say it was bad? 247 00:22:21,216 --> 00:22:23,092 No. No, he said it was just the roof. 248 00:22:23,176 --> 00:22:25,553 Well, he's never gotten hurt before. None of the boys have. 249 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 He'll be fine. 250 00:22:29,974 --> 00:22:30,975 Get some rest. 251 00:22:43,947 --> 00:22:45,299 DYATLOV: The tank, it's big enough. 252 00:22:45,323 --> 00:22:48,117 This kind of explosion, the control tank on 71, 253 00:22:48,201 --> 00:22:49,452 it's 100 cubic meters. 254 00:22:49,536 --> 00:22:50,954 One hundred and ten. 255 00:22:51,120 --> 00:22:54,541 Hundred and ten. It could do this, definitely. 256 00:22:55,083 --> 00:22:56,125 [PANTING] It's gone. 257 00:22:57,252 --> 00:22:58,503 I looked right into it. 258 00:22:59,379 --> 00:23:00,922 I looked into the core. 259 00:23:02,215 --> 00:23:04,050 Did you lower the control rods or not? 260 00:23:05,301 --> 00:23:06,511 [RETCHING] 261 00:23:07,512 --> 00:23:08,846 Take him to the infirmary. 262 00:23:11,432 --> 00:23:13,017 Toptunov, take him! 263 00:23:16,563 --> 00:23:17,981 Where's Kudryavstev? 264 00:23:18,898 --> 00:23:20,024 He fell. 265 00:23:20,400 --> 00:23:22,986 -TOPTUNOV: I need a medic! Anyone! -He's delusional. 266 00:23:24,153 --> 00:23:25,905 -His face... -Ruptured condenser lines. 267 00:23:25,989 --> 00:23:29,117 The feedwater is mildly contaminated. He'll be fine. I've seen worse. 268 00:23:29,784 --> 00:23:31,995 Do we still have a phone line to the outside? 269 00:23:33,913 --> 00:23:35,582 -Akimov? -[GASPS] 270 00:23:37,000 --> 00:23:38,334 DYATLOV: Call in the day shift. 271 00:23:39,752 --> 00:23:40,795 But if the... 272 00:23:40,878 --> 00:23:42,630 We have to keep water flowing into the core. 273 00:23:42,714 --> 00:23:45,550 We need electricians, mechanics, we need bodies. 274 00:23:46,509 --> 00:23:48,386 How many times do I have to say it? 275 00:23:57,145 --> 00:23:59,272 I'm going to the Administration Building now 276 00:23:59,355 --> 00:24:01,232 to call Bryukhanov and Fomin. 277 00:24:01,983 --> 00:24:03,303 They're gonna want a full report. 278 00:24:05,445 --> 00:24:07,989 Now, I don't know if I can make things better for you... 279 00:24:09,282 --> 00:24:10,908 But I can certainly make them worse. 280 00:24:14,120 --> 00:24:16,372 Call in the day shift, Comrade Akimov. 281 00:24:20,168 --> 00:24:21,502 Yes, Comrade Dyatlov. 282 00:24:31,012 --> 00:24:32,172 [INHALES AND EXHALES SHARPLY] 283 00:24:35,266 --> 00:24:36,267 [DOOR CLOSES] 284 00:24:55,161 --> 00:24:56,201 DOCTOR: You're doing fine. 285 00:24:57,580 --> 00:24:58,581 Raise her up. 286 00:25:02,835 --> 00:25:05,797 That one, maybe an hour. This one, not until morning. 287 00:25:08,758 --> 00:25:10,301 How's it downstairs, Doctor? 288 00:25:10,968 --> 00:25:11,969 DR. ZINCHENKO: Quiet. 289 00:25:12,762 --> 00:25:13,888 Always is. 290 00:25:14,597 --> 00:25:16,599 Nothing at this hour but babies. 291 00:25:18,226 --> 00:25:20,603 Do you know I once went two days without sleep? 292 00:25:21,229 --> 00:25:23,564 Ten women went into labor at the same time. 293 00:25:23,898 --> 00:25:26,067 -Did I ever tell you that story? -Yes. 294 00:25:28,361 --> 00:25:30,279 Well, I won't need you in here for a while. 