1
00:00:26,640 --> 00:00:28,770
Qu'y a-t-il de pire,
avec les mensonges ?
2
00:00:30,280 --> 00:00:32,770
Ce n'est pas
de les confondre avec la vérité...
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,730
Le danger, quand on entend
trop de mensonges,
4
00:00:36,800 --> 00:00:39,450
c'est de ne même plus
reconnaître la vérité.
5
00:00:40,960 --> 00:00:42,440
Que faire, alors,
6
00:00:42,920 --> 00:00:45,570
si ce n'est abandonner
tout espoir de vérité
7
00:00:45,800 --> 00:00:47,610
et nous contenter
8
00:00:48,200 --> 00:00:49,850
de simples histoires ?
9
00:00:50,280 --> 00:00:53,200
Dans ces histoires,
peu importe qui sont les héros.
10
00:00:53,920 --> 00:00:56,290
On veut seulement savoir
qui est coupable.
11
00:00:57,360 --> 00:00:59,730
Dans cette histoire,
c'est Anatoli Diatlov,
12
00:00:59,960 --> 00:01:01,400
il était tout désigné.
13
00:01:01,640 --> 00:01:03,650
Un homme arrogant et désagréable.
14
00:01:03,880 --> 00:01:06,290
Il dirigeait les opérations,
cette nuit-là.
15
00:01:06,800 --> 00:01:08,250
Il n'avait pas d'amis.
16
00:01:08,680 --> 00:01:11,730
Enfin...
Il n'avait pas les bons amis.
17
00:01:13,800 --> 00:01:14,960
Maintenant,
18
00:01:15,200 --> 00:01:18,720
il passera les dix prochaines années
dans un camp de travail.
19
00:01:19,600 --> 00:01:22,290
Cette peine est doublement injuste.
20
00:01:24,160 --> 00:01:26,920
Il y a de plus grands criminels
dans cette histoire.
21
00:01:29,400 --> 00:01:31,650
En ce qui concerne
les actes de Diatlov,
22
00:01:32,120 --> 00:01:34,250
ils ne méritent pas la prison.
23
00:01:35,600 --> 00:01:37,010
Ils méritent la mort.
24
00:01:50,720 --> 00:01:54,370
Au lieu de ça, il a pris dix ans
pour "gestion criminelle"...
25
00:01:55,440 --> 00:01:56,930
Qu'est-ce que ça veut dire ?
26
00:01:57,560 --> 00:01:58,930
Personne ne le sait.
27
00:01:59,480 --> 00:02:00,640
Cela importe peu.
28
00:02:03,200 --> 00:02:05,170
Ce qui importe, c'est que selon eux,
29
00:02:06,520 --> 00:02:08,170
justice a été faite.
30
00:02:08,800 --> 00:02:10,090
En effet,
31
00:02:10,560 --> 00:02:11,880
à leurs yeux,
32
00:02:12,320 --> 00:02:15,530
un monde juste est un monde sensé.
33
00:02:18,280 --> 00:02:20,730
Rien n'avait de sens, à Tchernobyl.
34
00:02:22,840 --> 00:02:24,690
Tout ce qui s'est passé là-bas,
35
00:02:24,920 --> 00:02:26,450
même nos bonnes actions,
36
00:02:27,080 --> 00:02:28,410
tout...
37
00:02:29,480 --> 00:02:30,690
Tout...
38
00:02:32,200 --> 00:02:33,610
n'était que folie.
39
00:02:38,080 --> 00:02:39,040
Voilà...
40
00:02:39,960 --> 00:02:41,890
Je vous ai dit
tout ce que je savais.
41
00:02:44,040 --> 00:02:45,690
Ils nieront tout, évidemment.
42
00:02:46,280 --> 00:02:47,570
C'est toujours comme ça.
43
00:02:53,280 --> 00:02:55,130
Je sais
que vous ferez de votre mieux.
44
00:06:08,840 --> 00:06:15,570
Pripiat, Ukraine - URSS
Deux ans et une minute auparavant
45
00:07:08,000 --> 00:07:09,090
Lyudmilla ?
46
00:07:47,120 --> 00:07:48,320
Camarade Diatlov ?
47
00:07:50,880 --> 00:07:52,410
Qu'est-ce que c'était ?
48
00:07:52,640 --> 00:07:53,810
Je ne sais pas.
49
00:07:55,520 --> 00:07:57,370
La salle des turbines brûle.
50
00:07:59,080 --> 00:08:00,170
La salle des turbines ?
51
00:08:01,680 --> 00:08:03,930
Le réservoir de contrôle.
L'hydrogène.
52
00:08:04,680 --> 00:08:06,330
Vous avez fait exploser
le réservoir.
53
00:08:06,880 --> 00:08:08,000
Non...
54
00:08:08,240 --> 00:08:10,690
Il y a urgence, restez calmes.
Notre priorité...
55
00:08:10,920 --> 00:08:11,520
Ça a explosé !
56
00:08:11,760 --> 00:08:13,330
On sait. On refroidit le coeur ?
57
00:08:13,560 --> 00:08:15,370
On essaie
mais les barres de contrôle...
58
00:08:16,000 --> 00:08:16,930
Elles ne descendent pas.
59
00:08:17,160 --> 00:08:19,650
Je déconnecterai les servos
depuis la console de secours.
60
00:08:19,880 --> 00:08:22,760
Activez les pompes auxiliaires,
l'eau doit atteindre le coeur.
61
00:08:23,000 --> 00:08:24,810
- C'est capital.
- Il n'y a plus de coeur.
62
00:08:26,240 --> 00:08:27,970
Il a explosé. Le coeur a explosé.
63
00:08:31,560 --> 00:08:33,330
Il est en état de choc, sortez-le.
64
00:08:33,560 --> 00:08:35,090
Le couvercle a sauté.
65
00:08:35,320 --> 00:08:36,850
Les débris brûlent, je l'ai vu.
66
00:08:37,080 --> 00:08:39,210
Le coeur des réacteurs RBMK
n'explose pas.
67
00:08:39,440 --> 00:08:40,010
Akimov ?
