1
00:01:33,477 --> 00:01:38,482
Du ved sikkert, at mit fædreland
2
00:01:39,525 --> 00:01:43,404
ikke er det hus,
hvor jeg levede mit sorgløse liv.
3
00:01:44,822 --> 00:01:49,243
Men landevejene,
mine forfædre vandrede på.
4
00:01:49,410 --> 00:01:53,080
Enkle russiske kors på deres grave.
5
00:01:56,250 --> 00:01:58,544
Som russerens tradition byder,
6
00:01:58,711 --> 00:02:03,132
efterlader han kun
den brændte jord.
7
00:02:04,175 --> 00:02:07,595
Vore kammerater døde i vore arme.
8
00:02:08,930 --> 00:02:12,559
De mødte tappert kuglen
med deres bryst.
9
00:02:14,227 --> 00:02:17,522
Kuglen med vore navne
er endnu ikke skudt.
10
00:02:18,565 --> 00:02:22,360
Men når min tid kommer,
11
00:02:22,527 --> 00:02:26,615
vil jeg føle stolthed over
det højt elskede land,
12
00:02:26,781 --> 00:02:29,743
hvor jeg blev født.
13
00:02:33,330 --> 00:02:35,207
Du arbejder for meget.
14
00:02:36,708 --> 00:02:38,210
Hvor er alle?
15
00:02:38,377 --> 00:02:41,088
De nægtede at komme på arbejde.
16
00:02:41,255 --> 00:02:44,508
- Hvorfor?
- Det er lørdag.
17
00:02:46,969 --> 00:02:49,930
- Hvorfor er du her?
- Jeg arbejder for meget.
18
00:02:50,097 --> 00:02:51,598
Her er stegende varmt.
19
00:03:05,988 --> 00:03:09,784
- Otte millirøntgen. En lækage?
- Nej.
20
00:03:10,952 --> 00:03:13,913
Så havde den sagt noget tidligere.
Det kommer udefra.
21
00:03:14,080 --> 00:03:15,623
Amerikanerne?
22
00:03:55,872 --> 00:03:57,457
Jod 131.
23
00:03:58,500 --> 00:04:02,045
Det er ikke militærets.
Det er uran, der henfalder. U-235.
24
00:04:02,212 --> 00:04:03,922
Kernebrændsel.
25
00:04:06,300 --> 00:04:10,012
Ignalinaværket.
Måske 240 kilometer væk.
26
00:04:18,771 --> 00:04:23,067
De taler med Ulana Khomjuk,
Institut for atomenergi ...
27
00:04:23,234 --> 00:04:24,944
Jeg søger ...
28
00:04:29,532 --> 00:04:31,075
Okay, tag det roligt.
29
00:04:31,242 --> 00:04:35,037
Siger De! Moskva siger, vi ikke
må rejse væk. Og nu ringer De!
30
00:04:36,581 --> 00:04:39,959
De ligger på fire. Det er ikke
fra dem. Hvem er næstnærmest?
31
00:04:40,126 --> 00:04:43,296
Tjernobyl, men det er umuligt.
Det er 400 km væk.
32
00:04:43,463 --> 00:04:47,091
Det er for langt væk.
Så skulle reaktoren være revnet.
33
00:04:47,258 --> 00:04:49,594
Måske ved de noget.
34
00:04:57,310 --> 00:04:59,854
- Jod.
- Kan det være en losseplads?
35
00:05:01,189 --> 00:05:03,441
Så ville der være flere isotoper.
36
00:05:03,608 --> 00:05:07,279
En atomprøvesprængning?
En ny slags bombe?
37
00:05:07,445 --> 00:05:09,865
Så havde vi hørt om det.
38
00:05:11,783 --> 00:05:16,663
Noget fra vores rumprogram?
En satellit eller ...
39
00:05:18,332 --> 00:05:20,167
Ingen tager telefonen.
40
00:05:41,313 --> 00:05:43,524
- Giv alle drop.
- Vi har ikke nok.
41
00:05:43,691 --> 00:05:46,861
Så børnene da.
Så mange som muligt!
42
00:05:47,028 --> 00:05:50,364
- Hvor er den gamle?
- På brandsårsafdelingen.
43
00:06:04,379 --> 00:06:07,966
- Hvad er det der?
- Mælk. Det er meget bedre end vand.
44
00:06:08,132 --> 00:06:09,717
Nej. Stop!
45
00:06:09,884 --> 00:06:12,220
- Hvad nu?
- Det er brandsår fra stråling.
46
00:06:12,387 --> 00:06:15,807
Deres tøj er forurenet.
Hjælp mig dog!
47
00:06:17,183 --> 00:06:21,688
Af med det hele.
Det skal ned i kælderen.
48
00:06:24,983 --> 00:06:28,028
Han er brandmand i Tjernobyl.
Ikke skubbe!
49
00:07:36,765 --> 00:07:38,516
Professor Legasov?
50
00:07:38,683 --> 00:07:42,646
Ikke endnu. De er ved at runde af.
Der går et par minutter.
51
00:07:42,812 --> 00:07:45,565
- Vil De have en kop te?
- Nej tak.
52
00:07:45,732 --> 00:07:48,235
Vil De se viceformand Sjerbinas
rapport?
53
00:07:48,401 --> 00:07:49,903
Bestemt. Tak.
54
00:08:49,672 --> 00:08:51,758
Nu er de klar til Dem.
55
00:08:53,051 --> 00:08:54,552
Professor Legasov.
56
00:09:28,712 --> 00:09:30,422
Tak, fordi De kom.
57
00:09:30,589 --> 00:09:33,467
Vi begynder med
viceformand Sjerbinas orientering.
58
00:09:33,634 --> 00:09:37,221
Dernæst drøfter vi de videre skridt.
59
00:09:37,388 --> 00:09:39,265
Tak, kammerat generalsekretær.
60
00:09:39,431 --> 00:09:43,686
Det glæder mig at kunne meddele,
at situationen i Tjernobyl er stabil.
61
00:09:43,853 --> 00:09:46,856
Militære og civile enheder
har sikret området.
62
00:09:47,023 --> 00:09:51,944
Generaloberst Pikalov og hans tropper
med speciale i kemiske trusler -
63
00:09:52,111 --> 00:09:54,113
- er sendt til kraftværket.
64
00:09:54,280 --> 00:10:00,244
Direktør Brjukhanov meddeler,
at strålingen kun er på 3,6 røntgen.
65
00:10:00,411 --> 00:10:03,164
Det svarer til
at få fotograferet lungerne.
66
00:10:03,331 --> 00:10:05,792
Så hvis nogen trænger til et ...
67
00:10:05,959 --> 00:10:08,503
- De udenlandske medier?
- De ved intet.
68
00:10:08,670 --> 00:10:11,381
Viceformand Tjarkov fra KGB
forsikrer mig om -
69
00:10:11,548 --> 00:10:14,259
- at vores sikkerhedsinteresser
varetages.
70
00:10:14,425 --> 00:10:16,845
Godt. Meget vel.
