1
00:00:39,748 --> 00:00:41,583
Mikä on vaiheiden hinta?
2
00:00:43,460 --> 00:00:46,129
Ei se, että luulemme niitä totuudeksi.
3
00:00:46,421 --> 00:00:52,844
Suurin vaara on se, että kun kuulemme
valheita, emme enää tunnista totuutta.
4
00:00:54,763 --> 00:00:56,473
Mitä me sitten teemme?
5
00:00:56,640 --> 00:00:59,268
Mitä muuta jää?
Hylkäämme toivon totuudesta -
6
00:00:59,393 --> 00:01:04,064
ja tyydymme sen sijaan tarinoihin.
7
00:01:04,231 --> 00:01:08,068
Näissä tarinoissa ei ole merkitystä,
keitä sankarit ovat.
8
00:01:08,277 --> 00:01:10,696
Haluamme vain tietää, ketä voimme syyttää.
9
00:01:11,822 --> 00:01:16,118
Tässä tarinassa se oli Anatoli Dyatlov.
Hän oli paras vaihtoehto.
10
00:01:16,285 --> 00:01:19,580
Ylimielinen, epämiellyttävä mies.
Hän oli salin johdossa.
11
00:01:19,788 --> 00:01:22,833
Hän antoi määräykset.
Hänellä ei ollut ystäviä.
12
00:01:23,875 --> 00:01:26,753
Ei ainakaan tärkeitä ystäviä.
13
00:01:28,714 --> 00:01:33,969
Nyt Dyatlov on
kymmenen vuotta vankileirillä.
14
00:01:35,012 --> 00:01:37,681
Hänen tuomionsa on todella epäreilu.
15
00:01:39,725 --> 00:01:42,603
Työssä oli paljon pahempia rikollisia.
16
00:01:45,188 --> 00:01:50,110
Ja se, mitä Dyatlov teki,
hän ei ansaitse vankeutta.
17
00:01:51,612 --> 00:01:53,113
Hän ansaitsee kuoleman.
18
00:02:07,377 --> 00:02:11,131
Sen sijaan hän sai 10 vuotta
"rikollisesta huolimattomuudesta".
19
00:02:12,341 --> 00:02:13,800
Mitä se edes tarkoittaa?
20
00:02:14,426 --> 00:02:17,596
Kukaan ei tiedä. Ei sen väliä.
21
00:02:20,349 --> 00:02:25,979
Sillä on merkitystä, että heidän
mielestään oikeus tapahtui.
22
00:02:26,146 --> 00:02:32,944
Katsos, kun heille
oikeudenmukainen maailma on järkevä.
23
00:02:36,073 --> 00:02:38,575
Tšernobylissä ei ollut mitään järkevää.
24
00:02:40,827 --> 00:02:46,083
Mitä siellä tapahtui silloin ja
sen jälkeen, jopa kaikki hyvä...
25
00:02:47,834 --> 00:02:49,211
Se kaikki.
26
00:02:50,712 --> 00:02:52,047
Hulluutta.
27
00:02:56,843 --> 00:03:00,430
Olen kertonut kaiken, mitä tiedän.
28
00:03:02,933 --> 00:03:06,520
He kieltävät sen tietenkin, kuten aina.
29
00:03:12,693 --> 00:03:14,236
Tiedän, että teet parhaasi.
30
00:06:36,646 --> 00:06:43,612
PRIPYAT, UKRAINAN NEUVOSTOTASAVALTA
KAKSI VUOTTA JA YKSI MINUUTTI AIEMMIN
31
00:07:38,124 --> 00:07:39,542
Ludmila?
32
00:08:10,532 --> 00:08:11,950
Toveri Dyatlov!
33
00:08:13,076 --> 00:08:14,452
Toveri Dyatlov!
34
00:08:19,124 --> 00:08:21,001
Toveri Dyatlov?
35
00:08:21,167 --> 00:08:22,669
Toveri Dyatlov?
36
00:08:22,836 --> 00:08:24,671
Mitä tapahtui?
37
00:08:24,754 --> 00:08:26,506
En tiedä.
38
00:08:27,757 --> 00:08:29,509
Turbiinisalissa on tulipalo.
39
00:08:31,469 --> 00:08:36,224
Turbiinisali.
Hallintajärjestelmän allas. Vety.
40
00:08:37,267 --> 00:08:39,519
Sinä ja Toptunov, te räjäytitte säiliön.
41
00:08:39,728 --> 00:08:42,355
Tämä on hätätapaus. Pysykää rauhallisina.
42
00:08:42,439 --> 00:08:44,524
Ensimmäiseksi...
-Se räjähti.
43
00:08:44,649 --> 00:08:46,359
Aivan. Jäähdytämmekö ydintä?
44
00:08:46,568 --> 00:08:48,486
Sammutin sen, mutta säätösauvat...
45
00:08:48,737 --> 00:08:50,280
Ne eivät ole sisällä.
46
00:08:50,363 --> 00:08:52,991
Minä irrotan servot varakonsolista.
47
00:08:53,074 --> 00:08:56,119
Te kaksi, käynnistäkää varapumput.
Ydin tarvitsee vettä.
48
00:08:56,286 --> 00:08:58,204
-Se on tärkeintä.
-Ydintä ei ole.
49
00:08:59,664 --> 00:09:01,624
Se räjähti. Ydin räjähti.
50
00:09:05,295 --> 00:09:07,338
Hän on sokissa. Viekää hänet pois.
51
00:09:07,505 --> 00:09:11,051
Kansi on poissa. Sauvat palavat.
