1 00:00:06,307 --> 00:00:11,387 تبریک می‌گم رفقا. شما آخرین نفرات باقی‌مونده از ۳۸۲۸ نفر هستین 2 00:00:14,097 --> 00:00:16,347 من اینو توی آرشیو دولتی پیدا کردم 3 00:00:16,427 --> 00:00:17,427 به کمکت نیاز دارم 4 00:00:17,637 --> 00:00:20,057 می‌تونی اینو تأیید کنی که انفجار راکتور 5 00:00:20,137 --> 00:00:22,217 بعد از این بوده که تلاش کردن خاموشش کنن؟ 6 00:00:22,307 --> 00:00:23,517 چیه، فکر کردی با پرسیدن سؤال درست 7 00:00:23,597 --> 00:00:24,807 باعث می‌شه حقیقت رو بفهمی؟ 8 00:00:25,927 --> 00:00:28,017 اونا می‌خوان دیاتلوف رو محاکمه کنن 9 00:00:28,097 --> 00:00:31,057 ازمون می‌خوان که شهادت کارشناسی بدیم 10 00:00:31,267 --> 00:00:32,717 من اطلاعات رو بررسی کردم 11 00:00:32,927 --> 00:00:35,767 ،اونا راکتور رو خاموش کردن و بعدش منفجر شده 12 00:00:36,767 --> 00:00:37,887 تو اینو قبلاً دیدی 13 00:00:37,967 --> 00:00:40,057 اصلاً روحمم خبر نداشت که منجر به انفجار می‌شه 14 00:00:40,137 --> 00:00:41,967 خب، پس تقصیر اوناست؟ - بله - 15 00:00:42,057 --> 00:00:43,177 ولی فقط تقصیر اون‌ها نیست 16 00:00:43,267 --> 00:00:44,887 می‌تونیم یه معامله با ک.گ.ب بکنیم 17 00:00:44,967 --> 00:00:46,847 تو این اطلاعات رو توی وین فاش نمی‌کنی 18 00:00:46,927 --> 00:00:49,677 اونا هم بی‌سروصدا بهمون اجازه می‌دن باقی راکتورها رو تعمیر کنیم 19 00:00:49,767 --> 00:00:51,927 تو یه فرصت برای حرف زدن با دنیا داری 20 00:00:52,427 --> 00:00:54,267 یه نفر باید حقیقت رو بگه 21 00:00:59,407 --> 00:01:09,407 :. عماد و مهرزاد تقدیم می‌کنند .: @EMSub :کانال تلگرام 22 00:01:09,431 --> 00:01:15,431 رسانه‌ اینترنتی نایت مووی NightMovie.Co 23 00:03:19,662 --> 00:03:25,162 [پریپیات، ۲۵ آوریل سال ۱۹۸۶] [دوازده ساعت قبل از انفجار] 24 00:03:29,057 --> 00:03:32,177 شنیدم که شاید به بریانکانف ترفیع بدن 25 00:03:32,267 --> 00:03:36,267 این مشکل کوچیکی که ما با ...تست ایمنی داریم 26 00:03:36,347 --> 00:03:40,097 ،اگه با موفقیت به پایان برسه 27 00:03:40,177 --> 00:03:43,927 آره، فکر کنم احتمال ترفیع گرفتنش هست 28 00:03:44,017 --> 00:03:46,177 کی می‌دونه، شاید بره مسکو 29 00:03:48,017 --> 00:03:50,387 طبیعتاً وقتی اون بره من ،من رو مسئول می‌کنن 30 00:03:50,467 --> 00:03:53,517 بعدش یکی رو نیاز دارم که در سمت قبلی من قرار بگیره 31 00:03:55,307 --> 00:03:57,597 می‌تونم سیتنیکوف رو انتخاب کنم 32 00:04:06,307 --> 00:04:08,467 منم بدم نمیاد بهم فکر کنی 33 00:04:11,597 --> 00:04:13,177 یادم می‌مونه 34 00:04:15,017 --> 00:04:16,557 ،ویکتور پتروویچ 35 00:04:16,637 --> 00:04:18,887 تمام کارهای لازم برای تست ایمنی بدون مشکل انجام شده 36 00:04:18,967 --> 00:04:22,217 رفیق دیاتلوف طبق تک‌تک ،تمام دستورهای من عمل کرده 37 00:04:22,307 --> 00:04:26,557 و خروجی برق راکتور شماره ۴ به ۱۶۰۰ مگاوات کاهش پیدا کرده 38 00:04:26,637 --> 00:04:30,137 ...با تأیید شما آماده‌ی پایین آوردنش تا 39 00:04:30,217 --> 00:04:32,017 باید منتظر بمونیم 40 00:04:33,097 --> 00:04:34,427 آم...؟ 41 00:04:34,517 --> 00:04:37,427 می‌خوای ازم بپرسی مشکلی هست، نیکولای؟ 42 00:04:37,517 --> 00:04:39,767 نمی‌تونی از این قیافه‌ی لعنتی من بفهمی؟ 43 00:04:39,847 --> 00:04:42,387 ،سه سال من سعی کردم این تست لعنتی رو تموم کنم 44 00:04:42,467 --> 00:04:44,017 سه سال 45 00:04:50,847 --> 00:04:53,097 به تازگی یه تماس از ناظر شبکه از کیِف داشتم 46 00:04:53,177 --> 00:04:55,427 اون می‌گه نمی‌تونیم ،بیشتر از این فشار برق رو پایین بیاریم 47 00:04:55,517 --> 00:04:56,677 نه تا ده ساعت دیگه 48 00:04:56,767 --> 00:04:58,557 ناظر شبکه؟ ...اون اصلاً از کجا 49 00:04:58,637 --> 00:05:02,557 این تصمیم ناظر شبکه نیست، دیاتلوف؟ 50 00:05:02,637 --> 00:05:04,677 آخرِ ماهه 51 00:05:04,767 --> 00:05:07,387 مسئله‌ی سهمیه‌های فراوری و ایناست 52 00:05:07,467 --> 00:05:10,217 ،همه دارن بیشتر از ساعت معمول کار می‌کنن کارخونه‌ها نیاز به برق دارن 53 00:05:10,307 --> 00:05:12,177 یکی داره از بالا فشار میاره 54 00:05:12,267 --> 00:05:14,847 ولی هیچ‌وقت نمی‌فهمیم کیه 55 00:05:22,387 --> 00:05:24,677 خب، پس باید دست نگه داریم یا چی؟ 56 00:05:24,767 --> 00:05:27,137 نه، فکر نمی‌کنم 57 00:05:27,217 --> 00:05:29,137 ،اگه قرار باشه ده ساعت صبر کنیم 58 00:05:29,217 --> 00:05:30,847 .صبر می‌کنیم - ،کار کردن با نیمی از نیروی برق - 59 00:05:30,927 --> 00:05:33,217 این‌طوری مشکلات پایداری سیستم پیدا نمی‌کنیم؟ 60 00:05:33,307 --> 00:05:36,557 ...نه، من... من باید فکر کنم - از تو سؤال نکردم - 61 00:05:39,177 --> 00:05:40,517 مشکلی نیست 62 00:05:40,597 --> 00:05:42,137 با همون ۱۶۰۰ مگاوات ادامه می‌دیم 63 00:05:42,217 --> 00:05:44,807 ،من می‌رم خونه، یه ذره می‌خوابم امشب دوباره برمی‌گردم 64 00:05:44,887 --> 00:05:46,847 اون‌موقع ادامه می‌دیم 65 00:05:46,927 --> 00:05:49,217 من خودم شخصاً بر تست نظارت می‌کنم 66 00:05:49,307 --> 00:05:51,807 و کامل خواهد شد 67 00:05:55,467 --> 00:05:58,217 ،خب پس من منتظر نمی‌مونم 68 00:05:58,307 --> 00:05:59,807 وقتی تموم شد خبرم کنین 69 00:06:43,537 --> 00:06:48,537 [مسکو] [مارس ۱۹۸۷] 70 00:07:37,267 --> 00:07:38,847 حالت چطوره؟ 71 00:07:40,677 --> 00:07:42,137 دیروز رفتی پیش دکتر 72 00:07:42,217 --> 00:07:44,347 وضعیت سلامتت چطوره؟ 73 00:07:44,427 --> 00:07:46,637 نمی‌دونی؟ 74 00:07:47,767 --> 00:07:49,307 از وین‌ـه 75 00:07:49,387 --> 00:07:50,927 آلمانی بلدی؟ 76 00:07:52,427 --> 00:07:57,927 نوشته : «بالاخره یک «.دانشمند شوروی که حقیقت را می‌گوید 77 00:07:58,017 --> 00:07:59,847 واضحه که من از ،مؤسسه ناراحتم و بدم میاد 78 00:07:59,927 --> 00:08:03,557 ولی فکر می‌کنم باید اقرار کنیم که تو تأثیر عالی‌ای روی همه توی کنفرانس گذاشتی 79 00:08:03,637 --> 00:08:06,637 معلوم شد که خیلی توش مهارت داری 80 00:08:06,717 --> 00:08:08,597 توی چی؟ دروغ گفتن؟ 81 00:08:08,677 --> 00:08:11,677 .سیاست‌مداری، لگاسف سیاست‌مداری 82 00:08:11,767 --> 00:08:14,177 غرب الان از این خوشحاله 83 00:08:14,267 --> 00:08:17,217 که چرنوبیل تنها پیامد مشکل راکتور بوده 84 00:08:17,307 --> 00:08:19,307 که لزوماً هم همین بوده 85 00:08:19,387 --> 00:08:21,307 ،و برای این باید ازت تشکر کنیم 86 00:08:21,387 --> 00:08:23,057 و قصد همین رو هم داریم 87 00:08:27,097 --> 00:08:29,557 «قهرمان جمهوری شوروی» 88 00:08:29,637 --> 00:08:31,677 بزرگ‌ترین افتخار ماست 89 00:08:31,767 --> 00:08:34,517 اونا حتی به من هم ندادنش 90 00:08:34,597 --> 00:08:38,597 ترفیع به مدیریت» «مؤسسه‌ی کورچاتف 91 00:08:41,057 --> 00:08:42,637 باعث فروتنیِ منه 92 00:08:42,717 --> 00:08:47,267 من فکر نمی‌کنم چیزی در تو به‌عنوان فروتنی یا چیز دیگه باشه، والری الکسِیویچ 93 00:08:47,347 --> 00:08:49,807 این پاداش‌ها هنوز مال تو نیستن 94 00:08:49,887 --> 00:08:51,637 اول، شهادت تو توی دادگاه مهمه 95 00:08:51,717 --> 00:08:56,887 ،رفیق چارکوف من وظیفه‌ام رو در قبال دولت می‌دونم 96 00:08:56,967 --> 00:08:59,637 ولی شما به ما تضمین دادین 97 00:08:59,717 --> 00:09:02,137 که راکتورها خیلی امن ساخته می‌شن 98 00:09:02,217 --> 00:09:04,637 ،الان چندین ماه گذشته هیچ تغییری حاصل نشده 99 00:09:04,717 --> 00:09:08,387 درمورد هیچ تغییری صحبت نشده - اول جلسه‌ی دادگاه - 100 00:09:09,597 --> 00:09:11,927 ،وقتی این جریان تموم بشه ،تمام افراد پست رو پیدا می‌کنیم 101 00:09:12,017 --> 00:09:16,057 ،قهرمان‌هامون رو می‌شناسیم حقیقت رو می‌فهمیم 102 00:09:16,137 --> 00:09:19,677 ،بعد از اون می‌تونیم به موضوع راکتورها رسیدگی کنیم 103 00:10:44,177 --> 00:10:46,097 با قطار اومدی؟ 104 00:10:46,177 --> 00:10:48,927 بله، با قطار اومدم 105 00:10:49,017 --> 00:10:51,847 حالا بیا درمورد وین حرف بزنیم 106 00:10:51,927 --> 00:10:53,967 من نیومدم اینجا که بهت سرکوفت بزنم 107 00:10:54,057 --> 00:10:57,717 برخلاف چیزی که شربینا می‌گه من می‌دونم کار دنیا چطوریه 108 00:10:58,927 --> 00:11:02,307 خب... واسه چی اینجایی؟ 109 00:11:02,387 --> 00:11:05,307 چون من به‌شدت یک‌دنده‌ام 110 00:11:05,387 --> 00:11:07,597 همون چیزی که امیدوار بودی 111 00:11:11,387 --> 00:11:15,807 چارکوف می‌گه اونا بعد از دادگاه، راکتورها رو تعمیر می‌کنن 112 00:11:17,427 --> 00:11:18,927 حرفشو باور می‌کنی؟ 