295 00:25:30,363 --> 00:25:32,782 If you want, get some rest in the break room. 296 00:25:33,866 --> 00:25:35,702 They haven't brought anyone in from the fire. 297 00:25:36,202 --> 00:25:37,245 What fire? 298 00:25:37,578 --> 00:25:38,830 The power plant. 299 00:25:40,248 --> 00:25:42,750 DOCTOR: Oh. Well, then it mustn't be too bad. 300 00:25:44,001 --> 00:25:45,361 DR. ZINCHENKO: Do we stock iodine? 301 00:25:45,837 --> 00:25:47,755 -Hmm? -Iodine. 302 00:25:49,215 --> 00:25:50,633 You mean disinfectant? 303 00:25:50,717 --> 00:25:53,302 No, pills. Does the hospital stock iodine pills? 304 00:25:53,386 --> 00:25:56,055 Iodine pills? Why would we have iodine pills? 305 00:25:56,806 --> 00:25:58,015 [PHONE RINGING] 306 00:26:01,853 --> 00:26:03,062 [CONTINUES RINGING] 307 00:26:08,776 --> 00:26:10,153 Hello? [COUGHING] 308 00:26:11,696 --> 00:26:12,697 Hello? 309 00:26:14,240 --> 00:26:15,825 -[INDISTINCT TALKING ON PHONE] -[GRUNTS] 310 00:26:20,246 --> 00:26:21,664 Who else knows this? 311 00:26:24,167 --> 00:26:25,168 Have you called Fomin? 312 00:26:26,961 --> 00:26:31,132 Of course, I want you to call him. If I'm up, he's up. 313 00:26:52,195 --> 00:26:54,155 [SIREN WAILING] 314 00:27:09,670 --> 00:27:12,924 Whatever the cause, the important thing is that neither you nor I... 315 00:27:26,437 --> 00:27:27,438 [DOOR CLOSES] 316 00:27:49,043 --> 00:27:50,294 [DOOR LOCKING] 317 00:27:54,549 --> 00:27:56,551 I take it the safety test was a failure. 318 00:27:56,968 --> 00:27:59,595 -We have the situation under control. -FOMIN: "Under control"? 319 00:28:00,096 --> 00:28:01,490 It doesn't look like it's under control. 320 00:28:01,514 --> 00:28:02,515 Shut up, Fomin. 321 00:28:04,100 --> 00:28:06,820 I have to tell the Central Committee about this. Do you realize that? 322 00:28:07,228 --> 00:28:08,948 I have to get on the phone and tell Mar yin, 323 00:28:08,980 --> 00:28:12,441 or, God forbid, Frolyshev, that my power plant is on fire. 324 00:28:12,525 --> 00:28:14,944 No one can blame you for this, Director Bryukhanov. 325 00:28:15,027 --> 00:28:16,505 Of course no one can blame me for this. 326 00:28:16,529 --> 00:28:19,657 How can I be responsible? I was sleeping. 327 00:28:20,700 --> 00:28:22,618 Tell me what happened, quickly. 328 00:28:24,579 --> 00:28:27,748 We ran the test exactly as Chief Engineer Fomin approved. 329 00:28:28,291 --> 00:28:31,002 Unit Shift Chief Akimov and Engineer Toptunov 330 00:28:31,294 --> 00:28:32,920 encountered technical difficulties, 331 00:28:33,004 --> 00:28:36,257 leading to an accumulation of hydrogen in the control system tank. 332 00:28:37,174 --> 00:28:38,634 It regrettably ignited, 333 00:28:38,718 --> 00:28:40,845 damaging the plant, setting the roof on fire. 334 00:28:43,389 --> 00:28:44,765 The tank is quite large. 335 00:28:45,516 --> 00:28:47,143 It's the only logical explanation. 336 00:28:47,727 --> 00:28:51,022 Of course, Deputy Chief Engineer Dyatlov 337 00:28:51,105 --> 00:28:55,026 was directly supervising the test, so he would know best. 338 00:28:55,109 --> 00:28:56,986 BRYUKHANOV: A hydrogen tank, fire... 339 00:28:59,864 --> 00:29:01,657 -Reactor? -We're taking measures to ensure 340 00:29:01,949 --> 00:29:03,701 a steady flow of water through the core. 341 00:29:04,619 --> 00:29:07,413 -What about radiation? -Obviously, down here it's nothing, 342 00:29:07,496 --> 00:29:11,584 but in the reactor building, I'm being told, 3.6 roentgen per hour. 343 00:29:12,501 --> 00:29:14,271 Well, that's not great, but it's not horrifying. 