1
00:00:06,290 --> 00:00:11,370
تهانينا، أيها الرفاق أنتم اخر من تبقى من 3.828 رجل
2
00:00:11,590 --> 00:00:13,370
"في الحلقات السابقة من "تشيرنوبيل
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,330
وجدت هذا في الأرشيف
4
00:00:16,420 --> 00:00:17,420
أحتاج مساعدتك
5
00:00:17,620 --> 00:00:20,040
هل تستطيع التأكيد بأن المفاعل إنفجر
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,210
بعد أن حاولوا إغلاقه ؟
7
00:00:22,290 --> 00:00:23,560
ماذا، هل تعتقدين بأن السؤال الصحيح
8
00:00:23,580 --> 00:00:24,790
سيجلب لكِ الحقيقة
9
00:00:25,920 --> 00:00:28,040
سيخضعون (دياتلوف) للمحاكمة
10
00:00:28,080 --> 00:00:31,040
سوف يطلبون منا أن نعطي شهادة خبير
11
00:00:31,250 --> 00:00:32,710
لقد قمت بتحليل البيانات
12
00:00:32,920 --> 00:00:35,750
أغلقوا المفاعل بعدها إنفجر
13
00:00:36,750 --> 00:00:37,870
رأيتَ هذا من قبل
14
00:00:37,960 --> 00:00:40,040
لم يكن لديّ أي فكرة بأنه
يمكن أن يتسبب بإنفجار
15
00:00:40,120 --> 00:00:42,020
إذاً أنه خطأهم ؟ -
نعم -
16
00:00:42,040 --> 00:00:43,220
لكن ليس فقط خطأهم
17
00:00:43,250 --> 00:00:44,930
نستطيع عقد أتفاق مع وكالة المخابرات الروسية
18
00:00:44,960 --> 00:00:46,830
"ستتركون هذه المعلومات خارج "فيينا
19
00:00:46,920 --> 00:00:49,670
ثم تتركوننا بهدوء نصلح المفاعلات المتبقية
20
00:00:49,750 --> 00:00:51,920
لديكَ فرصة التحدث الى العالم
21
00:00:52,420 --> 00:00:54,250
أحدهم يجب أن يبدأ بإخبار الحقيقة
22
00:00:57,420 --> 00:01:05,250
"مسلسلات "أتش بي أو" القصيرة"
23
00:01:07,420 --> 00:01:16,250
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs30\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"
24
00:01:17,420 --> 00:01:26,250
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل
{\fs30\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| محمد النعيمي ! علي نزار ! نور قيس الشمري |
25
00:03:17,440 --> 00:03:24,170
"بريبيات، الـ25 من أبريل/نيسان، 1986"
"قبل 11 ساعة من الإنفجار"
26
00:03:29,040 --> 00:03:32,170
سمعت بأنهم ربما سقومون بترقية (برايكانوف)
27
00:03:32,250 --> 00:03:36,250
هذه المشكلة الصعيرة التي تواجهنا
...في مايخص إختبار السلامة
28
00:03:36,330 --> 00:03:40,080
إذا إُكمل بنجاح
29
00:03:40,170 --> 00:03:43,920
نعم، أعتقد بأن الترقية محتملة جداً
30
00:03:44,000 --> 00:03:46,170
من يعلم، ربما موسكو
31
00:03:48,000 --> 00:03:50,370
بطبيعة الحال، سيضعونني في السلطة ما أن يرحل
32
00:03:50,460 --> 00:03:53,500
وبعدها سأحتاج شخصاً ما ليتولى عملي السابق
33
00:03:55,290 --> 00:03:57,580
أستطيع إختيار (سيتنيكوف)
34
00:04:06,290 --> 00:04:08,460
أرغب بأن تأخذني بعين الأعتبار
35
00:04:11,580 --> 00:04:13,170
سأضع ذلك في الحسبان
36
00:04:15,000 --> 00:04:16,540
(فيكتور بيتروفيتش)
37
00:04:16,620 --> 00:04:18,870
التحضيرات للأختبار مرت بسلاسة
38
00:04:18,960 --> 00:04:22,210
الرفيق (دياتلوف) كان يتيع تعليماتي
39
00:04:22,290 --> 00:04:26,540
ومخرجات المفاعل 4 تم تقليلها الى(1600) ميغاواط
40
00:04:26,620 --> 00:04:30,120
...مع موافقتك سوف نستمر بتقليل الطاقة الى
41
00:04:30,210 --> 00:04:32,000
يجب أن ننتظر
42
00:04:33,080 --> 00:04:34,420
هل ... ؟
43
00:04:34,500 --> 00:04:37,420
هل ستقوم بسؤالي إذ كانت هناك مشكلة (نيوكلاي) ؟
44
00:04:37,500 --> 00:04:39,750
ألاتستطيع قراءة وجه لعين ؟
45
00:04:39,830 --> 00:04:42,370
لثلاث سنوات
أنا حاولت إنهاء هذا الأختبار
46
00:04:42,460 --> 00:04:44,000
ثلاث سنوات
47
00:04:50,830 --> 00:04:53,080
لقد أتاني إتصال للتو من وحدة تحكم الشبكة في "كييف"
48
00:04:53,170 --> 00:04:55,420
يقول بأننا لا نستطيع تقليل الطاقة أكثر
49
00:04:55,500 --> 00:04:56,670
ليس قبل مرور عشر ساعات أخرى
50
00:04:56,750 --> 00:04:58,540
وحدة تحكم الشبكة ؟
... ماذا له بهذا
51
00:04:58,620 --> 00:05:02,540
أنه ليس قرار وحدة تحكم الشبكة
(دياتلوف)
52
00:05:02,620 --> 00:05:04,670
أنها نهاية الشهر
53
00:05:04,750 --> 00:05:07,370
كل الحصص الإنتاجية
54
00:05:07,460 --> 00:05:10,210
الجميع يعملون بوقت مضاعف
المعامل تحتاج الطاقة
55
00:05:10,290 --> 00:05:12,170
أحدهم يضغط من الأعلى
56
00:05:12,250 --> 00:05:14,830
على الرغم من إننا لن نعرف
أبداً من هو
57
00:05:22,370 --> 00:05:24,670
إذاً، هل علينا وقف الإختبار أم لا ؟
58
00:05:24,750 --> 00:05:27,120
لا، لا أعتقد ذلك
59
00:05:27,210 --> 00:05:29,120
إذا كنا نحتاج الأنتظار لعشر ساعات
60
00:05:29,210 --> 00:05:30,830
سننتظر -
بعمل المفاعل على نصف الطاقة -
61
00:05:30,920 --> 00:05:33,210
لن نعاني من مشاكل في الأستقرارية
62
00:05:33,290 --> 00:05:36,540
...لا، يجب أن أُفكر -
أنا لست أقوم بسؤالك -
63
00:05:39,170 --> 00:05:40,500
أنه آمن
64
00:05:40,580 --> 00:05:42,120
سنحافظ على الطاقة بمستوى 1600
65
00:05:42,210 --> 00:05:44,790
سأذهب الى المنزل أحصل على بعض النوم
وسأعود الليلة
66
00:05:44,870 --> 00:05:46,830
سنتابع بعدها
67
00:05:46,920 --> 00:05:49,210
أنا شخصياً سأشرف على الأختبار
68
00:05:49,290 --> 00:05:51,790
وسوف يُكمل
69
00:05:55,460 --> 00:05:58,210
حسناً، لن أنتظر في الأرجاء
70
00:05:58,290 --> 00:05:59,790
إتصل بي عندما ينتهي
71
00:06:29,890 --> 00:06:36,590
|| تشيرنوبيل ||
"الحلقة الخامسة والأخيرة بعنوان الذاكرة الأبدية"
72
00:06:41,590 --> 00:06:48,590
"موسكو، آذار/مارس 1987"
73
00:07:37,250 --> 00:07:38,830
كيف تشعر ؟
74
00:07:40,670 --> 00:07:42,120
ذهبت الى الطبيب البارحة
75
00:07:42,210 --> 00:07:44,330
كيف صحتك ؟
76
00:07:44,420 --> 00:07:46,620
الا تعرف ؟
77
00:07:47,750 --> 00:07:49,290
من "فيينا"
78
00:07:49,370 --> 00:07:50,920
هل تقرأ الألمانية ؟
79
00:07:52,420 --> 00:07:57,920
تقول "وأخيراً عالم سوفيتي يقول الحقيقة"
80
00:07:58,000 --> 00:07:59,830
من الواضح، أنا أمقت التلميح
81
00:07:59,920 --> 00:08:03,540
لكن أعتقد من العدل القول
أنك تركت إنطباعاً رائعاً في المؤتمر
82
00:08:03,620 --> 00:08:06,620
إتضح أنك جيد جداً في هذا
83
00:08:06,710 --> 00:08:08,580
في ماذا ؟ الكذب ؟
84
00:08:08,670 --> 00:08:11,670
حلة السياسة (ليغاسوف)
حلة السياسة
85
00:08:11,750 --> 00:08:14,170
الغرب الآن راضون
86
00:08:14,250 --> 00:08:17,210
بأن حادثة تشيرنوبل كانت تماماً بسبب المشغلين
87
00:08:17,290 --> 00:08:19,290
والذي أساساً هو السبب
88
00:08:19,370 --> 00:08:21,290
لدينا أنت لنشكرك على ذلك
89
00:08:21,370 --> 00:08:23,040
وننوي ذلك
90
00:08:27,080 --> 00:08:29,540
"بطل الإتحاد السوفيتي"
91
00:08:29,620 --> 00:08:31,670
أعلى شرف لنا
92
00:08:31,750 --> 00:08:34,500
هم لم يعطوني إياها حتى
93
00:08:34,580 --> 00:08:38,580
"الترقية لمدير مؤسسة كورشاتوف"
94
00:08:41,040 --> 00:08:42,620
أشعر بالتواضع
95
00:08:42,710 --> 00:08:47,250
لا أعتقد بأن هناك أي شئ متواضع فيك
(فاليري اليكسيفيتش)
96
00:08:47,330 --> 00:08:49,790
هذه الجوائز ليست لك حتى الان
97
00:08:49,870 --> 00:08:51,620
أولاً، شهادتك في المحاكمة
98
00:08:51,710 --> 00:08:56,870
رفيق (شيركوف) أنا أفهم واجبي تجاه الدولة
99
00:08:56,960 --> 00:08:59,620
لكنك أعطيتنا ضمانات
100
00:08:59,710 --> 00:09:02,120
المفاعلات سوف تكون آمنة
101
00:09:02,210 --> 00:09:04,620
لقد مرت أشهر
ولم تحدث أي تغييرات
102
00:09:04,710 --> 00:09:08,370
لم تناقش أي تغييرات حتى -
أولاً، المحاكمة -
103
00:09:09,580 --> 00:09:11,920
ما أن تنتهي
سوف نحصل على أشرارنا
104
00:09:12,000 --> 00:09:16,040
سوف نحصل على ابطالنا
سوف نحصل على حقيقتنا
105
00:09:16,120 --> 00:09:19,670
بعد ذلك، نستطيع التعامل مع المفاعلات
106
00:10:44,170 --> 00:10:46,080
هل إستقليت قطاراً ؟
107
00:10:46,170 --> 00:10:48,920
نعم، لقد إستقليت قطاراً
108
00:10:49,000 --> 00:10:51,830
الان لنتكلم عن "فيينا"
109
00:10:51,920 --> 00:10:53,960
أنا لست هنا لتأنيبك
110
00:10:54,040 --> 00:10:57,710
أعلم كيف يعمل العالم
على الرغم من ما يقوله (شيربينا)
111
00:10:58,920 --> 00:11:02,290
أذاً ... لماذا أنتِ هنا ؟
112
00:11:02,370 --> 00:11:05,290
لأني عنيدةٌ بوحشية
113
00:11:05,370 --> 00:11:07,580
والذي كنتَ تأمله
114
00:11:11,370 --> 00:11:15,790
(شيركوف) يقول بأنهم سوف يقومون بإصلاح
المفاعلات بعد إنتهاء المحاكمة
115
00:11:17,420 --> 00:11:18,920
هل تصدقه ؟
116
