1 00:00:02,043 --> 00:00:05,363 For 30-odd years, he was my lovely noise. 2 00:00:05,363 --> 00:00:07,043 But it turns out that he had 3 00:00:07,043 --> 00:00:10,443 the same noise going on with someone else. 4 00:00:10,443 --> 00:00:13,003 Dad had an affair, not great, but because of it, 5 00:00:13,003 --> 00:00:14,563 you got a sister. You got me. 6 00:00:14,563 --> 00:00:17,883 I forgive you, Colin Walcott. 7 00:00:17,883 --> 00:00:19,363 It's very straightforward. 8 00:00:19,363 --> 00:00:20,443 The majority of it goes 9 00:00:20,443 --> 00:00:23,003 to Tess as his lawful wedded wife, 10 00:00:23,003 --> 00:00:26,243 and the rest of it's divided equally between the three children. 11 00:00:26,243 --> 00:00:28,123 Sorry, what do you mean, three children? 12 00:00:28,123 --> 00:00:32,443 You've got a brother. He's called Callum. 13 00:00:32,443 --> 00:00:35,083 Oi, Callum, what are you drinking? 14 00:00:35,083 --> 00:00:37,963 No! 15 00:00:37,963 --> 00:00:45,003 This programme contains some strong language 16 00:00:47,883 --> 00:00:49,363 Cathy? 17 00:00:50,923 --> 00:00:53,763 Oh, Cath...Cath? 18 00:00:53,763 --> 00:00:55,563 Water. I need water. 19 00:00:59,123 --> 00:01:02,003 I'm still drunk. Oh. 20 00:01:03,483 --> 00:01:06,043 I've never been more pleased to see a tap. 21 00:01:06,043 --> 00:01:07,403 Oh. 22 00:01:10,323 --> 00:01:12,883 Oh, God, last night was mental, weren't it, Cathy? 23 00:01:13,843 --> 00:01:15,083 Cathy? 24 00:01:15,083 --> 00:01:17,443 Oh, shit. 25 00:01:17,443 --> 00:01:19,283 Did that fit builder give me a love bite? 26 00:01:19,283 --> 00:01:21,523 Yeah. You snogged the face off him. Oh. 27 00:01:21,523 --> 00:01:23,123 Can you seriously not remember any of 28 00:01:23,123 --> 00:01:25,123 the shit that happened last night? 29 00:01:25,123 --> 00:01:28,363 Oh. I wish I did. Oh, he was a hottie. 30 00:01:28,363 --> 00:01:30,683 Come on. I think that deserves a high five. 31 00:01:31,683 --> 00:01:35,883 No? You're just jealous I got a piece of the hot-guy pie. 32 00:01:35,883 --> 00:01:38,083 Right, Cathy. 33 00:01:38,083 --> 00:01:40,443 I can't believe I'm telling you this again, 34 00:01:40,443 --> 00:01:42,483 but do you know the guy who gave you the love bite? 35 00:01:42,483 --> 00:01:47,363 Very much. Well, there's a strong possibility that he's our brother. 36 00:01:50,243 --> 00:01:53,563 Very funny. It's an oldie but it's a goodie. 37 00:01:53,563 --> 00:01:56,723 No, Cath, listen. Listen to me. Our mums rang, yeah? 38 00:01:56,723 --> 00:01:58,723 And they said that they found the will, 39 00:01:58,723 --> 00:02:01,923 and that we have a brother, and he was there in the pub, 40 00:02:01,923 --> 00:02:03,923 and it's properly messed up. 41 00:02:03,923 --> 00:02:06,163 We've got a brother and he's called Callum. 42 00:02:06,163 --> 00:02:08,603 I mean, it's sort of less funny the more you make of it. 43 00:02:08,603 --> 00:02:12,523 No, no, I'm not lying. I swear down on my dad's life. 44 00:02:12,523 --> 00:02:16,123 He's dead. Yeah. I mean, last year I was an only child, 45 00:02:16,123 --> 00:02:19,443 and now I've got a big sister and a little brother. 46 00:02:19,443 --> 00:02:20,723 Oh, my God, you're serious. 47 00:02:20,723 --> 00:02:23,923 Yeah. I am. It's wicked, innit? 48 00:02:25,323 --> 00:02:28,323 Oh, God. I need to wash my mouth. 49 00:02:29,603 --> 00:02:32,043 I need to wash my brother out of my mouth. 50 00:02:32,043 --> 00:02:33,203 Oh! 51 00:02:36,403 --> 00:02:38,643 Oh. 52 00:02:40,083 --> 00:02:42,923 # Hey, sister, go, sister, soul sister... # 53 00:02:42,923 --> 00:02:45,483 I can't even put into words 54 00:02:45,483 --> 00:02:49,083 the sheer cockery of that prick. 55 00:02:49,083 --> 00:02:52,403 I mean, how many women was he shagging? 56 00:02:52,403 --> 00:02:55,603 You actually just need a soupcon. It doesn't matter. 57 00:02:55,603 --> 00:02:58,323 Mm. I have no gag reflex. 58 00:02:58,323 --> 00:02:59,603 That explains a lot. 59 00:02:59,603 --> 00:03:02,403 I know where she lives, you know. Callum's mother. 60 00:03:02,403 --> 00:03:06,243 It's all in the will. She's called Angela. 61 00:03:06,243 --> 00:03:10,883 "Hi, I'm Angela." Angel-arse, more like. 62 00:03:10,883 --> 00:03:13,443 Vagangela. Angela, aren't you a bitch? 63 00:03:13,443 --> 00:03:16,723 All right. I get it. Been there, done that, 64 00:03:16,723 --> 00:03:20,643 burnt his T-shirts. But...look at yourself. 65 00:03:20,643 --> 00:03:22,643 You're out and about. 66 00:03:22,643 --> 00:03:24,963 Yesterday you were a veritable recluse. 67 00:03:24,963 --> 00:03:28,643 Today, you're feasting on king prawns. 68 00:03:28,643 --> 00:03:30,323 How are you not raging? 69 00:03:32,043 --> 00:03:35,203 Something happened to me in that car park yesterday. 70 00:03:35,203 --> 00:03:38,523 A Damascene conversion. 