1 00:00:00,116 --> 00:00:01,408 هزینه ی این دورغ ها چقدره؟ 2 00:00:04,075 --> 00:00:05,200 چه کسی مقصره؟ 3 00:00:09,784 --> 00:00:10,867 مهم نیست 4 00:00:11,450 --> 00:00:12,909 یه جوریه 5 00:00:15,825 --> 00:00:16,950 مزه آهن میاد 6 00:00:17,575 --> 00:00:19,742 فکر کنم گرافیت ریخته رو زمین 7 00:00:20,367 --> 00:00:21,408 گرافیت ندیدی 8 00:00:22,033 --> 00:00:25,617 ندیدی، چونکه نیست 9 00:00:27,742 --> 00:00:31,617 شهر رو قرنطینه می کنیم اطلاعات نادرست رو پخش کنید 10 00:00:43,325 --> 00:00:45,700 جناب نخست وزیر گرباچوف، کمیته ای تشکیل دادن 11 00:00:45,784 --> 00:00:47,991 برای مدیریت این حادثه تو در این کمیته حضور داری 12 00:00:48,015 --> 00:01:09,015 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. film2movie.ws ..::.. 13 00:01:09,039 --> 00:01:30,039 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @my_film2movie .:. 14 00:01:30,063 --> 00:01:53,063 مــتـرجـمین:‏ GgwKr ft. Masoud_ryt 15 00:01:53,250 --> 00:01:59,850 بایلوراشِن سازمان انرژی اتمی، مینسک 16 00:02:07,774 --> 00:02:15,174 هفت ساعت پس از وقوع حادثه 17 00:02:33,367 --> 00:02:35,408 زیادی کار می کنی 18 00:02:36,700 --> 00:02:41,325 بقیه کجان؟ - نیومدن - 19 00:02:41,408 --> 00:02:43,909 چرا؟ - شنبه ست امروز - 20 00:02:47,033 --> 00:02:49,367 تو چرا اومدی؟ - زیاد کار میکنم آخه - 21 00:02:49,450 --> 00:02:51,241 چه گرمه اینجا 22 00:03:06,075 --> 00:03:08,617 هشت میلی رونگتن، نشتی؟ 23 00:03:08,700 --> 00:03:09,950 نه 24 00:03:10,867 --> 00:03:13,367 قبلا هم اینجوری شده از بیرونه 25 00:03:13,450 --> 00:03:15,075 آمریکایی ها؟ 26 00:03:55,825 --> 00:03:58,325 یُد - 131 27 00:03:58,408 --> 00:04:02,241 ارتش نیست پسماند اورانیومه، اورانیوم 235 28 00:04:02,325 --> 00:04:03,825 سوخت رآکتور؟ 29 00:04:06,367 --> 00:04:09,991 ‫شاید نیروگاه ایگنالینا باشه ‫240 کیلومتر دورتره 30 00:04:18,784 --> 00:04:20,575 اولانا خومیوک هستم 31 00:04:20,659 --> 00:04:23,158 از سازمان انرژی 32 00:04:23,241 --> 00:04:24,909 به دنبال؟ 33 00:04:29,492 --> 00:04:32,116 باشه آروم باشید - به من نگو آروم باش - 34 00:04:35,991 --> 00:04:38,784 برای اونها چهاره، از اونا نیست 35 00:04:38,867 --> 00:04:41,575 دیگه کدوم نزدیکه؟ - چرنوبیل، اما ممکن نیست - 36 00:04:41,659 --> 00:04:43,241 ‫400 کیلومتر دورتره 37 00:04:43,325 --> 00:04:45,450 برای 8 میلی رونگتن خیلی دورن 38 00:04:45,533 --> 00:04:47,158 باید نیروگاهشون از وسط نصف شده باشه 39 00:04:47,241 --> 00:04:49,367 شاید چیزی بدونن 40 00:04:57,033 --> 00:04:59,659 یُد - میتونه از پسماند باشه؟ - 41 00:04:59,742 --> 00:05:01,116 نه 42 00:05:01,200 --> 00:05:03,575 اگر بود، ایزوتوپ های دیگه رو هم می دیدیم 43 00:05:03,659 --> 00:05:06,742 تست هسته ای؟ یه بمب جدید؟ 44 00:05:06,825 --> 00:05:10,158 خبر دار می شدیم، اینجا برای همین چیزا کار می کنیم 45 00:05:11,617 --> 00:05:16,367 شاید برنامه ی فضایی چیزی؟ 46 00:05:18,241 --> 00:05:20,367 کسی جواب نمیده 47 00:05:40,492 --> 00:05:43,200 همه رو سِرُم بزنید - به اندازه ی کافی نداریم - 48 00:05:43,283 --> 00:05:45,283 برای بچه ها بزنید پس - نداریم به اندازه کافی - 49 00:05:45,367 --> 00:05:46,784 هر چقدرکه تونستی 50 00:05:46,867 --> 00:05:50,575 پیر مرد کجاست؟ - بخش سوانح سوختی راه انداخته تو قسمت 16 - 51 00:06:04,241 --> 00:06:05,825 چی کار میکنی؟ چیه؟ 52 00:06:05,909 --> 00:06:08,033 شیر، شیر خیلی بهتر از آبه 53 00:06:08,116 --> 00:06:09,617 نه، نه بس کن 54 00:06:09,700 --> 00:06:12,200 چی کار می کنی؟ - این سوختگی ناشی از رادیواکتیوه - 55 00:06:12,283 --> 00:06:14,492 لباسشون هم آلوده شده 56 00:06:14,575 --> 00:06:16,075 کمک کن 57 00:06:17,200 --> 00:06:18,659 درشون بیار 58 00:06:19,909 --> 00:06:21,950 می بریمشون زیرزمین 59 00:06:24,867 --> 00:06:26,492 آتش نشان بود از چرنوبیل 60 00:06:26,575 --> 00:06:28,116 میشه هل ندید لطفا؟ 61 00:06:30,116 --> 00:06:33,575 62 00:06:33,659 --> 00:06:36,200 63 00:06:38,283 --> 00:06:40,700 چرا این بیرون نگهمون داشتید؟ 64 00:07:36,700 --> 00:07:38,450 پروفسور لگاسوف؟ 65 00:07:38,533 --> 00:07:40,158 نه، هنوز نه 66 00:07:40,241 --> 00:07:42,575 دارن موضوع دیگه ای رو بررسی می کنن چند دقیقه دیگه طول میکشه 67 00:07:42,659 --> 00:07:45,408 چای میل دارید؟ - نه ممنون - 68 00:07:45,492 --> 00:07:48,283 گزارش قائم مقام شربینا رو مطالعه می کنید؟ 69 00:07:48,367 --> 00:07:50,158 البته، ممنون 70 00:08:49,659 --> 00:08:51,742 بسیار خب جناب پروفسور آماده هستن 71 00:08:52,991 --> 00:08:54,784 پروفسور لگاسوف؟ 72 00:09:19,909 --> 00:09:22,116 73 00:09:28,450 --> 00:09:30,367 ممنون از همه برای انجام وظیفه در این کمیته 74 00:09:30,450 --> 00:09:33,533 باید گزارش قائم مقام شربینا شروع می کنیم 75 00:09:33,617 --> 00:09:37,241 و بعد در صورت لزوم راجع به قدم های بعدی صحبت خواهیم کرد 76 00:09:37,325 --> 00:09:39,200 ممنونم، جناب هم رزم وزیر 77 00:09:39,283 --> 00:09:43,408 با کمال خرسندی باید اعلام کنم که وضعیت در چرنوبیل با ثبات است 78 00:09:43,492 --> 00:09:46,867 ارتش و نیروی محلی ناحیه رو تحت کنترل دارن 79 00:09:46,950 --> 00:09:49,116 و جناب سرهنگ پیکالُف 80 00:09:49,200 --> 00:09:52,033 که نیروهای متخصص خطرات شیمیایی رو رهبری می کنند 81 00:09:52,116 --> 00:09:54,158 برای حضور در نیروگاه اطلاع رسانی شده اند 82 00:09:54,241 --> 00:09:56,784 در خصوص تشعشع، سرپرت نیروگاه، بروخانوف 83 00:09:56,867 --> 00:10:00,200 بیشتر از 3.6 رونگتن را گزارش ندادند 84 00:10:00,283 --> 00:10:02,575 ‫به من گفته شده که این مقدار معادل با ‫عکس برداری اشعه ی X از سینه ی انسان هست 85 00:10:02,659 --> 00:10:05,742 ‫بنابراین، اگر که نیاز به آزمایش دارید ‫حتما اقدام کنید.. 86 00:10:05,825 --> 00:10:08,533 مطبوعات خارجی؟ - کاملا بی خبر - 87 00:10:08,617 --> 00:10:11,241 معاون اول کا، گِ، بِ به من اطمینان دادند 88 00:10:11,325 --> 00:10:14,408 که موارد امنیتی تحت کنترل هستند 89 00:10:14,492 --> 00:10:16,867 خوبه، خیلی خوبه 90 00:10:16,950 --> 00:10:19,533 پس به نظر میاد که همه چیز تحت کنترل هست 91 00:10:20,700 --> 00:10:23,575 اگر مورد دیگه ای نیست، ختم جلسه 92 00:10:24,533 --> 00:10:26,367 نه 93 00:10:28,033 --> 00:10:30,158 ببخشید؟ 94 00:10:30,241 --> 00:10:32,575 نمیتونیم جلسه رو ختم کنیم 95 00:10:32,659 --> 00:10:35,033 ایشون پروفسور لگاسوف از موسسه ی کُرچاتف هستند 96 00:10:35,116 --> 00:10:36,991 پروفسور اگر نگرانی ای دارید 97 00:10:37,075 --> 00:10:39,075 بعدا با من در میون بگذارید 98 00:10:39,158 --> 00:10:42,991 نمیتونم متاسفم 99 00:10:43,075 --> 00:10:46,116 صفحه سوم قسمت تلفات 100 00:10:46,200 --> 00:10:47,325 101 00:10:47,408 --> 00:10:50,241 آتش نشانی به وسیله ی تکه ای سیاه رنگ و صیقلی 102 00:10:50,325 --> 00:10:52,700 در زمین بیرون از ساختمان رآکتور 103 00:10:52,784 --> 00:10:55,116 دست خود را به شدت سوزانده 104 00:10:55,200 --> 00:10:57,283 صیقلی، سیاه، معدنی گرافیت 105 00:10:57,367 --> 00:11:00,075 گرافیت رو زمینه 106 00:11:02,241 --> 00:11:05,325 مخرنی منفجر شده بود و باقی مونده ی اونه 107 00:11:05,408 --> 00:11:08,283 چه اهمیتی ..؟ - تو کل مجموعه فقط یه جا هست - 108 00:11:08,367 --> 00:11:11,575 که گرافیت پیدا میشه هسته 109 00:11:11,659 --> 00:11:13,325 اگر که بیرون روی زمین گرافیت هست 110 00:11:13,408 --> 00:11:15,617 یعنی اینکه مخزن کنترل نبوده که منفجر شده 111 00:11:15,700 --> 00:11:18,200 هسته ی رآکتور بوده باز شده 112 00:11:21,408 --> 00:11:23,991 همرزم شربینا؟ 113 00:11:24,075 --> 00:11:26,241 جناب وزیر، من به شما اطمینان می دم 114 00:11:26,325 --> 00:11:28,033 که پروفسور اشتباه می کنن 115 00:11:28,116 --> 00:11:30,492 بروخانوف گزارش داده هسته ی رآکتور سالم هست 116 00:11:30,575 --> 00:11:32,991 و تشعشع هم - بله، 3.6 رونگتن - 117 00:11:33,075 --> 00:11:35,742 ‫که معادل با یکبار عکس برداری اشعه ی X نیست 118 00:11:35,825 --> 00:11:38,075 بلکه 400 برابر بیشتره 119 00:11:38,158 --> 00:11:40,408 البته این عدد من رو برای چیز دیگری ناراحت میکنه 120 00:11:40,492 --> 00:11:44,450 این حداکثر مقداری که اون دستگاه ها میتونن اندازه بگیرن 121 00:11:44,533 --> 00:11:47,283 عددی که داشتن رو به ما گفتن 122 00:11:47,367 --> 00:11:50,116 فکر می کنم که عدد حقیقی خیلی بالاتر باشه 123 00:11:50,200 --> 00:11:52,909 اگر درست بگم اون آتش نشان معادل 124 00:11:52,991 --> 00:11:55,033 ‫چهار میلیون بار اشعه ی X رو در دستش ‫نگه داشته بود 125 00:11:55,116 --> 00:11:57,492 پروفسور لگاسوف نیازی به اخطار ترساننده نیست 126 00:11:57,575 --> 00:11:59,533 ترساننده نیست یک حقیقته 127 00:11:59,617 --> 00:12:02,909 من که حقیقتی نمی شنوم 128 00:12:02,991 --> 00:12:05,533 تنها چیزی می شنوم از مردی هست که نمی شناسم 129 00:12:05,617 --> 00:12:08,700 که همش حدس می زنه 130 00:12:08,784 --> 00:12:10,909 که در تضاد گزارش رسمی مقامات هست 131 00:12:10,991 --> 00:12:14,367 من عذر میخوام 132 00:12:14,450 --> 00:12:16,867 منظورم این نبود 133 00:12:16,950 --> 00:12:20,575 لطفا بذارید که اینطور بگم 134 00:12:20,659 --> 00:12:23,659 به آرامی و با تمام احترام 135 00:12:23,742 --> 00:12:26,825 پروفسور - بوریس - 136 00:12:27,867 --> 00:12:29,700 اجازه می دم 137 00:12:38,742 --> 00:12:40,659 138 00:12:42,158 --> 00:12:44,950 ‫ رآکتور RBMK 139 00:12:45,033 --> 00:12:49,241 از اورانیوم 235 به عنوان سوخت استفاده میکنه 140 00:12:49,325 --> 00:12:54,116 هر اتم اورانیوم 235 مانند گلوله ای‌ست 141 00:12:54,200 --> 00:12:56,325 که نزدیک به سرعت نور حرکت میکنه 142 00:12:56,408 --> 00:12:58,909 به هر چیزی در مسیرش نفوذ میکنه 143 00:12:58,991 --> 00:13:02,116 چوب، فلز، بتن، گوشت 144 00:13:02,200 --> 00:13:05,283 هر گم اورانیوم 235 145 00:13:05,367 --> 00:13:08,241 حاوی یک میلیارد تریلیون از این گلوله هاست 146 00:13:08,325 --> 00:13:09,784 فقط در یک گرم 147 00:13:09,867 --> 00:13:13,158 چرنوبیل قریب بر 3 میلیون گرم از این ماده رو داره 148 00:13:13,241 --> 00:13:15,867 و اکنون هم در حال سوختنه 149 00:13:15,950 --> 00:13:20,283 باد ذرات رادیواکتو رو در کل قاره پخش میکنه 150 00:13:20,367 --> 00:13:22,283 باران هم اونها رو بر سر ما می ریزه 151 00:13:22,367 --> 00:13:25,450 سه میلیون میلیارد تریلیون گلوله 152 00:13:25,533 --> 00:13:29,492 در هوایی که ما تنفس می کنیم 153 00:13:29,575 --> 00:13:32,825 در آبی که می نوشیم و غذایی که میخوریم 154 00:13:34,492 --> 00:13:38,825 اکثر این گلوله ها تا 100 سال شلیک می شن 155 00:13:38,909 --> 00:13:42,200 حتی بعضی هاشون تا 50 هزار سال 156 00:13:42,283 --> 00:13:45,991 بله، و این نگرانی 157 00:13:46,075 --> 00:13:50,241 ریشه در همین یه تیکه سنگ داره؟ 158 00:13:54,533 --> 00:13:55,909 بله 159 00:13:58,241 --> 00:13:59,533 160 00:14:02,617 --> 00:14:04,408 هم رزم شربینا 161 00:14:05,450 --> 00:14:07,784 از شما میخوام که به چرنوبیل برید 162 00:14:07,867 --> 00:14:09,991 شما شخصا یه رآکتور نگاه می کنید 163 00:14:10,075 --> 00:14:11,909 و مستقیما به من گزارش می دید 164 00:14:11,991 --> 00:14:14,200 تصمیم حکیمانه ای هست جناب وزیر 165 00:14:14,283 --> 00:14:16,867 و پرفسور لگاسوف رو هم با خودتون می برید 166 00:14:17,742 --> 00:14:19,075 167 00:14:19,158 --> 00:14:22,283 عذر میخوام جناب وزیر 168 00:14:22,367 --> 00:14:24,742 شما می دونید که رآکتور چطور کار میکنه؟ 