00:11:21,960 --> 00:11:24,000
الدولة لن تصلح المفاعلات أبداً برغبتها
117
00:11:24,080 --> 00:11:27,710
لأن الأقرار بالمشكلة
يعني الأعتراف بأنهم كذبوا
118
00:11:27,790 --> 00:11:29,710
يجب أن يجبروا
119
00:11:36,710 --> 00:11:40,420
في المحاكمة، ستقول الحقيقة
120
00:11:41,750 --> 00:11:43,870
ستقنع هيئة المحلفين
121
00:11:43,960 --> 00:11:46,210
أنها مسرحية محاكمة
122
00:11:46,290 --> 00:11:50,420
هيئة المحلفين اُعطو مسبقاً حكمهم -
أنا لا أتكلم عنهم -
123
00:11:52,080 --> 00:11:53,790
اللجنة العليا قامت بدعوت
124
00:11:53,870 --> 00:11:57,500
أعضاء من المجتمع العلمي ليراقبوا المحاكمة
125
00:11:57,580 --> 00:12:01,250
زملائنا من "كيرشيتوف"
126
00:12:01,330 --> 00:12:03,370
من "سريدماش"
من "منينغرو"
127
00:12:03,460 --> 00:12:07,170
سيكونون جالسين بين الجماهير يستمعون لما تقول
128
00:12:07,250 --> 00:12:09,330
هيئة المحلفين الوحيدة التي نعلم بوجودها
129
00:12:09,420 --> 00:12:13,500
وعندما تصل شهادتك للحظة الأنفجار ؟
130
00:12:15,120 --> 00:12:18,620
ذلك عندما ستسمع هيئتنا للمحلفين الحقيقة
131
00:12:18,710 --> 00:12:21,500
ويفعلون ماذا بها ؟ -
يصرون على الإصلاح -
132
00:12:23,170 --> 00:12:26,710
ليس فقط المفاعل النووي، لكن الصناعة بأكملها -
لا، لا، لا، لا، لا -
133
00:12:26,790 --> 00:12:29,210
لا يستطيعون العمل بدوننا -
لا، لا،لا -
134
00:12:29,290 --> 00:12:31,500
هل تعلمين ماذا حصل ل (فولكوف)
135
00:12:31,580 --> 00:12:34,040
الرجل الذي وجدتِ تقريره
136
00:12:34,120 --> 00:12:38,830
لقد أقالوه من منصبه في المؤسسة
137
00:12:38,920 --> 00:12:42,040
فقط لجريمة المعرفة
138
00:12:42,120 --> 00:12:44,420
وتعتقدين بأن هؤلاء العلماء
139
00:12:44,500 --> 00:12:47,250
الذين إختاروهم ليشهدوا مسرحية محاكمة
140
00:12:47,330 --> 00:12:50,960
بطريقة ما سيتحركون للعمل من قبلي
141
00:12:51,040 --> 00:12:55,080
بسبب مجازفة بطولية أقوم بها متحدياً الدولة
142
00:12:55,170 --> 00:12:57,040
نعم -
لماذا ؟-
143
00:12:57,120 --> 00:13:01,080
لأنك (فاليري ليغاسوف)
أنت تمثل شيء ما
144
00:13:02,040 --> 00:13:05,830
أرغب بالأعتقاد بأني إذا تحدثت
سيكون كافياً
145
00:13:07,000 --> 00:13:09,500
لكني أعرف كيف يعمل العالم
146
00:13:12,210 --> 00:13:15,460
سيطلقون النار عليّ (خوميوك)
147
00:13:18,330 --> 00:13:21,540
أخبرتني بأن أعرف ماحصل
148
00:13:21,620 --> 00:13:23,750
تكلمت مع عشرات الأشخاص
149
00:13:23,830 --> 00:13:28,370
كل كلمة قالوها
كتبتها
150
00:13:28,460 --> 00:13:30,790
كلها في هذه الكتب
151
00:13:30,870 --> 00:13:32,540
هؤلاء الأشخاص الذين لا زالوا أحياء
152
00:13:32,620 --> 00:13:34,290
هؤلاء الأشخاص الذين ماتوا
153
00:13:34,370 --> 00:13:35,960
ماتوا بإنقاذ أحدهم الآخر
154
00:13:36,040 --> 00:13:39,250
بإطفاء الحرائق
بمعالجة الجرحى
155
00:13:39,330 --> 00:13:41,120
لم يترددوا
لم يتوانو
156
00:13:41,210 --> 00:13:43,370
هم ببساطة قاموا بما يجب فعله
157
00:13:43,460 --> 00:13:45,710
كذلك فعلت أنا
158
00:13:45,790 --> 00:13:47,620
كذلك فعلت أنا
159
00:13:47,710 --> 00:13:50,620
ذهبت برغبتي لمفاعل مفتوح
160
00:13:50,710 --> 00:13:54,000
لذلك أنا مسبقاً وهبت حياتي
161
00:13:54,080 --> 00:13:56,210
أليس ذلك كافياً ؟
162
00:13:57,710 --> 00:14:00,870
لا أنا آسفة
لكنه ليس كذلك
163
00:14:49,710 --> 00:14:54,170
"مدينة تشيرنوبيل، يوليو/تموز 1987"
164
00:15:09,330 --> 00:15:12,250
اللجنة المركزية للحزب الشيوعي للإتحاد السوفيتي
165
00:15:12,330 --> 00:15:15,330
واللجنة التنفيذية لإتحاد الجمهوريات الإشتراكية السوفيتية العليا
166
00:15:15,420 --> 00:15:17,330
حددت بأن العدالة يجب أن تنفذ
167
00:15:17,420 --> 00:15:18,830
نيابة عن الشعب
168
00:15:18,920 --> 00:15:21,420
ومطابقة مع الهدف العام لحزبنا
169
00:15:21,500 --> 00:15:25,210
كما محدد بقوانين الكونغرس رقم 20، 21 و 22
170
00:15:25,290 --> 00:15:27,210
والذي هو هدف اللينينيون
171
00:15:27,290 --> 00:15:28,500
كان ويكون وسيوف يكون
172
00:15:28,580 --> 00:15:31,250
الهدف المحصن الوحيد في الإتحاد السوفيتي
173
00:15:31,330 --> 00:15:32,620
منهج مبادئ اللينينيون
174
00:15:32,710 --> 00:15:35,420
سيتبع بإستمرار وبدون حياد
175
00:15:35,500 --> 00:15:38,750
لأنه يوضح الإهتمامات الأساسية للشعب السوفيتي
176
00:15:38,830 --> 00:15:40,080
آماله وتطلعاته
177
00:15:40,170 --> 00:15:42,330
بينما نقود حياة الحزب والدولة
178
00:15:42,420 --> 00:15:44,620
هذه الجلسة للحكم الآن مفتوحة
179
00:15:44,710 --> 00:15:47,830
الرفيق القاضي (ميلان كادنيكوف) يواصل
180
00:15:49,330 --> 00:15:50,500
الإتهامات :
181
00:15:50,580 --> 00:15:52,620
(فيكتور برايكانوف)
182
00:15:52,710 --> 00:15:54,920
(أناتولي دياتلوف)
183
00:15:55,000 --> 00:15:56,920
...(نيكولاي فورمن)
184
00:15:57,000 --> 00:15:59,960
متهمون بإنتهاك البند 220 القسم الثاني
185
00:16:00,040 --> 00:16:02,080
من قانون الجرائم
للإتحاد السوفيتي
186
00:16:02,170 --> 00:16:07,210
الناتج عن كارثة نووية في
26 1986أبريل
187
00:16:07,290 --> 00:16:09,790
الدولة تدعو الشهود
الرفيقة (خوميوك)
188
00:16:09,870 --> 00:16:12,250
من المؤسسة النووية البيلاروسية
189
00:16:12,330 --> 00:16:16,420
الرفيق (ليغاسوف) من مؤسسة الطاقة الذرية
في "كورشاتوف"
190
00:16:16,500 --> 00:16:21,080
والرفيق(بوريس أفادوكيموفيتش شيربينا)
191
00:16:21,170 --> 00:16:23,580
نائب الرئيس لمجلس الوزراء
192
00:16:23,670 --> 00:16:27,210
ورئيس مكتب الوقود والطاقة
193
00:17:01,080 --> 00:17:06,670
بدأ الأمر ب، من دون كل الأمور، إختبار سلامة
194
00:17:06,750 --> 00:17:09,670
لماذا كان هناك حاجة لإختبار سلامة على الإطلاق ؟
195
00:17:09,750 --> 00:17:14,000
المفاعل رقم 4 لم يكن جديداً عندما حدثت الحادثة
196
00:17:14,080 --> 00:17:19,620
في الحقيقة، بدأ بالعمل في
العشرون من كانون الأول 1983
197
00:17:19,710 --> 00:17:23,670
بعد إحدى عشر يوماً
في آخر يوماً من السنة
198
00:17:23,750 --> 00:17:28,500
... مدير المصنع (فيكتور برايكانوف) وقع هذا المستند
199
00:17:28,580 --> 00:17:34,920
يصادق إكمال إنشاء المفاعل
200
00:17:36,580 --> 00:17:40,960
ينتيجة إكمال العمل قبل نهاية السنة
201
00:17:41,040 --> 00:17:44,790
الرفيق (برايكانوف) كوفئ
بكونه بطل العمل الأشتراكي
202
00:17:44,870 --> 00:17:49,540
الرفيق (فورمن ) كوفئ بجائزة العمل الشجاع
203
00:17:49,620 --> 00:17:54,290
الرفيق (دياتلوف) أعطي وسام الراية الحمراء
204
00:17:56,210 --> 00:17:58,830
لكن عملهم لم يكن منتهي
205
00:18:00,370 --> 00:18:04,580
وهذا المستند هو كذبة
206
00:18:04,670 --> 00:18:07,540
من أجل توقيع هذه المصادقة
207
00:18:07,620 --> 00:18:12,000
كل إختبارات السلامة كان يجب إكمالها بنجاح
208
00:18:12,080 --> 00:18:15,210
ومع ذلك، بقي واحد
209
00:18:17,250 --> 00:18:22,420
المفاعل النووي يولد حرارة في القلب هنا
210
00:18:22,500 --> 00:18:24,710
سلسلة من المضخات هنا وهناك
211
00:18:24,790 --> 00:18:28,250
ترسل جريان مستمر لمياه التبريد من خلال القلب
212
00:18:28,330 --> 00:18:30,790
حرارة القلب تحول الماء الى بخار
213
00:18:30,870 --> 00:18:33,250
والبخار يدور التوربينات هنا
214
00:18:33,330 --> 00:18:35,620
والنتيجة هيَ الكهرباء
215
00:18:35,710 --> 00:18:39,460
لكن ماذا أذا كان مصنع الطاقة بدون طاقة
216
00:18:40,330 --> 00:18:43,920
ماذا إذا كانت الطاقة التي تغذي المصنع معطلة ؟
217
00:18:44,000 --> 00:18:46,540
إنقطاع كهرباء، عطل في المعدات
218
00:18:46,620 --> 00:18:49,420
أو هجوم من عدو أجنبي
219
00:18:49,500 --> 00:18:51,290
أذا لم تكن هناك طاقة
220
00:18:51,370 --> 00:18:54,250
المضخات لا تستطيع نقل الماء خلال القلب
221
00:18:54,330 --> 00:18:57,120
وبدون الماء القلب تزداد حرارته أكثر مما ينبغي
222
00:18:57,210 --> 00:18:58,710
يذوب الوقود
223
00:18:58,790 --> 00:19:01,210
بالمختصر، كارثة نووية
224
00:19:01,290 --> 00:19:02,960
الحل ؟
225
00:19:03,040 --> 00:19:06,960
ثلاث مولدات ديزل إحتياطية هنا
226
00:19:07,040 --> 00:19:09,290
وبذلك حلت المشكلة
227
00:19:09,370 --> 00:19:11,000
لا
228
00:19:11,080 --> 00:19:13,620
(برايكانوف) علم بأن المشكلة لم تحل على الإطلاق
229
00:19:13,710 --> 00:19:17,120
المولدات الإحتياطية تأخذ مايقارب دقيقة واحدة
230
00:19:17,210 --> 00:19:19,500
لتصل الى السرعة المطلوبة
231
