1 00:00:02,120 --> 00:00:03,460 Nereye gidiyorsun? 2 00:00:04,710 --> 00:00:05,750 Çernobil'e. 3 00:00:09,580 --> 00:00:12,670 Ignatenko, yangın ve kurtarma biriminden. Onu bulmam lazım. 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,870 Moskova. 6 Numaralı Hastane. 5 00:00:15,250 --> 00:00:16,920 Yangından dolayı mı buradasınız? 6 00:00:17,460 --> 00:00:19,290 Endişelenmemiz gereken bir şey var mı? 7 00:00:20,170 --> 00:00:21,250 Hayır. 8 00:00:22,830 --> 00:00:24,750 Çekirdeğin üzerinden geçemezler. 9 00:00:29,210 --> 00:00:32,040 İsveç'teki nükleer santral radyasyon tespit etmiş. 10 00:00:32,370 --> 00:00:34,460 En azından Pripyat'ı tahliye edin. 11 00:00:35,460 --> 00:00:37,210 Lav bu tanklara girdiğinde... 12 00:00:37,290 --> 00:00:38,790 ...aniden aşırı ısınıp... 13 00:00:38,870 --> 00:00:42,210 ...büyük bir patlamaya sebebiyet verecek. 14 00:00:42,580 --> 00:00:44,040 Bunun olmasına ne kadar var? 15 00:00:44,290 --> 00:00:46,460 Yaklaşık 48 ile 72 saat sonra. 16 00:00:46,540 --> 00:00:48,420 Ama bir çözüm yolu bulmuş olabiliriz. 17 00:01:29,000 --> 00:01:36,000 Çeviri: Buğra Kaygısız İyi seyirler dilerim. 18 00:03:18,790 --> 00:03:21,870 Şimdiden ölmüş olma ihtimalleri var mıdır? 19 00:03:21,960 --> 00:03:24,210 Evet. 20 00:03:24,290 --> 00:03:25,960 O zaman ne olacak? 21 00:03:27,120 --> 00:03:29,000 Ya işe yaramazsa? 22 00:05:01,710 --> 00:05:03,960 Kamyona bindirin. 23 00:05:04,040 --> 00:05:06,370 Hortumları bağlayın. Çekmeye başlayın! 24 00:05:11,000 --> 00:05:17,000 6 Numaralı Hastane, Moskova 30 Nisan 1986 25 00:05:22,580 --> 00:05:25,330 Kocamı görmeye geldim, Vasily Ignatenko. 26 00:05:25,420 --> 00:05:28,170 Çernobil'de itfaiye eriydi. İznim var. 27 00:05:28,250 --> 00:05:31,120 Çernobil mi? Üzgünüm, ziyaretçi kabul etmiyoruz. 28 00:05:33,120 --> 00:05:35,500 Binbaşı Burov dedi ki... 29 00:05:35,580 --> 00:05:36,960 İstisna yok. 30 00:05:37,040 --> 00:05:39,790 Lütfen. Kevskaya Oblast'tan buraya onca yol geldim. 31 00:06:05,670 --> 00:06:07,460 Affedersiniz. 32 00:06:08,870 --> 00:06:10,040 Affedersiniz, pardon. 33 00:06:10,120 --> 00:06:11,830 Siz kimsiniz? Burada ne yapıyorsunuz? 34 00:06:11,920 --> 00:06:14,540 - Geçmem lazım. - Burada olmamalısınız, güvenli değil. 35 00:06:14,620 --> 00:06:16,210 Kocamı görmeye geldim. 36 00:06:16,290 --> 00:06:17,540 Vasily Ignatenko. 37 00:06:17,620 --> 00:06:19,210 Çernobil'de itfaiye eriydi. 38 00:06:19,290 --> 00:06:21,870 Ignatenko'nun kim olduğunu biliyorum ama göremezsiniz. 39 00:06:21,960 --> 00:06:24,000 İznim var. 40 00:06:30,290 --> 00:06:33,210 Yarım saat görebilirsiniz. Daha fazlası kesinlikle olmaz. 41 00:06:33,290 --> 00:06:36,540 Hiçbir şekilde ona dokunamazsınız. Anladınız mı? 42 00:06:36,620 --> 00:06:38,460 - Evet. - 15. oda. 43 00:06:40,710 --> 00:06:42,120 Sağ olun. 44 00:06:42,210 --> 00:06:44,120 - Hamile değilsiniz, değil mi? - Değilim. 45 00:06:51,920 --> 00:06:53,670 Sana vermem gerekmiyor. 46 00:06:53,750 --> 00:06:55,000 Al bakalım. 47 00:06:55,080 --> 00:06:56,920 Bekle, bekle. Bitirmedim daha. 48 00:06:57,000 --> 00:06:58,290 Aynen. 49 00:06:58,370 --> 00:07:00,250 İyi böyle. 50 00:07:03,290 --> 00:07:04,670 Daha iyi. 51 00:07:07,330 --> 00:07:09,170 Peşinden kimleri getirmişsin. 52 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Ne demiştim ben sana? 53 00:07:14,040 --> 00:07:16,870 Senden kaçış yok, değil mi? 54 00:07:19,040 --> 00:07:21,670 Sakin, bir şey yok. 55 00:07:21,750 --> 00:07:25,080 İyiyiz. Bir şey yok. 56 00:08:35,080 --> 00:08:38,540 Bu nasıl oldu? Fikir kimden çıktı? 57 00:08:38,620 --> 00:08:40,500 - Benim yaptığımı mı söylüyorsun? - Birisi yaptı sonuçta. 58 00:08:40,580 --> 00:08:44,040 Birisi tahliye alanının 30 kilometre... 59 00:08:44,120 --> 00:08:47,330 ...olmasına karar vermiş... 60 00:08:47,420 --> 00:08:50,080 ...Gomel bölgesinde sezyum-137 olduğunu bildiğimiz halde. 61 00:08:50,170 --> 00:08:52,540 - 200 kilometre uzakta burası! - Kararı verildi. 62 00:08:52,620 --> 00:08:55,120 - Neye göre? - Bilmiyorum! 63 00:08:56,290 --> 00:09:00,370 Affedersin. Belki laboratuvarda çok fazla vakit geçirdim. 64 00:09:00,460 --> 00:09:02,210 Belki de sadece aptalım. 65 00:09:02,290 --> 00:09:05,500 İşler gerçekten böyle mi yürüyor? 66 00:09:05,580 --> 00:09:07,500 Aparatçik, partici bir adamın verdiği... 67 00:09:07,580 --> 00:09:09,830 ...bilgisizce, kim bilir kaç kişinin öleceği... 68 00:09:09,920 --> 00:09:13,870 ...gelişigüzel bir kararla mı? 69 00:09:16,120 --> 00:09:18,330 Ben de parti adamıyım. 70 00:09:18,960 --> 00:09:22,000 Üslubuna dikkat et, Yoldaş Legasov. 71 00:09:23,290 --> 00:09:25,040 Yoldaşlar... 72 00:09:25,120 --> 00:09:27,710 Yangının neredeyse söndürüldüğüne dair görsel onay aldık. 73 00:09:27,790 --> 00:09:30,000 Ayrıca iyodin-131 ve sezyum-137 seviyelerinde... 74 00:09:30,080 --> 00:09:32,080 ...düşüş tespit ettik. 75 00:09:32,170 --> 00:09:34,080 Güzel. Sonra? 