1 00:00:39,748 --> 00:00:41,583 Mikä on vaiheiden hinta? 2 00:00:43,460 --> 00:00:46,129 Ei se, että luulemme niitä totuudeksi. 3 00:00:46,421 --> 00:00:52,844 Suurin vaara on se, että kun kuulemme valheita, emme enää tunnista totuutta. 4 00:00:54,763 --> 00:00:56,473 Mitä me sitten teemme? 5 00:00:56,640 --> 00:00:59,268 Mitä muuta jää? Hylkäämme toivon totuudesta - 6 00:00:59,393 --> 00:01:04,064 ja tyydymme sen sijaan tarinoihin. 7 00:01:04,231 --> 00:01:08,068 Näissä tarinoissa ei ole merkitystä, keitä sankarit ovat. 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,696 Haluamme vain tietää, ketä voimme syyttää. 9 00:01:11,822 --> 00:01:16,118 Tässä tarinassa se oli Anatoli Dyatlov. Hän oli paras vaihtoehto. 10 00:01:16,285 --> 00:01:19,580 Ylimielinen, epämiellyttävä mies. Hän oli salin johdossa. 11 00:01:19,788 --> 00:01:22,833 Hän antoi määräykset. Hänellä ei ollut ystäviä. 12 00:01:23,875 --> 00:01:26,753 Ei ainakaan tärkeitä ystäviä. 13 00:01:28,714 --> 00:01:33,969 Nyt Dyatlov on kymmenen vuotta vankileirillä. 14 00:01:35,012 --> 00:01:37,681 Hänen tuomionsa on todella epäreilu. 15 00:01:39,725 --> 00:01:42,603 Työssä oli paljon pahempia rikollisia. 16 00:01:45,188 --> 00:01:50,110 Ja se, mitä Dyatlov teki, hän ei ansaitse vankeutta. 17 00:01:51,612 --> 00:01:53,113 Hän ansaitsee kuoleman. 18 00:02:07,377 --> 00:02:11,131 Sen sijaan hän sai 10 vuotta "rikollisesta huolimattomuudesta". 19 00:02:12,341 --> 00:02:13,800 Mitä se edes tarkoittaa? 20 00:02:14,426 --> 00:02:17,596 Kukaan ei tiedä. Ei sen väliä. 21 00:02:20,349 --> 00:02:25,979 Sillä on merkitystä, että heidän mielestään oikeus tapahtui. 22 00:02:26,146 --> 00:02:32,944 Katsos, kun heille oikeudenmukainen maailma on järkevä. 23 00:02:36,073 --> 00:02:38,575 Tšernobylissä ei ollut mitään järkevää. 24 00:02:40,827 --> 00:02:46,083 Mitä siellä tapahtui silloin ja sen jälkeen, jopa kaikki hyvä... 25 00:02:47,834 --> 00:02:49,211 Se kaikki. 26 00:02:50,712 --> 00:02:52,047 Hulluutta. 27 00:02:56,843 --> 00:03:00,430 Olen kertonut kaiken, mitä tiedän. 28 00:03:02,933 --> 00:03:06,520 He kieltävät sen tietenkin, kuten aina. 29 00:03:12,693 --> 00:03:14,236 Tiedän, että teet parhaasi. 30 00:06:36,646 --> 00:06:43,612 PRIPYAT, UKRAINAN NEUVOSTOTASAVALTA KAKSI VUOTTA JA YKSI MINUUTTI AIEMMIN 31 00:07:38,124 --> 00:07:39,542 Ludmila? 32 00:08:10,532 --> 00:08:11,950 Toveri Dyatlov! 33 00:08:13,076 --> 00:08:14,452 Toveri Dyatlov! 34 00:08:19,124 --> 00:08:21,001 Toveri Dyatlov? 35 00:08:21,167 --> 00:08:22,669 Toveri Dyatlov? 36 00:08:22,836 --> 00:08:24,671 Mitä tapahtui? 37 00:08:24,754 --> 00:08:26,506 En tiedä. 38 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 Turbiinisalissa on tulipalo. 39 00:08:31,469 --> 00:08:36,224 Turbiinisali. Hallintajärjestelmän allas. Vety. 40 00:08:37,267 --> 00:08:39,519 Sinä ja Toptunov, te räjäytitte säiliön. 41 00:08:39,728 --> 00:08:42,355 Tämä on hätätapaus. Pysykää rauhallisina. 42 00:08:42,439 --> 00:08:44,524 Ensimmäiseksi... -Se räjähti. 43 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 Aivan. Jäähdytämmekö ydintä? 44 00:08:46,568 --> 00:08:48,486 Sammutin sen, mutta säätösauvat... 45 00:08:48,737 --> 00:08:50,280 Ne eivät ole sisällä. 46 00:08:50,363 --> 00:08:52,991 Minä irrotan servot varakonsolista. 47 00:08:53,074 --> 00:08:56,119 Te kaksi, käynnistäkää varapumput. Ydin tarvitsee vettä. 48 00:08:56,286 --> 00:08:58,204 -Se on tärkeintä. -Ydintä ei ole. 49 00:08:59,664 --> 00:09:01,624 Se räjähti. Ydin räjähti. 