169 00:14:26,784 --> 00:14:28,158 نه - نه - 170 00:14:28,241 --> 00:14:31,367 پس از کجا می دونید که به چی نگاه میکنید؟ 171 00:14:31,450 --> 00:14:33,492 ختم جلسه 172 00:15:32,533 --> 00:15:34,116 یه رآکتور هسته ای چطور کار می کنه؟ 173 00:15:34,200 --> 00:15:37,158 چی؟ - سوال ساده ایه - 174 00:15:38,492 --> 00:15:40,325 خیر نیست 175 00:15:40,408 --> 00:15:44,325 البته که فکر می کنید من برای درکش احمق هستم 176 00:15:44,408 --> 00:15:47,700 یه جور دیگه میگم به من بگو یه رآکتور چطور کار میکنه 177 00:15:47,784 --> 00:15:50,659 یا میدم یکی از این سربازها بندازدت پایین 178 00:16:00,784 --> 00:16:04,617 به وسلیه ی بخار برق تولید میکنه 179 00:16:04,700 --> 00:16:08,241 بخار توربین رو می چرخونه که برق تولید بشه 180 00:16:08,325 --> 00:16:10,283 یه نیروگاه معمولی 181 00:16:10,367 --> 00:16:12,241 با سوزوندن ذغال سنگ بخار تولید میکنه 182 00:16:12,325 --> 00:16:14,659 یه نیروگاه هسته ای 183 00:16:19,825 --> 00:16:24,408 در نیروگاه هسته ای از شکافت هسته استفاده میشه 184 00:16:24,492 --> 00:16:30,450 یک عنصر بی ثبات مانند اورانیوم 235 185 00:16:30,533 --> 00:16:32,492 که خیلی ذره ی نوترون داره 186 00:16:32,575 --> 00:16:35,408 نوترون - همون گلوله ست - 187 00:16:37,408 --> 00:16:39,200 بله، گلوله 188 00:16:40,033 --> 00:16:42,867 گلوله ها از سطح اورانیوم شلیک میشن 189 00:16:42,950 --> 00:16:44,283 حالا 190 00:16:44,367 --> 00:16:49,200 اگر اتم های اورانیوم رو نزدیک هم قرار بدیم 191 00:16:49,283 --> 00:16:53,659 گلوله ای که از یک اتم شلیک میشه به اتم دیگه ای برخورد میکنه 192 00:16:53,742 --> 00:16:56,825 نیروی این برخورد، هسته رو به دو قسم تبدیل میکنه 193 00:16:56,909 --> 00:17:00,200 که باعث رها شدن انرژی بسیار زیادی میشه، شکافت 194 00:17:00,283 --> 00:17:03,033 و گرافیت؟ 195 00:17:03,116 --> 00:17:06,991 نوترون ها در اصل با سرعت بسیار بالایی حرکت می کنن بهش میگیم گداختن 196 00:17:07,075 --> 00:17:11,867 نسبتا بعیده که هسته های اورانیوم به یکدیگر برخورد کنن 197 00:17:11,950 --> 00:17:16,909 ‫در رآکتور های RMBK ‫میل های سوختی رو با گرافیت پشتیبانی می کنیم 198 00:17:16,991 --> 00:17:21,991 تا سرعت نوترون ها رو کاهش بدیم 199 00:17:25,450 --> 00:17:27,158 خوبه 200 00:17:27,241 --> 00:17:30,283 الان دیگه میدونم که یک رآکتور هسته ای چطور کار میکنه 201 00:17:31,825 --> 00:17:34,283 حالا دیگه بهت احتیاج ندارم 202 00:17:52,659 --> 00:17:56,241 میتونی کمک کنی، باید شوهرم رو پیدا کنم - الان نه - 203 00:18:00,200 --> 00:18:01,700 میکاییل - لودمیا - 204 00:18:01,784 --> 00:18:03,367 بگیرش 205 00:18:03,450 --> 00:18:05,283 از این ببرش لطفا 206 00:18:05,367 --> 00:18:07,991 ازشون دور شو، میخوای بیمار بشی؟ 207 00:18:08,075 --> 00:18:09,408 لطفا بگیرش 208 00:18:09,492 --> 00:18:11,241 209 00:18:11,325 --> 00:18:13,700 210 00:18:13,784 --> 00:18:15,492 211 00:18:20,825 --> 00:18:23,533 ببخشید، من همسر وسیلی اگنوتنکو هستم 212 00:18:23,617 --> 00:18:26,909 آتش نشانه 213 00:18:26,991 --> 00:18:30,492 اگنوتنکو، واحد ششم آتش نشانی 214 00:18:30,575 --> 00:18:33,492 باید پیداش کنم، لطفا 215 00:18:36,617 --> 00:18:38,200 اگنوتنکو 216 00:18:38,283 --> 00:18:40,784 با بالگرد داره به مسکو منتقل میشه 217 00:18:40,867 --> 00:18:42,659 بیمارستان شماره ی 6 218 00:18:42,742 --> 00:18:44,867 چرا، حالش خوبه؟ می تونم ببینمش؟ 219 00:18:44,950 --> 00:18:46,450 میخوای ببینیش برو مسکو 220 00:18:46,533 --> 00:18:48,825 آخه نمیذارن از اینجا بریم بیرون 221 00:18:51,367 --> 00:18:53,659 بگو سرگرد بروف اجازه داده 222 00:18:55,200 --> 00:18:58,200 کی دارن می برنش؟ - حالا - 223 00:19:28,991 --> 00:19:31,033 داریم به نیروگاه نزدیک می شیم 224 00:19:36,909 --> 00:19:38,867 چکار کردن اینا؟ 225 00:19:39,950 --> 00:19:41,991 می تونی داخل رو ببینی؟ 226 00:19:42,075 --> 00:19:44,909 نیازی نیست، ببین 227 00:19:44,991 --> 00:19:46,909 گرافیت رویخته رو سقف 228 00:19:46,991 --> 00:19:49,325 ساختمون از وسط باز شده 229 00:19:49,408 --> 00:19:50,659 هسته منفجر شده 230 00:19:50,742 --> 00:19:52,659 نمی تونم بفهمم چطور از اینجا متوجه شدی 231 00:19:52,742 --> 00:19:54,158 ای خدا 232 00:19:54,241 --> 00:19:55,659 اون تابش رو ببین 233 00:19:55,742 --> 00:19:58,408 تشعشعه که داره هوا رو یونزه میکنه 234 00:19:58,492 --> 00:20:00,116 اگر نتونیم ببینیم نمی دونیم 235 00:20:00,200 --> 00:20:01,825 مستقیم ببرمون روی ساختمون 236 00:20:01,950 --> 00:20:03,533 بوریس اگر بریم - اسم من رو نیار - 237 00:20:03,617 --> 00:20:05,909 مستقیم روی رآکتور کمتر از یک هفته میمیریم 238 00:20:05,991 --> 00:20:07,450 مُردیم 239 00:20:08,408 --> 00:20:09,617 قربان؟ 240 00:20:09,700 --> 00:20:12,784 ببرمون روی ساختمون وگرنه اعدامت میکنم 241 00:20:16,450 --> 00:20:18,492 اگر که روی اون هسته پرواز کنی 242 00:20:18,575 --> 00:20:21,325 فرا صبح التماس میکنی که با گلوله خلاصت کنن 243 00:20:41,190 --> 00:20:46,390 بایلو راشن مقر مرکزی حزب کمونیسم، مینسک 244 00:21:09,325 --> 00:21:11,533 شاید یه روز دیگه بیاین 245 00:21:16,533 --> 00:21:18,909 چه عالی 246 00:21:18,991 --> 00:21:21,408 جناب معاون گرانین 247 00:21:21,492 --> 00:21:25,659 اولانا خومیوک از سازمان انرژی اتمی 248 00:21:25,742 --> 00:21:27,075 چه سعادتی 249 00:21:27,158 --> 00:21:30,033 بگذارید که معرفی کنم - برای چرنوبیل اینجا هستم - 250 00:21:32,033 --> 00:21:33,450 ملاقات خوبی بود 251 00:21:33,533 --> 00:21:36,867 دوباره سر بزن به ما - حتما، ممنون - 252 00:21:49,033 --> 00:21:51,991 باید بگم، برای اینه که کسی از دانشمند ها خوشش نمیاد 253 00:21:52,075 --> 00:21:54,825 وقتی بیماری باید درمان بشه، کجا هستن؟ 