Näin sen.
52
00:09:11,217 --> 00:09:14,971
Olet sekaisin.
RBMK-ytimet eivät räjähdä. Akimov.
53
00:09:15,180 --> 00:09:18,975
Älä huolehdi, teimme kaiken oikein.
Tämä on outoa. Maistatko metallin?
54
00:09:19,142 --> 00:09:20,769
Akimov!
55
00:09:21,019 --> 00:09:23,646
Toveri Perevozschenko,
se ei ole mahdollista.
56
00:09:23,813 --> 00:09:26,733
Ydin ei voi räjähtää.
Sen täytyy olla säiliö.
57
00:09:27,817 --> 00:09:29,277
Hukkaamme aikaa.
58
00:09:29,569 --> 00:09:32,322
Ottakaa vety pois ja
pumpatkaa vettä ytimeen.
59
00:09:32,405 --> 00:09:33,865
Entä tulipalo?
60
00:09:34,824 --> 00:09:36,367
Soittakaa palokunta.
61
00:10:38,763 --> 00:10:40,890
-Haloo, onko sotilaspalokunta 2?
-On.
62
00:10:40,974 --> 00:10:44,936
-Mitä tapahtuu?
-Räjähdys päärakennuksessa...
63
00:10:45,103 --> 00:10:47,939
Kolmannen ja neljännen korttelin välillä.
64
00:10:48,022 --> 00:10:52,110
-Onko siellä ihmisiä?
-On. Herättäkää johtajat.
65
00:10:52,235 --> 00:10:54,279
Soitin jo omalleni.
66
00:10:54,362 --> 00:10:59,367
Herättäkää kaikki.
Herättäkää koko upseeristo.
67
00:11:00,660 --> 00:11:02,537
-Palolaitos.
-Haloo, Ivankov?
68
00:11:02,662 --> 00:11:05,165
-Kyllä.
-Sinut on kutsuttu Pripyatiin.
69
00:11:05,373 --> 00:11:07,250
-Haloo?
-Kuulen kyllä.
70
00:11:07,417 --> 00:11:10,336
Ydinvoimalassa
3. ja 4. reaktorin välillä -
71
00:11:10,420 --> 00:11:12,589
palaa katto.
72
00:11:12,964 --> 00:11:14,507
Et päivystä tänään.
73
00:11:14,674 --> 00:11:17,302
Kaikki on hälytetty. Sotilaat ja siviilit.
74
00:11:17,468 --> 00:11:20,847
Prypjat, Poliskoje, Kiova.
75
00:11:21,014 --> 00:11:22,432
Tämä on iso juttu.
76
00:11:23,600 --> 00:11:26,561
Se ei näytä oikealta. Sen väri.
77
00:11:26,728 --> 00:11:29,981
Pravik sanoo,
että siellä on valonheittimiä.
78
00:11:30,106 --> 00:11:31,983
Mitä jos siellä on kemikaaleja?
79
00:11:32,192 --> 00:11:33,693
Kemikaaleja?
80
00:11:34,777 --> 00:11:37,363
Ongelmana on katto. Siinä on tervaa.
81
00:11:37,488 --> 00:11:40,783
Se palaa koko yön ja löyhkää.
82
00:11:40,992 --> 00:11:43,453
Siinä se. Se on pahinta.
83
00:11:45,914 --> 00:11:47,290
Mene takaisin nukkumaan.
84
00:11:53,755 --> 00:11:57,717
KLO 1
85
00:12:22,992 --> 00:12:25,745
Onko syttynyt sota? Missä annosmittari on?
86
00:12:25,828 --> 00:12:27,330
Tässä.
87
00:12:27,413 --> 00:12:28,790
Tässä.
88
00:12:35,088 --> 00:12:36,506
Pommittavatko he?
89
00:12:39,592 --> 00:12:43,137
-Mitä hittoa? 3,6 röntgeniä?
-Se on korkein mittaustulos.
90
00:12:43,304 --> 00:12:46,307
Hyvä mittari on kassakaapissa.
Siihen ei ole avainta.
91
00:12:46,849 --> 00:12:50,270
Valera, kasvosi.
92
00:12:54,190 --> 00:12:58,069
Menen etsimään Kodemchukin
pumppaamosta. Tule tänne!
93
00:12:58,611 --> 00:13:02,282
Hae Shashenok,
hän on huoneessa 604. Mene.
94
00:13:02,365 --> 00:13:03,866
Käsketään kaikki ulos!
95
00:13:18,131 --> 00:13:20,967
-Paska!
-Mennään reaktorisaliin.
96
00:13:21,134 --> 00:13:24,137
-Hissi on tuhoutunut.
-Kahdet portaat ja yli.
97
00:13:25,638 --> 00:13:27,432
Miksi menet sinne?
98
00:13:46,826 --> 00:13:48,828
Näitkö Kodemchukin?
99
00:13:48,995 --> 00:13:51,247
-En. Missä Viktor on?
-Ehkä pumppaamossa.
100
00:13:54,417 --> 00:13:56,169
Pysy tässä. Tulen takaisin.
101
00:13:58,671 --> 00:14:00,381
Viktor!
102
00:14:18,566 --> 00:14:19,859
Viktor.
103
00:14:21,110 --> 00:14:22,653
Viktor.
104
00:14:22,862 --> 00:14:24,822
Voi, Viktor.
105
00:14:25,323 --> 00:14:26,908
Vien sinut pois.
106
00:14:27,075 --> 00:14:28,868
Pystytkö seisomaan?