113 00:11:21,967 --> 00:11:24,017 دولت هرگز راکتورها رو ،به میل خودش تعمیر نمی‌کنه 114 00:11:24,097 --> 00:11:27,717 چون دونستن این مشکل یعنی اینکه باید اقرار کنن که داشتن دروغ می‌گفتن 115 00:11:27,807 --> 00:11:29,717 باید بهشون فشار آورد 116 00:11:36,717 --> 00:11:40,427 ،توی دادگاه تو حقیقت رو خواهی گفت 117 00:11:41,767 --> 00:11:43,887 باید هیئت منصفه رو متقاعد کنی 118 00:11:43,967 --> 00:11:46,217 اون دادگاه الکیه 119 00:11:46,307 --> 00:11:50,427 هیئت منصفه قبلاً رأی‌شون رو دادن - درمورد اونا حرف نمی‌زنم - 120 00:11:52,097 --> 00:11:53,807 حزب مرکزی تعدادی از اعضای 121 00:11:53,887 --> 00:11:57,517 کمیته‌ی علمی رو دعوت کرده که شاهد این جلسه‌ی دادگاه باشن 122 00:11:57,597 --> 00:12:01,267 ،همکاران ما، از کورچاتوف 123 00:12:01,347 --> 00:12:03,387 ،از سِرِدماش، از مینِنِگرو 124 00:12:03,467 --> 00:12:07,177 اونا توی جمعیت حاضر در دادگاه می‌شینن و به تک‌تک کلماتت گوش می‌دن 125 00:12:07,267 --> 00:12:09,347 یه هیئت منصفه‌ای که فقط ما ازش خبرداریم اونجاست 126 00:12:09,427 --> 00:12:13,517 و وقتی در لحظه‌ی انفجار، نوبت به شهادت تو می‌رسه؟ 127 00:12:15,137 --> 00:12:18,637 اون زمان، لحظه‌ایه که هیئت منصفه‌ی ما حقیقت رو خواهد شنید 128 00:12:18,717 --> 00:12:21,517 و باهاش چی‌کار می‌کنن؟ - اصرار به اصلاحات - 129 00:12:23,177 --> 00:12:26,717 و نه فقط درمورد آر.بی.اِم.کی‌ها، بلکه کل این صنعت - نه، نه، نه، نه، نه - 130 00:12:26,807 --> 00:12:29,217 اونا بدون ما نمی‌تونن عمل کنن - نه، نه، نه - 131 00:12:29,307 --> 00:12:31,517 می‌دونی چه اتفاقی برای والکاف افتاد 132 00:12:31,597 --> 00:12:34,057 همون مردی که تو گزارشش رو پیدا کردی؟ 133 00:12:34,137 --> 00:12:38,847 اونو از سِمَتش توی مؤسسه برکنار کردن 134 00:12:38,927 --> 00:12:42,057 به جُرم دونستن، اونو اخراج کردن 135 00:12:42,137 --> 00:12:44,427 ،و تو فکر می‌کنی این دانشمندها 136 00:12:44,517 --> 00:12:47,267 که دست‌چین شدن تا ،نظاره‌گر یه جلسه‌ی سوری باشن 137 00:12:47,347 --> 00:12:50,967 به یه طریقی توسط من تحریک می‌شن که یه کاری بکنن؟ 138 00:12:51,057 --> 00:12:55,097 اونم به‌خاطر یه حرکت قهرمانانه‌ای که من در سرپیچی از دولت می‌خوام انجام بدم؟ 139 00:12:55,177 --> 00:12:57,057 بله - چرا؟ - 140 00:12:57,137 --> 00:13:01,097 ،چون تو والری لگاسوف هستی و مهره‌ی ارزشمندی هستی 141 00:13:02,057 --> 00:13:05,847 خیلی دوست دارم این فکر رو بکنم که حرف زدن من کفایت می‌کنه 142 00:13:07,017 --> 00:13:09,517 ولی من می‌دونم کار دنیا چطوریه 143 00:13:12,217 --> 00:13:15,467 اونا بهم شلیک می‌کنن، خومیوک 144 00:13:18,347 --> 00:13:21,557 تو بهم گفتی برم بفهمم چه اتفاقی افتاده 145 00:13:21,637 --> 00:13:23,767 من با کلی آدم حرف زدم 146 00:13:23,847 --> 00:13:28,387 ،هر کلمه‌ای که گفتن رو من نوشتم 147 00:13:28,467 --> 00:13:30,807 همش توی این دفترچه‌هاست 148 00:13:30,887 --> 00:13:32,557 اینا اونایی هستن که هنوز زنده‌ن 149 00:13:32,637 --> 00:13:34,307 اینا کسایی هستن که مُردن 150 00:13:34,387 --> 00:13:35,967 اونا موقع نجات همدیگه مردن 151 00:13:36,057 --> 00:13:39,267 ،موقع خاموش کردن آتیش مراقبت کردن از زخمی‌ها 152 00:13:39,347 --> 00:13:41,137 ،اونا تردید نکردن چشمشون رو نبستن 153 00:13:41,217 --> 00:13:43,387 فقط کاری رو کردن که باید انجام می‌شد 154 00:13:43,467 --> 00:13:45,717 منم همین‌طور 155 00:13:45,807 --> 00:13:47,637 منم همین‌طور 156 00:13:47,717 --> 00:13:50,637 من با اراده‌ی خودم به سمت یه راکتور منفجرشده رفتم 157 00:13:50,717 --> 00:13:54,017 بنابراین من قبلاً از جونم گذشتم 158 00:13:54,097 --> 00:13:56,217 این کافی نیست؟ 159 00:13:57,717 --> 00:14:00,887 نه، معذرت می‌خوام، ولی نیست 160 00:14:50,117 --> 00:14:54,117 [شهر چرنوبیل] [جولای ۱۹۸۷] 161 00:15:09,347 --> 00:15:12,267 کمیته‌ی مرکزی حزبِ کمونیست جمهوری شوروی 162 00:15:12,347 --> 00:15:15,347 و هیئت رئیسه‌ی ارشد اتحاد جماهیر شوروی سوسیالیستی 163 00:15:15,427 --> 00:15:17,347 مصمم است که عدالت باید از سوی 164 00:15:17,427 --> 00:15:18,847 مردم اجرا شود 165 00:15:18,927 --> 00:15:21,427 که با هدف کلی حزب ما سازگاری داشته باشد 166 00:15:21,517 --> 00:15:25,217 همان‌طور که در کنگره‌ی بیستم، بیست‌ویکم و بیست‌ودوم بوده است 167 00:15:25,307 --> 00:15:27,217 که یک هدف لنینی می‌باشد 168 00:15:27,307 --> 00:15:28,517 ...این تنها هدف تغییرناپذیر 169 00:15:28,597 --> 00:15:31,267 دولت شوروی بوده و خواهد بود 170 00:15:31,347 --> 00:15:32,637 مسیر اصول اخلاقی لنینی 171 00:15:32,717 --> 00:15:35,427 ...همان‌طور که بیان‌کننده‌ی 172 00:15:35,517 --> 00:15:38,767 نیازهای حیاتی مردم شوروی و امیدها و آرمان‌های آن‌هاست 173 00:15:38,847 --> 00:15:40,097 همسو و هم‌جهت خواهد بود 174 00:15:40,177 --> 00:15:42,347 همان‌طور که ما حیاتِ حزب و مردم را رهنمون هستیم 175 00:15:42,427 --> 00:15:44,637 ،این جلسه از دادگاه هم‌اکنون علنی است 176 00:15:44,717 --> 00:15:47,847 رفیق قاضی میلان کاتنیکوف ،قضاوت خواهند کرد 177 00:15:49,347 --> 00:15:50,517 :شرح اتهامات وارده 178 00:15:50,597 --> 00:15:52,637 ،ویکتور بریانکانوف 179 00:15:52,717 --> 00:15:54,927 ،آناتولی دیاتلوف 180 00:15:55,017 --> 00:15:56,927 ...نیکولای فامین 181 00:15:57,017 --> 00:15:59,967 متهم به نقض بند ۲۲۰ تبصره‌ی ۲ 182 00:16:00,057 --> 00:16:02,097 ،نظام‌نامه‌ی مجرمین جمهوری شوروی هستند 183 00:16:02,177 --> 00:16:07,217 که در نتیجه‌ی آن فاجعه‌ای اتمی در ۲۶ آوریل ۱۹۸۶ رخ داد 184 00:16:07,307 --> 00:16:09,807 دولت شاهدین را به دادگاه احضار می‌کند، رفیق خومیوک 185 00:16:09,887 --> 00:16:12,267 ،از نیروگاه اتمی بلاروس 186 00:16:12,347 --> 00:16:16,427 رفیق لگاسوف از نیروگاه ،انرژی اتمی کورچاتوف 187 00:16:16,517 --> 00:16:21,097 و رفیق بوریس اِدووکیموویچ شربینا 188 00:16:21,177 --> 00:16:23,597 معاون رئیس شورای وزرا 189 00:16:23,677 --> 00:16:27,217 و رئیس اداره‌ی کل سوخت و انرژی 190 00:17:01,097 --> 00:17:06,677 ،این ماجرا، از بین تمام چیزها با یک تست ایمنی شروع شد 191 00:17:06,767 --> 00:17:09,677 اصلاً چه نیازی برای تست ایمنی بود؟ 192 00:17:09,767 --> 00:17:14,017 وقتی اون حادثه رخ داد، راکتور شماره‌ی ۴ جدید نبود 193 00:17:14,097 --> 00:17:19,637 در واقع در بیستم دسامبر سال ۱۹۸۳ راه‌اندازی شد 194 00:17:19,717 --> 00:17:23,677 ،یازده روز بعد ،در آخرین روزِ سال 195 00:17:23,767 --> 00:17:28,517 رئیس نیروگاه ویکتور بریانکانوف ...این سند رو امضا کرد 196 00:17:28,597 --> 00:17:34,927 گواهی تأیید تکمیل کردن ساخت اون راکتور 197 00:17:36,597 --> 00:17:40,967 در نتیجه‌ی تموم کردن این کار ،پیش از پایان سال 198 00:17:41,057 --> 00:17:44,807 به رفیق بریانکانف، عنوان قهرمان کار سوسیالیستی پاداش داده شد 199 00:17:44,887 --> 00:17:49,557 به رفیق فامین هم عنوان کار دلیرانه داده شد 200 00:17:49,637 --> 00:17:54,307 به رفیق دیاتلوف رتبه‌ی پرچم سرخ داد شده 201 00:17:56,217 --> 00:17:58,847 ولی کارشون تموم نشده بود 202 00:18:00,387 --> 00:18:04,597 و این سند یک دروغ بود 203 00:18:04,677 --> 00:18:07,557 ،برای امضای این گواهینامه 204 00:18:07,637 --> 00:18:12,017 تمام تست‌های ایمنی باید ،تکمیل می‌شدن 205 00:18:12,097 --> 00:18:15,217 ولی یک تست باقی موند 206 00:18:17,267 --> 00:18:22,427 یک راکتور هسته‌ای در هسته‌ای اینجا گرما تولید می‌کنه 207 00:18:22,517 --> 00:18:24,717 ،چندین پمپ ،اینجا و اینجا 208 00:18:24,807 --> 00:18:28,267 جریانی از آب خنک رو وارد هسته می‌کنن 209 00:18:28,347 --> 00:18:30,807 گرمای هسته آب رو ،به بخار تبدیل می‌کنه 210 00:18:30,887 --> 00:18:33,267 و بخار توربین‌ها رو ،در اینجا می‌چرخونه 211 00:18:33,347 --> 00:18:35,637 و نتیجه‌اش الکتریسیته‌ست 212 00:18:35,717 --> 00:18:39,467 ولی اگه یه نیروگاه، برق نداشته باشه چی می‌شه؟ 213 00:18:40,347 --> 00:18:43,927 اگه خود جریان برقی که به نیروگاه می‌رسه مختل بشه چی؟ 214 00:18:44,017 --> 00:18:46,557 ،از کار بیفته، تجهیرات نقص پیدا کنن 215 00:18:46,637 --> 00:18:49,427 یا یه حمله از طرف دشمن خارجی اتفاق بیفته؟ 216 00:18:49,517 --> 00:18:51,307 ،اگه جریان برق وجود نداشته باشه 217 00:18:51,387 --> 00:18:54,267 پمپ‌ها نمی‌تونن آب رو وارد هسته بکنن 218 00:18:54,347 --> 00:18:57,137 ،و بدون آب ،گرمای هسته به‌شدت بالا می‌ره 219 00:18:57,217 --> 00:18:58,717 سوخت ذوب می‌شه 220 00:18:58,807 --> 00:19:01,217 ،در مدت زمان کوتاهی فاجعه‌ی اتمی رخ می‌ده 221 00:19:01,307 --> 00:19:02,967 راه‌حلش چیه؟ 222 00:19:03,057 --> 00:19:06,967 سه ژنراتور پشتیبان سوختِ دیزلی اینجا هستن 223 00:19:07,057 --> 00:19:09,307 خب، پس مشکل حل شد؟ 