254 00:21:54,909 --> 00:21:58,617 تو آزمایشگاه، سرشون تو کتابه مادربزرگ هم میمیره 255 00:21:58,700 --> 00:21:59,991 اما وقتی مشکلی نیست 256 00:22:00,075 --> 00:22:01,533 همینجوری ترس پخش میکنن 257 00:22:01,617 --> 00:22:03,991 داستان چرنوبیل رو می دونم 258 00:22:04,075 --> 00:22:06,950 میدونم که کل هسته یا قسمتی از اون منفجر شده 259 00:22:07,033 --> 00:22:09,450 حالا هر چی - اگر فورا - 260 00:22:09,533 --> 00:22:12,283 قرص یُد پخش و شهر رو تخلیه نکنید 261 00:22:12,367 --> 00:22:14,991 صد ها هزار نفر سرطان میگیرن 262 00:22:15,075 --> 00:22:17,408 و خدا میدونه که چند نفر میمیرن 263 00:22:17,492 --> 00:22:19,200 بله، چه خوب 264 00:22:19,283 --> 00:22:21,325 یه حادثه ای در چرنوبیل رخ داده 265 00:22:21,408 --> 00:22:23,533 اما اطمینان دادن که مشکلی نیست 266 00:22:23,617 --> 00:22:25,533 دارم میگم که هست 267 00:22:25,617 --> 00:22:27,575 نظر خودم رو به شما ترجیح می دم 268 00:22:27,659 --> 00:22:30,950 من دانمشند هسته ای هستم 269 00:22:31,033 --> 00:22:32,617 قبل از اینکه معاون وزیر بشی 270 00:22:32,700 --> 00:22:34,367 تو کارخونه کفش کار میکردی 271 00:22:35,492 --> 00:22:39,075 بله، کار میکردم 272 00:22:40,116 --> 00:22:42,241 و حالا من رئیسم 273 00:22:44,408 --> 00:22:47,241 به سلامتی کارگرها 274 00:23:08,950 --> 00:23:11,492 یُد با ثبات، از تیروئید 275 00:23:11,575 --> 00:23:13,950 در مقابل جذب یُد رادیاکتیویته محافظت میکنه 276 00:23:15,116 --> 00:23:17,909 روزی یکی بخور 277 00:23:17,991 --> 00:23:19,700 و برو به شرق 278 00:23:19,784 --> 00:23:22,241 تا میتونی از مینسک دور شو 279 00:23:55,825 --> 00:23:57,492 زیادیه دیگه 280 00:23:57,575 --> 00:23:59,492 پیکالوف ادا در میاره که ما رو بد جلوه بده 281 00:23:59,575 --> 00:24:02,617 مهم نیست که چطور به نظر میاد 282 00:24:02,700 --> 00:24:04,991 شربینا انقدر که اداری بازی در میاره 283 00:24:05,075 --> 00:24:07,075 به همون اندازه هم احمقه 284 00:24:07,158 --> 00:24:09,492 حقیقت رو در ساده ترین حالت بهش می گیم 285 00:24:09,575 --> 00:24:11,283 چیزی نمیشه 286 00:24:14,825 --> 00:24:16,367 پیکاروف 287 00:24:41,700 --> 00:24:44,575 همرزم شربینا مهندس فومین 288 00:24:44,659 --> 00:24:46,617 سرهنگ پیکالوف و بنده 289 00:24:46,700 --> 00:24:47,950 از حضور شما بسیار مفتخریم 290 00:24:48,033 --> 00:24:49,283 عمیقا مفتخریم 291 00:24:49,367 --> 00:24:52,325 البته که از دیدار شما در این شرایط باعث شرمندگی ما هست 292 00:24:52,408 --> 00:24:56,575 اما همینطور که ملاحظه می کنید پیشرفت در کنترل خسارت بسیار عالی بوده 293 00:24:54,659 --> 00:24:56,200 294 00:24:56,283 --> 00:25:01,450 ما بررسی خودمون رو از عامل این حادثه انجام دادیم 295 00:25:01,533 --> 00:25:04,533 و لیستی از افرادی تهیه کردیم 296 00:25:04,617 --> 00:25:07,408 که از نظر ما در این ماجرا مقصر هستن 297 00:25:29,450 --> 00:25:30,950 پرفسور لوگاسوف شنیدم که 298 00:25:31,033 --> 00:25:33,367 شما چیزهای خطرناکی گفتید 299 00:25:33,450 --> 00:25:35,241 خیلی خطرناک 300 00:25:35,325 --> 00:25:37,659 ظاهرا هسته ی رآکتور منفجر شده 301 00:25:38,325 --> 00:25:42,575 ‫لطفا بگید چطور یک رآکنتور RBMK منفجر میشه 302 00:25:44,450 --> 00:25:46,784 برای توضحیش الان آمادگی ندارم 303 00:25:46,867 --> 00:25:49,742 یعنی که جوابی ندارن 304 00:25:49,825 --> 00:25:52,325 مایه ی شرمندگی، واقعا 305 00:25:52,408 --> 00:25:55,909 که در این زمان اینطور اطلاعات نادرست پخش کنید 306 00:26:01,950 --> 00:26:04,659 چرا گرافیت روی سقف دیدیم؟ 307 00:26:04,742 --> 00:26:06,867 گرافیت فقط در هسته پیدا میشه 308 00:26:06,950 --> 00:26:10,408 که به عنوان کاهنده ی سرعت نوترون استفاده میشه 309 00:26:10,492 --> 00:26:11,909 درسته؟ 310 00:26:12,867 --> 00:26:16,325 فومین، چرا جناب معاون گرافیت دیدن روی سقف؟ 311 00:26:17,575 --> 00:26:19,367 نمیتونه درست باشه 312 00:26:20,241 --> 00:26:22,909 همرزم شربینا، عذر خواهی می کنم 313 00:26:22,991 --> 00:26:24,200 غیر ممکنه 314 00:26:24,283 --> 00:26:26,533 شاید بتن آتش گرفته دیدید 315 00:26:26,617 --> 00:26:28,408 حالا شما اینجا اشتباه کردید 316 00:26:28,492 --> 00:26:31,116 شاید راجع به رآکتور هسته ای چیز زادی ندونم 317 00:26:31,200 --> 00:26:32,825 اما راجع به بتن خیلی چیزها میدونم 318 00:26:33,659 --> 00:26:36,158 همرزم، بهتون قول می دم - متوجه ام - 319 00:26:36,991 --> 00:26:39,617 فکر می کنید لگاسوف اشتباه می کنه 320 00:26:39,700 --> 00:26:41,659 چطور ثابت کنیم؟ 321 00:26:42,950 --> 00:26:46,200 دوزیمیتر با دقت بالا رسیده 322 00:26:46,283 --> 00:26:49,241 میتونم یکی از کامیون ها رو با سرب بپوشونیم 323 00:26:49,325 --> 00:26:51,659 دوزیمیتر رو ببندیم جلوی ماشین 324 00:26:57,450 --> 00:27:00,659 یکی از افراد رو بفرست تا جایی که میتونن به آتش نزدیک بشن 325 00:27:00,742 --> 00:27:02,408 هر محافظی که دارید بهشون بدید 326 00:27:02,492 --> 00:27:08,584 اما متوجه باشید که حتی لایه ی سرب هم شاید کافی نباشه 327 00:27:04,867 --> 00:27:06,867 328 00:27:08,700 --> 00:27:10,575 ‫پس خودم انجامش میدم 329 00:27:15,241 --> 00:27:17,200 ‫خوبه 330 00:29:14,991 --> 00:29:16,825 ‫برگشت 331 00:29:45,742 --> 00:29:47,950 ‫سه رونتگن نیست 332 00:29:48,033 --> 00:29:49,784 ‫15.000 تاست 333 00:29:49,867 --> 00:29:52,533 ‫هم رزم شربینا 334 00:29:52,617 --> 00:29:54,075 ‫این عدد به چه معناست؟ 