1
00:00:09,963 --> 00:00:12,130
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:05,130 --> 00:01:07,838
Hai, Ayah dan aku kerja
lembur lagi di toko.
3
00:01:08,088 --> 00:01:10,255
Buat makan malam sendiri
dan jangan menonton TV!
4
00:01:37,422 --> 00:01:39,547
Apa yang akan kau lakukan
untuk ulang tahunmu?
5
00:01:39,630 --> 00:01:40,922
Entahlah, Clarissa.
6
00:01:41,088 --> 00:01:42,088
Belakangan ini sibuk.
7
00:01:42,172 --> 00:01:44,713
Aku tak keberatan habiskan malam
indah dan sepi di rumah.
8
00:01:45,047 --> 00:01:47,130
Akan bagus bila berbuat sesuatu
yang spesial.
9
00:01:47,338 --> 00:01:48,547
Apa yang kau pikirkan?
10
00:01:48,838 --> 00:01:49,713
Aku tak tahu.
11
00:01:51,130 --> 00:01:52,088
Kau mau sop?
12
00:01:52,672 --> 00:01:54,547
Ibuku memintaku menawarkanmu
sop.
13
00:01:54,797 --> 00:01:56,047
Dia membuatnya kebanyakan,
14
00:01:56,130 --> 00:01:58,463
itu kenapa aku membawanya
ke sekolah dengan termos.
15
00:01:58,713 --> 00:02:01,213
Tak ada yang duduk di samping anak
pembawa sop termos
16
00:02:01,630 --> 00:02:03,463
Selain anak-anak lain dengan sop termos.
17
00:02:03,547 --> 00:02:05,630
Aku tak mau duduk di samping para
pecundang.
18
00:02:10,922 --> 00:02:11,755
Hanya bercanda.
19
00:02:11,838 --> 00:02:13,255
Bagaimana jika telah kulakukan?
20
00:02:13,338 --> 00:02:14,672
Kurasa kau baru saja lakukan.
21
00:02:14,755 --> 00:02:17,047
Kupikir kau baru saja menutup pintu
di wajahku.
22
00:02:17,130 --> 00:02:18,172
Kulakukan buat lelucon.
23
00:02:18,880 --> 00:02:21,213
Aku takkan pernah melakukan itu.
Kau sahabatku
24
00:02:21,338 --> 00:02:22,338
Maksudku, sobat.
25
00:02:22,422 --> 00:02:25,047
Aku pasti duduk di sampingmu
jika kau bawa sop termos
26
00:02:25,130 --> 00:02:26,588
Aku tak bisa membuat sop termos.
27
00:02:26,713 --> 00:02:30,255
Senang sekali kau mengatakan itu.
Terasa leluconnya jadi lebih baik.
28
00:02:31,130 --> 00:02:33,672
Ibu! Tak ada lagi sop termos lagi untukku!
29
00:02:34,047 --> 00:02:35,922
Lihat itu. Bukankah itu luar biasa?
30
00:02:36,005 --> 00:02:38,005
Ini terlihat sangat luar biasa.
31
00:02:38,213 --> 00:02:40,213
Kimchi-jjigae sangat sederhana,
32
00:02:40,297 --> 00:02:42,255
tapi itu yang membuatnya sangat enak.
33
00:02:42,338 --> 00:02:44,380
Bagaimana menggunakan bahan-bahan terbaik.
34
00:02:44,463 --> 00:02:46,588
Aromanya enak sekali, Nyonya Kim.
35
00:02:46,672 --> 00:02:49,255
Sasha, aku sudah bilang jutaan kali,
panggil aku Judy.
36
00:02:50,713 --> 00:02:54,505
Dan kami orang Korea menggunakan gunting
untuk semuanya.
37
00:02:54,588 --> 00:02:56,047
Sayuran, mie...
38
00:02:56,130 --> 00:02:57,255
Anak-anak kami.
39
00:02:58,672 --> 00:02:59,963
- Kau mau coba?
- Baiklah.
40
00:03:02,838 --> 00:03:04,838
Lihat dirimu. Kau berbakat.
41
00:03:05,797 --> 00:03:07,255
Terima kasih... Judy.
42
00:03:08,838 --> 00:03:10,713
Kau yakin kau bukan orang Korea?
43
00:03:12,088 --> 00:03:14,713
Jadi, aku melukis burung pipit
di sarangnya
44
00:03:14,838 --> 00:03:17,172
dan aku selesai mengecat sarangnya
45
00:03:17,255 --> 00:03:18,963
dan sedang mewarnai burung pipitnya,
46
00:03:19,130 --> 00:03:20,213
burungnya terbang jauh.
47
00:03:20,922 --> 00:03:22,172
Saat itulah aku belajar...
48
00:03:22,588 --> 00:03:24,755
untuk mendahulukan
sesuatu yang bisa terbang.
49
00:03:27,797 --> 00:03:28,755
Boleh aku minta uang?
50
00:03:30,255 --> 00:03:31,088
Kenapa?
51
00:03:31,172 --> 00:03:34,380
Ini Jumat malam, dan kukira akan
menyenangkan jika Sasha dan aku pergi.
52
00:04:14,047 --> 00:04:15,713
- Sampai jumpa, Judy!
- Sampai jumpa!
53
00:04:24,088 --> 00:04:25,213
Hentikan!
54
00:04:43,088 --> 00:04:44,213
Cepat sekali!
55
00:04:44,630 --> 00:04:45,922
- Itu bagus.
- Ya?
56
00:04:46,005 --> 00:04:48,255
- Sekarang aku gulung...
- Kau diamkan saja.
57
00:04:48,338 --> 00:04:51,838
- Oke, lalu kita mundur?
- Lalu kau biarkan saja.
58
00:04:51,922 --> 00:04:54,172
Tidak, lalu kau letakkan di situ.
