1 00:01:33,477 --> 00:01:38,482 Du ved sikkert, at mit fædreland 2 00:01:39,525 --> 00:01:43,404 ikke er det hus, hvor jeg levede mit sorgløse liv. 3 00:01:44,822 --> 00:01:49,243 Men landevejene, mine forfædre vandrede på. 4 00:01:49,410 --> 00:01:53,080 Enkle russiske kors på deres grave. 5 00:01:56,250 --> 00:01:58,544 Som russerens tradition byder, 6 00:01:58,711 --> 00:02:03,132 efterlader han kun den brændte jord. 7 00:02:04,175 --> 00:02:07,595 Vore kammerater døde i vore arme. 8 00:02:08,930 --> 00:02:12,559 De mødte tappert kuglen med deres bryst. 9 00:02:14,227 --> 00:02:17,522 Kuglen med vore navne er endnu ikke skudt. 10 00:02:18,565 --> 00:02:22,360 Men når min tid kommer, 11 00:02:22,527 --> 00:02:26,615 vil jeg føle stolthed over det højt elskede land, 12 00:02:26,781 --> 00:02:29,743 hvor jeg blev født. 13 00:02:33,330 --> 00:02:35,207 Du arbejder for meget. 14 00:02:36,708 --> 00:02:38,210 Hvor er alle? 15 00:02:38,377 --> 00:02:41,088 De nægtede at komme på arbejde. 16 00:02:41,255 --> 00:02:44,508 - Hvorfor? - Det er lørdag. 17 00:02:46,969 --> 00:02:49,930 - Hvorfor er du her? - Jeg arbejder for meget. 18 00:02:50,097 --> 00:02:51,598 Her er stegende varmt. 19 00:03:05,988 --> 00:03:09,784 - Otte millirøntgen. En lækage? - Nej. 20 00:03:10,952 --> 00:03:13,913 Så havde den sagt noget tidligere. Det kommer udefra. 21 00:03:14,080 --> 00:03:15,623 Amerikanerne? 22 00:03:55,872 --> 00:03:57,457 Jod 131. 23 00:03:58,500 --> 00:04:02,045 Det er ikke militærets. Det er uran, der henfalder. U-235. 24 00:04:02,212 --> 00:04:03,922 Kernebrændsel. 25 00:04:06,300 --> 00:04:10,012 Ignalinaværket. Måske 240 kilometer væk. 26 00:04:18,771 --> 00:04:23,067 De taler med Ulana Khomjuk, Institut for atomenergi ... 27 00:04:23,234 --> 00:04:24,944 Jeg søger ... 28 00:04:29,532 --> 00:04:31,075 Okay, tag det roligt. 29 00:04:31,242 --> 00:04:35,037 Siger De! Moskva siger, vi ikke må rejse væk. Og nu ringer De! 30 00:04:36,581 --> 00:04:39,959 De ligger på fire. Det er ikke fra dem. Hvem er næstnærmest? 31 00:04:40,126 --> 00:04:43,296 Tjernobyl, men det er umuligt. Det er 400 km væk. 32 00:04:43,463 --> 00:04:47,091 Det er for langt væk. Så skulle reaktoren være revnet. 33 00:04:47,258 --> 00:04:49,594 Måske ved de noget. 34 00:04:57,310 --> 00:04:59,854 - Jod. - Kan det være en losseplads? 35 00:05:01,189 --> 00:05:03,441 Så ville der være flere isotoper. 36 00:05:03,608 --> 00:05:07,279 En atomprøvesprængning? En ny slags bombe? 37 00:05:07,445 --> 00:05:09,865 Så havde vi hørt om det. 38 00:05:11,783 --> 00:05:16,663 Noget fra vores rumprogram? En satellit eller ... 39 00:05:18,332 --> 00:05:20,167 Ingen tager telefonen. 40 00:05:41,313 --> 00:05:43,524 - Giv alle drop. - Vi har ikke nok. 41 00:05:43,691 --> 00:05:46,861 Så børnene da. Så mange som muligt! 42 00:05:47,028 --> 00:05:50,364 - Hvor er den gamle? - På brandsårsafdelingen. 43 00:06:04,379 --> 00:06:07,966 - Hvad er det der? - Mælk. Det er meget bedre end vand. 44 00:06:08,132 --> 00:06:09,717 Nej. Stop! 45 00:06:09,884 --> 00:06:12,220 - Hvad nu? - Det er brandsår fra stråling. 46 00:06:12,387 --> 00:06:15,807 Deres tøj er forurenet. Hjælp mig dog! 47 00:06:17,183 --> 00:06:21,688 Af med det hele. Det skal ned i kælderen. 48 00:06:24,983 --> 00:06:28,028 Han er brandmand i Tjernobyl. Ikke skubbe! 49 00:07:36,765 --> 00:07:38,516 Professor Legasov? 50 00:07:38,683 --> 00:07:42,646 Ikke endnu. De er ved at runde af. Der går et par minutter. 51 00:07:42,812 --> 00:07:45,565 - Vil De have en kop te? - Nej tak. 52 00:07:45,732 --> 00:07:48,235 Vil De se viceformand Sjerbinas rapport? 53 00:07:48,401 --> 00:07:49,903 Bestemt. Tak. 54 00:08:49,672 --> 00:08:51,758 Nu er de klar til Dem. 55 00:08:53,051 --> 00:08:54,552 Professor Legasov. 56 00:09:28,712 --> 00:09:30,422 Tak, fordi De kom. 57 00:09:30,589 --> 00:09:33,467 Vi begynder med viceformand Sjerbinas orientering. 58 00:09:33,634 --> 00:09:37,221 Dernæst drøfter vi de videre skridt. 59 00:09:37,388 --> 00:09:39,265 Tak, kammerat generalsekretær. 60 00:09:39,431 --> 00:09:43,686 Det glæder mig at kunne meddele, at situationen i Tjernobyl er stabil. 61 00:09:43,853 --> 00:09:46,856 Militære og civile enheder har sikret området. 62 00:09:47,023 --> 00:09:51,944 Generaloberst Pikalov og hans tropper med speciale i kemiske trusler - 63 00:09:52,111 --> 00:09:54,113 - er sendt til kraftværket. 64 00:09:54,280 --> 00:10:00,244 Direktør Brjukhanov meddeler, at strålingen kun er på 3,6 røntgen. 65 00:10:00,411 --> 00:10:03,164 Det svarer til at få fotograferet lungerne. 66 00:10:03,331 --> 00:10:05,792 Så hvis nogen trænger til et ... 67 00:10:05,959 --> 00:10:08,503 - De udenlandske medier? - De ved intet. 68 00:10:08,670 --> 00:10:11,381 Viceformand Tjarkov fra KGB forsikrer mig om - 69 00:10:11,548 --> 00:10:14,259 - at vores sikkerhedsinteresser varetages. 70 00:10:14,425 --> 00:10:16,845 Godt. Meget vel. 71 00:10:17,011 --> 00:10:19,431 Det lader til, alt er taget hånd om. 72 00:10:20,682 --> 00:10:23,393 Hvis det var alt, vil jeg hæve mødet. 