50 00:09:05,295 --> 00:09:07,338 Hän on sokissa. Viekää hänet pois. 51 00:09:07,505 --> 00:09:11,051 Kansi on poissa. Sauvat palavat. Näin sen. 52 00:09:11,217 --> 00:09:14,971 Olet sekaisin. RBMK-ytimet eivät räjähdä. Akimov. 53 00:09:15,180 --> 00:09:18,975 Älä huolehdi, teimme kaiken oikein. Tämä on outoa. Maistatko metallin? 54 00:09:19,142 --> 00:09:20,769 Akimov! 55 00:09:21,019 --> 00:09:23,646 Toveri Perevozschenko, se ei ole mahdollista. 56 00:09:23,813 --> 00:09:26,733 Ydin ei voi räjähtää. Sen täytyy olla säiliö. 57 00:09:27,817 --> 00:09:29,277 Hukkaamme aikaa. 58 00:09:29,569 --> 00:09:32,322 Ottakaa vety pois ja pumpatkaa vettä ytimeen. 59 00:09:32,405 --> 00:09:33,865 Entä tulipalo? 60 00:09:34,824 --> 00:09:36,367 Soittakaa palokunta. 61 00:10:38,763 --> 00:10:40,890 -Haloo, onko sotilaspalokunta 2? -On. 62 00:10:40,974 --> 00:10:44,936 -Mitä tapahtuu? -Räjähdys päärakennuksessa... 63 00:10:45,103 --> 00:10:47,939 Kolmannen ja neljännen korttelin välillä. 64 00:10:48,022 --> 00:10:52,110 -Onko siellä ihmisiä? -On. Herättäkää johtajat. 65 00:10:52,235 --> 00:10:54,279 Soitin jo omalleni. 66 00:10:54,362 --> 00:10:59,367 Herättäkää kaikki. Herättäkää koko upseeristo. 67 00:11:00,660 --> 00:11:02,537 -Palolaitos. -Haloo, Ivankov? 68 00:11:02,662 --> 00:11:05,165 -Kyllä. -Sinut on kutsuttu Pripyatiin. 69 00:11:05,373 --> 00:11:07,250 -Haloo? -Kuulen kyllä. 70 00:11:07,417 --> 00:11:10,336 Ydinvoimalassa 3. ja 4. reaktorin välillä - 71 00:11:10,420 --> 00:11:12,589 palaa katto. 72 00:11:12,964 --> 00:11:14,507 Et päivystä tänään. 73 00:11:14,674 --> 00:11:17,302 Kaikki on hälytetty. Sotilaat ja siviilit. 74 00:11:17,468 --> 00:11:20,847 Prypjat, Poliskoje, Kiova. 75 00:11:21,014 --> 00:11:22,432 Tämä on iso juttu. 76 00:11:23,600 --> 00:11:26,561 Se ei näytä oikealta. Sen väri. 77 00:11:26,728 --> 00:11:29,981 Pravik sanoo, että siellä on valonheittimiä. 78 00:11:30,106 --> 00:11:31,983 Mitä jos siellä on kemikaaleja? 79 00:11:32,192 --> 00:11:33,693 Kemikaaleja? 80 00:11:34,777 --> 00:11:37,363 Ongelmana on katto. Siinä on tervaa. 81 00:11:37,488 --> 00:11:40,783 Se palaa koko yön ja löyhkää. 82 00:11:40,992 --> 00:11:43,453 Siinä se. Se on pahinta. 83 00:11:45,914 --> 00:11:47,290 Mene takaisin nukkumaan. 84 00:11:53,755 --> 00:11:57,717 KLO 1 85 00:12:22,992 --> 00:12:25,745 Onko syttynyt sota? Missä annosmittari on? 86 00:12:25,828 --> 00:12:27,330 Tässä. 87 00:12:27,413 --> 00:12:28,790 Tässä. 88 00:12:35,088 --> 00:12:36,506 Pommittavatko he? 89 00:12:39,592 --> 00:12:43,137 -Mitä hittoa? 3,6 röntgeniä? -Se on korkein mittaustulos. 90 00:12:43,304 --> 00:12:46,307 Hyvä mittari on kassakaapissa. Siihen ei ole avainta. 91 00:12:46,849 --> 00:12:50,270 Valera, kasvosi. 92 00:12:54,190 --> 00:12:58,069 Menen etsimään Kodemchukin pumppaamosta. Tule tänne! 93 00:12:58,611 --> 00:13:02,282 Hae Shashenok, hän on huoneessa 604. Mene. 94 00:13:02,365 --> 00:13:03,866 Käsketään kaikki ulos! 95 00:13:18,131 --> 00:13:20,967 -Paska! -Mennään reaktorisaliin. 96 00:13:21,134 --> 00:13:24,137 -Hissi on tuhoutunut. -Kahdet portaat ja yli. 97 00:13:25,638 --> 00:13:27,432 Miksi menet sinne? 98 00:13:46,826 --> 00:13:48,828 Näitkö Kodemchukin? 99 00:13:48,995 --> 00:13:51,247 -En. Missä Viktor on? -Ehkä pumppaamossa. 100 00:13:54,417 --> 00:13:56,169 Pysy tässä. Tulen takaisin. 101 00:13:58,671 --> 00:14:00,381 Viktor! 102 00:14:18,566 --> 00:14:19,859 Viktor. 103 00:14:21,110 --> 00:14:22,653 Viktor. 104 00:14:22,862 --> 00:14:24,822 Voi, Viktor. 105 00:14:25,323 --> 00:14:26,908 Vien sinut pois. 106 00:14:27,075 --> 00:14:28,868 Pystytkö seisomaan? 107 00:14:29,077 --> 00:14:32,163 -Kodemchuk. -Mitä? 108 00:14:35,083 --> 00:14:36,667 Hae Kodemchuk. 