1
00:00:42,573 --> 00:00:44,967
Hva er prisen for løgner?
2
00:00:45,826 --> 00:00:49,055
Det er ikke faren for
at vi tar dem for sannhet.
3
00:00:49,121 --> 00:00:53,267
Den virkelige faren er at vi etter
å ha hørt for mange løgner-
4
00:00:53,334 --> 00:00:56,395
-ikke innser hva som er sant.
5
00:00:57,171 --> 00:00:59,273
Hva gjør vi da?
6
00:00:59,340 --> 00:01:02,485
Må vi forkaste håpet om sannhet-
7
00:01:02,552 --> 00:01:06,947
- og i stedet nøye oss
med fortellinger?
8
00:01:07,014 --> 00:01:10,993
I disse fortellingene betyr det
ikke noe hvem som er helten.
9
00:01:11,060 --> 00:01:13,579
Man vil bare finne en syndebukk.
10
00:01:14,605 --> 00:01:19,043
Her ble det Anatolij Djatlov.
Han var det åpenbare valget.
11
00:01:19,110 --> 00:01:22,505
En arrogant, utrivelig mann
som hadde ansvaret den kvelden.
12
00:01:22,572 --> 00:01:24,423
Han ga ordrene.
13
00:01:24,490 --> 00:01:29,679
Og han manglet venner,
iallfall høyt ansette sådanne.
14
00:01:31,539 --> 00:01:36,894
Djatlov vil tilbringe de kommende
ti årene i en arbeidsleir.
15
00:01:37,837 --> 00:01:40,564
Dommen er dobbelt urettferdig.
16
00:01:42,508 --> 00:01:45,486
Større forbrytere
enn ham var innblandet...
17
00:01:47,972 --> 00:01:52,994
...og for det han faktisk gjorde,
fortjener han ikke fengsel.
18
00:01:54,437 --> 00:01:57,123
Han fortjener å dø.
19
00:02:10,203 --> 00:02:14,974
Istedenfor får han ti års fengsel
for "grov forsømmelse i tjenesten".
20
00:02:15,041 --> 00:02:17,226
Hva betyr det?
21
00:02:17,293 --> 00:02:20,521
Ingen vet det.
Men det betyr ikke noe.
22
00:02:23,216 --> 00:02:28,904
Bare at rettferdigheten
skjedde fyllest ifølge dem.
23
00:02:28,971 --> 00:02:36,287
Ifølge dem er en rettferdig verden
en forståelig verden.
24
00:02:38,856 --> 00:02:42,251
Men Tsjernobyl var ikke forståelig.
25
00:02:43,653 --> 00:02:49,008
Det som fant sted der,
og hjelpen vi stod for...
26
00:02:50,660 --> 00:02:52,845
...det hele...
27
00:02:53,496 --> 00:02:55,765
Vanvidd.
28
00:02:59,627 --> 00:03:03,356
Nå... har jeg fortalt deg alt jeg vet.
29
00:03:05,716 --> 00:03:09,654
De vil benekte det, selvfølgelig.
Det gjør de alltid.
30
00:03:15,476 --> 00:03:17,870
Jeg vet at du vil gjøre ditt beste.
31
00:06:39,805 --> 00:06:46,620
PRIPJAT I UKRAINA
TO ÅR OG ETT MINUTT TIDLIGERE
32
00:07:40,950 --> 00:07:43,135
Ljudmila?
33
00:08:13,316 --> 00:08:15,501
Kamerat Djatlov!
34
00:08:15,860 --> 00:08:18,045
Kamerat Djatlov!
35
00:08:21,866 --> 00:08:23,884
Kamerat Djatlov!
36
00:08:23,951 --> 00:08:25,594
Kamerat Djatlov!
37
00:08:25,661 --> 00:08:27,596
Hva var det som skjedde?
38
00:08:27,663 --> 00:08:29,473
Jeg vet ikke.
39
00:08:30,583 --> 00:08:32,727
Det brenner i turbinhallen.
40
00:08:34,253 --> 00:08:39,650
Turbinhallen.
Nødkjølingstanken. Hydrogen.
41
00:08:39,717 --> 00:08:42,445
Du og Toptunov fikk
tanken til å eksplodere.
42
00:08:42,511 --> 00:08:45,948
- Nei, det er ikke det...
- En nødssituasjon. Vær rolige.
43
00:08:46,015 --> 00:08:47,908
Den har eksplodert!
44
00:08:47,975 --> 00:08:52,038
- Akimov, kjøler vi reaktorkjernen?
- Den er stengt, men styrestavene...
45
00:08:52,104 --> 00:08:56,000
- De har ikke gått helt inn.
- Jeg slår av servostyringen selv.
46
00:08:56,067 --> 00:09:00,171
Dere to slår på reservepumpene.
Vi må få vann inn i kjernen.
47
00:09:00,238 --> 00:09:02,631
Det finnes ingen kjerne!
48
00:09:02,698 --> 00:09:04,634
Kjernen har eksplodert.
49
00:09:07,662 --> 00:09:10,264
Han er i sjokk. Før ham ut herfra.