73 00:10:24,436 --> 00:10:26,104 Nej! 74 00:10:28,398 --> 00:10:32,486 - Hvabehar? - Vi er ikke færdige. 75 00:10:32,652 --> 00:10:35,030 Professor Legasov fra Kurtjatovinstituttet. 76 00:10:35,197 --> 00:10:38,951 Eventuelle bekymringer kan De drøfte med mig bagefter. 77 00:10:39,117 --> 00:10:42,871 Det kan jeg ikke. Undskyld mig ... 78 00:10:43,038 --> 00:10:47,292 Side tre, afsnittet om tilskadekomne: 79 00:10:47,459 --> 00:10:51,880 "En brandmand blev alvorligt forbrændt af en glat, sort - 80 00:10:52,047 --> 00:10:55,259 - mineralsk sten på jorden uden for reaktorbygningen." 81 00:10:55,426 --> 00:10:59,930 Et glat, sort mineral ... Grafit. Der ligger grafit på jorden. 82 00:11:02,224 --> 00:11:05,394 Tanken eksploderede. Der ligger murbrokker overalt. 83 00:11:05,561 --> 00:11:08,314 - Eventuelle ... - Kun ét sted på kraftværket ... 84 00:11:08,481 --> 00:11:13,319 ... findes der grafit: i kernen. Hvis der ligger grafit udenfor - 85 00:11:13,486 --> 00:11:17,990 - var det ikke nødkøletanken, der eksploderede, men kernen. 86 00:11:23,037 --> 00:11:24,497 Kammerat Sjerbina? 87 00:11:24,664 --> 00:11:28,042 Jeg forsikrer Dem, professor Legasov tager fejl. 88 00:11:28,209 --> 00:11:30,587 Brjukhanov siger, kernen er intakt. 89 00:11:30,753 --> 00:11:33,256 - Hvad strålingen angår ... - 3,6 røntgen. 90 00:11:33,423 --> 00:11:38,261 Som i øvrigt ikke svarer til ét røntgenbillede, men 400. 91 00:11:38,428 --> 00:11:41,097 Men det er ikke derfor, tallet bekymrer mig. 92 00:11:41,264 --> 00:11:44,392 Det er nemlig præcis så højt, de små dosimetre kan måle. 93 00:11:44,559 --> 00:11:47,145 Det var det eneste tal, de havde. 94 00:11:47,312 --> 00:11:50,148 Jeg tror, det rigtige tal er meget højere. 95 00:11:50,315 --> 00:11:55,195 Det, brandmanden holdt i sin hånd, svarer til fire mio. røntgenbilleder. 96 00:11:55,362 --> 00:11:58,282 Professor, der er ingen grund til at opskræmme ... 97 00:11:58,448 --> 00:12:02,744 - Det er en kendsgerning! - Det er ikke det, jeg hører. 98 00:12:02,911 --> 00:12:07,082 Jeg hører en mand, jeg ikke kender, der kaster sig ud i gætterier - 99 00:12:07,249 --> 00:12:12,129 - som er i modstrid med mine embedsmænds oplysninger. 100 00:12:12,296 --> 00:12:14,256 Det må De undskylde. 101 00:12:14,423 --> 00:12:17,092 Det var ikke min mening at ... 102 00:12:17,259 --> 00:12:20,596 Med forlov, jeg vil gerne udtrykke min bekymring - 103 00:12:20,763 --> 00:12:24,308 - så fattet og respektfuldt, som ... 104 00:12:24,475 --> 00:12:26,519 - Professor Legasov. - Boris ... 105 00:12:27,937 --> 00:12:29,689 Lad ham tale. 106 00:12:42,076 --> 00:12:48,625 En RBMK-reaktor bruger uran-235 som brændsel. 107 00:12:49,667 --> 00:12:54,130 Hvert eneste U-235-atom er som en pistolkugle - 108 00:12:54,297 --> 00:12:56,341 - der flyver med lysets hastighed - 109 00:12:56,508 --> 00:13:02,097 - og gennemborer alt, det møder. Træ, metal, beton, kød. 110 00:13:02,264 --> 00:13:08,353 Hvert eneste gram af U-235 er en milliard trilliarder kugler. 111 00:13:08,520 --> 00:13:10,021 Ét gram. 112 00:13:10,188 --> 00:13:13,066 Tjernobyl har over tre millioner gram - 113 00:13:13,233 --> 00:13:15,068 - og står i flammer. 114 00:13:16,111 --> 00:13:20,282 Vinden vil sprede de radioaktive partikler over hele kontinentet. 115 00:13:20,449 --> 00:13:22,326 Siden kommer de ned med regnen. 116 00:13:22,492 --> 00:13:29,375 Tre millioner milliarder trillioner pistolkugler i luften, vi indånder - 117 00:13:29,541 --> 00:13:32,836 - vandet, vi drikker, maden, vi spiser. 118 00:13:34,546 --> 00:13:38,801 De fleste af kuglerne stopper ikke før om hundrede år. 119 00:13:38,968 --> 00:13:42,304 Nogle af dem først om 50.000 år. 120 00:13:42,471 --> 00:13:47,685 Men Deres bekymring baserer sig udelukkende - 121 00:13:47,852 --> 00:13:50,021 - på en sten, De har fået beskrevet? 122 00:13:54,442 --> 00:13:55,818 Ja. 123 00:14:02,658 --> 00:14:07,664 Kammerat Sjerbina ... Tag til Tjernobyl. 124 00:14:07,830 --> 00:14:11,876 De skal personligt se reaktoren og rapportere tilbage til mig. 125 00:14:12,043 --> 00:14:14,212 Klogt, kammerat generalsekretær. 126 00:14:14,379 --> 00:14:16,631 Tag professor Legasov med. 127 00:14:19,676 --> 00:14:22,304 Undskyld, hr. generalsekretær, men ... 128 00:14:22,470 --> 00:14:24,556 Ved De, hvordan en atomreaktor virker? 129 00:14:26,808 --> 00:14:28,226 Nej. 130 00:14:28,393 --> 00:14:31,313 Hvordan kan De så vide, hvad De kigger på? 131 00:14:31,480 --> 00:14:33,398 Mødet er slut. 132 00:15:32,459 --> 00:15:35,170 - Hvordan virker en atomreaktor? - Hvad? 133 00:15:35,336 --> 00:15:37,255 Det er et enkelt spørgsmål. 134 00:15:38,506 --> 00:15:41,384 - Men svaret er næppe. - Javel ja. 135 00:15:41,551 --> 00:15:44,471 De tror, jeg er for dum til at forstå det. 136 00:15:44,638 --> 00:15:46,014 Men hør så her: 137 00:15:46,181 --> 00:15:47,849 Fortæl, hvordan den virker - 138 00:15:48,016 --> 00:15:50,477 - eller jeg får Dem smidt ud af helikopteren. 