107
00:14:29,077 --> 00:14:32,163
-Kodemchuk.
-Mitä?
108
00:14:35,083 --> 00:14:36,667
Hae Kodemchuk.
109
00:15:20,503 --> 00:15:23,673
-Laskin sauvat toisaalta.
-Ne ovat yhä koholla.
110
00:15:23,923 --> 00:15:27,677
Ne laskivat vain kolmanneksen.
En tiedä syytä.
111
00:15:27,760 --> 00:15:29,554
Ne lasketaan käsin.
112
00:15:29,679 --> 00:15:31,556
-Pumput?
-En löydä Kodemchukia.
113
00:15:31,639 --> 00:15:34,016
-Linjat ovat poikki.
-Paskat niistä.
114
00:15:34,392 --> 00:15:35,893
Ovatko pumput päällä?
115
00:15:36,060 --> 00:15:38,646
Hallintapaneeli ei toimi.
116
00:15:38,855 --> 00:15:42,733
En piittaa paneelista!
Tarvitsen vettä reaktoriin!
117
00:15:43,776 --> 00:15:47,572
Mene varmistamaan,
että pumput ovat päällä.
118
00:15:56,038 --> 00:15:58,458
-Mitä dosimetri sanoo?
-3,6 röntgeniä.
119
00:15:58,541 --> 00:16:00,543
-Se on mittarin korkein...
-3,6.
120
00:16:00,710 --> 00:16:02,086
Ei ei
121
00:16:10,470 --> 00:16:11,888
Me teimme kaiken oikein.
122
00:16:38,247 --> 00:16:42,668
KLO 130.
123
00:17:04,649 --> 00:17:06,150
Käynnistäkää pumput!
124
00:17:35,429 --> 00:17:37,014
Vasili!
125
00:17:38,641 --> 00:17:41,352
-Mitä tämä on, Vasili?
-En tiedä, Misha.
126
00:17:41,477 --> 00:17:43,604
Anna olla. Yhdistä nämä. Tule.
127
00:17:49,694 --> 00:17:52,572
-Maistatko metallin?
-Maistan. Miksi?
128
00:17:53,614 --> 00:17:54,949
En tiedä.
129
00:17:55,992 --> 00:17:58,995
Venttiilit, Misha. Venttiilit. Vauhtia!
130
00:18:31,402 --> 00:18:33,321
Mitä tarvitset?
131
00:18:33,404 --> 00:18:37,283
Meidän pitää päästä laskemaan sauvat,
mutta ovi on jumissa.
132
00:18:39,368 --> 00:18:42,496
Sauvoja ei enää ole. Eikä ydintä.
133
00:18:44,624 --> 00:18:48,544
Olet väärässä. Akimov sanoi.
134
00:19:06,020 --> 00:19:07,897
Mennään.
135
00:19:23,954 --> 00:19:25,915
Ignatenko, ota letku!
136
00:19:26,082 --> 00:19:27,500
Hyvä on.
137
00:19:29,919 --> 00:19:31,504
Hyvä on, hyvä on.
138
00:20:08,791 --> 00:20:10,292
Oletko varma?
139
00:20:11,877 --> 00:20:13,587
Akimov...
140
00:20:26,684 --> 00:20:28,477
Hyvä on, liikettä.
141
00:20:38,571 --> 00:20:39,905
Mennään!
142
00:21:19,069 --> 00:21:20,780
Mennään!
143
00:21:20,988 --> 00:21:22,364
Mennään!
144
00:21:23,491 --> 00:21:24,867
Hei!
145
00:21:32,249 --> 00:21:33,667
Hei!
146
00:21:53,479 --> 00:21:56,899
-Ludmila, tuletko?
-Minne?
147
00:21:57,358 --> 00:21:59,485
Menemme rautatiesillalle katsomaan.
148
00:21:59,652 --> 00:22:01,862
Emme saa nukuttua sireenien takia.
149
00:22:02,029 --> 00:22:04,281
Ei kannata mennä. Se voi olla vaarallista.
150
00:22:04,448 --> 00:22:07,076
Miten niin? Se on tulipalo.
Me olemme täällä.
151
00:22:07,243 --> 00:22:08,786
-Mihail!
-Mitä?
152
00:22:10,496 --> 00:22:12,289
Anteeksi.
153
00:22:17,253 --> 00:22:19,129
-Lähtikö Vasili?
-Lähti.
154
00:22:19,839 --> 00:22:23,008
-Sanoiko hän, että tilanne on paha?
-Ei. Hän puhui katosta.
155
00:22:23,175 --> 00:22:25,678
Hänelle ei ole ennenkään käynyt mitään.
156
00:22:27,179 --> 00:22:28,556
Hän selviää kyllä.
157
00:22:30,182 --> 00:22:31,600
Mene lepäämään.
158
00:22:43,737 --> 00:22:46,240
Säiliö on kyllin suuri.
Tällainen räjähdys.
159
00:22:46,448 --> 00:22:49,243
71 :n säiliö on sata kuutiometriä.
160
00:22:49,410 --> 00:22:50,995
Satakymmenen.
161
00:22:51,120 --> 00:22:53,789
Se
162
00:22:55,416 --> 00:22:58,627
Se on poissa. Katsoin sinne.
163
00:22:59,420 --> 00:23:00,796
Katsoin ytimeen.
164
00:23:02,214 --> 00:23:04,216
Laskitko sauvat vai et?
165
00:23:07,595 --> 00:23:09,013
Vie hänet sairastuvalle.