59
00:04:54,505 --> 00:04:57,630
Lalu, ya, seperti itu.
60
00:04:57,713 --> 00:04:58,547
Kau memancing.
61
00:04:59,297 --> 00:05:01,338
- Ini memancing?
- Ini memancing.
62
00:05:01,588 --> 00:05:02,588
Ini seru, bukan?
63
00:05:03,463 --> 00:05:05,088
Kau tahu yang ingin kutangkap?
64
00:05:05,172 --> 00:05:06,672
- Apa?
- Hamburger.
65
00:05:06,755 --> 00:05:07,588
Marcus!
66
00:05:09,297 --> 00:05:10,505
Ayah, ada apa?
67
00:05:12,922 --> 00:05:13,922
Pak Kim.
68
00:05:14,922 --> 00:05:15,797
Kau baik-baik saja?
69
00:05:15,963 --> 00:05:17,338
Ada kecelakaan.
70
00:05:35,172 --> 00:05:38,547
Aku tak bisa temukan penyaring kopi.
Aku tak tahu di mana dia menyimpannya.
71
00:06:14,755 --> 00:06:15,713
Ayo pulang.
72
00:06:33,380 --> 00:06:35,380
Kau tak tahu kata-katanya, bukan?
73
00:06:35,755 --> 00:06:36,922
Itu D'Angelo.
74
00:06:37,130 --> 00:06:39,588
Aku tak usah tahu kata-kata untuk
tahu kenikmatannya.
75
00:06:39,672 --> 00:06:41,630
dan penuh dengan perasaan merdu, oke?
76
00:06:55,922 --> 00:06:58,047
Senang melihatmu tertawa.
77
00:07:11,547 --> 00:07:13,255
Ya ampun. Maafkan aku, Marcus.
78
00:07:17,130 --> 00:07:18,922
Aku tak tahu apa yang telah…
79
00:08:28,922 --> 00:08:30,130
Baiklah. Kau tak apa-apa?
80
00:08:30,213 --> 00:08:31,047
- Ya.
- Ya?
81
00:08:31,130 --> 00:08:32,172
Ya, aku baik-baik saja.
82
00:08:32,630 --> 00:08:34,547
- Bagaimana kabarmu?
- Sangat baik.
83
00:08:38,297 --> 00:08:40,047
Hei, dari mana kau dapat kondom itu?
84
00:08:42,463 --> 00:08:43,463
Kelas tujuh.
85
00:08:45,505 --> 00:08:47,255
Siapa yang mengajarimu cara pakainya?
86
00:08:49,130 --> 00:08:51,755
Wanita ini datang ke sekolah kami...
87
00:08:52,547 --> 00:08:55,047
mengajar pendidikan seks sehari dan...
88
00:08:55,838 --> 00:08:57,213
dia menaruhnya di buah pisang.
89
00:09:01,547 --> 00:09:03,713
Apa kau berlatih di rumah dengan pisang?
90
00:09:04,755 --> 00:09:06,463
Tidak, aku tak butuh pisang di rumah.
91
00:09:10,963 --> 00:09:13,047
Marcus, mobilmu baunya seperti
keju Parmesan.
92
00:09:14,588 --> 00:09:17,588
Oh, ya, itu keju Parmesan.
93
00:09:19,713 --> 00:09:22,672
Aku punya banyak keju Parmesan
di dasbor.
94
00:09:26,547 --> 00:09:28,297
- Mau cari makanan?
- Baiklah.
95
00:09:39,047 --> 00:09:39,963
Maaf, aku...
96
00:09:40,047 --> 00:09:42,380
- Kau tak perlu melakukan itu.
- Tidak. Ya, baiklah.
97
00:09:47,047 --> 00:09:48,422
Kau jadi sangat aneh.
98
00:09:49,588 --> 00:09:51,255
Aku tak aneh. Kau yang jadi aneh.
99
00:09:52,963 --> 00:09:54,088
Lihat? Desahan apa itu?
100
00:09:55,547 --> 00:09:57,213
- Itu aneh.
- Begitulah aku bernapas.
101
00:09:57,297 --> 00:09:58,338
Aku sulit bernafas.
102
00:09:58,422 --> 00:09:59,838
Ya, kini aku tahu.
103
00:10:00,922 --> 00:10:03,505
Tidak, itu seharusnya lucu.
Itu seharusnya seperti,
104
00:10:03,588 --> 00:10:05,005
"Kita bercinta, aku tahu bunyimu..."
105
00:10:05,088 --> 00:10:06,713
Oke, paham. Terima kasih, Marcus.
106
00:10:06,797 --> 00:10:08,963
Itu idemu untuk pergi jalan-jalan,
bukan?
107
00:10:09,047 --> 00:10:10,130
Apa kau bercanda?
108
00:10:10,672 --> 00:10:12,588
Kau menciumku dengan lidah.
109
00:10:12,672 --> 00:10:14,922
Kau lepas kancutku, dan lanjut ke
langkah berikutnya.
110
00:10:15,005 --> 00:10:18,130
Karena aku kasihan kau harus bilang ke
orang di kampus kau perjaka.
111
00:10:18,213 --> 00:10:19,922
Aku berencana berbohong tentang itu.
112
00:10:21,422 --> 00:10:22,547
Aku tak mau kuliah lagi.
113
00:10:23,213 --> 00:10:25,922
Kapan kau memutuskan itu?
Kenapa kau tak mau kuliah?
114
00:10:26,005 --> 00:10:28,047
Aku tak perlu jelaskan apa pun padamu.
115
00:10:30,588 --> 00:10:31,797
Dengar, Marcus…
116
00:10:32,547 --> 00:10:34,672
Aku tahu kau terluka karena
kehilangan ibumu.
117
00:10:34,755 --> 00:10:37,463
- Kau tahu, aku juga kehilangan dia,
- Tapi dia bukan ibumu!