224 00:19:09,387 --> 00:19:11,017 نه 225 00:19:11,097 --> 00:19:13,637 بریانکانوف می‌دونسته که این مشکل کامل حل نشده 226 00:19:13,717 --> 00:19:17,137 حداکثر یک دقیقه طول می‌کشه تا ژنراتورهای پشتیبان 227 00:19:17,217 --> 00:19:19,517 به سرعت مورد نیاز برسن 228 00:19:19,597 --> 00:19:21,637 تا پمپ‌ها رو به‌کار بندازن ،و جلوی ذوب رو بگیرن 229 00:19:21,717 --> 00:19:26,267 ،و تا اون موقع دیگه خیلی دیره 230 00:19:26,347 --> 00:19:28,717 بنابراین می‌رسیم به تست ایمنی 231 00:19:30,427 --> 00:19:34,057 :فرضیه این بوده ،اگه این تجهیزات برق بهشون نرسه 232 00:19:34,137 --> 00:19:35,967 ،توربین که داشته می‌چرخیده 233 00:19:36,057 --> 00:19:38,767 مقداری زمان می‌بره تا سرعتش کم و متوقف بشه 234 00:19:38,847 --> 00:19:41,217 چی می‌شه اگه همون نیروی الکتریسیته‌ای که 235 00:19:41,307 --> 00:19:44,517 هنوز داشته تولید می‌شده رو بگیریم و اونو به پمپ‌ها برسونیم؟ 236 00:19:44,597 --> 00:19:46,177 اگه اون توربین درحال ایستادن 237 00:19:46,267 --> 00:19:48,387 بتونه به‌اندازه‌ای کار کنه 238 00:19:48,467 --> 00:19:52,927 که تا زمان روشن شدن ژنراتورها اون فاصله‌ی ۶۰ ثانیه‌ای رو پر کنه چی؟ 239 00:19:57,807 --> 00:19:59,267 سؤالی هست؟ 240 00:20:00,717 --> 00:20:04,137 نه. ادامه بدین لطفاً 241 00:20:05,767 --> 00:20:07,967 ،برای آزمایش کردن این فرضیه 242 00:20:08,057 --> 00:20:11,017 راکتور در حالت جریان ...کم قرار می‌گیره 243 00:20:11,097 --> 00:20:12,677 ...هفتصد مگاوات 244 00:20:12,767 --> 00:20:15,347 برای شبیه‌سازی یک وضعیت خاموشی 245 00:20:15,427 --> 00:20:17,347 ،بعدش توربین‌ها خاموش می‌شن 246 00:20:17,427 --> 00:20:19,427 ،و همون‌طور که به آرومی حرکتشون کم می‌شه 247 00:20:19,517 --> 00:20:21,307 خروجی الکتریسیته‌شون اندازه‌گیری می‌شه 248 00:20:21,387 --> 00:20:25,057 تا ببینن برای راه‌اندازی پمپ‌ها کافیه یا نه 249 00:20:25,137 --> 00:20:27,387 ،علم قوی و قدرتمنده و باثابته 250 00:20:27,467 --> 00:20:32,517 ولی یک آزمایش به اندازه‌ی افرادی که اجراش می‌کنن، می‌تونه درست جواب بده 251 00:20:33,807 --> 00:20:37,217 ،حالا، اولین باری که تلاششون کردن ناموفق بودن 252 00:20:37,307 --> 00:20:40,057 ،دومین باری که تلاش کردن ناموفق بودن 253 00:20:40,137 --> 00:20:42,807 ،سومین باری که تلاش کردن ناموفق بودن 254 00:20:42,887 --> 00:20:45,887 چهارمین باری که تلاش کردن 255 00:20:45,967 --> 00:20:50,137 بیست‌وششم آوریل سال ۱۹۸۶ بود 256 00:21:01,847 --> 00:21:03,847 رفیق خومیوک 257 00:21:27,517 --> 00:21:29,267 برای اینکه بفهمیم ،اون شب چه اتفاقی افتاد 258 00:21:29,347 --> 00:21:31,347 باید به ده ساعت قبل ...برگردیم 259 00:21:31,427 --> 00:21:34,927 بیست‌وپنجم آوریل، روزی که قرار بود تست انجام بشه 260 00:21:35,017 --> 00:21:36,267 ،ساعت دو بعدازظهر 261 00:21:36,347 --> 00:21:38,387 راکتور از حالت خروجی معمولش 262 00:21:38,467 --> 00:21:41,637 از ۳۲۰۰ مگاوات نصف شد 263 00:21:41,717 --> 00:21:43,927 و رسید به ۱۶۰۰ مگاوات و ثابت بود 264 00:21:44,017 --> 00:21:47,137 و آماده بود که برای تست به میزان کمتری برسه 265 00:21:47,217 --> 00:21:49,137 هفتصد مگاوات 266 00:21:49,217 --> 00:21:53,177 ،ولی پیش از اینکه بخوان ادامه بدن یه تماس تلفنی گرفته می‌شه 267 00:21:54,217 --> 00:21:57,217 مقامات شبکه‌ی نیرو می‌گن که نمی‌تونن بیشتر از این 268 00:21:57,307 --> 00:22:00,677 و تا بعد از نیمه‌شب جریان برق رو کمتر کنن 269 00:22:00,767 --> 00:22:03,387 اونا درخواست کردن که ده‌ساعت کار عقب بیفته 270 00:22:04,427 --> 00:22:06,307 این اولین لحظه‌ی حیاتیه 271 00:22:06,387 --> 00:22:08,847 اولین حلقه در زنجیره‌ی این فاجعه 272 00:22:08,927 --> 00:22:13,517 اگر یک مدیریت درست وجود داشت اصرار می‌کرد که این تست لغو بشه 273 00:22:13,597 --> 00:22:16,597 این سه مرد اجازه‌ی ادامه‌ی اون رو دادن 274 00:22:18,307 --> 00:22:20,307 چرا این تأخیر اینقدر خطرناک بود؟ 275 00:22:20,387 --> 00:22:23,057 :دوتا مشکل ایجاد کرد 276 00:22:23,137 --> 00:22:26,097 ...یکی از اونها ذاتاً مشکل علمی بود 277 00:22:27,217 --> 00:22:29,847 و دیگری به‌شدت انسانی 278 00:22:29,927 --> 00:22:32,057 این چیزیه که اول بررسیش می‌کنیم 279 00:22:32,967 --> 00:22:37,097 ،نیمه‌شب تغییر شیفت اتفاق میفته 280 00:22:48,767 --> 00:22:51,347 هی 281 00:22:52,097 --> 00:22:54,677 ...خودمچوک - بیخیال. یه احمق دیگه رو پیدا کن - 282 00:22:54,767 --> 00:22:57,717 تاپتانوف، می‌خوای یه موتور بخری؟ 283 00:22:57,807 --> 00:23:00,177 تاپتانوف؟ اون فقط یه پسر کوچولوئه 284 00:23:00,267 --> 00:23:02,177 بیشتر از تخماش، روی صورتش مو داره 285 00:23:02,267 --> 00:23:04,557 مو؟ همینیه که روی لباشه؟ 286 00:23:06,717 --> 00:23:08,217 لئونید فِدوروویچ 287 00:23:08,307 --> 00:23:10,887 آکیموف می‌گه به‌محض اینکه تونستی بیا اتاق کنترل 288 00:23:10,967 --> 00:23:12,717 مگه اومده؟ - زود اومده - 289 00:23:12,807 --> 00:23:14,807 یه چیزی درمورد تست هست 290 00:23:15,967 --> 00:23:19,967 می‌بینی؟ کله‌شقه 291 00:23:27,767 --> 00:23:29,467 ساشا؟ 292 00:23:30,517 --> 00:23:34,217 از اون تستی که قرار بود انجام بدن خبر داری؟ 293 00:23:34,307 --> 00:23:36,887 ،خاموش کردن توربین پارسال این‌کار رو کردن 294 00:23:36,967 --> 00:23:40,387 ،توی شیفت روز نمی‌تونستن انجامش بدن بنابراین دادنش به ما 295 00:23:40,467 --> 00:23:41,517 به ما؟ 296 00:23:41,597 --> 00:23:43,177 ...ما نمی‌دونیم باید - آروم‌تر - 297 00:23:44,807 --> 00:23:46,887 ما نمی‌دونیم چی هست - مشکلی نیست - 298 00:23:46,967 --> 00:23:49,097 جریان رو تا ۷۰۰ مگاوات پایین میاریم و همونجا نگهش می‌داریم 299 00:23:49,177 --> 00:23:51,927 بقیه‌ش با استولیارچوک و ...کرشنباوم هست، ولی 300 00:23:52,017 --> 00:23:54,267 دیاتلوف هم نظارت می‌کنه 301 00:23:54,347 --> 00:23:56,847 من باید یه کاری بکنم که قبلاً نکردم 302 00:23:56,927 --> 00:23:58,217 اونم با دیاتلوف که مدام داره نگاهم می‌کنه؟ 303 00:23:58,307 --> 00:24:01,177 ،آره، خب، نگران نباش باهم انجامش می‌دیم 304 00:24:01,267 --> 00:24:03,847 الان دارم به دستور‌العمل‌ها نگاه می‌کنم 305 00:24:03,927 --> 00:24:07,467 ما باید اون‌کارها رو بکنیم یا نه؟ 306 00:24:15,387 --> 00:24:17,927 بله، آکیموف هستم از ساختمون شماره ۴ 307 00:24:18,017 --> 00:24:21,597 من دستورالعمل برای خاموشی رو دارم 308 00:24:21,677 --> 00:24:24,517 شما پارسال انجامش دادین 309 00:24:24,597 --> 00:24:26,967 بله، توی برنامه دستورالعملی از ،اینکه ما باید چیکار کنیم هست 310 00:24:27,057 --> 00:24:29,517 وخب یه سری چیزا هست که خط خوردن 311 00:24:29,597 --> 00:24:31,057 من باید...؟ 312 00:24:32,847 --> 00:24:34,717 خب، من باید...؟ 313 00:24:36,557 --> 00:24:38,097 مطمئنی؟ 314 00:24:38,177 --> 00:24:40,887 درسته. ممنون 315 00:24:42,267 --> 00:24:45,057 می‌گه باید اون دستورالعمل‌هایی که خط خوردن رو انجام بدیم 316 00:24:45,137 --> 00:24:47,347 خب پس چرا خط خوردن؟ 317 00:24:53,927 --> 00:24:56,467 برای انجام تست مشکلی نداریم 318 00:24:56,557 --> 00:24:58,307 هزاروششصد. خوبه 319 00:24:58,387 --> 00:25:01,557 خب، ببینم دیگه لازم نیست بپرسم همتون می‌دونین دارین چی‌کار می‌کنین؟ 320 00:25:01,637 --> 00:25:03,677 ...خب - بله. قطعاً - 321 00:25:05,057 --> 00:25:06,467 استولیارچوک؟ - بله - 322 00:25:06,557 --> 00:25:09,597 کرشنباوم؟ - آم، من مرور نکردم - 323 00:25:09,677 --> 00:25:11,557 ...ما تازه همین الان فهمیدیم که واقعاً 324 00:25:11,637 --> 00:25:12,927 بیا، بخونش 325 00:25:13,017 --> 00:25:14,847 یا می‌تونی فقط کاری رو بکنی که من بهت می‌گم 326 00:25:14,927 --> 00:25:17,967 فکر کنم حتی تو هم با این حماقتت می‌تونی از پسش بربیای 327 00:25:18,887 --> 00:25:20,557 خب، شروع کنیم 328 00:25:23,597 --> 00:25:26,057 من باید توربین رو خاموش کنم درحالی که هنوز راکتور داره هنوز کار می‌کنه؟ 329 00:25:26,137 --> 00:25:30,427 ...این اصلاً خوب نیست - !خفه خون بگیر و کارت رو بکن - 330 00:25:31,267 --> 00:25:34,307 تاپتانوف، جریان رو تا ۷۰۰ مگاوات بیار پایین 331 00:25:36,387 --> 00:25:38,557 من قبلاً هیچ‌وقت این‌کار رو با جریان پایین انجام ندادم 332 00:25:38,637 --> 00:25:40,887 چیزی نیست. من هستم 333 00:25:45,927 --> 00:25:47,717 درحال کم کردن جریان تا ۷۰۰ مگاوات 334 00:25:48,927 --> 00:25:51,467 ازتون می‌خوام به یوری گاگارین فکر کنین 335 00:25:53,387 --> 00:25:55,887 ازتون می‌خوام این رو تصور کنین که به اون هیچ‌چیزی درمورد 336 00:25:55,967 --> 00:25:59,717 مأموریتش در فضا بهش گفته نشده تا اون لحظه‌ای که سوار موشک شده 337 00:25:59,807 --> 00:26:01,887 ازتون می‌خوام تصور کنین که تنها چیزی که اون داره 338 00:26:01,967 --> 00:26:04,677 یه لیستی از دستورالعمل‌هاست ،که به عمرش اونا رو ندیده 339 00:26:04,767 --> 00:26:07,217 که بعضیاشون خط خوردن 340 00:26:07,307 --> 00:26:09,217 این دقیقاً اتفاقی بود که داشت در 341 00:26:09,307 --> 00:26:10,927 اتاق کنترل راکتور شماره ۴ می‌افتاد 342 00:26:11,017 --> 00:26:14,387 اون شیفت شب برای چنین آزمایشی تعلیم ندیده بودن 343 00:26:14,467 --> 00:26:17,217 حتی بهشون هشدار هم نداده بودن که چه اتفاقی میفته 344 00:26:17,307 --> 00:26:19,097 ،لئونید تاپتانوف 345 00:26:19,177 --> 00:26:22,717 یکی از پرسنلی که مسئول کنترل و پایداری 346 00:26:22,807 --> 00:26:27,967 ...