76 00:09:34,170 --> 00:09:37,080 Ancak sıcaklık artıyor. 77 00:09:37,170 --> 00:09:38,670 Ve... 78 00:09:45,710 --> 00:09:48,830 Zirkonyum-95 seviyelerinde aniden yükseliş var. 79 00:09:50,000 --> 00:09:53,290 Yakıt rodlarının üzerindeki kaplamadan kaynaklı. 80 00:09:53,370 --> 00:09:55,750 Ne oluyor yani? 81 00:09:55,830 --> 00:09:58,370 Erime başladı. 82 00:10:36,790 --> 00:10:38,460 Çekin şunu! 83 00:10:40,960 --> 00:10:43,420 Çekin diyorum! 84 00:10:50,500 --> 00:10:52,290 Hareket etme! 85 00:10:52,370 --> 00:10:55,040 Bırakın onu! Canını yakıyorsunuz! 86 00:10:55,120 --> 00:10:57,920 - Burada duramazsın. - Ona ne oluyor? 87 00:10:58,000 --> 00:11:00,170 Çık dışarı! 88 00:11:00,250 --> 00:11:02,250 Burada duramazsın! 89 00:11:45,040 --> 00:11:47,170 - Evet? - Yoldaş Shcherbina telefon hattında. 90 00:11:47,250 --> 00:11:48,670 Bağla. 91 00:11:50,120 --> 00:11:51,290 Sonuç? 92 00:11:51,370 --> 00:11:53,000 Yangın neredeyse söndü. 93 00:11:53,080 --> 00:11:54,750 Bubbler tankları boşaltılıyor. 94 00:11:54,830 --> 00:11:57,960 Termal patlama riskini başarıyla yok ettik. 95 00:12:01,170 --> 00:12:02,210 Devamı? 96 00:12:03,710 --> 00:12:05,210 Çekirdeğin içindeki durum... 97 00:12:05,290 --> 00:12:08,080 ...beklediğimizden daha hızlı kötüleşiyor. 98 00:12:08,170 --> 00:12:11,040 Beton zemin 6 ile 8 haftaya kadar dayanacak... 99 00:12:11,120 --> 00:12:14,330 ...o süreden sonra, Legasov, yakıtın zemini delip... 100 00:12:14,420 --> 00:12:19,000 ...yer altı suyuna karışmasına yüzde elli ihtimal veriyor. 101 00:12:19,080 --> 00:12:22,370 Yer altı suyu nereye gidiyor? 102 00:12:22,460 --> 00:12:24,420 Pripyat Nehri... 103 00:12:24,500 --> 00:12:27,420 ...oradan da Dinyeper Nehri'ne bağlanıyor. 104 00:12:27,500 --> 00:12:31,040 Yaklaşık 50 milyon insan için birincil su kaynağı. 105 00:12:31,120 --> 00:12:32,870 Heba olan ekin ve besi hayvanlarından... 106 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 ...bahsetmiyorum bile. 107 00:12:35,080 --> 00:12:37,960 Çekirdek ısısını düşürmek ve erimeyi engellemek adına... 108 00:12:38,040 --> 00:12:41,040 ...zeminin altına ısı eşanjörü kurulmasını öneriyoruz. 109 00:12:41,120 --> 00:12:45,210 Bunu yapabilmek için de, bana söylenene göre... 110 00:12:46,670 --> 00:12:50,710 ...Sovyetler Birliği'ndeki tüm sıvı nitrojene ihtiyacımız olacak. 111 00:12:55,120 --> 00:12:57,540 - Pekala. - Ve bir de... 112 00:12:57,620 --> 00:12:59,170 Neye ihtiyacınız olursa alacaksınız. 113 00:12:59,250 --> 00:13:00,670 - Bunu artık anlıyor olmanız gerek. - Evet. 114 00:13:00,750 --> 00:13:02,290 - Başka bir şey var mı? - Yok, teşekkürler. 115 00:13:02,370 --> 00:13:05,290 30 kilometrelik tahliye alanından bahsetmek istiyorum. 116 00:13:05,370 --> 00:13:08,460 Bir dakika, Profesör Legasov, siz misiniz? 117 00:13:08,540 --> 00:13:09,540 Hangi tahliye alanı? 118 00:13:09,620 --> 00:13:11,710 Küçük detaylar, Genel Sekreter. 119 00:13:11,790 --> 00:13:14,290 Başbakan Ryzhkov karar vermiş ki... 120 00:13:14,370 --> 00:13:16,460 O karar verdiyse vermiştir. 121 00:13:16,540 --> 00:13:18,210 Bakın, Profesör Legasov... 122 00:13:18,290 --> 00:13:20,290 ...yalnızca bir sebepten dolayı oradasınız. 123 00:13:20,370 --> 00:13:22,460 Anlıyor musunuz? Bu olayı durdurmak için. 124 00:13:22,540 --> 00:13:23,830 Soru istemiyorum. 125 00:13:23,920 --> 00:13:25,620 Bunun ne zaman biteceğini öğrenmek istiyorum. 126 00:13:25,710 --> 00:13:28,570 Çernobil'in ne zaman tamamen güvenli olacağını öğrenmek istiyorsanız... 127 00:13:28,580 --> 00:13:31,100 ...plütonyum-239'un yarı ömrü 24 bin yıldır. 128 00:13:31,170 --> 00:13:34,370 Belki de "Bizim ömrümüz buna yetmeyecek. " demeliyiz. 129 00:13:46,710 --> 00:13:48,620 Bir dışarı çıkıp yürüyüş yapalım bence. 130 00:13:48,710 --> 00:13:50,750 Geç oldu. Yorgunum. 131 00:13:51,750 --> 00:13:54,290 Yürüyüşe çıkıyoruz. 132 00:14:00,750 --> 00:14:03,330 Ne istiyorsun? Özür mü? 133 00:14:04,710 --> 00:14:06,370 Arkama oturup... 134 00:14:08,540 --> 00:14:11,500 Oğlanlarımıza ne olacak? 135 00:14:11,580 --> 00:14:13,870 Hangi oğlanlar? Suya girenler mi? 136 00:14:13,960 --> 00:14:17,290 Onlar, itfaiye erleri, kontrol odasındaki herkes. 137 00:14:17,370 --> 00:14:20,960 Radyasyon onlara tam olarak ne yapıyor? 138 00:14:22,580 --> 00:14:25,290 Onların maruz kaldığı seviyelerde mi? 139 00:14:25,370 --> 00:14:29,210 İyonlaşan radyasyon hücresel yapıyı parçalar. 140 00:14:29,290 --> 00:14:32,870 Deri kabarır, önce kırmızıya sonra siyaha döner. 141 00:14:34,000 --> 00:14:36,710 Arkasından devamı gelir. 142 00:14:37,790 --> 00:14:39,580 İlk etkiler geçer. 143 00:14:39,670 --> 00:14:42,710 Hasta iyileşiyor gibi görünür. 144 00:14:42,790 --> 00:14:45,210 Hatta sağlıklı gibi. Ama değildir. 145 00:14:46,790 --> 00:14:50,330 Bu genelde bir veya iki gün sürer. 146 00:14:52,710 --> 00:14:54,000 Devam et. 147 00:14:55,170 --> 00:14:58,870 Sonra hücre hasarı dışa vurmaya başlar. 