71 00:03:38,523 --> 00:03:41,923 I climbed up on that rock and I forgave him. 72 00:03:41,923 --> 00:03:44,723 I forgave Colin for the lying and the cheating 73 00:03:44,723 --> 00:03:47,043 and, well, generally being dead. 74 00:03:47,043 --> 00:03:49,243 Are you eating that? 75 00:03:49,243 --> 00:03:52,723 I did nothing for myself the whole time we were married. 76 00:03:52,723 --> 00:03:55,523 I just gave. Here I gave, there I gave, 77 00:03:55,523 --> 00:03:57,643 everywhere I gave, gave. 78 00:03:57,643 --> 00:04:01,083 Well, do you know whose turn it is to give back now? 79 00:04:01,083 --> 00:04:02,603 Old MacDonald? 80 00:04:02,603 --> 00:04:06,563 Colin. It's time Colin gave back. 81 00:04:06,563 --> 00:04:09,323 And I know you weren't mentioned in the will, 82 00:04:09,323 --> 00:04:13,643 but I'm about to inherit a large chunk of his estate, 83 00:04:13,643 --> 00:04:16,923 and I think it's time we had a bit of fun. 84 00:04:16,923 --> 00:04:19,763 Ah. I'll drink to that. 85 00:04:19,763 --> 00:04:23,043 So, here's what's on my grand to-do list. 86 00:04:23,043 --> 00:04:24,723 I'm going to drink this champagne. 87 00:04:24,723 --> 00:04:26,923 I'm going to book a fancy holiday, 88 00:04:26,923 --> 00:04:30,723 and then I'm going to buy a ridiculous sports car. 89 00:04:31,923 --> 00:04:35,123 What's top of your list? Go to that bitch's house. 90 00:04:35,123 --> 00:04:36,363 Smashing. 91 00:04:37,923 --> 00:04:39,563 Cathy, we're here. 92 00:04:42,243 --> 00:04:44,683 Well, er, thank you for the lift, 93 00:04:44,683 --> 00:04:46,723 and for the lovely honeymoon. 94 00:04:46,723 --> 00:04:49,403 Bar the last bit, which was horrific. 95 00:04:49,403 --> 00:04:50,963 Babe, we need to talk about Callum. 96 00:04:50,963 --> 00:04:52,643 No, no, no, we don't. 97 00:04:52,643 --> 00:04:54,523 We've got to find him. He's our blood. 98 00:04:54,523 --> 00:04:56,723 And he deserves to know he has two sisters. 99 00:04:56,723 --> 00:04:59,523 Wait, wait, wait, wait, wait. He doesn't know? 100 00:04:59,523 --> 00:05:02,083 No, you were sick in his shoe, so he left before I could tell him. 101 00:05:02,083 --> 00:05:03,643 Oh, my God. 102 00:05:03,643 --> 00:05:06,283 Oh, Cathy, I think you're overreacting. 103 00:05:06,283 --> 00:05:08,643 How am I supposed to react? 104 00:05:08,643 --> 00:05:11,803 I may have French kissed a sibling. 105 00:05:11,803 --> 00:05:13,963 Babe, the tongue wants who the tongue wants. 106 00:05:13,963 --> 00:05:16,363 Oh, my God. Have I broken the law? If I Google it, 107 00:05:16,363 --> 00:05:18,483 can I get arrested for my search history? 108 00:05:18,483 --> 00:05:21,723 Cathy. Listen, listen. Calm down, OK? 109 00:05:21,723 --> 00:05:25,443 Rewind. Look, we might have found a half brother. 110 00:05:25,443 --> 00:05:27,403 Our brother. 111 00:05:27,403 --> 00:05:29,843 This is a sign from Dad. This is meant to be. 112 00:05:32,683 --> 00:05:35,803 You can go down the wormhole of mystical signs if you want, 113 00:05:35,803 --> 00:05:39,203 OK? But I'm a realist. This year I have lost my dad, 114 00:05:39,203 --> 00:05:40,643 I've been dumped at the altar, 115 00:05:40,643 --> 00:05:42,923 and I've just snogged my long-lost brother. 116 00:05:42,923 --> 00:05:47,203 So if the universe is telling me anything, it's to sort my shit out. 117 00:05:47,203 --> 00:05:50,603 Fine. Here, can I use your bog? 118 00:05:50,603 --> 00:05:53,123 I think I've got cystitis from these sequins. 119 00:06:01,083 --> 00:06:02,763 Oh, dear. 120 00:06:02,763 --> 00:06:04,523 Oh, my God! 121 00:06:04,523 --> 00:06:07,563 Oh, is that somebody arrived already? 122 00:06:07,563 --> 00:06:11,043 Oh. Er... Sorry, I wasn't expecting... 123 00:06:11,043 --> 00:06:13,563 Er... What is she doing in my house? 124 00:06:13,563 --> 00:06:15,483 Well, it's half my house, 125 00:06:15,483 --> 00:06:17,003 and... 126 00:06:17,003 --> 00:06:19,963 ..your mum said you weren't back for another couple of days. 127 00:06:19,963 --> 00:06:22,043 Sorry, what are you doing texting my mum? 128 00:06:22,043 --> 00:06:24,243 Because she needed my Times paywall login. 129 00:06:24,243 --> 00:06:26,723 Look, it's a bit awkward 130 00:06:26,723 --> 00:06:29,443 but we're having a few people over for Meredith. 131 00:06:29,443 --> 00:06:31,363 KNOCKING AT DOOR 132 00:06:33,203 --> 00:06:35,483 On your marks, set, bake. 133 00:06:37,523 --> 00:06:40,243 Oh. Have I got the wrong night? 134 00:06:40,243 --> 00:06:42,723 It is the first episode of Bake Off tonight, isn't it? 135 00:06:42,723 --> 00:06:46,243 Meredith's in the new series of The Great British Bake Off. 136 00:06:46,243 --> 00:06:49,123 What the actual F? 137 00:06:50,043 --> 00:06:52,443 Frankie, let me take your coat. Thank you. 138 00:06:52,443 --> 00:06:55,163 Yeah. I filmed it over the summer but I wasn't allowed to tell 139 00:06:55,163 --> 00:06:56,923 a soul - apart from Marcus, obviously. 