166
00:23:11,557 --> 00:23:13,058
Toptunov, vie hänet!
167
00:23:16,645 --> 00:23:19,440
-Missä Kudryatsev on?
-Hän kaatui.
168
00:23:20,482 --> 00:23:22,067
Tarvitsen lääkärin!
169
00:23:22,234 --> 00:23:23,986
Hän näkee harhoja.
170
00:23:24,194 --> 00:23:25,946
Kondenssiputket halkesivat.
171
00:23:26,030 --> 00:23:29,617
Vesi on hieman saastunutta.
Olen nähnyt pahempaa.
172
00:23:29,867 --> 00:23:31,994
Onko meillä puhelinlinja ulos?
173
00:23:33,913 --> 00:23:35,289
Akimov?
174
00:23:36,957 --> 00:23:38,417
Hälytä päivävuoro töihin.
175
00:23:40,044 --> 00:23:42,671
-Jos...
-Veden pitää virrata.
176
00:23:42,755 --> 00:23:45,466
Tarvitsemme sähköasentajia
ja mekaanikkoja.
177
00:23:46,592 --> 00:23:48,385
Montako kertaa se pitää sanoa?
178
00:23:57,019 --> 00:24:01,732
Menen hallintorakennukseen kertomaan
Bryukhanoville ja Fominille.
179
00:24:01,899 --> 00:24:03,567
He haluavat täyden raportin.
180
00:24:05,402 --> 00:24:08,030
En tiedä, voinko helpottaa tilannettasi,
181
00:24:09,239 --> 00:24:11,075
mutta voin pahentaa sitä.
182
00:24:14,161 --> 00:24:16,538
Kutsu päivävuoro töihin, toveri Akimov.
183
00:24:20,125 --> 00:24:21,877
Kyllä, toveri Dyatlov.
184
00:24:50,531 --> 00:24:54,827
KLO 1 .'50
185
00:24:55,202 --> 00:24:56,662
Hyvin se menee.
186
00:24:57,454 --> 00:24:58,872
Nostakaa hänet.
187
00:25:02,876 --> 00:25:04,336
Tuossa menee ehkä tunti.
188
00:25:04,503 --> 00:25:06,088
Tuo syntyy vasta aamulla.
189
00:25:08,757 --> 00:25:10,884
Miten alakerrassa sujuu?
190
00:25:11,051 --> 00:25:12,594
Hiljaista on.
191
00:25:12,761 --> 00:25:16,724
Kuten aina. Tähän aikaan
vain vauvat pitävät ääntä.
192
00:25:18,183 --> 00:25:20,894
Kerran olin kaksi vuorokautta ilman unta.
193
00:25:21,228 --> 00:25:23,647
Kymmenen naista synnytti yhtä aikaa.
194
00:25:23,856 --> 00:25:26,108
-Olenko kertonut siitä?
-Olet.
195
00:25:28,444 --> 00:25:32,781
En tarvitse sinua nyt.
Mene vaikka lepäämään.
196
00:25:33,866 --> 00:25:35,909
Tulipalosta ei ole tuotu ketään.
197
00:25:36,160 --> 00:25:37,327
Mistä tulipalosta?
198
00:25:37,703 --> 00:25:39,038
Ydinvoimalasta.
199
00:25:40,205 --> 00:25:42,916
No sitten se ei ole paha.
200
00:25:44,001 --> 00:25:45,377
Onko meillä jodia?
201
00:25:46,795 --> 00:25:50,632
-Jodia.
-Desinfiointiainettako?
202
00:25:50,758 --> 00:25:53,302
Ei, pillereitä.
Onko meillä joditablettaja?
203
00:25:53,510 --> 00:25:56,055
Miksi meillä olisi joditabletteja?
204
00:26:08,817 --> 00:26:10,194
Haloo.
205
00:26:11,695 --> 00:26:13,113
Haloo?
206
00:26:20,287 --> 00:26:21,830
Kuka muu tietää tästä?
207
00:26:24,124 --> 00:26:25,751
Oletko soittanut Fominille?
208
00:26:27,002 --> 00:26:31,173
Totta kai, soita hänelle.
Jos minä herään, hänkin herää.
209
00:27:09,670 --> 00:27:13,423
Oli syy mikä hyvänsä,
on tärkeintä, ettet sinä enkä minä...
210
00:27:16,301 --> 00:27:21,056
KLO 2.30
211
00:27:54,631 --> 00:27:56,550
Eli turvallisuustesti epäonnistui.
212
00:27:56,717 --> 00:28:00,012
-Tilanne on hallussa.
-Niinkö?
213
00:28:00,220 --> 00:28:02,556
-Ei se siltä näytä.
-Pää kiinni, Fomin.
214
00:28:04,141 --> 00:28:06,810
Minun täytyy
kertoa tästä keskuskomitealle.
215
00:28:07,186 --> 00:28:10,564
Minun täytyy soittaa Maryinille tai
luoja nähköön Frolysehville,
216
00:28:10,772 --> 00:28:12,232
että voimalani palaa.
217
00:28:12,399 --> 00:28:14,943
Ei
218
00:28:15,110 --> 00:28:18,113
Tietenkään ei.
Miten voisin olla vastuussa?
219
00:28:18,197 --> 00:28:19,573
Minähän nukuin!
220
00:28:20,699 --> 00:28:22,826
Kerro, mitä tapahtui. Nopeasti.
221
00:28:24,620 --> 00:28:28,081
Teimme testin, kuten
pääinsinööri Fomin oli ohjeistanut.