139 00:16:00,863 --> 00:16:04,616 En atomreaktor laver elektricitet ved hjælp af damp. 140 00:16:04,783 --> 00:16:08,036 Dampen driver en turbine, som laver elektricitet. 141 00:16:08,203 --> 00:16:14,418 Hvor et almindeligt kraftværk laver damp ved at brænde kul af - 142 00:16:19,715 --> 00:16:24,470 - bruger et atomkraftværk noget, der kaldes "fission". 143 00:16:25,513 --> 00:16:30,434 Man tager et ustabilt materiale som for eksempel uran-235 - 144 00:16:30,601 --> 00:16:33,855 - som har for mange neutroner. En neutron er ... 145 00:16:34,021 --> 00:16:35,690 Kuglen. 146 00:16:37,191 --> 00:16:38,818 Ja. Kuglen. 147 00:16:39,861 --> 00:16:42,697 Uranen affyrer altså kugler. 148 00:16:42,864 --> 00:16:49,370 Nuvel, hvis vi presser tilstrækkeligt mange uranatomer sammen - 149 00:16:49,537 --> 00:16:53,583 - vil kuglerne fra ét atom før eller siden ramme et andet. 150 00:16:53,750 --> 00:16:59,255 Sammenstødets kraft spalter atomet, som frigiver en enorm energi. 151 00:16:59,422 --> 00:17:01,508 - Fission. - Og grafitten? 152 00:17:01,675 --> 00:17:03,260 Ja. 153 00:17:03,426 --> 00:17:07,764 Neutronerne flyver så hurtigt, at vi kalder det "flux". 154 00:17:07,931 --> 00:17:12,102 Det er ret usandsynligt, at uranatomerne faktisk kolliderer. 155 00:17:12,269 --> 00:17:16,857 I en RBMK-reaktor er brændselsstavene pakket ind i grafit - 156 00:17:17,024 --> 00:17:22,112 - for at moderere ... tage farten af ... neutronernes flux. 157 00:17:25,199 --> 00:17:30,162 Godt. Nu ved jeg, hvordan en atomreaktor virker. 158 00:17:31,830 --> 00:17:33,666 Nu er De overflødig. 159 00:17:53,227 --> 00:17:56,314 Kan du hjælpe mig? Min mand. 160 00:18:00,568 --> 00:18:03,363 - Mikhail. - Ljudmila. Tag hende. 161 00:18:03,529 --> 00:18:06,658 - Få hende væk herfra. - Kom væk! 162 00:18:06,824 --> 00:18:09,452 - Vi du blive syg? Af sted! - Jeg beder dig. 163 00:18:09,619 --> 00:18:13,498 Tag hende med. Jeg beder dig! Jeg beder dig! 164 00:18:13,665 --> 00:18:15,291 Tag hende med! 165 00:18:20,839 --> 00:18:24,926 Jeg er Vasilij Ignatenkos kone. Han er brandmand. 166 00:18:25,093 --> 00:18:26,595 Ignatenko. 167 00:18:27,762 --> 00:18:30,474 Ignatenko. Sjette Brand- og Redningskorps. 168 00:18:30,640 --> 00:18:33,310 Jeg skal finde ham. Jeg beder Dem. 169 00:18:36,730 --> 00:18:38,273 Ignatenko. 170 00:18:38,440 --> 00:18:42,528 Han skal med helikopter til Moskva. Hospital Nummer 6. 171 00:18:42,694 --> 00:18:44,822 Har han det godt? Må jeg se ham? 172 00:18:44,988 --> 00:18:46,448 Så må De tage til Moskva. 173 00:18:46,615 --> 00:18:48,575 Vi må ikke forlade området. 174 00:18:51,412 --> 00:18:53,414 Sig, De fik lov af major Burov. 175 00:18:55,165 --> 00:18:58,043 - Hvornår flyver de? - Nu. 176 00:19:29,367 --> 00:19:31,578 Vi nærmer os kraftværket. 177 00:19:37,042 --> 00:19:38,960 Hvad har de dog gjort? 178 00:19:40,045 --> 00:19:41,922 Kan De se ned i den? 179 00:19:42,088 --> 00:19:46,927 Det behøver jeg ikke. Se. Der ligger grafit på taget. 180 00:19:47,093 --> 00:19:49,054 Hele bygningen er sprængt åben. 181 00:19:49,221 --> 00:19:50,722 Kernen er blottet. 182 00:19:50,889 --> 00:19:54,142 - Kan De se det herfra? - For pokker da ... 183 00:19:54,309 --> 00:19:58,438 Se det skær. Det er stråling, der ioniserer luften. 184 00:19:58,605 --> 00:20:00,232 Det ved vi ikke. 185 00:20:00,399 --> 00:20:02,234 - Flyv over den. - Boris ... 186 00:20:02,401 --> 00:20:07,197 - Brug ikke mit navn. - Vi er døde, inden ugen er omme! 187 00:20:08,574 --> 00:20:12,578 - Chef? - Henover! Eller I bliver skudt. 188 00:20:17,082 --> 00:20:21,837 Gør du det, kommer du til at tigge dem om at få en kugle. 189 00:20:41,024 --> 00:20:45,194 DET HVIDERUSSISKE PARTIHOVEDKVARTER I MINSK 190 00:21:09,386 --> 00:21:11,346 Måske kan De komme en anden dag? 191 00:21:16,393 --> 00:21:18,729 Storartet. 192 00:21:18,896 --> 00:21:21,023 Vicesekretær Garanin. 193 00:21:22,065 --> 00:21:25,486 Ulana Khomjuk fra Hvideruslands institut for atomenergi. 194 00:21:25,652 --> 00:21:27,029 En fornøjelse. 195 00:21:27,196 --> 00:21:29,782 - Det her er Ilja ... - Det er om Tjernobyl. 196 00:21:31,867 --> 00:21:33,494 Hyggeligt at se Dem. 197 00:21:33,661 --> 00:21:36,705 - Kom snart igen. - Det vil jeg gøre. 198 00:21:49,051 --> 00:21:52,054 Det er derfor, folk ikke bryder sig om videnskabsfolk. 199 00:21:52,221 --> 00:21:54,807 Hvor er de, når der udbryder sygdomme? 200 00:21:54,974 --> 00:21:58,644 I laboratoriet med næsen i bøgerne, mens mormor dør. 201 00:21:58,811 --> 00:22:01,439 Når vi ikke skal bruge dem, spreder de frygt. 202 00:22:01,606 --> 00:22:04,108 - Jeg ved besked om Tjernobyl. - Såh? 203 00:22:04,275 --> 00:22:06,986 Kernen er delvist eller helt blottet. 204 00:22:07,153 --> 00:22:10,782 - Hvad det så betyder. - Folk skal have jodtabletter ... 