71
00:10:17,011 --> 00:10:19,431
Det lader til, alt er taget hånd om.
72
00:10:20,682 --> 00:10:23,393
Hvis det var alt, vil jeg hæve mødet.
73
00:10:24,436 --> 00:10:26,104
Nej!
74
00:10:28,398 --> 00:10:32,486
- Hvabehar?
- Vi er ikke færdige.
75
00:10:32,652 --> 00:10:35,030
Professor Legasov
fra Kurtjatovinstituttet.
76
00:10:35,197 --> 00:10:38,951
Eventuelle bekymringer
kan De drøfte med mig bagefter.
77
00:10:39,117 --> 00:10:42,871
Det kan jeg ikke. Undskyld mig ...
78
00:10:43,038 --> 00:10:47,292
Side tre, afsnittet om tilskadekomne:
79
00:10:47,459 --> 00:10:51,880
"En brandmand blev alvorligt
forbrændt af en glat, sort -
80
00:10:52,047 --> 00:10:55,259
- mineralsk sten på jorden
uden for reaktorbygningen."
81
00:10:55,426 --> 00:10:59,930
Et glat, sort mineral ... Grafit.
Der ligger grafit på jorden.
82
00:11:02,224 --> 00:11:05,394
Tanken eksploderede.
Der ligger murbrokker overalt.
83
00:11:05,561 --> 00:11:08,314
- Eventuelle ...
- Kun ét sted på kraftværket ...
84
00:11:08,481 --> 00:11:13,319
... findes der grafit: i kernen.
Hvis der ligger grafit udenfor -
85
00:11:13,486 --> 00:11:17,990
- var det ikke nødkøletanken,
der eksploderede, men kernen.
86
00:11:23,037 --> 00:11:24,497
Kammerat Sjerbina?
87
00:11:24,664 --> 00:11:28,042
Jeg forsikrer Dem,
professor Legasov tager fejl.
88
00:11:28,209 --> 00:11:30,587
Brjukhanov siger, kernen er intakt.
89
00:11:30,753 --> 00:11:33,256
- Hvad strålingen angår ...
- 3,6 røntgen.
90
00:11:33,423 --> 00:11:38,261
Som i øvrigt ikke svarer
til ét røntgenbillede, men 400.
91
00:11:38,428 --> 00:11:41,097
Men det er ikke derfor,
tallet bekymrer mig.
92
00:11:41,264 --> 00:11:44,392
Det er nemlig præcis så højt,
de små dosimetre kan måle.
93
00:11:44,559 --> 00:11:47,145
Det var det eneste tal, de havde.
94
00:11:47,312 --> 00:11:50,148
Jeg tror,
det rigtige tal er meget højere.
95
00:11:50,315 --> 00:11:55,195
Det, brandmanden holdt i sin hånd,
svarer til fire mio. røntgenbilleder.
96
00:11:55,362 --> 00:11:58,282
Professor, der er ingen grund til
at opskræmme ...
97
00:11:58,448 --> 00:12:02,744
- Det er en kendsgerning!
- Det er ikke det, jeg hører.
98
00:12:02,911 --> 00:12:07,082
Jeg hører en mand, jeg ikke kender,
der kaster sig ud i gætterier -
99
00:12:07,249 --> 00:12:12,129
- som er i modstrid
med mine embedsmænds oplysninger.
100
00:12:12,296 --> 00:12:14,256
Det må De undskylde.
101
00:12:14,423 --> 00:12:17,092
Det var ikke min mening at ...
102
00:12:17,259 --> 00:12:20,596
Med forlov, jeg vil gerne
udtrykke min bekymring -
103
00:12:20,763 --> 00:12:24,308
- så fattet og respektfuldt, som ...
104
00:12:24,475 --> 00:12:26,519
- Professor Legasov.
- Boris ...
105
00:12:27,937 --> 00:12:29,689
Lad ham tale.
106
00:12:42,076 --> 00:12:48,625
En RBMK-reaktor bruger uran-235
som brændsel.
107
00:12:49,667 --> 00:12:54,130
Hvert eneste U-235-atom
er som en pistolkugle -
108
00:12:54,297 --> 00:12:56,341
- der flyver med lysets hastighed -
109
00:12:56,508 --> 00:13:02,097
- og gennemborer alt, det møder.
Træ, metal, beton, kød.
110
00:13:02,264 --> 00:13:08,353
Hvert eneste gram af U-235
er en milliard trilliarder kugler.
111
00:13:08,520 --> 00:13:10,021
Ét gram.
112
00:13:10,188 --> 00:13:13,066
Tjernobyl har
over tre millioner gram -
113
00:13:13,233 --> 00:13:15,068
- og står i flammer.
114
00:13:16,111 --> 00:13:20,282
Vinden vil sprede de radioaktive
partikler over hele kontinentet.
115
00:13:20,449 --> 00:13:22,326
Siden kommer de ned med regnen.
116
00:13:22,492 --> 00:13:29,375
Tre millioner milliarder trillioner
pistolkugler i luften, vi indånder -
117
00:13:29,541 --> 00:13:32,836
- vandet, vi drikker,
maden, vi spiser.
118
00:13:34,546 --> 00:13:38,801
De fleste af kuglerne stopper ikke
før om hundrede år.
119
00:13:38,968 --> 00:13:42,304
Nogle af dem først om 50.000 år.
120
00:13:42,471 --> 00:13:47,685
Men Deres bekymring
baserer sig udelukkende -
121
00:13:47,852 --> 00:13:50,021
- på en sten, De har fået beskrevet?
122
00:13:54,442 --> 00:13:55,818
Ja.
123
00:14:02,658 --> 00:14:07,664
Kammerat Sjerbina ...
Tag til Tjernobyl.
124
00:14:07,830 --> 00:14:11,876
De skal personligt se reaktoren
og rapportere tilbage til mig.
125
00:14:12,043 --> 00:14:14,212
Klogt, kammerat generalsekretær.
126
00:14:14,379 --> 00:14:16,631
Tag professor Legasov med.
127
00:14:19,676 --> 00:14:22,304
Undskyld, hr. generalsekretær,
men ...
128
00:14:22,470 --> 00:14:24,556
Ved De,
hvordan en atomreaktor virker?
129
00:14:26,808 --> 00:14:28,226
Nej.
130
00:14:28,393 --> 00:14:31,313
Hvordan kan De så vide,
hvad De kigger på?
131
00:14:31,480 --> 00:14:33,398
Mødet er slut.
132
00:15:32,459 --> 00:15:35,170
- Hvordan virker en atomreaktor?
- Hvad?
133
00:15:35,336 --> 00:15:37,255
Det er et enkelt spørgsmål.
134
00:15:38,506 --> 00:15:41,384
- Men svaret er næppe.
- Javel ja.
135
00:15:41,551 --> 00:15:44,471
De tror, jeg er for dum til
at forstå det.
136
00:15:44,638 --> 00:15:46,014
Men hør så her:
137
00:15:46,181 --> 00:15:47,849
Fortæl, hvordan den virker -
138
00:15:48,016 --> 00:15:50,477
- eller jeg får Dem smidt ud
af helikopteren.