140 00:06:56,923 --> 00:06:59,963 That's for you, my love. Oh! 141 00:06:59,963 --> 00:07:03,883 You know, the Radio Times called you "the crumpet lover's crumpet". 142 00:07:03,883 --> 00:07:06,123 Oh, hardly! 143 00:07:06,123 --> 00:07:08,403 Sorry. What is happening, Marcus? 144 00:07:08,403 --> 00:07:10,163 We're just having a few people over, 145 00:07:10,163 --> 00:07:14,403 and Meredith's place is too small, and our telly's way better. 146 00:07:14,403 --> 00:07:17,363 Hiya, I'm Frankie, by the way. This is fun, 147 00:07:17,363 --> 00:07:18,963 isn't it? 148 00:07:18,963 --> 00:07:21,083 Wish I'd made an effort like you two. 149 00:07:21,083 --> 00:07:22,403 No. No, no. 150 00:07:22,403 --> 00:07:24,843 Cathy and Cat aren't staying. They're just about to leave. 151 00:07:24,843 --> 00:07:27,763 I don't know what to say, Marcus. I mean, 152 00:07:27,763 --> 00:07:32,163 not only have you invited this woman to live in my house, 153 00:07:32,163 --> 00:07:36,363 but she's also infiltrated my favourite television show 154 00:07:36,363 --> 00:07:40,883 in the entire world. I mean, is nothing sacred? 155 00:07:40,883 --> 00:07:43,643 And as for you, Mere, like, all I want to do 156 00:07:43,643 --> 00:07:46,483 is ask you if Prue Leith is as fun as she seems, 157 00:07:46,483 --> 00:07:49,443 but I can't. Because you stole my bloody fiance. 158 00:07:49,443 --> 00:07:52,443 Is Prue as fun as she seems? Oh, she's the best. 159 00:07:52,443 --> 00:07:53,643 Damnit. 160 00:07:53,643 --> 00:07:57,363 Oh, what's... Is your neck all right? 161 00:07:57,363 --> 00:07:59,403 Er... If you must know, Marcus, 162 00:07:59,403 --> 00:08:02,123 it's a love bite from a dead sexy model. 163 00:08:02,123 --> 00:08:03,523 You go, girl. 164 00:08:03,523 --> 00:08:05,083 Not that it's any of your business. 165 00:08:05,083 --> 00:08:07,363 Right, Cathy, come on, we're going. 166 00:08:07,363 --> 00:08:08,683 Can I just say something? 167 00:08:08,683 --> 00:08:11,123 Because I don't give a self-raising shit about Bake Off. 168 00:08:11,123 --> 00:08:12,843 I hope you get knocked out first round, 169 00:08:12,843 --> 00:08:15,723 and I hope you choke on a fondant fancy. 170 00:08:15,723 --> 00:08:17,043 Hey! 171 00:08:17,043 --> 00:08:18,603 Nice to meet you, Frankie. 172 00:08:19,763 --> 00:08:22,043 ALL: Hey! 173 00:08:24,843 --> 00:08:28,683 # I'm so tired of working every day... # 174 00:08:28,683 --> 00:08:29,883 KNOCKING ON DOOR 175 00:08:31,243 --> 00:08:33,563 I brought you some cake to cheer you up. 176 00:08:33,563 --> 00:08:34,643 Thanks, Mum. 177 00:08:37,163 --> 00:08:39,523 Ouch. What happened to your neck? 178 00:08:39,523 --> 00:08:43,123 Oh. It's chafing from my life jacket. 179 00:08:45,243 --> 00:08:47,603 Cathy. I know. 180 00:08:48,603 --> 00:08:51,203 I know everything and it's awful. 181 00:08:52,883 --> 00:08:54,803 So, out of solidarity, 182 00:08:54,803 --> 00:08:58,723 I'll be watching Bake Off on catch-up and not live. 183 00:08:58,723 --> 00:09:01,243 They don't deserve my viewing figure. 184 00:09:01,243 --> 00:09:03,963 Oh. Cheers. 185 00:09:03,963 --> 00:09:07,323 Mum, do you think you could stop texting Marcus, please? 186 00:09:07,323 --> 00:09:08,883 I know it's weird, 187 00:09:08,883 --> 00:09:11,083 and of course I'm not happy about what he's done to you, 188 00:09:11,083 --> 00:09:15,323 but trust me when I say Marcus dumping you... 189 00:09:15,323 --> 00:09:17,803 I dumped him. Exactly. That's what I mean. 190 00:09:17,803 --> 00:09:20,523 You didn't want to be with him anyway. 191 00:09:20,523 --> 00:09:23,123 Honestly, as soon as you move on, 192 00:09:23,123 --> 00:09:25,763 amazing things will happen. 193 00:09:25,763 --> 00:09:27,883 I forgave your father. 194 00:09:27,883 --> 00:09:31,763 Next thing you know, I'm off to a Saga singles resort in Morocco. 195 00:09:31,763 --> 00:09:36,043 What? Your dead father's paying, so Marrakech, here I come. 196 00:09:36,043 --> 00:09:38,083 I might even have a go on a hookah. 197 00:09:38,083 --> 00:09:39,243 Right. 198 00:09:42,923 --> 00:09:44,403 Is this my wedding cake? 199 00:09:44,403 --> 00:09:47,403 Yes. Yeah. I mean, it seemed a shame to waste it 200 00:09:47,403 --> 00:09:49,643 so I shoved it in the freezer. 201 00:09:50,683 --> 00:09:54,003 Of course, with hindsight, I should have asked Meredith to bake... 202 00:09:55,403 --> 00:09:56,523 It doesn't matter. 203 00:09:56,523 --> 00:09:58,363 SHE SOBS 204 00:10:03,843 --> 00:10:05,243 Mum. 205 00:10:10,003 --> 00:10:11,163 Where are you? 206 00:10:17,843 --> 00:10:20,243 PHONE RINGS 207 00:10:24,203 --> 00:10:27,443 Mum, where are you? You're never not at home. 208 00:10:27,443 --> 00:10:31,043 Erm, I've just popped out for a bit of... 209 00:10:31,043 --> 00:10:32,083 ..fresh air. 210 00:10:32,083 --> 00:10:34,523 I'll be back in a bit. All right, bye now. 211 00:10:34,523 --> 00:10:35,763 What? 212 00:10:42,243 --> 00:10:43,683 Guess who just poached 213 00:10:43,683 --> 00:10:48,123 the Dutch route? I knew they'd crumble. 