00:19:19,580 --> 00:19:21,620
لتشغيل المضخات وتجنب الذوبان
232
00:19:21,710 --> 00:19:26,250
وبذلك سيكون الوقت قد تأخر
233
00:19:26,330 --> 00:19:28,710
لذلك نصل الى إختبار السلامة
234
00:19:30,420 --> 00:19:34,040
اذا المنشأة فقدت الطاقة
235
00:19:34,120 --> 00:19:35,960
التورباين والذي كان يدور
236
00:19:36,040 --> 00:19:38,750
سيأخذ وقتاً ليبطئ ويتوقف
237
00:19:38,830 --> 00:19:41,210
ماذا لو إستطعت أخذ الكهرباء
238
00:19:41,290 --> 00:19:44,500
التي كان لا يزال يولدها ونقلتها الى المضخات ؟
239
00:19:44,580 --> 00:19:46,170
ماذا إذا كان التورباين المحتضر
240
00:19:46,250 --> 00:19:48,370
يمكن أن يبقي المضخات تعمل لفترة كفاية
241
00:19:48,460 --> 00:19:52,920
ليغطي فجوة ال 60 ثانية
حتى عمل المولدات ؟
242
00:19:57,790 --> 00:19:59,250
أي أسئلة ؟
243
00:20:00,710 --> 00:20:04,120
لا إستمر رجائاً
244
00:20:05,750 --> 00:20:07,960
لإختبار هذه النظرية
245
00:20:08,040 --> 00:20:11,000
... المفاعل وضع في وضع الطاقة المخفظة
246
00:20:11,080 --> 00:20:12,670
... 700ميغاواط
247
00:20:12,750 --> 00:20:15,330
لمحاكاة وضع الإنقطاع
248
00:20:15,420 --> 00:20:17,330
ثم تطفأ التوربينات
249
00:20:17,420 --> 00:20:19,420
وبينما تدور ببطئ
250
00:20:19,500 --> 00:20:21,290
تقاس مخرجاتها الكهربائية
251
00:20:21,370 --> 00:20:25,040
لمعرفة إذا كانت كافية لتشغيل المضخات
252
00:20:25,120 --> 00:20:27,370
العلم قوي
253
00:20:27,460 --> 00:20:32,500
لكن الإختبار هو فقط بجودة الرجل الذي يقوم به
254
00:20:33,790 --> 00:20:37,210
الان، أول مرة قاموا به فشلوا
255
00:20:37,290 --> 00:20:40,040
المرة الثانية التي حاولو فيها فشلوا
256
00:20:40,120 --> 00:20:42,790
المرة الثالثة التي حاولوا فيها فشلوا
257
00:20:42,870 --> 00:20:45,870
المرة الرابعة التي حاولوها
258
00:20:45,960 --> 00:20:50,120
كانت في 26 أبريل 1986
259
00:21:01,830 --> 00:21:03,830
رفيقة (خوميوك)
260
00:21:27,500 --> 00:21:29,250
لنفهم ماحدث تلك الليلة
261
00:21:29,330 --> 00:21:31,330
... يجب أن نعود لعشر ساعات قبل ذلك
262
00:21:31,420 --> 00:21:34,920
الخامس والعشرين من أبريل، اليوم الذي كان
من المفترض إجراء الإختبار فيه
263
00:21:35,000 --> 00:21:36,250
بحلول الثانية ظهراً
264
00:21:36,330 --> 00:21:38,370
تم تقليل طاقة المفاعل الى النصف
265
00:21:38,460 --> 00:21:41,620
من مستوى مخرجاته الطبيعية والذي هو 3200 ميغاواط
266
00:21:41,710 --> 00:21:43,920
الى 1600 ميغاواط وكان مستقر
267
00:21:44,000 --> 00:21:47,120
وجاهز لتقليله الى مستوى إخراجه النهائي للقيام بالإختبار
268
00:21:47,210 --> 00:21:49,120
700ميغاواط
269
00:21:49,210 --> 00:21:53,170
لكن قبل أن يواصلوا كان هناك مكالمة هاتفية
270
00:21:54,210 --> 00:21:57,210
مسؤولوا شبكة الطاقة في "كييف" يقولون
بأنهم لن يستطيعون تدبر
271
00:21:57,290 --> 00:22:00,670
إنخفاض مستمر بالكهرباء حتى منتصف الليل
272
00:22:00,750 --> 00:22:03,370
يطلبون تأخير لمدة عشر ساعات
273
00:22:04,420 --> 00:22:06,290
هذه اللحظة الحرجة الأولى
274
00:22:06,370 --> 00:22:08,830
الحلقة لأولى في سلسلة الكارثة
275
00:22:08,920 --> 00:22:13,500
الإدارة المختصة كانت ستصر على إلغاء الإختبار
276
00:22:13,580 --> 00:22:16,580
هؤلاء الرجال الثلاثة
سمحوا بإستمراره
277
00:22:18,290 --> 00:22:20,290
لماذا كان هذا التأخير خطر للغاية ؟
278
00:22:20,370 --> 00:22:23,040
خلق مشكلتين :
279
00:22:23,120 --> 00:22:26,080
... إحداهما علمية في طبيعتها
280
00:22:27,210 --> 00:22:29,830
والأخرى إنسانية للغاية
281
00:22:29,920 --> 00:22:32,040
هذه هيَ الواحدة التي سنأخذها بعين الأعتبار أولاً
282
00:22:32,960 --> 00:22:37,080
في منتصف الليل هناك تبديل نوبات عمل
283
00:22:48,750 --> 00:22:51,330
مرحباً
284
00:22:52,080 --> 00:22:54,670
...(كوديمجاك) -
أنسى، جد أحمقاً آخر -
285
00:22:54,750 --> 00:22:57,710
(توبتنوف) تريد شراء دراجة نارية ؟
286
00:22:57,790 --> 00:23:00,170
(توبتنوف) ؟
هو فقط ولد صغير
287
00:23:00,250 --> 00:23:02,170
لديه شعر أكثر على وجهه من ما لديه على خصيتيه
288
00:23:02,250 --> 00:23:04,540
شعر ؟ هل ذلك هو ماعلى شفته ؟
289
00:23:06,710 --> 00:23:08,210
(ليونيد فيدورفيتج)
290
00:23:08,290 --> 00:23:10,870
(أكيموف) يقول بأن تأتي الى غرفة السيطرة
بأسرع ماتستطيع
291
00:23:10,960 --> 00:23:12,710
هل هو بالفعل هنا ؟ -
لقد حضر مبكراً -
292
00:23:12,790 --> 00:23:14,790
شيء ما يخص إختبار
293
00:23:15,960 --> 00:23:19,960
أترى ؟ يائس
294
00:23:27,750 --> 00:23:29,460
(ساشا)؟
295
00:23:30,500 --> 00:23:34,210
أتعلم الإختبار الذي كان من المفترض أن يقوموا به ؟
296
00:23:34,290 --> 00:23:36,870
عمل التورباين المخفض
حاولوا القيام به السنة الماضية
297
00:23:36,960 --> 00:23:40,370
لم يستطيعوا القيام به في النوبة الصباحية
لذلك أعطوه لنا
298
00:23:40,460 --> 00:23:41,500
لنا ؟
299
00:23:41,580 --> 00:23:43,170
...لانعرف ما
300
00:23:44,790 --> 00:23:46,870
لانعرف ماهو ؟ -
لابأس -
301
00:23:46,960 --> 00:23:49,080
نخفضه الى 700 ميغاواط
ونحافظ عليه على ذلك المستوى
302
00:23:49,170 --> 00:23:51,920
الباقي هو عمل (ستوليارجوك) و(كيرشبام) لكن
303
00:23:52,000 --> 00:23:54,250
(دياتلوف) سيكون المشرف
304
00:23:54,330 --> 00:23:56,830
يجب أن أقوم بشئ ما لم أقم به من قبل
305
00:23:56,920 --> 00:23:58,270
مع (دياتلوف) فوق رأسي
306
00:23:58,290 --> 00:24:01,170
حسناً، لاتقلق سنفعلها سوياً
307
00:24:01,250 --> 00:24:03,830
أنا أنظر الى التعليمات الان
308
00:24:03,920 --> 00:24:07,460
هل من المفترض أن نفعل ذلك أم لا؟
309
00:24:15,370 --> 00:24:17,920
نعم، معكَ (أكيموف) في المفاعل رقم 4.
310
00:24:18,000 --> 00:24:21,580
لدي الدليل الخاص بإختبار الإطفاء
311
00:24:21,670 --> 00:24:24,500
لقد فعلت ذلك في العام الماضي.
312
00:24:24,580 --> 00:24:26,960
نعم، يوجد في البرنامج تعليمات حول ما يجب القيام به
313
00:24:27,040 --> 00:24:29,500
ثم، حسناً، هناك أشياء كثيرة تم شطبها.
314
00:24:29,580 --> 00:24:31,040
ماذا يجب أن ...؟
315
00:24:32,830 --> 00:24:34,710
حسنا، ماذا يجب أن ...؟
316
00:24:36,540 --> 00:24:38,080
هل أنت واثق؟
317
00:24:38,170 --> 00:24:40,870
حسناً. شكراً لكم
318
00:24:42,250 --> 00:24:45,040
يقول بضرورة إتباع التعليمات التي تم شطبها
319
00:24:45,120 --> 00:24:47,330
فلماذا يتم شطبهم؟
320
00:24:53,920 --> 00:24:56,460
لقد منحنا الإذن لتشغيل الاختبار
321
00:24:56,540 --> 00:24:58,290
هذا جيد، 1600
322
00:24:58,370 --> 00:25:01,540
الآن، هل سيكونُ كثيراً عليكم
أن أطلب منكم معرفة ما تفعلونه؟
323
00:25:01,620 --> 00:25:03,670
نعم. على الإطلاق
324
00:25:05,040 --> 00:25:06,460
(ستوليارشوك)؟ -
نعم -
325
00:25:06,540 --> 00:25:09,580
(كيرشنباوم)؟ -
لم أقم بالمراجعة -
326
00:25:09,670 --> 00:25:11,540
...لقد اكتشفنا للتو
327
00:25:11,620 --> 00:25:12,920
إجلس هناك وقم بالمراجعة
328
00:25:13,000 --> 00:25:14,830
أو يمكنك فقط أن تفعل ما أقول لك
329
00:25:14,920 --> 00:25:17,960
أعتقد أنه حتى أنت، أيها الغبي
يمكنك القيام بذلك
330
00:25:18,870 --> 00:25:20,540
حسناً، هيا بنا
331
00:25:23,580 --> 00:25:26,100
من المفترض أن أغلق التوربين بينما لا يزال المفاعل يعمل؟
332
00:25:26,120 --> 00:25:30,420
هذا ليسَ جيداً -
اغلق فمك اللعين وقم بعملك -
333
00:25:31,250 --> 00:25:34,290
(توبتنوف) قم بتخفيض مستوى الطاقة إلى 700
334
00:25:36,370 --> 00:25:38,600
لم أفعل ذلك من قبل مع هذا المستوى المنخفض من الطاقة
335
00:25:38,620 --> 00:25:40,870
لا بأس. أنا معك
336
00:25:45,920 --> 00:25:47,710
خفض مستوى الطاقة إلى 700
337
00:25:48,920 --> 00:25:51,460
أريدكم أن تفكروا في (يوري غاغارين) رائد الفضاء الروسي
"أول إنسان تمكن من الطيران إلى الفضاء الخارجي والدوارن حول الأرض"
338
00:25:53,370 --> 00:25:55,870
أريدكم أن تتخيلوا أنه لم يتم إعلامهُ شيئًا
339
00:25:55,960 --> 00:25:59,710
حول مهمته في الفضاء حتى اللحظة
التي كان فيها على منصة الاطلاق
340
00:25:59,790 --> 00:26:01,870
أريدكم أن تتخيلوا أن كل ما لديه
341
00:26:01,960 --> 00:26:04,670
قائمة التعليمات التي لم يسبق له رؤيتها أو الإطلاع عليها من قبل
342
00:26:04,750 --> 00:26:07,210
تم شطب بعضها.
343
00:26:07,290 --> 00:26:09,210
هذا هو بالضبط ما كان يحدث
344
00:26:09,290 --> 00:26:10,920
في غرفة التحكم في المفاعل 4.