راکتور اون شب بوده فقط ۲۵ سال سن داشته 347 00:26:29,217 --> 00:26:32,347 و کل تجربه‌ای که در مورد کار داشته؟ 348 00:26:32,427 --> 00:26:34,137 چهار ماه بوده 349 00:26:35,217 --> 00:26:38,177 این مشکل انسانی‌ای هست که توسط اون ده ساعت تأخیر رخ داده 350 00:26:39,097 --> 00:26:41,887 ،ولی درون هسته‌ی راکتور 351 00:26:41,967 --> 00:26:44,097 در فضای بینِ ،خود اتم‌ها 352 00:26:44,177 --> 00:26:47,427 چیزی بسیار خطرناک‌تر درحال شکل‌گیریه 353 00:26:47,517 --> 00:26:48,967 یک سم 354 00:26:50,637 --> 00:26:52,847 ساعت ۲۸ دقیقه بعد از نیمه‌شبه 355 00:27:11,017 --> 00:27:13,347 رفیق لگاسوف 356 00:27:50,387 --> 00:27:52,807 خیلی خوشحالم که تعدادی از همکارانم رو اینجا می‌بینم 357 00:27:52,887 --> 00:27:56,637 که از مؤسسه‌ی کورچاتوف و مینِنرگو اومدن 358 00:27:56,717 --> 00:27:59,097 ولی نیازی نیست که حتماً یک دانشمند هسته‌ای باشین 359 00:27:59,177 --> 00:28:02,217 تا بفهمین توی چرنوبیل چه اتفاقی افتاده 360 00:28:02,307 --> 00:28:04,307 :فقط باید اینو بدونید 361 00:28:04,387 --> 00:28:06,967 لزوماً فقط دو چیز هست که 362 00:28:07,057 --> 00:28:09,677 داخل یک راکتور هسته‌ای اتفاق می‌افته 363 00:28:09,767 --> 00:28:12,307 واکنشی که برق تولید می‌کنه 364 00:28:12,387 --> 00:28:16,267 یا می‌ره بالا یا میاد پایین 365 00:28:16,347 --> 00:28:17,767 همین 366 00:28:17,847 --> 00:28:22,097 تمام کاری که پرسنل انجام می‌دن، ایجاد تعادل در واکنشه 367 00:28:24,017 --> 00:28:25,887 سوخت اروانیوم 368 00:28:27,717 --> 00:28:30,767 وقتی اتم‌های اورانیوم ،شکافته می‌شن و باهم برخورد می‌کنن 369 00:28:30,847 --> 00:28:32,387 واکنش‌پذیری بالا می‌ره 370 00:28:32,467 --> 00:28:34,677 ولی اگه این واکنش‌پذیری ،رو متعادل نکنیم 371 00:28:34,767 --> 00:28:36,967 ...مدام بیشتر و بیشتر می‌شه. بنابراین 372 00:28:38,887 --> 00:28:41,217 میله‌های کنترل بور 373 00:28:41,307 --> 00:28:45,927 اونا مثل ترمزهای ماشین واکنش‌پذیری رو کم می‌کنن 374 00:28:47,467 --> 00:28:51,467 ولی یه فاکتور سومی هست که باید بهش توجه داشت: آب 375 00:28:52,847 --> 00:28:55,347 آب خنک گرما رو از سیستم بیرون میاره 376 00:28:55,427 --> 00:28:58,767 با انجام این‌کار، آب تبدیل به گرما یه چیزی می‌شه که بهش می‌گیم خلأ 377 00:28:58,847 --> 00:29:02,267 در یک راکتور آر.بی.ام.کی که ،در چرنوبیل استفاده می‌شه 378 00:29:02,347 --> 00:29:06,387 چیزی وجود داره که بهش می‌گیم ضریب خلأ مثبت 379 00:29:06,467 --> 00:29:08,217 یعنی چی؟ 380 00:29:08,307 --> 00:29:12,767 یعنی هرچقدر بخار ،داخل سیستم بیشتر باشه 381 00:29:12,847 --> 00:29:14,847 ،واکنش‌پذیری بیشتر می‌شه 382 00:29:14,927 --> 00:29:17,967 ،این یعنی گرمای بیشتر ،بخار بیشتر 383 00:29:18,057 --> 00:29:19,597 ...یعنی 384 00:29:19,677 --> 00:29:23,597 این‌طور به‌نظر میاد که ما با چرخه‌ی خطرناکی روبرو هستیم 385 00:29:23,677 --> 00:29:26,557 ،و می‌تونستیم ...اگر به‌خاطر این نبود 386 00:29:32,177 --> 00:29:37,967 ،و می‌تونستیم اگر به خاطر این نبود 387 00:29:38,057 --> 00:29:41,467 ضریب دمای منفی 388 00:29:41,557 --> 00:29:47,557 ،وقتی سوخت هسته‌ای داغ‌تر می‌شه ...واکنش‌پذیریش کمتر می‌شه، بنابراین 389 00:29:48,807 --> 00:29:51,177 سوخت واکنش‌پذیری رو بیشتر می‌کنه 390 00:29:51,267 --> 00:29:54,217 میله‌های کنترل و آب کمش می‌کنن 391 00:29:54,307 --> 00:29:56,597 ،بخار بیشترش می‌کنه 392 00:29:56,677 --> 00:29:59,967 و بالا رفتن دما کمش می‌کنه 393 00:30:00,057 --> 00:30:03,677 این همون رقص نامرئیه 394 00:30:03,767 --> 00:30:07,597 که تمام شهرها رو بدون دود و شعله، برق‌رسانی می‌کنه 395 00:30:07,677 --> 00:30:10,967 و زیباست 396 00:30:11,057 --> 00:30:13,057 زمانی که همه چیز عادی باشه 397 00:30:14,347 --> 00:30:17,217 وقتی اورانیوم شکافته می‌شه ،تا انرژی تولید کنه 398 00:30:17,307 --> 00:30:20,807 تبدیل به عنصر جدیدی می‌شه، زِنون 399 00:30:20,887 --> 00:30:23,767 زِنون واکنش‌پذیری رو کاهش می‌ده 400 00:30:23,847 --> 00:30:27,267 این همون سمیه که رفیق خومیوک بهش اشاره کرد 401 00:30:27,347 --> 00:30:29,307 وقتی هسته داره با ،تمام قدرت جریان برق کار می‌کنه 402 00:30:29,387 --> 00:30:32,387 زِنون رو پیش از اینکه مشکلی به‌وجود بیاره می‌سوزونه 403 00:30:32,467 --> 00:30:34,597 ،ولی به‌خاطر اون تأخیر 404 00:30:34,677 --> 00:30:38,557 راکتور شماره ۴ چرنوبیل، به‌مدت ده ساعت در نیمی 405 00:30:38,637 --> 00:30:40,217 از این جریان برق کار کرده 406 00:30:40,307 --> 00:30:43,057 زِنون نسوخته 407 00:30:44,387 --> 00:30:48,767 بیشتر شده، هسته رو مسموم کرده 408 00:30:48,847 --> 00:30:50,517 تعادل رو داریم از دست می‌دیم 409 00:30:50,597 --> 00:30:54,677 ،بیست‌وهشت دقیقه بعد از نیمه‌شب 410 00:30:54,767 --> 00:30:58,177 راکتور آماده‌ی کم شدن جریانه 411 00:30:58,267 --> 00:31:01,767 ،ولی در کمتر از یک ساعت منفجر خواهد شد 412 00:31:01,847 --> 00:31:05,637 اگه نمی‌تونین درک کنین که ...چطور یه راکتور متوقف شده 413 00:31:05,717 --> 00:31:08,427 ،می‌تونه منجر به انفجار بشه سرزنش‌تون نمی‌کنم 414 00:31:08,517 --> 00:31:10,557 هرچی نباشه شما در اتاق کنترل 415 00:31:10,637 --> 00:31:12,387 یک نیروگاه هسته‌ای کار نمی‌کنین 416 00:31:12,467 --> 00:31:17,887 ،ولی این‌طور که مشخص شد ...کسایی که اونجا کار می کردن هم 417 00:31:17,967 --> 00:31:20,177 این موضوع رو متوجه نشدن 418 00:31:26,177 --> 00:31:27,637 حالا آروم 419 00:31:27,717 --> 00:31:29,717 بیارش پایین 420 00:31:29,807 --> 00:31:31,887 خوبه. همین‌طوری 421 00:31:31,967 --> 00:31:33,427 تا الان دیگه باید تمومش می‌کردین 422 00:31:33,517 --> 00:31:35,557 داریم پروتوکل ضریب کاهش رو اجرا می‌کنیم 423 00:31:35,637 --> 00:31:37,267 دارین وقت رو تلف می‌کنین 424 00:31:37,347 --> 00:31:39,887 ده‌ها آدم دیگه توی این نیروگاه هست که این‌کار رو تا الان تمومش کرده بودن 425 00:31:39,967 --> 00:31:42,637 .ادامه بده خوب داری پیش می‌ری 426 00:31:51,637 --> 00:31:55,347 کرشنباوم، وقتی این پیرزن‌ها کارشون رو تموم کردن بهم خبر بده 427 00:31:55,427 --> 00:31:56,847 بله، رفیق دیاتلوف 428 00:32:15,967 --> 00:32:17,717 خیلی‌خب، حالا خیلی آروم 429 00:32:17,807 --> 00:32:20,717 حالا آروم بیارش روی ۷۰۰ 430 00:32:23,767 --> 00:32:27,677 هی، هی، هی. آروم - من... من به هیچ میله‌ای اونجا دست نزدم - 431 00:32:36,717 --> 00:32:40,387 این دیگه چیه؟ - حتی بهش دست هم نمی‌زنم - 432 00:33:05,097 --> 00:33:07,767 .ما همه کارها رو درست انجام دادیم فکر کنم که هسته مسموم شده 433 00:33:07,847 --> 00:33:09,307 خب، اگه فکر می‌کردی که هسته مسموم شده 434 00:33:09,387 --> 00:33:10,557 پس همه‌ی کارها رو ،درست انجام نمی‌دادی 435 00:33:10,637 --> 00:33:12,017 !چون دارین راکتور من رو خفه می‌کنین 436 00:33:12,097 --> 00:33:12,967 !برش گردونین بالا 437 00:33:13,057 --> 00:33:15,347 فکر کنم اگه کنترل اتوماتیک ،محلی رو خاموش کنیم 438 00:33:15,427 --> 00:33:17,267 شاید بشه کنترل بیشتری داشت 439 00:33:17,347 --> 00:33:20,177 انجامش بدین. زود - کنترل اتوماتیک محلی رو خاموش کنین - 440 00:33:20,267 --> 00:33:23,057 .برو رو حالت جهانی لئونید 441 00:33:23,137 --> 00:33:25,847 .کنترل اتوماتیک محلی غیرفعال شد کنترل جهانی فعال شد 442 00:33:31,927 --> 00:33:33,427 چیکار کردی؟ 443 00:33:34,177 --> 00:33:37,097 ...من... من کاری رو گفتم که کردین. من - !نگاش کن - 444 00:33:38,177 --> 00:33:40,557 من نمی‌فهمم - تازه‌کارهای لعنتی - 445 00:33:40,637 --> 00:33:42,427 شما راکتور رو متوقف کردین 446 00:33:42,517 --> 00:33:44,347 چطوری اینجا استخدام شدین؟ 447 00:33:44,427 --> 00:33:47,057 ...رفیق دیاتلوف - ،می‌خوای دوباره بهم بگی همه‌کارا رو درست انجام بدی - 448 00:33:47,137 --> 00:33:48,637 بی‌دست و پای احمق؟ 449 00:33:48,717 --> 00:33:52,097 به‌خاطر این نتیجه‌ی غیردلخواه عذرخواهی می‌کنم 450 00:33:56,887 --> 00:34:00,597 چیکار داری می‌کنی؟ - باید همه رو خاموش کنیم - 451 00:34:00,677 --> 00:34:03,137 نه - ممکنه تو یه حفره‌ی زنون گیر بیفتیم - 452 00:34:03,217 --> 00:34:04,597 باید خاموشش کنیم و ۲۴ ساعت منتظر بمونیم 453 00:34:04,677 --> 00:34:06,807 .نه. باید تست رو امشب انجام بدیم دوباره ببرش روی ۷۰۰ 454 00:34:06,887 --> 00:34:08,177 از اینجا نمی‌تونیم جریان رو بالا ببریم 455 00:34:08,267 --> 00:34:09,847 ...