50
00:09:10,331 --> 00:09:13,934
Lokket har sprengt bort.
Grafitten brenner, jeg så det selv.
51
00:09:14,001 --> 00:09:17,897
En RBMK-reaktors kjerne
eksploderer ikke. Akimov!
52
00:09:17,964 --> 00:09:21,192
Vi gjorde alt riktig,
men noe har skjedd...
53
00:09:21,259 --> 00:09:23,653
- Kjenner du smaken av metall?
- Akimov!
54
00:09:23,719 --> 00:09:26,822
Perevoztsjenko,
det du sier, er fysisk umulig.
55
00:09:26,889 --> 00:09:29,617
Kjerner eksploderer ikke.
Det må være tanken.
56
00:09:29,684 --> 00:09:32,244
Vi kaster bort tiden. Kom igjen!
57
00:09:32,311 --> 00:09:35,206
Tøm generatorene for hydrogen
og pump inn vann.
58
00:09:35,273 --> 00:09:39,418
- Hva med brannen?
- Ring brannvesenet.
59
00:11:15,665 --> 00:11:20,186
- Du er ikke på vakt i kveld.
- Alle må inn, militære og sivile.
60
00:11:20,253 --> 00:11:23,773
Pripjat, Poliske, Kiev.
61
00:11:23,839 --> 00:11:26,317
Det brenner skikkelig.
62
00:11:26,384 --> 00:11:29,445
Men det er noe med fargen.
63
00:11:29,512 --> 00:11:32,865
Pravik sa at de nok
bruker lyskastere.
64
00:11:32,932 --> 00:11:36,619
- Tenk om det er kjemikalier.
- Kjemikalier?
65
00:11:37,562 --> 00:11:40,247
Problemet er at taket er
kledd med tjærepapp, -
66
00:11:40,314 --> 00:11:43,876
- så det vil brenne hele natta
og stinke noe jævlig.
67
00:11:43,943 --> 00:11:47,338
Verre enn som så er det ikke.
68
00:11:48,739 --> 00:11:51,008
Legg deg igjen.
69
00:11:56,581 --> 00:12:00,643
KL. 01.25
70
00:12:25,776 --> 00:12:28,671
- Er det krig?
- Hvor er dosimeteret?
71
00:12:28,738 --> 00:12:31,841
Her. Vær så god.
72
00:12:37,914 --> 00:12:39,390
Bomber de?
73
00:12:42,376 --> 00:12:46,063
- Hva i helvete? 3,6 røntgen?
- Det går ikke høyere.
74
00:12:46,130 --> 00:12:49,233
Det andre er innelåst,
og jeg har ikke nøkkelen.
75
00:12:49,300 --> 00:12:53,029
Valera, ansiktet ditt...
76
00:12:56,974 --> 00:13:01,329
Jeg skal finne Khodemtsjuk
i pumperommet. Kom her.
77
00:13:01,395 --> 00:13:06,876
Hent Sjasjenok i rom 604.
Fort! Vi må få ut alle sammen!
78
00:13:20,915 --> 00:13:23,893
Vi må komme oss til reaktorgangen.
79
00:13:23,960 --> 00:13:27,063
- Heisen er ødelagt.
- To etasjer opp, på tvers.
80
00:13:28,548 --> 00:13:30,483
Hvorfor skal dere dit?
81
00:13:49,569 --> 00:13:51,754
Har du sett Khodemtsjuk?
82
00:13:51,821 --> 00:13:54,173
- Nei. Hvor er Viktor?
- I pumperommet.
83
00:13:57,243 --> 00:13:59,637
Bli her, jeg kommer tilbake.
84
00:14:01,497 --> 00:14:03,307
Viktor!
85
00:14:21,350 --> 00:14:22,827
Viktor...
86
00:14:23,895 --> 00:14:25,579
Viktor.
87
00:14:25,646 --> 00:14:27,707
Viktor...
88
00:14:27,773 --> 00:14:29,792
...jeg skal få deg ut.
89
00:14:29,859 --> 00:14:31,794
Kan du reise deg opp?
90
00:14:31,861 --> 00:14:35,047
- Khodemtsjuk...
- Hva?
91
00:14:37,909 --> 00:14:40,094
Hent Khodemtsjuk.
92
00:15:22,245 --> 00:15:25,473
Jeg senket styrestavene
fra det andre kontrollpanelet.
93
00:15:25,540 --> 00:15:29,685
De er fortsatt oppe.
De har bare gått en tredel inn.
94
00:15:29,752 --> 00:15:32,521
De skulle senkes for hånd.
95
00:15:32,588 --> 00:15:35,441
- Pumpene, da?
- Jeg får ikke tak i Khodemtsjuk.
96
00:15:35,508 --> 00:15:38,778
Jeg blåser i Khodemtsjuk.
Er pumpene i drift?
97
00:15:38,844 --> 00:15:41,489
Kontrollpanelet mitt fungerer ikke.
98
00:15:41,556 --> 00:15:45,660
Jeg bryr meg ikke om det,
jeg må få vann inn i kjernen!