68
00:08:40,240 --> 00:08:42,570
- Sacha ?
- On a fait ce qu'il fallait.
69
00:08:43,000 --> 00:08:44,520
- C'est bizarre.
- Il y a un goût de métal.
70
00:08:44,880 --> 00:08:46,210
Akimov ?
71
00:08:46,600 --> 00:08:48,850
Camarade Perevozchenko,
c'est impossible.
72
00:08:49,080 --> 00:08:51,930
Un coeur n'explose pas,
c'est forcément le réservoir.
73
00:08:53,240 --> 00:08:54,770
On perd notre temps, on y va.
74
00:08:55,000 --> 00:08:57,290
Videz l'hydrogène du générateur
et pompez de l'eau.
75
00:08:57,760 --> 00:08:58,800
Et pour l'incendie ?
76
00:08:59,880 --> 00:09:01,330
Appelez les pompiers.
77
00:10:01,000 --> 00:10:02,960
- Allô, les pompiers ?
- Oui.
78
00:10:03,200 --> 00:10:04,290
Qu'est-ce qui se passe ?
79
00:10:04,520 --> 00:10:09,730
Il y a eu une explosion
entre les réacteurs trois et quatre.
80
00:10:09,960 --> 00:10:11,400
- Il y a des gens sur place ?
- Oui.
81
00:10:11,640 --> 00:10:13,650
Réveillez les directeurs.
Appelez-les.
82
00:10:13,880 --> 00:10:15,690
J'ai déjà appelé le mien.
83
00:10:15,920 --> 00:10:20,010
Réveillez-les tous,
réveillez tous les cadres.
84
00:10:22,080 --> 00:10:22,730
Caserne des pompiers.
85
00:10:22,960 --> 00:10:24,210
- Ivankov ?
- Oui.
86
00:10:24,440 --> 00:10:26,650
On vous demande à Pripiat.
87
00:10:26,880 --> 00:10:28,240
- Allô ?
- Oui, je vous entends.
88
00:10:28,480 --> 00:10:31,750
À la centrale nucléaire,
aux réacteurs trois et quatre,
89
00:10:31,980 --> 00:10:33,530
le toit est en feu.
90
00:10:34,000 --> 00:10:35,410
Tu n'es pas de garde.
91
00:10:35,640 --> 00:10:37,360
Ils ont appelé tout le monde.
92
00:10:38,160 --> 00:10:41,360
Pripiat, Polesskoie, Kiev...
93
00:10:41,600 --> 00:10:42,890
C'est un gros incendie.
94
00:10:44,160 --> 00:10:45,490
Il n'a pas l'air normal.
95
00:10:46,240 --> 00:10:46,810
La couleur.
96
00:10:47,040 --> 00:10:50,170
Pravik pense
qu'ils ont allumé des projecteurs.
97
00:10:50,520 --> 00:10:51,530
Et les produits chimiques ?
98
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
Les produits chimiques ?
99
00:10:54,960 --> 00:10:57,610
C'est le toit, le problème.
Il est couvert de goudron.
100
00:10:57,840 --> 00:11:00,610
Il va flamber toute la nuit
et ça va sentir mauvais.
101
00:11:00,840 --> 00:11:01,770
C'est tout.
102
00:11:02,000 --> 00:11:03,490
Il ne se passera rien d'autre.
103
00:11:05,560 --> 00:11:06,730
Retourne te coucher.
104
00:11:41,080 --> 00:11:42,090
C'est la guerre ?
105
00:11:42,320 --> 00:11:43,730
Où est le dosimètre ?
106
00:11:43,960 --> 00:11:44,930
Ici.
107
00:11:45,560 --> 00:11:46,530
Le voilà.
108
00:11:52,760 --> 00:11:53,930
On nous bombarde ?
109
00:11:57,240 --> 00:11:57,970
C'est quoi, ça ?
110
00:11:58,560 --> 00:12:00,290
- 3,6 röntgens ?
- C'est le maximum.
111
00:12:00,520 --> 00:12:01,890
Le bon est dans un coffre
112
00:12:02,120 --> 00:12:03,370
et j'ai pas la clé.
113
00:12:04,000 --> 00:12:05,170
Valera ?
114
00:12:06,280 --> 00:12:07,450
Ton visage...
115
00:12:11,040 --> 00:12:13,010
Je vais chercher Kodemtchouk.
116
00:12:13,240 --> 00:12:14,810
Toi, viens ici.
117
00:12:15,240 --> 00:12:16,450
Trouve Tchachenok.
118
00:12:16,680 --> 00:12:18,650
Il est au 604, vas-y.
119
00:12:18,880 --> 00:12:20,290
On doit évacuer tout le monde !
120
00:12:34,040 --> 00:12:35,010
Merde...
121
00:12:35,400 --> 00:12:37,690
On doit aller au réacteur,
l'ascenseur est détruit.
122
00:12:37,920 --> 00:12:39,650
Montez deux étages et en face.
123
00:12:40,040 --> 00:12:41,000
D'accord.
124
00:12:41,240 --> 00:12:42,930
Pourquoi vous y allez ?
125
00:13:01,600 --> 00:13:03,240
Tu as vu Kodemtchouk ?
126
00:13:03,640 --> 00:13:05,650
- Non. Où est Viktor ?
- Dans la salle des pompes.
127
00:13:08,800 --> 00:13:09,800
Reste ici, je reviens.
128
00:13:12,880 --> 00:13:14,650
Viktor !
129
00:13:31,880 --> 00:13:32,970
Viktor !
130
00:13:38,440 --> 00:13:39,810
Je vais te sortir de là.
131
00:13:40,160 --> 00:13:41,250
Tu peux marcher ?
132
00:13:43,080 --> 00:13:43,810
Kodemtchouk...
133
00:13:48,000 --> 00:13:49,330
Trouve Kodemtchouk.
134
00:14:31,520 --> 00:14:33,810
- J'ai baissé les barres.
- Ça n'a pas marché.
135
00:14:34,680 --> 00:14:35,890
- Quoi ?
- Elles sont toujours en haut.
136
00:14:36,120 --> 00:14:37,210
Je ne comprends pas.