قوانین - درمورد قوانین با من حرف نزن - 456 00:34:09,927 --> 00:34:12,097 ...اگه از ۸۰٪ بیایم پایین‌تر - نه، نه. ما از ۵۰٪ اومدیم پایین‌تر - 457 00:34:12,177 --> 00:34:14,467 !پنجاه درصد افتضاحه - !توی قوانین ننوشته ۵۰ - 458 00:34:14,557 --> 00:34:17,717 !هیچ قانونی درکار نیست - ،رفیق دیاتلوف - 459 00:34:17,807 --> 00:34:19,847 معذرت می‌خوام، ولی چیزی که دارین می‌گین اصلاً منطقی نیست 460 00:34:19,927 --> 00:34:22,557 جریان رو ببرید بالا - نه - 461 00:34:22,637 --> 00:34:25,597 .این‌کار رو نمی‌کنم اصلاً امن نیست 462 00:34:34,427 --> 00:34:37,307 اولویت همیشه با امنیته 463 00:34:37,387 --> 00:34:40,387 من اینو ۲۵ ساله دارم می‌گم 464 00:34:40,467 --> 00:34:42,517 ،این مدتیه که دارم این کار رو می‌کنم بیست‌وپنج سال 465 00:34:42,597 --> 00:34:44,057 طولانی‌تر از توئه، آکیموف؟ 466 00:34:44,137 --> 00:34:45,057 بله 467 00:34:45,137 --> 00:34:47,217 خیلی بیشتره؟ - بله - 468 00:34:47,307 --> 00:34:50,427 و تو هنوز بچه‌ای و سینه‌ی مادرت هنوز توی دهنته؟ 469 00:34:52,557 --> 00:34:54,717 ،پس وقتی می‌گم امنه یعنی امنه 470 00:34:54,807 --> 00:34:56,137 ،و اگه هردوی شما مخالفت کنین 471 00:34:56,217 --> 00:34:58,137 در این‌صورت لزومی نداره اینجا کار کنین و اخراج می‌شین 472 00:34:58,217 --> 00:35:00,097 .ولی نه تنها اینجا توی کورسک، یا ایگنالینا 473 00:35:00,177 --> 00:35:02,767 یا لنینگراد یا نُوو-وُرونِژ هم نمی‌تونین کار کنین 474 00:35:02,847 --> 00:35:06,217 .هیچ‌وقت دیگه هیچ‌جایی نمی‌تونین کار کنین حتماً من این‌کار رو می‌کنم 475 00:35:06,307 --> 00:35:09,057 فکر کنم میدونین که این‌کار رو خواهم کرد 476 00:35:10,517 --> 00:35:12,017 جریان رو ببرید بالا 477 00:35:15,267 --> 00:35:17,177 ازتون می‌خوام که دستورتون رو یادداشت کنین 478 00:35:18,347 --> 00:35:19,677 جریان رو ببرید بالا 479 00:35:35,267 --> 00:35:36,637 پس باهم انجامش می‌دیم 480 00:35:40,217 --> 00:35:41,887 من حتی اونجا نبودم 481 00:35:41,967 --> 00:35:44,217 چی؟ 482 00:35:46,097 --> 00:35:48,597 وقتی جریان رو بالا بردن من توی اتاق نبودم 483 00:35:48,677 --> 00:35:50,637 ،اگه اونجا نبودین پس کجا بودین؟ 484 00:35:50,717 --> 00:35:53,717 رفیق لگاسوف، شما یه شاهد هستین، نه یه بازجو 485 00:35:53,807 --> 00:35:56,307 من اینجا سؤال می‌کنم 486 00:35:56,387 --> 00:35:59,557 ،اگه توی اتاق نبودین پس کجا بودین؟ 487 00:36:01,767 --> 00:36:03,057 دستشویی 488 00:36:04,887 --> 00:36:06,767 دستشویی؟ 489 00:36:07,717 --> 00:36:09,517 رفیق خومیوک با تمام کسایی که اون‌شب 490 00:36:09,597 --> 00:36:11,057 توی اتاق کنترل بودن صحبت کرده 491 00:36:11,137 --> 00:36:13,097 همشون همین ماجرا رو تعریف کردن 492 00:36:16,427 --> 00:36:19,177 ،من می‌دونستم چیزی که دیاتلوف دستور داد» ،اشتباه بود 493 00:36:19,267 --> 00:36:22,137 ،ولی اگه کاری که گفت رو نمی‌کردم «.اخراج می‌شدم 494 00:36:22,217 --> 00:36:24,267 لئونید تاپتانوف 495 00:36:25,387 --> 00:36:27,847 یک روز پیش از مرگش 496 00:36:27,927 --> 00:36:29,847 ،نه، رفیق دیاتلوف شما توی اتاق بودین 497 00:36:29,927 --> 00:36:31,677 شما بهشون دستور دادین جریان رو بالا ببرن 498 00:36:31,767 --> 00:36:34,307 این واقعیت داره 499 00:36:43,057 --> 00:36:44,717 دادگاه تنفس اعلام می‌کنه 500 00:36:44,807 --> 00:36:46,307 سی دقیقه 501 00:37:29,517 --> 00:37:32,637 چیزی درمورد این شهر، چرنوبیل، می‌دونی؟ 502 00:37:34,097 --> 00:37:35,637 نه واقعاً 503 00:37:36,807 --> 00:37:39,467 بیشتر یهودی‌ها و لهستانی‌ها بودن 504 00:37:40,807 --> 00:37:42,597 ،یهودی‌ها قتل عام شدن 505 00:37:42,677 --> 00:37:45,177 و استالین، لهستانی‌ها رو به زور بیرون کرد 506 00:37:45,267 --> 00:37:48,767 و بعدش نازی‌ها اومدن و هرکسی که مونده بود رو کشتن 507 00:37:48,847 --> 00:37:50,887 ...ولی بعد از جنگ 508 00:37:52,137 --> 00:37:54,347 آدما بازم اومدن اینجا زندگی کنن 509 00:37:55,387 --> 00:37:59,097 می‌دونستن زمینِ زیر پاشون ،غرق خونه 510 00:37:59,177 --> 00:38:00,887 ولی براشون مهم نبود 511 00:38:02,217 --> 00:38:05,347 یهودی‌های مرده، لهستانی‌های مرده 512 00:38:05,427 --> 00:38:07,017 ولی اونا نه 513 00:38:10,017 --> 00:38:13,177 هیچ‌کس، هیچ‌وقت فکر نمی‌کنه که ممکنه همون بلا سرش بیاد 514 00:38:14,557 --> 00:38:16,017 و ما رو ببین 515 00:38:25,557 --> 00:38:27,597 چقدر زمان مونده؟ 516 00:38:27,677 --> 00:38:29,057 شاید یک سال 517 00:38:29,137 --> 00:38:32,467 ...بهش می‌گن 518 00:38:32,557 --> 00:38:34,767 «بهش می‌گن یه «بیماری طولانی 519 00:38:34,847 --> 00:38:37,637 به‌نظر من که خیلی طولانی نیست 520 00:38:37,717 --> 00:38:40,267 ،می‌دونم بهم گفتی و من حرفت رو باور کردم 521 00:38:41,347 --> 00:38:43,137 ،ولی زمان گذشت و من فکر کردم 522 00:38:43,217 --> 00:38:45,847 واسه من اتفاق نمی‌افته 523 00:38:46,767 --> 00:38:48,717 هدرش دادم 524 00:38:48,807 --> 00:38:51,597 برای هیچی هدرش دادم 525 00:38:53,217 --> 00:38:54,887 برای هیچی؟ 526 00:38:55,767 --> 00:38:58,717 اون روز صبح اولین باری که ،بهت زنگ زدم رو یادت میاد 527 00:38:58,807 --> 00:39:00,597 اینکه چقدر نگران نبودم؟ 528 00:39:00,677 --> 00:39:02,557 بیشتر اون چیزایی که از ،کرملین بیرون میاد رو باور نمی‌کنم 529 00:39:02,637 --> 00:39:04,597 ولی وقتی بهم گفتن که قراره من رو مسئولِ 530 00:39:04,677 --> 00:39:07,847 پاکسازی بکنن 531 00:39:07,927 --> 00:39:10,887 ،و گفتن که جدی نیست باور کردم 532 00:39:12,467 --> 00:39:14,217 می‌دونی چرا؟ 533 00:39:15,267 --> 00:39:17,517 چون تو رو مسئول کردن 534 00:39:17,597 --> 00:39:19,097 آره 535 00:39:22,057 --> 00:39:25,137 من مرد کم اهمیتی هستم، والرا 536 00:39:25,217 --> 00:39:27,097 همیشه در همین حد بودم 537 00:39:28,267 --> 00:39:31,387 امیدوار بودم یه روزی مهم باشم، ولی نبودم 538 00:39:33,307 --> 00:39:36,637 فقط کنار آدم‌های مهم ایستادم 539 00:39:38,717 --> 00:39:41,097 دانشمندهای دیگه‌ای هم مثل من هستن 540 00:39:41,177 --> 00:39:43,677 هرکدوم از اونا می‌تونستن کاری که من کردم رو بکنن 541 00:39:43,767 --> 00:39:45,097 ...ولی تو 542 00:39:46,017 --> 00:39:49,927 ،هرچیزی که ما خواستیم هرچیزی که نیاز داشتیم 543 00:39:51,347 --> 00:39:55,137 افراد، تجهیزات، ماه‌نورد 544 00:39:57,467 --> 00:39:59,637 چه کس دیگه‌ای می‌تونست چنین کارهایی رو بکنه؟ 545 00:40:01,717 --> 00:40:05,057 ،اونا حرف من رو شنیدن ولی به تو گوش کردن 546 00:40:05,137 --> 00:40:09,097 از بین تمام وزیرها و ...معاون‌ها 547 00:40:09,177 --> 00:40:13,717 از بین کل اون کنگره‌ی پر از ...احمق‌های بله‌قربان گو 548 00:40:13,807 --> 00:40:17,847 به اشتباه تنها آدم خوب رو فرستادن 549 00:40:17,927 --> 00:40:19,927 ،به‌خاطر خدا، بوریس 550 00:40:20,017 --> 00:40:23,467 تو تنها کسی بودی که بیشترین اهمیت رو داشت 551 00:40:46,517 --> 00:40:48,347 اوه، چقدر قشنگه 552 00:41:30,017 --> 00:41:32,217 رفیق لگاسوف 553 00:41:44,557 --> 00:41:47,557 ساعت ۳۶ دقیقه بعد از نیمه‌شب 554 00:41:47,637 --> 00:41:49,637 راکتور تقریباً‌ خاموش شده 555 00:41:49,717 --> 00:41:52,347 عوامل اجرایی راکتور شماره ۴ توی راهی گیر افتادن 556 00:41:52,427 --> 00:41:54,387 که مستقیماً به یه فاجعه منتهی می‌شه 557 00:41:54,467 --> 00:41:56,677 هیچ راه بازگشتی نیست 558 00:41:56,767 --> 00:41:59,427 ،هنوز اینو نمی‌دونن ولی مرگ قریب‌الوقوعه 559 00:41:59,517 --> 00:42:03,767 ،در ۳۰ مگاواتی ،زنون هنوز داشته تولید می‌شده 560 00:42:03,847 --> 00:42:06,097 ولی هیچ‌کدومش نمی‌سوخته 561 00:42:07,807 --> 00:42:09,677 راکتور داره در سم غرق می‌شه 562 00:42:09,767 --> 00:42:14,177 ،برای بدتر کردن اوضاع راکتور به اندازه‌ی کافی داغ نیست 563 00:42:14,267 --> 00:42:17,057 که بخار کافی رو تولید کنه 564 00:42:18,677 --> 00:42:21,517 تنها راه اینکه در این وضعیت جریان رو زیاد کنیم 565 00:42:21,597 --> 00:42:23,887 اینه که خیلی خیلی آروم 566 00:42:23,967 --> 00:42:26,767 طی ۲۴ ساعت انجامش بدیم 567 00:42:26,847 --> 00:42:29,387 ولی دیاتلوف می‌خواد همین الان انجام بشه 568 00:42:29,467 --> 00:42:33,847 آکیموف و تاپتانوف فقط یک راه براشون باقی مونده 569 00:42:33,967 --> 00:42:36,717 اونا شروع به بیرون کشیدن میله‌های کنترل می‌کنن 570 00:42:36,807 --> 00:42:37,927 همزمان چندین میله باهم 571 00:42:38,017 --> 00:42:41,057 ،نیمی از اونا بیرون میان ،سه‌چهارمشون بیرون میان 572 00:42:41,137 --> 00:42:43,887 اما هنوز جریان تکون نخورده 573 00:42:43,967 --> 00:42:46,677 پس بنابراین شروع می‌کنن کل‌شون رو بیرون کشیدن 574 00:42:46,767 --> 00:42:50,557 تعداد ۲۱۱ میله‌ی کنترل در راکتور شماره ۴ بود 575 00:42:50,637 --> 00:42:55,267 آکیموف و تاپتانوف تعداد ۲۰۵ تا از اون‌ها رو کامل بیرون کشیدن 576 00:42:55,347 --> 00:43:00,017 یادتون باشه... میله‌های کنترل ترمزهای این ماشین هستن 577 00:43:00,097 --> 00:43:06,847 از ۲۱۱ میله، فقط ۶ تا هنوز توی راکتور باقی موندن 578 00:43:08,267 --> 00:43:10,887 ،سوخت سرد شده 579 00:43:10,967 --> 00:43:13,057 بنابراین ضریب دمای منفی 580 00:43:13,137 --> 00:43:15,597 دیگه روی واکنش‌پذیری سنگینی نمی‌کنه 581 00:43:15,677 --> 00:43:19,597 ولی بازهم با این‌حال، مسمومیت زنون خیلی قویه 582 00:43:19,677 --> 00:43:23,847 بهترین کاری که می‌تونن بکنه اینه که جریان رو به ۲۰۰ مگاوات برسونن 583 00:43:23,927 --> 00:43:26,887 میله‌های کنترل بیرون اومدن 584 00:43:26,967 --> 00:43:29,427 سیستم اضطراری قطع شده 585 00:43:29,517 --> 00:43:31,767 تنها چیزی که جلوی راکتور رو داره از خطرناک شدن می‌گیره 586 00:43:31,847 --> 00:43:34,307 آب و زِنونه 587 00:43:34,387 --> 00:43:38,637 .