139
00:16:00,863 --> 00:16:04,616
En atomreaktor laver elektricitet
ved hjælp af damp.
140
00:16:04,783 --> 00:16:08,036
Dampen driver en turbine,
som laver elektricitet.
141
00:16:08,203 --> 00:16:14,418
Hvor et almindeligt kraftværk
laver damp ved at brænde kul af -
142
00:16:19,715 --> 00:16:24,470
- bruger et atomkraftværk noget,
der kaldes "fission".
143
00:16:25,513 --> 00:16:30,434
Man tager et ustabilt materiale
som for eksempel uran-235 -
144
00:16:30,601 --> 00:16:33,855
- som har for mange neutroner.
En neutron er ...
145
00:16:34,021 --> 00:16:35,690
Kuglen.
146
00:16:37,191 --> 00:16:38,818
Ja. Kuglen.
147
00:16:39,861 --> 00:16:42,697
Uranen affyrer altså kugler.
148
00:16:42,864 --> 00:16:49,370
Nuvel, hvis vi presser tilstrækkeligt
mange uranatomer sammen -
149
00:16:49,537 --> 00:16:53,583
- vil kuglerne fra ét atom
før eller siden ramme et andet.
150
00:16:53,750 --> 00:16:59,255
Sammenstødets kraft spalter atomet,
som frigiver en enorm energi.
151
00:16:59,422 --> 00:17:01,508
- Fission.
- Og grafitten?
152
00:17:01,675 --> 00:17:03,260
Ja.
153
00:17:03,426 --> 00:17:07,764
Neutronerne flyver så hurtigt,
at vi kalder det "flux".
154
00:17:07,931 --> 00:17:12,102
Det er ret usandsynligt,
at uranatomerne faktisk kolliderer.
155
00:17:12,269 --> 00:17:16,857
I en RBMK-reaktor er brændselsstavene
pakket ind i grafit -
156
00:17:17,024 --> 00:17:22,112
- for at moderere ...
tage farten af ... neutronernes flux.
157
00:17:25,199 --> 00:17:30,162
Godt. Nu ved jeg,
hvordan en atomreaktor virker.
158
00:17:31,830 --> 00:17:33,666
Nu er De overflødig.
159
00:17:53,227 --> 00:17:56,314
Kan du hjælpe mig? Min mand.
160
00:18:00,568 --> 00:18:03,363
- Mikhail.
- Ljudmila. Tag hende.
161
00:18:03,529 --> 00:18:06,658
- Få hende væk herfra.
- Kom væk!
162
00:18:06,824 --> 00:18:09,452
- Vi du blive syg? Af sted!
- Jeg beder dig.
163
00:18:09,619 --> 00:18:13,498
Tag hende med.
Jeg beder dig! Jeg beder dig!
164
00:18:13,665 --> 00:18:15,291
Tag hende med!
165
00:18:20,839 --> 00:18:24,926
Jeg er Vasilij Ignatenkos kone.
Han er brandmand.
166
00:18:25,093 --> 00:18:26,595
Ignatenko.
167
00:18:27,762 --> 00:18:30,474
Ignatenko.
Sjette Brand- og Redningskorps.
168
00:18:30,640 --> 00:18:33,310
Jeg skal finde ham. Jeg beder Dem.
169
00:18:36,730 --> 00:18:38,273
Ignatenko.
170
00:18:38,440 --> 00:18:42,528
Han skal med helikopter til Moskva.
Hospital Nummer 6.
171
00:18:42,694 --> 00:18:44,822
Har han det godt?
Må jeg se ham?
172
00:18:44,988 --> 00:18:46,448
Så må De tage til Moskva.
173
00:18:46,615 --> 00:18:48,575
Vi må ikke forlade området.
174
00:18:51,412 --> 00:18:53,414
Sig, De fik lov af major Burov.
175
00:18:55,165 --> 00:18:58,043
- Hvornår flyver de?
- Nu.
176
00:19:29,367 --> 00:19:31,578
Vi nærmer os kraftværket.
177
00:19:37,042 --> 00:19:38,960
Hvad har de dog gjort?
178
00:19:40,045 --> 00:19:41,922
Kan De se ned i den?
179
00:19:42,088 --> 00:19:46,927
Det behøver jeg ikke.
Se. Der ligger grafit på taget.
180
00:19:47,093 --> 00:19:49,054
Hele bygningen er sprængt åben.
181
00:19:49,221 --> 00:19:50,722
Kernen er blottet.
182
00:19:50,889 --> 00:19:54,142
- Kan De se det herfra?
- For pokker da ...
183
00:19:54,309 --> 00:19:58,438
Se det skær. Det er stråling,
der ioniserer luften.
184
00:19:58,605 --> 00:20:00,232
Det ved vi ikke.
185
00:20:00,399 --> 00:20:02,234
- Flyv over den.
- Boris ...
186
00:20:02,401 --> 00:20:07,197
- Brug ikke mit navn.
- Vi er døde, inden ugen er omme!
187
00:20:08,574 --> 00:20:12,578
- Chef?
- Henover! Eller I bliver skudt.
188
00:20:17,082 --> 00:20:21,837
Gør du det, kommer du til
at tigge dem om at få en kugle.
189
00:20:41,024 --> 00:20:45,194
DET HVIDERUSSISKE PARTIHOVEDKVARTER
I MINSK
190
00:21:09,386 --> 00:21:11,346
Måske kan De komme en anden dag?
191
00:21:16,393 --> 00:21:18,729
Storartet.
192
00:21:18,896 --> 00:21:21,023
Vicesekretær Garanin.
193
00:21:22,065 --> 00:21:25,486
Ulana Khomjuk fra Hvideruslands
institut for atomenergi.
194
00:21:25,652 --> 00:21:27,029
En fornøjelse.
195
00:21:27,196 --> 00:21:29,782
- Det her er Ilja ...
- Det er om Tjernobyl.
196
00:21:31,867 --> 00:21:33,494
Hyggeligt at se Dem.
197
00:21:33,661 --> 00:21:36,705
- Kom snart igen.
- Det vil jeg gøre.
198
00:21:49,051 --> 00:21:52,054
Det er derfor, folk ikke bryder sig
om videnskabsfolk.
199
00:21:52,221 --> 00:21:54,807
Hvor er de,
når der udbryder sygdomme?
200
00:21:54,974 --> 00:21:58,644
I laboratoriet med næsen i bøgerne,
mens mormor dør.
201
00:21:58,811 --> 00:22:01,439
Når vi ikke skal bruge dem,
spreder de frygt.
202
00:22:01,606 --> 00:22:04,108
- Jeg ved besked om Tjernobyl.
- Såh?
203
00:22:04,275 --> 00:22:06,986
Kernen er delvist eller helt blottet.
204
00:22:07,153 --> 00:22:10,782
- Hvad det så betyder.
- Folk skal have jodtabletter ...