99
00:15:46,602 --> 00:15:51,123
Gå ned og sørg for
at pumpene er i drift. Nå!
100
00:15:58,823 --> 00:16:01,384
- Hva viser dosimeteret?
- 3,6 røntgen.
101
00:16:01,450 --> 00:16:05,137
- Det går ikke høyere...
- Ikke bra, men ingen katastrofe.
102
00:16:13,254 --> 00:16:15,898
Vi gjorde alt riktig.
103
00:16:41,073 --> 00:16:45,469
KL. 01.30
104
00:17:07,433 --> 00:17:09,535
Start pumpene!
105
00:17:38,256 --> 00:17:39,899
Vasilij!
106
00:17:41,467 --> 00:17:44,236
- Hva er dette, Vasilij?
- Jeg vet ikke.
107
00:17:44,303 --> 00:17:47,198
Ikke ta på det.
Koble sammen disse.
108
00:17:52,520 --> 00:17:55,456
- Kjenner du metallsmak?
- Ja, hva er det?
109
00:17:56,399 --> 00:17:57,875
Vet ikke.
110
00:17:58,818 --> 00:18:01,879
Ventilene. Ventilene, kom igjen!
111
00:18:34,020 --> 00:18:36,205
Hva trenger dere?
112
00:18:36,272 --> 00:18:40,251
Vi må inn i reaktorgangen
for å trykke ned styrestavene.
113
00:18:41,944 --> 00:18:46,090
Det er nok ingen staver igjen.
Det er nok ingen reaktorkjerne.
114
00:18:47,408 --> 00:18:51,470
Nei, du tar feil. Akimov sa...
115
00:19:08,846 --> 00:19:10,781
Kom.
116
00:19:26,781 --> 00:19:28,841
Ignatenko, ta slangen!
117
00:19:28,908 --> 00:19:31,844
Det går bra.
118
00:19:31,911 --> 00:19:34,388
Prøv å ta det rolig.
119
00:20:11,617 --> 00:20:15,888
- Er dere sikre på dette?
- Akimov...
120
00:20:29,468 --> 00:20:31,404
Ok, gå inn.
121
00:20:41,355 --> 00:20:42,832
Gå inn!
122
00:21:21,854 --> 00:21:25,249
Kom igjen! Kom igjen!
123
00:21:26,317 --> 00:21:27,793
Hallo...
124
00:21:35,076 --> 00:21:36,552
Hallo!
125
00:21:56,264 --> 00:21:59,742
- Ljudmila, vil du bli med?
- Hvor da?
126
00:21:59,809 --> 00:22:02,370
Til jernbanebroen.
Man ser bedre derfra.
127
00:22:02,436 --> 00:22:04,747
Ingen får sove nå allikevel.
128
00:22:04,814 --> 00:22:08,167
Det er ingen god idé.
Det kan være skadelig.
129
00:22:08,234 --> 00:22:11,712
- Det er en brann. Og vi er her.
- Mikhail!
130
00:22:13,072 --> 00:22:16,384
Unnskyld.
131
00:22:20,037 --> 00:22:22,348
- Er Vasilij...?
- Ja.
132
00:22:22,415 --> 00:22:25,935
- Sa han at det er alvorlig?
- Nei, det er bare taket.
133
00:22:26,002 --> 00:22:29,939
Han har aldri skadet seg før.
Det har ingen av dem blitt.
134
00:22:30,006 --> 00:22:31,649
Han klarer seg.
135
00:22:33,009 --> 00:22:35,277
Prøv å sove litt.
136
00:22:46,063 --> 00:22:49,458
Tanken er stor nok til å forårsake
denne typen eksplosjon.
137
00:22:49,525 --> 00:22:52,211
Nødkjølingstanken på 71
rommer 100 kubikkmeter.
138
00:22:52,278 --> 00:22:53,879
110 kubikkmeter.
139
00:22:53,946 --> 00:22:56,674
110?
Det er nok til å forårsake dette.
140
00:22:58,117 --> 00:23:01,429
Den er borte.
Jeg så rett inn i den.
141
00:23:01,871 --> 00:23:04,056
Jeg så inn i kjernen.
142
00:23:04,123 --> 00:23:07,101
Fikk du ned styrestavene,
eller ikke?
143
00:23:10,296 --> 00:23:12,606
Ta ham med til sykestua.
144
00:23:14,342 --> 00:23:16,652
Toptunov, bli med ham!
145
00:23:19,430 --> 00:23:22,366
- Hvor er Kudrjavtsev?
- Han falt.
146
00:23:23,309 --> 00:23:26,287
- Jeg trenger saniteten!
- Han fantaserer.
147
00:23:26,354 --> 00:23:29,165
- Ansiktet hans...
- Kjøleledninger har eksplodert.
148
00:23:29,232 --> 00:23:32,626
Matevannet er kontaminert.
Jeg har sett verre.
149
00:23:32,693 --> 00:23:35,713
Fungerer den eksterne telefonlinjen?
150
00:23:36,739 --> 00:23:38,632
Akimov?
