1 00:00:02,043 --> 00:00:03,803 These are serious allegations. 2 00:00:03,803 --> 00:00:06,603 Cathy's saying you discriminated against her because she's a lady. 3 00:00:06,603 --> 00:00:07,803 Well, I didn't. 4 00:00:07,803 --> 00:00:09,683 She told me I couldn't get the promotion 5 00:00:09,683 --> 00:00:11,723 because I was of child-bearing age. 6 00:00:11,723 --> 00:00:13,523 You are of child-bearing age. 7 00:00:13,523 --> 00:00:16,403 You can't argue with biology, Cathy. 8 00:00:16,403 --> 00:00:18,683 It's blatant gender discrimination. 9 00:00:18,683 --> 00:00:22,323 Oh, how can I discriminate against you for being a woman 10 00:00:22,323 --> 00:00:23,963 when I myself am a woman? 11 00:00:23,963 --> 00:00:27,563 OK, Jen, you can leave now, love. 12 00:00:33,643 --> 00:00:37,003 Pfft. Sorry about her. Probably on her period. 13 00:00:38,163 --> 00:00:41,523 Anyway, we've heard both sides of this tribunal 14 00:00:41,523 --> 00:00:45,283 and we would like to offer you a different promotion. 15 00:00:45,283 --> 00:00:46,883 How would you like to be 16 00:00:46,883 --> 00:00:50,243 our new Divisional Director of Delegated Authorities? 17 00:00:50,243 --> 00:00:54,523 Er...yes! You know, I love Delegated Authorities. 18 00:00:54,523 --> 00:00:56,563 Yes, please. Thank you. 19 00:00:56,563 --> 00:01:02,523 Great. If you could just sign this nondisclosure agreement. 20 00:01:15,043 --> 00:01:16,443 I got the promotion! 21 00:01:16,443 --> 00:01:18,083 But not the promotion, 22 00:01:18,083 --> 00:01:21,643 but a different, even better promotion. You are looking at 23 00:01:21,643 --> 00:01:25,563 the new Divisional Director of Delegated Authorities. 24 00:01:25,563 --> 00:01:29,163 Wow. Cat, did you hear that? 25 00:01:29,163 --> 00:01:31,803 Cathy got her promotion promoted. 26 00:01:31,803 --> 00:01:38,483 She's the new Divisional Direction of Deliberate... de-mark-a-tese. 27 00:01:38,483 --> 00:01:39,603 Close enough. Yeah. 28 00:01:43,443 --> 00:01:47,363 She's probably got her head stuck in a maths textbook. Shall I...? 29 00:01:47,363 --> 00:01:49,843 Thank you. 30 00:01:49,843 --> 00:01:56,723 Now, Cathy, do I need a bikini? 31 00:01:56,723 --> 00:01:58,923 Or will they let me sunbathe topless? 32 00:01:58,923 --> 00:02:01,883 It's a working farm, so we're just going to be helping Dawn lambing. 33 00:02:01,883 --> 00:02:03,563 So you'll just need a change of clothes 34 00:02:03,563 --> 00:02:04,843 and a pair of sensible shoes. 35 00:02:04,843 --> 00:02:06,163 How dare you! 36 00:02:06,163 --> 00:02:09,683 I've never owned a pair of sensible shoes in my life. 37 00:02:09,683 --> 00:02:11,603 OK. Shall I take that? 38 00:02:12,763 --> 00:02:15,083 Get a wiggle on, Cat. 39 00:02:15,083 --> 00:02:17,843 Oh. I'm not sure I'm in the mood to go sheeping, babe. 40 00:02:17,843 --> 00:02:20,043 Listen, if this is about your maths revision, 41 00:02:20,043 --> 00:02:22,403 then you really need to take a break. 42 00:02:22,403 --> 00:02:24,523 I once revised for 63 days on the trot, 43 00:02:24,523 --> 00:02:26,363 and my fringe fell out. 44 00:02:26,363 --> 00:02:29,283 Hence the fact that I'm wearing a beret in my graduation photo. 45 00:02:29,283 --> 00:02:33,483 Plus, a little surprise - look who's in the car. 46 00:02:34,803 --> 00:02:37,443 What are you doing? Sh. I'm hiding from my mum. 47 00:02:37,443 --> 00:02:40,003 Oh, chill. She's at marriage counselling with your dad. 48 00:02:40,003 --> 00:02:41,963 Oh. Good luck with that. 49 00:02:41,963 --> 00:02:44,963 This is Callum, oh! 50 00:02:44,963 --> 00:02:48,163 Aren't you just the spit of your sisters? 51 00:02:48,163 --> 00:02:52,443 I always said Colin had very powerful sperm. 52 00:02:52,443 --> 00:02:53,603 Hmm. 53 00:02:53,603 --> 00:02:54,643 PHONE RINGS 54 00:02:55,963 --> 00:02:59,363 "Eamon Hammond, maths teacher." I could actually answer this. 55 00:02:59,363 --> 00:03:02,443 No way! Sorry. Oh, gosh. Sorry about that. 56 00:03:02,443 --> 00:03:03,483 It's fine, don't worry. 57 00:03:03,483 --> 00:03:06,403 Cat, you've got to come. It's going to be really hard work. 58 00:03:06,403 --> 00:03:09,283 We'll barely get any sleep and the weather looks awful, 59 00:03:09,283 --> 00:03:10,643 but it'll be so, so fun. 60 00:03:10,643 --> 00:03:12,603 Will there be blood? There might be some blood. 61 00:03:12,603 --> 00:03:14,003 It doesn't sound much of a holiday 62 00:03:14,003 --> 00:03:15,843 if we're all going to be covered in blood. 