137
00:14:38,280 --> 00:14:39,930
J'ai envoyé des gars
les baisser à la main.
138
00:14:40,160 --> 00:14:42,730
- Les pompes marchent ?
- Impossible de joindre Kodemtchouk.
139
00:14:42,960 --> 00:14:45,560
Oubliez ça.
Est-ce que les pompes marchent ?
140
00:14:45,800 --> 00:14:48,570
Ma console ne fonctionne pas.
J'ai appelé les électriciens...
141
00:14:48,800 --> 00:14:51,410
Je me fous de votre console.
Il me faut de l'eau
142
00:14:51,640 --> 00:14:53,010
au coeur du réacteur.
143
00:14:53,600 --> 00:14:55,210
Allez voir si les pompes marchent.
144
00:14:56,600 --> 00:14:57,810
Tout de suite.
145
00:15:05,360 --> 00:15:06,330
Que dit le dosimètre ?
146
00:15:06,920 --> 00:15:08,610
3,6 röntgens,
mais il ne va pas plus haut.
147
00:15:08,840 --> 00:15:09,730
3,6 röntgens ?
148
00:15:09,960 --> 00:15:11,250
Ce n'est pas dramatique.
149
00:15:19,160 --> 00:15:20,680
On a fait ce qu'il fallait.
150
00:16:40,760 --> 00:16:41,890
Vassili ?
151
00:16:43,800 --> 00:16:45,050
Vassili, c'est quoi ?
152
00:16:45,280 --> 00:16:46,250
J'en sais rien.
153
00:16:46,480 --> 00:16:48,480
Joue pas avec, branche ces lances.
154
00:16:52,000 --> 00:16:53,010
Allez.
155
00:16:54,400 --> 00:16:55,490
Tu sens ce goût de métal ?
156
00:16:56,000 --> 00:16:57,050
Oui, ça vient d'où ?
157
00:16:57,920 --> 00:16:59,130
J'en sais rien.
158
00:17:00,400 --> 00:17:01,930
Les valves, Micha. Ouvre-les.
159
00:17:02,160 --> 00:17:03,210
Allez, les valves !
160
00:17:34,400 --> 00:17:35,560
Vous voulez quoi ?
161
00:17:36,320 --> 00:17:38,730
On doit atteindre le réacteur
pour baisser les barres
162
00:17:38,960 --> 00:17:40,000
mais la porte est bloquée.
163
00:17:41,880 --> 00:17:44,730
Je crois qu'il n'y a plus de barres.
Ni de coeur.
164
00:17:47,040 --> 00:17:48,850
Non, tu te trompes.
165
00:17:49,800 --> 00:17:50,760
Akimov a dit...
166
00:18:07,560 --> 00:18:08,730
Suivez-moi.
167
00:18:24,840 --> 00:18:26,600
Ignatenko, reprends sa lance !
168
00:19:07,760 --> 00:19:08,570
Vous êtes sûrs ?
169
00:19:10,760 --> 00:19:11,770
Akimov...
170
00:19:25,080 --> 00:19:26,050
Poussez-vous.
171
00:19:36,120 --> 00:19:37,570
Allez-y, allez-y !
172
00:20:15,280 --> 00:20:16,490
On s'en va !
173
00:20:16,960 --> 00:20:17,930
Vite !
174
00:20:48,280 --> 00:20:50,290
Lyudmilla, tu viens avec nous ?
175
00:20:50,800 --> 00:20:53,770
- Où ça ?
- Sur le pont, pour mieux voir.
176
00:20:54,000 --> 00:20:56,130
Personne n'arrive à dormir
à cause des sirènes.
177
00:20:56,520 --> 00:20:59,410
- C'est peut-être dangereux.
- Dangereux ?
178
00:20:59,800 --> 00:21:01,120
C'est un incendie, on est loin.
179
00:21:01,360 --> 00:21:03,210
- Mikhaïl !
- Quoi ?
180
00:21:05,520 --> 00:21:06,330
Pardon.
181
00:21:11,120 --> 00:21:13,010
- Vassili est...
- Oui.
182
00:21:13,840 --> 00:21:16,530
- Il a dit que c'était grave ?
- Non, c'est juste le toit.
183
00:21:16,760 --> 00:21:19,400
Il n'a jamais été blessé jusqu'ici.
Personne ne l'a été.
184
00:21:20,600 --> 00:21:21,960
Tout ira bien.
185
00:21:23,320 --> 00:21:24,130
Repose-toi.
186
00:21:36,320 --> 00:21:38,850
Le réservoir est assez grand
pour causer ce genre d'explosion.
187
00:21:39,080 --> 00:21:41,640
Le réservoir du 71
fait 100 mètres cubes.
188
00:21:41,880 --> 00:21:43,210
110.
189
00:21:43,440 --> 00:21:44,370
110 ?
190
00:21:44,600 --> 00:21:45,730
Ça pourrait être ça.
191
00:21:47,600 --> 00:21:48,200
Détruit.
192
00:21:49,440 --> 00:21:50,490
Je l'ai vu.
193
00:21:51,560 --> 00:21:53,010
J'ai vu le coeur.
194
00:21:54,200 --> 00:21:55,920
Avez-vous baissé les barres ?
195
00:21:59,280 --> 00:22:00,930
Emmenez-le à l'infirmerie.
196
00:22:03,000 --> 00:22:04,850
Toptunov, emmenez-le !
197
00:22:07,920 --> 00:22:09,450
Où est Kudryavtsev ?
198
00:22:10,160 --> 00:22:11,360
Il est tombé.
199
00:22:11,600 --> 00:22:13,000
J'ai besoin d'un médecin !
200
00:22:13,240 --> 00:22:14,330
Il délire.
201
00:22:15,160 --> 00:22:15,770
Son visage...
202
00:22:16,000 --> 00:22:18,610
Un condensateur cassé,
l'eau est légèrement contaminée.
203
00:22:18,840 --> 00:22:19,850
Ça ira, j'ai vu pire.
204
00:22:20,640 --> 00:22:22,600
La ligne extérieure fonctionne ?