151
00:23:39,742 --> 00:23:42,261
Kall inn dagpersonalet.
152
00:23:42,870 --> 00:23:45,556
Vi må holde i gang
vannstrømmen til kjernen.
153
00:23:45,623 --> 00:23:49,352
Vi trenger elektrikere,
mekanikere og flere folk.
154
00:23:49,418 --> 00:23:52,188
Hvor mange ganger
må jeg si det?!
155
00:23:59,845 --> 00:24:04,617
Jeg går til administrasjonsbygget
og ringer Brjukhanov og Fomin.
156
00:24:04,684 --> 00:24:07,119
De vil kreve en komplett rapport.
157
00:24:08,229 --> 00:24:11,999
Jeg vet ikke om jeg kan gjøre
dette bedre for deg...
158
00:24:12,066 --> 00:24:14,877
...men jeg kan gjøre det verre.
159
00:24:16,946 --> 00:24:19,465
Ring inn dagpersonalet,
kamerat Akimov.
160
00:24:22,952 --> 00:24:25,471
Ja, kamerat Djatlov.
161
00:24:53,357 --> 00:24:57,628
KL. 01.50
162
00:24:57,695 --> 00:25:00,006
Alt ser bra ut.
163
00:25:00,281 --> 00:25:02,174
Løft henne.
164
00:25:05,703 --> 00:25:09,432
Hun der innen en time,
denne først i morgen tidlig.
165
00:25:11,584 --> 00:25:15,479
- Hvordan er det der nede?
- Rolig.
166
00:25:15,546 --> 00:25:20,067
Ja, nå fødes det bare barn.
167
00:25:20,134 --> 00:25:23,988
Vet du at jeg en gang jobbet
i to døgn uten å sove?
168
00:25:24,055 --> 00:25:26,574
Ti kvinner fikk veer samtidig.
169
00:25:26,641 --> 00:25:28,993
- Har jeg fortalt om det?
- Ja.
170
00:25:31,229 --> 00:25:35,708
Du trengs ikke på en stund.
Du kan hvile på vaktrommet.
171
00:25:36,651 --> 00:25:38,836
Det har ikke kommet noen fra brannen.
172
00:25:38,903 --> 00:25:41,964
- Hvilken brann?
- På kraftverket.
173
00:25:42,823 --> 00:25:45,801
Da er det sikkert ikke noe alvorlig.
174
00:25:46,786 --> 00:25:49,513
- Har vi jod på lager?
- Hæ?
175
00:25:49,580 --> 00:25:53,559
- Jod.
- For desinfeksjon?
176
00:25:53,626 --> 00:25:56,228
Nei, jodtabletter.
Har sykehuset det på lager?
177
00:25:56,295 --> 00:25:58,981
Hvorfor skulle vi ha jodtabletter?
178
00:26:11,602 --> 00:26:13,788
Hallo...
179
00:26:14,522 --> 00:26:16,707
Hallo?
180
00:26:23,072 --> 00:26:25,841
Hvem andre vet om dette?
181
00:26:26,951 --> 00:26:29,428
Har du ringt Fomin?
182
00:26:29,787 --> 00:26:34,058
Selvsagt skal du skal ringe ham.
Er jeg våken, skal han være våken.
183
00:27:12,496 --> 00:27:16,309
Uansett så er det viktig
at verken du eller jeg...
184
00:27:19,128 --> 00:27:23,858
KL. 02.30
185
00:27:57,416 --> 00:28:02,938
- Sikkerhetstesten mislyktes, altså?
- Vi har situasjonen under kontroll.
186
00:28:03,005 --> 00:28:05,441
- Det ser ikke sånn ut.
- Hold munn, Fomin.
187
00:28:06,968 --> 00:28:09,695
Jeg må varsle sentralkomiteen.
188
00:28:09,845 --> 00:28:13,491
Jeg må fortelle Marin,
eller, Gud forby, Frolysjev -
189
00:28:13,558 --> 00:28:15,743
- at kraftverket står i flammer.
190
00:28:15,810 --> 00:28:19,372
Ingen kan klandre deg,
direktør Brjukhanov.
191
00:28:19,438 --> 00:28:22,583
Nei. Jeg lå og sov!
192
00:28:23,526 --> 00:28:25,753
Fortell hva som har skjedd.
193
00:28:27,405 --> 00:28:31,008
Vi gjennomførte testen
som Fomin hadde godkjent.
194
00:28:31,075 --> 00:28:35,805
Skiftleder Akimov og Toptunov
fikk tekniske problemer -
195
00:28:35,872 --> 00:28:40,017
- som førte til ansamling
av hydrogen i nødkjølingstanken.
196
00:28:40,084 --> 00:28:43,896
Dessverre antente den
og skadet bygningen.
197
00:28:46,215 --> 00:28:50,486
Tanken er ganske stor. Det er
den eneste logiske forklaringen.
198
00:28:50,553 --> 00:28:57,910
Men sjefingeniør Djatlov ledet testen
og vet så klart best.
199
00:28:57,977 --> 00:29:00,329
Hydrogentanken, brannen...