214 00:10:48,123 --> 00:10:51,083 Ange, they're still there. 215 00:10:51,083 --> 00:10:53,083 They've been out there for over an hour. 216 00:10:53,083 --> 00:10:55,323 I might message the street WhatsApp group. 217 00:10:55,323 --> 00:10:56,843 TIMER BEEPS 218 00:10:56,843 --> 00:10:58,563 Oh, that'll be the pork loins. 219 00:10:58,563 --> 00:11:00,683 Mm. Wouldn't mind some of your loins later. 220 00:11:02,043 --> 00:11:03,763 Callum, dinner. 221 00:11:14,563 --> 00:11:17,603 Hello. I'd like to buy a car, please. 222 00:11:17,603 --> 00:11:20,043 Eric. Fiat customer for you. 223 00:11:20,043 --> 00:11:21,163 ERIC SIGHS 224 00:11:21,163 --> 00:11:22,763 Good day. How may I help you? 225 00:11:22,763 --> 00:11:24,403 Yes, I'd, erm... 226 00:11:24,403 --> 00:11:28,003 I'd like to test drive that sexy little red number. 227 00:11:28,003 --> 00:11:29,163 The Ferrari. 228 00:11:29,163 --> 00:11:31,883 Oh la la. Is that what it is? Fancy. 229 00:11:31,883 --> 00:11:33,323 Do you take credit cards? 230 00:11:33,323 --> 00:11:36,763 And also should I wear these driving shoes? 231 00:11:36,763 --> 00:11:40,483 Sorry, I was caught up there. I can take you for the test drive. 232 00:11:40,483 --> 00:11:43,763 Too late. I'm off with young Eric here. 233 00:11:43,763 --> 00:11:45,123 After you, my good lady. 234 00:11:48,203 --> 00:11:51,323 Big mistake. Big, huge. 235 00:11:54,763 --> 00:11:56,323 # Pretty woman! # 236 00:11:56,323 --> 00:11:57,483 Oh, shit-bits, 237 00:11:57,483 --> 00:11:59,283 Deliveroo's put me on another warning 238 00:11:59,283 --> 00:12:01,643 because my old phone accepted four deliveries at 239 00:12:01,643 --> 00:12:02,963 the bottom of the canal. 240 00:12:02,963 --> 00:12:06,403 Yeah. I've got two text messages from Marcus, 241 00:12:06,403 --> 00:12:08,563 16 missed calls from your mum, 242 00:12:08,563 --> 00:12:11,443 and a voicemail from an unknown number. 243 00:12:11,443 --> 00:12:14,403 VOICE MESSAGE: Hi, Cathy. It's, erm, Callum. 244 00:12:14,403 --> 00:12:16,923 Oh, yes, mate. I think I'm going to have a panic attack. 245 00:12:16,923 --> 00:12:19,003 Just calling to say you owe me £80 for 246 00:12:19,003 --> 00:12:20,523 a new pair of trainers. 247 00:12:20,523 --> 00:12:23,443 Or, you can buy me a drink to make up for puking on my shoes 248 00:12:23,443 --> 00:12:27,363 the other night. Your call. Er, yeah, this is Callum, by the way, 249 00:12:27,363 --> 00:12:31,523 or "the sex horse", as you kept calling me. Anyway, gimme a bell. 250 00:12:31,523 --> 00:12:34,203 Right, message him back, say that you'll meet him this afternoon. 251 00:12:34,203 --> 00:12:35,883 Don't say that we're related. 252 00:12:35,883 --> 00:12:38,003 You want me to catfish my own brother? 253 00:12:38,003 --> 00:12:40,003 Cathy-fish. 254 00:12:40,003 --> 00:12:41,403 Look. He's half our dad. 255 00:12:41,403 --> 00:12:43,963 Imagine if you refused to meet me a year ago. 256 00:12:43,963 --> 00:12:46,683 I'm like the best thing that's ever happened to you. 257 00:12:48,963 --> 00:12:51,203 I can't believe I'm going to do this. 258 00:12:51,203 --> 00:12:53,923 Are you free this afternoon? 259 00:12:53,923 --> 00:12:56,683 Bit forward. Ha. I hate you. 260 00:12:59,603 --> 00:13:03,643 MUSIC: The Night by Frankie Valli & The Four Seasons 261 00:13:11,603 --> 00:13:12,763 BEEPING 262 00:13:32,883 --> 00:13:33,923 Aaargh! 263 00:13:33,923 --> 00:13:36,483 Stay down! Stay down! Security! 264 00:13:36,483 --> 00:13:37,523 OK, it's fine. 265 00:13:37,523 --> 00:13:39,043 It's going to be fine. 266 00:13:39,043 --> 00:13:41,083 Deep breaths. Deep breaths. 267 00:13:41,083 --> 00:13:43,603 Oh, Cath, man. You've either got a brother 268 00:13:43,603 --> 00:13:45,603 or you've snogged a model. It's win-win, innit? 269 00:13:45,603 --> 00:13:47,363 Oh, God, there he is. 270 00:13:47,363 --> 00:13:48,803 What-ho! 271 00:13:48,803 --> 00:13:51,123 Why'd you say that? Hey. I don't want to sound flirty. 272 00:13:51,123 --> 00:13:52,443 So why are you calling him a ho? 273 00:13:52,443 --> 00:13:55,323 It's a ye olde English phrase. Not like a ho ho. 274 00:13:55,323 --> 00:13:57,083 All right, Father Christmas. 275 00:13:57,083 --> 00:13:58,563 Hiya. Hey. 276 00:13:58,563 --> 00:14:00,923 You don't mind if I tag along too, do you? 277 00:14:00,923 --> 00:14:02,163 Like a threesome? 278 00:14:02,163 --> 00:14:04,763 Not a threesome. Absolutely not a threesome. 279 00:14:04,763 --> 00:14:06,123 Oi, Cal, is that you? 280 00:14:06,123 --> 00:14:09,563 Ah. I was hoping you wouldn't notice that. 281 00:14:09,563 --> 00:14:11,483 So embarrassing. Heh. 282 00:14:11,483 --> 00:14:12,923 You all right, Cathy? 283 00:14:12,923 --> 00:14:14,043 Oh, just the cheek. 284 00:14:14,043 --> 00:14:15,363 Oh. Thank you. 285 00:14:19,923 --> 00:14:21,363 It's very big, isn't it? 286 00:14:21,363 --> 00:14:22,643 I mean, the-the poster. 