344 00:29:14,295 --> 00:29:15,296 FOMIN: Not at all. 345 00:29:16,047 --> 00:29:17,757 From the feedwater, I assume. 346 00:29:17,840 --> 00:29:18,841 Mmm-hmm. 347 00:29:20,593 --> 00:29:23,596 We'll have to limit shifts to six hours at a time, but otherwise... 348 00:29:23,930 --> 00:29:26,265 The dosimetrists should be checking regularly. 349 00:29:27,391 --> 00:29:30,436 Have them use the good meter from the safe. 350 00:29:31,771 --> 00:29:32,772 [GROANS] Right. 351 00:29:33,814 --> 00:29:35,232 I'll call Mar yin. 352 00:29:36,442 --> 00:29:38,861 Have them wake up the local Executive Committee. 353 00:29:38,945 --> 00:29:40,321 There'll be orders coming down. 354 00:29:40,947 --> 00:29:42,198 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 355 00:29:46,535 --> 00:29:47,536 OKSANA: Here. 356 00:29:48,079 --> 00:29:50,623 Sure? Okay. 357 00:29:53,960 --> 00:29:55,419 What do you think makes the colors? 358 00:29:55,503 --> 00:29:56,504 Oh. 359 00:29:57,171 --> 00:30:00,341 -It's the fuel, for sure. - "It's the fuel, for sure." 360 00:30:00,716 --> 00:30:03,761 What do you know about it? You clean floors at a train station. 361 00:30:04,136 --> 00:30:05,846 My friend, Yuri, works at the power plant. 362 00:30:05,930 --> 00:30:07,056 He says it runs cold. 363 00:30:07,598 --> 00:30:09,308 No gas, no fire. Just atoms. 364 00:30:10,351 --> 00:30:12,911 Yuri says the only thing is, you can't walk right up to the fuel. 365 00:30:12,979 --> 00:30:15,690 If you do, a glass of vodka an hour for four hours. 366 00:30:16,482 --> 00:30:18,109 Isn't Yuri a plumber? 367 00:30:18,776 --> 00:30:20,903 At the nuclear power plant, yeah. 368 00:30:21,278 --> 00:30:22,363 [CHUCKLES] 369 00:30:27,451 --> 00:30:28,869 Well, it is beautiful. 370 00:30:30,246 --> 00:30:31,247 Yeah. 371 00:31:23,299 --> 00:31:24,884 [INAUDIBLE] 372 00:31:42,777 --> 00:31:44,779 [ALARM BLARING] 373 00:31:47,948 --> 00:31:49,450 [COUGHING] 374 00:32:23,192 --> 00:32:24,610 Do you have a cigarette? 375 00:32:50,594 --> 00:32:51,804 Do you need help? 376 00:32:58,769 --> 00:32:59,770 It's over. 377 00:33:16,787 --> 00:33:18,122 [SHUDDERING] 378 00:33:53,115 --> 00:33:54,450 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 379 00:34:05,127 --> 00:34:06,795 We've done all we can from the perimeter. 380 00:34:06,879 --> 00:34:08,599 We need to start making our way to the roof. 381 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 FIREMAN 1: Vasily! 382 00:34:17,389 --> 00:34:18,432 You've gotta put it out. 383 00:34:22,478 --> 00:34:25,272 FIREMAN 2: That's enough, comrades. We're pushing ahead. 384 00:34:31,153 --> 00:34:32,154 Come on, boys. 385 00:34:38,744 --> 00:34:40,504 FIREMAN: Vasily, it's just past, straight up. 386 00:34:40,788 --> 00:34:42,373 All the way up, all the way in. 387 00:34:44,458 --> 00:34:45,459 Come on! 388 00:34:58,222 --> 00:34:59,890 Yeah. Going in now. 389 00:35:05,396 --> 00:35:06,563 [VASILY BREATHING HEAVILY] 390 00:35:47,896 --> 00:35:49,064 What about the auxiliary? 