345
00:26:11,000 --> 00:26:14,370
لم يتم تدريب النوبة الليلية على إجراء التجربة.
346
00:26:14,460 --> 00:26:17,210
لم يتم تحذيرهم من حدوث ذلك.
347
00:26:17,290 --> 00:26:19,080
(ليونيد توبتونوف)
348
00:26:19,170 --> 00:26:22,710
المشغل المسؤول عن السيطرة وإستقرار
349
00:26:22,790 --> 00:26:27,960
المفاعل في تلك الليلة كانَ ... عمره 25 عامًا
350
00:26:29,210 --> 00:26:32,330
وتجربته الكلية في الوظيفة؟
351
00:26:32,420 --> 00:26:34,120
أربعة أشهر.
352
00:26:35,210 --> 00:26:38,170
هذه هي المشكلة الإنسانية الناجمة عن التأخير.
353
00:26:39,080 --> 00:26:41,870
لكن داخل قلب المفاعل،
354
00:26:41,960 --> 00:26:44,080
في الفراغ بين الذرات نفسها،
355
00:26:44,170 --> 00:26:47,420
شيء أكثر خطورة يتكون
356
00:26:47,500 --> 00:26:48,960
شيءٌ سام
357
00:26:50,620 --> 00:26:52,830
الساعة الرابعة عند منتصف الليل
358
00:27:11,000 --> 00:27:13,330
الرفيق (ليغاسوف)
359
00:27:50,370 --> 00:27:52,790
يسرني أن أرى بعض زملائي هنا
360
00:27:52,870 --> 00:27:56,620
"من معهد "كورتشاتوف" و "منينيرغو
361
00:27:56,710 --> 00:27:59,080
لكنك لست بحاجة إلى أن تكون عالماً نووياً
362
00:27:59,170 --> 00:28:02,210
"لفهم ما حدث في "تشيرنوبيل
363
00:28:02,290 --> 00:28:04,290
تحتاج فقط إلى معرفة التالي
364
00:28:04,370 --> 00:28:06,960
هناك أساسا شيئان يحدثان
365
00:28:07,040 --> 00:28:09,670
داخل مفاعل نووي.
366
00:28:09,750 --> 00:28:12,290
التفاعلية التي تولد الطاقة
367
00:28:12,370 --> 00:28:16,250
إما أن ترتفع أو تنخفض.
368
00:28:16,330 --> 00:28:17,750
هذا هو.
369
00:28:17,830 --> 00:28:22,080
كل ما على المشغلين القيام به
هو الحفاظ على التوازن
370
00:28:24,000 --> 00:28:25,870
"وقود اليورانيوم"
371
00:28:27,710 --> 00:28:30,750
عندما تنفصل ذرات اليورانيوم وتتصادم
372
00:28:30,830 --> 00:28:32,370
ترتفع التفاعلية
373
00:28:32,460 --> 00:28:34,670
ولكن إذا لم تكن توازن بين التفاعل،
374
00:28:34,750 --> 00:28:36,960
فلن يتوقف أبداً عن الارتفاع
...وبالتالي
375
00:28:38,870 --> 00:28:41,210
"قضبان التحكم البورون"
376
00:28:41,290 --> 00:28:45,920
أنها تقلل من التفاعل مثل الفرامل في السيارة
377
00:28:47,460 --> 00:28:51,460
ولكن هنالك عاملٌ ثالث يجب مراعاته
"الماء"
378
00:28:52,830 --> 00:28:55,330
الماء البارد يأخذ الحرارة من النظام
379
00:28:55,420 --> 00:28:58,750
كما هو الحال، فإنه يتحول إلى البخار
"أو ما نسميه "الفراغ
380
00:28:58,830 --> 00:29:02,250
في المفاعل المبرد بالمياه الخفيفة
"وهو النوع المستخدم في "تشيرنوبيل
381
00:29:02,330 --> 00:29:06,370
"هناك شيء يسمى "معامل الفراغ الإيجابي
382
00:29:06,460 --> 00:29:08,210
ماذا يعني ذلك؟
383
00:29:08,290 --> 00:29:12,750
هذا يعني أنه كلما زاد البخار الموجود داخل النظام
384
00:29:12,830 --> 00:29:14,830
كلما كان التفاعل أعلى
385
00:29:14,920 --> 00:29:17,960
مما يعني المزيد من الحرارة
مما يعني المزيد من البخار
386
00:29:18,040 --> 00:29:19,580
...مما يعني
387
00:29:19,670 --> 00:29:23,580
يبدو أنه لدينا حلقة مفرغة بينَ أيدينا.
388
00:29:23,670 --> 00:29:26,540
...و، لولا هذا
389
00:29:32,170 --> 00:29:37,960
...و، لولا هذا
390
00:29:38,040 --> 00:29:41,460
"معامل درجة الحرارة السلبية"
391
00:29:41,540 --> 00:29:47,540
عندما يصبح الوقود النووي أكثر سخونة
...يصبح رد الفعل أقل
392
00:29:48,790 --> 00:29:51,170
الوقود يزيد من التفاعل
393
00:29:51,250 --> 00:29:54,210
قضبان التحكم والمياه تقلله
394
00:29:54,290 --> 00:29:56,580
البخار يزيد منه
395
00:29:56,670 --> 00:29:59,960
وإرتفاع درجة الحرارة يقلله
396
00:30:00,040 --> 00:30:03,670
هذا هو الرقص الخفي
397
00:30:03,750 --> 00:30:07,580
الذي يشغلُ مدناً بأكملها من دون دخان أو لهب
398
00:30:07,670 --> 00:30:10,960
وهو أمرٌ جميل
399
00:30:11,040 --> 00:30:13,040
عندما تكون الأمور طبيعية
400
00:30:14,330 --> 00:30:17,210
عندما ينفصل اليورانيوم عن الطاقة
401
00:30:17,290 --> 00:30:20,790
"ينقسم إلى عنصر جديد، "الزينون
402
00:30:20,870 --> 00:30:23,750
الزينون" يقلل من التفاعل"
403
00:30:23,830 --> 00:30:27,250
هذا هو السم الذي ذكرته الرفيقة (خوميوك)
404
00:30:27,330 --> 00:30:29,290
عندما يعمل القلب بكامل طاقته
405
00:30:29,370 --> 00:30:32,370
يحرق الزينون بعيداً قبل أن يسبب مشكلة
406
00:30:32,460 --> 00:30:34,580
لكن بسبب التأخير
407
00:30:34,670 --> 00:30:38,540
تم تشغيل مفاعل تشيرنوبيل 4 بنصف الطاقة
408
00:30:38,620 --> 00:30:40,210
لمدة عشر ساعات
409
00:30:40,290 --> 00:30:43,040
لم يحترق الزينون
410
00:30:44,370 --> 00:30:48,750
بل تراكمَ مسمماً القلب
411
00:30:48,830 --> 00:30:50,500
بدأنا نفقد التوازن.
412
00:30:50,580 --> 00:30:54,670
في الدقيقة الـ28 بعد منتصف الليل
413
00:30:54,750 --> 00:30:58,170
المفاعل أصبحَ الآن مستعداً للإبطاء.
414
00:30:58,250 --> 00:31:01,750
وبعدَ ذلك، في أقل من ساعة، سوف ينفجر
415
00:31:01,830 --> 00:31:05,620
إذا كنت لا تستطيع أن تفهم
كيفَ ان مفاعلاُ نووياً مستقراً
416
00:31:05,710 --> 00:31:08,420
يمكن أن يؤدي إلى انفجار، وأنا لا ألومك
417
00:31:08,500 --> 00:31:10,540
بعد كل شيء، أنت لا تعمل في غرفة التحكم
418
00:31:10,620 --> 00:31:12,370
في محطةٍ للطاقة النووية
419
00:31:12,460 --> 00:31:17,870
ولكن كما اتضح، الرجال الذين يعملونَ هناك
420
00:31:17,960 --> 00:31:20,170
لم يفهموا ذلكَ أيضًا
421
00:31:26,170 --> 00:31:27,620
على مهلك الآن
422
00:31:27,710 --> 00:31:29,710
قم بخفضها
423
00:31:29,790 --> 00:31:31,870
جيد، بهذا الشكل
424
00:31:31,960 --> 00:31:33,470
يجب أن تكون قد انتهيت الآن.
425
00:31:33,500 --> 00:31:35,540
نحن نتبع بروتوكولاً لخفض المعدل
426
00:31:35,620 --> 00:31:37,250
أنت تماطل
427
00:31:37,330 --> 00:31:39,930
هنالكَ عشرة رجال آخرين في هذا المعمل
قاموا بذلك بالفعل
428
00:31:39,960 --> 00:31:42,620
إستمرَ بالعمل
أنت تقومُ بعملٍ جيد
429
00:31:51,620 --> 00:31:55,330
(كيرشبام)، تعال إلي عندما يكُنَ هؤلاء النسوة المسنات جاهزات
430
00:31:55,420 --> 00:31:56,830
نعم، أيها الرفيق (دياتلوف)
431
00:32:15,960 --> 00:32:17,710
حسناً، ببطءٍ جداً الآن
432
00:32:17,790 --> 00:32:20,710
دعنا نخفضهُ إلى 700
433
00:32:23,750 --> 00:32:27,670
على مهلك، ببطء -
أنا لم أحرك أيةَ قضبانٍ هناك -
434
00:32:36,710 --> 00:32:40,370
ما هذا؟ -
أنا لم ألمسها حتى -
435
00:33:05,080 --> 00:33:07,750
لقد فعلنا كل شيء بشكلٍ صحيح
أعتقد أنه ربما قد تسمم قلب النواة
436
00:33:07,830 --> 00:33:09,350
حسنًا، إذا كنت تعتقد أن القلب قد تسمم
437
00:33:09,370 --> 00:33:10,600
فأنتَ لم تفعل كل شيء بشكلٍ صحيح
438
00:33:10,620 --> 00:33:12,000
لأنك تخنق مفاعلي
439
00:33:12,080 --> 00:33:12,960
أعدهُ إلى وضعه السابق
440
00:33:13,040 --> 00:33:15,330
أعتقد أننا إذا أطفأنا وحدة التحكم الآلية
441
00:33:15,420 --> 00:33:17,250
فقد يمكننا الحصول على مزيد من السيطرة
442
00:33:17,330 --> 00:33:20,170
إفعلها هيا، وأطفيء وحدة التحكم الآلية المحلية
443
00:33:20,250 --> 00:33:23,040
تحول إلى الوضع السيطرة العام -
(ليونيد) -
444
00:33:23,120 --> 00:33:25,830
تم تعطيل وحدة التحكم الآلية المحلية
وتم تفعيل وضع السيطرة العام
445
00:33:31,920 --> 00:33:33,420
ماذا فعلت؟
446
00:33:34,170 --> 00:33:37,080
لقد فعلتُ ما طلبته منه -
إنظر إليها -
447
00:33:38,170 --> 00:33:40,540
لا أفهم -
هواة ملاعين -
448
00:33:40,620 --> 00:33:42,420
لقد أوقفتَ المفاعل
449
00:33:42,500 --> 00:33:44,330
كيف حصلت على هذا العمل؟
450
00:33:44,420 --> 00:33:47,100
أيها الرفيق (دياتلوف) -
ستخبرني أنك فعلت كل شيء بشكل صحيح مرة أخرى -
451
00:33:47,120 --> 00:33:48,620
أنت أحمقٌ غير كفء؟
452
00:33:48,710 --> 00:33:52,080
أعتذر عن هذه النتيجة غير المرضية
453
00:33:56,870 --> 00:34:00,580
ما الذي تفعله؟ -
علينا أن نطفيءَ كل شيء -
454
00:34:00,670 --> 00:34:03,120
كلا -
"ربما نكون قد وصلنا لتجويف "الزينون -
455
00:34:03,210 --> 00:34:04,640
علينا أن نغلق وننتظر لمدة 24 ساعة
456
00:34:04,670 --> 00:34:06,790
لا، نحن نقوم بالاختبار الليلة
إرفع الطاقة إلى 700
457
00:34:06,870 --> 00:34:08,220
لا يمكننا رفع الطاقة من هنا.