287 00:14:22,643 --> 00:14:26,523 The hoarding itself is...is... is very large. 288 00:14:27,523 --> 00:14:31,443 So, Callum, what do your mum and dad make of your modelling career? 289 00:14:31,443 --> 00:14:35,043 Assuming you do indeed have a mother and a father? 290 00:14:35,043 --> 00:14:37,723 Er, yeah. Yeah, I've got a mum and dad. 291 00:14:37,723 --> 00:14:42,443 Fantastic. And do you come from a long line of underwear models or...? 292 00:14:42,443 --> 00:14:45,603 Ha-ha! No. God, no. My dad's, like, 5'6. 293 00:14:45,603 --> 00:14:48,123 Oh, really? Yeah. It really annoys him. I can pick him up. 294 00:14:48,123 --> 00:14:49,643 Ha. 295 00:14:49,643 --> 00:14:54,923 So, er, the other night was... fun, wasn't it? 296 00:14:54,923 --> 00:15:00,283 So, listen, erm... I need to talk to you about something, but... 297 00:15:00,283 --> 00:15:02,323 Hold on. Can I just go for a piss? 298 00:15:02,323 --> 00:15:06,843 Now? Yes, now. It's the sequin cystitis. 299 00:15:06,843 --> 00:15:08,523 Fine, go. 300 00:15:11,723 --> 00:15:13,283 Just wait for her to come back. 301 00:15:13,283 --> 00:15:15,163 Ah, rose for the beautiful lady? 302 00:15:15,163 --> 00:15:16,643 Oh, no. I'm fine, thank you. 303 00:15:16,643 --> 00:15:19,723 Yeah. I'll get one. Oh, no, you really don't have to do that. 304 00:15:19,723 --> 00:15:22,403 It's fine, honestly. Don't worry. 305 00:15:22,403 --> 00:15:27,643 Thank you. What a, er...lovely thing that is. 306 00:15:27,643 --> 00:15:29,363 Have you told him yet? Told me what? 307 00:15:29,363 --> 00:15:31,483 No. I just, erm... 308 00:15:31,483 --> 00:15:35,003 OK, well, I've written down a few notes on my phone so I'll just... 309 00:15:37,243 --> 00:15:42,803 OK, so, I want to start by saying, wow, gosh, thank you so much 310 00:15:42,803 --> 00:15:46,803 for your kind invitation and for reaching out to me and getting... 311 00:15:46,803 --> 00:15:49,363 Cal, mate, is your mum called Angela? 312 00:15:49,363 --> 00:15:50,523 Er, yeah. 313 00:15:50,523 --> 00:15:54,203 Do you live at Acre House, Swallowdale Lane? 314 00:15:54,203 --> 00:15:55,483 Yeah. 315 00:15:55,483 --> 00:15:57,243 OK, last questi-on-ey. 316 00:15:57,243 --> 00:15:58,883 Erm... 317 00:15:58,883 --> 00:16:00,563 Do you know this guy? 318 00:16:01,803 --> 00:16:03,563 Colin? Yeah. 319 00:16:03,563 --> 00:16:07,443 He was the quiz guy at the pub. Why? 320 00:16:07,443 --> 00:16:12,283 OK, do you want the good newses or the bad newses? 321 00:16:12,283 --> 00:16:14,323 Why are you saying "newses"? 322 00:16:14,323 --> 00:16:17,243 There's more than one bit of bad news so it's newses. 323 00:16:17,243 --> 00:16:18,523 What's going on? 324 00:16:18,523 --> 00:16:22,723 OK, well, the bad newses is that Cathy here, she's your sister, 325 00:16:22,723 --> 00:16:26,483 as am I, cos Colin the pub guy, well, he's all of our dads. 326 00:16:26,483 --> 00:16:29,803 And the other bad newses is that, erm, our dad is dead. 327 00:16:31,203 --> 00:16:32,323 Sorry. 328 00:16:32,323 --> 00:16:36,763 But the good news is you're going to inherit a sizeable package. 329 00:16:36,763 --> 00:16:39,563 And you've got two brand-spanking-new sisters. 330 00:16:39,563 --> 00:16:41,883 Oh, heh-heh... I've got a screen grab of the will. 331 00:16:41,883 --> 00:16:45,803 Our dad couldn't treat us equally in life so he wanted to in death. 332 00:16:45,803 --> 00:16:48,843 That's the sort of bloke that he was, eh? 333 00:16:48,843 --> 00:16:50,963 Hang on, but we kissed... 334 00:16:50,963 --> 00:16:53,723 Ah, another beautiful lady. You want to buy a rose? 335 00:16:53,723 --> 00:16:54,763 ALL: No. 336 00:17:04,843 --> 00:17:07,443 I've come to retrieve my friend. 337 00:17:07,443 --> 00:17:10,323 Did you just call me "friend"? Aww. 338 00:17:10,323 --> 00:17:12,723 Oh, Marilyn, this is Eric, 339 00:17:12,723 --> 00:17:15,443 who's kindly agreed to accompany us on this test drive. 340 00:17:15,443 --> 00:17:18,043 Eric, this is my late husband's lover, Marilyn. 341 00:17:18,043 --> 00:17:19,963 Good God, this is getting better and better. 342 00:17:19,963 --> 00:17:23,163 Right. Buckle up for a joy ride. 343 00:17:23,163 --> 00:17:25,963 I hope that bitch Angela saw me driving off in a Ferrari. 344 00:17:27,923 --> 00:17:29,243 LINE RINGS 345 00:17:29,243 --> 00:17:30,443 No, my mum's not picking up. 346 00:17:30,443 --> 00:17:32,883 God. This is mental. 347 00:17:32,883 --> 00:17:34,803 This is mental. 348 00:17:34,803 --> 00:17:36,403 So, just to categorically say that 349 00:17:36,403 --> 00:17:39,323 this is just as bad for me as it is for you, except I didn't just find 350 00:17:39,323 --> 00:17:42,243 out my dad wasn't my real dad and that my biologic father is dead, 351 00:17:42,243 --> 00:17:44,363 and, OK, yeah, I'll stop talking now. 352 00:17:44,363 --> 00:17:47,043 Oh... I-I need to talk to my mum. 353 00:17:47,043 --> 00:17:49,723 Oh... Think I'm going to cry. 354 00:17:49,723 --> 00:17:52,683 Oh... He cries like Sinead O'Connor. 