63 00:03:15,843 --> 00:03:17,563 Let's stop thinking about the blood. 64 00:03:17,563 --> 00:03:18,683 Let's focus on the fact 65 00:03:18,683 --> 00:03:20,963 that I want to share my favourite place on Earth 66 00:03:20,963 --> 00:03:22,963 with my favourite people on Earth. 67 00:03:22,963 --> 00:03:25,843 Mm. OK. Fine. I'll come. 68 00:03:25,843 --> 00:03:28,083 Great. Am I going to need a bikini, 69 00:03:28,083 --> 00:03:30,723 or are they cool with proper sunbathing? 70 00:03:36,363 --> 00:03:39,603 OK. You're doing really well. 71 00:03:39,603 --> 00:03:43,283 I'm just going to come out now. OK. 72 00:03:43,283 --> 00:03:46,683 Right, I'm offski. If Colin's pension company calls, 73 00:03:46,683 --> 00:03:48,323 tell them to try my mobile. 74 00:03:49,683 --> 00:03:53,083 Marcus? 75 00:03:53,083 --> 00:03:55,563 I'm so sorry. 76 00:03:55,563 --> 00:03:58,523 It was the Bake Off semis last night, 77 00:03:58,523 --> 00:04:00,883 and Meredith got down to the last three. 78 00:04:00,883 --> 00:04:03,483 Oh. I haven't watched it yet. No spoilers, please. 79 00:04:03,483 --> 00:04:09,763 I'm sorry. I'm just... I'm just so fragile at the moment. 80 00:04:09,763 --> 00:04:10,843 Where are you going to? 81 00:04:10,843 --> 00:04:13,043 Oh. Just my sister's farm. 82 00:04:13,043 --> 00:04:15,203 It's our annual weekend to help with the lambing. 83 00:04:15,203 --> 00:04:18,643 Oh, Dawn's farm. Oh, my God. 84 00:04:18,643 --> 00:04:22,283 Those are some of my happiest memories with you guys. 85 00:04:22,283 --> 00:04:26,363 Yeah. Arm-deep in a ewe, guiding out a ruptured placenta. 86 00:04:26,363 --> 00:04:28,723 I'd give anything to do that again. 87 00:04:30,283 --> 00:04:34,803 But I guess I've made my single bed, 88 00:04:34,803 --> 00:04:37,683 and I have to sleep in it alone. 89 00:04:38,763 --> 00:04:42,763 I mean, did you want to come to the farm with us? 90 00:04:42,763 --> 00:04:46,043 Yes. Yes, I would. 91 00:04:46,043 --> 00:04:48,723 I'll just break the bad news about this guy's prostate 92 00:04:48,723 --> 00:04:50,883 and I'll meet you by the car. 93 00:04:57,443 --> 00:04:59,883 Come on! In here, in here. 94 00:04:59,883 --> 00:05:02,843 Oh. Hi. Yeah. Great. Perfect. 95 00:05:02,843 --> 00:05:06,283 Hello, welcome! Oh! 96 00:05:06,283 --> 00:05:08,763 Oh, Cathy, my love! Here she is. 97 00:05:08,763 --> 00:05:13,843 I hear congrats are in order on your promotion. 98 00:05:13,843 --> 00:05:16,763 Oh, yeah, big promotion, and a weekend with the fam. 99 00:05:16,763 --> 00:05:18,923 Now it just needs a hot farm hand to fall in love with 100 00:05:18,923 --> 00:05:21,923 and I've nailed my golden triangle. 101 00:05:23,203 --> 00:05:28,243 Cat, Marilyn, it's huggy time. Hug, hug, hug, hug, hug! 102 00:05:28,243 --> 00:05:31,643 Aww. I've got some energy drinks. Oh. 103 00:05:31,643 --> 00:05:33,643 As a thank-you for having us. 104 00:05:33,643 --> 00:05:37,883 We don't get any of these exotic drinks out here in the sticks, 105 00:05:37,883 --> 00:05:39,243 unless you count Gaviscon. 106 00:05:39,243 --> 00:05:42,243 Oh. You must be Callum. 107 00:05:42,243 --> 00:05:44,363 I mean, phwoar! 108 00:05:44,363 --> 00:05:47,483 We could do with those muscles out here on the farm. 109 00:05:47,483 --> 00:05:50,123 Nice to meet you, Auntie Dawn. Oh... Oh. 110 00:05:50,123 --> 00:05:51,563 Oh, it's so weird. 111 00:05:51,563 --> 00:05:55,243 I've got this odd sensation that I've been here before, 112 00:05:55,243 --> 00:05:57,963 but I've never set foot on a farm in my life. 113 00:05:57,963 --> 00:06:00,843 You've never been to a farm? I can't believe you've never been to a farm. 114 00:06:00,843 --> 00:06:02,763 Have you ever been to an orgy? No. 115 00:06:02,763 --> 00:06:07,083 Well, there you go. Horses for courses. 116 00:06:07,083 --> 00:06:09,323 Wow. Oh. 117 00:06:09,323 --> 00:06:10,843 Oh, my God. 118 00:06:10,843 --> 00:06:15,203 Bloody hell! Golly gosh. 119 00:06:16,563 --> 00:06:21,003 I didn't know I was sisters with Sir Knight Rider. 120 00:06:21,003 --> 00:06:25,323 Hello, darling. I hope nobody minds. 121 00:06:25,323 --> 00:06:28,323 I have brought a plus one. 122 00:06:28,323 --> 00:06:29,723 Oh, what? 123 00:06:29,723 --> 00:06:34,603 No, no, no, no, no, no. What the Effing McJeff is Marcus doing here? 124 00:06:34,603 --> 00:06:38,923 Look, I will explain. Please don't make a scene. Hi, Auntie Dawn. 125 00:06:38,923 --> 00:06:42,003 Don't "Auntie Dawn" Auntie Dawn. She ain't your auntie. 