109 00:15:20,503 --> 00:15:23,673 -Laskin sauvat toisaalta. -Ne ovat yhä koholla. 110 00:15:23,923 --> 00:15:27,677 Ne laskivat vain kolmanneksen. En tiedä syytä. 111 00:15:27,760 --> 00:15:29,554 Ne lasketaan käsin. 112 00:15:29,679 --> 00:15:31,556 -Pumput? -En löydä Kodemchukia. 113 00:15:31,639 --> 00:15:34,016 -Linjat ovat poikki. -Paskat niistä. 114 00:15:34,392 --> 00:15:35,893 Ovatko pumput päällä? 115 00:15:36,060 --> 00:15:38,646 Hallintapaneeli ei toimi. 116 00:15:38,855 --> 00:15:42,733 En piittaa paneelista! Tarvitsen vettä reaktoriin! 117 00:15:43,776 --> 00:15:47,572 Mene varmistamaan, että pumput ovat päällä. 118 00:15:56,038 --> 00:15:58,458 -Mitä dosimetri sanoo? -3,6 röntgeniä. 119 00:15:58,541 --> 00:16:00,543 -Se on mittarin korkein... -3,6. 120 00:16:00,710 --> 00:16:02,086 Ei ei 121 00:16:10,470 --> 00:16:11,888 Me teimme kaiken oikein. 122 00:16:38,247 --> 00:16:42,668 KLO 130. 123 00:17:04,649 --> 00:17:06,150 Käynnistäkää pumput! 124 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 Vasili! 125 00:17:38,641 --> 00:17:41,352 -Mitä tämä on, Vasili? -En tiedä, Misha. 126 00:17:41,477 --> 00:17:43,604 Anna olla. Yhdistä nämä. Tule. 127 00:17:49,694 --> 00:17:52,572 -Maistatko metallin? -Maistan. Miksi? 128 00:17:53,614 --> 00:17:54,949 En tiedä. 129 00:17:55,992 --> 00:17:58,995 Venttiilit, Misha. Venttiilit. Vauhtia! 130 00:18:31,402 --> 00:18:33,321 Mitä tarvitset? 131 00:18:33,404 --> 00:18:37,283 Meidän pitää päästä laskemaan sauvat, mutta ovi on jumissa. 132 00:18:39,368 --> 00:18:42,496 Sauvoja ei enää ole. Eikä ydintä. 133 00:18:44,624 --> 00:18:48,544 Olet väärässä. Akimov sanoi. 134 00:19:06,020 --> 00:19:07,897 Mennään. 135 00:19:23,954 --> 00:19:25,915 Ignatenko, ota letku! 136 00:19:26,082 --> 00:19:27,500 Hyvä on. 137 00:19:29,919 --> 00:19:31,504 Hyvä on, hyvä on. 138 00:20:08,791 --> 00:20:10,292 Oletko varma? 139 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 Akimov... 140 00:20:26,684 --> 00:20:28,477 Hyvä on, liikettä. 141 00:20:38,571 --> 00:20:39,905 Mennään! 142 00:21:19,069 --> 00:21:20,780 Mennään! 143 00:21:20,988 --> 00:21:22,364 Mennään! 144 00:21:23,491 --> 00:21:24,867 Hei! 145 00:21:32,249 --> 00:21:33,667 Hei! 146 00:21:53,479 --> 00:21:56,899 -Ludmila, tuletko? -Minne? 147 00:21:57,358 --> 00:21:59,485 Menemme rautatiesillalle katsomaan. 148 00:21:59,652 --> 00:22:01,862 Emme saa nukuttua sireenien takia. 149 00:22:02,029 --> 00:22:04,281 Ei kannata mennä. Se voi olla vaarallista. 150 00:22:04,448 --> 00:22:07,076 Miten niin? Se on tulipalo. Me olemme täällä. 151 00:22:07,243 --> 00:22:08,786 -Mihail! -Mitä? 152 00:22:10,496 --> 00:22:12,289 Anteeksi. 153 00:22:17,253 --> 00:22:19,129 -Lähtikö Vasili? -Lähti. 154 00:22:19,839 --> 00:22:23,008 -Sanoiko hän, että tilanne on paha? -Ei. Hän puhui katosta. 155 00:22:23,175 --> 00:22:25,678 Hänelle ei ole ennenkään käynyt mitään. 156 00:22:27,179 --> 00:22:28,556 Hän selviää kyllä. 157 00:22:30,182 --> 00:22:31,600 Mene lepäämään. 158 00:22:43,737 --> 00:22:46,240 Säiliö on kyllin suuri. Tällainen räjähdys. 159 00:22:46,448 --> 00:22:49,243 71 :n säiliö on sata kuutiometriä. 160 00:22:49,410 --> 00:22:50,995 Satakymmenen. 161 00:22:51,120 --> 00:22:53,789 Se 162 00:22:55,416 --> 00:22:58,627 Se on poissa. Katsoin sinne. 163 00:22:59,420 --> 00:23:00,796 Katsoin ytimeen. 164 00:23:02,214 --> 00:23:04,216 Laskitko sauvat vai et? 165 00:23:07,595 --> 00:23:09,013 Vie hänet sairastuvalle. 166 00:23:11,557 --> 00:23:13,058 Toptunov, vie hänet! 167 00:23:16,645 --> 00:23:19,440 -Missä Kudryatsev on? -Hän kaatui. 