118
00:10:37,547 --> 00:10:39,672
Benarkah? Dia adalah ibuku.
119
00:10:40,463 --> 00:10:43,880
Hanya karena kau selalu di rumah kami
makan makanan kami, nonton TV kami
120
00:10:43,963 --> 00:10:46,463
karena orang tuamu tak cukup peduli
mendampingimu
121
00:10:46,547 --> 00:10:48,463
bukan berarti kau tahu apa yang kurasakan.
122
00:10:55,213 --> 00:10:56,713
Kau memang brengsek.
123
00:11:01,838 --> 00:11:02,922
Sial.
124
00:11:04,130 --> 00:11:05,505
Selamat datang di Burger King.
125
00:11:05,588 --> 00:11:07,338
Memanggang dengan api sejak 1954.
126
00:11:07,630 --> 00:11:09,047
Apa kau tertarik beli Whopper?
127
00:11:09,588 --> 00:11:13,005
Kau bisa membawanya jika ingin memakannya
di mobilmu dan menangis.
128
00:11:28,755 --> 00:11:30,505
KNIVES + MERCY
129
00:11:30,630 --> 00:11:32,630
KOKI BARU TERBAIK LOS ANGELES
SASHA TRAN
130
00:11:33,005 --> 00:11:34,963
EXQUISINE WEST
SASHA TRAN: APA YANG PERLU KAU TAHU
131
00:11:51,713 --> 00:11:52,922
Kau akan terlambat.
132
00:11:53,005 --> 00:11:54,130
Aku menunggu Brandon.
133
00:11:54,255 --> 00:11:56,005
Kau di sini, ayo bicara San Francisco.
134
00:11:56,213 --> 00:11:57,547
Teman-teman!
135
00:11:57,630 --> 00:12:00,047
Ini seharusnya kue bola sayuran.
136
00:12:00,130 --> 00:12:01,213
Bukan serai testis.
137
00:12:01,297 --> 00:12:02,713
- Haluskan kerutan.
- Ya, Koki.
138
00:12:02,797 --> 00:12:05,672
San Francisco, kau membuka
restoran baru dalam dua bulan,
139
00:12:05,755 --> 00:12:07,880
Aku mau kau kerja permanen di sana
pekan ini.
140
00:12:07,963 --> 00:12:10,255
- Bagus, Sharice.
- Aku pesan rumah buat kalian.
141
00:12:10,338 --> 00:12:11,172
Terdengar bagus.
142
00:12:11,255 --> 00:12:12,838
Ibumu ingin menjemput di bandara.
143
00:12:12,922 --> 00:12:16,172
Kubilang aku akan membelikan mobil,
lalu dia teriak dan menutup telepon.
144
00:12:16,338 --> 00:12:19,088
Ketakutan terburuk mereka adalah
aku harus memberi tip orang.
145
00:12:19,172 --> 00:12:20,880
Makanya aku latihan potong rambutku.
146
00:12:21,005 --> 00:12:22,088
Tak kelihatan.
147
00:12:22,422 --> 00:12:23,672
- Aku terlihat bagus?
-Ya.
148
00:12:23,755 --> 00:12:25,005
- Semuanya masuk?
- Oh, ya.
149
00:12:25,088 --> 00:12:26,297
- Baiklah.
- Air?
150
00:12:26,630 --> 00:12:28,713
Itu dari celah pahamu?
Tidak, terima kasih.
151
00:12:28,797 --> 00:12:30,005
Terima kasih "celahnya".
152
00:12:30,088 --> 00:12:31,797
Lagipula, kancutku terbalik
153
00:12:31,880 --> 00:12:33,463
kencing lewat lubang yang salah.
154
00:12:33,547 --> 00:12:34,838
Tak ada waktu buat merubah.
155
00:12:35,213 --> 00:12:37,338
- Bagaimana perasaanmu?
- Hamil bak di neraka
156
00:12:37,505 --> 00:12:39,380
Dan aku sangat marah pada Kate Middleton.
157
00:12:39,588 --> 00:12:42,213
Aku ke kantor pagi ini memikirkan
ambil foto-fotonya
158
00:12:42,297 --> 00:12:45,172
di tangga rumah sakit seperti apa,
tiga jam pasca melahirkan?
159
00:12:45,255 --> 00:12:48,297
Dan dia pakai popok kerajaan.
Kau tahu dia memakai popok itu.
160
00:12:48,380 --> 00:12:49,713
Aku tak mau kau bicarakan itu
161
00:12:49,797 --> 00:12:51,422
- di depan pelanggan.
- Oke, keren.
162
00:12:51,505 --> 00:12:53,838
- Kau mau bertanya padaku, apa itu?
- Hei.
163
00:12:54,422 --> 00:12:55,255
Hei.
164
00:12:57,172 --> 00:12:58,505
Kau terlihat cantik.
165
00:12:59,380 --> 00:13:00,630
- Siap untuk ini?
- Ya.
166
00:13:00,713 --> 00:13:01,672
Selamat menikmati.
167
00:13:01,755 --> 00:13:04,463
Aku akan di sini bak Meghan Markle gemuk.
168
00:13:06,130 --> 00:13:07,922
Kita ada di manfaat Operasi Senyum
169
00:13:08,005 --> 00:13:10,463
bertemu dengan koki selebriti Sasha Tran,
170
00:13:10,588 --> 00:13:13,838
si jenius di balik restoran yang jadi
panutan di LA, Knives and Mercy,
171
00:13:13,922 --> 00:13:17,963
dan tunangannya dan pengembang besar
restoran, Brandon Choi.
172
00:13:18,047 --> 00:13:19,672
Sekarang Brandon, kau dikenal
173
00:13:19,755 --> 00:13:24,255
oleh merek global dan waralaba kuliner
berbintang kategori A.