355 00:17:52,683 --> 00:17:54,083 It's beautiful. 356 00:17:54,083 --> 00:17:57,443 Oi, Cal, we'll give you a lift if you like. 357 00:17:57,443 --> 00:17:58,643 Will we? 358 00:18:02,563 --> 00:18:04,803 You should have seen her on that running machine. 359 00:18:04,803 --> 00:18:06,923 All smug as though her arse crack 360 00:18:06,923 --> 00:18:09,523 wasn't sweating like everyone else's. 361 00:18:09,523 --> 00:18:11,043 God, she makes me sick. 362 00:18:11,043 --> 00:18:14,123 Eric, darling, what's the top speed on this baby? 363 00:18:14,123 --> 00:18:16,923 I'll level with you, Tess - I've absolutely no idea about cars. 364 00:18:16,923 --> 00:18:20,803 Oh. Then why, may I ask, are you working for a garage? 365 00:18:20,803 --> 00:18:23,203 Cos it's my stepfather's place and I owe him 2½ grand for a 366 00:18:23,203 --> 00:18:25,963 first-edition Toni Morrison novel that I bought with his PayPal. 367 00:18:25,963 --> 00:18:28,483 Oh, my God. That is wonderful. 368 00:18:29,843 --> 00:18:32,723 Good for you for pursuing your passions. 369 00:18:32,723 --> 00:18:35,683 I spent years not even knowing what mine were. 370 00:18:35,683 --> 00:18:37,363 But not any more - am I right, Marilyn? 371 00:18:37,363 --> 00:18:40,443 I'm too angry to talk. I just want to go home. 372 00:18:40,443 --> 00:18:43,523 Oh, what, and sit festering on your farty old sofa 373 00:18:43,523 --> 00:18:45,443 for another 20-odd years? 374 00:18:45,443 --> 00:18:47,083 Not on my watch. 375 00:18:47,083 --> 00:18:48,523 You know, if nothing else, 376 00:18:48,523 --> 00:18:51,003 stalking Angela has got you out in the fresh air. 377 00:18:51,003 --> 00:18:56,283 Eric, sweetie, if I were to spunk some of my inheritance on this car, 378 00:18:56,283 --> 00:18:58,443 would the commission clear your debt? 379 00:18:58,443 --> 00:19:00,603 Oh, my God, yes! 380 00:19:00,603 --> 00:19:03,163 In that case, I'll take it. 381 00:19:03,163 --> 00:19:04,763 I love it. 382 00:19:04,763 --> 00:19:07,203 Now, do you mind if we take a little diversion? 383 00:19:07,203 --> 00:19:09,523 Go for your life. It's your car. 384 00:19:12,003 --> 00:19:14,043 Wait, now where are you taking us? 385 00:19:15,083 --> 00:19:17,883 It's probably some weird admin error, right? 386 00:19:17,883 --> 00:19:20,563 Yeah, yeah, yeah. It's probably just some sort of silly mix-up. 387 00:19:20,563 --> 00:19:24,083 Well, fingers crossed it's not and, whatever happens, we'll be here. 388 00:19:25,083 --> 00:19:27,283 Yeah? Right. 389 00:19:30,083 --> 00:19:32,443 Good luck. Not that you'll need it 390 00:19:32,443 --> 00:19:35,563 cos it's probably just a silly mix-up, right? 391 00:19:35,563 --> 00:19:36,883 Oh... 392 00:19:36,883 --> 00:19:40,443 Ooh. God, look at the gates. It's like Beverly Hills. 393 00:19:40,443 --> 00:19:43,363 Oh, God! 394 00:19:43,363 --> 00:19:46,323 Babe! We've all got off with people that we shouldn't have. 395 00:19:46,323 --> 00:19:48,083 I mean, I got off with this one lad 396 00:19:48,083 --> 00:19:51,963 it turns out sold illegally imported snakes on the dark web. 397 00:19:53,963 --> 00:19:55,723 Oh, shit, who's that? 398 00:19:57,843 --> 00:20:00,043 What are you doing outside my house? 399 00:20:00,043 --> 00:20:04,643 Oh, erm... We are, erm... Callum's, er... 400 00:20:04,643 --> 00:20:06,283 We are models. Yeah. 401 00:20:06,283 --> 00:20:08,763 We have just done a photoshoot with him for Gucci. 402 00:20:08,763 --> 00:20:11,323 I'm Cat and this is my sister, Cathy. 403 00:20:11,323 --> 00:20:13,443 Hi. Oh, lovely. 404 00:20:13,443 --> 00:20:15,723 I'm Peter, Callum's dad. 405 00:20:15,723 --> 00:20:17,523 Sorry to be such a nosy parker, 406 00:20:17,523 --> 00:20:21,203 it's just that we've had a lot of problem with loiterers recently. 407 00:20:21,203 --> 00:20:24,083 Anyway, you have a lovely afternoon, OK? 408 00:20:24,083 --> 00:20:26,523 Come on, Tina. Let's go. 409 00:20:26,523 --> 00:20:28,523 What a charmer. 410 00:20:28,523 --> 00:20:30,163 Just makes it worse. 411 00:20:47,803 --> 00:20:49,123 Come on, get out of the car. 412 00:20:49,123 --> 00:20:50,443 I don't like fresh air. 413 00:20:50,443 --> 00:20:53,363 Put your shoes on and get out of the car. 414 00:20:53,363 --> 00:20:54,963 Don't make me count to five. 415 00:20:54,963 --> 00:20:56,043 SHE SCOFFS 416 00:20:56,043 --> 00:20:57,083 Fine. 417 00:20:59,203 --> 00:21:03,683 I haven't been back here since we... exploded Colin's ashes. 418 00:21:03,683 --> 00:21:05,163 Right. Come on. 419 00:21:07,883 --> 00:21:11,763 So, what I want you to do is to get up on that rock 420 00:21:11,763 --> 00:21:14,323 and release the anger, OK? 421 00:21:14,323 --> 00:21:17,803 Just get up there and shout, "I forgive you, Colin Walcott," 422 00:21:17,803 --> 00:21:19,243 and empty out your soul. 423 00:21:19,243 --> 00:21:21,603 This is stupid. 