205
00:22:24,560 --> 00:22:25,690
Akimov ?
206
00:22:27,520 --> 00:22:28,890
Appelez l'équipe de jour.
207
00:22:31,200 --> 00:22:32,850
L'eau doit atteindre le coeur,
208
00:22:33,080 --> 00:22:35,610
il nous faut
des électriciens, des mécaniciens...
209
00:22:36,720 --> 00:22:38,330
Combien de fois dois-je le répéter ?
210
00:22:46,760 --> 00:22:50,000
Je me rends à l'administration
pour appeler Brioukhanov
211
00:22:50,240 --> 00:22:51,250
et Fomin.
212
00:22:51,480 --> 00:22:53,490
Ils voudront un rapport complet.
213
00:22:54,720 --> 00:22:57,290
J'ignore si je peux
arranger les choses pour vous
214
00:22:58,440 --> 00:23:00,130
mais je peux les rendre pires.
215
00:23:03,120 --> 00:23:05,410
Appelez l'équipe de jour,
camarade Akimov.
216
00:23:08,960 --> 00:23:10,490
Oui, camarade Diatlov.
217
00:23:42,400 --> 00:23:43,810
Vous vous en sortez bien.
218
00:23:44,920 --> 00:23:45,960
Redressez-la.
219
00:23:49,800 --> 00:23:51,120
Elle, encore une heure.
220
00:23:51,360 --> 00:23:53,250
Elle, ce ne sera pas avant demain.
221
00:23:55,640 --> 00:23:56,890
Comment ça va, en bas ?
222
00:23:57,720 --> 00:23:58,840
C'est calme.
223
00:23:59,400 --> 00:24:00,690
C'est toujours comme ça.
224
00:24:01,120 --> 00:24:03,490
Rien n'arrive, la nuit,
sauf des naissances.
225
00:24:04,600 --> 00:24:06,970
J'ai déjà passé
deux jours sans dormir.
226
00:24:07,400 --> 00:24:09,810
Dix femmes sont entrées en travail
en même temps.
227
00:24:10,040 --> 00:24:12,010
- Je vous en ai déjà parlé ?
- Oui.
228
00:24:14,480 --> 00:24:15,920
Je n'ai pas besoin de vous.
229
00:24:16,160 --> 00:24:18,450
Allez vous reposer
en salle de pause.
230
00:24:19,640 --> 00:24:21,490
On n'a reçu personne de l'incendie.
231
00:24:21,720 --> 00:24:22,930
Quel incendie ?
232
00:24:23,160 --> 00:24:24,600
Celui de la centrale.
233
00:24:26,720 --> 00:24:28,370
Ça ne doit pas être trop grave.
234
00:24:29,360 --> 00:24:30,730
A-t-on des stocks d'iode ?
235
00:24:31,880 --> 00:24:32,800
De l'iode.
236
00:24:34,320 --> 00:24:35,530
Du désinfectant ?
237
00:24:35,760 --> 00:24:38,090
Non, des pastilles d'iode. On en a ?
238
00:24:38,320 --> 00:24:40,760
Pourquoi aurait-on
des pastilles d'iode ?
239
00:24:53,040 --> 00:24:54,210
Allô ?
240
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
Allô ?
241
00:25:04,120 --> 00:25:05,690
Qui d'autre est au courant ?
242
00:25:07,840 --> 00:25:09,120
Vous avez appelé Fomin ?
243
00:25:10,600 --> 00:25:12,250
Bien sûr qu'il faut l'appeler.
244
00:25:12,480 --> 00:25:14,410
Si je suis réveillé,
il doit l'être aussi.
245
00:25:51,480 --> 00:25:55,000
Quelle qu'en soit la cause,
l'important c'est que ni vous ni...
246
00:26:34,520 --> 00:26:36,330
Le test a donc été un échec ?
247
00:26:36,910 --> 00:26:39,610
- La situation est sous contrôle.
- Sous contrôle ?
248
00:26:39,840 --> 00:26:42,040
- On ne dirait pas.
- La ferme, Fomin.
249
00:26:43,800 --> 00:26:46,130
Je dois avertir le Comité central,
vous le savez ?
250
00:26:46,720 --> 00:26:49,730
Je vais devoir dire
à Maryin ou pire, à Frolishev,
251
00:26:49,960 --> 00:26:51,930
que ma centrale est en feu.
252
00:26:52,160 --> 00:26:53,890
Personne ne peut vous blâmer.
253
00:26:54,120 --> 00:26:55,370
Évidemment,
254
00:26:55,600 --> 00:26:58,490
comment serais-je responsable,
je dormais.
255
00:26:59,560 --> 00:27:01,530
Dites-moi ce qui s'est passé. Vite.
256
00:27:03,360 --> 00:27:05,090
Nous avons effectué le test
257
00:27:05,320 --> 00:27:06,640
selon les consignes
de monsieur Fomin.
258
00:27:06,880 --> 00:27:09,370
Akimov, le contremaître, et Toptunov
259
00:27:09,960 --> 00:27:12,850
ont rencontré des difficultés
menant à l'accumulation d'hydrogène
260
00:27:13,080 --> 00:27:14,730
dans un réservoir de contrôle.
261
00:27:15,520 --> 00:27:16,650
Il a malheureusement pris feu,
262
00:27:16,880 --> 00:27:19,170
ce qui a endommagé la centrale.
263
00:27:21,360 --> 00:27:22,890
Le réservoir est assez grand.
264
00:27:23,320 --> 00:27:25,210
C'est la seule explication logique.
265
00:27:25,440 --> 00:27:26,730
Évidemment,
266
00:27:26,960 --> 00:27:28,530
Diatlov, le vice-ingénieur en chef,
267
00:27:28,760 --> 00:27:31,090
supervisait lui-même le test,
268
00:27:31,320 --> 00:27:32,400
il le sait mieux que moi.
269
00:27:32,630 --> 00:27:34,690
Le réservoir d'hydrogène est en feu.
270
00:27:36,960 --> 00:27:37,850
Et le réacteur ?
271
00:27:38,080 --> 00:27:41,330
Nous travaillons pour lui assurer
une arrivée d'eau constante.