174
00:13:24,338 --> 00:13:27,880
Apa mereka pernah cemburu
karena Sasha menerima perlakuan spesial?
175
00:13:28,588 --> 00:13:30,130
Kuharap mereka semua agak cemburu,
176
00:13:30,380 --> 00:13:32,880
tapi tak cukup cemburu
untuk berhenti bekerja denganku.
177
00:13:33,047 --> 00:13:35,047
Kalian pasangan yang luar biasa.
178
00:13:36,088 --> 00:13:37,463
Manis sekali.
179
00:13:43,172 --> 00:13:44,422
Pengorbanan yang besar, ya?
180
00:13:51,255 --> 00:13:52,880
Aku akan memutar musik. Boleh?
181
00:14:07,255 --> 00:14:09,255
SELAMAT DATANG DI SAN FRANCISCO
182
00:14:41,630 --> 00:14:42,547
Kau sedang apa?
183
00:14:42,630 --> 00:14:45,338
Merokok ganja dan menari di depan cermin.
Mau ikutan?
184
00:14:46,088 --> 00:14:47,630
- Tidak.
- Ayah, ayolah.
185
00:14:47,713 --> 00:14:49,005
Aku tantang kau bertanding.
186
00:14:49,672 --> 00:14:50,838
Karena kau bilang begitu.
187
00:14:55,047 --> 00:14:56,880
Hentikan. Kau memenangkan pertandingan,
188
00:14:56,963 --> 00:14:57,797
Ayolah.
189
00:14:58,172 --> 00:14:59,172
Kita harus pergi.
190
00:15:04,422 --> 00:15:07,297
Kami memasang tungku baru hari
ini di Mission.
191
00:15:07,922 --> 00:15:11,422
Biar aku tebak: toko donat hipster lain
membuka di laundromat lama?
192
00:15:11,797 --> 00:15:12,672
Bukan.
193
00:15:12,838 --> 00:15:16,047
Ahli roti lapis sapi panggang
di toko kaset tua.
194
00:15:16,838 --> 00:15:18,130
Sulit dipercaya.
195
00:15:19,047 --> 00:15:22,338
Hei, bagaimana menurutmu
bunga untuk pernikahan ini?
196
00:15:23,047 --> 00:15:26,172
Akan kubuat bunga-bunga hitam
yang kubuat untuk es krim saos ikan.
197
00:15:27,380 --> 00:15:28,713
- Tentu.
- Bagus.
198
00:15:28,797 --> 00:15:30,755
Aku tak mau jadi pengantin membosankan.
199
00:15:30,838 --> 00:15:32,963
- Ayo dibumbui.
- Bolehkah aku tanya sesuatu?
200
00:15:33,088 --> 00:15:34,172
Ya tentu saja.
201
00:15:34,422 --> 00:15:35,755
Tentu. Ada apa?
202
00:15:38,213 --> 00:15:39,672
Aku sering memikirkan ini.
203
00:15:39,922 --> 00:15:42,130
Jika kau setuju, aku ingin menunda
pernikahannya.
204
00:15:43,463 --> 00:15:45,505
Aku bukan tak ingin menikah. Aku sangat
ingin.
205
00:15:46,338 --> 00:15:48,380
Hanya saja kesempatan ini muncul
206
00:15:48,463 --> 00:15:51,130
untukku ke India bersama José Andrés.
207
00:15:51,838 --> 00:15:53,005
Koki dari Bazaar?
208
00:15:53,880 --> 00:15:54,713
Tepat sekali.
209
00:15:55,297 --> 00:15:58,422
Dia membuka restoran baru di sana
dan dia tahu soal dua tahunku
210
00:15:58,505 --> 00:16:00,922
di ladang safir Kashmir bersama
Alice Waters.
211
00:16:01,630 --> 00:16:03,880
Jadi kau mau aku ke San Francisco
sendirian?
212
00:16:04,047 --> 00:16:05,130
Itulah keindahannya.
213
00:16:05,213 --> 00:16:07,880
Kita akan berada di lingkungan baru.
Kita akan terpisah...
214
00:16:08,630 --> 00:16:09,588
bersama.
215
00:16:10,005 --> 00:16:12,088
Sebelum membuat komitmen seumur hidup.
216
00:16:12,380 --> 00:16:14,172
Aku hanya ingin ini benar.
217
00:16:14,922 --> 00:16:16,505
Agar saat kita menikah,
218
00:16:16,588 --> 00:16:18,547
...dia akan menjadi suami terbaik.
219
00:16:18,630 --> 00:16:19,672
Jadi, artinya,
220
00:16:20,047 --> 00:16:21,338
ini hanya untuk kita.
221
00:16:21,422 --> 00:16:23,213
Apa kau serius? Apa yang terjadi?
222
00:16:23,297 --> 00:16:25,297
- Dia pergi selama setengah tahun,
- Cukup.
223
00:16:25,380 --> 00:16:26,838
Dia terbang pagi ini ke India.
224
00:16:26,922 --> 00:16:28,380
Seperti, India? Seperti, ...
225
00:16:28,838 --> 00:16:30,130
- nama negara?
- India.
226
00:16:30,297 --> 00:16:33,505
Jadi, bukannya menikah, dia hanya ingin
seperti film Eat Pray Love?
227
00:16:33,588 --> 00:16:35,922
Sementara itu, kita akan bertemu
orang lain.
228
00:16:36,005 --> 00:16:37,047
Tunggu, apa?
229
00:16:37,213 --> 00:16:39,088
Kita akan bertemu orang lain.
230
00:16:39,172 --> 00:16:41,380
Kami berdua yakin bahwa kami saling
memiliki.
231
00:16:41,713 --> 00:16:43,880
Anggap saja ini seperti acara TV
Bachelorette.