126 00:06:42,003 --> 00:06:44,323 Yeah, well, she's not your auntie either. 127 00:06:44,323 --> 00:06:47,603 All right? You must be Callum. I'm Marcus. 128 00:06:47,603 --> 00:06:49,203 Whoa, whoa, whoa. 129 00:06:49,203 --> 00:06:51,763 Firm handshake there. How tall are you? 130 00:06:51,763 --> 00:06:52,843 6'2". 131 00:06:52,843 --> 00:06:56,363 Ah, cool, cool, yeah. I'm 6'3", in Skechers. 132 00:06:56,363 --> 00:07:00,083 Do you work out? Do you...? Do you box? 133 00:07:00,083 --> 00:07:03,403 No, I'm a model. Can't mess up my face. 134 00:07:03,403 --> 00:07:06,763 I'm more of a netball guy. People say it's a girls' sport, 135 00:07:06,763 --> 00:07:10,483 but it's actually quite physical. Slam dunk! 136 00:07:10,483 --> 00:07:13,723 Right, "ewe" lot, 137 00:07:13,723 --> 00:07:17,323 "hewe" wants to see some pregnant ewes? 138 00:07:17,323 --> 00:07:20,403 Yes, please. Mm? 139 00:07:22,123 --> 00:07:24,043 Watch the sheep shit. 140 00:07:24,043 --> 00:07:25,083 SHEEP BLEAT 141 00:07:27,763 --> 00:07:33,003 This place feels so familiar. Not deja vu, 142 00:07:33,003 --> 00:07:36,083 Just like it's actually kind of creepy. 143 00:07:36,083 --> 00:07:39,563 Aww. Will you pop that in the visitors' book? 144 00:07:39,563 --> 00:07:43,323 Right, guys. The plan. We're working shifts through the night. 145 00:07:43,323 --> 00:07:46,803 It's a two-person job. So let's pair those who haven't done it before 146 00:07:46,803 --> 00:07:48,123 with those who have done it. 147 00:07:48,123 --> 00:07:49,403 Not Dawn, please, not Dawn. 148 00:07:49,403 --> 00:07:54,163 Marilyn, why don't you and I buddy up for the first shift? 149 00:07:55,883 --> 00:08:01,643 Guys, we're in luck. This one is about to have a lamb. Oh! 150 00:08:01,643 --> 00:08:03,443 How do you know when she's going to pop? 151 00:08:03,443 --> 00:08:06,243 With Cathy, I started furiously cleaning the house. 152 00:08:06,243 --> 00:08:08,043 I got incredibly horny. 153 00:08:08,043 --> 00:08:11,243 Can you see? Her vulva is very pink. 154 00:08:11,243 --> 00:08:13,203 Oh, a girl after my own heart. 155 00:08:13,203 --> 00:08:17,083 But it might need a little bit of help getting the lamb out. 156 00:08:17,083 --> 00:08:18,123 Yeah. I'll do it. 157 00:08:18,123 --> 00:08:21,803 Why don't we let someone who hasn't done it before? Cat? 158 00:08:21,803 --> 00:08:24,323 No. No way am I fisting a sheep. 159 00:08:24,323 --> 00:08:25,563 I'll give it a go. 160 00:08:25,563 --> 00:08:27,163 Good man. 161 00:08:29,963 --> 00:08:31,763 Hold this, will you, mate? 162 00:08:31,763 --> 00:08:33,443 Right. 163 00:08:33,443 --> 00:08:37,323 So, very gently, 164 00:08:37,323 --> 00:08:40,643 just insert your fingers, 165 00:08:40,643 --> 00:08:43,363 slide them in, that's right. 166 00:08:43,363 --> 00:08:45,443 Can you feel the legs? 167 00:08:45,443 --> 00:08:48,763 I want you just to hold firmly and pull, pull, pull, pull. 168 00:08:48,763 --> 00:08:51,683 Pull, pull, pull. A little bit harder, a little bit harder. Oh. 169 00:08:51,683 --> 00:08:56,283 Oh. And it's out! 170 00:08:56,283 --> 00:08:57,323 LAMB BLEATS 171 00:08:58,403 --> 00:08:59,683 Aww. Oh. Well done, Callum. 172 00:08:59,683 --> 00:09:03,803 Callum, brilliant. You were amazing. Congratulations. 173 00:09:03,803 --> 00:09:06,443 Yeah, well, credit to the ewe for doing the difficult bit, 174 00:09:06,443 --> 00:09:10,443 rather than the man for the delivering. Am I right, ladies? 175 00:09:23,683 --> 00:09:26,883 Oh, Cathy, can you give me a hand? 176 00:09:26,883 --> 00:09:28,963 This is the only place I can get phone reception, 177 00:09:28,963 --> 00:09:31,883 and I'm hoping they've called about your dad's pension. 178 00:09:31,883 --> 00:09:33,363 Great, thank you. 179 00:09:35,163 --> 00:09:36,243 So, are we going to talk 180 00:09:36,243 --> 00:09:38,963 about the fact that you invited Marcus to my happy place? 181 00:09:38,963 --> 00:09:40,843 I couldn't leave him on his own. 182 00:09:40,843 --> 00:09:42,923 He's having a really hard time. 183 00:09:42,923 --> 00:09:46,483 He was snot-crying at work and, you know, 184 00:09:46,483 --> 00:09:49,443 you're courting, you've got your fancy promotion. 185 00:09:49,443 --> 00:09:50,763 Meanwhile, look at him. 186 00:09:50,763 --> 00:09:54,643 He's a shrivelled little mess of a man. 187 00:09:54,643 --> 00:09:57,283 Bugger. No, no message. Can you give me a hand down? 188 00:09:57,283 --> 00:10:00,443 Why don't you shout for Marcus? I'm sure he'd love to help you. 189 00:10:00,443 --> 00:10:02,603 Ha-ha. Very funny. Oh, you're not joking. 