205
00:22:10,949 --> 00:22:14,869
... og byen evakueres, ellers får
hundredtusindvis af mennesker kræft -
206
00:22:15,036 --> 00:22:17,163
- og gud ved hvor mange dør.
207
00:22:17,330 --> 00:22:19,082
Ja, det er fint.
208
00:22:19,249 --> 00:22:23,420
Der er sket en ulykke på Tjernobyl,
men der er ingen fare.
209
00:22:23,587 --> 00:22:25,380
Tro mig, det er der.
210
00:22:25,547 --> 00:22:28,175
Jeg holder mig til, hvad jeg ved.
211
00:22:28,341 --> 00:22:30,844
Jeg er atomfysiker.
212
00:22:31,011 --> 00:22:34,222
Før De blev vicesekretær,
arbejdede De på en skofabrik.
213
00:22:35,557 --> 00:22:39,019
Ja, jeg arbejdede på en skofabrik.
214
00:22:40,062 --> 00:22:42,147
Men nu er jeg chefen.
215
00:22:44,358 --> 00:22:46,485
På arbejdere i alle lande.
216
00:23:08,883 --> 00:23:13,846
Stabilt jod, så skjoldbruskkirtlen
ikke optager det radioaktive jod.
217
00:23:15,097 --> 00:23:17,892
Tag en om dagen, til glasset er tomt.
218
00:23:18,059 --> 00:23:22,480
Tag østpå. Kom så langt væk
fra Minsk, som du kan.
219
00:23:55,973 --> 00:23:59,643
Det er helt overdrevet.
Pikalov vil have os i fedtefadet.
220
00:23:59,810 --> 00:24:02,396
Skide være med,
hvordan vi tager os ud.
221
00:24:02,563 --> 00:24:07,234
Sjerbina er rendyrket bureaukrat,
dum som han er. En stædig satan.
222
00:24:07,401 --> 00:24:11,238
Vi fortæller ham bare sandheden
lige ud ad landevejen.
223
00:24:14,617 --> 00:24:16,035
Pikalov!
224
00:24:41,644 --> 00:24:44,480
Kammerat Sjerbina,
chefingeniør Fomin -
225
00:24:44,647 --> 00:24:47,817
- generaloberst Pikalov og jeg
er beærede over at se Dem.
226
00:24:47,984 --> 00:24:49,819
Dybt beærede.
227
00:24:49,986 --> 00:24:52,280
Vi beklager omstændighederne -
228
00:24:52,447 --> 00:24:56,159
- men som De ser, går det glimrende
med at få alt under kontrol.
229
00:24:56,326 --> 00:25:01,331
Vi har iværksat vores egen
undersøgelse af årsagen til ulykken.
230
00:25:01,498 --> 00:25:07,212
Her er en liste med folk,
vi mener bør stilles til ansvar.
231
00:25:29,568 --> 00:25:33,405
Professor Legasov, jeg hører,
De kommer med vilde påstande.
232
00:25:33,572 --> 00:25:35,157
Særdeles vilde påstande.
233
00:25:35,324 --> 00:25:38,118
De hævder,
at vores reaktorkerne eksploderede.
234
00:25:38,285 --> 00:25:43,082
Fortæl mig venligst, hvordan
en reaktorkerne kan eksplodere?
235
00:25:44,458 --> 00:25:47,378
Det kan jeg ikke svare på
på stående fod.
236
00:25:47,545 --> 00:25:52,967
- Tænkte det nok, han kan ikke svare.
- Det er skammeligt. Det må jeg sige.
237
00:25:53,134 --> 00:25:56,095
Gå og sprede misinformation,
som tingene står.
238
00:26:02,018 --> 00:26:05,313
Hvorfor kan jeg se grafit på taget?
239
00:26:05,480 --> 00:26:10,401
Grafit hører til i kernen,
hvor den modererer neutronflux.
240
00:26:10,568 --> 00:26:11,945
Ikke sandt?
241
00:26:12,987 --> 00:26:17,367
Fomin, hvorfor kan viceformanden
se grafit på taget?
242
00:26:17,534 --> 00:26:19,160
Det kan ikke passe.
243
00:26:20,203 --> 00:26:24,040
Om forladelse, men grafit ...?
Det kan ikke lade sig gøre.
244
00:26:24,207 --> 00:26:26,251
Måske var det brændt beton.
245
00:26:26,418 --> 00:26:28,336
Der tager De fejl.
246
00:26:28,503 --> 00:26:31,089
Jeg har ikke forstand
på atomreaktorer -
247
00:26:31,256 --> 00:26:33,216
- men beton ved jeg alt om.
248
00:26:33,383 --> 00:26:35,969
- Kammerat, jeg forsikrer Dem ...
- Jeg er med.
249
00:26:37,012 --> 00:26:39,473
De tror, Legasov tager fejl.
250
00:26:39,640 --> 00:26:41,475
Men hvordan kan vi bevise det?
251
00:26:42,935 --> 00:26:45,270
De er lige kommet
med det store dosimeter.
252
00:26:46,313 --> 00:26:49,274
Vi kan dække en af lastbilerne
med en blykappe -
253
00:26:49,441 --> 00:26:51,527
- og sætte dosimetret på fronten.
254
00:26:57,533 --> 00:27:00,703
Send en af Deres mænd
så tæt på branden som mulig.
255
00:27:00,870 --> 00:27:02,455
Beskyt ham bedst muligt -
256
00:27:02,621 --> 00:27:06,125
- men vid, at selv en blykappe
måske ikke er nok.
257
00:27:08,628 --> 00:27:10,379
Så gør jeg det selv.
258
00:27:15,051 --> 00:27:16,427
Godt.
259
00:29:14,840 --> 00:29:16,466
Han er tilbage.
260
00:29:45,621 --> 00:29:47,707
Det var ikke 3 røntgen.
261
00:29:47,873 --> 00:29:50,042
Det er 15.000.
262
00:29:50,209 --> 00:29:51,627
Kammerat Sjerbina.
263
00:29:52,670 --> 00:29:56,424
- Hvad betyder det tal?
- At kernen er blottet.
264
00:29:56,591 --> 00:29:58,843
Branden, vi står og ser på -
265
00:29:59,010 --> 00:30:02,388
- afgiver dobbelt så meget stråling
som Hiroshimabomben.
266
00:30:02,555 --> 00:30:05,600
Hver eneste time. Time efter time.
267
00:30:05,767 --> 00:30:09,062
Den eksploderede for 20 timer siden,
altså 40 bomber.
268
00:30:09,229 --> 00:30:13,316
48 i morgen. Det stopper ikke.
Ikke om en uge eller en måned.
269
00:30:13,483 --> 00:30:17,529
Den vil sprede sin gift,
indtil hele kontinentet dør.
270
00:30:20,865 --> 00:30:25,537
Eskortér venligst Brjukhanov
og Fomin til partihovedkvarteret.
271
00:30:25,704 --> 00:30:28,331
- Tak for Deres indsats.
- Kammerat ...
272
00:30:29,374 --> 00:30:31,209
Djatlov havde kommandoen.
273
00:30:32,252 --> 00:30:34,046
Det var Djatlov!