391 00:35:50,065 --> 00:35:52,860 The pumps are gone, electrical's gone. 392 00:35:53,902 --> 00:35:54,903 The core? 393 00:35:55,362 --> 00:35:57,323 I didn't go in there, and I won't. 394 00:35:59,491 --> 00:36:00,635 I think it's time we faced... 395 00:36:00,659 --> 00:36:01,970 No, we have to get water into the core. 396 00:36:01,994 --> 00:36:03,354 Otherwise, there'll be a meltdown. 397 00:36:04,163 --> 00:36:05,581 We have to open the valves. 398 00:36:05,664 --> 00:36:07,666 -Sasha... -What do you want, Boris? 399 00:36:07,750 --> 00:36:09,978 If it's true, then we're dead. A million people are dead. 400 00:36:10,002 --> 00:36:11,202 Is that what you need to hear? 401 00:36:13,589 --> 00:36:15,174 We have to open the valves. 402 00:36:15,466 --> 00:36:16,759 -By hand. -STOLYARCHUK: By hand? 403 00:36:18,552 --> 00:36:20,322 The number of valves, the amount of time to turn them, 404 00:36:20,346 --> 00:36:21,972 you're talking about hours in there! 405 00:36:22,056 --> 00:36:23,640 -Then help us. -Help you do what? 406 00:36:24,099 --> 00:36:26,477 Pump water into a ditch? There's nothing there! 407 00:36:36,362 --> 00:36:37,571 Leonid, I'm begging you. 408 00:36:51,418 --> 00:36:52,738 Watch the panel while we're gone. 409 00:36:53,212 --> 00:36:54,338 It's not working. 410 00:36:55,631 --> 00:36:56,632 Just watch it. 411 00:37:02,262 --> 00:37:03,263 [DOOR CLOSES] 412 00:37:14,858 --> 00:37:15,859 [SOBS] 413 00:37:19,405 --> 00:37:21,325 MAN: I guess we know why they called us in early. 414 00:37:21,573 --> 00:37:23,173 SITNIKOV: Is anyone saying what happened? 415 00:37:23,784 --> 00:37:25,944 MAN: They were running the safety test on the turbines, 416 00:37:26,245 --> 00:37:27,996 blew the control system tank. 417 00:37:29,373 --> 00:37:30,773 It doesn't make sense to me either. 418 00:37:32,543 --> 00:37:33,743 SITNIKOV: What about sabotage? 419 00:37:34,753 --> 00:37:35,754 A bomb? 420 00:37:37,005 --> 00:37:38,048 Sitnikov! 421 00:37:38,590 --> 00:37:40,843 Bryukhanov wants us to use the good dosimeter, 422 00:37:40,926 --> 00:37:43,637 but it's in the safe, and we can't find the key. 423 00:37:43,720 --> 00:37:45,681 It's in Building Two. Hasn't... 424 00:37:47,057 --> 00:37:48,100 Follow me. 425 00:37:50,686 --> 00:37:51,687 [DOOR OPENS] 426 00:37:59,987 --> 00:38:01,280 Gentlemen, welcome. 427 00:38:01,655 --> 00:38:04,908 Please, uh, find a seat. Plenty of room. 428 00:38:05,784 --> 00:38:07,744 I apologize for the lateness of the hour. 429 00:38:08,579 --> 00:38:12,207 Rest assured, we are all very safe down here. 430 00:38:12,666 --> 00:38:15,502 We built this shelter to withstand a nuclear attack 431 00:38:15,586 --> 00:38:18,464 by the Americans, so, I think we'll be fine. 432 00:38:20,424 --> 00:38:22,885 Um, as you can see, we have experienced an accident. 433 00:38:22,968 --> 00:38:25,596 A large control tank malfunctioned, 434 00:38:25,679 --> 00:38:29,600 damaging reactor Building Four and starting a fire. 435 00:38:29,683 --> 00:38:33,228 Now, I have spoken directly to Deputy Secretary Mar yin. 436 00:38:33,312 --> 00:38:35,439 Mar yin spoke to Deputy Chief Frolyshev, 437 00:38:35,731 --> 00:38:38,567 Frolyshev to Central Committee member Dolgikh, 438 00:38:38,984 --> 00:38:42,154 and Dolgikh to General Secretary Gorbachev. 