200
00:29:01,772 --> 00:29:03,582
Reaktoren?
201
00:29:03,649 --> 00:29:07,253
Vi har iverksatt tiltak
for å sikre tilførsel av vann.
202
00:29:07,320 --> 00:29:09,213
Og strålingen?
203
00:29:09,280 --> 00:29:15,386
Den er null her nede,
men målt til 3,6 røntgen i reaktoren.
204
00:29:15,453 --> 00:29:18,222
Ikke bra,
men heller ikke skrekkelig.
205
00:29:18,289 --> 00:29:20,558
Fra matevannet, antar jeg?
206
00:29:23,419 --> 00:29:26,731
Vi får begrense arbeidsøktene
til sekstimersskift.
207
00:29:26,797 --> 00:29:30,026
Strålingsmålinger bør
utføres regelmessig.
208
00:29:30,134 --> 00:29:33,904
Sørg for at de bruker
et dosimeter fra safen.
209
00:29:34,889 --> 00:29:38,242
Ok, jeg ringer Marin.
210
00:29:39,185 --> 00:29:43,205
Sørg for at de vekker
den lokale eksekutivkomiteen.
211
00:29:49,362 --> 00:29:51,839
Vær så god.
212
00:29:56,786 --> 00:30:01,265
- Hvor kommer fargene fra?
- Det er brenselet, så klart.
213
00:30:01,374 --> 00:30:03,559
"Det er brenselet, så klart."
214
00:30:03,626 --> 00:30:07,146
Hvordan vet du det? Du vasker
gulvet på jernbanestasjonen.
215
00:30:07,213 --> 00:30:10,566
Jurij jobber på kraftverket.
Det er kald energi, sier han.
216
00:30:10,633 --> 00:30:13,027
Ingen gass eller ild, bare atomer.
217
00:30:13,094 --> 00:30:15,613
Man får ikke gå nær brenselet.
218
00:30:15,680 --> 00:30:19,367
Gjør man det, må man drikke
vodka hver time i fire timer.
219
00:30:19,433 --> 00:30:23,829
- Jurij er vel rørlegger?
- På kjernekraftverket, ja.
220
00:30:30,403 --> 00:30:33,047
Uansett så er det vakkert.
221
00:30:33,114 --> 00:30:34,757
Ja.
222
00:32:26,018 --> 00:32:28,496
Har du en røyk?
223
00:32:53,713 --> 00:32:55,898
Trenger du hjelp?
224
00:33:01,637 --> 00:33:04,031
Det er over for meg.
225
00:34:07,453 --> 00:34:09,722
Vi har gjort det vi kunne herfra.
226
00:34:09,789 --> 00:34:12,558
Vi må komme oss opp på taket.
227
00:34:18,548 --> 00:34:22,193
Vasilij, du må slukke brannen!
228
00:34:25,054 --> 00:34:27,782
Det holder, kamerater.
229
00:34:33,980 --> 00:34:35,706
Kom nå!
230
00:34:41,362 --> 00:34:43,547
Denne veien, Vasilij.
231
00:34:43,614 --> 00:34:45,841
Helt opp og så inn.
232
00:34:47,326 --> 00:34:49,220
Kom nå!
233
00:35:01,048 --> 00:35:03,567
Ok, jeg er på vei inn.
234
00:35:40,963 --> 00:35:44,150
KL. 03.30
235
00:35:50,765 --> 00:35:55,786
- Reservesystemet, da?
- Verken pumper eller strøm funker.
236
00:35:56,729 --> 00:36:00,082
- Og kjernen?
- Jeg vil ikke gå inn dit.
237
00:36:02,318 --> 00:36:06,339
Vi må få inn vann
for å forhindre en nedsmelting.
238
00:36:06,405 --> 00:36:09,091
- Vi må åpne ventilene.
- Sasja...
239
00:36:09,158 --> 00:36:14,347
Hvis det stemmer, er vi døde.
En million mennesker er døde!
240
00:36:16,415 --> 00:36:20,561
- Vi må åpne ventilene for hånd.
- For hånd?
241
00:36:20,628 --> 00:36:24,815
Tiden det tar å åpne dem...
Det krever flere timers arbeid!
242
00:36:24,882 --> 00:36:26,484
Hjelp oss!
243
00:36:26,551 --> 00:36:29,695
Pumpe inn vann i et dike?
Det er ingenting der!
244
00:36:39,146 --> 00:36:41,666
Leonid, jeg ber deg...
245
00:36:54,287 --> 00:36:58,224
- Pass på kontrollpanelet.
- Det fungerer ikke.
246
00:36:58,291 --> 00:37:00,977
Pass på allikevel.
247
00:37:21,856 --> 00:37:26,502
- Man ser hvorfor vi måtte komme før.
- Har de sagt hva som skjedde?
248
00:37:26,569 --> 00:37:31,173
De sikkerhetstestet turbinene,
og nødkjølingstanken eksploderte.
249
00:37:32,158 --> 00:37:35,177
Jeg forstår det heller ikke.