222
00:28:28,248 --> 00:28:32,920
Vuoropäällikkö Akimov ja insinööri
Toptunov kohtasivat ongelmia.
223
00:28:33,003 --> 00:28:37,090
Säiliöön kertyi sen seurauksena vetyä.
224
00:28:37,257 --> 00:28:41,011
Se syttyi palamaan ja vahingoitti
voimalaa. Katto syttyi tuleen.
225
00:28:43,430 --> 00:28:47,601
Säiliö on melko suuri.
Se on ainoa looginen selitys.
226
00:28:47,726 --> 00:28:51,021
Totta kai, varapääinsinööri Dyatlov -
227
00:28:51,188 --> 00:28:54,983
valvoi testiä. Hän tietää parhaiten.
228
00:28:55,150 --> 00:28:57,402
Vetysäiliö, tulipalo.
229
00:28:59,780 --> 00:29:01,823
-Entä reaktori?
-Me toimimme,
230
00:29:01,990 --> 00:29:03,617
jotta vettä virtaa ytimeen.
231
00:29:04,660 --> 00:29:07,412
-Entä säteily?
-Täällä ei ole mitään.
232
00:29:07,496 --> 00:29:12,459
Reaktorirakennuksessa säteily
on 3,6 röntgeniä tunnissa.
233
00:29:12,542 --> 00:29:14,169
Ei hyvä, mutta ei kauheaa.
234
00:29:14,461 --> 00:29:17,673
Ei lainkaan. Syöttövedestä, oletan?
235
00:29:20,634 --> 00:29:23,845
Vuorot pitää rajoittaa
kuuteen tuntiin. Muuten...
236
00:29:23,929 --> 00:29:26,181
Dosimetrit pitää tarkistaa säännöllisesti.
237
00:29:27,391 --> 00:29:30,560
Antakaa hyvät mittarit kassakaapista.
238
00:29:32,104 --> 00:29:35,357
Hyvä on. Soitan Maryinille.
239
00:29:36,566 --> 00:29:39,945
He saavat herättää paikallisen
komitean. Käskyjä tulee.
240
00:29:46,576 --> 00:29:48,954
-Tässä.
-Oletko varma?
241
00:29:54,001 --> 00:29:55,544
Mikä saa nuo värit aikaan?
242
00:29:55,711 --> 00:29:58,422
Polttoaine varmasti.
243
00:29:58,547 --> 00:30:00,674
Polttoaine varmasti?
244
00:30:00,841 --> 00:30:03,927
Mitä sinä siitä tiedät?
Lakaiset rautatieaseman lattiaa.
245
00:30:04,094 --> 00:30:06,805
Ystäväni Juri on voimalassa töissä.
Se on kylmä.
246
00:30:07,639 --> 00:30:09,516
Ei kaasua, ei tulta. Vain atomeja.
247
00:30:10,267 --> 00:30:12,728
Hän sanoo, ettei
polttoaineeseen saa koskea.
248
00:30:13,061 --> 00:30:15,731
Jos koskee, pitää juoda vodkaa.
249
00:30:16,481 --> 00:30:18,483
Eikö Juri ole putkimies?
250
00:30:18,859 --> 00:30:21,069
Ydinvoimalassa. Kyllä.
251
00:30:27,617 --> 00:30:28,952
Se on kaunis.
252
00:30:30,287 --> 00:30:31,705
Kyllä.
253
00:32:23,233 --> 00:32:24,568
Onko sinulla tupakkaa?
254
00:32:50,886 --> 00:32:52,304
Tarvitsetko apua?
255
00:32:58,852 --> 00:33:00,187
Se on ohitse.
256
00:34:05,001 --> 00:34:06,795
Olemme tehneet kaiken.
257
00:34:06,878 --> 00:34:08,797
Meidän pitää päästä katolle.
258
00:34:15,512 --> 00:34:18,181
Vasili. Se pitää sammuttaa.
259
00:34:22,269 --> 00:34:23,603
Jo riittää, toverit.
260
00:34:31,152 --> 00:34:32,571
Mennään.
261
00:34:38,660 --> 00:34:40,662
Vasili, tätä polkua. Suoraan ylös.
262
00:34:40,829 --> 00:34:42,414
Ylös asti ja sisälle.
263
00:34:44,499 --> 00:34:45,917
Menoksi!
264
00:34:58,221 --> 00:35:00,140
Menemme nyt.
265
00:35:37,969 --> 00:35:41,348
KLO
266
00:35:47,937 --> 00:35:52,901
-Entä apupumppu?
-Pumput ja sähköt ovat menneet.
267
00:35:54,027 --> 00:35:57,280
-Entä ydin?
-En mennyt sinne enkä mene.
268
00:35:59,491 --> 00:36:01,493
Ytimeen on saatava vettä.
269
00:36:01,576 --> 00:36:05,413
Muuten se sulaa. Venttiilit pitää avata.
270
00:36:05,622 --> 00:36:07,666
-Sasha”.
-Mitä haluat, Boris?
271
00:36:07,832 --> 00:36:09,876
Jos se on totta, miljoona ihmistä kuolee.
272
00:36:10,043 --> 00:36:11,461
Senkö haluat kuulla?
273
00:36:13,630 --> 00:36:16,925
-Venttiilit on avattava käsin.
-Käsin?
274
00:36:18,718 --> 00:36:20,470
Venttiilien määrä ja avaaminen.
275
00:36:20,637 --> 00:36:22,389
-Se vie tunteja.
-Auta meitä.
276
00:36:22,555 --> 00:36:26,643
Auta missä? Pumppaamaan vettä
kuoppaan? Siellä ei ole mitään.