148 00:14:58,960 --> 00:15:04,290 İlikler ölür, bağışıklık sistemi çöker... 149 00:15:04,370 --> 00:15:08,170 ...organlar ve yumuşak doku çürümeye başlar. 150 00:15:08,250 --> 00:15:12,250 Arterler ve damarlar kevgir gibi delinmeye başlar. 151 00:15:12,330 --> 00:15:14,790 O seviyede acı için morfin bile enjekte edemezsin. 152 00:15:14,870 --> 00:15:19,120 Ki bunu da hayal etmek imkansız. 153 00:15:19,210 --> 00:15:22,710 Sonra da üç günden üç haftaya kadar ölürsün. 154 00:15:24,960 --> 00:15:27,370 Oğlanlara bunlar olacak. 155 00:15:29,500 --> 00:15:31,000 Ya biz? 156 00:15:34,250 --> 00:15:35,920 Biz de... 157 00:15:36,000 --> 00:15:40,170 ...belirli bir doza maruz kaldık ama onlarınki kadar değil. 158 00:15:40,250 --> 00:15:42,250 Hücreleri öldürecek kadar güçlü değil... 159 00:15:42,330 --> 00:15:45,370 ...ama DNA'mıza zarar verecek kadar kalıcı. 160 00:15:46,870 --> 00:15:50,120 Yani bir süre sonra, kanser. 161 00:15:50,210 --> 00:15:53,420 Ya aşırı kansızlık. İki türlü de ölümcül. 162 00:15:56,370 --> 00:15:57,750 Yani... 163 00:15:59,330 --> 00:16:05,250 ...bir bakıma kolay atlattık diyebiliriz, Valery. 164 00:16:17,790 --> 00:16:19,790 Onları daha önce de gördüm. 165 00:16:25,540 --> 00:16:28,790 Şimdi niye yürüyüş yapmak istediğimi biliyorsun. 166 00:16:28,920 --> 00:16:31,420 Çalıştığımız yerin dinlendiğini varsayabiliriz. 167 00:16:32,080 --> 00:16:36,000 Odalarımızın, hatta banyolarımızın bile. 168 00:16:36,080 --> 00:16:38,500 Başından beri buradalardı. 169 00:16:38,580 --> 00:16:40,670 Elbette başından beri buradalardı. 170 00:16:41,920 --> 00:16:45,500 Ama onları şimdi böyle açıkta görüyorsak... 171 00:16:45,580 --> 00:16:48,420 ...bilmemizi istedikleri içindir. 172 00:17:30,210 --> 00:17:31,670 Şunu gördün mü? 173 00:17:33,920 --> 00:17:36,040 Yakıt, beklediğimizden daha hızlı eriyor. 174 00:17:36,120 --> 00:17:39,170 Biliyorum, planım var. 175 00:17:39,250 --> 00:17:41,870 Isı eşanjörüdür umarım. 176 00:17:41,960 --> 00:17:43,460 Evet. 177 00:17:46,370 --> 00:17:48,370 Sana sormak istediğim bir şey var, yoldaş... 178 00:17:48,460 --> 00:17:51,870 ...ama görüyorum ki sen de kendin aynı soruyu soruyormuşsun. 179 00:17:55,870 --> 00:17:58,250 Neden patladı? 180 00:17:59,750 --> 00:18:01,960 Tekrar tekrar sayıların üzerinden geçtim... 181 00:18:02,040 --> 00:18:05,920 ...bir RBMK reaktörünün olabilecek en kötü şartlarını varsaydım. 182 00:18:07,670 --> 00:18:10,250 Hep aynı cevabı alıyorum. 183 00:18:10,330 --> 00:18:11,830 O da? 184 00:18:13,170 --> 00:18:15,420 Mümkün değil. 185 00:18:15,500 --> 00:18:17,000 Ancak yine de... 186 00:18:20,080 --> 00:18:22,330 Bunu burada çözemeyeceksin. 187 00:18:23,870 --> 00:18:25,500 Kağıt üzerinde olmayacak. 188 00:18:27,000 --> 00:18:28,870 Kontrol odasında olan herkes... 189 00:18:28,960 --> 00:18:31,250 ...Dyatlov, Akimov, Toptunov... 190 00:18:31,330 --> 00:18:35,500 ...hepsi Moskova'da, 6 numaralı hastanede. 191 00:18:35,580 --> 00:18:38,790 O gece orada tam olarak neler yaşandığını... 192 00:18:38,870 --> 00:18:42,420 ...anbean öğrenmemiz gerek. 193 00:18:43,620 --> 00:18:45,920 Onlar hala hayattayken git. 194 00:18:46,000 --> 00:18:47,870 Konuş onlarla. 195 00:18:47,960 --> 00:18:50,830 Çünkü bunun nasıl yaşandığını çözemezsek... 196 00:18:50,920 --> 00:18:53,250 ...tekrardan yaşanacak. 197 00:18:56,170 --> 00:18:57,960 Khomyuk... 198 00:18:59,420 --> 00:19:01,750 Dikkatli ol. 199 00:19:25,580 --> 00:19:26,960 Siktir oradan! 200 00:19:30,080 --> 00:19:32,080 Geliyor, geliyor. 201 00:19:32,170 --> 00:19:34,080 Ev kadar büyük... 202 00:19:34,170 --> 00:19:37,040 ...saatte 20 litre benzin yakan... 203 00:19:37,120 --> 00:19:39,000 ...bir ton gürültü ve duman çıkaran... 204 00:19:39,080 --> 00:19:43,000 ...elmayı da üçe bölen şey nedir? 205 00:19:45,040 --> 00:19:48,460 Elmayı dörde bölsün diye yapılan Sovyet Makinesi! 206 00:20:27,790 --> 00:20:30,960 - Buradan kim sorumlu? - Ben ekip başıyım. 207 00:20:31,040 --> 00:20:35,040 Ben Shadov, Kömür Endüstrisi Bakanı. 208 00:20:35,120 --> 00:20:36,790 Kim olduğunu biliyoruz. 209 00:20:38,920 --> 00:20:40,420 Kaç adamınız var? 210 00:20:40,500 --> 00:20:44,620 Bu vardiyada 45, toplamda 100. 211 00:20:44,710 --> 00:20:49,080 100 adamın da ekipmanlarını alıp kamyonetlere binmesini istiyorum. 212 00:20:49,170 --> 00:20:52,670 Öyle mi? Nereye? 213 00:20:54,170 --> 00:20:55,500 Gizli bilgi. 214 00:21:01,830 --> 00:21:03,000 Devam et o zaman. 215 00:21:03,080 --> 00:21:04,710 Vurmaya başla bizi. 216 00:21:04,790 --> 00:21:08,000 Hepimize yetecek kadar merminiz yok. 217 00:21:08,080 --> 00:21:10,080 Öldürebildiğiniz kadar öldürün... 218 00:21:10,170 --> 00:21:12,000 ...kalanlar da içinizden geçsin. 219 00:21:12,080 --> 00:21:15,420 - Bizimle bu şekilde konuşamazsın! - Kes lan sesini! 220 00:21:15,500 --> 00:21:18,330 Burası Tula. Burası bizim madenimiz. 