439 00:38:42,738 --> 00:38:43,739 Now... 440 00:38:45,407 --> 00:38:49,661 Because the Central Committee has the greatest respect 441 00:38:49,745 --> 00:38:53,290 for the work of the Pripyat Executive Committee, 442 00:38:53,665 --> 00:38:57,169 they have asked me to brief you on matters as they stand, so... 443 00:38:59,171 --> 00:39:00,714 First, the accident... 444 00:39:00,797 --> 00:39:02,758 [STUTTERING] It's well under control. 445 00:39:03,467 --> 00:39:08,347 And second, because the efforts of the Soviet nuclear industry 446 00:39:08,430 --> 00:39:11,808 are considered key State secrets, it is important 447 00:39:12,142 --> 00:39:17,439 that we ensure that this incident has no adverse consequences. 448 00:39:17,898 --> 00:39:19,441 Now, to prevent a panic, 449 00:39:20,192 --> 00:39:21,860 the Central Committee have ordered 450 00:39:21,944 --> 00:39:24,530 a detachment of military police to Pripyat. 451 00:39:24,821 --> 00:39:26,198 How large of a detachment? 452 00:39:27,991 --> 00:39:29,785 Between 2,000 and 4,000 men. 453 00:39:32,371 --> 00:39:33,891 PETROVICH: What's really going on here? 454 00:39:34,665 --> 00:39:36,083 How dangerous is this? 455 00:39:36,792 --> 00:39:40,128 There's mild radiation, but it's limited to the plant itself. 456 00:39:40,379 --> 00:39:42,297 -PETROVICH: No, it isn't. -Excuse me? 457 00:39:43,549 --> 00:39:46,093 PETROVICH: You saw men outside vomiting. 458 00:39:47,511 --> 00:39:48,762 You saw men with burns. 459 00:39:50,347 --> 00:39:52,027 There's more radiation than they're saying. 460 00:39:52,849 --> 00:39:54,851 We have wives here, we have children. 461 00:39:55,185 --> 00:39:57,563 I say we evacuate the town. 462 00:39:58,522 --> 00:39:59,523 BRYUKHANOV: Gentlemen... 463 00:39:59,856 --> 00:40:03,235 Please... Please! My wife is here. 464 00:40:04,069 --> 00:40:07,281 Do you think I would keep her in Pripyat if it wasn't safe? 465 00:40:07,656 --> 00:40:11,118 Bryukhanov, the air is glowing. 466 00:40:11,285 --> 00:40:12,485 DYATLOV: The Cherenkov effect. 467 00:40:13,412 --> 00:40:16,290 Completely normal phenomenon. It can happen with minimal radiation. 468 00:40:17,416 --> 00:40:18,458 [TAPPING] 469 00:40:26,800 --> 00:40:30,137 I wonder how many of you know the name of this place. 470 00:40:33,098 --> 00:40:35,434 We all call it "Chernobyl," of course. 471 00:40:37,227 --> 00:40:38,854 What is its real name? 472 00:40:40,272 --> 00:40:43,692 The Vladimir I. Lenin Nuclear Power Station. 473 00:40:44,776 --> 00:40:45,944 Exactly. 474 00:40:48,238 --> 00:40:51,283 Vladimir I. Lenin. 475 00:40:59,041 --> 00:41:02,127 And how proud he would be of you all tonight. 476 00:41:03,754 --> 00:41:05,756 Especially you, young man, 477 00:41:07,174 --> 00:41:09,426 and the passion you have for the people. 478 00:41:10,886 --> 00:41:14,431 For is that not the sole purpose of the apparatus of the State? 479 00:41:16,683 --> 00:41:18,226 Sometimes, we forget. 480 00:41:19,936 --> 00:41:21,897 Sometimes, we fall prey to fear. 481 00:41:24,524 --> 00:41:27,611 But our faith in Soviet socialism 482 00:41:28,612 --> 00:41:30,781 will always be rewarded. 