205 00:22:10,949 --> 00:22:14,869 ... og byen evakueres, ellers får hundredtusindvis af mennesker kræft - 206 00:22:15,036 --> 00:22:17,163 - og gud ved hvor mange dør. 207 00:22:17,330 --> 00:22:19,082 Ja, det er fint. 208 00:22:19,249 --> 00:22:23,420 Der er sket en ulykke på Tjernobyl, men der er ingen fare. 209 00:22:23,587 --> 00:22:25,380 Tro mig, det er der. 210 00:22:25,547 --> 00:22:28,175 Jeg holder mig til, hvad jeg ved. 211 00:22:28,341 --> 00:22:30,844 Jeg er atomfysiker. 212 00:22:31,011 --> 00:22:34,222 Før De blev vicesekretær, arbejdede De på en skofabrik. 213 00:22:35,557 --> 00:22:39,019 Ja, jeg arbejdede på en skofabrik. 214 00:22:40,062 --> 00:22:42,147 Men nu er jeg chefen. 215 00:22:44,358 --> 00:22:46,485 På arbejdere i alle lande. 216 00:23:08,883 --> 00:23:13,846 Stabilt jod, så skjoldbruskkirtlen ikke optager det radioaktive jod. 217 00:23:15,097 --> 00:23:17,892 Tag en om dagen, til glasset er tomt. 218 00:23:18,059 --> 00:23:22,480 Tag østpå. Kom så langt væk fra Minsk, som du kan. 219 00:23:55,973 --> 00:23:59,643 Det er helt overdrevet. Pikalov vil have os i fedtefadet. 220 00:23:59,810 --> 00:24:02,396 Skide være med, hvordan vi tager os ud. 221 00:24:02,563 --> 00:24:07,234 Sjerbina er rendyrket bureaukrat, dum som han er. En stædig satan. 222 00:24:07,401 --> 00:24:11,238 Vi fortæller ham bare sandheden lige ud ad landevejen. 223 00:24:14,617 --> 00:24:16,035 Pikalov! 224 00:24:41,644 --> 00:24:44,480 Kammerat Sjerbina, chefingeniør Fomin - 225 00:24:44,647 --> 00:24:47,817 - generaloberst Pikalov og jeg er beærede over at se Dem. 226 00:24:47,984 --> 00:24:49,819 Dybt beærede. 227 00:24:49,986 --> 00:24:52,280 Vi beklager omstændighederne - 228 00:24:52,447 --> 00:24:56,159 - men som De ser, går det glimrende med at få alt under kontrol. 229 00:24:56,326 --> 00:25:01,331 Vi har iværksat vores egen undersøgelse af årsagen til ulykken. 230 00:25:01,498 --> 00:25:07,212 Her er en liste med folk, vi mener bør stilles til ansvar. 231 00:25:29,568 --> 00:25:33,405 Professor Legasov, jeg hører, De kommer med vilde påstande. 232 00:25:33,572 --> 00:25:35,157 Særdeles vilde påstande. 233 00:25:35,324 --> 00:25:38,118 De hævder, at vores reaktorkerne eksploderede. 234 00:25:38,285 --> 00:25:43,082 Fortæl mig venligst, hvordan en reaktorkerne kan eksplodere? 235 00:25:44,458 --> 00:25:47,378 Det kan jeg ikke svare på på stående fod. 236 00:25:47,545 --> 00:25:52,967 - Tænkte det nok, han kan ikke svare. - Det er skammeligt. Det må jeg sige. 237 00:25:53,134 --> 00:25:56,095 Gå og sprede misinformation, som tingene står. 238 00:26:02,018 --> 00:26:05,313 Hvorfor kan jeg se grafit på taget? 239 00:26:05,480 --> 00:26:10,401 Grafit hører til i kernen, hvor den modererer neutronflux. 240 00:26:10,568 --> 00:26:11,945 Ikke sandt? 241 00:26:12,987 --> 00:26:17,367 Fomin, hvorfor kan viceformanden se grafit på taget? 242 00:26:17,534 --> 00:26:19,160 Det kan ikke passe. 243 00:26:20,203 --> 00:26:24,040 Om forladelse, men grafit ...? Det kan ikke lade sig gøre. 244 00:26:24,207 --> 00:26:26,251 Måske var det brændt beton. 245 00:26:26,418 --> 00:26:28,336 Der tager De fejl. 246 00:26:28,503 --> 00:26:31,089 Jeg har ikke forstand på atomreaktorer - 247 00:26:31,256 --> 00:26:33,216 - men beton ved jeg alt om. 248 00:26:33,383 --> 00:26:35,969 - Kammerat, jeg forsikrer Dem ... - Jeg er med. 249 00:26:37,012 --> 00:26:39,473 De tror, Legasov tager fejl. 250 00:26:39,640 --> 00:26:41,475 Men hvordan kan vi bevise det? 251 00:26:42,935 --> 00:26:45,270 De er lige kommet med det store dosimeter. 252 00:26:46,313 --> 00:26:49,274 Vi kan dække en af lastbilerne med en blykappe - 253 00:26:49,441 --> 00:26:51,527 - og sætte dosimetret på fronten. 254 00:26:57,533 --> 00:27:00,703 Send en af Deres mænd så tæt på branden som mulig. 255 00:27:00,870 --> 00:27:02,455 Beskyt ham bedst muligt - 256 00:27:02,621 --> 00:27:06,125 - men vid, at selv en blykappe måske ikke er nok. 257 00:27:08,628 --> 00:27:10,379 Så gør jeg det selv. 258 00:27:15,051 --> 00:27:16,427 Godt. 259 00:29:14,840 --> 00:29:16,466 Han er tilbage. 260 00:29:45,621 --> 00:29:47,707 Det var ikke 3 røntgen. 261 00:29:47,873 --> 00:29:50,042 Det er 15.000. 262 00:29:50,209 --> 00:29:51,627 Kammerat Sjerbina. 263 00:29:52,670 --> 00:29:56,424 - Hvad betyder det tal? - At kernen er blottet. 264 00:29:56,591 --> 00:29:58,843 Branden, vi står og ser på - 265 00:29:59,010 --> 00:30:02,388 - afgiver dobbelt så meget stråling som Hiroshimabomben. 266 00:30:02,555 --> 00:30:05,600 Hver eneste time. Time efter time. 267 00:30:05,767 --> 00:30:09,062 Den eksploderede for 20 timer siden, altså 40 bomber. 268 00:30:09,229 --> 00:30:13,316 48 i morgen. Det stopper ikke. Ikke om en uge eller en måned. 269 00:30:13,483 --> 00:30:17,529 Den vil sprede sin gift, indtil hele kontinentet dør. 270 00:30:20,865 --> 00:30:25,537 Eskortér venligst Brjukhanov og Fomin til partihovedkvarteret. 271 00:30:25,704 --> 00:30:28,331 - Tak for Deres indsats. - Kammerat ... 272 00:30:29,374 --> 00:30:31,209 Djatlov havde kommandoen. 273 00:30:32,252 --> 00:30:34,046 Det var Djatlov! 274 00:30:34,212 --> 00:30:37,007 - Hvordan slukker man den? - Med helikoptere. 