190 00:10:02,603 --> 00:10:06,323 Sorry, could you help? 191 00:10:06,323 --> 00:10:07,683 Yeah, sure. 192 00:10:07,683 --> 00:10:10,603 No, no, no! I've got you. I've got you. 193 00:10:12,083 --> 00:10:14,483 Thank you. There you go. Thank you very much. 194 00:10:17,443 --> 00:10:19,363 I found out that one of her brothers 195 00:10:19,363 --> 00:10:22,563 who's over on the other side of the hill had also gone missing, 196 00:10:22,563 --> 00:10:27,043 and we didn't see hide nor hair of her for two days. 197 00:10:27,043 --> 00:10:30,923 And it turned out she'd been stuck down a rabbit hole. 198 00:10:30,923 --> 00:10:33,803 Mm. Oh, wow. 199 00:10:33,803 --> 00:10:38,803 This stuff is seriously quaffable. What are you doing? 200 00:10:38,803 --> 00:10:41,323 I find myself drawn to this corner of the barn. 201 00:10:41,323 --> 00:10:45,123 It's like there's something there for me. Oh. 202 00:10:45,123 --> 00:10:48,403 Oh! You've found the old milking stool. 203 00:10:48,403 --> 00:10:52,603 Oh, my mother used to sit on that when we were little 204 00:10:52,603 --> 00:10:58,163 to milk the goat. God, it was antique then, ha! 205 00:10:58,163 --> 00:10:59,683 This is freaky, Dawn, 206 00:10:59,683 --> 00:11:03,083 but I have definitely sat on this before. 207 00:11:03,083 --> 00:11:06,723 Do you think it's possible that I was a dairy maid in a past life? 208 00:11:06,723 --> 00:11:08,443 Oh, it's quite possible. 209 00:11:09,563 --> 00:11:14,243 I sometimes wonder if I wasn't a cocker spaniel in a past life. 210 00:11:15,403 --> 00:11:19,603 Because every cocker I ever meet tries to attack me. 211 00:11:19,603 --> 00:11:22,403 Mm. Or hump my leg. 212 00:11:26,123 --> 00:11:27,723 COCKEREL CROWS 213 00:11:29,563 --> 00:11:32,083 Good morning. How was the night shift? 214 00:11:32,083 --> 00:11:34,723 Brilliant. Thanks to these little babies, 215 00:11:34,723 --> 00:11:36,643 the night just flew by. 216 00:11:36,643 --> 00:11:39,803 I think I'll do that, thank you very much. 217 00:11:39,803 --> 00:11:42,683 Not going to have my guests cooking their own breakfast. 218 00:11:42,683 --> 00:11:45,883 We're here to give you a break. Go and have some sleep. 219 00:11:45,883 --> 00:11:49,523 No! No... where's Cat? 220 00:11:49,523 --> 00:11:52,323 Oh, she's having a lie-in. Yeah. Good for her, you know. 221 00:11:52,323 --> 00:11:54,643 Hats off to the max that she's knuckling down 222 00:11:54,643 --> 00:11:56,843 with her maths revision, turning her life around. 223 00:11:56,843 --> 00:12:00,643 It's lush conditions out there. Just beat my PB for 10K. 224 00:12:00,643 --> 00:12:02,803 Ooh. Yeah, I could have gone for a run, 225 00:12:02,803 --> 00:12:05,923 but I'm more of an upper body man myself. 226 00:12:05,923 --> 00:12:07,323 Black pudding? Fried bread? 227 00:12:07,323 --> 00:12:09,643 Oh, can I just have six egg whites? 228 00:12:09,643 --> 00:12:12,563 I've got a shoot coming up, need to make a bit of an effort. 229 00:12:12,563 --> 00:12:15,963 Actually, the same for me, please, Auntie Dawn, make it seven. 230 00:12:15,963 --> 00:12:17,363 Right. After this, 231 00:12:17,363 --> 00:12:19,563 I am going to chop a bit of wood for tonight, 232 00:12:19,563 --> 00:12:21,763 and I'm going to head back to the sheds. 233 00:12:21,763 --> 00:12:24,803 Auntie Dawn, if it's wood you need chopping, I've got this. 234 00:12:24,803 --> 00:12:27,403 Yeah, yeah, I'll go to the sheds. You have a sleep. 235 00:12:27,403 --> 00:12:33,203 Morning! Mm. Marilyn. I thought you'd headed up to bed? 236 00:12:33,203 --> 00:12:35,923 Yes. I got a sudden urge to milk the goat. 237 00:12:35,923 --> 00:12:37,723 The goat's a male. 238 00:12:47,363 --> 00:12:50,803 I think this is the first time we've been on our own since... 239 00:12:50,803 --> 00:12:56,763 Yeah. Well, I'm glad we're over that hump. Not hump. Or that. 240 00:12:56,763 --> 00:12:59,203 Yeah, we should really get back to help Auntie Dawn. 241 00:12:59,203 --> 00:13:01,003 So we might need to ride into the village 242 00:13:01,003 --> 00:13:04,003 to get phone reception so I can call the pension people. 243 00:13:04,003 --> 00:13:10,283 Oh! I feel like I've been riding a horse all my lives. 