272
00:27:41,800 --> 00:27:42,730
Des radiations ?
273
00:27:43,400 --> 00:27:44,290
Ici, il n'y a rien
274
00:27:44,520 --> 00:27:46,570
mais on m'a rapporté
que dans le bloc quatre,
275
00:27:46,800 --> 00:27:48,730
on est à 3,6 röntgens par heure.
276
00:27:49,320 --> 00:27:51,840
- Ce n'est pas trop alarmant.
- Pas du tout.
277
00:27:52,560 --> 00:27:54,090
C'est l'eau d'alimentation ?
278
00:27:57,040 --> 00:27:59,970
Il faut réduire le temps de travail
à six heures, mais sinon...
279
00:28:00,200 --> 00:28:02,570
Faites des relevés régulièrement.
280
00:28:03,480 --> 00:28:06,730
Utilisez le bon dosimètre,
celui qui est au coffre.
281
00:28:08,040 --> 00:28:08,650
Bien.
282
00:28:09,680 --> 00:28:11,210
Je vais appeler Maryin.
283
00:28:12,640 --> 00:28:14,320
Réveillez
les membres du Comité local,
284
00:28:14,550 --> 00:28:16,330
ils vont recevoir des ordres.
285
00:28:22,040 --> 00:28:22,850
Tiens.
286
00:28:23,440 --> 00:28:24,530
Tu es sûr ?
287
00:28:29,040 --> 00:28:30,530
C'est quoi, ces couleurs ?
288
00:28:32,110 --> 00:28:33,170
Le combustible, c'est sûr.
289
00:28:33,680 --> 00:28:34,970
"Le combustible, c'est sûr."
290
00:28:35,760 --> 00:28:38,250
Qu'est-ce que tu en sais,
tu travailles à la gare.
291
00:28:39,240 --> 00:28:41,810
Youri travaille à la centrale.
Il dit qu'elle tourne à froid.
292
00:28:42,040 --> 00:28:43,560
Pas de gaz ni de feu.
Que des atomes.
293
00:28:44,680 --> 00:28:46,890
Mais il faut pas
s'approcher du combustible.
294
00:28:47,320 --> 00:28:49,640
Autrement, c'est une vodka par heure
pendant 4 heures.
295
00:28:50,680 --> 00:28:52,290
Youri est plombier, non ?
296
00:28:52,800 --> 00:28:54,800
À la centrale nucléaire, oui.
297
00:29:01,240 --> 00:29:02,690
C'est magnifique.
298
00:29:03,800 --> 00:29:04,770
Oui.
299
00:30:52,320 --> 00:30:53,760
Tu aurais une cigarette ?
300
00:31:18,760 --> 00:31:20,010
Tu as besoin d'aide ?
301
00:31:26,400 --> 00:31:27,570
C'est fini.
302
00:32:29,840 --> 00:32:31,360
On a fait ce qu'on pouvait d'ici.
303
00:32:31,600 --> 00:32:33,410
On doit monter sur le toit.
304
00:32:40,040 --> 00:32:40,850
Vassili !
305
00:32:41,640 --> 00:32:42,880
On doit l'éteindre !
306
00:32:46,480 --> 00:32:47,520
Ça suffit, camarades.
307
00:32:55,000 --> 00:32:56,200
Allez, les gars !
308
00:33:02,000 --> 00:33:03,810
C'est par là, tout droit.
309
00:33:04,040 --> 00:33:05,770
Tout en haut et on entre.
310
00:33:07,720 --> 00:33:08,840
Allez !
311
00:33:20,920 --> 00:33:22,680
Voilà, j'y suis presque.
312
00:34:08,520 --> 00:34:09,650
Et le circuit auxiliaire ?
313
00:34:10,560 --> 00:34:11,840
Les pompes sont fichues,
314
00:34:12,080 --> 00:34:13,720
le circuit électrique est fichu...
315
00:34:14,400 --> 00:34:15,290
Et le coeur ?
316
00:34:15,800 --> 00:34:17,410
Je ne suis pas allé voir.
317
00:34:19,640 --> 00:34:20,610
Il est temps de...
318
00:34:20,840 --> 00:34:23,250
On doit alimenter le coeur en eau
ou il fondra.
319
00:34:24,120 --> 00:34:25,850
- On doit ouvrir les valves.
- Sacha !
320
00:34:26,080 --> 00:34:27,210
Quoi d'autre, Boris ?
321
00:34:27,440 --> 00:34:29,400
Si c'est vrai,
un million de personnes mourront,
322
00:34:29,640 --> 00:34:30,930
c'est ça que tu veux entendre ?
323
00:34:33,120 --> 00:34:34,760
On doit ouvrir les valves.
324
00:34:35,000 --> 00:34:36,050
- À la main.
- À la main ?
325
00:34:38,040 --> 00:34:40,930
Avec le nombre de valves,
on y passerait des heures.
326
00:34:41,160 --> 00:34:42,570
- Alors aide-nous.
- À faire quoi ?
327
00:34:43,160 --> 00:34:45,650
Pomper de l'eau dans le vide ?
Il n'y a plus rien.
328
00:34:54,960 --> 00:34:56,210
Leonid, je t'en prie.
329
00:35:09,480 --> 00:35:10,770
Surveille la console.
330
00:35:11,000 --> 00:35:12,330
Elle ne marche pas.
331
00:35:13,440 --> 00:35:14,730
Surveille-la quand même.
332
00:35:36,320 --> 00:35:37,650
C'est pour ça qu'on nous a appelés.
333
00:35:38,400 --> 00:35:39,930
On sait ce qui s'est passé ?
334
00:35:40,400 --> 00:35:42,490
Ils ont fait un test
sur un réacteur,
335
00:35:42,720 --> 00:35:44,370
le réservoir de contrôle a explosé.
336
00:35:45,800 --> 00:35:46,850
Je comprends pas non plus.
337
00:35:48,760 --> 00:35:49,890
Un sabotage ?
338
00:35:50,800 --> 00:35:51,850
Une bombe ?
339
00:35:53,320 --> 00:35:54,400
Sitnikov ?