250
00:37:35,244 --> 00:37:38,806
Kan det være sabotasje? En bombe?
251
00:37:39,749 --> 00:37:41,225
Sitnikov!
252
00:37:41,334 --> 00:37:44,979
Brjukhanov ba oss om å bruke
et desimeter fra safen...
253
00:37:45,046 --> 00:37:49,859
- ...men vi finner ikke nøkkelen.
- Den er i blokk 2. Har ikke...
254
00:37:49,926 --> 00:37:51,819
Kom her.
255
00:38:02,855 --> 00:38:07,877
Velkommen, mine herrer.
Finn dere en ledig plass.
256
00:38:08,527 --> 00:38:11,380
Jeg beklager at det er så sent.
257
00:38:11,489 --> 00:38:15,343
Men vi er trygge her nede.
258
00:38:15,409 --> 00:38:19,013
Denne bunkeren skal stå imot
et amerikansk atomvåpenangrep, -
259
00:38:19,080 --> 00:38:21,432
- så vi har ingenting å frykte.
260
00:38:23,459 --> 00:38:25,645
Det har skjedd en ulykke.
261
00:38:25,711 --> 00:38:32,276
En stor nødkjølingstank havarerte,
skadet blokk 4 og forårsaket brann.
262
00:38:32,343 --> 00:38:35,863
Jeg har snakket med
viseformann Marin, -
263
00:38:35,930 --> 00:38:38,449
- som snakket med Frolysjev.
264
00:38:38,516 --> 00:38:41,744
Frolysjev kommuniserte med
Dolgikh i sentralkomiteen...
265
00:38:41,811 --> 00:38:45,539
...som igjen kontaktet
generalsekretær Gorbatsjov.
266
00:38:45,606 --> 00:38:52,463
Siden sentralkomiteen
nyter stor respekt -
267
00:38:52,530 --> 00:38:56,384
- for arbeidet som utføres
av Pripjats eksekutivkomité, -
268
00:38:56,450 --> 00:39:00,179
- ba de meg informere dere
om den rådende situasjonen.
269
00:39:01,873 --> 00:39:05,851
For det første
har vi situasjonen under kontroll.
270
00:39:06,294 --> 00:39:11,065
Og siden innsatsen
til Sovjets atomkraftindustri -
271
00:39:11,132 --> 00:39:14,986
- anses som statshemmeligheter
er det svært viktig -
272
00:39:15,052 --> 00:39:20,491
- at episoden ikke får
negative konsekvenser.
273
00:39:20,558 --> 00:39:22,910
For å forhindre panikk -
274
00:39:22,977 --> 00:39:27,581
- har sentralkomiteen
innkalt militærpoliti til Pripjat.
275
00:39:27,648 --> 00:39:29,375
Hvor mange?
276
00:39:30,693 --> 00:39:32,878
Mellom 2000 og 4000 mann.
277
00:39:34,989 --> 00:39:39,176
Hva har egentlig skjedd?
Hvor farlig er det?
278
00:39:39,243 --> 00:39:43,014
Vi har noe stråling, men den er
begrenset til kraftverket.
279
00:39:43,080 --> 00:39:45,349
- Nei, det er den ikke.
- Unnskyld meg?
280
00:39:46,334 --> 00:39:48,853
Du så at man kastet opp utenfor.
281
00:39:49,837 --> 00:39:52,023
Du så menn med brannskader.
282
00:39:53,090 --> 00:39:55,568
Strålingen er høyere enn de påstår.
283
00:39:55,635 --> 00:39:57,987
Vi har koner og barn her.
284
00:39:58,054 --> 00:40:00,740
Vi må evakuere byen.
285
00:40:00,806 --> 00:40:04,327
Mine herrer, vennligst...
286
00:40:04,393 --> 00:40:06,829
Min kone er her!
287
00:40:06,896 --> 00:40:10,458
Ville jeg latt henne være i Pripjat
om det ikke var trygt?
288
00:40:10,524 --> 00:40:14,211
Brjukhanov, luften skinner!
289
00:40:14,278 --> 00:40:17,548
Tsjerenkov-effekten.
Et normalt fenomen -
290
00:40:17,615 --> 00:40:20,468
- som også oppstår
ved minimal stråling.
291
00:40:29,669 --> 00:40:33,898
Hvor mange av dere kjenner
navnet på dette stedet?
292
00:40:35,967 --> 00:40:38,444
Vi kaller det Tsjernobyl, så klart...
293
00:40:40,012 --> 00:40:42,990
...men hva er det offisielle navnet?
294
00:40:43,057 --> 00:40:46,661
Kjernekraftverket Vladimir I. Lenin.
295
00:40:47,395 --> 00:40:49,330
Riktig.
296
00:40:51,107 --> 00:40:54,502
Vladimir I. Lenin.
297
00:41:01,826 --> 00:41:05,096
Han ville ha vært stolt
av dere i dag.
298
00:41:06,664 --> 00:41:12,395
Særlig av deg, unge mann,
for din omtanke for folket.
299
00:41:13,671 --> 00:41:17,608
Er ikke det statsapparatets hensikt?
