1 00:00:42,573 --> 00:00:44,967 Hva er prisen for løgner? 2 00:00:45,826 --> 00:00:49,055 Det er ikke faren for at vi tar dem for sannhet. 3 00:00:49,121 --> 00:00:53,267 Den virkelige faren er at vi etter å ha hørt for mange løgner- 4 00:00:53,334 --> 00:00:56,395 -ikke innser hva som er sant. 5 00:00:57,171 --> 00:00:59,273 Hva gjør vi da? 6 00:00:59,340 --> 00:01:02,485 Må vi forkaste håpet om sannhet- 7 00:01:02,552 --> 00:01:06,947 - og i stedet nøye oss med fortellinger? 8 00:01:07,014 --> 00:01:10,993 I disse fortellingene betyr det ikke noe hvem som er helten. 9 00:01:11,060 --> 00:01:13,579 Man vil bare finne en syndebukk. 10 00:01:14,605 --> 00:01:19,043 Her ble det Anatolij Djatlov. Han var det åpenbare valget. 11 00:01:19,110 --> 00:01:22,505 En arrogant, utrivelig mann som hadde ansvaret den kvelden. 12 00:01:22,572 --> 00:01:24,423 Han ga ordrene. 13 00:01:24,490 --> 00:01:29,679 Og han manglet venner, iallfall høyt ansette sådanne. 14 00:01:31,539 --> 00:01:36,894 Djatlov vil tilbringe de kommende ti årene i en arbeidsleir. 15 00:01:37,837 --> 00:01:40,564 Dommen er dobbelt urettferdig. 16 00:01:42,508 --> 00:01:45,486 Større forbrytere enn ham var innblandet... 17 00:01:47,972 --> 00:01:52,994 ...og for det han faktisk gjorde, fortjener han ikke fengsel. 18 00:01:54,437 --> 00:01:57,123 Han fortjener å dø. 19 00:02:10,203 --> 00:02:14,974 Istedenfor får han ti års fengsel for "grov forsømmelse i tjenesten". 20 00:02:15,041 --> 00:02:17,226 Hva betyr det? 21 00:02:17,293 --> 00:02:20,521 Ingen vet det. Men det betyr ikke noe. 22 00:02:23,216 --> 00:02:28,904 Bare at rettferdigheten skjedde fyllest ifølge dem. 23 00:02:28,971 --> 00:02:36,287 Ifølge dem er en rettferdig verden en forståelig verden. 24 00:02:38,856 --> 00:02:42,251 Men Tsjernobyl var ikke forståelig. 25 00:02:43,653 --> 00:02:49,008 Det som fant sted der, og hjelpen vi stod for... 26 00:02:50,660 --> 00:02:52,845 ...det hele... 27 00:02:53,496 --> 00:02:55,765 Vanvidd. 28 00:02:59,627 --> 00:03:03,356 Nå... har jeg fortalt deg alt jeg vet. 29 00:03:05,716 --> 00:03:09,654 De vil benekte det, selvfølgelig. Det gjør de alltid. 30 00:03:15,476 --> 00:03:17,870 Jeg vet at du vil gjøre ditt beste. 31 00:06:39,805 --> 00:06:46,620 PRIPJAT I UKRAINA TO ÅR OG ETT MINUTT TIDLIGERE 32 00:07:40,950 --> 00:07:43,135 Ljudmila? 33 00:08:13,316 --> 00:08:15,501 Kamerat Djatlov! 34 00:08:15,860 --> 00:08:18,045 Kamerat Djatlov! 35 00:08:21,866 --> 00:08:23,884 Kamerat Djatlov! 36 00:08:23,951 --> 00:08:25,594 Kamerat Djatlov! 37 00:08:25,661 --> 00:08:27,596 Hva var det som skjedde? 38 00:08:27,663 --> 00:08:29,473 Jeg vet ikke. 39 00:08:30,583 --> 00:08:32,727 Det brenner i turbinhallen. 40 00:08:34,253 --> 00:08:39,650 Turbinhallen. Nødkjølingstanken. Hydrogen. 41 00:08:39,717 --> 00:08:42,445 Du og Toptunov fikk tanken til å eksplodere. 42 00:08:42,511 --> 00:08:45,948 - Nei, det er ikke det... - En nødssituasjon. Vær rolige. 43 00:08:46,015 --> 00:08:47,908 Den har eksplodert! 44 00:08:47,975 --> 00:08:52,038 - Akimov, kjøler vi reaktorkjernen? - Den er stengt, men styrestavene... 45 00:08:52,104 --> 00:08:56,000 - De har ikke gått helt inn. - Jeg slår av servostyringen selv. 46 00:08:56,067 --> 00:09:00,171 Dere to slår på reservepumpene. Vi må få vann inn i kjernen. 47 00:09:00,238 --> 00:09:02,631 Det finnes ingen kjerne! 48 00:09:02,698 --> 00:09:04,634 Kjernen har eksplodert. 49 00:09:07,662 --> 00:09:10,264 Han er i sjokk. Før ham ut herfra. 