ساعت ۱ صبحه چند دقیقه تا تست باقی مونده 588 00:44:12,927 --> 00:44:15,387 معذرت می‌خوام، همین‌قدر رو می‌تونیم داشته باشیم 589 00:44:15,467 --> 00:44:18,427 .دویست مگاواته ما تقریباً همه‌چیز رو بیرون کشیدیم 590 00:44:18,517 --> 00:44:20,017 ،اگه فقط همین رو داریم پس همین رو داریم 591 00:44:20,097 --> 00:44:23,967 ولی تست نیاز به ۷۰۰ مگاوات داره - استولیارچوک، بیا آماده بشیم - 592 00:44:24,057 --> 00:44:25,637 انتقال به پمپ شماره ۴ - نه، یک لحظه صبر کن - 593 00:44:25,717 --> 00:44:27,517 ...استولیارچوک - ما اصلاً بخار کافی نداریم - 594 00:44:27,597 --> 00:44:30,137 توربین‌ها برای دادن نتایج درست تست خیلی آروم کار می‌کنن 595 00:44:30,217 --> 00:44:32,097 کافیه - ...و اگه آب بیشتر وارد کنیم، مقدار کمتری - 596 00:44:32,177 --> 00:44:34,137 .گفتم همین کافیه من می‌دونم دارم چیکار می‌کنم 597 00:44:34,217 --> 00:44:35,677 استولیارچوک 598 00:44:41,217 --> 00:44:42,767 پمپ اصلی شماره ۴، وصل شد 599 00:44:42,847 --> 00:44:44,637 .باید به خودمچوک هشدار بدیم ...لوله‌ها این‌طوری 600 00:44:44,717 --> 00:44:46,427 .اونو ولش کنین کرشنباوم؟ 601 00:44:49,427 --> 00:44:52,177 بخار توی تانکر تجزیه خیلی کمه... پنج اتمسفر 602 00:44:52,267 --> 00:44:55,097 .خیلی‌خب، بیاین همگی بهش کمک کنیم تا جایی که می‌تونی ببرش بالا 603 00:44:59,137 --> 00:45:01,017 باید کارمون رو متوقف کنیم 604 00:45:01,097 --> 00:45:02,767 اون لعنتی رو خاموش کن 605 00:45:02,847 --> 00:45:05,767 پونزده دقیقه وقت دارین 606 00:45:07,597 --> 00:45:09,717 پونزده دقیقه 607 00:45:09,807 --> 00:45:12,467 و عمرشون هم پونزده روز بود 608 00:45:12,557 --> 00:45:15,387 مشکلی که باهاش روبرو بودن قابل حل نبود 609 00:45:15,467 --> 00:45:18,177 ،جریان خیلی پایین بود آب خیلی زیاد بود 610 00:45:18,267 --> 00:45:19,847 تست خراب شده بود 611 00:45:19,927 --> 00:45:21,557 ،نتایجش بی‌فایده بودن 612 00:45:21,637 --> 00:45:23,137 ولی برای دیاتلوف اهمیتی نداشت 613 00:45:23,217 --> 00:45:26,597 فقط می‌خواست یه گزارش از تکمیل شدن تست بده 614 00:45:27,517 --> 00:45:29,557 ساعت ۱:۲۲ صبح 615 00:45:29,637 --> 00:45:32,597 کمتر از دو دقیقه باقی مونده 616 00:45:32,677 --> 00:45:38,177 یُوچِنکو، یه مهنس مکانیک توی دفترشه 617 00:45:41,517 --> 00:45:43,887 ،پِرِووچِنکو ،سرکارگر بخش رراکتور 618 00:45:43,967 --> 00:45:45,597 ،در سالن سوخت‌گیری مجدده 619 00:45:45,677 --> 00:45:50,307 درست بالای درپوش آهنی راکتور هزار تُنی 620 00:45:50,387 --> 00:45:53,677 ،دِگتاریِنکو و خودِمچوک 621 00:45:53,767 --> 00:45:56,847 ،عوامل اجرایی جریان در اتاق پمپ‌ها هستن 622 00:45:58,967 --> 00:46:00,717 به هیچ‌کدوم از اونها درمورد 623 00:46:00,807 --> 00:46:02,097 تست چیزی گفته نشده 624 00:46:02,177 --> 00:46:04,137 هیچ‌کدوم از اونا نمی‌دونن چه اتفاقی قراره بیفته 625 00:46:04,217 --> 00:46:08,517 ،در ساعت ۱:۲۲ و ۳۰ ثانیه 626 00:46:08,597 --> 00:46:10,637 تاپتانوف گزارشی رو از 627 00:46:10,717 --> 00:46:14,677 سیستم کامپیوتری اسکالای راکتور می‌بینه 628 00:46:14,767 --> 00:46:18,057 به‌خاطر نبودن تعداد میله‌های کافی در راکتور 629 00:46:18,137 --> 00:46:21,677 کامپیوتر توصیه می‌کنه که راکتور خاموش بشه 630 00:46:26,887 --> 00:46:28,557 خب، البته که اینو می‌گه 631 00:46:28,637 --> 00:46:30,637 نمی‌دونه داریم تست انجام می‌دیم 632 00:46:32,017 --> 00:46:33,307 خیلی‌خب، رفقا 633 00:46:34,847 --> 00:46:37,427 چند دقیقه‌ی دیگه تموم می‌شه 634 00:46:37,517 --> 00:46:39,057 کرشنباوم، هروقت حاضر بودی بگو 635 00:46:40,217 --> 00:46:41,637 ما همه‌چی رو درست انجام دادیم 636 00:46:43,807 --> 00:46:46,177 نوسان‌سنج روشنه 637 00:46:47,427 --> 00:46:49,967 شیر سوپاپ شماره ۸ درحال بسته شدن 638 00:46:50,057 --> 00:46:51,677 پروانه‌ی ژنراتور شروع به کم کردن سرعت می‌کنه 639 00:46:51,767 --> 00:46:55,637 ساعت ۱:۲۳ و ۴ ثانیه 640 00:46:55,717 --> 00:46:57,057 ،با تمام تصمیمات گرفته شده 641 00:46:57,137 --> 00:46:59,557 اونا این راکتور رو مثل ،زه یه تیرکمون عقب کشیدن 642 00:46:59,637 --> 00:47:01,887 ،بیشتر از هرکسی دیگه‌ای که کشیده بود 643 00:47:01,967 --> 00:47:04,307 و حالا تست شروع می‌شه 644 00:47:04,387 --> 00:47:08,057 ،پمپ‌ها خاموش شدن و اونا هم رهاش کردن 645 00:47:10,517 --> 00:47:13,767 پمپ‌ها دیگه آب رو به هسته منتقل نمی‌کنن 646 00:47:13,847 --> 00:47:17,017 سوخت اورانیوم دیگه توسط ،خنک‌کننده جلوش گرفته نمی‌شه 647 00:47:17,097 --> 00:47:18,927 دیگه میله‌های کنترل مانعش نمی‌شن 648 00:47:19,017 --> 00:47:22,137 این موازنه به‌سرعت در سمت مخالف تغییر جهت می‌ده 649 00:47:22,217 --> 00:47:23,637 ،در کمتر از یک ثانیه 650 00:47:23,717 --> 00:47:25,557 واکنش‌پذیری بالا می‌ره 651 00:47:26,767 --> 00:47:28,017 ،داخل هسته 652 00:47:28,097 --> 00:47:30,557 آبِ باقی‌مونده فوراً تبدیل به بخار می‌شه 653 00:47:30,637 --> 00:47:32,717 خلأ ایجاد می‌شه 654 00:47:32,807 --> 00:47:35,427 هیچ آب تازه‌ای برای جایگزینی وجود نداره 655 00:47:35,517 --> 00:47:38,427 ،بخار واکنش‌پذیری رو بیشتر می‌کنه 656 00:47:38,517 --> 00:47:41,847 ،گرما و بخار رو بیشتر می‌کنه 657 00:47:41,927 --> 00:47:44,677 واکنش‌پذیری بیشتر می‌شه 658 00:47:44,767 --> 00:47:48,057 زِنون باقی مونده از بین میره 659 00:47:49,387 --> 00:47:51,467 جریان داره بیشتر می‌شه 660 00:47:53,057 --> 00:47:54,887 هیچ‌چیزی دیگه نمی‌تونه جلوش رو بگیره 661 00:47:54,967 --> 00:47:59,557 ساعت ۱:۲۳ و ۳۵ ثانیه 662 00:48:02,767 --> 00:48:05,097 !جریان داره سرعت می‌گیره! ساشا 663 00:48:10,347 --> 00:48:11,467 تو چی‌کار کردی!؟ 664 00:48:11,557 --> 00:48:16,307 ساعت ۱:۲۳ و ۴۰ ثانیه 665 00:48:23,307 --> 00:48:25,847 در تمام اتاق‌های کنترل تمام ،راکتورهای دنیا 666 00:48:25,927 --> 00:48:29,097 یه دکمه‌ای هست که ...فقط یک هدف داره 667 00:48:29,177 --> 00:48:32,557 برای «خاموشی»، برای فوراً خاموش کردن واکنش 668 00:48:32,637 --> 00:48:36,177 ،در راکتورهای شوروی AZ-5 به اون دکمه می‌گن 669 00:48:36,267 --> 00:48:41,217 ،فشار می‌دین AZ-5 شما ،تمام میله‌های کنترل یک‌دفعه وارد راکتور می‌شن 670 00:48:41,307 --> 00:48:45,387 و جلوی واکنش سریعاً گرفته میشه 671 00:48:45,467 --> 00:48:47,307 ...اما 672 00:48:53,177 --> 00:48:56,847 منتظر چی هستی، لگاسوف؟ دروغ‌هات رو سرهم کن 673 00:48:56,927 --> 00:48:59,217 ،رفیق دیاتلوف دیگه بهتون اخطار داده نمی‌شه 674 00:48:59,307 --> 00:49:01,557 وگرنه چی می‌شه؟ - توروخدا، دیاتلوف - 675 00:49:01,637 --> 00:49:03,517 لگاسوف همه‌چی رو گفت 676 00:49:03,597 --> 00:49:06,637 قبلاً گفت، هیچ راهی برای مانع شدنش نبودن - رفیق دیاتلوف - 677 00:49:06,717 --> 00:49:09,717 اون یه چیزی می‌دونه. اون زن یه چیزی می‌دونه - رفیق دیاتلوف - 678 00:49:09,807 --> 00:49:13,427 ،من می‌دونم تو چه موجودی هستی والری الکسِیِویچ 679 00:49:13,517 --> 00:49:16,467 تو یه دروغگویی - امروز به اندازه‌ی کافی شنیدیم - 680 00:49:16,557 --> 00:49:20,427 متهمان در توقیف باقی می مونند 681 00:49:20,517 --> 00:49:23,517 ...دادگاه - من...من هنوز حرفم تموم نشده - 682 00:49:23,597 --> 00:49:25,637 هنوز کلی مدرک برای ارائه دارم 683 00:49:25,717 --> 00:49:29,097 .لازم نیست از شهادت شما نتیجه‌گیری شد 684 00:49:29,177 --> 00:49:32,307 جناب قاضی - دادگاه به زمان دیگری موکول می‌شه - 685 00:49:32,387 --> 00:49:34,717 ...فردا این جلسه رو ادامه می‌دیم با - بذارید حرفش رو تموم کنه - 686 00:49:37,387 --> 00:49:39,387 ...