340
00:35:54,630 --> 00:35:57,810
Brioukhanov veut le bon dosimètre
mais il est dans le coffre
341
00:35:58,040 --> 00:35:59,170
et on ne trouve pas la clé.
342
00:35:59,400 --> 00:36:01,490
Elle est dans le bâtiment 2.
343
00:36:02,760 --> 00:36:03,930
Suivez-moi.
344
00:36:15,240 --> 00:36:16,490
Messieurs, bienvenue.
345
00:36:16,720 --> 00:36:19,810
Je vous en prie,
asseyez-vous, il y a de la place.
346
00:36:20,720 --> 00:36:23,130
Pardonnez-moi cette heure matinale.
347
00:36:23,360 --> 00:36:24,930
Mais soyez rassurés,
348
00:36:25,160 --> 00:36:26,960
nous sommes en sécurité, ici.
349
00:36:27,190 --> 00:36:28,250
Cet abri a été construit
350
00:36:28,480 --> 00:36:31,250
pour résister
à une attaque nucléaire américaine.
351
00:36:31,840 --> 00:36:32,800
Tout ira bien.
352
00:36:34,760 --> 00:36:36,800
Comme vous le voyez,
il y a eu un accident.
353
00:36:37,030 --> 00:36:38,490
Un réservoir de contrôle
354
00:36:38,720 --> 00:36:41,570
a mal fonctionné et endommagé
le bloc quatre,
355
00:36:41,920 --> 00:36:43,250
entraînant un incendie.
356
00:36:43,480 --> 00:36:45,290
J'ai parlé directement
357
00:36:45,520 --> 00:36:49,090
au ministre adjoint Maryin
qui a appelé Frolishev,
358
00:36:49,320 --> 00:36:52,170
Frolishev a lui-même parlé à Dolgikh
359
00:36:52,400 --> 00:36:55,370
et Dolgikh a contacté
Gorbatchev, le Secrétaire général.
360
00:36:56,200 --> 00:36:57,210
Alors...
361
00:36:58,600 --> 00:37:02,560
comme le Comité central
a le plus grand respect
362
00:37:02,790 --> 00:37:06,130
pour le travail
du Comité local de Pripiat,
363
00:37:06,640 --> 00:37:09,970
on m'a demandé de vous informer
de la situation sur-le-champ.
364
00:37:11,880 --> 00:37:15,400
Tout d'abord, l'incident
est parfaitement sous contrôle.
365
00:37:16,110 --> 00:37:17,960
Ensuite,
366
00:37:18,200 --> 00:37:20,410
les efforts
de l'industrie nucléaire soviétique
367
00:37:20,640 --> 00:37:22,370
étant des secrets d'État,
368
00:37:22,600 --> 00:37:24,010
il est important
369
00:37:24,240 --> 00:37:26,010
que nous nous assurions
370
00:37:26,240 --> 00:37:29,440
que cet incident
n'aura aucune autre conséquence.
371
00:37:30,000 --> 00:37:31,800
Afin d'éviter une panique,
372
00:37:32,030 --> 00:37:33,880
le Comité central a envoyé
373
00:37:34,120 --> 00:37:36,210
un détachement militaire à Pripiat.
374
00:37:36,440 --> 00:37:37,970
Combien d'hommes ?
375
00:37:39,600 --> 00:37:41,330
Entre deux et quatre mille.
376
00:37:43,480 --> 00:37:45,450
Que se passe-t-il vraiment ?
377
00:37:45,920 --> 00:37:47,370
Quel est le danger ?
378
00:37:48,040 --> 00:37:51,130
Il y a de légères radiations
concentrées dans la centrale.
379
00:37:51,360 --> 00:37:53,290
- C'est faux.
- Excusez-moi ?
380
00:37:54,510 --> 00:37:56,640
Dehors,
nous avons vu des hommes vomir.
381
00:37:58,400 --> 00:37:59,680
Certains étaient brûlés.
382
00:38:00,880 --> 00:38:02,650
Il y a plus de radiations que ça.
383
00:38:03,320 --> 00:38:05,370
Nos épouses sont ici.
Nos enfants aussi.
384
00:38:05,600 --> 00:38:08,050
Je pense
qu'il faut évacuer la ville.
385
00:38:08,720 --> 00:38:09,760
Messieurs...
386
00:38:09,990 --> 00:38:11,600
S'il vous plaît !
387
00:38:11,840 --> 00:38:13,330
Mon épouse est ici.
388
00:38:14,190 --> 00:38:17,330
Croyez-vous que ce serait le cas
si elle était en danger ?
389
00:38:17,560 --> 00:38:18,570
Brioukhanov,
390
00:38:19,200 --> 00:38:21,000
le ciel brille.
391
00:38:21,230 --> 00:38:22,840
C'est l'effet Vavilov-Tcherenkov.
392
00:38:23,080 --> 00:38:25,770
C'est normal,
même avec des radiations minimales.
393
00:38:36,040 --> 00:38:39,610
Combien d'entre vous
connaissent le nom de cet endroit ?
394
00:38:42,040 --> 00:38:44,490
Nous l'appelons tous Tchernobyl,
bien sûr,
395
00:38:45,960 --> 00:38:47,440
mais quel est son vrai nom ?
396
00:38:48,920 --> 00:38:52,080
C'est la centrale nucléaire
Vladimir I. Lénine.
397
00:38:53,200 --> 00:38:54,370
Exactement.
398
00:38:56,600 --> 00:38:59,770
Vladimir I. Lénine.
399
00:39:07,040 --> 00:39:08,650
Il serait fier de vous tous,
400
00:39:08,880 --> 00:39:10,010
ce soir.
401
00:39:11,480 --> 00:39:13,370
Surtout de vous, jeune homme
402
00:39:14,560 --> 00:39:17,090
et de votre passion pour le peuple.
403
00:39:18,240 --> 00:39:21,970
N'est-ce pas là
le seul but de l'appareil d'État ?
404
00:39:23,760 --> 00:39:25,530
Parfois, nous l'oublions.