335 00:29:54,158 --> 00:29:56,325 ‫یعنی هسته باز شده 336 00:29:56,408 --> 00:29:58,867 ‫یعنی آتشی که با چشمامون می بینیم 337 00:29:58,950 --> 00:30:00,450 ‫نزدیکِ دو برابر تشعشعات 338 00:30:00,533 --> 00:30:02,367 ‫بمب هیروشیما رو آزاد می کنه 339 00:30:02,450 --> 00:30:04,241 ‫این برای هر یک ساعته 340 00:30:04,325 --> 00:30:07,408 ‫ساعت به ساعت ‫ 20 ساعت از انفجار می گذره 341 00:30:07,492 --> 00:30:08,950 ‫تا الان میشه 40 تا بمب 342 00:30:09,033 --> 00:30:10,367 ‫فردا 48 تای دیگه 343 00:30:10,450 --> 00:30:13,283 ‫تا آخر هفته و ماه متوقف نمیشه 344 00:30:13,367 --> 00:30:14,867 ‫می سوزه و سمّش رو منتشر می کنه 345 00:30:14,950 --> 00:30:17,659 ‫تا این که تمام قاره بمیرن 346 00:30:20,784 --> 00:30:23,033 ‫لطفا هم رزم بروکانوف و فومین رو همراهی کنین 347 00:30:23,116 --> 00:30:25,450 ‫به مقر محلی حزب 348 00:30:25,533 --> 00:30:27,075 ‫- بابت خدماتتون ممنون ‫- هر رزم... 349 00:30:27,158 --> 00:30:28,533 ‫اخراجین 350 00:30:29,575 --> 00:30:31,367 ‫دیاتلوف مسئول بود 351 00:30:32,241 --> 00:30:34,116 ‫تقصیره دیاتلوفه! 352 00:30:34,200 --> 00:30:36,825 ‫- بگو چجوری خاموشش کنیم؟ ‫- از هلکوپتر استفاده کنیم 353 00:30:36,909 --> 00:30:39,659 ‫- مثل آتش سوزی جنگل روش آب می ریزیم ‫- نه،نه متوجه نیستی 354 00:30:39,742 --> 00:30:42,033 ‫این آتیش نیست 355 00:30:42,116 --> 00:30:43,950 ‫این هسته ی رآکتوره که در حال شکافتنه 356 00:30:44,033 --> 00:30:46,325 ‫با حرارت بیش از 2000 درجه می سوزه 357 00:30:46,408 --> 00:30:47,991 ‫حرارت فورا آب رو بخار میکنه 358 00:30:48,075 --> 00:30:51,241 ‫چجوری خاموشش کنیم؟ 359 00:30:52,450 --> 00:30:54,408 ‫دارین با موضوعی روبرو میشین 360 00:30:54,492 --> 00:30:58,950 ‫که تا حالا برای زمین اتفاق نیفتاده 361 00:31:00,909 --> 00:31:02,450 ‫بور 362 00:31:03,825 --> 00:31:05,825 ‫بور و ماسه 363 00:31:05,909 --> 00:31:08,533 ‫اون هم برای خودش مشکلاتی ایجاد میکنه 364 00:31:08,617 --> 00:31:10,700 ‫ولی راه دیگه ای به ذهنم نمی رسه 365 00:31:10,784 --> 00:31:12,867 البته هزاران بار باید تکرار بشه 366 00:31:12,950 --> 00:31:15,533 ‫چون هلیکوپتر نمیتونه ‫ مستقیما روی هسته پرواز کنه 367 00:31:15,617 --> 00:31:16,991 ‫پس بیشترش روی آتیش نمی ریزه 368 00:31:17,075 --> 00:31:19,200 ‫- چقدر ماسه و بور؟ ‫- خب، نمی تونم... 369 00:31:19,283 --> 00:31:23,200 ‫- تقریبا بگو! ‫- پنج هزار تن 370 00:31:23,283 --> 00:31:26,158 ‫و مشخصا یه منطقه ی عظیم ‫ رو باید خالی از سکنه کنین 371 00:31:26,241 --> 00:31:28,158 ‫نگران اون نباش ‫تمرکزت روی آتش باشه 372 00:31:28,241 --> 00:31:30,991 ‫دارم همین کارو می کنم 373 00:31:31,075 --> 00:31:35,200 ‫اون بادی که داره دودها 374 00:31:35,283 --> 00:31:37,033 ‫و تشعشعات رو می بره 375 00:31:37,116 --> 00:31:40,116 ‫حداقل پریپیت رو خالی کن ‫سه کیلومتر فاصله داره 376 00:31:40,200 --> 00:31:42,116 ‫- اون دیگه تصمیمش با خودمه ‫- پس انجامش بده 377 00:31:42,200 --> 00:31:44,867 ‫- بهم گفتن نکنم ‫- مگه تو... 378 00:31:44,950 --> 00:31:46,742 ‫من رئیسم! 379 00:31:46,825 --> 00:31:48,492 ‫خیلی آسون تر میشه اگه با من 380 00:31:48,575 --> 00:31:49,825 ‫در مورد چیزایی که میفهمی صحبت کنی 381 00:31:49,909 --> 00:31:52,659 ‫و نه در مورد چیزایی که درک نمیکنی 382 00:31:56,408 --> 00:31:57,909 ‫کجا میری؟ 383 00:31:57,991 --> 00:32:01,825 ‫میرم برات 5 هزار تن ماسه و بور پیدا کنم 384 00:32:09,700 --> 00:32:11,825 ‫یه هتل اینجاست 385 00:33:07,617 --> 00:33:09,700 ‫یکی از اونا رو می خوام 386 00:33:17,742 --> 00:33:20,275 ‫خرافاتی هستی؟ 387 00:33:28,408 --> 00:33:30,241 ‫مسکو؟ 388 00:33:33,700 --> 00:33:36,075 ‫به خاطر آتیش اومدی اینجا؟ 389 00:33:40,367 --> 00:33:42,909 ‫در مورد چیزی نباید نگران باشیم؟ 390 00:33:48,367 --> 00:33:49,950 ‫نه 391 00:34:00,450 --> 00:34:01,950 ‫ 392 00:34:48,740 --> 00:34:52,940 ‫سی ساعت بعد از انفجار 393 00:34:54,367 --> 00:34:57,033 ‫در موقعیتیم ‫به تخلیه نزدیک میشیم 394 00:34:58,158 --> 00:35:00,283 ‫طبق برنامه پیش میریم 395 00:35:01,659 --> 00:35:04,867 ‫دریافت شد ‫یکی یکی به ترتیب میریم 396 00:35:10,033 --> 00:35:12,158 ‫در مورد شعاع یادآوری کن بهشون 397 00:35:15,659 --> 00:35:17,825 ‫نمیتونن مستقیما روی آتیش برین 398 00:35:17,909 --> 00:35:20,116 ‫حداقل در شعاع 10 متری 399 00:35:20,200 --> 00:35:21,617 ‫شعاع ده متر، دریافت شد 400 00:35:21,700 --> 00:35:23,241 پیشتاز یک 401 00:35:23,325 --> 00:35:26,033 حداکثر تا شعاع ده متری جلو برو 402 00:35:26,116 --> 00:35:27,200 ‫دریافت شد 403 00:35:27,283 --> 00:35:29,950 ‫40 متر...35 404 00:35:30,033 --> 00:35:31,283 ‫30... 405 00:35:34,909 --> 00:35:37,116 ‫نه، نه ‫زیادی نزدیک شدن 406 00:35:37,200 --> 00:35:38,991 ‫اگه نرن روی آتش ‫چجوری باید... 407 00:35:39,075 --> 00:35:40,950 ‫باد باید ببرتش 408 00:35:41,033 --> 00:35:43,909 ‫بهشون بگو نباید برن بالای هسته 409 00:35:46,325 --> 00:35:47,575 ‫پییشتاز 1 بیش از حد نزدیک شده 410 00:35:47,659 --> 00:35:49,533 ‫تکرار کینم. بیش از حد نزدیکه 411 00:35:50,200 --> 00:35:52,033 ‫دریافت شد 412 00:35:52,116 --> 00:35:54,950 ‫پیشتاز یک، داخل محدوده ای 413 00:35:55,033 --> 00:35:58,158 ‫دریافت نشد ‫صدا قطع میشه 414 00:36:00,659 --> 00:36:03,075 ‫پییشتاز یک 415 00:36:03,158 --> 00:36:04,742 ‫صدامو داری؟ 416 00:36:04,825 --> 00:36:06,742 ‫پییشتاز یک صدامو داری؟ 417 00:36:06,825 --> 00:36:08,950 ‫پییشتاز یک جواب بده 418 00:36:09,033 --> 00:36:10,825 ‫صدامو داری پییشتاز یک؟ 419 00:36:10,909 --> 00:36:12,617 ‫پییشتاز یک! 420 00:36:30,450 --> 00:36:33,116 ‫قربان؟ به بقیه چی بگم؟ 421 00:36:35,450 --> 00:36:37,325 ‫لگاسوف راه دیگه ای هم وجود داره؟ 