50 00:09:10,331 --> 00:09:13,934 Lokket har sprengt bort. Grafitten brenner, jeg så det selv. 51 00:09:14,001 --> 00:09:17,897 En RBMK-reaktors kjerne eksploderer ikke. Akimov! 52 00:09:17,964 --> 00:09:21,192 Vi gjorde alt riktig, men noe har skjedd... 53 00:09:21,259 --> 00:09:23,653 - Kjenner du smaken av metall? - Akimov! 54 00:09:23,719 --> 00:09:26,822 Perevoztsjenko, det du sier, er fysisk umulig. 55 00:09:26,889 --> 00:09:29,617 Kjerner eksploderer ikke. Det må være tanken. 56 00:09:29,684 --> 00:09:32,244 Vi kaster bort tiden. Kom igjen! 57 00:09:32,311 --> 00:09:35,206 Tøm generatorene for hydrogen og pump inn vann. 58 00:09:35,273 --> 00:09:39,418 - Hva med brannen? - Ring brannvesenet. 59 00:11:15,665 --> 00:11:20,186 - Du er ikke på vakt i kveld. - Alle må inn, militære og sivile. 60 00:11:20,253 --> 00:11:23,773 Pripjat, Poliske, Kiev. 61 00:11:23,839 --> 00:11:26,317 Det brenner skikkelig. 62 00:11:26,384 --> 00:11:29,445 Men det er noe med fargen. 63 00:11:29,512 --> 00:11:32,865 Pravik sa at de nok bruker lyskastere. 64 00:11:32,932 --> 00:11:36,619 - Tenk om det er kjemikalier. - Kjemikalier? 65 00:11:37,562 --> 00:11:40,247 Problemet er at taket er kledd med tjærepapp, - 66 00:11:40,314 --> 00:11:43,876 - så det vil brenne hele natta og stinke noe jævlig. 67 00:11:43,943 --> 00:11:47,338 Verre enn som så er det ikke. 68 00:11:48,739 --> 00:11:51,008 Legg deg igjen. 69 00:11:56,581 --> 00:12:00,643 KL. 01.25 70 00:12:25,776 --> 00:12:28,671 - Er det krig? - Hvor er dosimeteret? 71 00:12:28,738 --> 00:12:31,841 Her. Vær så god. 72 00:12:37,914 --> 00:12:39,390 Bomber de? 73 00:12:42,376 --> 00:12:46,063 - Hva i helvete? 3,6 røntgen? - Det går ikke høyere. 74 00:12:46,130 --> 00:12:49,233 Det andre er innelåst, og jeg har ikke nøkkelen. 75 00:12:49,300 --> 00:12:53,029 Valera, ansiktet ditt... 76 00:12:56,974 --> 00:13:01,329 Jeg skal finne Khodemtsjuk i pumperommet. Kom her. 77 00:13:01,395 --> 00:13:06,876 Hent Sjasjenok i rom 604. Fort! Vi må få ut alle sammen! 78 00:13:20,915 --> 00:13:23,893 Vi må komme oss til reaktorgangen. 79 00:13:23,960 --> 00:13:27,063 - Heisen er ødelagt. - To etasjer opp, på tvers. 80 00:13:28,548 --> 00:13:30,483 Hvorfor skal dere dit? 81 00:13:49,569 --> 00:13:51,754 Har du sett Khodemtsjuk? 82 00:13:51,821 --> 00:13:54,173 - Nei. Hvor er Viktor? - I pumperommet. 83 00:13:57,243 --> 00:13:59,637 Bli her, jeg kommer tilbake. 84 00:14:01,497 --> 00:14:03,307 Viktor! 85 00:14:21,350 --> 00:14:22,827 Viktor... 86 00:14:23,895 --> 00:14:25,579 Viktor. 87 00:14:25,646 --> 00:14:27,707 Viktor... 88 00:14:27,773 --> 00:14:29,792 ...jeg skal få deg ut. 89 00:14:29,859 --> 00:14:31,794 Kan du reise deg opp? 90 00:14:31,861 --> 00:14:35,047 - Khodemtsjuk... - Hva? 91 00:14:37,909 --> 00:14:40,094 Hent Khodemtsjuk. 92 00:15:22,245 --> 00:15:25,473 Jeg senket styrestavene fra det andre kontrollpanelet. 93 00:15:25,540 --> 00:15:29,685 De er fortsatt oppe. De har bare gått en tredel inn. 94 00:15:29,752 --> 00:15:32,521 De skulle senkes for hånd. 95 00:15:32,588 --> 00:15:35,441 - Pumpene, da? - Jeg får ikke tak i Khodemtsjuk. 96 00:15:35,508 --> 00:15:38,778 Jeg blåser i Khodemtsjuk. Er pumpene i drift? 97 00:15:38,844 --> 00:15:41,489 Kontrollpanelet mitt fungerer ikke. 98 00:15:41,556 --> 00:15:45,660 Jeg bryr meg ikke om det, jeg må få vann inn i kjernen! 99 00:15:46,602 --> 00:15:51,123 Gå ned og sørg for at pumpene er i drift. Nå! 100 00:15:58,823 --> 00:16:01,384 - Hva viser dosimeteret? - 3,6 røntgen. 