221 00:21:19,290 --> 00:21:21,420 Sebebini bilmediğimiz süre ayrılmayız. 222 00:21:28,460 --> 00:21:30,540 Çernobil'e gidiyorsunuz. 223 00:21:32,580 --> 00:21:34,960 Orada ne olduğunu biliyor musunuz? 224 00:21:35,040 --> 00:21:37,290 Kömür kazarız biz, ceset değil. 225 00:21:37,370 --> 00:21:40,540 Reaktör yakıtı toprağa işleyip... 226 00:21:40,620 --> 00:21:43,870 ...Kiev'den Karadeniz'e kadar tüm suyu zehirleyecek. 227 00:21:43,960 --> 00:21:45,420 Tamamını. 228 00:21:46,330 --> 00:21:47,920 Sonsuza kadar diyorlar. 229 00:21:49,830 --> 00:21:53,120 Sizden bunu önlemenizi istiyorlar. 230 00:21:53,210 --> 00:21:55,460 Onu nasıl yapacakmışız. 231 00:21:56,870 --> 00:22:00,120 Söylemediler, bilmem gerekmiyor çünkü. 232 00:22:01,370 --> 00:22:04,120 Senin bilmen gerekiyor mu yoksa yeterince şey duydun mu? 233 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Şimdi Kömür Bakanı'na benzedin işte. 234 00:23:09,460 --> 00:23:10,960 Vasya? 235 00:23:12,460 --> 00:23:13,790 Vasya? 236 00:23:19,870 --> 00:23:21,790 Hayır, hayır. 237 00:23:21,870 --> 00:23:24,120 Dokunma dediler. 238 00:23:24,210 --> 00:23:26,460 Güvenli değil. 239 00:23:26,540 --> 00:23:28,830 Onlar dokunuyor. 240 00:23:29,870 --> 00:23:32,000 Onlara güvenliyse bana da güvenlidir. 241 00:23:42,000 --> 00:23:43,920 Diğerleri nerede? 242 00:23:44,000 --> 00:23:46,500 Özel bir odaya aldılar onları. 243 00:23:47,460 --> 00:23:49,210 Bana söylemiyorlar. 244 00:23:53,500 --> 00:23:55,960 Perdeyi açar mısın? 245 00:23:56,040 --> 00:23:59,330 Perdeleri açsana. 246 00:24:21,420 --> 00:24:24,330 Dışarı ne gördüğünü söyler misin? 247 00:24:24,420 --> 00:24:25,960 Her şeyi anlat. 248 00:24:36,460 --> 00:24:38,540 Kızıl Meydan'ı görüyorum. 249 00:24:41,290 --> 00:24:43,330 Ve... 250 00:24:43,420 --> 00:24:45,120 Kremlin'i. 251 00:24:46,370 --> 00:24:49,830 Spasskaya Kulesi, Mozole. 252 00:24:52,210 --> 00:24:54,710 Aziz Vasil'i de görüyor musun? 253 00:24:54,790 --> 00:24:56,920 Evet. 254 00:24:58,960 --> 00:25:00,750 Evet, çok güzel. 255 00:25:02,370 --> 00:25:04,170 Söylemiştim. 256 00:25:04,250 --> 00:25:07,580 Sana Moskova'yı göstereceğimi söylemiştim, hatırladın mı? 257 00:25:07,670 --> 00:25:10,620 Hatırladım. 258 00:25:16,420 --> 00:25:18,250 Teşekkür ederim. 259 00:26:05,370 --> 00:26:08,210 Yemem ben bunu. Bok gibi. 260 00:26:08,960 --> 00:26:11,210 Başka bir şey getirin. 261 00:26:11,290 --> 00:26:14,040 Ben hemşire değilim, Yoldaş Dyatlov. 262 00:26:14,120 --> 00:26:16,080 Nükleer Fizikçiyim. 263 00:26:16,790 --> 00:26:19,420 O zaman, Yoldaş Nükleer Fizikçi... 264 00:26:20,710 --> 00:26:25,170 ...yanında tereyağı ve havyarlı sandviç yoksa... 265 00:26:25,250 --> 00:26:28,500 ...odamda siktir olup gidebilirsin. 266 00:27:46,250 --> 00:27:47,580 Ne oldu? 267 00:27:49,080 --> 00:27:51,580 Bu işte iyi değilim, Boris. 268 00:27:51,670 --> 00:27:53,420 Yalan söyleme işinde. 269 00:27:57,870 --> 00:28:00,790 Madencilerle vakit geçirdin mi hiç? 270 00:28:02,460 --> 00:28:03,750 Hayır. 271 00:28:03,830 --> 00:28:06,370 Sana tavsiyem: gerçeği anlat. 272 00:28:06,460 --> 00:28:10,080 Bu adamlar karanlıkta çalışıyor. Her şeyi görürler. 273 00:28:11,460 --> 00:28:13,960 Andrei Glukhov, ekip şefi. 274 00:28:29,370 --> 00:28:31,290 Bunlar işe yarıyor mu? 275 00:28:32,210 --> 00:28:34,000 Bir raddeye kadar. 276 00:28:36,670 --> 00:28:38,670 Elbette. 277 00:28:50,290 --> 00:28:52,620 İş nedir? 278 00:28:53,830 --> 00:28:57,420 Şuradaki beton zeminin altına... 279 00:28:57,500 --> 00:29:00,620 ...sıvı nitrojen ısı eşanjörü kurmamız gerekiyor. 280 00:29:00,710 --> 00:29:04,620 Binanın içinden oraya ulaşmanın imkanı yok... 281 00:29:04,710 --> 00:29:06,750 ...o yüzden yer altından gitmek zorundasınız. 282 00:29:06,830 --> 00:29:10,620 - Zeminin üzerinde ne var? - Nükleer reaktörün çekirdeği. 283 00:29:10,710 --> 00:29:13,670 Şu anda eriyor. 284 00:29:13,750 --> 00:29:16,330 Nasıl yani? Bildiğin... 285 00:29:17,870 --> 00:29:19,080 Evet. 286 00:29:20,920 --> 00:29:22,250 Üzerimize düşecek mi? 287 00:29:22,330 --> 00:29:24,330 6 hafta içinde bitirirseniz hayır. 288 00:29:26,290 --> 00:29:28,170 Katmanlar nasıl? 289 00:29:31,170 --> 00:29:33,080 Buradan giriş yapacaksınız... 290 00:29:33,170 --> 00:29:35,460 ...buraya kadar 150 metrelik bir tünel kazacaksınız. 291 00:29:35,540 --> 00:29:38,670 Isı eşanjörü için 30'a 30 genişliğinde... 292 00:29:38,750 --> 00:29:40,370 ...bir alan kazacaksınız. 293 00:29:40,460 --> 00:29:43,620 Yüzeyin üzerindeki parçalanmayı minimumda tutmak istediğimiz için... 294 00:29:43,710 --> 00:29:45,580 ...ağır makine kullanamayacaksınız. 295 00:29:45,670 --> 00:29:47,040 Elle yapılması gerekiyor. 296 00:29:47,120 --> 00:29:49,420 O zaman daha çok adama ihtiyacım var. 297 00:29:50,960 --> 00:29:52,290 En az 400. 298 00:29:52,370 --> 00:29:54,870 24 saat çalışmamız gerek. 299 00:29:54,960 --> 00:29:56,790 Tünelin ne kadar derin olacak? 