232
00:16:43,963 --> 00:16:46,630
Bila San Francisco tak datang
di waktu yang lebih baik
233
00:16:46,713 --> 00:16:48,588
Aku akan pergi, dan atur ulang.
234
00:16:48,672 --> 00:16:50,630
Pergi ke akuarium, mengagumi akan...
235
00:16:51,130 --> 00:16:53,297
buaya albino. Semua baik-baik saja!
236
00:16:54,505 --> 00:16:55,838
Aku mau inventarisasi.
237
00:17:24,172 --> 00:17:25,172
Astaga.
238
00:17:26,005 --> 00:17:29,088
Maafkan aku. Aku ingin mengambil
saus tiram.
239
00:17:30,630 --> 00:17:31,463
Oke.
240
00:17:33,755 --> 00:17:35,672
Jangan memberi siapa pun hatimu, Enrique.
241
00:17:38,755 --> 00:17:39,630
Terima kasih, Koki.
242
00:18:04,838 --> 00:18:06,213
Pak Kim!
243
00:18:07,047 --> 00:18:07,880
Tunggu...
244
00:18:08,213 --> 00:18:09,963
- Veronica!
- Ya.
245
00:18:10,047 --> 00:18:11,755
- Kau balik ke San Francisco?
- Hai.
246
00:18:11,838 --> 00:18:13,713
Astaga! Sudah berapa lama?
247
00:18:13,797 --> 00:18:16,880
Astaga. Kurasa aku tak melihatmu
sejak tamat SMA?
248
00:18:17,880 --> 00:18:18,797
Veronica?
249
00:18:19,172 --> 00:18:20,172
Marcus!
250
00:18:20,588 --> 00:18:21,588
Hei!
251
00:18:21,672 --> 00:18:24,255
Astaga! Hai!
252
00:18:24,338 --> 00:18:25,463
Baiklah.
253
00:18:25,547 --> 00:18:27,297
Akan kubawa sisanya. Aku akan kembali.
254
00:18:28,005 --> 00:18:30,713
- Lihatlah kau! Senang bertemu denganmu.
-Ya
255
00:18:30,797 --> 00:18:31,713
Kau juga.
256
00:18:31,838 --> 00:18:33,547
Aku lihat semua tindikmu hilang, ya?
257
00:18:33,630 --> 00:18:35,172
Tidak semuanya.
258
00:18:41,047 --> 00:18:43,713
Terima kasih telah menyewa kami
untuk pekerjaan ini
259
00:18:43,797 --> 00:18:45,463
dan selamat untuk rumah dan bayinya.
260
00:18:45,547 --> 00:18:47,505
- Terima kasih. Bukan rumahku.
- Hei, V!
261
00:18:47,588 --> 00:18:49,005
Meja di kamar mandi ketinggian.
262
00:18:49,088 --> 00:18:50,255
Aku butuh bangku untuk...
263
00:18:56,338 --> 00:18:58,297
Hei, ada apa?
264
00:18:59,213 --> 00:19:01,005
Wow. Lihat siapa di sini? Ini...
265
00:19:01,505 --> 00:19:03,213
Lihat siapa di sini, ini…
266
00:19:03,297 --> 00:19:05,338
Dan siapa di dalam rumah. Itu kau!
267
00:19:05,422 --> 00:19:06,547
Ini luar biasa.
268
00:19:06,797 --> 00:19:08,297
Hai, Marcus.
269
00:19:08,713 --> 00:19:10,088
Hai! Oh, hai, Sasha.
270
00:19:10,172 --> 00:19:11,463
Hai. Halo. Hai.
271
00:19:12,130 --> 00:19:13,005
Ada apa?
272
00:19:14,588 --> 00:19:15,797
- Sudah lama.
- Ya.
273
00:19:15,880 --> 00:19:19,172
Sangat lama, sungguh.
274
00:19:19,838 --> 00:19:24,297
Tapi kau tahu, waktu berlalu,
dan sekarang seperti saat ini, modern...
275
00:19:24,838 --> 00:19:26,797
Ini seperti kita di sini dan ini hebat.
276
00:19:28,797 --> 00:19:29,797
Jadi, aku...
277
00:19:30,047 --> 00:19:32,047
tebak kau tukang pasang AC, ya?
278
00:19:32,380 --> 00:19:34,755
Oh, ini? Tidak, hanya suka baju
yang nyaman.
279
00:19:35,338 --> 00:19:36,172
Baiklah.
280
00:19:36,380 --> 00:19:38,630
Kau kembali ke kota. Kukira kau pindah
ke LA.
281
00:19:39,380 --> 00:19:40,338
Ya.
282
00:19:40,422 --> 00:19:43,338
Aku hanya menyewa rumah ini.
Aku di sini selama dua bulan.
283
00:19:43,588 --> 00:19:44,880
Kami membuka restoran.
284
00:19:45,297 --> 00:19:47,547
Jika kau menyewa, kenapa kau memasang
AC?
285
00:19:47,630 --> 00:19:50,047
Ini tak mungkin! Sasha Tran!
286
00:19:50,130 --> 00:19:52,505
Tuan Kim! Astaga.
287
00:19:54,713 --> 00:19:55,713
Lihat dirimu.
288
00:19:55,797 --> 00:19:58,547
Kau tak berubah sedikit pun.
Bagaimana kau tetap awet muda?
289
00:19:58,963 --> 00:20:00,463
Aku mencuci wajahku dengan sampo.
290
00:20:02,422 --> 00:20:05,505
Sulit kupercaya aku melihatmu.
Kami kira kau tak pernah kembali.
291
00:20:05,713 --> 00:20:07,338
Kau seperti Oprah Asia kita.
292
00:20:07,713 --> 00:20:09,422
Berapa banyak uang yang kau miliki?
293
00:20:10,963 --> 00:20:11,838
Dia serius.