483 00:41:33,742 --> 00:41:37,579 Now, the State tells us the situation here is not dangerous. 484 00:41:38,455 --> 00:41:40,290 Have faith, comrades. 485 00:41:42,501 --> 00:41:45,462 The State tells us it wants to prevent a panic. 486 00:41:45,545 --> 00:41:46,922 Listen well. 487 00:41:50,175 --> 00:41:54,137 It's true, when the people see the police, they will be afraid. 488 00:41:55,681 --> 00:41:57,641 But it is my experience 489 00:41:58,975 --> 00:42:01,144 that when the people ask questions 490 00:42:01,228 --> 00:42:03,397 that are not in their own best interest... 491 00:42:04,523 --> 00:42:08,652 They should simply be told to keep their minds on their labor, 492 00:42:09,736 --> 00:42:11,905 and leave matters of the State 493 00:42:13,031 --> 00:42:14,199 to the State. 494 00:42:16,368 --> 00:42:17,953 We seal off the city. 495 00:42:19,454 --> 00:42:20,706 No one leaves. 496 00:42:21,873 --> 00:42:23,458 And cut the phone lines. 497 00:42:24,292 --> 00:42:26,503 Contain the spread of misinformation. 498 00:42:29,715 --> 00:42:32,592 That is how we keep the people 499 00:42:32,676 --> 00:42:35,303 from undermining the fruits of their own labor. 500 00:42:38,724 --> 00:42:39,975 Yes, comrades. 501 00:42:41,643 --> 00:42:45,188 We will all be rewarded for what we do here tonight. 502 00:42:48,066 --> 00:42:51,445 This is our moment to shine. 503 00:43:04,541 --> 00:43:05,542 Thank you. 504 00:43:18,680 --> 00:43:20,932 Comrade Sitnikov to see the Chief Engineer. 505 00:43:34,196 --> 00:43:35,197 Well? 506 00:43:37,324 --> 00:43:38,366 [CLEARS THROAT] 507 00:43:42,078 --> 00:43:45,123 I sent my dosimetrists into the reactor building. 508 00:43:47,042 --> 00:43:48,352 The large dosimeter from the safe, 509 00:43:48,376 --> 00:43:50,128 the one with the 1,000-roentgen capacity... 510 00:43:50,212 --> 00:43:51,213 What was the number? 511 00:43:54,758 --> 00:43:56,009 There was none. 512 00:43:56,384 --> 00:43:58,512 The meter burned out the second it was turned on. 513 00:43:59,721 --> 00:44:00,722 It's typical. 514 00:44:00,806 --> 00:44:01,949 BRYUKHANOV: See, this is what Moscow does. 515 00:44:01,973 --> 00:44:04,893 Sends us shit equipment, then wonders why things go wrong. 516 00:44:04,976 --> 00:44:08,522 We found another dosimeter, from the military fire department. 517 00:44:09,481 --> 00:44:12,001 It only goes to 200 roentgen, but it's better than the small ones. 518 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 And? 519 00:44:14,361 --> 00:44:15,695 It maxed out. 520 00:44:16,613 --> 00:44:17,781 Two-hundred roentgen. 521 00:44:20,742 --> 00:44:22,160 What game are you playing? 522 00:44:22,661 --> 00:44:23,829 [STUTTERING] No, I... 523 00:44:24,454 --> 00:44:26,540 I asked him. He took multiple measurements. 524 00:44:26,873 --> 00:44:27,916 He's my best man. 525 00:44:28,250 --> 00:44:30,627 It's another faulty meter. You're wasting our time. 526 00:44:30,961 --> 00:44:32,754 I checked the meter against the control. 527 00:44:32,838 --> 00:44:35,048 What's wrong with you? How'd you get that number 528 00:44:35,131 --> 00:44:37,050 from feedwater leaking from a blown tank? 529 00:44:40,345 --> 00:44:41,346 You don't. 530 00:44:41,972 --> 00:44:43,765 Then what the fuck are you talking about? 