168 00:23:20,482 --> 00:23:22,067 Tarvitsen lääkärin! 169 00:23:22,234 --> 00:23:23,986 Hän näkee harhoja. 170 00:23:24,194 --> 00:23:25,946 Kondenssiputket halkesivat. 171 00:23:26,030 --> 00:23:29,617 Vesi on hieman saastunutta. Olen nähnyt pahempaa. 172 00:23:29,867 --> 00:23:31,994 Onko meillä puhelinlinja ulos? 173 00:23:33,913 --> 00:23:35,289 Akimov? 174 00:23:36,957 --> 00:23:38,417 Hälytä päivävuoro töihin. 175 00:23:40,044 --> 00:23:42,671 -Jos... -Veden pitää virrata. 176 00:23:42,755 --> 00:23:45,466 Tarvitsemme sähköasentajia ja mekaanikkoja. 177 00:23:46,592 --> 00:23:48,385 Montako kertaa se pitää sanoa? 178 00:23:57,019 --> 00:24:01,732 Menen hallintorakennukseen kertomaan Bryukhanoville ja Fominille. 179 00:24:01,899 --> 00:24:03,567 He haluavat täyden raportin. 180 00:24:05,402 --> 00:24:08,030 En tiedä, voinko helpottaa tilannettasi, 181 00:24:09,239 --> 00:24:11,075 mutta voin pahentaa sitä. 182 00:24:14,161 --> 00:24:16,538 Kutsu päivävuoro töihin, toveri Akimov. 183 00:24:20,125 --> 00:24:21,877 Kyllä, toveri Dyatlov. 184 00:24:50,531 --> 00:24:54,827 KLO 1 .'50 185 00:24:55,202 --> 00:24:56,662 Hyvin se menee. 186 00:24:57,454 --> 00:24:58,872 Nostakaa hänet. 187 00:25:02,876 --> 00:25:04,336 Tuossa menee ehkä tunti. 188 00:25:04,503 --> 00:25:06,088 Tuo syntyy vasta aamulla. 189 00:25:08,757 --> 00:25:10,884 Miten alakerrassa sujuu? 190 00:25:11,051 --> 00:25:12,594 Hiljaista on. 191 00:25:12,761 --> 00:25:16,724 Kuten aina. Tähän aikaan vain vauvat pitävät ääntä. 192 00:25:18,183 --> 00:25:20,894 Kerran olin kaksi vuorokautta ilman unta. 193 00:25:21,228 --> 00:25:23,647 Kymmenen naista synnytti yhtä aikaa. 194 00:25:23,856 --> 00:25:26,108 -Olenko kertonut siitä? -Olet. 195 00:25:28,444 --> 00:25:32,781 En tarvitse sinua nyt. Mene vaikka lepäämään. 196 00:25:33,866 --> 00:25:35,909 Tulipalosta ei ole tuotu ketään. 197 00:25:36,160 --> 00:25:37,327 Mistä tulipalosta? 198 00:25:37,703 --> 00:25:39,038 Ydinvoimalasta. 199 00:25:40,205 --> 00:25:42,916 No sitten se ei ole paha. 200 00:25:44,001 --> 00:25:45,377 Onko meillä jodia? 201 00:25:46,795 --> 00:25:50,632 -Jodia. -Desinfiointiainettako? 202 00:25:50,758 --> 00:25:53,302 Ei, pillereitä. Onko meillä joditablettaja? 203 00:25:53,510 --> 00:25:56,055 Miksi meillä olisi joditabletteja? 204 00:26:08,817 --> 00:26:10,194 Haloo. 205 00:26:11,695 --> 00:26:13,113 Haloo? 206 00:26:20,287 --> 00:26:21,830 Kuka muu tietää tästä? 207 00:26:24,124 --> 00:26:25,751 Oletko soittanut Fominille? 208 00:26:27,002 --> 00:26:31,173 Totta kai, soita hänelle. Jos minä herään, hänkin herää. 209 00:27:09,670 --> 00:27:13,423 Oli syy mikä hyvänsä, on tärkeintä, ettet sinä enkä minä... 210 00:27:16,301 --> 00:27:21,056 KLO 2.30 211 00:27:54,631 --> 00:27:56,550 Eli turvallisuustesti epäonnistui. 212 00:27:56,717 --> 00:28:00,012 -Tilanne on hallussa. -Niinkö? 213 00:28:00,220 --> 00:28:02,556 -Ei se siltä näytä. -Pää kiinni, Fomin. 214 00:28:04,141 --> 00:28:06,810 Minun täytyy kertoa tästä keskuskomitealle. 215 00:28:07,186 --> 00:28:10,564 Minun täytyy soittaa Maryinille tai luoja nähköön Frolysehville, 216 00:28:10,772 --> 00:28:12,232 että voimalani palaa. 217 00:28:12,399 --> 00:28:14,943 Ei 218 00:28:15,110 --> 00:28:18,113 Tietenkään ei. Miten voisin olla vastuussa? 219 00:28:18,197 --> 00:28:19,573 Minähän nukuin! 220 00:28:20,699 --> 00:28:22,826 Kerro, mitä tapahtui. Nopeasti. 221 00:28:24,620 --> 00:28:28,081 Teimme testin, kuten pääinsinööri Fomin oli ohjeistanut. 222 00:28:28,248 --> 00:28:32,920 Vuoropäällikkö Akimov ja insinööri Toptunov kohtasivat ongelmia. 