277
00:36:36,361 --> 00:36:37,821
Leonid, rukoilen sinua.
278
00:36:51,459 --> 00:36:53,044
Tarkkaile paneelia.
279
00:36:53,211 --> 00:36:54,587
Se ei toimi.
280
00:36:55,630 --> 00:36:57,006
Tarkkaile sitä.
281
00:37:19,446 --> 00:37:21,614
Nyt tiedämme, miksi meidät kutsuttiin.
282
00:37:21,740 --> 00:37:23,616
Sanooko kukaan, mitä tapahtui?
283
00:37:23,783 --> 00:37:27,912
Turbiineja testattiin. Säiliö räjähti.
284
00:37:29,330 --> 00:37:31,166
Ei se kuulosta oikealta.
285
00:37:32,417 --> 00:37:34,335
Entä sabotaasi?
286
00:37:34,502 --> 00:37:35,920
Pommi?
287
00:37:37,130 --> 00:37:38,506
Sitnikov!
288
00:37:38,673 --> 00:37:43,511
Dosimetrin
289
00:37:43,636 --> 00:37:45,805
Se on kakkosrakennuksessa.
290
00:37:47,098 --> 00:37:48,516
Tule perässä.
291
00:38:00,069 --> 00:38:01,529
Hyvät herrat, tervetuloa.
292
00:38:01,696 --> 00:38:05,533
Istukaa. Tilaa on kyllä.
293
00:38:05,700 --> 00:38:08,286
Pyydän anteeksi myöhäistä ajankohtaa.
294
00:38:08,620 --> 00:38:12,457
Me olemme turvassa täällä.
295
00:38:12,624 --> 00:38:16,085
Rakensimme suojan
amerikkalaisten ydiniskun varalta,
296
00:38:16,169 --> 00:38:18,421
joten meillä ei ole hätää.
297
00:38:20,423 --> 00:38:22,675
Kuten näette, meillä oli onnettomuus.
298
00:38:22,759 --> 00:38:25,428
Suuri säiliö meni epäkuntoon,
299
00:38:25,512 --> 00:38:29,390
vioitti nelosreaktoria ja syttyi tuleen.
300
00:38:29,516 --> 00:38:33,019
Olen puhunut
varapääsihteeri Maryinin kanssa.
301
00:38:33,102 --> 00:38:35,438
Maryin puhui varapäällikkö Frolysheville,
302
00:38:35,730 --> 00:38:38,608
Frolyshev keskuskomitean jäsen
Dolghikhille -
303
00:38:38,775 --> 00:38:42,654
ja Dolghikh pääsihteeri Gorbatšoville.
304
00:38:42,821 --> 00:38:49,536
Koska keskuskomitea kunnioittaa -
305
00:38:49,702 --> 00:38:53,456
Pripyatin työvaliokunnan työtä,
306
00:38:53,623 --> 00:38:57,293
he pyysivät minua kertomaan tilanteesta.
307
00:38:59,045 --> 00:39:02,924
Ensiksikin, onnettomuus on hallinnassa.
308
00:39:03,091 --> 00:39:08,137
Toiseksi, koska
Neuvostoliiton ydinvoimateollisuus -
309
00:39:08,304 --> 00:39:10,181
on valtionsalaisuus,
310
00:39:10,348 --> 00:39:17,313
on tärkeää, ettei tapauksella
ole ikäviä seuraamuksia.
311
00:39:17,730 --> 00:39:19,983
Paniikin syntymisen ehkäisemiseksi -
312
00:39:20,191 --> 00:39:24,696
keskuskomitea on määrännyt
sotilaspoliisin Pripyatiin.
313
00:39:24,821 --> 00:39:26,489
Kuinka suuren joukon?
314
00:39:27,949 --> 00:39:29,951
2000 - 4000 miestä.
315
00:39:32,245 --> 00:39:34,247
Mitä täällä oikeasti tapahtuu?
316
00:39:34,539 --> 00:39:36,875
Miten vaarallista tämä on?
317
00:39:36,958 --> 00:39:40,044
Säteily on lievää ja se rajoittuu
yksinomaan voimalaan.
318
00:39:40,295 --> 00:39:42,463
-Eihän.
-Anteeksi?
319
00:39:43,506 --> 00:39:45,925
Näitte ulkona oksentavia miehiä.
320
00:39:47,635 --> 00:39:49,304
Näitte miehillä palovammoja.
321
00:39:50,305 --> 00:39:52,682
Säteilyä on enemmän kuin he sanovat.
322
00:39:52,849 --> 00:39:55,059
Meillä on vaimot täällä, lapsia.
323
00:39:55,226 --> 00:39:57,854
Evakuoidaan kaupunki.
324
00:39:58,313 --> 00:40:01,399
Hyvät herrat! Olkaa hyvät.
325
00:40:01,566 --> 00:40:03,526
Minun vaimoni on täällä.
326
00:40:04,110 --> 00:40:07,530
Pitäisinkö hänet Pripyatissa,
jos täällä ei olisi turvallista?
327
00:40:07,697 --> 00:40:11,326
Bryukhanov, ilma hehkuu!
328
00:40:11,492 --> 00:40:16,289
Tšerenkovin säteily on
normaali ilmiö vähäiselläkin säteilyllä.
329
00:40:26,883 --> 00:40:30,637
Monikohan teistä tuntee
tämän paikan nimen.
330
00:40:33,181 --> 00:40:35,558
Me sanomme tätä Tšernobyliksi.