531 00:44:48,270 --> 00:44:49,271 I... [CLEARS THROAT] 532 00:44:52,148 --> 00:44:54,901 I walked around the exterior of Building Four. 533 00:44:56,736 --> 00:44:59,489 I think there's graphite on the ground in the rubble. 534 00:45:00,907 --> 00:45:02,284 You didn't see graphite. 535 00:45:03,618 --> 00:45:04,828 -I did. -You didn't. 536 00:45:06,538 --> 00:45:09,791 You didn't! Because it's not there! 537 00:45:11,418 --> 00:45:12,419 What? 538 00:45:13,044 --> 00:45:15,171 Are you suggesting the core... 539 00:45:15,422 --> 00:45:17,632 What, exploded? 540 00:45:20,427 --> 00:45:21,428 Yes. 541 00:45:24,431 --> 00:45:25,432 [DYATLOV SIGHS] 542 00:45:30,437 --> 00:45:31,438 Sitnikov. 543 00:45:32,606 --> 00:45:34,441 You're a nuclear engineer. So am I. 544 00:45:35,358 --> 00:45:40,572 So please tell me how an RBMK reactor core explodes. 545 00:45:41,698 --> 00:45:44,826 Not a meltdown, an explosion. 546 00:45:45,827 --> 00:45:47,037 I'd love to know. 547 00:45:48,079 --> 00:45:49,080 I can't. 548 00:45:50,332 --> 00:45:51,333 Are you stupid? 549 00:45:53,084 --> 00:45:54,085 No. 550 00:45:54,419 --> 00:45:55,545 Then why can't you? 551 00:45:57,380 --> 00:45:58,381 I... 552 00:46:00,926 --> 00:46:03,094 I don't see how it could explode... 553 00:46:05,347 --> 00:46:06,348 But it did. 554 00:46:06,431 --> 00:46:07,791 -[BANGS ON TABLE] -DYATLOV: Enough! 555 00:46:08,016 --> 00:46:09,684 I'll go up to the vent block roof. 556 00:46:09,768 --> 00:46:12,437 From there, you can look right down into reactor Building Four. 557 00:46:12,646 --> 00:46:13,772 I'll see it with my own... 558 00:46:15,774 --> 00:46:16,900 My own eyes. 559 00:46:20,779 --> 00:46:21,780 [GROANS] 560 00:46:22,656 --> 00:46:23,865 I apologize. 561 00:46:25,867 --> 00:46:27,243 Guards! Guards! 562 00:46:28,662 --> 00:46:31,623 Get him to a medic, or the hospital! Whatever he needs! 563 00:46:39,673 --> 00:46:40,966 [DYATLOV GROANING] 564 00:46:48,264 --> 00:46:51,017 The feedwater. Been around it all night. 565 00:46:53,728 --> 00:46:54,729 You go, then. 566 00:46:58,483 --> 00:46:59,484 What? 567 00:46:59,776 --> 00:47:02,487 Go to the vent block roof and report back what you see. 568 00:47:02,570 --> 00:47:03,571 No. 569 00:47:07,534 --> 00:47:08,994 No, I won't do that. 570 00:47:09,995 --> 00:47:11,246 Of course you will. 571 00:47:16,418 --> 00:47:17,460 You'll be fine. 572 00:47:18,378 --> 00:47:19,379 You'll see. 573 00:47:20,588 --> 00:47:21,589 Come on. 574 00:47:41,609 --> 00:47:42,819 [AKIMOV PANTING] 575 00:48:03,965 --> 00:48:04,966 Okay. 576 00:48:06,926 --> 00:48:07,969 Let's begin. 577 00:48:12,390 --> 00:48:13,391 [CREAKING] 578 00:48:16,478 --> 00:48:17,479 Leonid. 579 00:48:21,816 --> 00:48:22,817 Leonid. 580 00:48:29,449 --> 00:48:30,450 [TOPTUNOV GROANS] 581 00:48:31,534 --> 00:48:32,774 AKIMOV: It's all the way, okay? 582 00:48:33,661 --> 00:48:35,080 -All the way open. -[SOBS] 583 00:48:44,672 --> 00:48:45,673 I'm sorry. 584 00:48:47,008 --> 00:48:48,051 [SOBBING] 585 00:48:49,761 --> 00:48:51,304 There's nothing to be sorry for. 586 00:48:52,013 --> 00:48:54,766 I told you. We did nothing wrong. 