244 00:13:10,283 --> 00:13:11,683 This is me. 245 00:13:11,683 --> 00:13:14,883 Yes. I'm not sure, historically, 246 00:13:14,883 --> 00:13:18,283 milkmaids were allowed on horseback, but sure. 247 00:13:18,283 --> 00:13:21,723 I was. I had an affair with the lord of the manor, 248 00:13:21,723 --> 00:13:24,843 and he gave me special dispensation. Yes. 249 00:13:24,843 --> 00:13:27,683 That bit, I do believe. 250 00:13:27,683 --> 00:13:30,723 I did try to have a sleep, 251 00:13:30,723 --> 00:13:34,843 but I suddenly had this urge to make some lovely fig rolls. Aww. 252 00:13:34,843 --> 00:13:38,443 Oh, my God. Cathy, fig rolls. Dad's favourite biscuit. 253 00:13:38,443 --> 00:13:41,963 Auntie Dawn, do you mind if I take a couple more? No. 254 00:13:41,963 --> 00:13:44,363 I just need to feed my brain for my maths revision. 255 00:13:44,363 --> 00:13:46,803 Oh, OK. Yeah. You've got to get the height on it, 256 00:13:46,803 --> 00:13:51,523 because basically, gravity just does the work for you. 257 00:13:53,603 --> 00:13:54,643 Aah! 258 00:13:54,643 --> 00:13:58,683 Yeah, you have a go. Now, remember what I told you. 259 00:13:58,683 --> 00:14:02,363 Technique is key. So, just take your time, 260 00:14:02,363 --> 00:14:04,083 but firm, you know. 261 00:14:04,083 --> 00:14:08,323 Oh! Yes. That's the one. 262 00:14:08,323 --> 00:14:09,363 PHONE RINGS 263 00:14:09,363 --> 00:14:10,923 I'll just get the next one. 264 00:14:12,643 --> 00:14:15,923 Unbelievable! The one time I have signal. 265 00:14:15,923 --> 00:14:18,723 Listen, Eamon, you've got to stop calling me. It's over. 266 00:14:18,723 --> 00:14:21,203 I don't care about that. 267 00:14:21,203 --> 00:14:22,923 I just need my wedding ring back. 268 00:14:22,923 --> 00:14:27,243 My wife is asking a lot of questions. Ow! Stupid stroller. 269 00:14:27,243 --> 00:14:29,523 Yeah, well, I gave it to Cat to give to you in class. 270 00:14:29,523 --> 00:14:31,603 Your sister hasn't been to class in three weeks. 271 00:14:31,603 --> 00:14:34,603 I thought she'd quit with you. Coming, baby! 272 00:14:34,603 --> 00:14:36,323 Aaaagh! 273 00:14:40,203 --> 00:14:41,683 Ow, ow, ow! 274 00:14:41,683 --> 00:14:45,283 Just hold still, for God's sake. Let me get it out. 275 00:14:49,683 --> 00:14:52,003 I'd forgotten how lovely this place is. 276 00:14:52,003 --> 00:14:54,283 Do you remember when I proposed to you? 277 00:14:54,283 --> 00:14:56,443 What, in the smoking area of that restaurant? 278 00:14:56,443 --> 00:14:57,563 No, no. The first time, 279 00:14:57,563 --> 00:15:02,163 under the pear tree. We were so happy then. 280 00:15:02,163 --> 00:15:06,203 Yeah, well, we all know how that turned out. 281 00:15:06,203 --> 00:15:07,443 Ow! 282 00:15:10,763 --> 00:15:12,283 It's absolutely tiny. 283 00:15:12,283 --> 00:15:13,763 Mm. 284 00:15:15,443 --> 00:15:17,643 More rabbit? Rabbit? Anyone want more rabbit? 285 00:15:17,643 --> 00:15:19,483 Marilyn, another spoonful of rabbit? 286 00:15:19,483 --> 00:15:20,603 I'm all right, thank you. 287 00:15:20,603 --> 00:15:23,643 Oh, if it's food poisoning you're worried about, 288 00:15:23,643 --> 00:15:27,163 they were shot in the head this morning. 289 00:15:27,163 --> 00:15:30,003 Well... 290 00:15:30,003 --> 00:15:32,483 I would like to raise a glass to my sister Dawn 291 00:15:32,483 --> 00:15:33,843 for her hospitality, 292 00:15:33,843 --> 00:15:36,763 and for our wonderful annual weekend on the farm. 293 00:15:36,763 --> 00:15:40,243 And mega congratulations to Cathy 294 00:15:40,243 --> 00:15:42,323 for her brilliant promotion, 295 00:15:42,323 --> 00:15:45,363 and to Cat for nailing her maths revision. 296 00:15:45,363 --> 00:15:47,363 Yeah. Well done, Cat. 297 00:15:47,363 --> 00:15:49,443 I'm so proud of you for sticking with maths. 298 00:15:49,443 --> 00:15:54,443 Oh, and to Callum for being the only guy in the village. 299 00:15:54,443 --> 00:15:58,843 Er, hello? And Marcus. Right, don't worry about the washing up. 300 00:15:58,843 --> 00:16:02,203 I am going to build a big old fire in the wood burner. 301 00:16:02,203 --> 00:16:05,563 Oh, nice one. Yeah, Cat, we're on the night shift, remember? 302 00:16:05,563 --> 00:16:07,163 Oh. Fine. 303 00:16:07,163 --> 00:16:09,923 Oh, my God. 304 00:16:11,083 --> 00:16:13,163 Look how many of these she's had. 305 00:16:22,443 --> 00:16:26,043 You don't get half as many stars in the city. 306 00:16:26,043 --> 00:16:28,203 Can't beat a bit of fresh air. 307 00:16:30,723 --> 00:16:34,643 Probably why I slept so well when I was a milkmaid. 