331
00:40:37,226 --> 00:40:38,853
Mikä sen oikea nimi on?
332
00:40:40,313 --> 00:40:43,858
Vladimir I. Leninin ydinvoimala.
333
00:40:44,776 --> 00:40:46,110
Aivan.
334
00:40:48,279 --> 00:40:51,282
Vladimir I. Lenin.
335
00:40:59,082 --> 00:41:02,251
Hän olisi ylpeä teistä tänä iltana.
336
00:41:03,836 --> 00:41:09,467
Etenkin sinusta, nuori mies,
sinun intohimostasi kansaa kohtaan.
337
00:41:10,885 --> 00:41:14,639
Eikö se ole valtion tarkoitus?
338
00:41:16,724 --> 00:41:18,559
Joskus me unohdamme.
339
00:41:19,978 --> 00:41:22,355
Joskus jäämme pelon valtaan.
340
00:41:24,273 --> 00:41:30,530
Meidän uskomme neuvostososialismiin
palkitaan aina.
341
00:41:33,908 --> 00:41:38,246
Valtio kertoo,
että tilanne ei ole vaarallinen.
342
00:41:38,413 --> 00:41:40,289
Uskokaa siihen, toverit.
343
00:41:42,542 --> 00:41:45,211
Valtio haluaa välttyä paniikilta.
344
00:41:45,378 --> 00:41:46,963
Kuunnelkaa tarkkaan.
345
00:41:50,174 --> 00:41:54,262
On totta, että kun ihmiset näkevät
poliisin, he pelkäävät.
346
00:41:55,763 --> 00:41:57,682
Minun kokemukseni mukaan -
347
00:41:59,017 --> 00:42:03,479
kun ihmiset kysyvät jotakin, joka ei
ole heidän omaksi parhaakseen,
348
00:42:04,522 --> 00:42:08,651
heidät pitää ohjata
pitämään ajatukset työssä -
349
00:42:09,694 --> 00:42:14,240
ja jättämään valtion asiat valtiolle.
350
00:42:16,409 --> 00:42:18,119
Me eristämme kaupungin.
351
00:42:19,495 --> 00:42:20,872
Kukaan ei poistu.
352
00:42:21,914 --> 00:42:23,416
Katkaisemme puhelinlinjat.
353
00:42:24,459 --> 00:42:26,753
Estämme väärää tietoa leviämästä.
354
00:42:29,714 --> 00:42:35,386
Näin ihmiset eivät tee tyhjäksi
työnsä hedelmiä.
355
00:42:38,848 --> 00:42:40,308
Kyllä, toverit.
356
00:42:41,726 --> 00:42:45,563
Meidät kaikki palkitaan työstämme.
357
00:42:48,066 --> 00:42:51,569
Tämä on meidän hetkemme loistaa.
358
00:43:04,957 --> 00:43:06,375
Kiitos.
359
00:43:18,763 --> 00:43:21,015
Toveri Sitnikov, pääinsinööri.
360
00:43:34,278 --> 00:43:35,905
No?
361
00:43:42,120 --> 00:43:45,289
Lähetin mittaajat reaktorirakennukseen.
362
00:43:46,707 --> 00:43:49,627
Iso dosimetri,
joka mittaa tuhat röntgeniä...
363
00:43:49,877 --> 00:43:51,546
Kerro lukema.
364
00:43:54,799 --> 00:43:58,511
Ei sitä tullut. Mittari paloi heti,
kun sen käynnisti.
365
00:43:59,929 --> 00:44:01,764
-Tyypillistä.
-Moskovan tyyliä.
366
00:44:02,140 --> 00:44:04,767
Me saamme paskat laitteet
ja sitten ihmetellään.
367
00:44:04,934 --> 00:44:06,352
Löysimme toisen mittarin.
368
00:44:07,395 --> 00:44:09,313
Armeijan palolaitokselta.
369
00:44:09,438 --> 00:44:12,400
Se mittaa 200 röntgeniä,
mutta paremmin kuin pienet.
370
00:44:12,525 --> 00:44:17,780
-No?
-Se meni maksimiin. 200 röntgeniä.
371
00:44:20,700 --> 00:44:22,535
Mitä peliä te pelaatte?
372
00:44:22,702 --> 00:44:27,999
Ei, kysyin häneltä. Hän mittasi
monta kertaa. Hän on paras mieheni.
373
00:44:28,166 --> 00:44:30,835
Mittari on viallinen. Hukkaat aikaamme.
374
00:44:31,002 --> 00:44:32,587
Tarkistin mittarin.
375
00:44:32,670 --> 00:44:37,008
Mikä sinua vaivaa? Miten sellaisen
lukeman saa vuotavasta säiliöstä?
376
00:44:40,845 --> 00:44:44,056
-Ei sitä saakaan.
-Mitä helvettiä tarkoitat?
377
00:44:48,269 --> 00:44:49,687
Minä...
378
00:44:52,106 --> 00:44:55,151
Kiersin nelosreaktorin ympäri.
379
00:44:56,736 --> 00:44:59,405
Maassa on grafiittia.
Kivimurskan joukossa.
380
00:45:00,948 --> 00:45:02,408
Et nähnyt grafiittia.
381
00:45:03,618 --> 00:45:05,494
-Näin.
-Et nähnyt.
382
00:45:06,537 --> 00:45:09,999
Et nähnyt. Sitä ei ole siellä.
383
00:45:13,002 --> 00:45:15,254
Tarkoitatko, että ydin...
384
00:45:15,421 --> 00:45:17,798
Mitä? Räjähti?