587 00:48:57,685 --> 00:48:58,812 But we did. 588 00:49:09,572 --> 00:49:10,824 [CONTINUES SOBBING] 589 00:49:16,037 --> 00:49:17,038 [DOOR OPENS] 590 00:49:38,268 --> 00:49:39,269 [EXHALES DEEPLY] 591 00:50:52,133 --> 00:50:53,176 [INAUDIBLE] 592 00:50:58,556 --> 00:50:59,557 [GASPS] 593 00:51:32,090 --> 00:51:33,216 [INAUDIBLE] 594 00:51:41,432 --> 00:51:42,809 [FOOTSTEPS] 595 00:51:53,444 --> 00:51:54,445 [MAN SHOUTS INDISTINCTLY] 596 00:52:00,952 --> 00:52:02,787 MAN: Get everyone in the infirmary up there. 597 00:52:06,749 --> 00:52:08,126 [SIRENS WAILING] 598 00:52:24,892 --> 00:52:26,894 [PHONE RINGING] 599 00:52:32,442 --> 00:52:33,443 [GRUNTS] 600 00:52:43,161 --> 00:52:44,579 [PHONE CONTINUES RINGING] 601 00:52:47,373 --> 00:52:48,374 Hello? 602 00:52:48,458 --> 00:52:50,585 -MAN: [OVER PHONE] Valery Legasov? -Yes. 603 00:52:50,668 --> 00:52:53,171 You are the Legasov who is the First Deputy Director 604 00:52:53,254 --> 00:52:55,757 of the Kurchatov Institute of Atomic Energy? 605 00:52:55,840 --> 00:52:58,009 -I am. Who am I speaking... -This is Boris Shcherbina, 606 00:52:58,426 --> 00:53:00,428 Deputy Chairman of the Council of Ministers 607 00:53:00,511 --> 00:53:02,597 and head of the Bureau for Fuel and Energy. 608 00:53:03,514 --> 00:53:06,809 There's been an accident at the Chernobyl nuclear power plant. 609 00:53:07,810 --> 00:53:08,811 How bad is it? 610 00:53:09,479 --> 00:53:11,522 No, no need to panic. There was a fire. 611 00:53:11,606 --> 00:53:14,400 It's mostly put out. The system control tank exploded. 612 00:53:14,692 --> 00:53:16,361 "Control system tank." 613 00:53:16,694 --> 00:53:17,779 And the core? 614 00:53:18,196 --> 00:53:20,531 We've ordered them to continuously pump water. 615 00:53:21,240 --> 00:53:23,618 Yes, I see. Any contamination? 616 00:53:24,118 --> 00:53:26,788 It's mild. The plant manager, Bryukhanov, is reporting 617 00:53:26,871 --> 00:53:28,539 3.6 roentgen per hour. 618 00:53:28,623 --> 00:53:30,768 That's actually significant. You should evacuate the... 619 00:53:30,792 --> 00:53:34,212 You're an expert on RBMK reactors, correct? 620 00:53:35,588 --> 00:53:38,216 -Yes. I've studied... -General Secretary Gorbachev 621 00:53:38,299 --> 00:53:40,968 has appointed a committee to manage the accident. 622 00:53:41,469 --> 00:53:42,470 You're on it. 623 00:53:43,429 --> 00:53:45,181 We'll convene at 2:00 this afternoon. 624 00:53:45,681 --> 00:53:48,810 That late? Forgive me, but don't you think, 625 00:53:48,893 --> 00:53:50,746 given the amount of radiation, that it would be... 626 00:53:50,770 --> 00:53:53,898 Legasov, you're on this committee to answer direct questions 627 00:53:53,981 --> 00:53:56,192 about the function of an RBMK reactor, 628 00:53:56,359 --> 00:53:59,445 if they should happen to arise. Nothing else, 629 00:53:59,654 --> 00:54:01,739 certainly not policy. Do you understand? 630 00:54:02,323 --> 00:54:04,468 -Yes, of course. I didn't mean to... -[LINE DISCONNECTS] 631 00:54:04,492 --> 00:54:06,244 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 632 00:54:11,958 --> 00:54:13,042 [SIGHS] 633 00:54:28,057 --> 00:54:29,267 [VALVE CREAKING] 634 00:54:30,685 --> 00:54:31,894 [AKIMOV PANTING] 635 00:54:36,691 --> 00:54:37,775 [VALVES CREAKING] 636 00:55:37,001 --> 00:55:38,281 [CHILDREN SHOUTING INDISTINCTLY]