رفیق شربینا 687 00:49:41,557 --> 00:49:43,887 بذارید حرفش رو تموم کنه 688 00:50:07,767 --> 00:50:10,177 دیاتلوف تمام قوانینی که داریم رو زیرِ پا گذاشت 689 00:50:14,017 --> 00:50:17,427 اون یه راکتور رو به مرز نابودی کشوند 690 00:50:21,597 --> 00:50:24,217 اون تموم این‌کارها رو کرد چون فکر می‌کرد یه دکمه‌ی اضطراری هست 691 00:50:24,307 --> 00:50:27,557 یه دکمه‌ی ساده AZ-5 برای خاموش کردن همه‌چی 692 00:50:27,637 --> 00:50:32,217 ولی در شرایطی که اون درست کرده بود، این اتفاق نمی‌افتاد 693 00:50:32,307 --> 00:50:35,767 سیستم خاموشی نقص فاجعه‌باری داشت 694 00:50:37,767 --> 00:50:43,267 رو فعال می‌کنه AZ-5 در ساعت ۱:۲۳:۴۰، آکیموف 695 00:50:50,717 --> 00:50:52,467 اون میله‌های کنترل که کامل بیرون کشیده شده بودن 696 00:50:52,557 --> 00:50:54,677 دوباره وارد راکتور می‌شن 697 00:50:54,767 --> 00:50:57,637 ،اون میله‌ها از عنصر بور ساخته شدن ،که واکنش‌پذیری رو کاهش می‌ده 698 00:50:57,717 --> 00:50:59,387 ولی سرِ اون میله‌ها نه 699 00:50:59,467 --> 00:51:04,427 ،سرِ اون‌ها از گرافیت ساخته شده که باعث سرعت گرفتن واکنش‌پذیری می‌شه 700 00:51:04,517 --> 00:51:06,307 چرا؟ 701 00:51:10,177 --> 00:51:12,137 چرا؟ 702 00:51:13,517 --> 00:51:16,017 به همون دلیلی که راکتورهای ما 703 00:51:16,097 --> 00:51:19,177 ساختمون‌های محدودکننده ،اطرافشون ندارن 704 00:51:19,267 --> 00:51:20,307 مثل راکتورهای غرب 705 00:51:20,387 --> 00:51:22,717 به همون دلیلی که ما از 706 00:51:22,807 --> 00:51:25,347 سوخت غنی داخل هسته‌هامون استفاده نمی‌کنیم 707 00:51:25,427 --> 00:51:27,717 به همون دلیل که ما تنها ملتی هستیم که 708 00:51:27,807 --> 00:51:32,097 راکتورهای خنک‌شونده با آب و متعادل‌کننده‌های گرافیتی 709 00:51:32,177 --> 00:51:35,307 با ضریب خلأ مثبت می‌سازه 710 00:51:36,677 --> 00:51:37,767 ارزون‌تره 711 00:51:44,137 --> 00:51:46,967 اولین قسمت میله‌ها که وارد هسته می شن 712 00:51:47,057 --> 00:51:48,307 نوک گرافیتی اون‌هاست 713 00:51:48,387 --> 00:51:50,767 ،و وقتی این اتفاق می‌افته ،واکنش داخل هسته 714 00:51:50,847 --> 00:51:53,517 ،که درحال افزایش یافتن بوده اوج می‌گیره 715 00:51:53,597 --> 00:51:57,017 تا آخرین مولکول‌های آب مایع 716 00:51:57,097 --> 00:51:58,717 ،فوراً تبدیل به بخار می‌شه 717 00:51:58,807 --> 00:52:02,097 که گسترش پیدا می‌کنه و باعث از هم گسیختگی تعدادی از کانال‌های میله‌ی سوختی می‌شه 718 00:52:02,177 --> 00:52:06,307 میله‌های کنترل در اون کانال‌ها بیشتر نمی‌تونن پیش برن 719 00:52:06,387 --> 00:52:08,927 ،نوک‌های گرافیتی سرجاشون قرار گرفتن 720 00:52:09,017 --> 00:52:11,807 و به‌شدت دارن واکنش رو تسریع می‌کنن 721 00:52:11,887 --> 00:52:15,887 راکتور شماره ۴ چرنوبیل حالا یه بمب هسته‌ایه 722 00:52:15,967 --> 00:52:18,517 ساعت ۱:۲۳:۴۲ 723 00:52:18,597 --> 00:52:20,347 پِرِوُژِنکو به پایین و به 724 00:52:20,427 --> 00:52:22,967 ...سرپول غول‌پیکر راکتور نگاه می‌کنه 725 00:52:23,057 --> 00:52:24,967 و چیزی غیرممکن رو می‌بینه 726 00:52:25,057 --> 00:52:26,927 میله‌ی کنترل و کلاهک‌های ،کانال‌های سوختی 727 00:52:27,017 --> 00:52:29,097 که هرکدوم ۳۵۰ کیلوگرم وزن دارن 728 00:52:29,177 --> 00:52:30,767 دارن بالا و پایین می‌پرن 729 00:52:30,847 --> 00:52:33,427 اون می‌دوه تا به اتاق کنترل خبر بده 730 00:52:33,517 --> 00:52:36,967 ولی هیچ‌کاری نمی‌تونه بکنه که مانع چیزی که در راهه بشه 731 00:52:37,057 --> 00:52:39,467 ساعت ۱:۲۳ و ۴۴ ثانیه 732 00:52:39,557 --> 00:52:43,637 بخار چندین کانال سوختی دیگه رو هم منفجر می‌کنه 733 00:52:43,717 --> 00:52:45,807 نمی‌دونیم جریان چقدر بالا رفته 734 00:52:45,887 --> 00:52:48,177 فقط آخرین عدد رو می‌دونیم 735 00:52:49,767 --> 00:52:50,807 ،راکتور شماره ۴ 736 00:52:50,887 --> 00:52:54,967 که برای فعالیت با ۳۲۰۰ مگاوات طراحی شده 737 00:52:55,057 --> 00:52:58,717 بیشتر از ۳۳ هزار مگاوات پیش رفته 738 00:53:03,217 --> 00:53:07,017 فشاری که داخل هسته وجود داره رو دیگه نمی‌شه کنترل کرد 739 00:53:07,097 --> 00:53:14,807 .به آخرین مرحله رسیدیم ساعت ۱:۲۳:۴۵، انفجار 740 00:53:14,887 --> 00:53:19,057 به محض اینکه درپوش از روی راکتور پرتاب می‌شه، اکسیژن وارد راکتور می‌شه 741 00:53:19,137 --> 00:53:23,597 با هیدروژن و گرافیت به‌شدت داغ شده ترکیب می‌شه 742 00:53:25,347 --> 00:53:28,427 زنجیره‌ی این فاجعه حالا کامل شده 743 00:53:50,387 --> 00:53:52,517 !رفیق دیاتلوف 744 00:53:57,307 --> 00:53:59,137 !رفیق دیاتلوف 745 00:54:09,807 --> 00:54:12,717 اون شب هیچ‌کس در اتاق کنترل 746 00:54:12,807 --> 00:54:16,267 که اون دکمه‌ی خاموش‌کننده به‌عنوان چاشنی عمل می‌کنه 747 00:54:17,807 --> 00:54:19,557 ،اینو نمی‌دونستن 748 00:54:19,637 --> 00:54:22,557 چون ازشون پنهان شده بود 749 00:54:22,637 --> 00:54:25,097 رفیق لگاسوف شما دارین حرفی متناقض با 750 00:54:25,177 --> 00:54:27,517 شهادت در وین می‌گین 751 00:54:27,597 --> 00:54:30,307 شهادت من در وین دروغ بود 752 00:54:30,387 --> 00:54:34,387 من به دنیا دروغ گفتم 753 00:54:34,467 --> 00:54:36,807 من تنها کسی نیستم که این رازها رو پیش خودش مخفی نگه داشته 754 00:54:36,887 --> 00:54:39,097 خیلیا هستن 755 00:54:39,177 --> 00:54:41,887 ،ما از دستوراتی پیروی می‌کردیم 756 00:54:41,967 --> 00:54:43,557 ،که از ک.گ.ب اومده که از حزب مرکزی اومده 757 00:54:43,637 --> 00:54:46,307 و در حال حاضر ۱۶ راکتور در جمهوری شوروی وجود داره 758 00:54:46,387 --> 00:54:48,847 که همین نقص فاجعه‌بار رو داره 759 00:54:48,927 --> 00:54:50,767 سه‌تا از اونا هنوز دارن 760 00:54:50,847 --> 00:54:53,137 در کمتر از ۲۰ کیلومتری چرنوبیل کار می‌کنن 761 00:54:53,217 --> 00:54:57,267 پرفسور لگاسوف، اگه دارین می‌گین که دولت شوروی 762 00:54:57,347 --> 00:54:59,097 ،به گونه‌ای مسئول اتفاقیه که افتاده 763 00:54:59,177 --> 00:55:01,927 در این‌صورت باید بهتون هشدار بدم که دارین قدم در زمین خطرناکی می‌گذارید 764 00:55:02,017 --> 00:55:04,347 من قبلاً روی زمین خطرناکی پا گذاشتم 765 00:55:04,427 --> 00:55:06,467 ما درحال حاضر ،روی زمین خطرناکی هستیم 766 00:55:06,557 --> 00:55:09,307 به‌خاطر رازها و دروغ‌هامون 767 00:55:09,387 --> 00:55:12,467 اون‌ها عملاً چیزهایی هستن که ما رو توصیف می‌کنن 768 00:55:12,557 --> 00:55:15,677 ،وقتی حقیقت کسی رو می‌رنجونه ما اون‌قدر دروغ می‌گیم 769 00:55:15,767 --> 00:55:18,137 تا زمانی که اصلاً یادمون می‌ره حقیقت هنوز وجود داره 770 00:55:18,217 --> 00:55:21,217 ولی هنوز همونجاست 771 00:55:23,387 --> 00:55:27,717 هر دروغ، باعث می‌شه بدهی‌ای به حقیقت بالا بیاد 772 00:55:29,847 --> 00:55:32,717 دیر یا زود باید این بدهی پرداخت بشه 773 00:55:36,887 --> 00:55:42,427 هسته‌ی یک راکتور آر.بی.ام.کی این‌طوری منفجر می‌شه 774 00:55:46,097 --> 00:55:47,637 با دروغ‌ها 775 00:57:51,597 --> 00:57:54,637 ،والری الکسِیِویچ لگاسوف 776 00:57:54,717 --> 00:57:57,767 ،فرزند الکسِی لگاسوف 777 00:57:57,847 --> 00:58:01,307 ،رئیس بخش انطباق ایدئولوژیکی حزب مرکزی 778 00:58:01,387 --> 00:58:03,387 می‌دونی پدرت اونجا چی‌کار می‌کرد؟ 779 00:58:03,467 --> 00:58:04,927 بله 780 00:58:05,017 --> 00:58:08,967 به‌عنوان یک دانشجو، تو موقعیت رهبری در کومسومول داشتی 781 00:58:09,057 --> 00:58:11,387 جوان کمونیست، درسته؟ 782 00:58:12,387 --> 00:58:14,807 خودتون می‌دونین - جواب سؤال رو بده - 783 00:58:14,887 --> 00:58:16,057 بله 784 00:58:17,847 --> 00:58:19,967 ،در مؤسسه‌ی کوچارتوف 785 00:58:20,057 --> 00:58:22,677 تو منشی حزب کمونیست بودی 786 00:58:22,767 --> 00:58:24,177 ...وی اون سمت، ترفیع 787 00:58:24,267 --> 00:58:27,177 دانشمندان یهودی رو محدود کردی 788 00:58:31,637 --> 00:58:33,017 بله 789 00:58:33,097 --> 00:58:36,767 تا برای مقامات کرملین خودشیرینی کنی 790 00:58:41,427 --> 00:58:43,717 تو یکی از ما هستی، لگاسوف 791 00:58:45,137 --> 00:58:47,557 می‌تونم هرکاری دلم بخواد باهات بکنم 792 00:58:48,767 --> 00:58:52,847 ولی بیشتر می‌خوام بدونی که من چی می‌دونم 793 00:58:52,927 --> 00:58:55,307 تو شجاع نیستی 794 00:58:55,387 --> 00:58:57,597 قهرمان نیستی 795 00:58:59,097 --> 00:59:02,347 تو فقط یه مرد رو به موتی که خودش رو فراموش کرده 796 00:59:02,427 --> 00:59:06,137 ،من خودم می‌دونم کی‌ام و می‌دونم چی‌کار کردم 797 00:59:08,717 --> 00:59:11,097 در یک دنیای منصفانه ،به‌خاطر دروغ‌هام بهم شلیک می‌شه 798 00:59:11,177 --> 00:59:14,347 ،ولی نه به‌خاطر این به‌خاطر حقیقت 799 00:59:14,427 --> 00:59:16,557 ...شما دانشمندا 800 00:59:16,637 --> 00:59:20,387 و این وسواس احمقانه‌تون درمورد دلایل و منطق 801 00:59:20,467 --> 00:59:22,717 ،وقتی گلوله به جمجمه‌ت بخوره 802 00:59:22,807 --> 00:59:25,347 دلیلش چه اهمیتی داره؟ 