223 00:28:33,003 --> 00:28:37,090 Säiliöön kertyi sen seurauksena vetyä. 224 00:28:37,257 --> 00:28:41,011 Se syttyi palamaan ja vahingoitti voimalaa. Katto syttyi tuleen. 225 00:28:43,430 --> 00:28:47,601 Säiliö on melko suuri. Se on ainoa looginen selitys. 226 00:28:47,726 --> 00:28:51,021 Totta kai, varapääinsinööri Dyatlov - 227 00:28:51,188 --> 00:28:54,983 valvoi testiä. Hän tietää parhaiten. 228 00:28:55,150 --> 00:28:57,402 Vetysäiliö, tulipalo. 229 00:28:59,780 --> 00:29:01,823 -Entä reaktori? -Me toimimme, 230 00:29:01,990 --> 00:29:03,617 jotta vettä virtaa ytimeen. 231 00:29:04,660 --> 00:29:07,412 -Entä säteily? -Täällä ei ole mitään. 232 00:29:07,496 --> 00:29:12,459 Reaktorirakennuksessa säteily on 3,6 röntgeniä tunnissa. 233 00:29:12,542 --> 00:29:14,169 Ei hyvä, mutta ei kauheaa. 234 00:29:14,461 --> 00:29:17,673 Ei lainkaan. Syöttövedestä, oletan? 235 00:29:20,634 --> 00:29:23,845 Vuorot pitää rajoittaa kuuteen tuntiin. Muuten... 236 00:29:23,929 --> 00:29:26,181 Dosimetrit pitää tarkistaa säännöllisesti. 237 00:29:27,391 --> 00:29:30,560 Antakaa hyvät mittarit kassakaapista. 238 00:29:32,104 --> 00:29:35,357 Hyvä on. Soitan Maryinille. 239 00:29:36,566 --> 00:29:39,945 He saavat herättää paikallisen komitean. Käskyjä tulee. 240 00:29:46,576 --> 00:29:48,954 -Tässä. -Oletko varma? 241 00:29:54,001 --> 00:29:55,544 Mikä saa nuo värit aikaan? 242 00:29:55,711 --> 00:29:58,422 Polttoaine varmasti. 243 00:29:58,547 --> 00:30:00,674 Polttoaine varmasti? 244 00:30:00,841 --> 00:30:03,927 Mitä sinä siitä tiedät? Lakaiset rautatieaseman lattiaa. 245 00:30:04,094 --> 00:30:06,805 Ystäväni Juri on voimalassa töissä. Se on kylmä. 246 00:30:07,639 --> 00:30:09,516 Ei kaasua, ei tulta. Vain atomeja. 247 00:30:10,267 --> 00:30:12,728 Hän sanoo, ettei polttoaineeseen saa koskea. 248 00:30:13,061 --> 00:30:15,731 Jos koskee, pitää juoda vodkaa. 249 00:30:16,481 --> 00:30:18,483 Eikö Juri ole putkimies? 250 00:30:18,859 --> 00:30:21,069 Ydinvoimalassa. Kyllä. 251 00:30:27,617 --> 00:30:28,952 Se on kaunis. 252 00:30:30,287 --> 00:30:31,705 Kyllä. 253 00:32:23,233 --> 00:32:24,568 Onko sinulla tupakkaa? 254 00:32:50,886 --> 00:32:52,304 Tarvitsetko apua? 255 00:32:58,852 --> 00:33:00,187 Se on ohitse. 256 00:34:05,001 --> 00:34:06,795 Olemme tehneet kaiken. 257 00:34:06,878 --> 00:34:08,797 Meidän pitää päästä katolle. 258 00:34:15,512 --> 00:34:18,181 Vasili. Se pitää sammuttaa. 259 00:34:22,269 --> 00:34:23,603 Jo riittää, toverit. 260 00:34:31,152 --> 00:34:32,571 Mennään. 261 00:34:38,660 --> 00:34:40,662 Vasili, tätä polkua. Suoraan ylös. 262 00:34:40,829 --> 00:34:42,414 Ylös asti ja sisälle. 263 00:34:44,499 --> 00:34:45,917 Menoksi! 264 00:34:58,221 --> 00:35:00,140 Menemme nyt. 265 00:35:37,969 --> 00:35:41,348 KLO 266 00:35:47,937 --> 00:35:52,901 -Entä apupumppu? -Pumput ja sähköt ovat menneet. 267 00:35:54,027 --> 00:35:57,280 -Entä ydin? -En mennyt sinne enkä mene. 268 00:35:59,491 --> 00:36:01,493 Ytimeen on saatava vettä. 269 00:36:01,576 --> 00:36:05,413 Muuten se sulaa. Venttiilit pitää avata. 270 00:36:05,622 --> 00:36:07,666 -Sasha”. -Mitä haluat, Boris? 271 00:36:07,832 --> 00:36:09,876 Jos se on totta, miljoona ihmistä kuolee. 272 00:36:10,043 --> 00:36:11,461 Senkö haluat kuulla? 273 00:36:13,630 --> 00:36:16,925 -Venttiilit on avattava käsin. -Käsin? 274 00:36:18,718 --> 00:36:20,470 Venttiilien määrä ja avaaminen. 275 00:36:20,637 --> 00:36:22,389 -Se vie tunteja. -Auta meitä. 276 00:36:22,555 --> 00:36:26,643 Auta missä? Pumppaamaan vettä kuoppaan? Siellä ei ole mitään. 