458
00:34:08,250 --> 00:34:09,890
...القواعد -
لا تتحدث معي عن القواعد -
459
00:34:09,920 --> 00:34:12,080
...إذا ما إنخفضنا من مستوى 80 بالمئة -
كلا، كلا، سننخفض من مستوى 50 بالمئة -
460
00:34:12,170 --> 00:34:14,490
خمسون بالمئة أسوأ -
القواعد لا تقول 50 بالمئة -
461
00:34:14,540 --> 00:34:17,710
لا توجد هنالكَ قاعدة -
أيها الرفيق (دياتلوف) -
462
00:34:17,790 --> 00:34:19,830
أعتذر، لكن ما تقوله لا معنى له.
463
00:34:19,920 --> 00:34:22,540
إرفع الطاقة -
كلا -
464
00:34:22,620 --> 00:34:25,580
لن أفعل ذلك. انها ليست آمنة
465
00:34:34,420 --> 00:34:37,290
السلامة اولا. دائماً
466
00:34:37,370 --> 00:34:40,370
لقد قلت ذلك منذ 25 عامًا.
467
00:34:40,460 --> 00:34:42,500
هذا هو الوقت الذي استغرقته هذه المهمة، 25 سنة.
468
00:34:42,580 --> 00:34:44,040
هل هذا الوقت أطول منك يا أكيموف؟
469
00:34:44,120 --> 00:34:45,040
نعم فعلاً
470
00:34:45,120 --> 00:34:47,210
أطول بكثير، نعم
471
00:34:47,290 --> 00:34:50,420
وأنت بالكاد كنتَ ترضع من ثدي والدتك
472
00:34:52,540 --> 00:34:54,710
لذلك إذا قلت أنها آمنة، فهي آمنة.
473
00:34:54,790 --> 00:34:56,120
وإذا كان اثنان منكم يخالفانني الرأي
474
00:34:56,210 --> 00:34:58,120
إذن ليس عليكما العمل هنا ولن تعملا هنا
475
00:34:58,210 --> 00:35:00,080
"وليس هنا كذلك، بل لن تعملا في "كورسك
"غواصة كورسك الروسية التي تعمل بالمفاعل النووي"
476
00:35:00,170 --> 00:35:02,750
"أو "إغنالينا" أو "لينينغراد" أو "نوفو فورونيج
477
00:35:02,830 --> 00:35:06,210
لن تعمل في أي مكان مرة أخرى
سوف أحرص على ذلك
478
00:35:06,290 --> 00:35:09,040
أعتقد أنك تعرف أنني سوف أحرص على ذلك
479
00:35:10,500 --> 00:35:12,000
إرفع الطاقة
480
00:35:15,250 --> 00:35:17,170
أود منك أن تقوم بتسجيل أمرك
481
00:35:18,330 --> 00:35:19,670
إرفع الطاقة
482
00:35:35,250 --> 00:35:36,620
معاً، إذن
483
00:35:40,210 --> 00:35:41,870
لم أكن هناك حتى.
484
00:35:41,960 --> 00:35:44,210
ماذا؟
485
00:35:46,080 --> 00:35:48,580
لم أكن في الغرفة عندما رفعوا الطاقة
486
00:35:48,670 --> 00:35:50,620
إذا لم تكن هناك، فأين كنت؟
487
00:35:50,710 --> 00:35:53,710
أيها الرفيق (ليغاسوف)، أنت شاهد، وليس مدعياً
488
00:35:53,790 --> 00:35:56,290
سأطرح الأسئلة هنا.
489
00:35:56,370 --> 00:35:59,540
إذا لم تكن في الغرفة، فأين كنت؟
490
00:36:01,750 --> 00:36:03,040
في الحمام
491
00:36:04,870 --> 00:36:06,750
في الحمام؟
492
00:36:07,710 --> 00:36:09,500
أجرت الرفيقة (خوميوك) مقابلة مع جميع
493
00:36:09,580 --> 00:36:11,100
من كان في غرفة التحكم تلك الليلة
494
00:36:11,120 --> 00:36:13,080
لقد أخبروا القصة نفسها
495
00:36:16,420 --> 00:36:19,170
"كنت أعرف أنَ ما أمر به (دياتلوف) كان خطأ
496
00:36:19,250 --> 00:36:22,120
ولكن إذا لم أفعل ما قاله، فسأطرد"
497
00:36:22,210 --> 00:36:24,250
(ليونيد توبتونوف)
498
00:36:25,370 --> 00:36:27,830
قبلَ يومٍ واحد من وفاته
499
00:36:27,920 --> 00:36:29,830
لا، أيها الرفيق (دياتلوف)، لقد كنت في الغرفة
500
00:36:29,920 --> 00:36:31,670
أنت طلبت منهم رفع الطاقة
501
00:36:31,750 --> 00:36:34,290
هذه حقيقة
502
00:36:43,040 --> 00:36:44,710
المحكمة الآن في فترة إستراحة
503
00:36:44,790 --> 00:36:46,290
لمدة ثلاثون دقيقة
504
00:37:29,500 --> 00:37:32,620
هل تعرف أي شيء عن هذه المدينة، "تشيرنوبيل"؟
505
00:37:34,080 --> 00:37:35,620
ليس فعلاً، كلا
506
00:37:36,790 --> 00:37:39,460
كان معظمهم من اليهود والبولنديين
507
00:37:40,790 --> 00:37:42,580
قتل اليهود في المذابح
508
00:37:42,670 --> 00:37:45,170
وأجبر (ستالين) البولنديين على الخروج
509
00:37:45,250 --> 00:37:48,750
ثم جاء النازيون وقتلوا من بقي
510
00:37:48,830 --> 00:37:50,870
...لكن بعد الحرب
511
00:37:52,120 --> 00:37:54,330
جاء الناس للعيش هنا على أي حال
512
00:37:55,370 --> 00:37:59,080
كانوا يعرفون أن الأرض تحت أقدامهم غارقة في الدماء
513
00:37:59,170 --> 00:38:00,870
لكنهم لم يهتموا.
514
00:38:02,210 --> 00:38:05,330
اليهود الموتى، البولنديين الموتى
515
00:38:05,420 --> 00:38:07,000
لكن ليس هم
516
00:38:10,000 --> 00:38:13,170
لا أحد يعتقد أنه سيحدث لهم شيء
517
00:38:14,540 --> 00:38:16,000
وها نحنُ ذا
518
00:38:25,540 --> 00:38:27,580
كم من الوقت؟
519
00:38:27,670 --> 00:38:29,040
ربما سنة
520
00:38:29,120 --> 00:38:32,460
...يسمونه
521
00:38:32,540 --> 00:38:34,750
"يسمونه "مرضٌ طويل
522
00:38:34,830 --> 00:38:37,620
لا يبدو طويلاً جداً بالنسبة لي.
523
00:38:37,710 --> 00:38:40,250
أعلم أنك أخبرتني، وصدقتك
524
00:38:41,330 --> 00:38:43,120
ولكن مر الوقت، وفكرت
525
00:38:43,210 --> 00:38:45,830
هذا لن يحدث لي
526
00:38:46,750 --> 00:38:48,710
أنا أهدر الوقت
527
00:38:48,790 --> 00:38:51,580
لقد أهدرت كل شيء من أجل لا شيء
528
00:38:53,210 --> 00:38:54,870
من أجل لا شيء؟
529
00:38:55,750 --> 00:38:58,710
هل تتذكر ذلك الصباح عندما إتصلت بك لأول مرة
530
00:38:58,790 --> 00:39:00,580
كم كنت غير مهتم؟
531
00:39:00,670 --> 00:39:02,600
لا أصدق الكثير الذي يصدر عن الكرملين
532
00:39:02,620 --> 00:39:04,580
ولكن عندما قالوا لي أنهم سيضعونني
533
00:39:04,670 --> 00:39:07,830
مسؤولاً عن التنظيف
534
00:39:07,920 --> 00:39:10,870
وقالوا أن الأمرَ ليسَ خطيراً، صدقتهم
535
00:39:12,460 --> 00:39:14,210
أتعرف لماذا؟
536
00:39:15,250 --> 00:39:17,500
لأنهم يضعونك في مركز السلطة
537
00:39:17,580 --> 00:39:19,080
بلى.
538
00:39:22,040 --> 00:39:25,120
أنا رجلٌ غير منطقي، (فاليرا)
539
00:39:25,210 --> 00:39:27,080
هذا كل ما كنت عليه من قبل
540
00:39:28,250 --> 00:39:31,370
كنت آمل أن أكون مهمًا ذات يوم
لكنني لم أكن أؤمن بذلك
541
00:39:33,290 --> 00:39:36,620
لقد وقفت بجانب الأشخاص الذين فعلوا ذلك
542
00:39:38,710 --> 00:39:41,080
هناك علماء آخرون مثلي
543
00:39:41,170 --> 00:39:43,670
أي واحد منهم كان يمكن أن يفعل ما فعلته
544
00:39:43,750 --> 00:39:45,080
...لكنك
545
00:39:46,000 --> 00:39:49,920
كل ما طلبناه، كل ما نحتاجه.
546
00:39:51,330 --> 00:39:55,120
الرجال، المواد، جرافات القمر
547
00:39:57,460 --> 00:39:59,620
من غيرك يمكنهُ فعل أشياء كهذه؟
548
00:40:01,710 --> 00:40:05,040
سمعوا كلامي، لكنهم أنصتوا إليك
549
00:40:05,120 --> 00:40:09,080
...من بين جميع الوزراء وجميع النواب
550
00:40:09,170 --> 00:40:13,710
...مجموعةٌ كاملة من الحمقى المطيعين للأوامر
551
00:40:13,790 --> 00:40:17,830
لكنهم أرسلوا عن طريق الخطأ رجلاً صالحاً واحد
552
00:40:17,920 --> 00:40:19,920
حباً بالله يا (بوريس)
553
00:40:20,000 --> 00:40:23,460
كنت الشخص الأكثر أهمية
554
00:40:46,500 --> 00:40:48,330
إنها جميلة
555
00:41:30,000 --> 00:41:32,210
الرفيق (ليغاسوف)
556
00:41:44,540 --> 00:41:47,540
الوقت كان الـ12 و 38 دقيقة بعد منتصف الليل
557
00:41:47,620 --> 00:41:49,620
المفاعل مغلق تقريبا
558
00:41:49,710 --> 00:41:52,330
مشغلي مفاعل 4 عالقونَ في طريق
559
00:41:52,420 --> 00:41:54,370
يؤدي مباشرةً إلى كارثة
560
00:41:54,460 --> 00:41:56,670
لا توجد وسيلة للعودة إلى الوراء.
561
00:41:56,750 --> 00:41:59,420
إنهم لا يعرفون ذلك حتى الآن، لكن الموت يدنو
562
00:41:59,500 --> 00:42:03,750
"عندَ قدرة 30 ميغاواط، لا يزال يتم تكوين "الزينون
563
00:42:03,830 --> 00:42:06,080
ولكن لم يحترق أياً منه أبداً
564
00:42:07,790 --> 00:42:09,670
المفاعل يغرق في السم.