101 00:16:01,450 --> 00:16:05,137 - Det går ikke høyere... - Ikke bra, men ingen katastrofe. 102 00:16:13,254 --> 00:16:15,898 Vi gjorde alt riktig. 103 00:16:41,073 --> 00:16:45,469 KL. 01.30 104 00:17:07,433 --> 00:17:09,535 Start pumpene! 105 00:17:38,256 --> 00:17:39,899 Vasilij! 106 00:17:41,467 --> 00:17:44,236 - Hva er dette, Vasilij? - Jeg vet ikke. 107 00:17:44,303 --> 00:17:47,198 Ikke ta på det. Koble sammen disse. 108 00:17:52,520 --> 00:17:55,456 - Kjenner du metallsmak? - Ja, hva er det? 109 00:17:56,399 --> 00:17:57,875 Vet ikke. 110 00:17:58,818 --> 00:18:01,879 Ventilene. Ventilene, kom igjen! 111 00:18:34,020 --> 00:18:36,205 Hva trenger dere? 112 00:18:36,272 --> 00:18:40,251 Vi må inn i reaktorgangen for å trykke ned styrestavene. 113 00:18:41,944 --> 00:18:46,090 Det er nok ingen staver igjen. Det er nok ingen reaktorkjerne. 114 00:18:47,408 --> 00:18:51,470 Nei, du tar feil. Akimov sa... 115 00:19:08,846 --> 00:19:10,781 Kom. 116 00:19:26,781 --> 00:19:28,841 Ignatenko, ta slangen! 117 00:19:28,908 --> 00:19:31,844 Det går bra. 118 00:19:31,911 --> 00:19:34,388 Prøv å ta det rolig. 119 00:20:11,617 --> 00:20:15,888 - Er dere sikre på dette? - Akimov... 120 00:20:29,468 --> 00:20:31,404 Ok, gå inn. 121 00:20:41,355 --> 00:20:42,832 Gå inn! 122 00:21:21,854 --> 00:21:25,249 Kom igjen! Kom igjen! 123 00:21:26,317 --> 00:21:27,793 Hallo... 124 00:21:35,076 --> 00:21:36,552 Hallo! 125 00:21:56,264 --> 00:21:59,742 - Ljudmila, vil du bli med? - Hvor da? 126 00:21:59,809 --> 00:22:02,370 Til jernbanebroen. Man ser bedre derfra. 127 00:22:02,436 --> 00:22:04,747 Ingen får sove nå allikevel. 128 00:22:04,814 --> 00:22:08,167 Det er ingen god idé. Det kan være skadelig. 129 00:22:08,234 --> 00:22:11,712 - Det er en brann. Og vi er her. - Mikhail! 130 00:22:13,072 --> 00:22:16,384 Unnskyld. 131 00:22:20,037 --> 00:22:22,348 - Er Vasilij...? - Ja. 132 00:22:22,415 --> 00:22:25,935 - Sa han at det er alvorlig? - Nei, det er bare taket. 133 00:22:26,002 --> 00:22:29,939 Han har aldri skadet seg før. Det har ingen av dem blitt. 134 00:22:30,006 --> 00:22:31,649 Han klarer seg. 135 00:22:33,009 --> 00:22:35,277 Prøv å sove litt. 136 00:22:46,063 --> 00:22:49,458 Tanken er stor nok til å forårsake denne typen eksplosjon. 137 00:22:49,525 --> 00:22:52,211 Nødkjølingstanken på 71 rommer 100 kubikkmeter. 138 00:22:52,278 --> 00:22:53,879 110 kubikkmeter. 139 00:22:53,946 --> 00:22:56,674 110? Det er nok til å forårsake dette. 140 00:22:58,117 --> 00:23:01,429 Den er borte. Jeg så rett inn i den. 141 00:23:01,871 --> 00:23:04,056 Jeg så inn i kjernen. 142 00:23:04,123 --> 00:23:07,101 Fikk du ned styrestavene, eller ikke? 143 00:23:10,296 --> 00:23:12,606 Ta ham med til sykestua. 144 00:23:14,342 --> 00:23:16,652 Toptunov, bli med ham! 145 00:23:19,430 --> 00:23:22,366 - Hvor er Kudrjavtsev? - Han falt. 146 00:23:23,309 --> 00:23:26,287 - Jeg trenger saniteten! - Han fantaserer. 147 00:23:26,354 --> 00:23:29,165 - Ansiktet hans... - Kjøleledninger har eksplodert. 148 00:23:29,232 --> 00:23:32,626 Matevannet er kontaminert. Jeg har sett verre. 149 00:23:32,693 --> 00:23:35,713 Fungerer den eksterne telefonlinjen? 150 00:23:36,739 --> 00:23:38,632 Akimov? 151 00:23:39,742 --> 00:23:42,261 Kall inn dagpersonalet. 152 00:23:42,870 --> 00:23:45,556 Vi må holde i gang vannstrømmen til kjernen. 