277 00:36:36,361 --> 00:36:37,821 Leonid, rukoilen sinua. 278 00:36:51,459 --> 00:36:53,044 Tarkkaile paneelia. 279 00:36:53,211 --> 00:36:54,587 Se ei toimi. 280 00:36:55,630 --> 00:36:57,006 Tarkkaile sitä. 281 00:37:19,446 --> 00:37:21,614 Nyt tiedämme, miksi meidät kutsuttiin. 282 00:37:21,740 --> 00:37:23,616 Sanooko kukaan, mitä tapahtui? 283 00:37:23,783 --> 00:37:27,912 Turbiineja testattiin. Säiliö räjähti. 284 00:37:29,330 --> 00:37:31,166 Ei se kuulosta oikealta. 285 00:37:32,417 --> 00:37:34,335 Entä sabotaasi? 286 00:37:34,502 --> 00:37:35,920 Pommi? 287 00:37:37,130 --> 00:37:38,506 Sitnikov! 288 00:37:38,673 --> 00:37:43,511 Dosimetrin 289 00:37:43,636 --> 00:37:45,805 Se on kakkosrakennuksessa. 290 00:37:47,098 --> 00:37:48,516 Tule perässä. 291 00:38:00,069 --> 00:38:01,529 Hyvät herrat, tervetuloa. 292 00:38:01,696 --> 00:38:05,533 Istukaa. Tilaa on kyllä. 293 00:38:05,700 --> 00:38:08,286 Pyydän anteeksi myöhäistä ajankohtaa. 294 00:38:08,620 --> 00:38:12,457 Me olemme turvassa täällä. 295 00:38:12,624 --> 00:38:16,085 Rakensimme suojan amerikkalaisten ydiniskun varalta, 296 00:38:16,169 --> 00:38:18,421 joten meillä ei ole hätää. 297 00:38:20,423 --> 00:38:22,675 Kuten näette, meillä oli onnettomuus. 298 00:38:22,759 --> 00:38:25,428 Suuri säiliö meni epäkuntoon, 299 00:38:25,512 --> 00:38:29,390 vioitti nelosreaktoria ja syttyi tuleen. 300 00:38:29,516 --> 00:38:33,019 Olen puhunut varapääsihteeri Maryinin kanssa. 301 00:38:33,102 --> 00:38:35,438 Maryin puhui varapäällikkö Frolysheville, 302 00:38:35,730 --> 00:38:38,608 Frolyshev keskuskomitean jäsen Dolghikhille - 303 00:38:38,775 --> 00:38:42,654 ja Dolghikh pääsihteeri Gorbatšoville. 304 00:38:42,821 --> 00:38:49,536 Koska keskuskomitea kunnioittaa - 305 00:38:49,702 --> 00:38:53,456 Pripyatin työvaliokunnan työtä, 306 00:38:53,623 --> 00:38:57,293 he pyysivät minua kertomaan tilanteesta. 307 00:38:59,045 --> 00:39:02,924 Ensiksikin, onnettomuus on hallinnassa. 308 00:39:03,091 --> 00:39:08,137 Toiseksi, koska Neuvostoliiton ydinvoimateollisuus - 309 00:39:08,304 --> 00:39:10,181 on valtionsalaisuus, 310 00:39:10,348 --> 00:39:17,313 on tärkeää, ettei tapauksella ole ikäviä seuraamuksia. 311 00:39:17,730 --> 00:39:19,983 Paniikin syntymisen ehkäisemiseksi - 312 00:39:20,191 --> 00:39:24,696 keskuskomitea on määrännyt sotilaspoliisin Pripyatiin. 313 00:39:24,821 --> 00:39:26,489 Kuinka suuren joukon? 314 00:39:27,949 --> 00:39:29,951 2000 - 4000 miestä. 315 00:39:32,245 --> 00:39:34,247 Mitä täällä oikeasti tapahtuu? 316 00:39:34,539 --> 00:39:36,875 Miten vaarallista tämä on? 317 00:39:36,958 --> 00:39:40,044 Säteily on lievää ja se rajoittuu yksinomaan voimalaan. 318 00:39:40,295 --> 00:39:42,463 -Eihän. -Anteeksi? 319 00:39:43,506 --> 00:39:45,925 Näitte ulkona oksentavia miehiä. 320 00:39:47,635 --> 00:39:49,304 Näitte miehillä palovammoja. 321 00:39:50,305 --> 00:39:52,682 Säteilyä on enemmän kuin he sanovat. 322 00:39:52,849 --> 00:39:55,059 Meillä on vaimot täällä, lapsia. 323 00:39:55,226 --> 00:39:57,854 Evakuoidaan kaupunki. 324 00:39:58,313 --> 00:40:01,399 Hyvät herrat! Olkaa hyvät. 325 00:40:01,566 --> 00:40:03,526 Minun vaimoni on täällä. 326 00:40:04,110 --> 00:40:07,530 Pitäisinkö hänet Pripyatissa, jos täällä ei olisi turvallista? 327 00:40:07,697 --> 00:40:11,326 Bryukhanov, ilma hehkuu! 328 00:40:11,492 --> 00:40:16,289 Tšerenkovin säteily on normaali ilmiö vähäiselläkin säteilyllä. 329 00:40:26,883 --> 00:40:30,637 Monikohan teistä tuntee tämän paikan nimen. 330 00:40:33,181 --> 00:40:35,558 Me sanomme tätä Tšernobyliksi. 