385
00:45:20,259 --> 00:45:21,594
Kyllä.
386
00:45:30,436 --> 00:45:35,066
Sitnikov, olet ydininsinööri,
kuten minäkin.
387
00:45:35,233 --> 00:45:40,571
Kerro minulle,
miten RBMG-reaktori räjähtää.
388
00:45:41,614 --> 00:45:44,742
En tarkoita sulamista vaan räjähdystä.
389
00:45:45,785 --> 00:45:49,413
-Haluaisin tietää.
-En osaa.
390
00:45:50,456 --> 00:45:53,668
-Oletko tyhmä?
-En.
391
00:45:54,418 --> 00:45:55,753
Mikset osaa selittää?
392
00:45:57,463 --> 00:45:58,839
Minä...
393
00:46:00,883 --> 00:46:03,261
En käsitä, miten se voisi räjähtää.
394
00:46:05,846 --> 00:46:09,517
-Mutta se räjähti.
-Riittää. Nousen katolle.
395
00:46:09,684 --> 00:46:12,728
Sieltä näkee suoraan nelosreaktoriin.
396
00:46:12,895 --> 00:46:14,313
Näen sen omin...
397
00:46:15,731 --> 00:46:17,149
Omin silmin.
398
00:46:22,738 --> 00:46:24,073
Anteeksi.
399
00:46:25,825 --> 00:46:27,618
Vartijat!
400
00:46:28,661 --> 00:46:31,789
Viekää hänet sairaalaan.
Mitä vain hän tarvitsee.
401
00:46:48,222 --> 00:46:51,183
Syöttövesi. Hän on ollut siellä koko yön.
402
00:46:53,769 --> 00:46:59,400
-Mene sinä.
-Mitä?
403
00:46:59,567 --> 00:47:02,528
Mene katolle ja kerro, mitä näet.
404
00:47:02,695 --> 00:47:04,030
En!
405
00:47:07,575 --> 00:47:10,953
-En tee sitä.
-Totta kai teet.
406
00:47:16,417 --> 00:47:19,253
Hyvin se menee. Sitten näet.
407
00:47:21,213 --> 00:47:22,548
Ole hyvä.
408
00:48:04,006 --> 00:48:05,341
Hyvä on.
409
00:48:07,051 --> 00:48:08,386
Aloitetaan.
410
00:48:16,477 --> 00:48:17,812
Leonid.
411
00:48:21,732 --> 00:48:23,067
Leonid.
412
00:48:31,534 --> 00:48:34,703
Kokonaan. Kokonaan auki.
413
00:48:44,588 --> 00:48:45,923
Olen pahoillani.
414
00:48:49,593 --> 00:48:51,554
Ei ole syytä pahoitella.
415
00:48:52,054 --> 00:48:55,099
Kuten sanoin,
emme tehneet mitään väärää.
416
00:48:57,768 --> 00:48:59,145
Kyllä teimme.
417
00:52:47,498 --> 00:52:49,625
-Haloo?
-Valeri Legasov?
418
00:52:49,750 --> 00:52:51,377
-Kyllä.
-Olet se Legasov,
419
00:52:51,543 --> 00:52:55,506
joka on ensimmäinen varajohtaja
Kurchatovin ydinenergiainstituutissa?
420
00:52:55,673 --> 00:52:58,175
-Kyllä. Kuka siellä...
-Olen Boris Shcherbina.
421
00:52:58,342 --> 00:53:02,471
Ministerineuvoston varapuheenjohtaja
ja energiatoimiston päällikkö.
422
00:53:03,514 --> 00:53:06,684
Tšernobylin ydinvoimalassa
on tapahtunut onnettomuus.
423
00:53:07,726 --> 00:53:09,395
Kuinka paha se on?
424
00:53:09,520 --> 00:53:12,439
Ei tarvitse hätääntyä.
Siellä oli tulipalo.
425
00:53:12,606 --> 00:53:14,692
Järjestelmän hallintasäiliö räjähti.
426
00:53:14,817 --> 00:53:17,736
Säiliö. Entä ydin?
427
00:53:17,861 --> 00:53:21,073
Me käskimme pumpata vettä.
428
00:53:21,240 --> 00:53:23,867
Aivan. Entä saastuminen?
429
00:53:24,034 --> 00:53:28,372
Se on lievää.
Se on 3,6 röntgeniä tunnissa.
430
00:53:28,539 --> 00:53:30,582
Se on suurta. Alue pitää evakuoida.
431
00:53:30,749 --> 00:53:36,714
-Tunnet RBMK-reaktorit.
-Kyllä. Olen tutkinut...
432
00:53:36,797 --> 00:53:41,260
Pääsihteeri Gorbatšov on nimittänyt
komitean onnettomuuden vuoksi.
433
00:53:41,510 --> 00:53:43,053
Olet mukana.
434
00:53:43,220 --> 00:53:45,305
Me kokoonnumme klo 14 tänään.
435
00:53:45,514 --> 00:53:50,185
Niin myöhään?
Eikö tuollainen säteily vaatisi...
436
00:53:50,352 --> 00:53:53,856
Legasov, olet komiteassa
vastaamassa kysymyksiin -
437
00:53:54,022 --> 00:53:58,485
RMBK-reaktorin toiminnasta,
jos niitä tulee.
438
00:53:58,610 --> 00:54:02,030
Ei muusta. Ei menettelytavoista.
Ymmärrätkö?
439
00:54:02,239 --> 00:54:04,742
Totta kai. En tarkoittanut...