803 00:59:32,597 --> 00:59:35,137 هیچ‌کس تیر نمی‌خوره، لگاسوف 804 00:59:36,637 --> 00:59:38,967 کل دنیا تو رو توی وین دید 805 00:59:39,057 --> 00:59:41,217 کشتنت الان خیلی شرم‌آوره 806 00:59:41,307 --> 00:59:42,767 و برای چی؟ 807 00:59:42,847 --> 00:59:46,637 شهادت امروزت توسط دولت قابل قبول نخواهد بود 808 00:59:46,717 --> 00:59:49,767 در رسانه‌ها منتشر نمی‌شه 809 00:59:49,847 --> 00:59:51,807 هیچ‌وقت اتفاق نیفتاده 810 00:59:53,097 --> 00:59:56,057 ،نه، تو زنده می‌مونی 811 00:59:56,137 --> 00:59:57,927 ،هرچقدر که باید بمونی 812 00:59:58,017 --> 01:00:01,717 ،ولی نه به عنوان یه دانشمند دیگه نه 813 01:00:01,807 --> 01:00:06,347 ،لقب و دفترت رو خواهی داشت 814 01:00:06,427 --> 01:00:11,347 ولی هیچ وظیفه، اختیارات یا دوستی نخواهی داشت 815 01:00:11,427 --> 01:00:13,517 هیچ‌کس باهات حرف نمی‌زنه 816 01:00:13,597 --> 01:00:15,517 هیچ‌کس به حرفت گوش نمی‌ده 817 01:00:17,467 --> 01:00:21,767 ،آدمای دیگه، آدمای کم‌رتبه‌تر 818 01:00:21,847 --> 01:00:25,517 به‌خاطر کارهایی که کردی اعتبار پیدا می‌کنن 819 01:00:25,597 --> 01:00:27,887 میراث تو الان میراث اون‌هاست 820 01:00:27,967 --> 01:00:30,717 به‌اندازه‌ی کافی زنده می‌مونی که اینو ببینی 821 01:00:34,137 --> 01:00:36,557 شربینا توی این قضیه چه نقشی داشت؟ 822 01:00:36,637 --> 01:00:37,767 هیچی 823 01:00:37,847 --> 01:00:40,387 اون نمی‌دونست چی می‌خوام بگم 824 01:00:41,677 --> 01:00:44,767 خومیوک توی این قضیه چه نقشی داشت؟ 825 01:00:44,847 --> 01:00:46,307 هیچی 826 01:00:46,387 --> 01:00:48,887 اونم نمی‌دونست 827 01:00:50,267 --> 01:00:52,637 بعد از تمام چیزایی که امروز ،گفتی و کارایی که کردی 828 01:00:52,717 --> 01:00:58,677 اصلاً خوب نیست بخوای انتخاب کنی تو این لحظه دروغ بگی 829 01:01:01,597 --> 01:01:03,467 فکر کنم مردی به تجربه‌ی تو 830 01:01:03,557 --> 01:01:05,887 وقتی یه دروغی رو بشنوه سریع می‌فهمه 831 01:01:10,057 --> 01:01:11,347 تو با هیچکدوم از اونا 832 01:01:11,427 --> 01:01:13,597 دیگه نه ملاقات می‌کنی نه در ارتباط خواهی بود 833 01:01:13,677 --> 01:01:16,177 درمورد چرنوبیل با هیچ‌کس دیگه‌ای 834 01:01:16,267 --> 01:01:18,387 در ارتباط نخواهی بود 835 01:01:19,427 --> 01:01:21,847 اون‌قدر برای دنیای ،اطرافت بی‌اهمیت خواهی شد 836 01:01:21,927 --> 01:01:23,717 ،که وقتی بالاخره بخوای بمیری 837 01:01:23,807 --> 01:01:28,097 به‌سختی می‌شه فهمید که اصلاً زمانی وجود داشتی 838 01:01:32,427 --> 01:01:34,267 اگه قبول نکنم چی؟ 839 01:01:37,427 --> 01:01:40,517 چرا خودت رو نگران چیزی می‌کنی که اتفاق نمی‌افته؟ 840 01:01:41,927 --> 01:01:45,927 چرا خودت رو نگران چیزی می‌کنی» «که اتفاق نمی‌افته؟ 841 01:01:46,017 --> 01:01:48,267 اوه، عالیه 842 01:01:48,347 --> 01:01:51,427 باید اینو روی پولمون بنویسن 843 01:03:00,517 --> 01:03:04,597 دانشمند بودن، یعنی احمق بودن 844 01:03:04,677 --> 01:03:06,927 ما اون‌قدر روی جستجوکردن ،برای حقیقت متمرکز می‌شیم 845 01:03:07,017 --> 01:03:11,637 که نمی‌تونیم به این فکر کنیم که چقدر افراد کمی واقعاً می‌خوان حقیقت رو بفهمن 846 01:03:11,717 --> 01:03:16,097 ،ولی همیشه اونجاست ،چه ببینیمش چه نبینیم 847 01:03:16,177 --> 01:03:18,017 چه انتخابش کنیم چه نکنیم 848 01:03:18,097 --> 01:03:20,847 حقیقت اهمیتی به نیازهامون یا چیزهایی که دلمون می‌خواد نمی‌ده 849 01:03:20,927 --> 01:03:22,637 اهمیتی به دولت‌هامون نمی‌ده 850 01:03:22,717 --> 01:03:26,427 به ایدئولوژی‌هامون، به مذهب‌هامون 851 01:03:26,517 --> 01:03:30,137 برای همیشه در انتظار می‌مونه 852 01:03:30,217 --> 01:03:34,137 ،و این در نهایت هدیه‌ی چرنوبیله 853 01:03:34,217 --> 01:03:36,847 جایی که من زمانی از ،بهای حقیقت می‌ترسیدم 854 01:03:36,927 --> 01:03:39,717 :حالا فقط می‌پرسم 855 01:03:40,717 --> 01:03:43,557 بهای دروغ‌ها چقدره؟ 856 01:03:48,117 --> 01:03:58,117 والری لگاسوف در سن ۵۱ سالگی، در ۲۶ آوریل سال ۱۹۸۸ خودکشی کرد، دقیقاً دوسال بعد از انفجار چرنوبیل 857 01:04:00,397 --> 01:04:10,397 نوارهای صوتی زندگینامه‌ی لگاسوف در میان انجمن علمی شوروی دست‌به‌دست چرخید. خودکشی او باعث شد بی‌توجهی به لگاسوف غیرممکن شود 858 01:04:12,537 --> 01:04:19,537 به دنبال مرگ وی، مقامات شوروی در نهایت متوجه نواقص طراحی در راکتور هسته‌ای آر.بی.ام.کی شدند 859 01:04:21,107 --> 01:04:29,107 ساختار راکتورها تغییر داده شد تا از رخ دادن حادثه‌ای دوباره مثل چرنوبیل جلوگیری شود 860 01:04:31,892 --> 01:04:38,892 تعداد زیادی از دانشمندان به لگاسوف کمک کردند، آن‌ها در چرنوبیل بدون خستگی در کنارش کار کردند 861 01:04:40,785 --> 01:04:47,785 عده‌ای هم نظراتشان را درمورد اتفاقات بازگو کردند که آن‌ها محکوم، دستگیر و زندانی شدند 862 01:04:49,231 --> 01:04:57,231 شخصیت اولانا خومیوک خلق شد تا نماینده‌ی تمام آن‌ها باشد و برای بزرگداشت از خودگذشتگی‌شان و خدمتی که به حقیقت و بشریت کردند 863 01:05:00,954 --> 01:05:13,954 ...بوریس شربینا در تاریخ ۲۲ اوت سال ۱۹۹۰ از دنیا رفت چهار سال و چهار ماه بعد از آنکه به چرنوبیل فرستاده شد 864 01:05:15,316 --> 01:05:24,316 ویکتور بریانکانوف، آناتولی دیاتلوف و نیکولای فامین به‌خاطر نقشی که در فاجعه‌ی چرنوبیل داشتند، به ده سال زندان با اعمال شاقه محکوم شدند 865 01:05:26,496 --> 01:05:36,496 ...نیکولای فامین بعد از آزاد شدنش به کار بازگشت کار در یک نیروگاه هسته‌ای در کالینین، روسیه 866 01:05:38,587 --> 01:05:48,587 .آناتولی دیاتلوف در سال ۱۹۹۵ به‌خاطر بیماری مرتبط با تشعشعات مرد او ۶۴ سال داشت 867 01:05:49,632 --> 01:05:58,632 جسد والری خودمچوک هرگز پیدا نشد. او تا ابد زیرِ راکتور شماره ۴ مدفون شد 868 01:06:00,655 --> 01:06:11,655 .لباس‌های آتش‌نشان‌ها هنوز در زیرزمین بیمارستان پریپیات باقی است تا به امروز به‌طرز خطرناکی آغشته به مواد رادیواکتیو است 869 01:06:14,166 --> 01:06:28,166 لیودمیلا ایگناتنکو بعد از مرگ شوهر و دخترش، چندین بار سکته کرد. دکترها به او گفتند که او هرگز نمی‌تواند باردار شود 870 01:06:31,422 --> 01:06:39,422 آن‌ها اشتباه می‌کردند. او هم‌اکنون در کیِف همراه با پسرش زندگی می‌کند 871 01:06:41,049 --> 01:06:52,049 بر اساس گزارشات مردمی که از روی پل راه‌آهن تماشا می‌کردند، گزارش شده که هیچ‌کس زنده نماند. این پل حالا با نامِ پُل مرگ» شناخته می‌شود» 872 01:06:54,363 --> 01:07:05,363 چهارصد معدنکار به‌مدت یک‌ماه ۲۴ ساعته کار کردند تا جلوی یک ذوب هسته‌ای کامل را بگیرند. تخمین زده می‌شود که حداقل ۱۰۰ نفر از آن‌ها پیش از ۴۰ سالگی مردند 873 01:07:07,020 --> 01:07:14,020 به‌طور گسترده‌ای گزاش شد، سه غواصی که تانکرها را خالی کردند، به‌خاطر کارهای قهرمانانه‌شان جانشان را از دست دادند 874 01:07:15,349 --> 01:07:24,349 .درواقع هر سه نفرشان بعد از بستری شدن زنده ماندند دو نفرشان امروز هنوز زنده هستند 875 01:07:26,513 --> 01:07:38,513 بیش از ۶۰۰ هزار نفر به خدمت نظام در منطقه‌ی ممنوعه درآمدند. علیرغم گزارش‌های جهانی درمورد بیماری و مرگشان در اثر تشعشعات هسته‌ای، دولت شوروی هیچ اطلاعات ثبت‌شده‌ی رسمی‌ای از سرنوشت آن‌ها ندارد 876 01:07:39,595 --> 01:07:50,595 منطقه‌ی محدود شده‌ی اوکراین و بلاروس، که به‌عنوان منطقه‌ی ممنوعه شناخته می‌شود شعاع ۲۶۰۰ کیلومتر مربع را پوشش داده است 877 01:07:52,636 --> 01:08:08,636 .حدود ۳۰۰ هزار نفر از خانه‌هایشان منتقل شدند به آن‌ها گفته شد این انتقال موقتی است. این منطقه هنوز برای بازگشت ممنوعه است 878 01:08:09,657 --> 01:08:16,657 میخائیل گورباچوف رهبری جمهوری شوروی را تا زمان فروپاشی آن در سال ۱۹۹۱ عهده‌دار شد 879 01:08:17,667 --> 01:08:26,667 :در سال ۲۰۰۶ او نوشت ...ذوب هسته‌ای که در چرنوبیل رخ داد» «.شاید دلیل واقعی فروپاشی جمهوری شوروی بود 880 01:08:28,657 --> 01:08:41,657 در سال ۲۰۱۷، کار، ایجاد نیروگاه جدید ایمن در چرنوبیل، با هزینه‌ی تقریباً نزدیک به دو میلیارد دلار کامل شد. طوری طراحی شده که ۱۰۰ سال پابرجا بماند 881 01:08:43,175 --> 01:08:57,175 پس از انفجار، میزان سرطان در سرتاسر اوکراین و بلاروس به‌طور بسیار زیادی بالا رفت. بیشترین میزان این افزایش درمیان کودکان بود 882 01:08:59,926 --> 01:09:11,926 .ما هرگز میزان تلفات واقعی انسانی چرنوبیل را نخواهیم فهمید بیشتر افراد آن‌را چیزی بین ۴ هزار تا ۹۳ هزار کشته تخمین می‌زنند 883 01:09:14,302 --> 01:09:28,302 ...تعداد تلفات رسمی شوروی که از سال ۱۹۸۷ تغییری نکرد روی ۳۱ نفر باقی ماند 884 01:09:33,490 --> 01:09:40,490 به یاد تمام آن‌هایی که زجر کشیدند و جانشان را فدا کردند 885 01:09:44,077 --> 01:09:54,077 ترجمه و زیرنویس: عماد و مهرزاد @emadzi | @mehrzadjfr @EMSub :کانال تلگرام 886 01:09:54,101 --> 01:10:00,101 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co