275 00:30:37,174 --> 00:30:39,885 - Vi smider vand som ved skovbrande. - Nej. 276 00:30:40,052 --> 00:30:42,221 Det her er ikke en brand. 277 00:30:42,387 --> 00:30:46,266 Det er en fissionsreaktor, der brænder ved 2000 grader. 278 00:30:46,433 --> 00:30:48,143 Vandet fordamper omgående. 279 00:30:48,310 --> 00:30:50,020 Hvordan slukker man den? 280 00:30:52,606 --> 00:30:59,363 Det drejer sig om en hændelse, der aldrig før er sket på denne planet. 281 00:31:01,157 --> 00:31:05,786 Borsyre. Borsyre og sand. 282 00:31:05,953 --> 00:31:10,750 Det giver andre problemer, men det er eneste mulighed. 283 00:31:10,917 --> 00:31:17,173 Det kræver tusindvis af flyvninger, da det meste vil ramme ved siden af. 284 00:31:17,340 --> 00:31:19,509 - Hvor meget sand og borsyre? - Det ... 285 00:31:19,676 --> 00:31:21,511 Et slag på tasken, for pokker! 286 00:31:21,678 --> 00:31:23,388 5000 ton. 287 00:31:23,554 --> 00:31:26,349 Vi er også nødt til at evakuere et kæmpe område. 288 00:31:26,516 --> 00:31:28,017 Koncentrér Dem om branden. 289 00:31:28,184 --> 00:31:30,854 Det gør jeg også. 290 00:31:31,020 --> 00:31:35,066 Vinden bærer røgen - 291 00:31:35,233 --> 00:31:40,071 - og strålingen ... Evakuér i det mindste Pripjat tre km væk. 292 00:31:40,238 --> 00:31:42,240 - Det bestemmer jeg. - Så bestem det. 293 00:31:42,407 --> 00:31:44,868 - Det må jeg ikke. - Er det Dem eller ... 294 00:31:45,035 --> 00:31:46,453 Jeg bestemmer her! 295 00:31:46,620 --> 00:31:49,664 Koncentrér Dem hellere om ting, De forstår dem på. 296 00:31:49,831 --> 00:31:52,793 Ikke dem, De ikke forstår. 297 00:31:56,546 --> 00:31:57,923 Hvor går De hen? 298 00:31:58,090 --> 00:32:01,760 Jeg skal ud og skaffe 5000 ton sand og borsyre. 299 00:32:09,810 --> 00:32:11,645 De kan bo på hotellet. 300 00:33:07,494 --> 00:33:08,870 Må jeg få et af dem? 301 00:33:17,546 --> 00:33:19,298 Er De overtroisk? 302 00:33:28,640 --> 00:33:30,100 Moskva? 303 00:33:33,646 --> 00:33:35,981 Er De her på grund af branden? 304 00:33:40,361 --> 00:33:42,363 Bør vi være urolige? 305 00:33:48,244 --> 00:33:49,620 Nej. 306 00:34:48,180 --> 00:34:54,520 27. APRIL OM MORGENEN 30 TIMER EFTER EKSPLOSIONEN 307 00:34:54,687 --> 00:34:57,314 Vi er fremme og gør klar til at kaste. 308 00:34:58,357 --> 00:35:00,192 Værsgo. 309 00:35:01,902 --> 00:35:05,781 Forstået. Vi skiftes en ad gangen. 310 00:35:10,328 --> 00:35:11,954 Husk sikkerhedsafstanden. 311 00:35:15,792 --> 00:35:17,877 De må ikke flyve direkte henover. 312 00:35:18,044 --> 00:35:21,631 - Sikkerhedsafstanden er ti meter. - Ti meter, forstået. 313 00:35:21,798 --> 00:35:26,010 Helikopter 1, bevar en sikkerhedsafstand på ti meter. 314 00:35:26,177 --> 00:35:28,388 Modtaget. 40 meter. 315 00:35:28,555 --> 00:35:31,266 35 ... 30 ... 316 00:35:34,936 --> 00:35:38,565 - Nej, nej, nej! De er for tæt på. - De kan ikke komme henover. 317 00:35:38,732 --> 00:35:41,943 - Hvordan skal de ... - Vinden gør resten. Sig det. 318 00:35:42,110 --> 00:35:44,571 De må ikke flyve hen over kernen. 319 00:35:46,448 --> 00:35:50,077 I er for tæt på. Jeg gentager, I er for tæt på. 320 00:35:50,243 --> 00:35:51,745 Forstået. 321 00:35:51,912 --> 00:35:55,123 Helikopter 1, du holder ikke sikkerhedsafstanden. 322 00:35:55,290 --> 00:35:58,710 Jeg kan ikke høre dig. Forbindelsen er ustabil. 323 00:36:00,629 --> 00:36:03,715 Helikopter 1? Er det modtaget? 324 00:36:04,758 --> 00:36:06,510 Helikopter 1, er det modtaget? 325 00:36:07,553 --> 00:36:08,971 Kom. 326 00:36:09,138 --> 00:36:12,391 Helikopter 1! 327 00:36:30,493 --> 00:36:33,579 Undskyld, men hvad skal jeg sige til de andre? 328 00:36:35,415 --> 00:36:37,375 Er der andre måder? 329 00:36:45,842 --> 00:36:47,844 Send den næste ind. 330 00:36:49,304 --> 00:36:52,015 Sig, de skal flyve ind fra vest. 331 00:36:52,182 --> 00:36:55,894 Helikopter 2, flyv ind fra vest. 332 00:37:10,867 --> 00:37:16,164 KURTJATOVINSTITUTTET, MOSKVA. 333 00:37:16,331 --> 00:37:19,001 Kurtjatovinstituttet, laboratorium 4. 334 00:37:19,168 --> 00:37:23,297 Marina Gruzinskaja? Det er Ulana Khomjuk fra Minsk. 335 00:37:25,591 --> 00:37:29,261 Åh ja. Pænt af dig at ringe. Det er længe siden. 336 00:37:29,428 --> 00:37:32,890 Ja. Jeg ringer angående vores fælles ven. 337 00:37:33,057 --> 00:37:35,351 - Ham fra landet. - Naturligvis. 338 00:37:35,518 --> 00:37:38,896 Gad vide, hvordan han har det? De har det varmt lige nu. 339 00:37:39,063 --> 00:37:41,399 Ja, ekstremt varmt. 340 00:37:41,565 --> 00:37:44,986 Hans nevøer besøger ham. Som altid med køligere vejr. 341 00:37:45,152 --> 00:37:46,570 Hvilke nevøer? 342 00:37:47,697 --> 00:37:52,952 - Simka på 14 og Boris på 5. - Det var da dejligt. 343 00:37:53,119 --> 00:37:56,581 Men børn giver en varmen, når de kravler rundet på en. 344 00:37:56,748 --> 00:38:00,126 - Måske burde jeg besøge dem. - Nej, de vil ikke have besøg. 345 00:38:00,293 --> 00:38:04,756 Jeg er desværre nødt til at løbe, vi har travlt. 346 00:38:07,634 --> 00:38:09,969 De smider sand og borsyre på ilden. 