294
00:20:13,963 --> 00:20:15,380
Aku membaca kau akan menikah
295
00:20:15,838 --> 00:20:17,297
dengan pria itu, manajermu.
296
00:20:17,630 --> 00:20:18,880
Sepertinya bagus!
297
00:20:19,088 --> 00:20:20,630
Lebih tua dari dugaanku, tapi…
298
00:20:21,172 --> 00:20:22,005
bagus.
299
00:20:22,338 --> 00:20:23,505
Berapa usianya?
300
00:20:23,755 --> 00:20:25,297
Usianya 50 tahun.
301
00:20:25,547 --> 00:20:27,172
Dia banyak olahraga Capoeira.
302
00:20:27,505 --> 00:20:29,713
Dia berbelanja di...
303
00:20:30,630 --> 00:20:31,463
"Under Armor".
304
00:20:32,088 --> 00:20:33,588
Dan dia punya...
305
00:20:33,922 --> 00:20:36,172
Lima puluh tujuh ribu pengikut
di Instagram.
306
00:20:37,672 --> 00:20:39,838
Baiklah. Aku dan Marcus,
307
00:20:39,922 --> 00:20:42,380
kami akan menyiapkan keperluan kalian.
Tak usah cemas.
308
00:20:42,880 --> 00:20:44,547
Investasikan uangmu di selada.
309
00:20:44,838 --> 00:20:46,463
Kale takkan bertahan selamanya.
310
00:20:50,213 --> 00:20:52,588
Kawan, kau melakukan itu dengan sengaja.
311
00:20:52,713 --> 00:20:54,505
Kupikir itu hanya Tuan Kim.
312
00:20:54,588 --> 00:20:57,047
Aku tak tahu Marcus akan bekerja
dengannya.
313
00:20:57,130 --> 00:20:59,922
Perusahaan ini bernama "Harry and Son."
314
00:21:00,338 --> 00:21:02,588
Ya, "matahari", seperti di langit.
315
00:21:03,047 --> 00:21:04,505
- Jadi, kupikir.
- Terserah.
316
00:21:04,588 --> 00:21:05,630
Rencanamu tak berhasil.
317
00:21:05,797 --> 00:21:07,963
Kukira ini Bachelorette enam bulanmu.
318
00:21:08,255 --> 00:21:09,422
Ya, dengan orang asing.
319
00:21:09,797 --> 00:21:12,088
Aku tak mau coba Bachelorette
bersama Marcus Kim.
320
00:21:12,172 --> 00:21:13,422
Kebanyakan sejarah di sana.
321
00:21:13,755 --> 00:21:15,297
Ditambah, dia bukan tipeku lagi.
322
00:21:15,880 --> 00:21:17,380
Apa karena dia bukan bajingan?
323
00:21:17,755 --> 00:21:20,172
Dia bajingan. Dia hanya bajingan licik.
324
00:21:20,630 --> 00:21:23,172
Seperti pria tampan, pria kulit putih
berjanggut
325
00:21:23,255 --> 00:21:25,213
mendatangimu di jalan, dengan semua
pesona,
326
00:21:25,297 --> 00:21:26,797
menanyakan kabarmu,
327
00:21:27,130 --> 00:21:29,505
lalu kau sadar mereka membawa papan klip
328
00:21:29,588 --> 00:21:33,547
meminta donasi uang untuk
flora dan fauna langka.
329
00:21:33,838 --> 00:21:34,922
Menyesatkanmu.
330
00:21:35,547 --> 00:21:37,255
Baiklah, kuanggap itu mungkin.
331
00:21:37,338 --> 00:21:40,088
Aku harus pergi. Denise ingin bicara
motif kamar bayi.
332
00:21:40,172 --> 00:21:42,713
Untuk beberapa alasan,
dia sangat anti penguin.
333
00:21:42,922 --> 00:21:45,088
Kudengar yang ini ada topinya.
334
00:21:45,338 --> 00:21:47,463
Lucu sekali.
Aku tak tahu penguin bisa demam.
335
00:21:47,630 --> 00:21:49,588
Kurasa itu fiksi saat memakai topi.
336
00:21:49,797 --> 00:21:52,505
Aku selalu lupa apakah fiksi itu asli
atau palsu.
337
00:21:53,922 --> 00:21:56,338
- Aku sayang padamu!
-Aku juga mencintaimu. Malam.
338
00:22:00,797 --> 00:22:01,922
Lihat kolam renangku.
339
00:22:02,922 --> 00:22:04,547
Kau tahu siapa tak punya kolam?
340
00:22:04,630 --> 00:22:05,547
Marcus.
341
00:22:12,047 --> 00:22:14,547
Tidak, restoran LA itu nondenominasi
342
00:22:14,630 --> 00:22:15,755
modern padanan Vietnam.
343
00:22:15,838 --> 00:22:19,047
Yang di San Francisco akan menjadi
lebih maju dari yang itu.
344
00:22:19,130 --> 00:22:21,713
Itu transdenominasi.
345
00:22:23,255 --> 00:22:25,088
Ya!
346
00:22:25,338 --> 00:22:27,713
Transgresif, mentransformasi, transenden.
347
00:22:28,338 --> 00:22:29,172
Brilian!
348
00:22:29,255 --> 00:22:31,755
Pemikiran bagus selalu.
Terima kasih, Julian.
349
00:22:39,338 --> 00:22:41,005
Apa membuatmu lelah melakukannya?
350
00:22:41,213 --> 00:22:43,005
Karyaku? Belum. Aku suka.
351
00:22:43,213 --> 00:22:44,505
Bukan, suara ponselmu.
352
00:22:44,922 --> 00:22:45,797
Apaku?
353
00:22:46,672 --> 00:22:48,797
Kau tahu, suara yang kau pakai
di telepon.