6 metre mi? 300 00:29:56,870 --> 00:29:59,790 - On iki. - On iki mi? Neden? 301 00:29:59,870 --> 00:30:02,370 Korunmanız için. 302 00:30:02,460 --> 00:30:06,290 O derinlikte radyasyondan büyük ölçüde etkilenmeyeceksiniz. 303 00:30:06,370 --> 00:30:10,620 Tünelin girişi 12 metre derinde olmayacak. 304 00:30:11,920 --> 00:30:13,750 Evet. 305 00:30:13,830 --> 00:30:16,870 Şu anda da yerin 12 metre altında değiliz. 306 00:30:21,500 --> 00:30:24,460 Evet, değiliz. 307 00:30:27,210 --> 00:30:29,210 Burada biraz ekipman var. 308 00:30:29,290 --> 00:30:32,460 Dahası gece yarısı gelecek. 309 00:30:33,960 --> 00:30:35,460 Yarın sabah başlayabilirsiniz. 310 00:30:35,540 --> 00:30:37,040 Hayır, şimdi başlıyoruz. 311 00:30:37,120 --> 00:30:41,080 Adamlarımı burada olması gerekenden bir saniye fazla tutmak istemiyorum. 312 00:30:42,920 --> 00:30:46,580 Bunlar işe yarasaydı siz de takıyor olurdunuz. 313 00:30:56,500 --> 00:30:58,210 Hepsi böyle mi? 314 00:30:58,290 --> 00:31:00,670 Hepsi böyle. 315 00:31:09,000 --> 00:31:14,000 6 Mayıs 1986 Patlamadan 9 Gün Sonra 316 00:32:24,830 --> 00:32:26,040 Alo? 317 00:32:26,120 --> 00:32:28,710 - Orası nasıl? - 50 derece. 318 00:32:33,040 --> 00:32:34,290 Sikeyim! 319 00:32:40,540 --> 00:32:41,920 Size diyorum. 320 00:32:51,290 --> 00:32:54,290 - Vantilatör lazım - Ne amaçla? 321 00:32:54,370 --> 00:32:56,210 Ne demek "Ne amaçla?" 322 00:32:56,290 --> 00:32:58,000 Siktiğimin tünelini kazmak için. 323 00:32:58,080 --> 00:33:00,960 - Seninle konuşan kim? - Yoldaşlar. 324 00:33:01,040 --> 00:33:03,420 Aşağısı 50 derece. 325 00:33:03,500 --> 00:33:05,120 Maskeler olmadan nefes alamıyoruz. 326 00:33:05,210 --> 00:33:06,670 Maske olduğunda da nefes alamıyoruz. 327 00:33:06,750 --> 00:33:09,620 Fırın gibi amına koyayım. Havalandırma lazım. 328 00:33:09,710 --> 00:33:12,830 Vantilatör tozu havaya kaldırır, o da ciğerlerinize yapışır. 329 00:33:12,920 --> 00:33:15,580 20 yıldır toz soluyorum ben. 330 00:33:15,670 --> 00:33:18,290 Bu tozdan değil. Üzgünüm. 331 00:33:18,370 --> 00:33:21,580 Sizin iyiliğiniz için, havalandırma yok. 332 00:33:49,580 --> 00:33:51,710 Ben Ulana Khomyuk. 333 00:33:51,790 --> 00:33:55,290 Çernobil komisyonunda nükleer fizikçiyim. 334 00:33:57,120 --> 00:33:59,250 Bana kaza gecesinde yaşanan her şeyi... 335 00:33:59,330 --> 00:34:01,460 ...anlatmanı istiyorum. 336 00:34:02,460 --> 00:34:04,120 Anladın mı? 337 00:34:06,870 --> 00:34:08,170 Evet. 338 00:34:10,290 --> 00:34:11,870 Anlatmak istiyorum. 339 00:34:12,960 --> 00:34:14,500 Pekala. 340 00:34:27,120 --> 00:34:29,960 Resmi unvanın neydi? 341 00:34:32,500 --> 00:34:37,250 Ben Leonid Fedorovych Toptunov. 342 00:34:37,330 --> 00:34:42,303 Çernobil Nükleer Güç Santrali'nde... 343 00:34:42,328 --> 00:34:46,234 ...kıdemli reaktör kontrol başmühendisiyim. 344 00:34:49,830 --> 00:34:52,210 Kıdemli mühendis mi? 345 00:34:54,170 --> 00:34:56,000 Kaç yaşındasın? 346 00:35:00,620 --> 00:35:02,750 25. 347 00:35:50,500 --> 00:35:52,370 Lyusya? Lyusya? 348 00:35:52,460 --> 00:35:54,870 Buradayım, buradayım. 349 00:36:09,870 --> 00:36:11,960 Sen bunca zaman hep burada mıydın? 350 00:36:12,040 --> 00:36:14,580 Kimse gitmemi söylemedi. 351 00:36:14,670 --> 00:36:16,000 Ben söyledim. 352 00:36:16,080 --> 00:36:17,330 30 dakika dedim! 353 00:36:17,420 --> 00:36:20,920 Kocam acı içindeyken sen nerelerdeydin? 354 00:36:21,000 --> 00:36:22,250 Yaraları giysisine yapıştığında? 355 00:36:22,330 --> 00:36:23,960 Bir gecede 5 kere altına yaparken? 356 00:36:24,040 --> 00:36:25,830 Ben ona bakıyordum. Sen neredeydin? 357 00:36:25,920 --> 00:36:27,750 Kuzey ve batı kanadındaydım. 358 00:36:27,830 --> 00:36:31,330 Orada da Çernobil'den gelen, tıpkı kocan gibi onlarca hasta var. 359 00:36:31,420 --> 00:36:33,080 - Burası senin için güvenli değil. - Kocam o benim. 360 00:36:33,170 --> 00:36:34,210 Artık değil. 361 00:36:34,290 --> 00:36:36,170 O artık başka bir şey. Anlıyor musun? 362 00:36:36,250 --> 00:36:39,000 Senin için tehlikeli. 363 00:36:39,080 --> 00:36:41,620 Yanmış. 364 00:36:41,710 --> 00:36:43,370 Evine dön. 365 00:36:44,170 --> 00:36:45,540 Lütfen. 366 00:36:48,620 --> 00:36:51,500 Çok uzun sürmeyecek. 367 00:36:55,000 --> 00:36:57,960 Yalnız ölmesini istemiyorum. 368 00:37:00,170 --> 00:37:02,500 Plastik perdenin arka tarafında dur. 369 00:37:04,080 --> 00:37:05,960 Yoksa seni dışarı attırırım. 370 00:38:05,210 --> 00:38:07,370 - Lyusya? - Söyle, aşkım. 371 00:38:10,370 --> 00:38:13,120 Şu an gündüz mü? 372 00:38:13,210 --> 00:38:15,460 Hayır, gece oldu. 373 00:38:19,420 --> 00:38:21,290 Sanırım rüya gördüm. 374 00:38:21,370 --> 00:38:23,290 Geçti gitti öyle. 375 00:38:24,960 --> 00:38:26,540 Vasya. 376 00:38:32,210 --> 00:38:34,210 Bebeğimiz olacak. 377 00:39:11,040 --> 00:39:12,420 Yangın söndü. 378 00:39:15,080 --> 00:39:16,670 Söndü, Valera. 379 00:39:17,790 --> 00:39:20,420 Madenciler inanılmaz bir ilerleme gösteriyor. 