153 00:23:45,623 --> 00:23:49,352 Vi trenger elektrikere, mekanikere og flere folk. 154 00:23:49,418 --> 00:23:52,188 Hvor mange ganger må jeg si det?! 155 00:23:59,845 --> 00:24:04,617 Jeg går til administrasjonsbygget og ringer Brjukhanov og Fomin. 156 00:24:04,684 --> 00:24:07,119 De vil kreve en komplett rapport. 157 00:24:08,229 --> 00:24:11,999 Jeg vet ikke om jeg kan gjøre dette bedre for deg... 158 00:24:12,066 --> 00:24:14,877 ...men jeg kan gjøre det verre. 159 00:24:16,946 --> 00:24:19,465 Ring inn dagpersonalet, kamerat Akimov. 160 00:24:22,952 --> 00:24:25,471 Ja, kamerat Djatlov. 161 00:24:53,357 --> 00:24:57,628 KL. 01.50 162 00:24:57,695 --> 00:25:00,006 Alt ser bra ut. 163 00:25:00,281 --> 00:25:02,174 Løft henne. 164 00:25:05,703 --> 00:25:09,432 Hun der innen en time, denne først i morgen tidlig. 165 00:25:11,584 --> 00:25:15,479 - Hvordan er det der nede? - Rolig. 166 00:25:15,546 --> 00:25:20,067 Ja, nå fødes det bare barn. 167 00:25:20,134 --> 00:25:23,988 Vet du at jeg en gang jobbet i to døgn uten å sove? 168 00:25:24,055 --> 00:25:26,574 Ti kvinner fikk veer samtidig. 169 00:25:26,641 --> 00:25:28,993 - Har jeg fortalt om det? - Ja. 170 00:25:31,229 --> 00:25:35,708 Du trengs ikke på en stund. Du kan hvile på vaktrommet. 171 00:25:36,651 --> 00:25:38,836 Det har ikke kommet noen fra brannen. 172 00:25:38,903 --> 00:25:41,964 - Hvilken brann? - På kraftverket. 173 00:25:42,823 --> 00:25:45,801 Da er det sikkert ikke noe alvorlig. 174 00:25:46,786 --> 00:25:49,513 - Har vi jod på lager? - Hæ? 175 00:25:49,580 --> 00:25:53,559 - Jod. - For desinfeksjon? 176 00:25:53,626 --> 00:25:56,228 Nei, jodtabletter. Har sykehuset det på lager? 177 00:25:56,295 --> 00:25:58,981 Hvorfor skulle vi ha jodtabletter? 178 00:26:11,602 --> 00:26:13,788 Hallo... 179 00:26:14,522 --> 00:26:16,707 Hallo? 180 00:26:23,072 --> 00:26:25,841 Hvem andre vet om dette? 181 00:26:26,951 --> 00:26:29,428 Har du ringt Fomin? 182 00:26:29,787 --> 00:26:34,058 Selvsagt skal du skal ringe ham. Er jeg våken, skal han være våken. 183 00:27:12,496 --> 00:27:16,309 Uansett så er det viktig at verken du eller jeg... 184 00:27:19,128 --> 00:27:23,858 KL. 02.30 185 00:27:57,416 --> 00:28:02,938 - Sikkerhetstesten mislyktes, altså? - Vi har situasjonen under kontroll. 186 00:28:03,005 --> 00:28:05,441 - Det ser ikke sånn ut. - Hold munn, Fomin. 187 00:28:06,968 --> 00:28:09,695 Jeg må varsle sentralkomiteen. 188 00:28:09,845 --> 00:28:13,491 Jeg må fortelle Marin, eller, Gud forby, Frolysjev - 189 00:28:13,558 --> 00:28:15,743 - at kraftverket står i flammer. 190 00:28:15,810 --> 00:28:19,372 Ingen kan klandre deg, direktør Brjukhanov. 191 00:28:19,438 --> 00:28:22,583 Nei. Jeg lå og sov! 192 00:28:23,526 --> 00:28:25,753 Fortell hva som har skjedd. 193 00:28:27,405 --> 00:28:31,008 Vi gjennomførte testen som Fomin hadde godkjent. 194 00:28:31,075 --> 00:28:35,805 Skiftleder Akimov og Toptunov fikk tekniske problemer - 195 00:28:35,872 --> 00:28:40,017 - som førte til ansamling av hydrogen i nødkjølingstanken. 196 00:28:40,084 --> 00:28:43,896 Dessverre antente den og skadet bygningen. 197 00:28:46,215 --> 00:28:50,486 Tanken er ganske stor. Det er den eneste logiske forklaringen. 198 00:28:50,553 --> 00:28:57,910 Men sjefingeniør Djatlov ledet testen og vet så klart best. 199 00:28:57,977 --> 00:29:00,329 Hydrogentanken, brannen... 200 00:29:01,772 --> 00:29:03,582 Reaktoren? 201 00:29:03,649 --> 00:29:07,253 Vi har iverksatt tiltak for å sikre tilførsel av vann. 202 00:29:07,320 --> 00:29:09,213 Og strålingen? 