274
00:30:34,212 --> 00:30:37,007
- Hvordan slukker man den?
- Med helikoptere.
275
00:30:37,174 --> 00:30:39,885
- Vi smider vand som ved skovbrande.
- Nej.
276
00:30:40,052 --> 00:30:42,221
Det her er ikke en brand.
277
00:30:42,387 --> 00:30:46,266
Det er en fissionsreaktor,
der brænder ved 2000 grader.
278
00:30:46,433 --> 00:30:48,143
Vandet fordamper omgående.
279
00:30:48,310 --> 00:30:50,020
Hvordan slukker man den?
280
00:30:52,606 --> 00:30:59,363
Det drejer sig om en hændelse, der
aldrig før er sket på denne planet.
281
00:31:01,157 --> 00:31:05,786
Borsyre. Borsyre og sand.
282
00:31:05,953 --> 00:31:10,750
Det giver andre problemer,
men det er eneste mulighed.
283
00:31:10,917 --> 00:31:17,173
Det kræver tusindvis af flyvninger,
da det meste vil ramme ved siden af.
284
00:31:17,340 --> 00:31:19,509
- Hvor meget sand og borsyre?
- Det ...
285
00:31:19,676 --> 00:31:21,511
Et slag på tasken, for pokker!
286
00:31:21,678 --> 00:31:23,388
5000 ton.
287
00:31:23,554 --> 00:31:26,349
Vi er også nødt til at evakuere
et kæmpe område.
288
00:31:26,516 --> 00:31:28,017
Koncentrér Dem om branden.
289
00:31:28,184 --> 00:31:30,854
Det gør jeg også.
290
00:31:31,020 --> 00:31:35,066
Vinden bærer røgen -
291
00:31:35,233 --> 00:31:40,071
- og strålingen ... Evakuér
i det mindste Pripjat tre km væk.
292
00:31:40,238 --> 00:31:42,240
- Det bestemmer jeg.
- Så bestem det.
293
00:31:42,407 --> 00:31:44,868
- Det må jeg ikke.
- Er det Dem eller ...
294
00:31:45,035 --> 00:31:46,453
Jeg bestemmer her!
295
00:31:46,620 --> 00:31:49,664
Koncentrér Dem hellere om ting,
De forstår dem på.
296
00:31:49,831 --> 00:31:52,793
Ikke dem, De ikke forstår.
297
00:31:56,546 --> 00:31:57,923
Hvor går De hen?
298
00:31:58,090 --> 00:32:01,760
Jeg skal ud og skaffe
5000 ton sand og borsyre.
299
00:32:09,810 --> 00:32:11,645
De kan bo på hotellet.
300
00:33:07,494 --> 00:33:08,870
Må jeg få et af dem?
301
00:33:17,546 --> 00:33:19,298
Er De overtroisk?
302
00:33:28,640 --> 00:33:30,100
Moskva?
303
00:33:33,646 --> 00:33:35,981
Er De her på grund af branden?
304
00:33:40,361 --> 00:33:42,363
Bør vi være urolige?
305
00:33:48,244 --> 00:33:49,620
Nej.
306
00:34:48,180 --> 00:34:54,520
27. APRIL OM MORGENEN
30 TIMER EFTER EKSPLOSIONEN
307
00:34:54,687 --> 00:34:57,314
Vi er fremme
og gør klar til at kaste.
308
00:34:58,357 --> 00:35:00,192
Værsgo.
309
00:35:01,902 --> 00:35:05,781
Forstået. Vi skiftes en ad gangen.
310
00:35:10,328 --> 00:35:11,954
Husk sikkerhedsafstanden.
311
00:35:15,792 --> 00:35:17,877
De må ikke flyve direkte henover.
312
00:35:18,044 --> 00:35:21,631
- Sikkerhedsafstanden er ti meter.
- Ti meter, forstået.
313
00:35:21,798 --> 00:35:26,010
Helikopter 1, bevar en
sikkerhedsafstand på ti meter.
314
00:35:26,177 --> 00:35:28,388
Modtaget. 40 meter.
315
00:35:28,555 --> 00:35:31,266
35 ... 30 ...
316
00:35:34,936 --> 00:35:38,565
- Nej, nej, nej! De er for tæt på.
- De kan ikke komme henover.
317
00:35:38,732 --> 00:35:41,943
- Hvordan skal de ...
- Vinden gør resten. Sig det.
318
00:35:42,110 --> 00:35:44,571
De må ikke flyve hen over kernen.
319
00:35:46,448 --> 00:35:50,077
I er for tæt på.
Jeg gentager, I er for tæt på.
320
00:35:50,243 --> 00:35:51,745
Forstået.
321
00:35:51,912 --> 00:35:55,123
Helikopter 1,
du holder ikke sikkerhedsafstanden.
322
00:35:55,290 --> 00:35:58,710
Jeg kan ikke høre dig.
Forbindelsen er ustabil.
323
00:36:00,629 --> 00:36:03,715
Helikopter 1? Er det modtaget?
324
00:36:04,758 --> 00:36:06,510
Helikopter 1, er det modtaget?
325
00:36:07,553 --> 00:36:08,971
Kom.
326
00:36:09,138 --> 00:36:12,391
Helikopter 1!
327
00:36:30,493 --> 00:36:33,579
Undskyld,
men hvad skal jeg sige til de andre?
328
00:36:35,415 --> 00:36:37,375
Er der andre måder?
329
00:36:45,842 --> 00:36:47,844
Send den næste ind.
330
00:36:49,304 --> 00:36:52,015
Sig, de skal flyve ind fra vest.
331
00:36:52,182 --> 00:36:55,894
Helikopter 2, flyv ind fra vest.
332
00:37:10,867 --> 00:37:16,164
KURTJATOVINSTITUTTET, MOSKVA.
333
00:37:16,331 --> 00:37:19,001
Kurtjatovinstituttet, laboratorium 4.
334
00:37:19,168 --> 00:37:23,297
Marina Gruzinskaja?
Det er Ulana Khomjuk fra Minsk.
335
00:37:25,591 --> 00:37:29,261
Åh ja. Pænt af dig at ringe.
Det er længe siden.
336
00:37:29,428 --> 00:37:32,890
Ja. Jeg ringer angående
vores fælles ven.
337
00:37:33,057 --> 00:37:35,351
- Ham fra landet.
- Naturligvis.
338
00:37:35,518 --> 00:37:38,896
Gad vide, hvordan han har det?
De har det varmt lige nu.
339
00:37:39,063 --> 00:37:41,399
Ja, ekstremt varmt.
340
00:37:41,565 --> 00:37:44,986
Hans nevøer besøger ham.
Som altid med køligere vejr.
341
00:37:45,152 --> 00:37:46,570
Hvilke nevøer?
342
00:37:47,697 --> 00:37:52,952
- Simka på 14 og Boris på 5.
- Det var da dejligt.
343
00:37:53,119 --> 00:37:56,581
Men børn giver en varmen,
når de kravler rundet på en.