380 00:39:21,420 --> 00:39:24,620 Tüm iş 4 haftada bitecek diyorlar. 381 00:39:26,330 --> 00:39:28,250 Dört hafta. 382 00:39:28,330 --> 00:39:30,460 İnanabiliyor musun? 383 00:39:36,250 --> 00:39:38,460 İşin tamamen bitmediğini biliyorum. 384 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 En azından sonun başlangıcı. 385 00:39:47,580 --> 00:39:50,460 Rahatsız ettiğim için özür dilerim Bakan Yardımcısı ancak... 386 00:39:52,420 --> 00:39:53,790 ...madencilerle ilgili bir sorun var. 387 00:40:42,000 --> 00:40:43,250 Ne oldu? 388 00:40:43,330 --> 00:40:45,920 Vantilatör vermediniz, kıyafetler için çok sıcak. 389 00:40:46,000 --> 00:40:49,040 Biz de eski usul kazıyoruz. Atalarımız böyle kazardı. 390 00:40:51,040 --> 00:40:52,830 Hala şapkamız var? 391 00:40:52,920 --> 00:40:54,710 Ne istiyorsun? 392 00:40:57,710 --> 00:41:00,460 Artık o kadar koruman yok. 393 00:41:00,540 --> 00:41:03,250 Bir farkı olacak mı diyorsun? 394 00:41:08,500 --> 00:41:10,580 Bu iş bittiğinde... 395 00:41:10,670 --> 00:41:12,580 ...onlarla ilgilenen olacak mı? 396 00:41:16,080 --> 00:41:17,870 Bilmiyorum. 397 00:41:28,620 --> 00:41:30,420 Bilmiyorsun. 398 00:41:49,080 --> 00:41:54,170 Güç seviyesi 200'den 400 megavata mı fırladı? 399 00:41:54,250 --> 00:41:56,080 Evet. 400 00:41:57,000 --> 00:41:58,750 Çok hızlı. 401 00:42:00,080 --> 00:42:03,620 Neden acil durdurmayı başlatmadınız? 402 00:42:03,710 --> 00:42:06,420 Neden AZ-5 butonuna basmadınız? 403 00:42:08,000 --> 00:42:09,290 Yaptık. 404 00:42:09,370 --> 00:42:12,960 Artışı Akimov'a rapor ettim... 405 00:42:13,040 --> 00:42:15,120 ...o da butona bastı. 406 00:42:16,120 --> 00:42:19,540 Leonid, bu mümkün değil. 407 00:42:21,000 --> 00:42:22,790 Bastı. 408 00:42:22,870 --> 00:42:24,830 Yemin ederim. 409 00:42:24,920 --> 00:42:27,040 Kendi gözümle gördüm. 410 00:42:30,620 --> 00:42:32,870 Patlama o zaman gerçekleşti. 411 00:42:35,670 --> 00:42:37,120 Ne? 412 00:42:53,290 --> 00:42:56,370 - Akimov kaçıncı odada? - 27. 413 00:43:11,170 --> 00:43:15,080 Bastım. Patlamadan önce. 414 00:43:15,170 --> 00:43:16,870 Öncesinde. 415 00:43:19,000 --> 00:43:21,620 Ama neden? 416 00:43:21,710 --> 00:43:23,750 Neden bu yaşandı? 417 00:43:25,210 --> 00:43:28,670 Kapattım. AZ-5'e bastım. 418 00:43:34,460 --> 00:43:36,420 Sağ olun, Yoldaş Akimov. 419 00:43:41,250 --> 00:43:43,290 Ben her şeyi doğru yaptım. 420 00:43:44,750 --> 00:43:46,870 Ben her şeyi doğru yaptım. 421 00:44:17,920 --> 00:44:19,460 Çık dışarı. 422 00:44:19,540 --> 00:44:21,080 Çık buradan dışarı. 423 00:44:21,170 --> 00:44:23,500 Bırak beni! 424 00:44:23,580 --> 00:44:26,120 Kes şunu! 425 00:44:28,750 --> 00:44:31,370 Odaya girmesine izin mi verdin? Plastik perdeden geçip ona dokunmasına? 426 00:44:31,460 --> 00:44:34,000 - Hamile olduğunu biliyor musun? - Doğru değil! 427 00:44:34,080 --> 00:44:37,790 - Ne yaptın sen? - Nasıl bir yer burası? Koruması nerede? 428 00:44:37,870 --> 00:44:40,830 - Neyle uğraştığının farkında mısın sen? - Elbette farkındayım. 429 00:44:40,920 --> 00:44:42,370 - Lütfen... - Hayır. 430 00:44:42,460 --> 00:44:44,670 - Bunu öğrenecekler. - Bekleyin. 431 00:44:44,750 --> 00:44:46,500 Bunu öğrenecekler. Anladın mı? 432 00:44:46,580 --> 00:44:48,500 Herkes bunu duyacak. 433 00:44:48,580 --> 00:44:50,620 Herkes neyi duyacak? 434 00:44:56,790 --> 00:44:58,670 Resmi Çernobil Komisyonu'ndan geliyorum. 435 00:44:58,750 --> 00:45:00,870 Valery Legasov tarafından yetkilendirildim. 436 00:45:00,960 --> 00:45:04,210 - Kontrol edebilirsiniz. Adım Ulana... - Kim olduğunu biliyoruz. 437 00:45:07,620 --> 00:45:10,540 Herkes neyi duyacak? 438 00:45:30,500 --> 00:45:32,460 Notların yanında mı? 439 00:45:32,540 --> 00:45:34,120 Evet. 440 00:45:36,370 --> 00:45:38,080 Khomyuk dün gece tutuklanmış. 441 00:45:38,170 --> 00:45:40,870 Ne? Neden? 442 00:45:40,960 --> 00:45:42,420 Bilmiyorum. 443 00:45:43,580 --> 00:45:46,920 - Yoksa...? - Elbette o. 444 00:45:48,330 --> 00:45:49,460 Üzerinde çalışıyorum. 445 00:45:49,540 --> 00:45:52,370 - Boris... - Üzerinde çalışıyorum dedim. 446 00:45:53,620 --> 00:45:55,750 Daha ne istiyorsun benden? 447 00:45:55,830 --> 00:45:57,330 Kravatını düzelt. 448 00:46:03,830 --> 00:46:05,250 Gelebilirsiniz. 449 00:46:15,330 --> 00:46:18,920 Binlerce uçuşun ardından, cesur helikopter ekibimiz... 450 00:46:19,000 --> 00:46:20,420 ...yangını başarıyla söndürdü. 451 00:46:20,500 --> 00:46:23,120 Madenciler, yakıt yer altı suyuna karışmasın diye... 452 00:46:23,210 --> 00:46:25,330 ...destansı bir şekilde çalışıyor. 453 00:46:25,420 --> 00:46:27,580 Dahası, artık... 454 00:46:27,670 --> 00:46:29,210 ...başka bir patlama tehlikesi kalmadı. 455 00:46:29,290 --> 00:46:34,120 Sovyet halkı zorlukla karşılaşıp onun üstesinden geldi... 456 00:46:34,210 --> 00:46:36,790 ...onlar ve bu odadaki herkes takdir edilmeli. 