203 00:29:09,280 --> 00:29:15,386 Den er null her nede, men målt til 3,6 røntgen i reaktoren. 204 00:29:15,453 --> 00:29:18,222 Ikke bra, men heller ikke skrekkelig. 205 00:29:18,289 --> 00:29:20,558 Fra matevannet, antar jeg? 206 00:29:23,419 --> 00:29:26,731 Vi får begrense arbeidsøktene til sekstimersskift. 207 00:29:26,797 --> 00:29:30,026 Strålingsmålinger bør utføres regelmessig. 208 00:29:30,134 --> 00:29:33,904 Sørg for at de bruker et dosimeter fra safen. 209 00:29:34,889 --> 00:29:38,242 Ok, jeg ringer Marin. 210 00:29:39,185 --> 00:29:43,205 Sørg for at de vekker den lokale eksekutivkomiteen. 211 00:29:49,362 --> 00:29:51,839 Vær så god. 212 00:29:56,786 --> 00:30:01,265 - Hvor kommer fargene fra? - Det er brenselet, så klart. 213 00:30:01,374 --> 00:30:03,559 "Det er brenselet, så klart." 214 00:30:03,626 --> 00:30:07,146 Hvordan vet du det? Du vasker gulvet på jernbanestasjonen. 215 00:30:07,213 --> 00:30:10,566 Jurij jobber på kraftverket. Det er kald energi, sier han. 216 00:30:10,633 --> 00:30:13,027 Ingen gass eller ild, bare atomer. 217 00:30:13,094 --> 00:30:15,613 Man får ikke gå nær brenselet. 218 00:30:15,680 --> 00:30:19,367 Gjør man det, må man drikke vodka hver time i fire timer. 219 00:30:19,433 --> 00:30:23,829 - Jurij er vel rørlegger? - På kjernekraftverket, ja. 220 00:30:30,403 --> 00:30:33,047 Uansett så er det vakkert. 221 00:30:33,114 --> 00:30:34,757 Ja. 222 00:32:26,018 --> 00:32:28,496 Har du en røyk? 223 00:32:53,713 --> 00:32:55,898 Trenger du hjelp? 224 00:33:01,637 --> 00:33:04,031 Det er over for meg. 225 00:34:07,453 --> 00:34:09,722 Vi har gjort det vi kunne herfra. 226 00:34:09,789 --> 00:34:12,558 Vi må komme oss opp på taket. 227 00:34:18,548 --> 00:34:22,193 Vasilij, du må slukke brannen! 228 00:34:25,054 --> 00:34:27,782 Det holder, kamerater. 229 00:34:33,980 --> 00:34:35,706 Kom nå! 230 00:34:41,362 --> 00:34:43,547 Denne veien, Vasilij. 231 00:34:43,614 --> 00:34:45,841 Helt opp og så inn. 232 00:34:47,326 --> 00:34:49,220 Kom nå! 233 00:35:01,048 --> 00:35:03,567 Ok, jeg er på vei inn. 234 00:35:40,963 --> 00:35:44,150 KL. 03.30 235 00:35:50,765 --> 00:35:55,786 - Reservesystemet, da? - Verken pumper eller strøm funker. 236 00:35:56,729 --> 00:36:00,082 - Og kjernen? - Jeg vil ikke gå inn dit. 237 00:36:02,318 --> 00:36:06,339 Vi må få inn vann for å forhindre en nedsmelting. 238 00:36:06,405 --> 00:36:09,091 - Vi må åpne ventilene. - Sasja... 239 00:36:09,158 --> 00:36:14,347 Hvis det stemmer, er vi døde. En million mennesker er døde! 240 00:36:16,415 --> 00:36:20,561 - Vi må åpne ventilene for hånd. - For hånd? 241 00:36:20,628 --> 00:36:24,815 Tiden det tar å åpne dem... Det krever flere timers arbeid! 242 00:36:24,882 --> 00:36:26,484 Hjelp oss! 243 00:36:26,551 --> 00:36:29,695 Pumpe inn vann i et dike? Det er ingenting der! 244 00:36:39,146 --> 00:36:41,666 Leonid, jeg ber deg... 245 00:36:54,287 --> 00:36:58,224 - Pass på kontrollpanelet. - Det fungerer ikke. 246 00:36:58,291 --> 00:37:00,977 Pass på allikevel. 247 00:37:21,856 --> 00:37:26,502 - Man ser hvorfor vi måtte komme før. - Har de sagt hva som skjedde? 248 00:37:26,569 --> 00:37:31,173 De sikkerhetstestet turbinene, og nødkjølingstanken eksploderte. 249 00:37:32,158 --> 00:37:35,177 Jeg forstår det heller ikke. 250 00:37:35,244 --> 00:37:38,806 Kan det være sabotasje? En bombe? 251 00:37:39,749 --> 00:37:41,225 Sitnikov! 252 00:37:41,334 --> 00:37:44,979 Brjukhanov ba oss om å bruke et desimeter fra safen... 