424 00:21:21,603 --> 00:21:24,043 Do you know who you remind me of? 425 00:21:24,043 --> 00:21:25,723 Me, 24 hours ago. 426 00:21:27,163 --> 00:21:32,963 Yesterday I was just a big bloody ball of hatred, 427 00:21:32,963 --> 00:21:37,243 but today, I own a Ferrari. 428 00:21:37,243 --> 00:21:41,243 So, come on, get up there and forgive him. 429 00:21:42,763 --> 00:21:44,203 That's it. Are you all right? 430 00:21:44,203 --> 00:21:45,483 Yes. Good. 431 00:21:46,843 --> 00:21:48,243 SHE CLEARS HER THROAT 432 00:21:50,123 --> 00:21:51,923 I for... 433 00:21:51,923 --> 00:21:53,163 I for... 434 00:21:53,163 --> 00:21:55,283 Come on, you can do better than that. 435 00:21:57,883 --> 00:21:59,723 I forgive you. 436 00:21:59,723 --> 00:22:03,363 Marilyn, let it go. 437 00:22:08,083 --> 00:22:11,563 I FORGIVE YOU, COLIN WALCOTT! 438 00:22:11,563 --> 00:22:14,683 VOICE CARRIES LOUDLY 439 00:22:14,683 --> 00:22:15,723 Oh! 440 00:22:16,923 --> 00:22:18,403 Can you shut up? 441 00:22:18,403 --> 00:22:21,803 We're trying to watch some fucking mistle thrushes here! 442 00:22:21,803 --> 00:22:22,843 I'm sorry. 443 00:22:25,403 --> 00:22:28,123 You know, Cath, man, one day, we'll laugh about this 444 00:22:28,123 --> 00:22:30,323 and it'll be a funny little story 445 00:22:30,323 --> 00:22:32,963 about the time you and Uncle Callum... 446 00:22:32,963 --> 00:22:36,003 No, no, no. This will not be spoken of. 447 00:22:36,003 --> 00:22:38,323 What has happened to me? 448 00:22:38,323 --> 00:22:41,523 This is the sort of thing that happens to messy, messed-up people 449 00:22:41,523 --> 00:22:43,843 like you. Sorry, sorry. 450 00:22:43,843 --> 00:22:46,643 No, fair enough. I mean, I probably would have snogged him, 451 00:22:46,643 --> 00:22:48,763 but you got in there first. 452 00:22:48,763 --> 00:22:51,083 This is the wake-up call I need, Cat. 453 00:22:51,083 --> 00:22:53,083 I need to get back to basics. 454 00:22:53,083 --> 00:22:55,123 I need to sort out my golden triangle. 455 00:22:55,123 --> 00:22:57,523 Is that like a pubic-hair thing? 456 00:22:57,523 --> 00:22:59,883 No... No. Look. 457 00:22:59,883 --> 00:23:01,963 OK, Dad used to swear by it. 458 00:23:01,963 --> 00:23:05,003 It's this idea that there are three parts to happiness, OK? 459 00:23:05,003 --> 00:23:08,123 Work, family and love. 460 00:23:08,123 --> 00:23:12,923 Whoa. That's like proper Illuminati shit. They love a triangle. 461 00:23:12,923 --> 00:23:15,523 So, circling back to my golden triangle, 462 00:23:15,523 --> 00:23:18,603 by Dad's first anniversary, I'm going to have a better job, 463 00:23:18,603 --> 00:23:22,283 a brilliant boyfriend and have healthy, functional relationships 464 00:23:22,283 --> 00:23:23,803 with the women in my family. 465 00:23:23,803 --> 00:23:26,363 And stop snogging the men in your family. 466 00:23:26,363 --> 00:23:28,203 Yes, very funny. 467 00:23:31,843 --> 00:23:34,763 Callum! Leave me alone! Oh, Callum! Wait! 468 00:23:34,763 --> 00:23:36,723 Oh, God. Oh. Wait! 469 00:23:36,723 --> 00:23:39,483 Shit, that must be Angela. 470 00:23:39,483 --> 00:23:40,763 No... No, no, Peter. 471 00:23:40,763 --> 00:23:42,443 Peter, just open the gate. 472 00:23:42,443 --> 00:23:45,123 Peter! 473 00:23:45,123 --> 00:23:46,883 Peter, let me in! 474 00:23:46,883 --> 00:23:48,083 Peter! 475 00:23:50,723 --> 00:23:51,883 Oh, mate. 476 00:23:52,883 --> 00:23:54,603 Ooh! 477 00:23:54,603 --> 00:23:57,083 Shall we check that she's all right? 478 00:23:57,083 --> 00:23:59,723 Oh, balls. Fine. 479 00:23:59,723 --> 00:24:02,483 Better be getting some terrific karma from this. 480 00:24:04,043 --> 00:24:05,683 SHE SOBS 481 00:24:08,443 --> 00:24:09,723 Hi, Angela. 482 00:24:09,723 --> 00:24:13,283 Erm... We're probably the last people you want to see right now, 483 00:24:13,283 --> 00:24:17,003 but, erm...we're Colin Walcott's daughters. 484 00:24:20,563 --> 00:24:23,803 Stupid question, but do you not know the code to your gate? 485 00:24:23,803 --> 00:24:25,683 I use a buzzer thing. 486 00:24:25,683 --> 00:24:29,883 And my phone and my purse and my keys are inside. 487 00:24:29,883 --> 00:24:32,003 Is there someone that we can call for you? 488 00:24:32,003 --> 00:24:33,163 No. 489 00:24:33,163 --> 00:24:35,123 Give me that phone. 490 00:24:35,123 --> 00:24:37,403 Nobody can know about this mess. 491 00:24:37,403 --> 00:24:40,123 No-one was ever meant to know about Colin. 492 00:24:40,123 --> 00:24:41,763 Oh, my God. So it's true, then. 493 00:24:42,963 --> 00:24:45,403 I think I'm actually going to be sick. 494 00:24:48,603 --> 00:24:49,763 SHE EXHALES 495 00:24:52,843 --> 00:24:55,123 This will is ridiculous. 496 00:24:55,123 --> 00:24:57,243 It's, like, a million pages to get through. 497 00:24:57,243 --> 00:25:00,923 We don't have any wine left. Do you think posh people drink Advocaat? 