457 00:46:42,000 --> 00:46:44,620 Son olarak, Profesör Legasov ve ben gözümüzü açık tutarak... 458 00:46:44,710 --> 00:46:47,080 ...ülkemizin güvenlik çıkarlarını koruduk. 459 00:46:47,170 --> 00:46:49,750 Kazanın hemen ardından gerçekleşen... 460 00:46:49,830 --> 00:46:51,120 ...talihsiz bilgi sızıntısından sonra... 461 00:46:51,210 --> 00:46:54,170 ...başka bir hata yapmadığımıza inanıyoruz. 462 00:46:54,250 --> 00:46:56,670 Yoldaş Charkov... 463 00:46:56,750 --> 00:47:00,710 ...umarız KGB'nin yüksek standartlarını karşılamışızdır. 464 00:47:00,790 --> 00:47:01,830 Karşıladınız. 465 00:47:01,920 --> 00:47:03,580 Teşekkürler. 466 00:47:04,750 --> 00:47:08,120 Şimdi Profesör Legasov... 467 00:47:08,210 --> 00:47:09,670 ...geriye kalan işlerden bahsedecek. 468 00:47:11,790 --> 00:47:13,460 Teşekkür ederim. 469 00:47:16,920 --> 00:47:19,830 Bakan Yardımcısı Shcherbina size iyi haberleri verdi. 470 00:47:19,920 --> 00:47:21,830 Haberler de iyi. 471 00:47:21,920 --> 00:47:24,460 Acil tehlike geçti. 472 00:47:24,540 --> 00:47:27,670 Şimdiyse, korkarım ki uzun bir savaşın başlaması gerek. 473 00:47:28,790 --> 00:47:31,540 Yaklaşık 2600 metrekareye yayılmış... 474 00:47:31,620 --> 00:47:33,750 ...inanılmaz miktarda fazla... 475 00:47:33,830 --> 00:47:36,290 ...radyoaktif enkaz ve kirlenme var. 476 00:47:36,370 --> 00:47:41,750 Bu bölge tamamiyle tahliye edilmeli. 477 00:47:41,830 --> 00:47:45,960 Bundan emin olmak için her şehre, her köye, gitmeliyiz. 478 00:47:46,040 --> 00:47:51,870 Ve bölgede hayatta kalan tüm hayvanlar... 479 00:47:51,960 --> 00:47:54,580 ...vahşi ya da evcil fark etmeksizin... 480 00:47:54,670 --> 00:47:58,920 ...bulaşmış varsayılmalı ve radyasyon ve hastalığın... 481 00:47:59,000 --> 00:48:02,370 ...daha fazla yayılmaması için yok edilmelidir. 482 00:48:02,460 --> 00:48:05,870 Çernobil'i saran yakın çevredeyse... 483 00:48:05,960 --> 00:48:11,420 ...her bir taş, her bir ağaç ve toprak... 484 00:48:11,500 --> 00:48:15,370 ...tehlikeli düzeyde radyonüklide maruz kaldı. 485 00:48:15,460 --> 00:48:18,460 Açıkta kalmaya devam ederlerse rüzgar ve yağmurlarla taşınacaklar. 486 00:48:18,540 --> 00:48:20,870 O yüzden tüm ormanı ortadan kaldırmamız gerekiyor. 487 00:48:20,960 --> 00:48:23,040 Toprağın en üst kısmını kazıyıp... 488 00:48:23,120 --> 00:48:24,420 ...yine toprağın altına gömmemiz gerekiyor. 489 00:48:24,500 --> 00:48:28,040 Bu da yaklaşık 100 metrekare yapıyor. 490 00:48:29,750 --> 00:48:33,080 Ve son olarak, santralin etrafında... 491 00:48:33,170 --> 00:48:38,120 ...muhafaza yapısı inşa etmemiz gerekiyor. 492 00:48:38,210 --> 00:48:41,750 Bu da elbette aşırı derecede... 493 00:48:44,420 --> 00:48:46,330 Ölümler olacak. 494 00:48:49,670 --> 00:48:53,170 Ne kadar zaman ne kadar insan gerekiyor? 495 00:48:53,250 --> 00:48:57,000 Bu girişimlerin üç yıl sürmesini ve... 496 00:48:57,080 --> 00:48:59,420 ...birçok doktor ve yapısal mühendisle beraber... 497 00:48:59,500 --> 00:49:04,870 ...yaklaşık 750 bin insanın çalışmasını bekliyoruz. 498 00:49:04,960 --> 00:49:07,420 Ölüm ne kadar olacak? 499 00:49:07,500 --> 00:49:09,460 Binlerce. 500 00:49:09,540 --> 00:49:12,080 Belki de on binlerce. 501 00:49:19,500 --> 00:49:21,210 Derhal başlayın. 502 00:49:26,620 --> 00:49:29,210 - Yoldaş Charkov. - Valery! 503 00:49:30,870 --> 00:49:32,210 Buyurun, Profesör? 504 00:49:33,250 --> 00:49:36,120 Ortağım dün gece tutuklanmış. 505 00:49:38,540 --> 00:49:41,750 Saygısızlık etmek istemem ama sebebini öğrenebilir miyim? 506 00:49:41,830 --> 00:49:44,120 Sizi temin ederim, dedikleriniz hakkında hiçbir fikrim yok. 507 00:49:44,210 --> 00:49:47,000 KGB tarafından tutuklanmış. 508 00:49:47,080 --> 00:49:50,120 Siz de KGB'nin Birinci Başkan Yardımcısı'sınız. 509 00:49:50,210 --> 00:49:51,670 Öyleyim. 510 00:49:51,750 --> 00:49:54,670 O yüzden artık insanları tutuklamakla uğraşmıyorum. 511 00:49:54,750 --> 00:49:57,170 Ama bizi takip ettirmekle uğraşıyorsunuz. 512 00:49:58,500 --> 00:50:00,960 Başkan Yardımcısı'nın işleri vardır. 513 00:50:01,040 --> 00:50:03,170 Hayır, hayır. Kesinlikle anlıyorum. 514 00:50:03,250 --> 00:50:07,170 Yoldaş, bizimle ilgili hikayeler duyduğunu biliyorum. 515 00:50:07,250 --> 00:50:09,580 Duyduğumda ben bile şoke oluyorum. 516 00:50:09,670 --> 00:50:11,580 Ancak biz insanların anlattığı gibi değiliz. 517 00:50:11,670 --> 00:50:14,420 Evet, sizi takip eden insanlar var. 518 00:50:14,500 --> 00:50:16,920 Şuradakileri de takip eden insanlar var. 519 00:50:17,000 --> 00:50:18,250 Oradakileri görüyor musun? 520 00:50:20,670 --> 00:50:22,370 Onlar da beni takip ediyor. 521 00:50:22,460 --> 00:50:26,540 KGB bir mesuliyet zinciridir. 522 00:50:26,620 --> 00:50:27,830 Dahası değil. 523 00:50:27,920 --> 00:50:30,330 Burada yaptığımız işi biliyorsunuz? 524 00:50:31,710 --> 00:50:34,460 - Bize güvenmiyor musunuz? - Elbette güveniyorum. 