253 00:37:45,046 --> 00:37:49,859 - ...men vi finner ikke nøkkelen. - Den er i blokk 2. Har ikke... 254 00:37:49,926 --> 00:37:51,819 Kom her. 255 00:38:02,855 --> 00:38:07,877 Velkommen, mine herrer. Finn dere en ledig plass. 256 00:38:08,527 --> 00:38:11,380 Jeg beklager at det er så sent. 257 00:38:11,489 --> 00:38:15,343 Men vi er trygge her nede. 258 00:38:15,409 --> 00:38:19,013 Denne bunkeren skal stå imot et amerikansk atomvåpenangrep, - 259 00:38:19,080 --> 00:38:21,432 - så vi har ingenting å frykte. 260 00:38:23,459 --> 00:38:25,645 Det har skjedd en ulykke. 261 00:38:25,711 --> 00:38:32,276 En stor nødkjølingstank havarerte, skadet blokk 4 og forårsaket brann. 262 00:38:32,343 --> 00:38:35,863 Jeg har snakket med viseformann Marin, - 263 00:38:35,930 --> 00:38:38,449 - som snakket med Frolysjev. 264 00:38:38,516 --> 00:38:41,744 Frolysjev kommuniserte med Dolgikh i sentralkomiteen... 265 00:38:41,811 --> 00:38:45,539 ...som igjen kontaktet generalsekretær Gorbatsjov. 266 00:38:45,606 --> 00:38:52,463 Siden sentralkomiteen nyter stor respekt - 267 00:38:52,530 --> 00:38:56,384 - for arbeidet som utføres av Pripjats eksekutivkomité, - 268 00:38:56,450 --> 00:39:00,179 - ba de meg informere dere om den rådende situasjonen. 269 00:39:01,873 --> 00:39:05,851 For det første har vi situasjonen under kontroll. 270 00:39:06,294 --> 00:39:11,065 Og siden innsatsen til Sovjets atomkraftindustri - 271 00:39:11,132 --> 00:39:14,986 - anses som statshemmeligheter er det svært viktig - 272 00:39:15,052 --> 00:39:20,491 - at episoden ikke får negative konsekvenser. 273 00:39:20,558 --> 00:39:22,910 For å forhindre panikk - 274 00:39:22,977 --> 00:39:27,581 - har sentralkomiteen innkalt militærpoliti til Pripjat. 275 00:39:27,648 --> 00:39:29,375 Hvor mange? 276 00:39:30,693 --> 00:39:32,878 Mellom 2000 og 4000 mann. 277 00:39:34,989 --> 00:39:39,176 Hva har egentlig skjedd? Hvor farlig er det? 278 00:39:39,243 --> 00:39:43,014 Vi har noe stråling, men den er begrenset til kraftverket. 279 00:39:43,080 --> 00:39:45,349 - Nei, det er den ikke. - Unnskyld meg? 280 00:39:46,334 --> 00:39:48,853 Du så at man kastet opp utenfor. 281 00:39:49,837 --> 00:39:52,023 Du så menn med brannskader. 282 00:39:53,090 --> 00:39:55,568 Strålingen er høyere enn de påstår. 283 00:39:55,635 --> 00:39:57,987 Vi har koner og barn her. 284 00:39:58,054 --> 00:40:00,740 Vi må evakuere byen. 285 00:40:00,806 --> 00:40:04,327 Mine herrer, vennligst... 286 00:40:04,393 --> 00:40:06,829 Min kone er her! 287 00:40:06,896 --> 00:40:10,458 Ville jeg latt henne være i Pripjat om det ikke var trygt? 288 00:40:10,524 --> 00:40:14,211 Brjukhanov, luften skinner! 289 00:40:14,278 --> 00:40:17,548 Tsjerenkov-effekten. Et normalt fenomen - 290 00:40:17,615 --> 00:40:20,468 - som også oppstår ved minimal stråling. 291 00:40:29,669 --> 00:40:33,898 Hvor mange av dere kjenner navnet på dette stedet? 292 00:40:35,967 --> 00:40:38,444 Vi kaller det Tsjernobyl, så klart... 293 00:40:40,012 --> 00:40:42,990 ...men hva er det offisielle navnet? 294 00:40:43,057 --> 00:40:46,661 Kjernekraftverket Vladimir I. Lenin. 295 00:40:47,395 --> 00:40:49,330 Riktig. 296 00:40:51,107 --> 00:40:54,502 Vladimir I. Lenin. 297 00:41:01,826 --> 00:41:05,096 Han ville ha vært stolt av dere i dag. 298 00:41:06,664 --> 00:41:12,395 Særlig av deg, unge mann, for din omtanke for folket. 299 00:41:13,671 --> 00:41:17,608 Er ikke det statsapparatets hensikt? 