354
00:22:49,338 --> 00:22:52,172
"Brilian! Selalu luar biasa.
Ta ta Julian!"
355
00:22:52,422 --> 00:22:53,505
Oke, pertama-tama,
356
00:22:53,588 --> 00:22:55,088
kau terdengar bak Count Chocula
357
00:22:55,338 --> 00:22:56,963
Dan itu sangat kasar, Marcus.
358
00:22:57,255 --> 00:22:59,880
Khususnya mengingat aku pelanggan
yang membayarimu.
359
00:23:00,213 --> 00:23:03,005
Ini sangat lucu, karena aku tahu itu bukan
kau, suara itu.
360
00:23:03,380 --> 00:23:05,255
Kau sudah lama tak mengenalku.
361
00:23:05,422 --> 00:23:07,963
Notabene, apa kau sudah melihat
dirimu dengan baju itu?
362
00:23:08,130 --> 00:23:09,630
Kau seperti astronot tunawisma.
363
00:23:10,422 --> 00:23:12,547
Hei, aku pergi ke restoran,
364
00:23:12,630 --> 00:23:15,255
tapi aku mengambilkanmu
beberapa menu sarapan burrito.
365
00:23:16,172 --> 00:23:18,297
Aku sudah makan satu. Oh, dua.
366
00:23:18,588 --> 00:23:20,588
- Siapa yang menghitung?
- Bagus.
367
00:23:21,963 --> 00:23:23,213
Ta ta, Veronica.
368
00:23:23,297 --> 00:23:25,380
Jangan gunakan suara ponselmu,
padaku,
369
00:23:29,255 --> 00:23:31,088
Jadi, kau atur saja...
370
00:23:32,172 --> 00:23:33,047
melupakan saja.
371
00:23:33,130 --> 00:23:34,713
Seperti iklan untuk hal itu.
372
00:23:35,005 --> 00:23:36,713
- Hal apa?
- Aku tak ingat.
373
00:23:36,797 --> 00:23:39,838
Tapi jika kau punya masalah,
seperti kataku, hubungi kami.
374
00:23:40,380 --> 00:23:41,963
Terima kasih Pak Kim.
375
00:23:46,005 --> 00:23:48,213
- Terima kasih, Marcus.
- Sama-sama, Sasha.
376
00:23:52,880 --> 00:23:55,338
Tunggu. Apa kau mengundang Sasha
ke acaramu besok?
377
00:23:55,422 --> 00:23:56,297
- Dia akan suka.
- Tidak.
378
00:23:56,380 --> 00:23:58,588
- Acara?
- Hello Peril. Grup musik dia.
379
00:23:58,672 --> 00:24:00,797
-Baiknya kau pergi. Mereka bagus.
- Jangan.
380
00:24:00,880 --> 00:24:02,338
Halo, Peril masih bersama?
381
00:24:02,630 --> 00:24:04,630
- Bertahan enam belas tahun.
- Wow.
382
00:24:04,838 --> 00:24:06,588
- Kuberi pamflet acaranya
- Tak usah...
383
00:24:06,672 --> 00:24:08,713
- Mereka di dalam van.
- Kenapa kau tetap...
384
00:24:09,797 --> 00:24:13,380
- bersama seluruh anggota grup orisinal?
- Tidak, hanya aku dan Quasar.
385
00:24:13,922 --> 00:24:15,047
Tapi ingat Tony Gill?
386
00:24:15,255 --> 00:24:16,630
- Oh, ya.
- Dia bergabung.
387
00:24:16,713 --> 00:24:18,713
Satu yang tak kau kenal si drumer, Ginger.
388
00:24:18,838 --> 00:24:19,755
Dia luar biasa.
389
00:24:19,838 --> 00:24:21,922
Dia besar di Bay Area.
Dia punya tiga ibu.
390
00:24:22,838 --> 00:24:25,255
Anggaran tampon mereka pasti
melewati atap.
391
00:24:25,338 --> 00:24:26,838
Hei, lihat itu.
392
00:24:26,922 --> 00:24:28,255
PERTUNJUKAN LANGSUNG! HELLO PERIL
JUMAT, 10 MEI
393
00:24:28,338 --> 00:24:29,880
Jadwalku besok sedikit ketat..
394
00:24:30,505 --> 00:24:32,213
-Ya.
- Jika itu berubah.
395
00:24:34,380 --> 00:24:35,255
Aku harus bilang…
396
00:24:35,963 --> 00:24:39,172
Aku terkejut melihat kalian hilang kontak.
Kalian dulu sangat dekat.
397
00:24:40,130 --> 00:24:41,130
Aku selalu berpikir...
398
00:24:41,713 --> 00:24:43,130
mungkin kalian akan bersama.
399
00:24:44,922 --> 00:24:46,338
Ayah! Astaga!
400
00:24:48,922 --> 00:24:49,755
Baiklah.
401
00:24:51,005 --> 00:24:51,838
Baiklah.
402
00:25:04,797 --> 00:25:06,963
HELLO PERIL
TENTANG KAMI
403
00:25:13,713 --> 00:25:15,713
ANGGUR DAN MAKANAN
KOKI BAIK TERBARU:SASHA TRAN
404
00:25:46,463 --> 00:25:48,880
SAINTLY FARE
405
00:25:49,005 --> 00:25:52,088
Jadi, desain,kami
sangat memeluk filosofi anda
406
00:25:52,172 --> 00:25:54,963
yang menyoroti arsitektur orisinal
ruangan.
407
00:25:55,047 --> 00:25:59,422
Di sini, aku berpikir meja komunal besar
dengan kursi Gubi.
408
00:25:59,505 --> 00:26:02,005
Di sini, dua kursi dengan kursi Gubi.