525 00:50:34,540 --> 00:50:37,750 Ama eski Rus atasözünü bilirsin: 526 00:50:37,830 --> 00:50:39,870 "Güven kontrole mani değildir. " 527 00:50:41,790 --> 00:50:45,370 Amerikalılar da bu sözü Ronald Reagan'ın düşündüğünü sanıyor. 528 00:50:45,460 --> 00:50:46,790 Hayal edebiliyor musun? 529 00:50:47,920 --> 00:50:50,370 Sizinle konuşmak güzeldi. 530 00:50:50,460 --> 00:50:52,040 Ona ihtiyacım var. 531 00:50:54,620 --> 00:50:57,210 Ona mesul olacak mısın? 532 00:51:01,790 --> 00:51:03,330 O zaman tamam. 533 00:51:04,170 --> 00:51:07,210 - Adı... - Kim olduğunu biliyorum. 534 00:51:07,290 --> 00:51:09,120 İyi günler, Profesör. 535 00:51:18,830 --> 00:51:22,420 Şaşırtıcı bir şekilde iyi geçti. 536 00:51:22,500 --> 00:51:24,670 Tam bir saf salak olarak atlattın. 537 00:51:26,040 --> 00:51:28,830 Saf salaklar tehdit değildir. 538 00:51:44,330 --> 00:51:47,000 Evrak işi bittiğinde geri döneceğim. 539 00:51:54,670 --> 00:51:57,580 - İyi misin? - Canımı yakmadılar. 540 00:51:59,370 --> 00:52:01,870 Hamile bir kadının odaya girmesine... 541 00:52:01,960 --> 00:52:05,120 Bir önemi yok. 542 00:52:05,210 --> 00:52:07,870 Onlar da aptallık etti, ben de. 543 00:52:09,290 --> 00:52:11,290 Dyatlov benimle konuşmuyor. 544 00:52:12,500 --> 00:52:16,080 Akimov konuştu, Toptunov konuştu ama... 545 00:52:16,170 --> 00:52:18,790 Valery... 546 00:52:18,870 --> 00:52:20,370 Akimov... 547 00:52:21,580 --> 00:52:23,290 ...yüzü gitmişti. 548 00:52:26,040 --> 00:52:27,710 Bırakmak mı istiyorsun? 549 00:52:29,580 --> 00:52:32,040 Öyle bir seçeneğim var mı ki? 550 00:52:39,870 --> 00:52:43,670 Sence yakıt gerçekten beton zemini eritecek mi? 551 00:52:43,750 --> 00:52:47,250 Bilmem. Yüzden 40 ihtimal belki. 552 00:52:49,750 --> 00:52:52,540 Ben 50 demiştim. 553 00:52:52,620 --> 00:52:54,920 İki türlü de sayılar aynı şeyi ifade ediyor: 554 00:52:55,000 --> 00:52:57,040 "Belki. " 555 00:52:58,920 --> 00:53:02,210 Belki çekirdek, yer altı suyuna doğru erir. 556 00:53:02,290 --> 00:53:04,670 Belki de reaktörün altını kazmasını söylediğim madenciler... 557 00:53:04,750 --> 00:53:07,170 ...milyonlarca hayatı kurtarır. 558 00:53:08,420 --> 00:53:10,920 Belki de onları yok yere öldürüyorum. 559 00:53:14,750 --> 00:53:16,790 Artık bunu yapmak istemiyorum. 560 00:53:18,330 --> 00:53:19,830 Durmak istiyorum. 561 00:53:21,540 --> 00:53:23,040 Ama duramam. 562 00:53:24,210 --> 00:53:27,290 Senin de benden fazla bir seçeneğin yok bence. 563 00:53:28,670 --> 00:53:32,040 Bence, tüm bu yalanlara... 564 00:53:32,120 --> 00:53:34,870 ...aptallığa, hatta buna rağmen... 565 00:53:34,960 --> 00:53:37,040 ...mecbursun. 566 00:53:37,120 --> 00:53:39,540 Görev verildi, ve bir cevap bulana kadar... 567 00:53:39,620 --> 00:53:41,040 ...asla durmayacaksın. 568 00:53:41,120 --> 00:53:44,290 Çünkü sen böylesin. 569 00:53:46,120 --> 00:53:48,000 Manyağım o zaman. 570 00:53:49,830 --> 00:53:52,080 Bilim insanısın. 571 00:54:13,040 --> 00:54:16,000 Güvenlik testi yaptıklarını biliyor muydun? 572 00:54:17,210 --> 00:54:20,000 - Evet. - Başka bir şey de var. 573 00:54:21,330 --> 00:54:24,500 Akimov reaktörü kapadıklarını söylüyor... 574 00:54:24,580 --> 00:54:26,920 ...Toptunov da bunu onaylıyor. 575 00:54:27,000 --> 00:54:30,830 - AZ-5'e basmışlar. - Yeterince erken değil demek ki. 576 00:54:30,920 --> 00:54:32,460 Hayır. 577 00:54:32,540 --> 00:54:37,170 Diyorlar ki, Akimov AZ-5' bastı... 578 00:54:37,250 --> 00:54:39,870 ...ve sonra reaktör patladı. 579 00:54:41,330 --> 00:54:44,210 Yalnızca biri söylüyor olsa yanlış hatırlıyor... 580 00:54:44,290 --> 00:54:46,540 ...hatta hayal görüyor bile derdim ama... 581 00:54:46,620 --> 00:54:50,420 ...ikisi de onaylıyor. Son derece kararlılardı. 582 00:54:54,920 --> 00:54:56,420 Yoldaş? 583 00:54:58,540 --> 00:55:02,120 - Sence bu mümkün mü? - Hiç mantıklı değil. 584 00:55:02,210 --> 00:55:05,670 Hatalarımın üstünü örtmeye çalışıyor olsam bunları derdim. 585 00:55:05,750 --> 00:55:07,370 Ama? 586 00:55:08,500 --> 00:55:10,210 Onlara inandım. 587 00:55:12,330 --> 00:55:13,790 O zaman peşinden git. 588 00:55:13,870 --> 00:55:17,870 Her ihtimalin peşinden gitmeliyiz... 589 00:55:17,960 --> 00:55:20,540 ...ne kadar olası olmasalar da... 590 00:55:20,620 --> 00:55:23,580 ...kim ya da ne suçlanacak olursa olsun. 591 00:55:25,080 --> 00:55:29,420 Hastaneye geri gidip Akimov ve Toptunov'la tekrar görüşmeliyim. 592 00:55:32,040 --> 00:55:33,670 Hala yaşıyorlarsa. 593 00:55:35,040 --> 00:55:36,620 Hayır. 594 00:55:38,420 --> 00:55:39,830 Khomyuk 595 00:59:48,000 --> 00:59:55,000 Çeviri: Buğra Kaygısız @kygszbugra 596 01:03:02,500 --> 01:03:04,420 Hepimizin canı cehenneme. 597 01:03:06,080 --> 01:03:08,040 Birileri artık gerçeği anlatsın. 598 01:03:09,080 --> 01:03:10,540 Sence doğru soruyu sormak... 599 01:03:10,620 --> 01:03:11,710 ...seni gerçeğe ulaştıracak mı? 600 01:03:12,580 --> 01:03:13,960 Dinlediklerini biliyorum. 601 01:03:14,540 --> 01:03:16,080 Gerçek yok.