300 00:41:19,427 --> 00:41:21,821 Iblant glemmer vi det. 301 00:41:22,722 --> 00:41:25,533 Iblant blir frykten for stor. 302 00:41:27,393 --> 00:41:34,083 Men tiltro til sovjetisk sosialisme kommer alltid til å lønne seg. 303 00:41:36,694 --> 00:41:41,173 Og nå sier staten at situasjonen er ufarlig. 304 00:41:41,240 --> 00:41:43,676 Så vis tiltro, kamerater. 305 00:41:45,077 --> 00:41:48,139 Nå sier staten at man vil unngå panikk. 306 00:41:48,206 --> 00:41:50,641 Så hør godt etter. 307 00:41:53,002 --> 00:41:57,315 Ja, folk vil bli skremt av politiets nærvær. 308 00:41:58,382 --> 00:42:00,609 Men min erfaring sier meg... 309 00:42:01,802 --> 00:42:07,241 ...at når folk stiller spørsmål som ikke gagner deres interesser... 310 00:42:07,308 --> 00:42:11,579 ...så bør de bli bedt om å fokusere på arbeidet sitt... 311 00:42:12,355 --> 00:42:17,126 ...og overlate statlige anliggender til staten. 312 00:42:19,195 --> 00:42:21,547 Vi isolerer byen. 313 00:42:22,281 --> 00:42:24,550 Ingen får dra herfra. 314 00:42:24,700 --> 00:42:27,178 Vi kapper telefonlinjene - 315 00:42:27,245 --> 00:42:31,265 - for å begrense spredningen av feilaktig informasjon. 316 00:42:32,542 --> 00:42:38,314 Slik forhindrer vi at de undergraver det de selv har bygd opp. 317 00:42:41,509 --> 00:42:43,736 Ja, kamerater. 318 00:42:44,512 --> 00:42:48,449 Vi kommer til å bli belønnet for vår innsats her i kveld. 319 00:42:50,893 --> 00:42:55,289 Det er vår tid til å stå frem. 320 00:43:07,660 --> 00:43:09,261 Takk. 321 00:43:21,591 --> 00:43:23,901 Kamerat Sitnikov, sjefingeniør. 322 00:43:37,106 --> 00:43:38,791 Nå? 323 00:43:44,906 --> 00:43:48,926 Jeg sendte måleteamet inn i reaktorbygningen. 324 00:43:48,993 --> 00:43:52,847 Dosimeteret fra safen, som måler opptil 1000 røntgen... 325 00:43:52,914 --> 00:43:55,099 Hva viste det? 326 00:43:57,251 --> 00:44:01,397 Ingenting. Det sluttet å fungere så snart det var skrudd på. 327 00:44:02,465 --> 00:44:04,650 Det er typisk Moskva. 328 00:44:04,717 --> 00:44:07,653 Sender noe dritt og lurer på hvorfor alt går galt. 329 00:44:07,720 --> 00:44:09,989 Vi fant et annet dosimeter. 330 00:44:10,056 --> 00:44:12,241 Fra hærens brannkorps. 331 00:44:12,308 --> 00:44:16,037 Det går bare til 200 røntgen, men er bedre enn de små. 332 00:44:17,188 --> 00:44:21,125 Det gikk hele veien. 200 røntgen. 333 00:44:23,486 --> 00:44:27,131 Hva prøver du å si? 334 00:44:27,198 --> 00:44:30,885 Det var flere målinger. Han er min beste tekniker... 335 00:44:30,952 --> 00:44:33,721 Nok en defekt måler. Bortkastet tid. 336 00:44:33,788 --> 00:44:36,515 Jeg sjekket målerens funksjonalitet. 337 00:44:36,666 --> 00:44:39,894 Hvordan får du slike tall fra lekket matevann? 338 00:44:43,673 --> 00:44:46,984 - Det får man ikke. - Hva snakker du om, da? 339 00:44:51,097 --> 00:44:53,366 Jeg... 340 00:44:54,892 --> 00:44:58,037 Jeg gikk rundt utsiden av blokk 4. 341 00:44:59,355 --> 00:45:02,750 Jeg tror at det ligger grafitt blant restene på bakken. 342 00:45:03,776 --> 00:45:06,379 Du så ikke grafitt. 343 00:45:06,445 --> 00:45:09,256 - Det gjorde jeg. - Nei. 344 00:45:09,323 --> 00:45:12,927 Du så ikke det! Det finnes ingen grafitt der! 345 00:45:15,830 --> 00:45:18,182 Prøver du å si at kjernen... 346 00:45:18,249 --> 00:45:20,685 ...har eksplodert? 347 00:45:23,045 --> 00:45:24,855 Ja. 348 00:45:32,638 --> 00:45:34,198 Sitnikov... 349 00:45:35,433 --> 00:45:37,994 Du er atomtekniker som meg. 350 00:45:38,060 --> 00:45:43,499 Kan du forklare meg hvordan en RBMK-reaktorkjerne eksploderer? 