422 00:36:45,950 --> 00:36:47,825 ‫بعدی رو بفرست 423 00:36:49,241 --> 00:36:51,283 ‫بهشون بگو از طرف غرب نزدیک شن 424 00:36:52,367 --> 00:36:55,492 ‫پیشتاز دو ‫از غرب نزدیک شو 425 00:37:11,580 --> 00:37:14,580 ‫موسسه کورچاتوف مسکو 426 00:37:16,283 --> 00:37:18,909 ‫آزمایشگاه چهار موسسه کوچاتوف، بفرمایید 427 00:37:18,991 --> 00:37:23,450 ‫مارینا گروزینسکایا ‫ اولانا خومیوک از مینسک هستم 428 00:37:25,659 --> 00:37:28,241 ‫بله خیلی لطف کردین تماس گرفتین 429 00:37:28,325 --> 00:37:30,241 ‫- خیلی وقت بود تماس نگرفتین ‫- درسته 430 00:37:30,325 --> 00:37:32,909 ‫راستش در مورد دوستمون تماس گرفتم 431 00:37:32,991 --> 00:37:35,241 ‫- اونی که توی روستاست ‫- بله درسته 432 00:37:35,325 --> 00:37:39,075 ‫خواستم ببینم حالش چطوره ‫الان اونجا خیلی هوا گرمه 433 00:37:39,158 --> 00:37:41,575 ‫بله خیلی گرمه 434 00:37:41,659 --> 00:37:42,991 ‫ولی خوارهر زاده هاش دارن با پرواز میان 435 00:37:43,075 --> 00:37:45,075 ‫و همیشه با خودشون هوای خنک رو میارن! 436 00:37:45,158 --> 00:37:46,784 ‫کدوم خواهر زاده هاش؟ 437 00:37:47,533 --> 00:37:51,575 ‫سیمکا که 14 سالشه ‫ و بوریس کوچولو که 5 سالشه 438 00:37:51,659 --> 00:37:52,867 ‫چه عالی 439 00:37:52,950 --> 00:37:54,742 ‫هر چند بچه ها وقتی از سر و کولت بالا میرن 440 00:37:54,825 --> 00:37:56,575 ‫گرم ترت می کنن 441 00:37:56,659 --> 00:37:58,075 ‫باید باهاشون ملاقات کنم 442 00:37:58,158 --> 00:37:59,950 ‫نه ملاقاتی نمیخوان 443 00:38:00,033 --> 00:38:02,325 ‫ببخشید، باید برگردم سرکار 444 00:38:02,408 --> 00:38:04,825 ‫سرم خیلی شلوغه، خدافظ 445 00:38:07,659 --> 00:38:10,200 ‫دارن ماسه و بور میریزن روی آتش 446 00:38:11,200 --> 00:38:12,742 ‫منم باشم همین کارو میکنم 447 00:38:14,533 --> 00:38:16,241 ‫آره درسته 448 00:38:38,533 --> 00:38:40,200 ‫کجا میری؟ 449 00:38:41,241 --> 00:38:42,700 ‫چرنوبیل 450 00:38:50,241 --> 00:38:53,033 ‫خوب پیش رفته ‫بیست تا تخلیه 451 00:38:59,075 --> 00:39:00,533 ‫چیه؟ 452 00:39:03,367 --> 00:39:06,408 ‫توی این شهر 50.000 نفر آدم هستن 453 00:39:06,492 --> 00:39:11,116 ‫پروفسور ایلین هم توی کمیسیون هست 454 00:39:11,200 --> 00:39:14,075 ‫میگه تشعشعات انقدر بالا نیست ‫که شهرو خالی کنیم 455 00:39:14,158 --> 00:39:15,825 ‫ایلین فیزیکدان نیست 456 00:39:15,909 --> 00:39:18,909 ‫اون دکتره، اگه میگه اینجا امنه پس امنه 457 00:39:18,991 --> 00:39:21,450 ‫- اگه اینجا بمونن نه ‫- ما اینجا می مونیم 458 00:39:21,533 --> 00:39:25,950 ‫بله، و تا 5 سال دیگه می میریم 459 00:39:33,909 --> 00:39:36,367 ‫ببخشید... 460 00:39:36,450 --> 00:39:37,991 ‫ببخشید 461 00:40:16,408 --> 00:40:17,700 ‫شربینا 462 00:40:29,158 --> 00:40:30,492 ‫ممنونم 463 00:40:36,659 --> 00:40:40,533 ‫یه نیروگاه هسته ای توی سوئد ‫ تشعشعاتی رو شناسایی کرده 464 00:40:40,617 --> 00:40:43,700 ‫و متوجه شدن محصول فرعی سوخت ماست 465 00:40:44,825 --> 00:40:47,492 ‫آمریکایی ها عکس ماهواره ای انداختن 466 00:40:48,450 --> 00:40:51,742 ‫از ساختمون رآکتور، دود، آتش 467 00:40:54,450 --> 00:40:56,367 ‫تمام دنیا خبر دار شدن 468 00:41:02,950 --> 00:41:05,533 ‫باد به طرف آلمان وزیده شده 469 00:41:06,950 --> 00:41:09,533 ‫توی فرانکفورت بازی کردن بچه ها بیرون از 470 00:41:11,408 --> 00:41:12,991 ‫خونه رو ممنوع کردن 471 00:41:24,617 --> 00:41:26,492 ‫سیگار میخوای؟ 472 00:41:41,909 --> 00:41:44,492 ‫یه حادثه ی اتمی توی شوروی اتفاق افتاده 473 00:41:44,575 --> 00:41:46,325 ‫و شوروی آن را تایید کرده 474 00:41:46,408 --> 00:41:47,950 ‫توضیحات شوروی به این ترتیب است: 475 00:41:48,033 --> 00:41:49,450 ‫یکی از رآکتورهای هسته ای 476 00:41:49,533 --> 00:41:52,116 ‫در نیروگاه اتمی چرنوبیل نزدیک شهر کیِف 477 00:41:52,200 --> 00:41:54,784 ‫آسیب دیده و این پیش بینی در مسکو وجود دارد 478 00:41:54,867 --> 00:41:57,075 ‫افرادی مجروح شده یا مرده اند 479 00:41:57,158 --> 00:42:00,283 ‫شاید شوروی خیلی سریع ‫ این حادثه را پذیرفته باشد 480 00:42:00,367 --> 00:42:03,659 ‫زیرا تشعشعات خفیف اتمی 481 00:42:03,742 --> 00:42:07,784 ‫از مرزهای شوروی خارج شده ‫ و به مرزهای اسکاندیناوی رسیده 482 00:46:22,408 --> 00:46:24,825 ‫گفتم برگرد ‫اینجا منطقه ی ممنوعه ست 483 00:46:24,909 --> 00:46:29,283 ‫- من از سازمان انرژی اتمی بلاروس میام ‫- مجوز داری؟ 484 00:46:29,367 --> 00:46:31,617 ‫گوش کن ‫با یه نفر صحبت اضطراری دارم 485 00:46:31,700 --> 00:46:34,075 ‫همین الان برگرد یا این که بازداشتت میکنم 486 00:46:34,158 --> 00:46:35,909 ‫اگه دست گیرم کردی با ببریم 487 00:46:35,991 --> 00:46:38,200 ‫پیش بلند مرتبه ترین مسئول 488 00:46:42,700 --> 00:46:45,241 ‫باید یه برآورد رادیولوژیکی انجام بدیم 489 00:46:45,325 --> 00:46:49,533 ‫قسمت به قسمت، پیاده، با دزیمتر 490 00:46:51,158 --> 00:46:52,909 ‫حالت خوبه؟ 491 00:46:55,533 --> 00:46:56,867 ‫حتما 492 00:46:58,075 --> 00:46:59,408 ‫هم رزمان... 493 00:46:59,492 --> 00:47:02,116 ‫نیروها توی ایسب بازرسی جنوب ‫ یه خانم رو دستگیر کردن 494 00:47:02,200 --> 00:47:06,450 ‫-میخواستم بندازمش تو بازداشتگاه ‫- اما فکر کرد شما هم باید بدونین که میدونم 495 00:47:06,533 --> 00:47:08,325 ‫من خبر دارم که هسته باز شده 496 00:47:08,408 --> 00:47:11,325 ‫خبر دارم که گرافیت آتش گرفته ‫ سوخت در حال ذوب شدنه 497 00:47:11,408 --> 00:47:13,325 ‫و شما دارین ماسه و بور روش می ریزین 498 00:47:13,408 --> 00:47:16,659 ‫که فکر کردین کار درستیه، ولی اشتباه کردین 499 00:47:16,742 --> 00:47:19,825 ‫اولانا یوریونا خومیوک، فیزیکدان ارشد 500 00:47:19,909 --> 00:47:22,200 ‫از سازمان اتمی بلاروس 501 00:47:22,283 --> 00:47:25,533 ‫و شما والری الکسویچ لگاسوف هستین؟ 