565
00:42:09,750 --> 00:42:14,170
ومما زاد الطين بلة، أنَ المفاعل ليسَ ساخناً بما فيه الكفاية
566
00:42:14,250 --> 00:42:17,040
لإنتاج بخار كافٍ
567
00:42:18,670 --> 00:42:21,500
الطريقة الوحيدة لرفع الطاقة بأمان من هذه الحالة
568
00:42:21,580 --> 00:42:23,870
هو أن تفعل ذلك ببطء شديد
569
00:42:23,960 --> 00:42:26,750
على مدار 24 ساعة
570
00:42:26,830 --> 00:42:29,370
لكن (دياتلوف) يريد ذلك الآن
571
00:42:29,460 --> 00:42:33,830
لدى (أكيموف) و(توبتونوف) مسارٌ واحدٌ فقط للعمل
572
00:42:33,960 --> 00:42:36,710
يبدأون في سحب قضبان التحكم
573
00:42:36,790 --> 00:42:37,920
العشرات في وقت واحد
574
00:42:38,000 --> 00:42:41,040
في منتصف الطريق، ثلاثة أرباع الطريق
575
00:42:41,120 --> 00:42:43,870
ولكن لا زالت الطاقة لم تتزحزح
576
00:42:43,960 --> 00:42:46,670
لذلك يبدأون بسحبهم جميعهم مرةً واحدة
577
00:42:46,750 --> 00:42:50,540
كان هناك 211 قضيباً للتحكم في المفاعل 4
578
00:42:50,620 --> 00:42:55,250
سحب (أكيموف) و(توبتونوف) 205 قضيبٍ بالكامل
579
00:42:55,330 --> 00:43:00,000
تذكروا... قضبان التحكم هي كالفرامل في السيارة
580
00:43:00,080 --> 00:43:06,830
من أصل 211 قضيباً
بقيت فقط ستة قضبانٍ في المفاعل
581
00:43:08,250 --> 00:43:10,870
بالنسبة للوقود، فقد أصبح باردًا
582
00:43:10,960 --> 00:43:13,040
وبالتالي فإن معامل درجة الحرارة السلبية
583
00:43:13,120 --> 00:43:15,580
لم يعد يثقل على التفاعل
584
00:43:15,670 --> 00:43:19,580
ولكن حتى مع ذلك، فإن تسمم الزينون قوي للغاية
585
00:43:19,670 --> 00:43:23,830
أفضل ما يمكنهم فعله هو رفع الطاقة إلى 200 ميجاوات
586
00:43:23,920 --> 00:43:26,870
تم سحب قضبان التحكم
587
00:43:26,960 --> 00:43:29,420
تم فصل نظام الطوارئ
588
00:43:29,500 --> 00:43:31,750
الشيء الوحيد الذي يجعل المفاعل قيد الفحص
589
00:43:31,830 --> 00:43:34,290
هو الماء والزينون
590
00:43:34,370 --> 00:43:38,620
الساعة الواحدة صباحاً
وعلى بعد دقائق من الإختبار
591
00:44:12,920 --> 00:44:15,370
أنا آسف، هذا كل ما يمكننا الحصول عليه
592
00:44:15,460 --> 00:44:18,420
إنها 200 ميجاوات. لقد سحبت كل شيء تقريباً
593
00:44:18,500 --> 00:44:20,060
إذا كان هذا هو كل ما لدينا
فهذا كل ما لدينا
594
00:44:20,080 --> 00:44:23,960
لكن الاختبار يتطلب 700 ميجاوات -
(ستلياتشوك) دعنا نستعد -
595
00:44:24,040 --> 00:44:25,680
قم بتشغيل المضخة 4 -
لا، انتظر ثانية -
596
00:44:25,710 --> 00:44:27,560
...(ستلياتشوك) -
بالكاد لدينا ما يكفي من البخار كما هو -
597
00:44:27,580 --> 00:44:30,180
التوربينات تسير ببطء شديد للاختبار لتقديم أي نتائج صالحة
598
00:44:30,210 --> 00:44:32,140
...هذا يكفى -
...وإذا أضفنا المزيد من الماء، سيكون هناك القليل -
599
00:44:32,170 --> 00:44:34,120
قلت هذا يكفي. أنا أعرف ما أفعله
600
00:44:34,210 --> 00:44:35,670
(ستلياتشوك)
601
00:44:41,210 --> 00:44:42,750
المضخة الرئيسية 4، متصلة
602
00:44:42,830 --> 00:44:44,680
...يجب أن نحذر (هوديمشوك). الأنابيب سوفَ
603
00:44:44,710 --> 00:44:46,420
لا تقلق بشأنه، (كيرشبام)؟
604
00:44:49,420 --> 00:44:52,170
البخار الموجود في أسطوانة الفاصل منخفض جدًا
خمسة ذرات
605
00:44:52,250 --> 00:44:55,080
حسنًا، دعنا جميعًا نساعده
إرفعوها قدر إستطاعتكم
606
00:44:59,120 --> 00:45:01,000
يجب علينا أن نتوقف
607
00:45:01,080 --> 00:45:02,750
أطفيء هذا الشيء السخيف
608
00:45:02,830 --> 00:45:05,750
لديك 15 دقيقة
609
00:45:07,580 --> 00:45:09,710
خمسين دقيقة
610
00:45:09,790 --> 00:45:12,460
ربما هم أيضاً
لديهم 15 يوماً
611
00:45:12,540 --> 00:45:15,370
المشكلة هي أنهم كانوا يواجهون شيئاً غير قابل للتفسير
612
00:45:15,460 --> 00:45:18,170
الطاقة مُتدنية جداً
الماء مرتفع جداً
613
00:45:18,250 --> 00:45:19,830
الإختبار قد تدمّر بالفعل
614
00:45:19,920 --> 00:45:21,540
كانت النتائج عديمة الفائدة
615
00:45:21,620 --> 00:45:23,120
لكن (دياتلوف) لم يُبالِ
616
00:45:23,210 --> 00:45:26,580
كل ما أراد فعله كان
الإبلاغ عن تقرير مكتمل
617
00:45:27,500 --> 00:45:29,540
1:22
صباحاً
618
00:45:29,620 --> 00:45:32,580
تبقّى أقل من دقيقتين
619
00:45:32,670 --> 00:45:38,170
(يوفتشينكو)
مهندس ميكانيكي، في مكتبه
620
00:45:41,500 --> 00:45:43,870
(بيريفوسشينكو)
رئيس عمال قسم المفاعل
621
00:45:43,960 --> 00:45:45,580
في قاعة التزويد بالوقود
622
00:45:45,670 --> 00:45:50,290
فوق غطاء المفاعل
الذي يزن ألف طن
623
00:45:50,370 --> 00:45:53,670
(ديتارينكو) و (خودمتشوك)
624
00:45:53,750 --> 00:45:56,830
مشغلا الدورة
في غرفة المضخة
625
00:45:58,960 --> 00:46:00,710
لم يتم إخبار أيّ منهم
626
00:46:00,790 --> 00:46:02,080
عن الإختبار
627
00:46:02,170 --> 00:46:04,120
لم يكن أيّ منهم عارفاً
عمّا سيحدث
628
00:46:04,210 --> 00:46:08,500
في 1:22 و 30 ثانية
629
00:46:08,580 --> 00:46:10,620
(توبتنوف)
يرى تقريراً
630
00:46:10,710 --> 00:46:14,670
"من نظام كمبيوتر المفاعل "سكالا
631
00:46:14,750 --> 00:46:18,040
بناءً على غياب قضبان التحكم الكافية
632
00:46:18,120 --> 00:46:21,670
الكمبيوتر يوصي بأن يتم إيقاف عمل المفاعل
633
00:46:26,870 --> 00:46:28,540
بالطبع
يقول ذلك
634
00:46:28,620 --> 00:46:30,620
إنه لا يعرف أننا نراقب اختباراً
635
00:46:32,000 --> 00:46:33,290
حسناً، أيها الرفقاء
636
00:46:34,830 --> 00:46:37,420
بعد عدّة دقائق
وسينتهي كل شيء
637
00:46:37,500 --> 00:46:39,040
(كيرشنباوم)
حينما تكون على استعداد
638
00:46:40,210 --> 00:46:41,620
قمنا بفعل الصواب
639
00:46:43,790 --> 00:46:46,170
الذبذبات تعمل
640
00:46:47,420 --> 00:46:49,960
إغلاق صمام التحكم الرقم 8
641
00:46:50,040 --> 00:46:51,730
دوار المولد بدأ بالتوقف
642
00:46:51,750 --> 00:46:55,620
1:23
وأربع ثوان
643
00:46:55,710 --> 00:46:57,040
مع كل قرار
644
00:46:57,120 --> 00:46:59,540
لقد أعادوا بناء المفاعل وكأنه مقلاع
645
00:46:59,620 --> 00:47:01,870
أكثر من أي شخص دفع إطلاقاً
646
00:47:01,960 --> 00:47:04,290
الآن يبدأ الإختبار
647
00:47:04,370 --> 00:47:08,040
المضخات تُغلق
ولقد تركوها
648
00:47:10,500 --> 00:47:13,750
المضخات تُوقف تمرير المياه خلال المفاعل
649
00:47:13,830 --> 00:47:17,000
وقود اليورانيوم الآن
بدون رادع بواسطة المبرد
650
00:47:17,080 --> 00:47:18,920
دون رادع من قبل قضبان التحكم
651
00:47:19,000 --> 00:47:22,120
التوزان يتأرجح على الفور
في الاتجاه المعاكس
652
00:47:22,210 --> 00:47:23,620
في أقل من ثانية
653
00:47:23,710 --> 00:47:25,540
التفاعل يزيد
654
00:47:26,750 --> 00:47:28,000
داخل القلب
655
00:47:28,080 --> 00:47:30,540
المياه المتبقية بسرعة تتحول إلى بخار
656
00:47:30,620 --> 00:47:32,710
الفراغ يتم إنشاءه
657
00:47:32,790 --> 00:47:35,420
لا توجد مياه عذبة لتحل مكانه
658
00:47:35,500 --> 00:47:38,420
البخار يزيد التفاعل
659
00:47:38,500 --> 00:47:41,830
يزيد الحرارة، يزيد البخار
660
00:47:41,920 --> 00:47:44,670
يزيد التفاعل
661
00:47:44,750 --> 00:47:48,040
الزينون" المتبقي يتحلل"
662
00:47:49,370 --> 00:47:51,460
الطاقة ترتفع
663
00:47:53,040 --> 00:47:54,870
لم يبقَ شيء ليوقفها
664
00:47:54,960 --> 00:47:59,540
1:23
وخمس وثلاثين ثانية
665
00:48:02,750 --> 00:48:05,080
! لدينا قوة طفيفة! (ساشا)
666
00:48:10,330 --> 00:48:11,460
ماذا فعلت؟
667
00:48:11,540 --> 00:48:16,290
1:23
واربعون ثانية
668
00:48:23,290 --> 00:48:25,830
في كل غرفة تحكم مفاعل نووي
بأرجاء العالم
669
00:48:25,920 --> 00:48:29,080
هنالك زر
...مع إشارة واحدة
670
00:48:29,170 --> 00:48:32,540
لإغلاق المفاعل على الفور
671
00:48:32,620 --> 00:48:36,170
في مفاعلات السوفييت
"هذا الزر يدعى "أي زد - فايف
672
00:48:36,250 --> 00:48:41,210
إن ضغطت عليه
تضاف كل قضبان التحكم في وقت واحد
673
00:48:41,290 --> 00:48:45,370
والتفاعل يتم إيقافه
674
00:48:45,460 --> 00:48:47,290
...لكن
675
00:48:53,170 --> 00:48:56,830
مالذي تنتظره يا (ليغاسوف)
قُل كذباتك
676
00:48:56,920 --> 00:48:59,210
أيها الرفيق (دياتلوف)
لن يتم تحذيرك مجدداً
677
00:48:59,290 --> 00:49:01,540
أو ماذا؟ -
بحق الإله، (دياتلوف) -
678
00:49:01,620 --> 00:49:03,500
قال (ليغاسوف) ما عنده
679
00:49:03,580 --> 00:49:06,620
وقال من قبل، لم يكن هناك وسيلة لتجنب ما كان قادم -
أيها الرفيق (دياتلوف) -
680
00:49:06,710 --> 00:49:09,710
هو يعرف شيئاً وهي تعرف شيئاً -
رفيق (دياتلوف) -
681
00:49:09,790 --> 00:49:13,420
أعرف ما أنت عليه، (فاليري أليكسيفيتش)
682
00:49:13,500 --> 00:49:16,460
أنت كاذب -
سمعنا ما يكفي اليوم -
683
00:49:16,540 --> 00:49:20,420
المدعى عليهم سوف يبقون في الحجز
684
00:49:20,500 --> 00:49:23,500
... المحكمة سوف -
لم انتهِ بعد -
685
00:49:23,580 --> 00:49:25,620
لا يزال لديّ المزيد من الأدلة لأعطيها
686
00:49:25,710 --> 00:49:29,080
هذا ليس ضرورياً
تم ختم شهادتك
687
00:49:29,170 --> 00:49:32,290
جلالتك -
تم تأجيل المحكمة الآن -
688
00:49:32,370 --> 00:49:34,770
... سنستأنف غداً مع -
دعه ينهي كلامه -
689
00:49:37,370 --> 00:49:39,370
الرفيق (شيربينا)
690
00:49:41,540 --> 00:49:43,870
دعه ينهي ما عنده
691
00:50:07,750 --> 00:50:10,170
لقد خرق (دياتلوف) كل قاعدة لدينا
692
00:50:14,000 --> 00:50:17,420
دفع مفاعلاً إلى حافة الإنهيار
693
00:50:21,580 --> 00:50:24,210
فعل هذه الأشياء
ظناً منه أنه للأمان
694
00:50:24,290 --> 00:50:27,540
أي زد - فايف" زر بسيط لإغلاق كل ذلك"
695
00:50:27,620 --> 00:50:32,210
ولكن تحت ظروفه هو
لم يكن هناك أي أمان
696
00:50:32,290 --> 00:50:35,750
كان لإغلاق النظام عيباً قاتلاً
697
00:50:37,750 --> 00:50:43,250
"في 1:23,40 ، (اكيموف) ضغط "أي زد- فايف
698
00:50:50,710 --> 00:50:52,460
قضبان التحكم المسحوبة بالكامل
699
00:50:52,540 --> 00:50:54,670
تبدأ بالعودة إلى المفاعل
700
00:50:54,750 --> 00:50:57,620
هذه القضبان مصنوعة من البورون
مِمَّا يُقلل من التفاعل
701
00:50:57,710 --> 00:50:59,370
ولكن ليس رؤوس القضبان
702
00:50:59,460 --> 00:51:04,420
رؤوس القضبان مصنوعة من الجرافيت
مما يقلل التفاعل
703
00:51:04,500 --> 00:51:06,290
لماذا؟
704
00:51:10,170 --> 00:51:12,120
لماذا؟
705
00:51:13,500 --> 00:51:16,000
لنفس السبب
المفاعلات لدينا
706
00:51:16,080 --> 00:51:19,170
لم يكن لديها مباني إحتواء حولها
707
00:51:19,250 --> 00:51:20,290
مثل تلك التي في الغرب
708
00:51:20,370 --> 00:51:22,710
لنفس سبب عدم إستخدامنا
709
00:51:22,790 --> 00:51:25,330
الوقود المخصب
في قلوب مفاعلاتنا
710
00:51:25,420 --> 00:51:27,710
لنفس السبب
نحن الأمة الوحيدة
711
00:51:27,790 --> 00:51:32,080
التي تبني مفعلات من الجرافيت
ذات مبرّدات مياه
712
00:51:32,170 --> 00:51:35,290
مع معامل ذات فراغ
713
00:51:36,670 --> 00:51:37,750
إنها ارخص
714
00:51:44,120 --> 00:51:46,960
الجزء الأول
من القضبان التي تدخل القلب
715
00:51:47,040 --> 00:51:48,290
هي رؤوس قضبان الجرافيت
716
00:51:48,370 --> 00:51:50,750
وعندما يدخلون
التفاعل داخل القلب
717
00:51:50,830 --> 00:51:53,500
والتي كانت ترتفع
718
00:51:53,580 --> 00:51:57,000
كل ذرة من الماء السائل
719
00:51:57,080 --> 00:51:58,710
تتحول إلى بخار فجأة
720
00:51:58,790 --> 00:52:02,080
والذي يوسع ويمزق
سلسلة قنوات قضيب الوقود
721
00:52:02,170 --> 00:52:06,290
قضبان التحكم في تلك
القنوات لا يمكن أن تتحرك أبعد من ذلك
722
00:52:06,370 --> 00:52:08,920
رؤوس قضبان الجرافيت ثابتة بموقعها
723
00:52:09,000 --> 00:52:11,790
تسارع التفاعل إلى ما لا نهاية
724
00:52:11,870 --> 00:52:15,870
مفاعل تشيرنوبيل 4
الآن هو قنبلة نووية
725
00:52:15,960 --> 00:52:18,500
1:23:42.