351 00:45:44,442 --> 00:45:48,087 Ingen nedsmelting, men eksplosjon. 352 00:45:48,362 --> 00:45:52,299 - Det vil jeg gjerne vite. - Det kan jeg ikke svare på. 353 00:45:53,242 --> 00:45:57,138 - Er du dum? - Nei. 354 00:45:57,205 --> 00:46:00,224 Så hvorfor kan du ikke svare på det? 355 00:46:00,291 --> 00:46:02,476 Jeg... 356 00:46:03,669 --> 00:46:08,149 Jeg forstår ikke hvordan den kunne eksplodere... 357 00:46:08,216 --> 00:46:10,609 - ...men det gjorde den. - Det holder! 358 00:46:10,676 --> 00:46:15,656 Fra ventilasjonsbyggets tak ser man rett ned i reaktor 4. 359 00:46:15,723 --> 00:46:17,950 Jeg vil se det med... 360 00:46:18,559 --> 00:46:20,745 ...mine egne øyne. 361 00:46:25,524 --> 00:46:27,710 Jeg beklager det. 362 00:46:28,611 --> 00:46:30,880 Vakt! Vakt! 363 00:46:31,447 --> 00:46:34,842 Få ham til lege eller sykehus! 364 00:46:51,050 --> 00:46:54,862 Det er matevannet. Han har vært nær det hele kvelden. 365 00:46:56,556 --> 00:46:58,824 Da får du gå. 366 00:47:00,768 --> 00:47:02,328 Hæ? 367 00:47:02,395 --> 00:47:06,666 Gå opp på ventilasjonsbyggets tak og fortell oss hva du ser. 368 00:47:10,361 --> 00:47:14,006 - Nei, det vil jeg ikke gjøre. - Jo da. 369 00:47:19,245 --> 00:47:22,515 Det går bra, skal du se. 370 00:47:24,000 --> 00:47:25,893 Gå nå. 371 00:48:06,792 --> 00:48:08,561 Ok. 372 00:48:09,837 --> 00:48:12,023 Da begynner vi. 373 00:48:19,263 --> 00:48:20,948 Leonid... 374 00:48:24,518 --> 00:48:26,495 Leonid. 375 00:48:34,362 --> 00:48:38,132 Hele veien, ok? Åpne dem helt. 376 00:48:47,166 --> 00:48:49,518 Unnskyld... 377 00:48:52,296 --> 00:48:58,110 Det er ingenting å beklage for. Vi har ikke gjort noe galt. 378 00:49:00,555 --> 00:49:03,157 Jo, det har vi. 379 00:52:50,284 --> 00:52:52,511 - Hallo? - Valerij Legasov? 380 00:52:52,578 --> 00:52:58,392 Er du første visedirektør ved Kurtsjatov-instituttet? 381 00:52:58,459 --> 00:53:01,145 - Ja, hvem...? - Dette er Boris Sjerbina. 382 00:53:01,212 --> 00:53:05,399 Viseregjeringssjef og leder for energidirektoratet. 383 00:53:06,342 --> 00:53:10,279 Det har skjedd en ulykke ved Tsjernobyl kjernekraftverk. 384 00:53:10,346 --> 00:53:12,031 Hvor alvorlig? 385 00:53:12,098 --> 00:53:15,326 Ingen grunn til panikk. En brann, det meste er slukket. 386 00:53:15,393 --> 00:53:17,578 Reservekjølingstanken eksploderte. 387 00:53:17,645 --> 00:53:20,623 Nødkjølingstanken. Og kjernen? 388 00:53:20,690 --> 00:53:24,001 Vi har gitt instrukser om å pumpe inn vann kontinuerlig. 389 00:53:24,068 --> 00:53:26,754 Jeg forstår. Noen tegn til kontaminering? 390 00:53:26,821 --> 00:53:31,258 Verkets sjef, Brjukhanov, oppgir at de har målt 3,6 røntgen. 391 00:53:31,325 --> 00:53:33,511 Det er grunn til å evakuere... 392 00:53:33,578 --> 00:53:39,642 - Du er vel ekspert på RBMK-reaktorer? - Ja, jeg har studert... 393 00:53:39,709 --> 00:53:44,230 Generalsekretær Gorbatsjov har utnevnt en ulykkeskommisjon. 394 00:53:44,297 --> 00:53:48,234 Du inngår i den. Vi møtes klokka 14. 395 00:53:48,301 --> 00:53:53,114 Så sent? Med tanke på strålingen er det vel tilrådelig... 396 00:53:53,180 --> 00:53:56,742 Legasov, din rolle i komiteen er å svare på spørsmål- 397 00:53:56,809 --> 00:54:01,372 - om RBMK-reaktorers funksjon dersom slike skulle stilles. 398 00:54:01,439 --> 00:54:04,959 Du skal ikke legge deg i politikken, forstått? 399 00:54:05,026 --> 00:54:09,088 Selvsagt. Det var ikke meningen å... 400 00:58:47,308 --> 00:58:50,536 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com