502 00:47:25,617 --> 00:47:28,158 ‫خفه کردن هسته میتونه آتش رو خاموش کنه 503 00:47:28,241 --> 00:47:31,033 ‫اما دما نهایتا افزایش پیدا می کنه و... 504 00:47:31,116 --> 00:47:32,659 ‫باور کن کامل می دونم 505 00:47:32,742 --> 00:47:34,784 ‫اما تخمین زدم تقریبا یک ماه طول می کشه تا 506 00:47:34,867 --> 00:47:36,784 ‫ لایه بتن پایین رو ذوب کنه 507 00:47:36,867 --> 00:47:38,784 ‫- که به ما زمان میده... ‫- نه یه ماه وقت نداری 508 00:47:38,867 --> 00:47:40,575 ‫تقریبا دو روز وقت داری 509 00:47:41,492 --> 00:47:44,700 ‫بله، یه ماه طول می کشه تا سوخت 510 00:47:44,784 --> 00:47:46,825 ‫برسه به لایه بتی اینجا 511 00:47:46,909 --> 00:47:50,408 ‫اما اول تا سه شنبه 512 00:47:50,492 --> 00:47:52,867 ‫ سپر بیولوژیکی رو می سوزونه 513 00:47:52,950 --> 00:47:55,950 ‫و بعدش می رسه به مخزن ها 514 00:47:56,033 --> 00:47:57,325 ‫استخرهای فواره دار، منابع ها 515 00:47:57,408 --> 00:48:00,575 ‫منابع ECS ‫نگرانیت رو درک می کنم 516 00:48:00,659 --> 00:48:02,575 ولی پرسنل بهم گفتن 517 00:48:02,659 --> 00:48:06,241 ‫- مخزن ها تقریبا خالین ‫- نه، تقریبا خالی بـــودن 518 00:48:06,325 --> 00:48:09,784 ‫هر کدوم از این نقاط، ‫ اینجا، اینجا و اینجا 519 00:48:09,867 --> 00:48:11,867 ‫همه توی استخر فواره دار خالی میشن 520 00:48:11,950 --> 00:48:14,492 ‫حدس میزنم تمام لوله های ساختمان شکستن 521 00:48:14,575 --> 00:48:17,533 ‫و بعدش بعدش اون موتورهای آتش نشانی هستن که توی راه دیدمشون 522 00:48:17,617 --> 00:48:19,742 ‫شلنگ های آتش نشانی هنوز متصلن 523 00:48:19,825 --> 00:48:22,867 ‫کل این مدت داشتن آب می ریختن توی ساختمون 524 00:48:22,950 --> 00:48:24,909 ‫مخزن ها پرن 525 00:48:26,909 --> 00:48:29,450 ‫مخزن ها پرن 526 00:48:32,740 --> 00:48:34,940 ‫از طرف شورای وزیرانِ شوروی: 527 00:48:35,000 --> 00:48:39,300 ‫حادثه ای در نیروگاه هسته ای چرنوبیل اتفاق افتاده 528 00:48:39,724 --> 00:48:43,024 ‫یکی از رآکتور ها آسیب دیده 529 00:48:43,048 --> 00:48:46,248 ‫اقدامات لازم برای پیشگیری از عواقب این حادثه در حال انجام است 530 00:48:46,372 --> 00:48:48,972 ‫قربانیان در حال دریافت کمک اند 531 00:48:49,196 --> 00:48:52,196 ‫کمیسیون دولتی شکل گرفته 532 00:49:08,450 --> 00:49:12,742 ‫ده دقیقه وقت دارم ‫بعد بر میگردم تلفن بزنم 533 00:49:12,825 --> 00:49:15,742 ‫که از دوستامون عذر بخوام 534 00:49:15,825 --> 00:49:18,991 ‫از دشمنامون عذر خواهی کنم 535 00:49:19,075 --> 00:49:22,408 ‫قدرت ما به درک ما از قدرتمون بستگی داره 536 00:49:22,492 --> 00:49:26,116 ‫میدونین این اتفاق چه خسارتی ‫ رو به وجود اورده؟ 537 00:49:26,200 --> 00:49:29,408 ‫میدونین چه چیزی در خطره؟ 538 00:49:31,033 --> 00:49:32,367 ‫بوریس 539 00:49:34,450 --> 00:49:38,867 ‫پرفسور لگاسوف گزارشمونو ارائه میده 540 00:49:40,533 --> 00:49:42,033 ‫خبرهایی خوبی وجود داره 541 00:49:42,116 --> 00:49:44,784 ‫تحلیه های هوایی داره ‫ کارِ خاموش کردن رو انجام میده 542 00:49:44,867 --> 00:49:48,617 ‫ انتشار تشعشات رادیونوکلئید کمتر شده 543 00:49:48,700 --> 00:49:50,533 ‫ولی حداقل تا دو هفته دیگه 544 00:49:50,617 --> 00:49:53,492 ‫آتش خاموش نخواهد شد 545 00:49:55,408 --> 00:49:58,408 ‫یه مشکل دیگه هم وجود داره 546 00:49:59,950 --> 00:50:01,700 ‫سوخت هسته ای سرد نمیشه 547 00:50:01,784 --> 00:50:04,450 ‫چون آتش نگرفته 548 00:50:04,533 --> 00:50:06,158 ‫در حقیقت احتمالا افزایش پیدا میکنه 549 00:50:06,241 --> 00:50:08,950 ‫چون ما ماسه که ریختیم پوشوندیمش 550 00:50:09,033 --> 00:50:11,825 ‫اورانیوم ماسه رو ذوب می کنه 551 00:50:11,909 --> 00:50:13,617 ‫و یه جور ماده مذاب درست می کنه 552 00:50:13,700 --> 00:50:16,991 ‫که شروع به ذوب کردن محافظ زیرش می کنه 553 00:50:17,075 --> 00:50:18,617 ‫ماده ی مذاب درست کردی؟ 554 00:50:21,283 --> 00:50:23,408 ‫این رو پیش بینی کرده بودم 555 00:50:24,909 --> 00:50:27,200 ‫فکر میکردم وقت داشته باشیم 556 00:50:27,283 --> 00:50:29,325 ‫که لایه ی بتنی زیرش رو مستحکم کنیم 557 00:50:29,408 --> 00:50:30,867 ‫قبل از این که ماده مذاب به زمین برسه 558 00:50:30,950 --> 00:50:32,492 ‫و آب های زیر زمینی رو آلوده کنه 559 00:50:32,575 --> 00:50:35,659 ‫اما به نظر میاد، نباید نگران این می بودم 560 00:50:35,742 --> 00:50:37,617 ‫ 561 00:50:37,700 --> 00:50:41,283 ‫تصور من این بود که این مخزن های بزرگ آب 562 00:50:41,367 --> 00:50:43,950 ‫در زیر رآکتور، خالی هستن 563 00:50:44,033 --> 00:50:47,116 ‫ایشون اولانا خومیوک از سازمان بلاروس هستن 564 00:50:47,200 --> 00:50:49,492 ‫به لطف ایشون ‫الان میدونیم که 565 00:50:49,575 --> 00:50:52,867 ‫مخازن پرن 566 00:50:52,950 --> 00:50:56,825 ‫از آب. مشکلش چیه پروفسور؟ 567 00:51:01,116 --> 00:51:02,784 ‫وقتی ماده مذاب وارد این مخازن بشه 568 00:51:02,867 --> 00:51:05,200 ‫تقریبا 7000 متر مکعب آب 569 00:51:05,283 --> 00:51:08,950 ‫سریعا فراتافته میشه و بخار میشه 570 00:51:09,033 --> 00:51:12,533 ‫و باعث یه انفجار حرارتی بزرگ میشه 571 00:51:12,617 --> 00:51:14,575 ‫چقدر بزرگ؟ 572 00:51:14,659 --> 00:51:18,533 ‫پیش بینی ما دو تا چهار مگاتن هست 573 00:51:18,617 --> 00:51:21,909 ‫هر چیزی تا شعاع 30 کیلومتری 574 00:51:21,991 --> 00:51:23,659 ‫به طور کامل نابود میشه 575 00:51:23,742 --> 00:51:27,075 ‫از جمله 3 رآکتور باقی مونده توی چرنوبیل 576 00:51:27,158 --> 00:51:30,659 ‫تمام مواد رادیواکتیوی در هسته ها 577 00:51:30,742 --> 00:51:33,825 ‫با نیرو، آزاد خواهد شد 578 00:51:33,909 --> 00:51:36,950 ‫و توسط موج های ضربه ای پخش خواهد شد 579 00:51:37,033 --> 00:51:42,241 ‫که تقریبا تا 200 کیلومتری خواهد رسید 580 00:51:42,325 --> 00:51:45,617 ‫و احتمالا تمام مردم کیِف رو خواهد کشت 581 00:51:45,700 --> 00:51:47,742 ‫و همچنین بخشی از مینسک 582 00:51:47,825 --> 00:51:50,742 ‫آزاد شدن تشعشعات شدید خواهد بود 583 00:51:50,825 --> 00:51:54,075 ‫و تمام اوکراین 584 00:51:54,158 --> 00:51:57,784 ‫لتونی، لیتوانی، بلاروس 585 00:51:57,867 --> 00:52:01,116 ‫همچنین لهستان، چک و اسلواکی، مجارستان 586 00:52:01,200 --> 00:52:03,867 ‫رومانی، و بیشتر بخش شرقی آلمان رو تحت تاثیر قرار خواهد داد 587 00:52:07,533 --> 00:52:10,408 ‫منظورت چیه «تحت تاثیر» قرار میده؟ 