347 00:38:11,096 --> 00:38:12,806 Det ville jeg også gøre. 348 00:38:14,391 --> 00:38:16,184 Ja, det ville du vel. 349 00:38:38,707 --> 00:38:40,083 Hvor skal du hen? 350 00:38:41,126 --> 00:38:42,503 Tjernobyl. 351 00:38:50,177 --> 00:38:53,055 Det går som smurt. 20 nedkastninger. 352 00:38:58,936 --> 00:39:00,312 Hvad nu ...? 353 00:39:03,357 --> 00:39:06,152 Der bor 50.000 mennesker i byen her. 354 00:39:08,029 --> 00:39:13,951 Professor Iljin siger, strålingen ikke er høj nok til at evakuere. 355 00:39:14,118 --> 00:39:16,370 Iljin er ikke fysiker. 356 00:39:16,537 --> 00:39:18,831 Han er læge og siger, det er sikkert. 357 00:39:18,998 --> 00:39:21,542 - Ikke hvis de bliver her. - Det gør vi jo. 358 00:39:21,709 --> 00:39:25,964 Ja, og om fem år er vi døde. 359 00:39:33,763 --> 00:39:36,224 Undskyld , jeg ... 360 00:39:36,391 --> 00:39:37,809 Undskyld. 361 00:40:16,223 --> 00:40:17,766 Sjerbina. 362 00:40:28,986 --> 00:40:30,363 Tak. 363 00:40:36,619 --> 00:40:39,622 Et atomkraftværk i Sverige har målt stråling. 364 00:40:40,665 --> 00:40:43,751 De kan se, det kommer fra vores brændsel. 365 00:40:44,794 --> 00:40:47,463 Amerikanerne har taget satellitbilleder. 366 00:40:48,506 --> 00:40:51,676 Reaktorbygningen, røgen, branden. 367 00:40:54,512 --> 00:40:56,640 Hele verden ved det. 368 00:41:02,938 --> 00:41:05,899 Vinden har retning mod Tyskland. 369 00:41:06,942 --> 00:41:09,986 Børnene må ikke lege udendørs ... 370 00:41:11,446 --> 00:41:13,115 ... i Frankfurt. 371 00:41:42,103 --> 00:41:44,480 En atomulykke tæt på Sovjetunionen. 372 00:41:44,647 --> 00:41:47,942 Sovjet indrømmer, at det er tilfældet. De meddeler - 373 00:41:48,109 --> 00:41:52,864 - at en af reaktorerne på Tjernobyl-værket har taget skade - 374 00:41:53,030 --> 00:41:57,326 - og i Moskva gisner man om sårede og døde. 375 00:41:57,493 --> 00:42:00,246 Sovjet har været hurtige til at indrømme - 376 00:42:00,413 --> 00:42:03,750 - da beviser i form af en svag radioaktiv stråling - 377 00:42:03,917 --> 00:42:08,213 - allerede har krydset grænsen til Skandinavien. 378 00:42:41,038 --> 00:42:45,959 Dette er en meddelelse! 379 00:42:46,126 --> 00:42:51,757 Dette er en meddelelse! 380 00:42:51,924 --> 00:42:55,469 Bystyret meddeler - 381 00:42:55,636 --> 00:42:58,973 - at grundet en ulykke - 382 00:42:59,140 --> 00:43:04,228 - på atomkraftværket i Tjernobyl - 383 00:43:04,395 --> 00:43:10,651 - anses strålingssituationen i byen Pripjat ikke for at være gunstig. 384 00:43:10,818 --> 00:43:14,197 Alle parti- og Sovjetinstitutioner - 385 00:43:14,363 --> 00:43:17,950 - samt militære enheder - 386 00:43:18,117 --> 00:43:21,663 - gør alt, der står i deres magt - 387 00:43:21,829 --> 00:43:26,793 - for at sikre borgernes og i særdeleshed - 388 00:43:26,960 --> 00:43:30,797 - børnenes sundhed. 389 00:43:30,964 --> 00:43:37,304 Derfor er det nødvendigt midlertidigt at evakuere alle borgere - 390 00:43:37,470 --> 00:43:41,683 - til Jejsk-regionen. 391 00:43:41,850 --> 00:43:45,145 I dag den 27. april - 392 00:43:45,312 --> 00:43:49,066 - startende kl. 14 - 393 00:43:49,232 --> 00:43:53,028 - jeg gentager, startende kl. 14 - 394 00:43:53,195 --> 00:43:58,116 - vil der køre busser rundt - 395 00:43:58,283 --> 00:44:02,496 - til samtlige boligblokke. 396 00:44:02,663 --> 00:44:07,459 Politiet eskorterer busserne. 397 00:44:07,626 --> 00:44:12,381 Det anbefales at medbringe id-papirer - 398 00:44:12,548 --> 00:44:16,552 - de allermest nødvendige ejendele - 399 00:44:16,719 --> 00:44:20,306 - og tilstrækkelig med mad. 400 00:44:21,348 --> 00:44:25,645 Ledelsen ved fabrikker og offentlige institutioner - 401 00:44:25,811 --> 00:44:31,442 - udfærdiger lister over borgere, som skal blive tilbage - 402 00:44:31,609 --> 00:44:38,074 - og sikre at byens vitale institutioner fungerer. 403 00:44:38,241 --> 00:44:41,577 De evakueredes huse og ejendom - 404 00:44:41,744 --> 00:44:46,124 - vil blive bevogtet af politiet. 405 00:44:46,291 --> 00:44:51,337 Kammerater, før I forlader jeres huse - 406 00:44:51,504 --> 00:44:57,093 - skal I huske at lukke alle vinduer - 407 00:44:57,260 --> 00:45:01,681 - og lukke for vandet. 408 00:45:01,848 --> 00:45:06,436 Tak for god ro og orden og samarbejdsvillighed - 409 00:45:06,603 --> 00:45:11,316 - mens denne midlertidige evakuering står på. 410 00:45:11,483 --> 00:45:16,822 Dette er en meddelelse! 411 00:45:16,989 --> 00:45:20,200 Dette er en meddelelse! 412 00:45:20,367 --> 00:45:23,328 Dette er en meddelelse! 413 00:45:23,495 --> 00:45:26,332 Kammerater! 414 00:45:26,498 --> 00:45:30,586 Bystyret meddeler - 415 00:45:30,753 --> 00:45:34,340 - at grundet en ulykke - 416 00:45:34,507 --> 00:45:38,385 - på atomkraftværket i Tjernobyl - 417 00:45:38,552 --> 00:45:42,348 - anses strålingssituationen - 418 00:45:42,515 --> 00:45:45,810 - i byen Pripjat - 419 00:45:45,977 --> 00:45:48,062 - ikke for at være gunstig. 420 00:45:48,229 --> 00:45:52,066 Alle parti- og Sovjetinstitutioner - 421 00:45:52,233 --> 00:45:55,653 - samt militære enheder ... 