300
00:41:19,427 --> 00:41:21,821
Iblant glemmer vi det.
301
00:41:22,722 --> 00:41:25,533
Iblant blir frykten for stor.
302
00:41:27,393 --> 00:41:34,083
Men tiltro til sovjetisk sosialisme
kommer alltid til å lønne seg.
303
00:41:36,694 --> 00:41:41,173
Og nå sier staten
at situasjonen er ufarlig.
304
00:41:41,240 --> 00:41:43,676
Så vis tiltro, kamerater.
305
00:41:45,077 --> 00:41:48,139
Nå sier staten
at man vil unngå panikk.
306
00:41:48,206 --> 00:41:50,641
Så hør godt etter.
307
00:41:53,002 --> 00:41:57,315
Ja, folk vil bli skremt
av politiets nærvær.
308
00:41:58,382 --> 00:42:00,609
Men min erfaring sier meg...
309
00:42:01,802 --> 00:42:07,241
...at når folk stiller spørsmål
som ikke gagner deres interesser...
310
00:42:07,308 --> 00:42:11,579
...så bør de bli bedt om
å fokusere på arbeidet sitt...
311
00:42:12,355 --> 00:42:17,126
...og overlate statlige
anliggender til staten.
312
00:42:19,195 --> 00:42:21,547
Vi isolerer byen.
313
00:42:22,281 --> 00:42:24,550
Ingen får dra herfra.
314
00:42:24,700 --> 00:42:27,178
Vi kapper telefonlinjene -
315
00:42:27,245 --> 00:42:31,265
- for å begrense spredningen
av feilaktig informasjon.
316
00:42:32,542 --> 00:42:38,314
Slik forhindrer vi at de undergraver
det de selv har bygd opp.
317
00:42:41,509 --> 00:42:43,736
Ja, kamerater.
318
00:42:44,512 --> 00:42:48,449
Vi kommer til å bli belønnet
for vår innsats her i kveld.
319
00:42:50,893 --> 00:42:55,289
Det er vår tid til å stå frem.
320
00:43:07,660 --> 00:43:09,261
Takk.
321
00:43:21,591 --> 00:43:23,901
Kamerat Sitnikov, sjefingeniør.
322
00:43:37,106 --> 00:43:38,791
Nå?
323
00:43:44,906 --> 00:43:48,926
Jeg sendte måleteamet
inn i reaktorbygningen.
324
00:43:48,993 --> 00:43:52,847
Dosimeteret fra safen,
som måler opptil 1000 røntgen...
325
00:43:52,914 --> 00:43:55,099
Hva viste det?
326
00:43:57,251 --> 00:44:01,397
Ingenting. Det sluttet å fungere
så snart det var skrudd på.
327
00:44:02,465 --> 00:44:04,650
Det er typisk Moskva.
328
00:44:04,717 --> 00:44:07,653
Sender noe dritt
og lurer på hvorfor alt går galt.
329
00:44:07,720 --> 00:44:09,989
Vi fant et annet dosimeter.
330
00:44:10,056 --> 00:44:12,241
Fra hærens brannkorps.
331
00:44:12,308 --> 00:44:16,037
Det går bare til 200 røntgen,
men er bedre enn de små.
332
00:44:17,188 --> 00:44:21,125
Det gikk hele veien. 200 røntgen.
333
00:44:23,486 --> 00:44:27,131
Hva prøver du å si?
334
00:44:27,198 --> 00:44:30,885
Det var flere målinger.
Han er min beste tekniker...
335
00:44:30,952 --> 00:44:33,721
Nok en defekt måler. Bortkastet tid.
336
00:44:33,788 --> 00:44:36,515
Jeg sjekket målerens funksjonalitet.
337
00:44:36,666 --> 00:44:39,894
Hvordan får du slike tall
fra lekket matevann?
338
00:44:43,673 --> 00:44:46,984
- Det får man ikke.
- Hva snakker du om, da?
339
00:44:51,097 --> 00:44:53,366
Jeg...
340
00:44:54,892 --> 00:44:58,037
Jeg gikk rundt utsiden av blokk 4.
341
00:44:59,355 --> 00:45:02,750
Jeg tror at det ligger grafitt
blant restene på bakken.
342
00:45:03,776 --> 00:45:06,379
Du så ikke grafitt.
343
00:45:06,445 --> 00:45:09,256
- Det gjorde jeg.
- Nei.
344
00:45:09,323 --> 00:45:12,927
Du så ikke det!
Det finnes ingen grafitt der!
345
00:45:15,830 --> 00:45:18,182
Prøver du å si at kjernen...
346
00:45:18,249 --> 00:45:20,685
...har eksplodert?
347
00:45:23,045 --> 00:45:24,855
Ja.
348
00:45:32,638 --> 00:45:34,198
Sitnikov...
349
00:45:35,433 --> 00:45:37,994
Du er atomtekniker som meg.
350
00:45:38,060 --> 00:45:43,499
Kan du forklare meg hvordan
en RBMK-reaktorkjerne eksploderer?