498 00:25:02,443 --> 00:25:03,683 Ah, there you are. 499 00:25:03,683 --> 00:25:06,363 I bet you feel better after that shower, eh, babe? 500 00:25:06,363 --> 00:25:09,163 I have got a bottle of this if you would like it. 501 00:25:09,163 --> 00:25:10,883 CAR APPROACHES 502 00:25:12,643 --> 00:25:13,803 CAR DOORS CLOSE 503 00:25:13,803 --> 00:25:15,203 TESS: Oh, I know, I know. 504 00:25:15,203 --> 00:25:17,403 # Can't stop me... Don't... 505 00:25:17,403 --> 00:25:20,883 # Don't stop me cos I'm having a good time 506 00:25:20,883 --> 00:25:22,763 # Having a good time... # It's you. 507 00:25:22,763 --> 00:25:23,883 It's you. 508 00:25:23,883 --> 00:25:25,243 Sorry, who are you? 509 00:25:25,243 --> 00:25:27,763 This woman stole my lover 510 00:25:27,763 --> 00:25:31,203 and she is now sitting on MY sofa 511 00:25:31,203 --> 00:25:34,203 and drinking MY Christmas Advocaat. 512 00:25:34,203 --> 00:25:36,323 Oh, how lovely. You must be Angela. How do you do? 513 00:25:36,323 --> 00:25:39,523 You better have a bloody good reason why you're in my house 514 00:25:39,523 --> 00:25:41,883 after what you've done to my family! 515 00:25:41,883 --> 00:25:43,843 What I've done to YOUR family? 516 00:25:43,843 --> 00:25:45,123 Mind your glass, Angela. 517 00:25:45,123 --> 00:25:47,403 What about what you lot have done to mine? 518 00:25:47,403 --> 00:25:50,043 Your daughters blurted out the contents of that dickhead's will 519 00:25:50,043 --> 00:25:52,043 before I'd had chance to explain myself. 520 00:25:52,043 --> 00:25:54,803 That is going to be a bugger if it dries. 521 00:25:54,803 --> 00:25:57,003 Don't you blame our girls! 522 00:25:57,003 --> 00:26:00,003 You've had years to tell that boy the truth! 523 00:26:00,003 --> 00:26:04,603 You're obviously just a dirty little cheater and liar! 524 00:26:04,603 --> 00:26:06,843 Remember the rock. Don't undo your work at the rock. 525 00:26:06,843 --> 00:26:08,363 Everything was fine. 526 00:26:08,363 --> 00:26:10,323 Nobody needed to know. 527 00:26:10,323 --> 00:26:12,283 I hope you're pleased. 528 00:26:12,283 --> 00:26:16,043 You stole another woman's woman's man 529 00:26:16,043 --> 00:26:19,563 and then you have the gall to swan in here, 530 00:26:19,563 --> 00:26:22,483 uninvited, and accuse us of buggering up your life?! 531 00:26:22,483 --> 00:26:24,163 To be fair, I did invite her. 532 00:26:24,163 --> 00:26:25,843 I didn't know there was anybody else 533 00:26:25,843 --> 00:26:28,963 because he told me his wife was dead! 534 00:26:28,963 --> 00:26:31,563 Say what now? Well, she wasn't. 535 00:26:31,563 --> 00:26:34,443 That woman is very much chuffing alive! 536 00:26:34,443 --> 00:26:38,083 So woe betide you if you think I'm going to forgive you! 537 00:26:38,083 --> 00:26:41,843 Woe betide YOU if you think I'm going to forgive YOU! 538 00:26:41,843 --> 00:26:44,123 Don't you woe betide me 539 00:26:44,123 --> 00:26:47,123 because I am woe betiding YOU! 540 00:26:47,123 --> 00:26:50,843 And woe betide anyone who thinks they can tell me who I can 541 00:26:50,843 --> 00:26:55,443 and cannot woe betide in my own house! 542 00:26:55,443 --> 00:26:57,283 Can everyone just shut up, please?! 543 00:26:57,283 --> 00:26:59,803 Damn it. That's going to need a professional clean. 544 00:26:59,803 --> 00:27:01,563 God, I can't hear myself think. 545 00:27:01,563 --> 00:27:02,643 SHE SIGHS 546 00:27:02,643 --> 00:27:05,883 Sorry. I'm just a little confused about this solicitor's letter. 547 00:27:05,883 --> 00:27:09,123 It seems to say that Dad had no money when he died. 548 00:27:09,123 --> 00:27:11,563 No, that's not possible. 549 00:27:11,563 --> 00:27:15,363 What about the house and his savings and the premium bonds? 550 00:27:15,363 --> 00:27:16,843 Give me the paperwork. 551 00:27:16,843 --> 00:27:18,563 It's what I do for a living. 552 00:27:18,563 --> 00:27:20,163 You, give me your glasses. 553 00:27:23,283 --> 00:27:25,683 I've just bought a bloody Ferrari. 554 00:27:25,683 --> 00:27:28,963 Right, well, I hope you kept the receipt cos his estate 555 00:27:28,963 --> 00:27:30,323 barely covered his debts 556 00:27:30,323 --> 00:27:33,243 so you're getting a percentage of nothing. 557 00:27:33,243 --> 00:27:34,483 Nothing? 558 00:27:34,483 --> 00:27:36,923 Well, not nothing, guys. 559 00:27:36,923 --> 00:27:38,323 We've got a brother! 560 00:27:40,523 --> 00:27:42,523 What a BASTARD! 561 00:27:46,803 --> 00:27:48,563 # My, my 562 00:27:48,563 --> 00:27:53,363 # At Waterloo, Napoleon did surrender 563 00:27:53,363 --> 00:27:54,923 # Oh, yeah 564 00:27:54,923 --> 00:28:00,483 # And I have met my destiny in quite a similar way 565 00:28:01,803 --> 00:28:04,763 # The history book on the shelf 566 00:28:04,763 --> 00:28:10,003 # Is always repeating itself 567 00:28:10,003 --> 00:28:11,643 # Waterloo 568 00:28:11,643 --> 00:28:14,123 # I was defeated, you won the war... #