344
00:37:56,748 --> 00:38:00,126
- Måske burde jeg besøge dem.
- Nej, de vil ikke have besøg.
345
00:38:00,293 --> 00:38:04,756
Jeg er desværre nødt til at løbe,
vi har travlt.
346
00:38:07,634 --> 00:38:09,969
De smider sand og borsyre på ilden.
347
00:38:11,096 --> 00:38:12,806
Det ville jeg også gøre.
348
00:38:14,391 --> 00:38:16,184
Ja, det ville du vel.
349
00:38:38,707 --> 00:38:40,083
Hvor skal du hen?
350
00:38:41,126 --> 00:38:42,503
Tjernobyl.
351
00:38:50,177 --> 00:38:53,055
Det går som smurt. 20 nedkastninger.
352
00:38:58,936 --> 00:39:00,312
Hvad nu ...?
353
00:39:03,357 --> 00:39:06,152
Der bor 50.000 mennesker i byen her.
354
00:39:08,029 --> 00:39:13,951
Professor Iljin siger, strålingen
ikke er høj nok til at evakuere.
355
00:39:14,118 --> 00:39:16,370
Iljin er ikke fysiker.
356
00:39:16,537 --> 00:39:18,831
Han er læge og siger, det er sikkert.
357
00:39:18,998 --> 00:39:21,542
- Ikke hvis de bliver her.
- Det gør vi jo.
358
00:39:21,709 --> 00:39:25,964
Ja, og om fem år er vi døde.
359
00:39:33,763 --> 00:39:36,224
Undskyld , jeg ...
360
00:39:36,391 --> 00:39:37,809
Undskyld.
361
00:40:16,223 --> 00:40:17,766
Sjerbina.
362
00:40:28,986 --> 00:40:30,363
Tak.
363
00:40:36,619 --> 00:40:39,622
Et atomkraftværk i Sverige
har målt stråling.
364
00:40:40,665 --> 00:40:43,751
De kan se,
det kommer fra vores brændsel.
365
00:40:44,794 --> 00:40:47,463
Amerikanerne har taget
satellitbilleder.
366
00:40:48,506 --> 00:40:51,676
Reaktorbygningen, røgen, branden.
367
00:40:54,512 --> 00:40:56,640
Hele verden ved det.
368
00:41:02,938 --> 00:41:05,899
Vinden har retning mod Tyskland.
369
00:41:06,942 --> 00:41:09,986
Børnene må ikke lege udendørs ...
370
00:41:11,446 --> 00:41:13,115
... i Frankfurt.
371
00:41:42,103 --> 00:41:44,480
En atomulykke tæt på Sovjetunionen.
372
00:41:44,647 --> 00:41:47,942
Sovjet indrømmer,
at det er tilfældet. De meddeler -
373
00:41:48,109 --> 00:41:52,864
- at en af reaktorerne på
Tjernobyl-værket har taget skade -
374
00:41:53,030 --> 00:41:57,326
- og i Moskva gisner man
om sårede og døde.
375
00:41:57,493 --> 00:42:00,246
Sovjet har været hurtige til
at indrømme -
376
00:42:00,413 --> 00:42:03,750
- da beviser i form af
en svag radioaktiv stråling -
377
00:42:03,917 --> 00:42:08,213
- allerede har krydset grænsen
til Skandinavien.
378
00:42:41,038 --> 00:42:45,959
Dette er en meddelelse!
379
00:42:46,126 --> 00:42:51,757
Dette er en meddelelse!
380
00:42:51,924 --> 00:42:55,469
Bystyret meddeler -
381
00:42:55,636 --> 00:42:58,973
- at grundet en ulykke -
382
00:42:59,140 --> 00:43:04,228
- på atomkraftværket i Tjernobyl -
383
00:43:04,395 --> 00:43:10,651
- anses strålingssituationen i byen
Pripjat ikke for at være gunstig.
384
00:43:10,818 --> 00:43:14,197
Alle parti- og Sovjetinstitutioner -
385
00:43:14,363 --> 00:43:17,950
- samt militære enheder -
386
00:43:18,117 --> 00:43:21,663
- gør alt, der står i deres magt -
387
00:43:21,829 --> 00:43:26,793
- for at sikre borgernes
og i særdeleshed -
388
00:43:26,960 --> 00:43:30,797
- børnenes sundhed.
389
00:43:30,964 --> 00:43:37,304
Derfor er det nødvendigt midlertidigt
at evakuere alle borgere -
390
00:43:37,470 --> 00:43:41,683
- til Jejsk-regionen.
391
00:43:41,850 --> 00:43:45,145
I dag den 27. april -
392
00:43:45,312 --> 00:43:49,066
- startende kl. 14 -
393
00:43:49,232 --> 00:43:53,028
- jeg gentager, startende kl. 14 -
394
00:43:53,195 --> 00:43:58,116
- vil der køre busser rundt -
395
00:43:58,283 --> 00:44:02,496
- til samtlige boligblokke.
396
00:44:02,663 --> 00:44:07,459
Politiet eskorterer busserne.
397
00:44:07,626 --> 00:44:12,381
Det anbefales
at medbringe id-papirer -
398
00:44:12,548 --> 00:44:16,552
- de allermest nødvendige ejendele -
399
00:44:16,719 --> 00:44:20,306
- og tilstrækkelig med mad.
400
00:44:21,348 --> 00:44:25,645
Ledelsen ved fabrikker
og offentlige institutioner -
401
00:44:25,811 --> 00:44:31,442
- udfærdiger lister over borgere,
som skal blive tilbage -
402
00:44:31,609 --> 00:44:38,074
- og sikre at byens
vitale institutioner fungerer.
403
00:44:38,241 --> 00:44:41,577
De evakueredes huse og ejendom -
404
00:44:41,744 --> 00:44:46,124
- vil blive bevogtet af politiet.
405
00:44:46,291 --> 00:44:51,337
Kammerater,
før I forlader jeres huse -
406
00:44:51,504 --> 00:44:57,093
- skal I huske
at lukke alle vinduer -
407
00:44:57,260 --> 00:45:01,681
- og lukke for vandet.
408
00:45:01,848 --> 00:45:06,436
Tak for god ro og orden
og samarbejdsvillighed -
409
00:45:06,603 --> 00:45:11,316
- mens denne midlertidige
evakuering står på.
410
00:45:11,483 --> 00:45:16,822
Dette er en meddelelse!
411
00:45:16,989 --> 00:45:20,200
Dette er en meddelelse!
412
00:45:20,367 --> 00:45:23,328
Dette er en meddelelse!
413
00:45:23,495 --> 00:45:26,332
Kammerater!
414
00:45:26,498 --> 00:45:30,586
Bystyret meddeler -
415
00:45:30,753 --> 00:45:34,340
- at grundet en ulykke -
416
00:45:34,507 --> 00:45:38,385
- på atomkraftværket i Tjernobyl -
417
00:45:38,552 --> 00:45:42,348
- anses strålingssituationen -
418
00:45:42,515 --> 00:45:45,810
- i byen Pripjat -
419
00:45:45,977 --> 00:45:48,062
- ikke for at være gunstig.