351
00:45:44,442 --> 00:45:48,087
Ingen nedsmelting, men eksplosjon.
352
00:45:48,362 --> 00:45:52,299
- Det vil jeg gjerne vite.
- Det kan jeg ikke svare på.
353
00:45:53,242 --> 00:45:57,138
- Er du dum?
- Nei.
354
00:45:57,205 --> 00:46:00,224
Så hvorfor kan du ikke
svare på det?
355
00:46:00,291 --> 00:46:02,476
Jeg...
356
00:46:03,669 --> 00:46:08,149
Jeg forstår ikke
hvordan den kunne eksplodere...
357
00:46:08,216 --> 00:46:10,609
- ...men det gjorde den.
- Det holder!
358
00:46:10,676 --> 00:46:15,656
Fra ventilasjonsbyggets tak
ser man rett ned i reaktor 4.
359
00:46:15,723 --> 00:46:17,950
Jeg vil se det med...
360
00:46:18,559 --> 00:46:20,745
...mine egne øyne.
361
00:46:25,524 --> 00:46:27,710
Jeg beklager det.
362
00:46:28,611 --> 00:46:30,880
Vakt! Vakt!
363
00:46:31,447 --> 00:46:34,842
Få ham til lege eller sykehus!
364
00:46:51,050 --> 00:46:54,862
Det er matevannet.
Han har vært nær det hele kvelden.
365
00:46:56,556 --> 00:46:58,824
Da får du gå.
366
00:47:00,768 --> 00:47:02,328
Hæ?
367
00:47:02,395 --> 00:47:06,666
Gå opp på ventilasjonsbyggets tak
og fortell oss hva du ser.
368
00:47:10,361 --> 00:47:14,006
- Nei, det vil jeg ikke gjøre.
- Jo da.
369
00:47:19,245 --> 00:47:22,515
Det går bra, skal du se.
370
00:47:24,000 --> 00:47:25,893
Gå nå.
371
00:48:06,792 --> 00:48:08,561
Ok.
372
00:48:09,837 --> 00:48:12,023
Da begynner vi.
373
00:48:19,263 --> 00:48:20,948
Leonid...
374
00:48:24,518 --> 00:48:26,495
Leonid.
375
00:48:34,362 --> 00:48:38,132
Hele veien, ok? Åpne dem helt.
376
00:48:47,166 --> 00:48:49,518
Unnskyld...
377
00:48:52,296 --> 00:48:58,110
Det er ingenting å beklage for.
Vi har ikke gjort noe galt.
378
00:49:00,555 --> 00:49:03,157
Jo, det har vi.
379
00:52:50,284 --> 00:52:52,511
- Hallo?
- Valerij Legasov?
380
00:52:52,578 --> 00:52:58,392
Er du første visedirektør
ved Kurtsjatov-instituttet?
381
00:52:58,459 --> 00:53:01,145
- Ja, hvem...?
- Dette er Boris Sjerbina.
382
00:53:01,212 --> 00:53:05,399
Viseregjeringssjef
og leder for energidirektoratet.
383
00:53:06,342 --> 00:53:10,279
Det har skjedd en ulykke
ved Tsjernobyl kjernekraftverk.
384
00:53:10,346 --> 00:53:12,031
Hvor alvorlig?
385
00:53:12,098 --> 00:53:15,326
Ingen grunn til panikk.
En brann, det meste er slukket.
386
00:53:15,393 --> 00:53:17,578
Reservekjølingstanken eksploderte.
387
00:53:17,645 --> 00:53:20,623
Nødkjølingstanken. Og kjernen?
388
00:53:20,690 --> 00:53:24,001
Vi har gitt instrukser om
å pumpe inn vann kontinuerlig.
389
00:53:24,068 --> 00:53:26,754
Jeg forstår.
Noen tegn til kontaminering?
390
00:53:26,821 --> 00:53:31,258
Verkets sjef, Brjukhanov, oppgir
at de har målt 3,6 røntgen.
391
00:53:31,325 --> 00:53:33,511
Det er grunn til å evakuere...
392
00:53:33,578 --> 00:53:39,642
- Du er vel ekspert på RBMK-reaktorer?
- Ja, jeg har studert...
393
00:53:39,709 --> 00:53:44,230
Generalsekretær Gorbatsjov har
utnevnt en ulykkeskommisjon.
394
00:53:44,297 --> 00:53:48,234
Du inngår i den.
Vi møtes klokka 14.
395
00:53:48,301 --> 00:53:53,114
Så sent? Med tanke på strålingen
er det vel tilrådelig...
396
00:53:53,180 --> 00:53:56,742
Legasov, din rolle i komiteen
er å svare på spørsmål-
397
00:53:56,809 --> 00:54:01,372
- om RBMK-reaktorers funksjon
dersom slike skulle stilles.
398
00:54:01,439 --> 00:54:04,959
Du skal ikke legge deg
i politikken, forstått?
399
00:54:05,026 --> 00:54:09,088
Selvsagt.
Det var ikke meningen å...
400
00:58:47,308 --> 00:58:50,536
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com