726
00:52:18,580 --> 00:52:20,330
(بيريفوسشينكو)
ينظر إلى الأسفل
727
00:52:20,420 --> 00:52:22,960
على الغطاء الصلب للمفاعل
728
00:52:23,040 --> 00:52:24,960
ويرى المستحيل
729
00:52:25,040 --> 00:52:26,920
قضبان التحكم
وأغطية قناة الوقود
730
00:52:27,000 --> 00:52:29,080
والتي تزن 350 كيلوم غرام
731
00:52:29,170 --> 00:52:30,750
تقفز لأعلى وأسفل
732
00:52:30,830 --> 00:52:33,420
هو يركض ليُحذّر مَن في غرفة التحكّم
733
00:52:33,500 --> 00:52:36,960
ولكن لا يوجد شيء يفعله
ليوقف ما سيحدث
734
00:52:37,040 --> 00:52:39,460
1:23
و 44 ثانية
735
00:52:39,540 --> 00:52:43,620
البخار سيفجر المزيد من قنوات الوقود
736
00:52:43,710 --> 00:52:45,790
نحن لا نعرف إلى أي درجة إرتفعت الطاقة
737
00:52:45,870 --> 00:52:48,170
نحن فقط نعرف أن القراءة النهائية
738
00:52:49,750 --> 00:52:50,790
المفاعل 4
739
00:52:50,870 --> 00:52:54,960
صُمم للعمل على 3200 ميغاواط
740
00:52:55,040 --> 00:52:58,710
لكنه تجاوز 33 ألفاً
741
00:53:03,210 --> 00:53:07,000
الضغط داخل قلب المفاعل لا يمكن إحتجازه
742
00:53:07,080 --> 00:53:14,790
وفي النهاية
أتى الانفجار عند 1:23:45
743
00:53:14,870 --> 00:53:19,040
في اللحظة التي ينكشف فيها الغطاء عن المفاعل
الاوكسجين يندفع
744
00:53:19,120 --> 00:53:23,580
ويتحد مع الهيدروجين
والجرافيت الساخن جداً
745
00:53:25,330 --> 00:53:28,420
سلسلة الكوارث
كاملة الآن
746
00:53:50,370 --> 00:53:52,500
الرفيق (دياتلوف)
747
00:53:57,290 --> 00:53:59,120
الرفيق (دياتلوف)
748
00:54:09,790 --> 00:54:12,710
لا أحد في الغرفة
تلك الليلة قد عَلِم
749
00:54:12,790 --> 00:54:16,250
أن زر الإغلاق قد يعمل كمفجر
750
00:54:17,790 --> 00:54:19,540
لم يعلموا هذا
751
00:54:19,620 --> 00:54:22,540
لأنه خُفِيَ عنهم
752
00:54:22,620 --> 00:54:25,080
الرفيق (ليغاسوف)
إنك تعارض
753
00:54:25,170 --> 00:54:27,500
"شهادتك في "فيينا
754
00:54:27,580 --> 00:54:30,290
"شهادتي في "فيينا
كانت كذبة
755
00:54:30,370 --> 00:54:34,370
كذبتُ على العالم
756
00:54:34,460 --> 00:54:36,790
لست أنا الوحيد الذي أخفى سراً
757
00:54:36,870 --> 00:54:39,080
هنالك العديد
758
00:54:39,170 --> 00:54:41,870
كنّا نتّبع الأوامر
759
00:54:41,960 --> 00:54:43,560
من الإستخبارات الروسية
و من اللجنة المركزية
760
00:54:43,620 --> 00:54:46,290
والان، هنالك 16 مفاعلاً
في الإتحاد السوفييتي
761
00:54:46,370 --> 00:54:48,830
مع نفس العيب القاتل
762
00:54:48,920 --> 00:54:50,750
ثلاثة منهم على قيد العمل
763
00:54:50,830 --> 00:54:53,120
على بعد
أقل من 20 كليومتر عن تشيرنوبيل
764
00:54:53,210 --> 00:54:57,250
بروفيسور (ليغاسوف)
إذا أنت تقترح بأن الإتحاد السوفييتي
765
00:54:57,330 --> 00:54:59,080
بطريقة ما، مسؤول عما جرى
766
00:54:59,170 --> 00:55:01,920
إذن يتوجّب أن أحذرك
إنك تدوس على أرض خطرة
767
00:55:02,000 --> 00:55:04,330
لقد دستُ فعلاً على الأرض الخطرة
768
00:55:04,420 --> 00:55:06,460
نحن على الأرض الخطرة الآن
769
00:55:06,540 --> 00:55:09,290
بسبب أسرارنا
وكذباتنا
770
00:55:09,370 --> 00:55:12,460
عملياً، هم مَن يُسَيروننا
771
00:55:12,540 --> 00:55:15,670
حينما تكون الحقيقة ضارّة
نحن نكذب ونكذب
772
00:55:15,750 --> 00:55:18,120
حتى لا نستطيع التذكّر أنها هناك حتى
773
00:55:18,210 --> 00:55:21,210
لكنها هناك
774
00:55:23,370 --> 00:55:27,710
كل كذبة نقولها تكبد دَيْناً على الحقيقة
775
00:55:29,830 --> 00:55:32,710
عاجلاً أم آجلاً
هذا الدَيْن سيُدفع
776
00:55:36,870 --> 00:55:42,420
هذه الطريقة التي إنفجر بها قلب
المفاعل المبرد بالمياه
777
00:55:46,080 --> 00:55:47,620
كذب
778
00:57:51,580 --> 00:57:54,620
(فاليري أليكسيفيتش ليغاسوف)
779
00:57:54,710 --> 00:57:57,750
إبن (أليكسي ليغاسوف)
780
00:57:57,830 --> 00:58:01,290
رئيس الالتزام الأيديولوجي
اللجنة المركزية
781
00:58:01,370 --> 00:58:03,370
هل تعلم ماذا فعل والدك هناك؟
782
00:58:03,460 --> 00:58:04,920
أجل
783
00:58:05,000 --> 00:58:08,960
"كطالب، كان لديك منصب قيادي في "كومسومول
784
00:58:09,040 --> 00:58:11,370
الشباب الشيوعي، صحيح؟
785
00:58:12,370 --> 00:58:14,790
أنت تعرف فعلاً -
أجب عن السؤال -
786
00:58:14,870 --> 00:58:16,040
أجل
787
00:58:17,830 --> 00:58:19,960
"في معهد "كوتشارتوف
788
00:58:20,040 --> 00:58:22,670
كنت سكرتير الحزب الشيوعي
789
00:58:22,750 --> 00:58:24,170
في هذا المنصب
قمت
790
00:58:24,250 --> 00:58:27,170
بترقية العلماء اليهود
791
00:58:31,620 --> 00:58:33,000
أجل
792
00:58:33,080 --> 00:58:36,750
"كمعروف لمسؤولين "الكرملين
793
00:58:41,420 --> 00:58:43,710
أنت واحد منّا (ليغاسوف)
794
00:58:45,120 --> 00:58:47,540
يمكنني أن أفعل أي شيء
أريده اليك
795
00:58:48,750 --> 00:58:52,830
لكنّي ما أريده جللاً هو أن تعرف
أنني أعرف
796
00:58:52,920 --> 00:58:55,290
أنك لست شجاعاً
797
00:58:55,370 --> 00:58:57,580
أنت لستَ بطولياً
798
00:58:59,080 --> 00:59:02,330
أنت مجرد رجل يحتضر ونسى نفسه
799
00:59:02,420 --> 00:59:06,120
أعرف مَن أنا
وأعرف ماذا فعلتُ
800
00:59:08,710 --> 00:59:11,080
في العالم العادل
سأتعرّض لإطلاق نار لكذباتي
801
00:59:11,170 --> 00:59:14,330
ولكن ليس لهذه
ليس لهذه الحقيقة
802
00:59:14,420 --> 00:59:16,540
العلماء
803
00:59:16,620 --> 00:59:20,370
وهوسكم الغبي بالأسباب
804
00:59:20,460 --> 00:59:22,710
حينما تصيب رصاصة جمجمتك
805
00:59:22,790 --> 00:59:25,330
بماذا سينفعك السبب؟
806
00:59:32,580 --> 00:59:35,120
لا أحد يتعرّض لإطلاق نار
يا (ليغاسوف)
807
00:59:36,620 --> 00:59:38,960
"العالم بأجمع رآك في "فيينا
808
00:59:39,040 --> 00:59:41,210
سيكون من المحرج قتلك الآن
809
00:59:41,290 --> 00:59:42,750
ولماذا؟
810
00:59:42,830 --> 00:59:46,620
لن يتم قبول شهادتك اليوم من قبل السُلطة
811
00:59:46,710 --> 00:59:49,750
ولن يتم نشرها في الصحافة
812
00:59:49,830 --> 00:59:51,790
إنها لم تحدث أبداً
813
00:59:53,080 --> 00:59:56,040
لا، أنت ستعيش
814
00:59:56,120 --> 00:59:57,920
لما تبقى لك
815
00:59:58,000 --> 01:00:01,710
ولكن ليس كعالِم
ليس بعد الآن
816
01:00:01,790 --> 01:00:06,330
ستحتفظ على لقبك ومكتبك الصغير
817
01:00:06,420 --> 01:00:11,330
ولكن بدون واجبات ولا سلطة ولا أصدقاء
818
01:00:11,420 --> 01:00:13,500
لن يتحدّث أحد اليك
819
01:00:13,580 --> 01:00:15,500
لن يصغي أحد إليك
820
01:00:17,460 --> 01:00:21,750
رجال آخرون
وأقل
821
01:00:21,830 --> 01:00:25,500
سيتلقون إشادةً لما فعلتَه أنت
822
01:00:25,580 --> 01:00:27,870
تراثك
هو تراثهم الآن
823
01:00:27,960 --> 01:00:30,710
ستعيش كفايةً لترى ذلك
824
01:00:34,120 --> 01:00:36,540
أي دور لعبه (شيربينا) في ذلك؟
825
01:00:36,620 --> 01:00:37,750
لا شيء
826
01:00:37,830 --> 01:00:40,370
لم يكن يعرف ماذا كنت سأقول
827
01:00:41,670 --> 01:00:44,750
ما الدور الذي لعبته (خوميوك) في هذا؟
828
01:00:44,830 --> 01:00:46,290
لا شيء
829
01:00:46,370 --> 01:00:48,870
لم تكن تعرف أيضاً
830
01:00:50,250 --> 01:00:52,620
بعد كل ما قلته وفعلته اليوم
831