588 00:52:11,200 --> 00:52:13,742 ‫ در بخش عظیمی، منابع آب و غذا 589 00:52:13,825 --> 00:52:16,367 ‫برای همیشه قابل استفاده نخواهد بود 590 00:52:16,450 --> 00:52:19,450 ‫افزایش شدید تعداد سرطان و نقص در زمان تولد 591 00:52:19,533 --> 00:52:22,991 ‫تعداد مرگ ها رو نمی دونم، ولی خیلی زیاد 592 00:52:23,075 --> 00:52:24,950 ‫برای بلاروس و اوکراین 593 00:52:25,033 --> 00:52:27,367 ‫«تحت تاثیر» یعنی کاملا غیر قابل زندگی 594 00:52:27,450 --> 00:52:30,867 ‫برای حداقل 100 سال 595 00:52:34,700 --> 00:52:38,116 ‫بیش از 50 میلیون نفر 596 00:52:38,200 --> 00:52:40,950 ‫در بلاروس و اوکراین زندگی می کنن 597 00:52:41,033 --> 00:52:42,867 ‫شصت میلیون. بله 598 00:52:47,241 --> 00:52:48,991 ‫و چقدر طول می کشه تا این اتفاق بیفته؟ 599 00:52:49,075 --> 00:52:52,950 ‫تقریبا 48 تا 72 ساعت 600 00:52:56,408 --> 00:52:58,825 ‫ولی شاید یه راه حل داشته باشیم 601 00:52:58,909 --> 00:53:00,700 ‫می تونیم آب رو از مخزن ها پمپاز کنیم 602 00:53:00,784 --> 00:53:04,200 ‫متاسفانه، مخازن با دریچه ای بسته شدن 603 00:53:04,283 --> 00:53:06,408 ‫که فقط با دست و از 604 00:53:06,492 --> 00:53:08,033 ‫داخل سیستم داکت ها باز میشن 605 00:53:08,116 --> 00:53:11,283 ‫پس ما به سه نفر از ‫کارکنان نیروگاه نیاز داریم 606 00:53:11,367 --> 00:53:12,950 ‫که با امکانات کاملا آشنا باشن 607 00:53:13,033 --> 00:53:14,659 ‫که از اینجا وارد زیرزمین بشن 608 00:53:14,742 --> 00:53:18,991 ‫راهشون رو توی این داکت ها پیدا کنن 609 00:53:19,075 --> 00:53:21,158 ‫اینجا برسن به دریجه 610 00:53:21,241 --> 00:53:25,700 ‫و به ما دسترسی مورد نیاز به مخازن رو بدن 611 00:53:25,784 --> 00:53:28,533 ‫و البته به اجازه ی شما نیاز داریم 612 00:53:28,617 --> 00:53:30,659 ‫اجازه ی چی؟ 613 00:53:30,742 --> 00:53:33,200 ‫آب داخل این داکت ها 614 00:53:33,283 --> 00:53:36,116 ‫میزان آلودگی رادیواکتیو... 615 00:53:36,200 --> 00:53:38,617 ‫بعد از یه هفته می میرن 616 00:53:40,367 --> 00:53:44,116 ‫اجازتون رو برای کشتن سه نفر می خوایم 617 00:53:52,283 --> 00:53:53,659 ‫خب... 618 00:53:53,742 --> 00:53:56,325 ‫هم رزم لگاسوف 619 00:53:56,349 --> 00:53:56,407 ‫ 620 00:53:56,408 --> 00:54:00,158 ‫تمام پیروزی ها، بهایی دارن 621 00:54:36,820 --> 00:54:39,720 ‫56 ساعت بعد از انفجار 622 00:55:25,283 --> 00:55:29,116 ‫و اینجا دریچه رو باز کنن 623 00:55:29,200 --> 00:55:31,200 ‫باز کردن دریچه سخته 624 00:55:31,283 --> 00:55:33,116 ‫برای همین به سه نفر نیاز داریم 625 00:55:33,200 --> 00:55:36,742 ‫که زیرزمین رو خوب بشناسن 626 00:55:36,825 --> 00:55:40,784 ‫و البته هر کس داوطلب بشه پاداش می گیره 627 00:55:40,867 --> 00:55:45,283 ‫سالی 400 روبل 628 00:55:51,367 --> 00:55:56,325 ‫و کسایی که توی رآکتور یک و دو ‫ کار می کنن، ترفیع میگیرن 629 00:55:56,408 --> 00:56:00,158 ‫چرا رآکتور یک و دو هنوز فعالن؟ 630 00:56:00,241 --> 00:56:02,325 ‫دوست من نگهبان شب اونجا بود 631 00:56:02,408 --> 00:56:03,991 ‫و الان داره می میره 632 00:56:04,075 --> 00:56:06,700 ‫و هممون در مورد آتش نشان ها شنیدیم 633 00:56:06,784 --> 00:56:10,784 ‫و حالا از ما میخوای که ‫شنا کنیم زیر رآکتور در حال سوخت؟ 634 00:56:11,575 --> 00:56:13,700 ‫اصلا میدونی چقدر آلودست؟ 635 00:56:15,784 --> 00:56:17,659 ‫عدد دقیقی ندارم 636 00:56:17,742 --> 00:56:20,617 ‫وقتی قراره بکشتمون، نیازی به عدد نیست 637 00:56:21,241 --> 00:56:23,158 ‫اما حتی همین رو هم بهمون نمیگی 638 00:56:24,450 --> 00:56:26,867 ‫برای چی باید همچین کاری رو انجام بدیم؟ ‫برای 400 روبل؟ 639 00:56:30,408 --> 00:56:33,158 ‫این کار رو می کنین ‫چون باید انجام بشه 640 00:56:37,742 --> 00:56:41,116 ‫این کار رو میکنین ‫چون کس دیگه ای نمیتونه 641 00:56:43,450 --> 00:56:47,116 ‫و اگه نکنین ‫میلیون ها نفر می میرن 642 00:56:48,283 --> 00:56:51,241 ‫و اگه بگین این کافی نیست، باور نمی کنم 643 00:56:52,450 --> 00:56:56,533 ‫این همون چیزیه که همیشه ‫ بین مردممون تفرقه انداخته 644 00:56:56,617 --> 00:56:59,825 ‫هزاران سال فداکاری توی رگ هامونه 645 00:57:00,659 --> 00:57:03,450 ‫و هر نسلی باید رنج و مصیبتش رو بشناسه 646 00:57:04,492 --> 00:57:07,241 ‫روی کسایی که همچین کاری رو کردن تف می کنم 647 00:57:07,325 --> 00:57:09,950 ‫از بهایی که باید بپردازیم متنفرم 648 00:57:12,075 --> 00:57:14,492 ‫ولی دارم باهاش کنار میام 649 00:57:14,575 --> 00:57:16,325 ‫و حالا شما کنار بیاین 650 00:57:16,408 --> 00:57:19,158 ‫و برین توی آب 651 00:57:21,241 --> 00:57:22,909 ‫چون باید انجام بشه 652 00:57:40,158 --> 00:57:41,700 ‫آناننکو 653 00:57:46,033 --> 00:57:47,533 ‫بزپالوف 654 00:57:52,700 --> 00:57:54,533 ‫بارانوف 655 01:05:47,950 --> 01:05:51,116 ‫خطر فوری بر طرف شده 656 01:05:52,116 --> 01:05:54,283 ‫حالا می ترسم جنگ طولانی آغاز شده باشه 657 01:05:54,867 --> 01:05:56,742 ‫چند نفر نیاز داری؟ 658 01:05:57,575 --> 01:05:59,867 ‫تقریبا 750.000 نفر 659 01:06:02,784 --> 01:06:04,867 ‫چندین و چند بار روی اعداد کار کردم 660 01:06:05,158 --> 01:06:06,991 ‫و همش به یه نتیجه میرسم 661 01:06:08,950 --> 01:06:10,033 ‫امکان نداره 662 01:06:11,450 --> 01:06:14,367 ‫باید هر احتمالی رو در نظر بگیریم 663 01:06:15,533 --> 01:06:18,283 ‫فرقی نمیکنی چی یا کی رو مقصر بدونیم 664 01:06:18,991 --> 01:06:22,241 ‫چون اگه نفهمیم اون شب چه اتفاقی افتاده 665 01:06:24,116 --> 01:06:25,200 ‫دوباره اتفاق میفته 666 01:06:25,224 --> 01:06:35,224 مــتـرجـمین:‏ GgwKr ft. Masoud_ryt 667 01:06:35,248 --> 01:06:45,248 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @my_film2movie .:. 668 01:06:45,272 --> 01:06:55,272 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. film2movie.ws ..::..