308 00:16:34,643 --> 00:16:37,483 Then, of course, my bed was a hay bale. 309 00:16:37,483 --> 00:16:40,123 My alarm clock was birdsong, 310 00:16:40,123 --> 00:16:43,483 and my bathroom was yonder stream. 311 00:16:43,483 --> 00:16:46,923 Yonder was a big word back in yesteryear, 312 00:16:46,923 --> 00:16:51,123 as was "yesteryear", as was "smallpox." 313 00:16:51,123 --> 00:16:54,603 I sleep really well here too. 314 00:16:54,603 --> 00:16:55,803 Which is weird, 315 00:16:55,803 --> 00:16:59,923 because I've been sleeping terribly since, you know. 316 00:16:59,923 --> 00:17:02,403 Your mum's heartbroken. 317 00:17:03,483 --> 00:17:06,123 She loves the arse off you, you know that. 318 00:17:06,123 --> 00:17:08,883 There you are. Anyone need anything? 319 00:17:08,883 --> 00:17:12,043 All right. Well, you know where to find me! 320 00:17:12,043 --> 00:17:13,523 SHE CHUCKLES MANICALLY 321 00:17:14,643 --> 00:17:16,843 I'll be chopping wood. 322 00:17:16,843 --> 00:17:19,603 Who the fuck gave that woman energy drinks? 323 00:17:19,603 --> 00:17:20,963 HE LAUGHS 324 00:17:25,723 --> 00:17:27,923 SHEEP BLEAT 325 00:17:30,203 --> 00:17:32,483 Bollocks. Phone's died. 326 00:17:32,483 --> 00:17:36,083 I think that's a sign from Dad that I should probably go home. 327 00:17:36,083 --> 00:17:38,043 It's definitely not a sign. 328 00:17:38,043 --> 00:17:39,683 Oh, I'm knackered, Cath. 329 00:17:39,683 --> 00:17:43,123 I was woken up well early by those stupid shouting hens. 330 00:17:43,123 --> 00:17:46,323 Cockerels. So, you're just going to leave me on my own, are you? 331 00:17:46,323 --> 00:17:48,123 Well, it's supposed to be a holiday, babe. 332 00:17:48,123 --> 00:17:50,803 Right, and what do you need a holiday from? You don't have a job. 333 00:17:50,803 --> 00:17:54,243 Well, I'm still knackered from all the revision. 334 00:17:54,243 --> 00:17:56,163 Oh, whatever, Cat. 335 00:17:56,163 --> 00:17:59,483 What's that supposed to mean? 336 00:17:59,483 --> 00:18:03,163 I know you quit the maths class. Eamon Hammond told me. 337 00:18:03,163 --> 00:18:05,763 Yeah, I quit. Big deal. 338 00:18:05,763 --> 00:18:08,283 Well, why didn't you tell me? Because I knew you'd judge me, 339 00:18:08,283 --> 00:18:10,603 even though you let me down by buggering off 340 00:18:10,603 --> 00:18:13,723 with our maths teacher, which is especially shit 341 00:18:13,723 --> 00:18:15,723 given that you knew how much I hated school. 342 00:18:15,723 --> 00:18:17,203 Oh, God, spare me. 343 00:18:17,203 --> 00:18:19,163 I didn't have a life like yours. 344 00:18:19,163 --> 00:18:21,203 I didn't even have parents like yours. 345 00:18:21,203 --> 00:18:23,283 I didn't even have a dad like yours 346 00:18:23,283 --> 00:18:26,403 because he was so worried about losing your family 347 00:18:26,403 --> 00:18:28,443 that he totally mugged mine off. 348 00:18:28,443 --> 00:18:31,403 So your life not working out is my fault, is it? 349 00:18:31,403 --> 00:18:32,683 Two words. Grow up. 350 00:18:33,683 --> 00:18:36,643 Any time anything gets remotely tricky, you bolt for the hills. 351 00:18:36,643 --> 00:18:39,163 You know, we should be having this argument in the stables, 352 00:18:39,163 --> 00:18:41,723 because you are really milking your high horse. 353 00:18:41,723 --> 00:18:43,243 That's not even an expression. 354 00:18:43,243 --> 00:18:47,483 Stop correcting me! You know, you are such a frickin' hypocrite. 355 00:18:47,483 --> 00:18:49,763 How dare you lecture me on my life decisions 356 00:18:49,763 --> 00:18:52,323 when you're the one who took a promotion 357 00:18:52,323 --> 00:18:54,323 from a bunch of sexist pricks? 358 00:18:54,323 --> 00:18:55,723 Because I'm a realist. 359 00:18:55,723 --> 00:18:59,083 OK, Cat? Life is about making compromises. 360 00:18:59,083 --> 00:19:03,043 You know what? I don't need this. I'm out. 361 00:19:03,043 --> 00:19:05,443 Good luck giving birth, lady sheeps. 362 00:19:05,443 --> 00:19:07,723 Sheep! Singular. 363 00:19:16,683 --> 00:19:18,843 What are you doing now? 364 00:19:18,843 --> 00:19:21,803 I'm just chopping some wood for the fire. 365 00:19:21,803 --> 00:19:24,043 Can't have my guests getting chilly. 366 00:19:24,043 --> 00:19:26,243 PHONE PINGS 367 00:19:24,043 --> 00:19:26,243 It's a message. 368 00:19:26,243 --> 00:19:29,123 VOICEMAIL: Hello. This is Jill from Omega Pension Providers. 