420
00:45:48,229 --> 00:45:52,066
Alle parti- og Sovjetinstitutioner -
421
00:45:52,233 --> 00:45:55,653
- samt militære enheder ...
422
00:46:22,389 --> 00:46:25,392
Vend om, sagde jeg.
Området er afspærret.
423
00:46:25,559 --> 00:46:27,602
Jeg er fra Institut for atomenergi.
424
00:46:27,769 --> 00:46:29,312
Har De en tilladelse?
425
00:46:29,479 --> 00:46:31,857
Jeg skal have fat i en. Det haster.
426
00:46:32,024 --> 00:46:34,067
Vend om, eller jeg arresterer Dem.
427
00:46:34,234 --> 00:46:38,530
Gør De det, så før mig
til områdets øverste myndighed.
428
00:46:42,868 --> 00:46:45,245
Vi må starte
en radiologisk undersøgelse.
429
00:46:45,412 --> 00:46:49,959
Sektor for sektor.
Til fods med dosimeter i hånd.
430
00:46:51,418 --> 00:46:53,087
Er alt vel?
431
00:46:55,297 --> 00:46:56,674
Selvfølgelig.
432
00:46:58,217 --> 00:47:02,179
Kammerater. Vagterne arresterede
kvinden her ved en kontrolpost.
433
00:47:02,346 --> 00:47:03,973
Jeg ville bure hende inde ...
434
00:47:04,140 --> 00:47:06,392
De skal vide, at jeg ved besked.
435
00:47:06,559 --> 00:47:08,436
Reaktorkernen er blottet.
436
00:47:08,603 --> 00:47:11,314
Grafitten brænder,
og brændslet smelter.
437
00:47:11,481 --> 00:47:14,776
De kaster sand og borsyre på,
fordi det lignede en god ide -
438
00:47:14,942 --> 00:47:16,569
- men De begår en fejl.
439
00:47:16,736 --> 00:47:22,033
Ulana Khomjuk, cheffysiker
ved Institut for atomenergi.
440
00:47:22,200 --> 00:47:24,786
Og De er
Valerij Aleksijevitj Legasov?
441
00:47:25,828 --> 00:47:31,084
Dækker man kernen, kvæles ilden,
men temperaturen kommer til at stige.
442
00:47:31,251 --> 00:47:33,294
Tro mig, jeg ved det.
443
00:47:33,461 --> 00:47:36,840
Men der går en måned,
før den smelter ned gennem betonen.
444
00:47:37,007 --> 00:47:40,468
De har Ikke en måned.
De har godt og vel to dage.
445
00:47:41,553 --> 00:47:47,476
Ja, brændslet er en måned om
at nå ned til betonbarrieren her.
446
00:47:47,642 --> 00:47:52,898
Men først vil det være brændt igennem
biobarrieren her inden tirsdag.
447
00:47:53,065 --> 00:47:57,319
Når det sker,
rammer det kølebassinerne her ...
448
00:47:57,486 --> 00:48:00,656
Nødkøletankene, ja.
Jeg forstår Deres bekymring.
449
00:48:00,823 --> 00:48:03,909
Men kraftværket siger,
at tankene er stort set tomme.
450
00:48:04,076 --> 00:48:06,203
Nej, det var de.
451
00:48:06,370 --> 00:48:11,750
Fra her, her og her
løber der vand til bassinerne.
452
00:48:11,917 --> 00:48:14,587
Alle vandrør på værket sprængte
sandsynligvis.
453
00:48:14,753 --> 00:48:17,590
Og så er der vandet fra brandbilerne.
454
00:48:17,757 --> 00:48:23,512
Brandslangerne er stadig tilsluttet.
De har sprøjtet vand ind hele tiden.
455
00:48:23,679 --> 00:48:25,306
Køletankene er fyldt op.
456
00:48:27,475 --> 00:48:29,560
De er fyldt op.
457
00:49:08,517 --> 00:49:12,646
Jeg har ti minutter,
før jeg skal ringe igen -
458
00:49:12,813 --> 00:49:15,607
- og sige undskyld til vore venner.
459
00:49:15,774 --> 00:49:18,986
Og til vore fjender.
460
00:49:19,153 --> 00:49:22,072
Vores magt består i,
at vi fremstår magtfulde.
461
00:49:23,240 --> 00:49:26,035
Forstår De,
hvor meget dette har ødelagt?
462
00:49:26,201 --> 00:49:29,246
Forstår De, hvad der står på spil?
463
00:49:30,789 --> 00:49:32,166
Boris.
464
00:49:34,502 --> 00:49:38,964
Professor Legasov
vil gerne orientere rådet.
465
00:49:40,591 --> 00:49:42,134
Vi har godt nyt.
466
00:49:42,301 --> 00:49:45,304
Helikopterne slår ilden ned.
467
00:49:45,471 --> 00:49:48,641
Den radionukleide udledning falder -
468
00:49:48,808 --> 00:49:53,896
- men branden vil ikke være slukket
før om mindst to uger.
469
00:49:55,606 --> 00:49:58,818
Og så er der et problem mere.
470
00:49:59,986 --> 00:50:04,490
Atombrændsel bliver ikke koldt,
bare fordi det ikke brænder.
471
00:50:04,657 --> 00:50:08,953
Faktisk vil temperaturen nok stige
på grund af tæppet af sand.
472
00:50:09,120 --> 00:50:11,831
Uranen smelter sandet -
473
00:50:11,998 --> 00:50:17,003
- der bliver en slags lava, som
smelter hul i skjoldet nedenunder.
474
00:50:17,170 --> 00:50:18,922
Har De lavet lava?
475
00:50:21,216 --> 00:50:23,552
Det var forudset.
476
00:50:25,095 --> 00:50:29,391
Jeg troede, vi kunne nå
at forstærke betonbunden -
477
00:50:29,558 --> 00:50:32,644
- før lavaen trængte ned
og forurenede grundvandet.
478
00:50:32,811 --> 00:50:36,190
Desværre fokuserede jeg
på det forkerte problem.
479
00:50:37,649 --> 00:50:44,073
Jeg forstod, at de store vandtanke
under reaktoren var næsten tomme.
480
00:50:44,239 --> 00:50:47,201
Her er Ulana Khomjuk
fra instituttet i Hviderusland.
481
00:50:47,368 --> 00:50:52,957
Takket være hende ved vi nu, at
tankene i virkeligheden er fulde.
482
00:50:53,123 --> 00:50:56,669
Af vand, ja.
Hvorfor er det et problem, professor?
483
00:51:01,048 --> 00:51:05,303
Når lavaen rammer vandet,
overopheder det og bliver til damp.
484
00:51:05,469 --> 00:51:09,056
I omegnen af 7000 kubikmeter vand -
485
00:51:09,223 --> 00:51:13,060
- vil resultere i
en betydelig termisk eksplosion.
486
00:51:13,227 --> 00:51:14,729
Hvor betydelig?
487
00:51:14,896 --> 00:51:18,650
En eksplosion
på mellem to og fire megaton.