422 00:46:22,389 --> 00:46:25,392 Vend om, sagde jeg. Området er afspærret. 423 00:46:25,559 --> 00:46:27,602 Jeg er fra Institut for atomenergi. 424 00:46:27,769 --> 00:46:29,312 Har De en tilladelse? 425 00:46:29,479 --> 00:46:31,857 Jeg skal have fat i en. Det haster. 426 00:46:32,024 --> 00:46:34,067 Vend om, eller jeg arresterer Dem. 427 00:46:34,234 --> 00:46:38,530 Gør De det, så før mig til områdets øverste myndighed. 428 00:46:42,868 --> 00:46:45,245 Vi må starte en radiologisk undersøgelse. 429 00:46:45,412 --> 00:46:49,959 Sektor for sektor. Til fods med dosimeter i hånd. 430 00:46:51,418 --> 00:46:53,087 Er alt vel? 431 00:46:55,297 --> 00:46:56,674 Selvfølgelig. 432 00:46:58,217 --> 00:47:02,179 Kammerater. Vagterne arresterede kvinden her ved en kontrolpost. 433 00:47:02,346 --> 00:47:03,973 Jeg ville bure hende inde ... 434 00:47:04,140 --> 00:47:06,392 De skal vide, at jeg ved besked. 435 00:47:06,559 --> 00:47:08,436 Reaktorkernen er blottet. 436 00:47:08,603 --> 00:47:11,314 Grafitten brænder, og brændslet smelter. 437 00:47:11,481 --> 00:47:14,776 De kaster sand og borsyre på, fordi det lignede en god ide - 438 00:47:14,942 --> 00:47:16,569 - men De begår en fejl. 439 00:47:16,736 --> 00:47:22,033 Ulana Khomjuk, cheffysiker ved Institut for atomenergi. 440 00:47:22,200 --> 00:47:24,786 Og De er Valerij Aleksijevitj Legasov? 441 00:47:25,828 --> 00:47:31,084 Dækker man kernen, kvæles ilden, men temperaturen kommer til at stige. 442 00:47:31,251 --> 00:47:33,294 Tro mig, jeg ved det. 443 00:47:33,461 --> 00:47:36,840 Men der går en måned, før den smelter ned gennem betonen. 444 00:47:37,007 --> 00:47:40,468 De har Ikke en måned. De har godt og vel to dage. 445 00:47:41,553 --> 00:47:47,476 Ja, brændslet er en måned om at nå ned til betonbarrieren her. 446 00:47:47,642 --> 00:47:52,898 Men først vil det være brændt igennem biobarrieren her inden tirsdag. 447 00:47:53,065 --> 00:47:57,319 Når det sker, rammer det kølebassinerne her ... 448 00:47:57,486 --> 00:48:00,656 Nødkøletankene, ja. Jeg forstår Deres bekymring. 449 00:48:00,823 --> 00:48:03,909 Men kraftværket siger, at tankene er stort set tomme. 450 00:48:04,076 --> 00:48:06,203 Nej, det var de. 451 00:48:06,370 --> 00:48:11,750 Fra her, her og her løber der vand til bassinerne. 452 00:48:11,917 --> 00:48:14,587 Alle vandrør på værket sprængte sandsynligvis. 453 00:48:14,753 --> 00:48:17,590 Og så er der vandet fra brandbilerne. 454 00:48:17,757 --> 00:48:23,512 Brandslangerne er stadig tilsluttet. De har sprøjtet vand ind hele tiden. 455 00:48:23,679 --> 00:48:25,306 Køletankene er fyldt op. 456 00:48:27,475 --> 00:48:29,560 De er fyldt op. 457 00:49:08,517 --> 00:49:12,646 Jeg har ti minutter, før jeg skal ringe igen - 458 00:49:12,813 --> 00:49:15,607 - og sige undskyld til vore venner. 459 00:49:15,774 --> 00:49:18,986 Og til vore fjender. 460 00:49:19,153 --> 00:49:22,072 Vores magt består i, at vi fremstår magtfulde. 461 00:49:23,240 --> 00:49:26,035 Forstår De, hvor meget dette har ødelagt? 462 00:49:26,201 --> 00:49:29,246 Forstår De, hvad der står på spil? 463 00:49:30,789 --> 00:49:32,166 Boris. 464 00:49:34,502 --> 00:49:38,964 Professor Legasov vil gerne orientere rådet. 465 00:49:40,591 --> 00:49:42,134 Vi har godt nyt. 466 00:49:42,301 --> 00:49:45,304 Helikopterne slår ilden ned. 467 00:49:45,471 --> 00:49:48,641 Den radionukleide udledning falder - 468 00:49:48,808 --> 00:49:53,896 - men branden vil ikke være slukket før om mindst to uger. 469 00:49:55,606 --> 00:49:58,818 Og så er der et problem mere. 470 00:49:59,986 --> 00:50:04,490 Atombrændsel bliver ikke koldt, bare fordi det ikke brænder. 471 00:50:04,657 --> 00:50:08,953 Faktisk vil temperaturen nok stige på grund af tæppet af sand. 472 00:50:09,120 --> 00:50:11,831 Uranen smelter sandet - 473 00:50:11,998 --> 00:50:17,003 - der bliver en slags lava, som smelter hul i skjoldet nedenunder. 474 00:50:17,170 --> 00:50:18,922 Har De lavet lava? 475 00:50:21,216 --> 00:50:23,552 Det var forudset. 476 00:50:25,095 --> 00:50:29,391 Jeg troede, vi kunne nå at forstærke betonbunden - 477 00:50:29,558 --> 00:50:32,644 - før lavaen trængte ned og forurenede grundvandet. 478 00:50:32,811 --> 00:50:36,190 Desværre fokuserede jeg på det forkerte problem. 479 00:50:37,649 --> 00:50:44,073 Jeg forstod, at de store vandtanke under reaktoren var næsten tomme. 480 00:50:44,239 --> 00:50:47,201 Her er Ulana Khomjuk fra instituttet i Hviderusland. 481 00:50:47,368 --> 00:50:52,957 Takket være hende ved vi nu, at tankene i virkeligheden er fulde. 482 00:50:53,123 --> 00:50:56,669 Af vand, ja. Hvorfor er det et problem, professor? 483 00:51:01,048 --> 00:51:05,303 Når lavaen rammer vandet, overopheder det og bliver til damp. 484 00:51:05,469 --> 00:51:09,056 I omegnen af 7000 kubikmeter vand - 485 00:51:09,223 --> 00:51:13,060 - vil resultere i en betydelig termisk eksplosion. 486 00:51:13,227 --> 00:51:14,729 Hvor betydelig? 487 00:51:14,896 --> 00:51:18,650 En eksplosion på mellem to og fire megaton. 