405
00:39:26,880 --> 00:39:29,080
Parfois, nous cédons à la peur.
406
00:39:31,320 --> 00:39:34,280
Mais notre foi
en le socialisme soviétique
407
00:39:34,960 --> 00:39:37,560
sera toujours récompensée.
408
00:39:40,080 --> 00:39:43,810
L'État nous dit que la situation
n'est pas dangereuse.
409
00:39:44,560 --> 00:39:46,400
Ayez foi, camarades.
410
00:39:48,640 --> 00:39:51,010
L'État nous dit
vouloir éviter une panique.
411
00:39:51,240 --> 00:39:52,890
Écoutez-le.
412
00:39:55,920 --> 00:39:58,010
C'est vrai,
quand ils verront la police,
413
00:39:58,240 --> 00:39:59,760
les gens prendront peur.
414
00:40:01,280 --> 00:40:02,970
Mais croyez-en mon expérience...
415
00:40:04,440 --> 00:40:06,210
Quand le peuple pose des questions
416
00:40:06,440 --> 00:40:08,880
qui ne vont pas dans le sens
de son intérêt,
417
00:40:09,720 --> 00:40:11,610
on doit simplement lui dire
418
00:40:11,840 --> 00:40:13,690
de rester concentré sur son travail
419
00:40:15,120 --> 00:40:17,050
et de laisser les affaires de l'État
420
00:40:17,830 --> 00:40:19,090
à l'État.
421
00:40:21,080 --> 00:40:22,850
Fermons la ville.
422
00:40:23,960 --> 00:40:25,410
Personne ne doit en sortir.
423
00:40:26,280 --> 00:40:27,970
Coupez les lignes téléphoniques.
424
00:40:28,720 --> 00:40:31,120
Évitez la propagation
d'informations erronées.
425
00:40:33,840 --> 00:40:35,210
C'est ainsi
426
00:40:35,560 --> 00:40:37,290
que l'on empêchera
le peuple de marcher
427
00:40:37,520 --> 00:40:39,450
sur les fruits
de son propre travail.
428
00:40:42,390 --> 00:40:43,890
Oui, camarades...
429
00:40:45,360 --> 00:40:48,890
Nous serons tous récompensés
pour ce que nous faisons ici.
430
00:40:51,480 --> 00:40:53,120
C'est notre heure.
431
00:40:53,720 --> 00:40:54,970
Notre heure de gloire.
432
00:41:07,680 --> 00:41:08,360
Merci.
433
00:41:20,880 --> 00:41:22,880
Camarade Sitnikov,
ingénieur en chef.
434
00:41:35,760 --> 00:41:36,610
Alors ?
435
00:41:43,270 --> 00:41:46,010
J'ai fait prendre des mesures
dans le bâtiment.
436
00:41:48,040 --> 00:41:50,040
Le dosimètre
qui monte à 1 000 röntgens...
437
00:41:50,800 --> 00:41:51,890
Qu'a-t-il indiqué ?
438
00:41:55,440 --> 00:41:56,360
Rien du tout.
439
00:41:56,960 --> 00:41:58,920
Il a grillé dès qu'on l'a allumé.
440
00:42:00,200 --> 00:42:01,960
- Classique.
- C'est tout Moscou.
441
00:42:02,560 --> 00:42:04,840
On a du matériel pourri
et on est surpris que ça merde.
442
00:42:05,070 --> 00:42:07,090
Nous avons trouvé
un autre dosimètre,
443
00:42:07,320 --> 00:42:08,610
chez les pompiers.
444
00:42:09,360 --> 00:42:12,040
Il ne monte qu'à 200 röntgens
mais c'est toujours ça.
445
00:42:12,280 --> 00:42:12,890
Et ?
446
00:42:14,280 --> 00:42:15,600
Il a atteint le maximum.
447
00:42:16,360 --> 00:42:17,610
200 röntgens.
448
00:42:20,320 --> 00:42:21,400
À quoi jouez-vous ?
449
00:42:22,280 --> 00:42:23,520
Non, je...
450
00:42:23,760 --> 00:42:25,970
J'ai demandé,
il a fait plusieurs relevés.
451
00:42:26,200 --> 00:42:27,250
C'est mon meilleur employé.
452
00:42:27,480 --> 00:42:29,810
Ce dosimètre
était défectueux lui aussi.
453
00:42:30,040 --> 00:42:31,480
Je l'ai vérifié moi-même.
454
00:42:31,720 --> 00:42:32,490
Ça va pas ?
455
00:42:32,720 --> 00:42:35,770
Comment obtient-on ce chiffre
avec une fuite d'eau ?
456
00:42:39,440 --> 00:42:42,570
- C'est impossible.
- Alors de quoi parlez-vous ?
457
00:42:46,720 --> 00:42:47,810
J'ai...
458
00:42:50,320 --> 00:42:53,330
J'ai fait le tour
du bâtiment quatre.
459
00:42:54,800 --> 00:42:57,690
Je crois qu'il y a du graphite
dans les décombres.
460
00:42:58,910 --> 00:43:00,370
Vous n'avez pas vu de graphite.
461
00:43:01,440 --> 00:43:03,080
- J'en ai vu.
- Non.
462
00:43:04,200 --> 00:43:05,770
Vous n'en avez pas vu
463
00:43:06,000 --> 00:43:07,560
car il n'y en a pas !
464
00:43:10,440 --> 00:43:12,000
Insinueriez-vous que le coeur...
465
00:43:12,760 --> 00:43:13,570
Quoi ?
466
00:43:13,800 --> 00:43:14,890
A explosé ?
467
00:43:17,480 --> 00:43:18,320
Oui.
468
00:43:27,080 --> 00:43:27,890
Sitnikov,
469
00:43:29,240 --> 00:43:31,090
nous sommes ingénieurs nucléaires.
470
00:43:31,880 --> 00:43:33,410
Alors dites-moi
471
00:43:33,640 --> 00:43:36,970
comment le coeur
d'un réacteur RBMK peut exploser ?
472
00:43:37,920 --> 00:43:39,450
Je ne parle pas d'une fusion
473
00:43:39,680 --> 00:43:41,280
mais d'une explosion.