331 00:40:37,226 --> 00:40:38,853 Mikä sen oikea nimi on? 332 00:40:40,313 --> 00:40:43,858 Vladimir I. Leninin ydinvoimala. 333 00:40:44,776 --> 00:40:46,110 Aivan. 334 00:40:48,279 --> 00:40:51,282 Vladimir I. Lenin. 335 00:40:59,082 --> 00:41:02,251 Hän olisi ylpeä teistä tänä iltana. 336 00:41:03,836 --> 00:41:09,467 Etenkin sinusta, nuori mies, sinun intohimostasi kansaa kohtaan. 337 00:41:10,885 --> 00:41:14,639 Eikö se ole valtion tarkoitus? 338 00:41:16,724 --> 00:41:18,559 Joskus me unohdamme. 339 00:41:19,978 --> 00:41:22,355 Joskus jäämme pelon valtaan. 340 00:41:24,273 --> 00:41:30,530 Meidän uskomme neuvostososialismiin palkitaan aina. 341 00:41:33,908 --> 00:41:38,246 Valtio kertoo, että tilanne ei ole vaarallinen. 342 00:41:38,413 --> 00:41:40,289 Uskokaa siihen, toverit. 343 00:41:42,542 --> 00:41:45,211 Valtio haluaa välttyä paniikilta. 344 00:41:45,378 --> 00:41:46,963 Kuunnelkaa tarkkaan. 345 00:41:50,174 --> 00:41:54,262 On totta, että kun ihmiset näkevät poliisin, he pelkäävät. 346 00:41:55,763 --> 00:41:57,682 Minun kokemukseni mukaan - 347 00:41:59,017 --> 00:42:03,479 kun ihmiset kysyvät jotakin, joka ei ole heidän omaksi parhaakseen, 348 00:42:04,522 --> 00:42:08,651 heidät pitää ohjata pitämään ajatukset työssä - 349 00:42:09,694 --> 00:42:14,240 ja jättämään valtion asiat valtiolle. 350 00:42:16,409 --> 00:42:18,119 Me eristämme kaupungin. 351 00:42:19,495 --> 00:42:20,872 Kukaan ei poistu. 352 00:42:21,914 --> 00:42:23,416 Katkaisemme puhelinlinjat. 353 00:42:24,459 --> 00:42:26,753 Estämme väärää tietoa leviämästä. 354 00:42:29,714 --> 00:42:35,386 Näin ihmiset eivät tee tyhjäksi työnsä hedelmiä. 355 00:42:38,848 --> 00:42:40,308 Kyllä, toverit. 356 00:42:41,726 --> 00:42:45,563 Meidät kaikki palkitaan työstämme. 357 00:42:48,066 --> 00:42:51,569 Tämä on meidän hetkemme loistaa. 358 00:43:04,957 --> 00:43:06,375 Kiitos. 359 00:43:18,763 --> 00:43:21,015 Toveri Sitnikov, pääinsinööri. 360 00:43:34,278 --> 00:43:35,905 No? 361 00:43:42,120 --> 00:43:45,289 Lähetin mittaajat reaktorirakennukseen. 362 00:43:46,707 --> 00:43:49,627 Iso dosimetri, joka mittaa tuhat röntgeniä... 363 00:43:49,877 --> 00:43:51,546 Kerro lukema. 364 00:43:54,799 --> 00:43:58,511 Ei sitä tullut. Mittari paloi heti, kun sen käynnisti. 365 00:43:59,929 --> 00:44:01,764 -Tyypillistä. -Moskovan tyyliä. 366 00:44:02,140 --> 00:44:04,767 Me saamme paskat laitteet ja sitten ihmetellään. 367 00:44:04,934 --> 00:44:06,352 Löysimme toisen mittarin. 368 00:44:07,395 --> 00:44:09,313 Armeijan palolaitokselta. 369 00:44:09,438 --> 00:44:12,400 Se mittaa 200 röntgeniä, mutta paremmin kuin pienet. 370 00:44:12,525 --> 00:44:17,780 -No? -Se meni maksimiin. 200 röntgeniä. 371 00:44:20,700 --> 00:44:22,535 Mitä peliä te pelaatte? 372 00:44:22,702 --> 00:44:27,999 Ei, kysyin häneltä. Hän mittasi monta kertaa. Hän on paras mieheni. 373 00:44:28,166 --> 00:44:30,835 Mittari on viallinen. Hukkaat aikaamme. 374 00:44:31,002 --> 00:44:32,587 Tarkistin mittarin. 375 00:44:32,670 --> 00:44:37,008 Mikä sinua vaivaa? Miten sellaisen lukeman saa vuotavasta säiliöstä? 376 00:44:40,845 --> 00:44:44,056 -Ei sitä saakaan. -Mitä helvettiä tarkoitat? 377 00:44:48,269 --> 00:44:49,687 Minä... 378 00:44:52,106 --> 00:44:55,151 Kiersin nelosreaktorin ympäri. 379 00:44:56,736 --> 00:44:59,405 Maassa on grafiittia. Kivimurskan joukossa. 380 00:45:00,948 --> 00:45:02,408 Et nähnyt grafiittia. 381 00:45:03,618 --> 00:45:05,494 -Näin. -Et nähnyt. 382 00:45:06,537 --> 00:45:09,999 Et nähnyt. Sitä ei ole siellä. 383 00:45:13,002 --> 00:45:15,254 Tarkoitatko, että ydin... 384 00:45:15,421 --> 00:45:17,798 Mitä? Räjähti? 