01:00:52,710 --> 01:00:58,670
سيكون من الغريب
إذا اخترت هذه اللحظة لتكذب
832
01:01:01,580 --> 01:01:03,460
أظن أن رجلاً بخبرتك
833
01:01:03,540 --> 01:01:05,870
سيعرف الكذبة حينما يسمعها
834
01:01:10,040 --> 01:01:11,330
لن تقابل أي رجل آخر
835
01:01:11,420 --> 01:01:13,580
منهم مجدداً
836
01:01:13,670 --> 01:01:16,170
لن تتواصل مع أي أحد
837
01:01:16,250 --> 01:01:18,370
بخصوص "تشيرنوبيل" مجدداً
838
01:01:19,420 --> 01:01:21,830
ستبقى شخصًا غير مهم
للعالم حولك
839
01:01:21,920 --> 01:01:23,710
هذا حينما تموت أخيراً
840
01:01:23,790 --> 01:01:28,080
سيكون من الصعب الإعتراف بأنك عشت
841
01:01:32,420 --> 01:01:34,250
ماذا لو أرفض؟
842
01:01:37,420 --> 01:01:40,500
لِمَ القلق بخصوص شيء لن يحدث أبداً؟
843
01:01:41,920 --> 01:01:45,920
"لِمَ القلق بخصوص شيء لن يحدث أبداً؟"
844
01:01:46,000 --> 01:01:48,250
هذا مثالي
845
01:01:48,330 --> 01:01:51,420
يجب أن يضعوا هذا في حساباتنا
846
01:03:00,500 --> 01:03:04,580
لتكون عالماً
يجب أن تكون ساذجاً
847
01:03:04,670 --> 01:03:06,920
نحن نركز على بحثنا عن الحقيقة
848
01:03:07,000 --> 01:03:11,620
ونحن لا نفكر في عدد القِلة الحقيقي
الذي يريدون منّا إيجادها
849
01:03:11,710 --> 01:03:16,080
لكنه دائمًا هناك
سواء رأيناه أو لا
850
01:03:16,170 --> 01:03:18,000
سواء إخترنا أو لا
851
01:03:18,080 --> 01:03:20,830
الحقيقة لا تكترث لما نحتاج أو نريد
852
01:03:20,920 --> 01:03:22,620
لا تكترث لحكوماتنا
853
01:03:22,710 --> 01:03:26,420
نظرياتنا
ديانتنا
854
01:03:26,500 --> 01:03:30,120
ستنتظر طوال الوقت
855
01:03:30,210 --> 01:03:34,120
وهذا، في النهاية
"هِبة "تشيرنوبيل
856
01:03:34,210 --> 01:03:36,830
حينما خشيتُ تكلفة الحقيقة
857
01:03:36,920 --> 01:03:39,710
الآن أنا أسأل
858
01:03:40,710 --> 01:03:43,540
ما هي تكلفة الأكاذيب؟
859
01:03:48,530 --> 01:03:57,950
"(فاليري ليغاسوف) توفي بعمر ال51 في الـ26 من أبريل عام 1988
بالتحديد بعد عامين من إنفجار تشيرنوبيل"
860
01:03:59,530 --> 01:04:04,490
"أشرطة الصوت التي سجلها (ليغاسوف) تم تعميمها
بين المجتمع العلمي السوفييتي"
861
01:04:04,490 --> 01:04:11,050
"عمله الإنتحاري جعل من المستحيل عليهم تجاهل ما قام به"
862
01:04:12,490 --> 01:04:20,050
"في أعقاب وفاته، إعترف المسؤولون السوفييت عن عيوب في تصميم
المفاعل النووي المبرد بالمياه الخفيفة"
863
01:04:21,490 --> 01:04:29,150
"تم إعادة تجهيز المفاعلات لمنع وقوع حادث
كالذي حصل في تشيرنوبيل مرةً أخرى"
864
01:04:31,490 --> 01:04:38,150
"ساعد ليغاسوف العشرات من العلماء الذين عملوا
بلا كلل إلى جانبه في تشيرنوبيل"
865
01:04:40,490 --> 01:04:47,150
"وتحدث البعض ضد الرواية الرسمية للأحداث
وتعرضوا للتنديد والاعتقال والسجن"
866
01:04:49,390 --> 01:04:57,150
"تم إبتكار شخصية (أولانا خوميوك) لتمثيلهم جميعًا
وتكريم تفانيهم وخدمتهم للحقيقة والإنسانية"
867
01:05:00,290 --> 01:05:05,150
"بوريس شيربينا توفي في الـ22 من أغسطس/آب 1990"
868
01:05:05,190 --> 01:05:12,350
"بعد أن تم إرساله إلى تشيرنوبيل بأربعة سنوات وأربعة أشهر"
869
01:05:14,390 --> 01:05:24,350
"بسبب دورهم في كارثة تشيرنوبيل تم الحكم على
فيكتور بريكانوف وأناتولي دياتلوف ونيكولاي فومين
بالسجن عشر سنوات مع الأشغال الشاقة"
870
01:05:26,390 --> 01:05:30,350
"...بعد إطلاق سراحه عاد نيكولاي فومين للعمل"
871
01:05:30,360 --> 01:05:36,350
"في مفاعل كالينين النووي في روسيا"
872
01:05:38,360 --> 01:05:48,350
"توفي أناتولي دياتلوف بسبب الامراض المرتبطة بالإشعاعات في 1995"
"كان عمره عندما توفي 64 عاماً"
873
01:05:49,360 --> 01:05:58,350
"لم يتم إستخراج جثة فاليزي كوديمشوك أبداً
فقد بقي مدفوناً للأبد تحت المفاعل رقم 4"
874
01:06:00,360 --> 01:06:04,350
"ملابس رجال الإطفاء لا زالت موجودة لغاية الآن
في القبو السفلي لمستشفى بريبيات"
875
01:06:04,360 --> 01:06:11,350
"ولا زالت تحتوي على إشعاعات خطيرة لغاية يومنا هذا"
876
01:06:14,360 --> 01:06:28,350
"بعد وفاة زوجها وإبنتها عانت (لودميلا إيغناتينكو) من مضاعفات عديدة
وأبلغها الأطباء انها لن تكونَ قادرة على الإنجاب أبداً"
877
01:06:30,460 --> 01:06:34,350
"لقد كانوا مخطئين"
878
01:06:34,360 --> 01:06:39,350
"لقد عاشت مع إبنها في كييف"
879
01:06:41,360 --> 01:06:46,350
"جميع الذين كانوا يشاهدون المفاعل على الجسر فوق سكة الحديد
تم الإبلاغ انه لم ينجو منهم أحد"
880
01:06:46,360 --> 01:06:52,350
"يطلق على هذا الجسر الآن إسم جسر الموت"
881
01:06:54,360 --> 01:06:58,350
"عمل 400 عامل منجم على مدار الساعة لمدة شهرٍ كامل
لتفادي إنصهارٍ تام للمفاعل"
882
01:06:58,360 --> 01:07:05,350
"ما يقارب الـ100 عامل على الأقل توفوا قبل عمر الـ40"
883
01:07:07,360 --> 01:07:14,350
"تم الإعلان عن أن الغواصين الثلاثة الذين قاموا بتفريغ خزانات المياه
قد توفوا كنتيجة لعملهم البطولي"
884
01:07:15,360 --> 01:07:24,350
"في الحقيقة، ثلاثتهم قد نجوا بعد تلقيهم العلاج في المستشفيات"
"وإثنان منهم لا زالا على قيد الحياة حتى يومنا هذا"
885
01:07:25,360 --> 01:07:29,350
"تم تجنيد ما يقارب الـ600 ألف شخص للعمل في منطقة الإستبعاد"
886
01:07:29,360 --> 01:07:37,350
"على الرغم من الروايات الواسعة عن المرض والموت نتيجة للإشعاع
فإن الحكومة السوفييتية لم تعترف بأي سجلات رسمية عن مصيرهم"
887
01:07:39,360 --> 01:07:51,350
"المنطقة الملوثة من أوكرانيا وبيلاروسيا تعرف بمنطقة الإستبعاد
وتبلغ مساحتها 2600 كيلومتر مربع"
888
01:07:52,360 --> 01:07:56,350
"تم إخلاء ما يقارب من 300 ألف شخص من منازلهم"
889
01:07:56,360 --> 01:08:01,350
"تم إخبارهم أن هذا الإجراء مؤقت"
890
01:08:01,360 --> 01:08:08,350
"ولا زال محرماً عليهم العودة"
891
01:08:09,360 --> 01:08:16,150
"ترأس (ميخائيل غورباتشوف) الإتحاد السوفيتي
حتى عزله عام 1991"
892
01:08:17,360 --> 01:08:27,350
"في عام 2006 كتب مذكراته بعنوان إنصهار مفاعل تشيرنوبيل النووي
وربما كان هذا هو السبب في إنهيار الإتحاد السوفييتي"
893
01:08:28,360 --> 01:08:32,350
"في عام 2017 إكتمل العمل على إنشاء قبة آمنة فوق مفاعل تشيرنوبيل"
894
01:08:32,360 --> 01:08:35,350
"والتي بلغت تكلفتها ما يقارب المليار دولار"
895
01:08:35,360 --> 01:08:41,350
"تم تصميمها لتدوم مائة عام"
896
01:08:43,360 --> 01:08:48,350
"بعد الإنفجار، كان هنالك إرتفاع كبير بنسبة امراض السرطان
في كلٍ من أوكرانيا وبيلاروسيا"
897
01:08:48,360 --> 01:08:57,350
"النسبة الأعلى تم تسجيلها بين الأطفال"
898
01:08:59,360 --> 01:09:03,350
"لن نتمكن أبداً من معرفة عدد الضحايا الحقيقي في تشيرنوبيل"
899
01:09:03,360 --> 01:09:11,350
"معظم التقديرات حددتها بين 4 آلاف إلى 93 ألف حالة وفاة"
900
01:09:14,350 --> 01:09:19,350
"لم تتغير الرواية السوفييتية الرسمية بشأن الوفيات
...منذ عام 1987"
901
01:09:19,350 --> 01:09:27,350
"وهي 31"
902
01:09:32,450 --> 01:09:39,350
"في ذكرى جميع من عانوا وضحوا بأرواحهم"
903
01:09:40,420 --> 01:09:55,420
{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}تقبلوا فائق تحياتنا
{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
" محمد النعيمي ! هدى موسى ! علي نزار ! نور قيس الشمري"