474
00:43:41,920 --> 00:43:43,010
J'aimerais savoir.
475
00:43:44,040 --> 00:43:45,210
Je l'ignore.
476
00:43:46,280 --> 00:43:47,450
Êtes-vous stupide ?
477
00:43:48,880 --> 00:43:51,320
- Non.
- Alors pourquoi l'ignorez-vous ?
478
00:43:52,880 --> 00:43:54,120
Je...
479
00:43:56,320 --> 00:43:58,730
Je ne comprends pas
comment il a pu exploser.
480
00:44:00,950 --> 00:44:02,650
- Mais c'est arrivé.
- Ça suffit.
481
00:44:03,240 --> 00:44:04,610
Je vais monter sur le toit.
482
00:44:04,840 --> 00:44:07,610
De là, on voit l'intérieur
du réacteur quatre.
483
00:44:07,840 --> 00:44:09,530
Je verrai de mes propres...
484
00:44:10,640 --> 00:44:11,770
De mes propres yeux.
485
00:44:17,320 --> 00:44:18,650
Je suis désolé.
486
00:44:20,360 --> 00:44:22,000
Gardes !
487
00:44:22,950 --> 00:44:25,850
Emmenez-le voir un médecin
ou à l'hôpital !
488
00:44:41,880 --> 00:44:44,720
C'est la fuite.
Il a passé la nuit à côté.
489
00:44:47,070 --> 00:44:47,970
Vous, allez-y.
490
00:44:51,750 --> 00:44:52,330
Quoi ?
491
00:44:52,560 --> 00:44:55,240
Montez sur le toit
et faites-nous un rapport.
492
00:44:55,480 --> 00:44:56,530
Non.
493
00:45:00,320 --> 00:45:01,930
Non, je n'irai pas.
494
00:45:02,640 --> 00:45:03,770
Bien sûr que si.
495
00:45:08,760 --> 00:45:09,970
Tout ira bien.
496
00:45:10,720 --> 00:45:11,610
Vous verrez.
497
00:45:13,160 --> 00:45:14,370
Allez.
498
00:45:54,360 --> 00:45:55,370
Bon...
499
00:45:57,280 --> 00:45:58,330
Allons-y.
500
00:46:06,440 --> 00:46:07,450
Leonid...
501
00:46:11,400 --> 00:46:12,410
Leonid !
502
00:46:20,920 --> 00:46:21,920
À fond, d'accord ?
503
00:46:22,920 --> 00:46:24,240
On les ouvre à fond.
504
00:46:33,200 --> 00:46:34,280
Je suis désolé.
505
00:46:38,400 --> 00:46:39,810
Il n'y a pas de raison.
506
00:46:40,360 --> 00:46:41,560
Je te l'ai dit.
507
00:46:42,000 --> 00:46:43,400
On n'a rien fait de mal.
508
00:46:45,960 --> 00:46:47,160
Si...
509
00:50:26,320 --> 00:50:27,040
Allô ?
510
00:50:27,270 --> 00:50:29,090
- Valeri Legassov ?
- Oui.
511
00:50:29,320 --> 00:50:31,410
Vous êtes bien le Legassov
qui dirige
512
00:50:31,640 --> 00:50:34,010
l'Institut Kourtchatov
sur l'énergie atomique ?
513
00:50:34,240 --> 00:50:36,530
- C'est moi. Qui...
- Ici Boris Chtcherbina,
514
00:50:36,760 --> 00:50:40,810
vice-Premier ministre et président
du Bureau du complexe énergétique.
515
00:50:41,760 --> 00:50:44,930
Il y a eu un accident
à la centrale de Tchernobyl.
516
00:50:45,790 --> 00:50:47,200
Est-ce grave ?
517
00:50:47,430 --> 00:50:50,170
Non, il y a eu un incendie,
en grande partie éteint.
518
00:50:50,400 --> 00:50:52,360
Un réservoir de contrôle a explosé.
519
00:50:52,600 --> 00:50:55,210
Un réservoir de contrôle...
Et le coeur ?
520
00:50:55,440 --> 00:50:58,130
Nous avons ordonné
de pomper de l'eau en continu.
521
00:50:58,720 --> 00:51:00,930
Je vois.
Y a-t-il eu une contamination ?
522
00:51:01,400 --> 00:51:05,290
Légère. Le directeur de la centrale
a rapporté 3,6 röntgens par heure.
523
00:51:05,520 --> 00:51:07,520
C'est déjà trop,
il faut évacuer les...
524
00:51:07,760 --> 00:51:10,410
Vous êtes un spécialiste
des réacteurs RBMK,
525
00:51:10,640 --> 00:51:11,560
n'est-ce pas ?
526
00:51:12,560 --> 00:51:13,400
Oui, j'ai étudié...
527
00:51:13,630 --> 00:51:15,960
Monsieur Gorbatchev a créé
une commission gouvernementale
528
00:51:16,200 --> 00:51:17,490
pour gérer l'accident.
529
00:51:18,080 --> 00:51:19,170
Vous en faites partie.
530
00:51:19,840 --> 00:51:22,760
- Rendez-vous à 14 heures.
- C'est tard.
531
00:51:23,120 --> 00:51:24,330
Pardonnez-moi mais...
532
00:51:24,560 --> 00:51:26,280
étant donné
le niveau de radiations...
533
00:51:26,510 --> 00:51:27,480
Legassov.
534
00:51:27,710 --> 00:51:29,890
Vous serez là
pour répondre aux questions
535
00:51:30,120 --> 00:51:32,160
sur le fonctionnement
des réacteurs RBMK,
536
00:51:32,390 --> 00:51:33,970
si d'aventure il y en avait.
537
00:51:34,520 --> 00:51:36,360
C'est tout.
Vous ne ferez pas de politique.
538
00:51:36,590 --> 00:51:37,520
Compris ?
539
00:51:38,080 --> 00:51:39,210
Oui, bien sûr.
540
00:51:39,440 --> 00:51:40,610
Je ne voulais pas...
541
00:53:50,560 --> 00:53:52,770
Adaptation : Coline Magaud