369 00:19:29,123 --> 00:19:31,403 You'll be pleased to hear that we've spoken 370 00:19:31,403 --> 00:19:34,523 to the recipient named on Mr Walcott's policy. Recipient? 371 00:19:34,523 --> 00:19:36,723 And they've received all the payments to date. 372 00:19:36,723 --> 00:19:39,563 We're going to go ahead and close the case now, my love. 373 00:19:39,563 --> 00:19:42,643 Have a lovely weekend, my love. Bye, now! 374 00:19:42,643 --> 00:19:44,643 What? 375 00:19:44,643 --> 00:19:46,003 What the...? 376 00:19:46,003 --> 00:19:49,083 Right, come on, Dawn, inside. 377 00:19:49,083 --> 00:19:51,363 I really need a drink. 378 00:19:52,803 --> 00:19:56,123 I'll be in as soon as I've finished this pile. 379 00:19:56,123 --> 00:19:58,603 No, look. It's fine, it's not even that chilly. 380 00:19:58,603 --> 00:20:01,803 I just need to go inside now. Come on. Come on. 381 00:20:04,643 --> 00:20:05,883 Look, darling, 382 00:20:05,883 --> 00:20:09,203 you really need to go easy with these energy drinks. 383 00:20:09,203 --> 00:20:12,763 I'm going to take them away. 384 00:20:12,763 --> 00:20:15,283 Oh, don't you dare! 385 00:20:16,763 --> 00:20:18,843 Oh, God, where am I? 386 00:20:18,843 --> 00:20:22,043 Oh, bloody hell. 387 00:20:22,043 --> 00:20:24,123 Bollocks. 388 00:20:42,643 --> 00:20:44,763 Come on, Dad. 389 00:20:44,763 --> 00:20:47,283 What shall I do? 390 00:20:47,283 --> 00:20:49,643 Give me a sign. 391 00:20:56,203 --> 00:20:57,723 Brought you a hotty botty. 392 00:21:09,003 --> 00:21:11,363 SHEEP BLEATS 393 00:21:11,363 --> 00:21:15,003 Shit. How did you get out of the shed? 394 00:21:15,003 --> 00:21:18,243 Help! Help! 395 00:21:20,003 --> 00:21:23,283 Oh. I can't. 396 00:21:23,283 --> 00:21:25,563 Oh, God. 397 00:21:26,603 --> 00:21:28,843 I can't do it. 398 00:21:28,843 --> 00:21:31,283 I can't. 399 00:21:31,283 --> 00:21:33,043 Fuck. 400 00:21:33,043 --> 00:21:35,643 Oh, fuck's sake. 401 00:21:35,643 --> 00:21:40,083 OK. Oh! I can. 402 00:21:41,443 --> 00:21:43,683 Right, I'm sorry about the acrylics, babe. 403 00:21:43,683 --> 00:21:48,243 OK? OK. 404 00:21:48,243 --> 00:21:50,723 Aah! Dawn, just give me the axe. 405 00:21:50,723 --> 00:21:54,163 No. I want to finish this. Raaar! 406 00:21:54,163 --> 00:21:57,723 OK, OK, all right. You keep the axe. 407 00:21:57,723 --> 00:22:01,403 It's fine. Back, back, back, back. 408 00:22:01,403 --> 00:22:02,723 Get Marcus. 409 00:22:08,803 --> 00:22:11,003 Where's Cat? Oh, don't know. 410 00:22:11,003 --> 00:22:13,283 Definitely not revising, I know that. 411 00:22:16,963 --> 00:22:19,483 I'll stay up here with you if you like. 412 00:22:21,083 --> 00:22:23,003 Be your "sheep-erone", ha! 413 00:22:27,923 --> 00:22:30,883 Cathy, I need to tell you something. 414 00:22:30,883 --> 00:22:32,643 The reason Meredith and I broke up 415 00:22:32,643 --> 00:22:36,363 was because she realised that I'm still in love with you. 416 00:22:36,363 --> 00:22:37,563 What? 417 00:22:37,563 --> 00:22:40,963 It's true. I love you. 418 00:22:40,963 --> 00:22:43,443 I love everything about you. 419 00:22:44,603 --> 00:22:47,083 I love how you put Szechuan pepper in the grinder 420 00:22:47,083 --> 00:22:48,443 instead of black pepper, 421 00:22:48,443 --> 00:22:51,923 which is a real game-changer, by the way. 422 00:22:51,923 --> 00:22:53,803 And how you can talk to anyone, 423 00:22:53,803 --> 00:22:57,443 and be genuinely interested in what they have to say. 424 00:22:57,443 --> 00:23:02,403 I love how kind you are to me, even though I really don't deserve it. 425 00:23:04,323 --> 00:23:07,243 What I'm trying to say is, 426 00:23:07,243 --> 00:23:09,243 can we try again? 427 00:23:10,243 --> 00:23:12,763 We can take it as slow as you want. 428 00:23:12,763 --> 00:23:16,723 Cathy, my balls are in your court. 429 00:23:16,723 --> 00:23:18,803 Hmm. 430 00:23:21,243 --> 00:23:23,243 Would you please be my girlfriend? 431 00:23:23,243 --> 00:23:29,003 Marcus, Dawn's gone bonkers with the axe. We need you to sedate her. 432 00:23:43,483 --> 00:23:46,443 Auntie Dawn! It's me. It's Marcus. 433 00:23:47,843 --> 00:23:49,683 I've got to finish this pile. 434 00:23:49,683 --> 00:23:50,723 It's OK. 435 00:23:50,723 --> 00:23:54,483 That's cool. Finishing the job. I get that. 436 00:23:54,483 --> 00:23:59,163 But we're all here to give you a rest, Auntie Dawn. 437 00:23:59,163 --> 00:24:02,163 We can't have you chopping wood all night. 