385 00:45:20,259 --> 00:45:21,594 Kyllä. 386 00:45:30,436 --> 00:45:35,066 Sitnikov, olet ydininsinööri, kuten minäkin. 387 00:45:35,233 --> 00:45:40,571 Kerro minulle, miten RBMG-reaktori räjähtää. 388 00:45:41,614 --> 00:45:44,742 En tarkoita sulamista vaan räjähdystä. 389 00:45:45,785 --> 00:45:49,413 -Haluaisin tietää. -En osaa. 390 00:45:50,456 --> 00:45:53,668 -Oletko tyhmä? -En. 391 00:45:54,418 --> 00:45:55,753 Mikset osaa selittää? 392 00:45:57,463 --> 00:45:58,839 Minä... 393 00:46:00,883 --> 00:46:03,261 En käsitä, miten se voisi räjähtää. 394 00:46:05,846 --> 00:46:09,517 -Mutta se räjähti. -Riittää. Nousen katolle. 395 00:46:09,684 --> 00:46:12,728 Sieltä näkee suoraan nelosreaktoriin. 396 00:46:12,895 --> 00:46:14,313 Näen sen omin... 397 00:46:15,731 --> 00:46:17,149 Omin silmin. 398 00:46:22,738 --> 00:46:24,073 Anteeksi. 399 00:46:25,825 --> 00:46:27,618 Vartijat! 400 00:46:28,661 --> 00:46:31,789 Viekää hänet sairaalaan. Mitä vain hän tarvitsee. 401 00:46:48,222 --> 00:46:51,183 Syöttövesi. Hän on ollut siellä koko yön. 402 00:46:53,769 --> 00:46:59,400 -Mene sinä. -Mitä? 403 00:46:59,567 --> 00:47:02,528 Mene katolle ja kerro, mitä näet. 404 00:47:02,695 --> 00:47:04,030 En! 405 00:47:07,575 --> 00:47:10,953 -En tee sitä. -Totta kai teet. 406 00:47:16,417 --> 00:47:19,253 Hyvin se menee. Sitten näet. 407 00:47:21,213 --> 00:47:22,548 Ole hyvä. 408 00:48:04,006 --> 00:48:05,341 Hyvä on. 409 00:48:07,051 --> 00:48:08,386 Aloitetaan. 410 00:48:16,477 --> 00:48:17,812 Leonid. 411 00:48:21,732 --> 00:48:23,067 Leonid. 412 00:48:31,534 --> 00:48:34,703 Kokonaan. Kokonaan auki. 413 00:48:44,588 --> 00:48:45,923 Olen pahoillani. 414 00:48:49,593 --> 00:48:51,554 Ei ole syytä pahoitella. 415 00:48:52,054 --> 00:48:55,099 Kuten sanoin, emme tehneet mitään väärää. 416 00:48:57,768 --> 00:48:59,145 Kyllä teimme. 417 00:52:47,498 --> 00:52:49,625 -Haloo? -Valeri Legasov? 418 00:52:49,750 --> 00:52:51,377 -Kyllä. -Olet se Legasov, 419 00:52:51,543 --> 00:52:55,506 joka on ensimmäinen varajohtaja Kurchatovin ydinenergiainstituutissa? 420 00:52:55,673 --> 00:52:58,175 -Kyllä. Kuka siellä... -Olen Boris Shcherbina. 421 00:52:58,342 --> 00:53:02,471 Ministerineuvoston varapuheenjohtaja ja energiatoimiston päällikkö. 422 00:53:03,514 --> 00:53:06,684 Tšernobylin ydinvoimalassa on tapahtunut onnettomuus. 423 00:53:07,726 --> 00:53:09,395 Kuinka paha se on? 424 00:53:09,520 --> 00:53:12,439 Ei tarvitse hätääntyä. Siellä oli tulipalo. 425 00:53:12,606 --> 00:53:14,692 Järjestelmän hallintasäiliö räjähti. 426 00:53:14,817 --> 00:53:17,736 Säiliö. Entä ydin? 427 00:53:17,861 --> 00:53:21,073 Me käskimme pumpata vettä. 428 00:53:21,240 --> 00:53:23,867 Aivan. Entä saastuminen? 429 00:53:24,034 --> 00:53:28,372 Se on lievää. Se on 3,6 röntgeniä tunnissa. 430 00:53:28,539 --> 00:53:30,582 Se on suurta. Alue pitää evakuoida. 431 00:53:30,749 --> 00:53:36,714 -Tunnet RBMK-reaktorit. -Kyllä. Olen tutkinut... 432 00:53:36,797 --> 00:53:41,260 Pääsihteeri Gorbatšov on nimittänyt komitean onnettomuuden vuoksi. 433 00:53:41,510 --> 00:53:43,053 Olet mukana. 434 00:53:43,220 --> 00:53:45,305 Me kokoonnumme klo 14 tänään. 435 00:53:45,514 --> 00:53:50,185 Niin myöhään? Eikö tuollainen säteily vaatisi... 436 00:53:50,352 --> 00:53:53,856 Legasov, olet komiteassa vastaamassa kysymyksiin - 437 00:53:54,022 --> 00:53:58,485 RMBK-reaktorin toiminnasta, jos niitä tulee. 438 00:53:58,610 --> 00:54:02,030 Ei muusta. Ei menettelytavoista. Ymmärrätkö? 439 00:54:02,239 --> 00:54:04,742 Totta kai. En tarkoittanut...