488
00:51:18,816 --> 00:51:23,613
Alt inden for en radius
på 30 kilometer bliver tilintetgjort.
489
00:51:23,780 --> 00:51:27,033
Inklusive de tre sidste reaktorer
i Tjernobyl.
490
00:51:27,200 --> 00:51:33,832
Alt radioaktivt materiale i samtlige
kerner vil blive skudt ud -
491
00:51:33,999 --> 00:51:36,960
- og spredt
af en gigantisk chokbølge -
492
00:51:37,127 --> 00:51:42,215
- som vil strække sig cirka 200 km -
493
00:51:42,382 --> 00:51:47,763
- og sandsynligvis udradere
alle indbyggere i Kiev og Minsk.
494
00:51:47,929 --> 00:51:50,682
Den radioaktive stråling
bliver meget kraftig -
495
00:51:50,849 --> 00:51:55,604
- og vil ramme sovjetstaterne
Ukraine, Letland -
496
00:51:55,771 --> 00:51:57,940
- Litauen og Hviderusland -
497
00:51:58,106 --> 00:52:01,193
- samt Polen, Tjekkoslovakiet,
Ungarn -
498
00:52:01,360 --> 00:52:03,696
- Rumænien
og det meste af Østtyskland.
499
00:52:07,533 --> 00:52:10,244
Hvad betyder "vil ramme"?
500
00:52:11,328 --> 00:52:16,500
Permanent mangel på vand og fødevarer
de fleste steder.
501
00:52:16,667 --> 00:52:19,587
Utallige tilfælde af kræft
og medfødte defekter.
502
00:52:19,754 --> 00:52:23,007
Jeg ved ikke, hvor mange der vil dø,
men det er mange.
503
00:52:23,174 --> 00:52:27,303
Hviderusland og Ukraine
bliver ubeboelige -
504
00:52:27,470 --> 00:52:30,973
- i mindst 100 år.
505
00:52:34,769 --> 00:52:40,900
Der bor mindst 50 millioner mennesker
i Hviderusland og Ukraine.
506
00:52:41,067 --> 00:52:43,361
60, ja.
507
00:52:47,240 --> 00:52:49,617
Hvor længe har vi, før det sker?
508
00:52:49,784 --> 00:52:52,787
Cirka 48 til 72 timer.
509
00:52:56,791 --> 00:53:00,879
Men vi har måske en løsning.
Vi kan pumpe vandet ud.
510
00:53:01,046 --> 00:53:04,257
Desværre er tankene lukket
med en sluseport -
511
00:53:04,424 --> 00:53:08,095
- som kun kan åbnes manuelt
inde fra systemet af kanaler.
512
00:53:08,261 --> 00:53:11,264
Vi har brug for tre folk
fra kraftværket -
513
00:53:11,431 --> 00:53:14,643
- som kender stedet
og kan komme ned i kælderen -
514
00:53:14,810 --> 00:53:19,064
- og finde vej
gennem alle disse kanaler -
515
00:53:19,231 --> 00:53:21,275
- nå frem til sluseportens ventil -
516
00:53:21,442 --> 00:53:25,696
- og gøre det muligt for os
at pumpe vandet ud.
517
00:53:25,863 --> 00:53:28,490
Med Deres tilladelse, naturligvis.
518
00:53:28,657 --> 00:53:31,243
Tilladelse til hvad?
519
00:53:31,410 --> 00:53:36,165
Vandet i kanalerne og graden
af radioaktiv forurening ...
520
00:53:36,332 --> 00:53:38,709
De dør formodentlig inden for en uge.
521
00:53:40,503 --> 00:53:43,923
Vi beder om tilladelse til
at slå tre mænd ihjel.
522
00:53:53,850 --> 00:53:55,893
Kammerat Legasov.
523
00:53:57,353 --> 00:54:00,023
Enhver sejr har sin pris.
524
00:54:36,560 --> 00:54:40,439
KL. 9.30 DEN 28. APRIL
56 TIMER EFTER EKSPLOSIONEN
525
00:55:25,318 --> 00:55:29,072
Og åbner sluseventilen her.
526
00:55:29,239 --> 00:55:32,784
Ventilen er svær at betjene,
så vi har brug for tre mand.
527
00:55:33,994 --> 00:55:36,037
De skal kunne finde vej i kælderen.
528
00:55:37,080 --> 00:55:40,375
Frivillige vil blive rigt belønnet.
529
00:55:41,418 --> 00:55:45,130
En årlig ydelse på 400 rubler.
530
00:55:51,553 --> 00:55:56,517
Og de af jer, der arbejder
i reaktor 1 og 2, bliver forfremmet.
531
00:55:56,683 --> 00:56:00,813
Hvorfor kører
reaktor 1 og 2 stadigvæk?
532
00:56:00,979 --> 00:56:04,650
Jeg har en veninde, der var vagt der.
Hun er ved at dø.
533
00:56:04,817 --> 00:56:06,902
Alle ved besked om brandfolkene.
534
00:56:07,069 --> 00:56:11,448
Og nu skal vi svømme ind under
en brændende reaktor.
535
00:56:11,615 --> 00:56:13,659
Hvor forurenet er der egentlig?
536
00:56:15,995 --> 00:56:17,913
Jeg har ikke et præcist tal.
537
00:56:18,080 --> 00:56:21,125
Derfor kan De godt sige,
om det vil slå os ihjel.
538
00:56:21,292 --> 00:56:23,252
Men ikke engang det vil De sige.
539
00:56:24,587 --> 00:56:27,590
Hvorfor skulle vi? For 400 rubler?
540
00:56:30,593 --> 00:56:33,304
I gør det, fordi det skal gøres.
541
00:56:37,934 --> 00:56:41,187
Fordi ingen andre kan.
542
00:56:43,481 --> 00:56:47,152
Ellers dør millioner.
543
00:56:48,361 --> 00:56:51,281
Jeg ved ikke,
om det ikke er grund nok.
544
00:56:52,532 --> 00:56:56,494
Det er sådan noget her,
der gør vort folk særligt.
545
00:56:56,661 --> 00:56:59,623
I tusind år har vi ofret vore liv.
546
00:57:00,665 --> 00:57:04,127
Enhver ny generation
lider på sin egen måde.
547
00:57:04,294 --> 00:57:07,130
Jeg spytter på de ansvarlige.
548
00:57:07,297 --> 00:57:10,008
Forbandet være den pris, vi betaler.
549
00:57:12,344 --> 00:57:14,555
Men jeg må finde fred med det.
550
00:57:14,721 --> 00:57:19,143
Og I må finde jeres.
Stig ned i vandet.
551
00:57:21,228 --> 00:57:23,230
Det kræves af os.
552
00:57:40,206 --> 00:57:41,791
Ananenko.
553
00:57:45,920 --> 00:57:47,797
Bezpalov.
554
00:57:52,552 --> 00:57:54,345
Baranov.
555
01:03:06,080 --> 01:03:08,166
Tekster: Bent Nylander Rasmussen
www.sdimedia.com