438 00:24:02,163 --> 00:24:04,683 I've got to finish this pile. 439 00:24:04,683 --> 00:24:08,523 I know you do. I'm just going to take these cans. 440 00:24:10,643 --> 00:24:14,363 There we go. Good Auntie Dawn. 441 00:24:14,363 --> 00:24:16,803 Yeah. Very gentle. 442 00:24:16,803 --> 00:24:18,803 Nothing to worry about. 443 00:24:18,803 --> 00:24:23,723 Let's all just take some deep breaths, yeah? 444 00:24:23,723 --> 00:24:26,123 Deep breaths, Auntie Dawn. 445 00:24:26,123 --> 00:24:29,683 Deep breaths, Auntie Dawn. 446 00:24:37,803 --> 00:24:41,523 You stole my special drinks! 447 00:24:45,443 --> 00:24:48,763 I did it! I've got the axe! 448 00:24:48,763 --> 00:24:51,883 That's my milking stool! 449 00:24:56,923 --> 00:25:00,443 Marcus is giving Dawn some antihistamine sedative things 450 00:25:00,443 --> 00:25:04,123 to knock her out. How's your stool? 451 00:25:04,123 --> 00:25:09,363 She's ornamental rather than functional now. 452 00:25:09,363 --> 00:25:13,803 Oh, I'm sorry. Oh, what a night. 453 00:25:15,083 --> 00:25:16,723 You know, I just found out 454 00:25:16,723 --> 00:25:19,723 Colin's pension has been going to somebody else. 455 00:25:19,723 --> 00:25:24,403 What? Did they say who? Nope. 456 00:25:25,723 --> 00:25:26,843 Oh, God, Marilyn, 457 00:25:26,843 --> 00:25:30,243 you don't think there could be another family, do you? 458 00:25:30,243 --> 00:25:31,483 I wouldn't put it past him. 459 00:25:31,483 --> 00:25:34,643 I don't think we'll ever know everything about that man. 460 00:25:37,603 --> 00:25:40,003 What am I going to do now? 461 00:25:41,283 --> 00:25:45,363 No house, no pension, can't sell that bloody Ferrari. 462 00:25:47,123 --> 00:25:51,163 Oh. I can't keep doing this. 463 00:25:51,163 --> 00:25:52,723 I just need peace. 464 00:25:52,723 --> 00:25:55,443 I might stay here with the sheep. 465 00:25:55,443 --> 00:25:59,363 I know what you mean. I've found my inner milkmaid here. 466 00:25:59,363 --> 00:26:01,443 You really believe in this past life stuff? 467 00:26:01,443 --> 00:26:03,083 Of course. 468 00:26:03,083 --> 00:26:07,003 I've had lives before, and I've had lives within this life. 469 00:26:07,003 --> 00:26:11,163 I was someone else before I met Colin, and I'm someone else now. 470 00:26:11,163 --> 00:26:16,123 I envy you. I need to live more lives. 471 00:26:16,123 --> 00:26:18,323 I've barely even lived this life. 472 00:26:18,323 --> 00:26:21,963 Mum, Mum! Mum, come here. 473 00:26:24,763 --> 00:26:28,163 I did it! I gave birth to a baby sheep. 474 00:26:28,163 --> 00:26:30,283 LAMB BLEATS 475 00:27:14,003 --> 00:27:17,563 What the hell am I supposed to do now, Colin? 476 00:27:32,923 --> 00:27:36,123 Don't worry, baby girl. I'm going to make you so proud. 477 00:27:36,123 --> 00:27:39,603 I'm going to go back to school and I'm going to work my arse off, 478 00:27:39,603 --> 00:27:41,203 and then next time you'll see me, 479 00:27:41,203 --> 00:27:42,963 I'll show you what a success I've become. 480 00:27:42,963 --> 00:27:44,723 CAR HORN BEEPS 481 00:27:44,723 --> 00:27:46,403 Come on, Cat! 482 00:27:46,403 --> 00:27:49,923 Are you sure you don't want me to stay an extra day? 483 00:27:49,923 --> 00:27:53,683 Oh, God, no. You go on. I'm under doctor's orders. 484 00:27:53,683 --> 00:27:55,763 No more energy drinks for this gal. 485 00:27:55,763 --> 00:27:58,443 Oh, Cat, you go in the Ferrari with Mum. 486 00:27:58,443 --> 00:28:00,043 It just makes more sense. 487 00:28:02,483 --> 00:28:05,883 Oh. Shotgun! Sorry, mate. 488 00:28:09,443 --> 00:28:11,923 The answer's yes. 489 00:28:11,923 --> 00:28:14,323 Can I get you anything for the road? 490 00:28:14,323 --> 00:28:18,563 Chicken? Rabbit? Rabbit, chicken? OK, bon voyage. 491 00:28:18,563 --> 00:28:20,923 Look after my lamb, yeah? Don't you dare eat it. 492 00:28:34,403 --> 00:28:38,523 MUSIC: 2-4-6-8 Motorway by Tom Robinson Band 493 00:28:42,483 --> 00:28:45,683 # 2-4-6-8 ain't never too late 494 00:28:45,683 --> 00:28:49,243 # Me and my radio truckin' on through the night 495 00:28:50,363 --> 00:28:54,203 # 3-5-7-9 on a double white line 496 00:28:54,203 --> 00:28:56,723 # Motorway sun coming up with the morning light 497 00:28:57,923 --> 00:29:01,123 # Whizzkid sitting pretty on your two-wheel stallion 498 00:29:01,123 --> 00:29:04,763 # This ol' ten-ton lorry got a bead on you 499 00:29:04,763 --> 00:29:08,643 # Ain't no use setting up with a bad companion 500 00:29:08,643 --> 00:29:12,043 # Ain't nobody get the better of you-know-who. #