488 00:51:18,816 --> 00:51:23,613 Alt inden for en radius på 30 kilometer bliver tilintetgjort. 489 00:51:23,780 --> 00:51:27,033 Inklusive de tre sidste reaktorer i Tjernobyl. 490 00:51:27,200 --> 00:51:33,832 Alt radioaktivt materiale i samtlige kerner vil blive skudt ud - 491 00:51:33,999 --> 00:51:36,960 - og spredt af en gigantisk chokbølge - 492 00:51:37,127 --> 00:51:42,215 - som vil strække sig cirka 200 km - 493 00:51:42,382 --> 00:51:47,763 - og sandsynligvis udradere alle indbyggere i Kiev og Minsk. 494 00:51:47,929 --> 00:51:50,682 Den radioaktive stråling bliver meget kraftig - 495 00:51:50,849 --> 00:51:55,604 - og vil ramme sovjetstaterne Ukraine, Letland - 496 00:51:55,771 --> 00:51:57,940 - Litauen og Hviderusland - 497 00:51:58,106 --> 00:52:01,193 - samt Polen, Tjekkoslovakiet, Ungarn - 498 00:52:01,360 --> 00:52:03,696 - Rumænien og det meste af Østtyskland. 499 00:52:07,533 --> 00:52:10,244 Hvad betyder "vil ramme"? 500 00:52:11,328 --> 00:52:16,500 Permanent mangel på vand og fødevarer de fleste steder. 501 00:52:16,667 --> 00:52:19,587 Utallige tilfælde af kræft og medfødte defekter. 502 00:52:19,754 --> 00:52:23,007 Jeg ved ikke, hvor mange der vil dø, men det er mange. 503 00:52:23,174 --> 00:52:27,303 Hviderusland og Ukraine bliver ubeboelige - 504 00:52:27,470 --> 00:52:30,973 - i mindst 100 år. 505 00:52:34,769 --> 00:52:40,900 Der bor mindst 50 millioner mennesker i Hviderusland og Ukraine. 506 00:52:41,067 --> 00:52:43,361 60, ja. 507 00:52:47,240 --> 00:52:49,617 Hvor længe har vi, før det sker? 508 00:52:49,784 --> 00:52:52,787 Cirka 48 til 72 timer. 509 00:52:56,791 --> 00:53:00,879 Men vi har måske en løsning. Vi kan pumpe vandet ud. 510 00:53:01,046 --> 00:53:04,257 Desværre er tankene lukket med en sluseport - 511 00:53:04,424 --> 00:53:08,095 - som kun kan åbnes manuelt inde fra systemet af kanaler. 512 00:53:08,261 --> 00:53:11,264 Vi har brug for tre folk fra kraftværket - 513 00:53:11,431 --> 00:53:14,643 - som kender stedet og kan komme ned i kælderen - 514 00:53:14,810 --> 00:53:19,064 - og finde vej gennem alle disse kanaler - 515 00:53:19,231 --> 00:53:21,275 - nå frem til sluseportens ventil - 516 00:53:21,442 --> 00:53:25,696 - og gøre det muligt for os at pumpe vandet ud. 517 00:53:25,863 --> 00:53:28,490 Med Deres tilladelse, naturligvis. 518 00:53:28,657 --> 00:53:31,243 Tilladelse til hvad? 519 00:53:31,410 --> 00:53:36,165 Vandet i kanalerne og graden af radioaktiv forurening ... 520 00:53:36,332 --> 00:53:38,709 De dør formodentlig inden for en uge. 521 00:53:40,503 --> 00:53:43,923 Vi beder om tilladelse til at slå tre mænd ihjel. 522 00:53:53,850 --> 00:53:55,893 Kammerat Legasov. 523 00:53:57,353 --> 00:54:00,023 Enhver sejr har sin pris. 524 00:54:36,560 --> 00:54:40,439 KL. 9.30 DEN 28. APRIL 56 TIMER EFTER EKSPLOSIONEN 525 00:55:25,318 --> 00:55:29,072 Og åbner sluseventilen her. 526 00:55:29,239 --> 00:55:32,784 Ventilen er svær at betjene, så vi har brug for tre mand. 527 00:55:33,994 --> 00:55:36,037 De skal kunne finde vej i kælderen. 528 00:55:37,080 --> 00:55:40,375 Frivillige vil blive rigt belønnet. 529 00:55:41,418 --> 00:55:45,130 En årlig ydelse på 400 rubler. 530 00:55:51,553 --> 00:55:56,517 Og de af jer, der arbejder i reaktor 1 og 2, bliver forfremmet. 531 00:55:56,683 --> 00:56:00,813 Hvorfor kører reaktor 1 og 2 stadigvæk? 532 00:56:00,979 --> 00:56:04,650 Jeg har en veninde, der var vagt der. Hun er ved at dø. 533 00:56:04,817 --> 00:56:06,902 Alle ved besked om brandfolkene. 534 00:56:07,069 --> 00:56:11,448 Og nu skal vi svømme ind under en brændende reaktor. 535 00:56:11,615 --> 00:56:13,659 Hvor forurenet er der egentlig? 536 00:56:15,995 --> 00:56:17,913 Jeg har ikke et præcist tal. 537 00:56:18,080 --> 00:56:21,125 Derfor kan De godt sige, om det vil slå os ihjel. 538 00:56:21,292 --> 00:56:23,252 Men ikke engang det vil De sige. 539 00:56:24,587 --> 00:56:27,590 Hvorfor skulle vi? For 400 rubler? 540 00:56:30,593 --> 00:56:33,304 I gør det, fordi det skal gøres. 541 00:56:37,934 --> 00:56:41,187 Fordi ingen andre kan. 542 00:56:43,481 --> 00:56:47,152 Ellers dør millioner. 543 00:56:48,361 --> 00:56:51,281 Jeg ved ikke, om det ikke er grund nok. 544 00:56:52,532 --> 00:56:56,494 Det er sådan noget her, der gør vort folk særligt. 545 00:56:56,661 --> 00:56:59,623 I tusind år har vi ofret vore liv. 546 00:57:00,665 --> 00:57:04,127 Enhver ny generation lider på sin egen måde. 547 00:57:04,294 --> 00:57:07,130 Jeg spytter på de ansvarlige. 548 00:57:07,297 --> 00:57:10,008 Forbandet være den pris, vi betaler. 549 00:57:12,344 --> 00:57:14,555 Men jeg må finde fred med det. 550 00:57:14,721 --> 00:57:19,143 Og I må finde jeres. Stig ned i vandet. 551 00:57:21,228 --> 00:57:23,230 Det kræves af os. 552 00:57:40,206 --> 00:57:41,791 Ananenko. 553 00:57:45,920 --> 00:57:47,797 Bezpalov. 554 00:57:52,552 --> 00:57:54,345 Baranov. 555 01:03:06,080 --> 01:03:08,166 Tekster: Bent Nylander Rasmussen www.sdimedia.com