409
00:26:02,088 --> 00:26:04,713
Di sini aku memikirkan empat kursi
dengan kursi Gubi,
410
00:26:04,797 --> 00:26:07,880
dan di sudut kecil ini, aku memikirkan
enam kursi bundar dengan...
411
00:26:07,963 --> 00:26:09,797
biar kutebak: Kursi Gubi!
412
00:26:10,338 --> 00:26:11,797
Aku berpikir sofa...
413
00:26:12,255 --> 00:26:14,047
tapi, tahukah kau? Kau bosnya,
414
00:26:14,130 --> 00:26:16,380
jadi kita bisa mengubahnya ke Gubi.
415
00:26:16,463 --> 00:26:18,880
Aku bahkan tak tahu seperti apa
kursi Gubi itu.
416
00:26:19,213 --> 00:26:21,213
Kau tahu, mereka tampak seperti kursi.
417
00:26:22,922 --> 00:26:24,297
Artinya mereka punya...
418
00:26:24,463 --> 00:26:25,880
Mereka punya beberapa seperti
419
00:26:26,630 --> 00:26:27,922
empat bentuk seperti...
420
00:26:28,797 --> 00:26:30,338
kaki. Aku tak tahu kenapa begini.
421
00:26:30,422 --> 00:26:31,505
dan itu tidak pantas.
422
00:26:31,588 --> 00:26:32,588
Maafkan aku.
423
00:26:32,963 --> 00:26:33,797
Sasha!
424
00:26:33,880 --> 00:26:34,713
Halo?
425
00:26:35,422 --> 00:26:36,588
Sasha!
426
00:26:37,213 --> 00:26:38,588
Sasha? Apa kau di dalam?
427
00:26:38,880 --> 00:26:41,172
- Kenapa orang tuaku di sini?
- Entahlah.
428
00:26:42,922 --> 00:26:44,005
Aku bilang "Gubi."
429
00:26:44,088 --> 00:26:44,963
Ya, kau bilang itu.
430
00:26:45,088 --> 00:26:46,213
Aku berputar.
431
00:26:46,297 --> 00:26:47,755
Ada keringat di bibir atasmu.
432
00:26:47,838 --> 00:26:48,880
Apa ia akan memecatku?
433
00:26:49,047 --> 00:26:51,213
Tidak. Tapi dia memaksaku melakukannya.
434
00:26:54,463 --> 00:26:55,380
Hei!
435
00:26:57,088 --> 00:26:58,297
Hai.
436
00:26:59,297 --> 00:27:01,422
Hai! Apa kabar?
437
00:27:01,963 --> 00:27:05,547
- Gila sekali melihat kalian di sini.
- Siapa yang menjemputmu dari bandara?
438
00:27:05,630 --> 00:27:06,880
Ada layanan antar jemput.
439
00:27:07,047 --> 00:27:08,130
Oh, tidak.
440
00:27:08,463 --> 00:27:09,672
Apa kau harus bayar tip?
441
00:27:09,755 --> 00:27:12,422
Tidak, Ayah. Aku melompat saat
melambat di rambu berhenti.
442
00:27:13,338 --> 00:27:15,172
Apa yang kalian lakukan di sini?
443
00:27:15,255 --> 00:27:18,130
Veronica memposting di Facebook bahwa
kau akan berada di sini.
444
00:27:20,922 --> 00:27:23,505
Kurasa seseorang memanggilku
kursi Gubi.
445
00:27:23,838 --> 00:27:25,338
Kami senang kau kembali.
446
00:27:25,422 --> 00:27:27,630
Kini kita sudah jual toko, jadi ada
waktu luang.
447
00:27:27,922 --> 00:27:30,755
Kita ingin anak sepupumu Barry,
Liam, merayakan
448
00:27:30,838 --> 00:27:32,463
pesta ulang tahun minggu depan.
449
00:27:32,713 --> 00:27:34,672
Jadi, kau bisa melihat rumah baru.
450
00:27:34,755 --> 00:27:37,463
Aku tak mau pensiun, tapi ini bagus.
451
00:27:37,547 --> 00:27:39,713
Kemarin, aku menggantung umpan
burung di pohon.
452
00:27:39,797 --> 00:27:40,755
Itu bagus, Ayah,
453
00:27:40,838 --> 00:27:42,047
tapi tahukah kalian...
454
00:27:42,338 --> 00:27:44,338
aku akan sibuk membuka restoran.
455
00:27:44,713 --> 00:27:48,880
Aku punya waktu dua bulan selesaikan
tata letak, mendesain menu, pilih pemasok.
456
00:27:49,172 --> 00:27:51,505
Lalu aku terbang ke New York
dan mengulangi lagi.
457
00:27:51,588 --> 00:27:52,755
Hari apa?
458
00:27:52,838 --> 00:27:54,630
Temanku di New York bisa menjemputmu.
459
00:27:54,797 --> 00:27:55,963
Kau tak harus bayar tip.
460
00:28:41,797 --> 00:28:43,797
RAGGA
461
00:28:50,797 --> 00:28:52,297
HANYA ANGGOTA GRUP MUSIK
462
00:28:52,422 --> 00:28:55,463
Kurasa kalian akan senang kau
memberiku tanda mata.
463
00:28:55,547 --> 00:28:59,213
Meja penjualan kaos kami sangat ramai.
464
00:28:59,297 --> 00:29:00,130
Berhenti.
465
00:29:00,797 --> 00:29:02,130
Jadi, berapa yang terjual?
466
00:29:02,463 --> 00:29:03,463
Sembilan.
467
00:29:03,922 --> 00:29:05,880
Dua dikirim lagi, jadi...
468
00:29:06,380 --> 00:29:07,505
tujuh.
469
00:29:07,755 --> 00:29:11,630
- Tujuh?
- Dan aku juga dapat ini.
470
00:29:15,047 --> 00:29:16,255
Halo Peril
471
00:29:17,130 --> 00:29:18,297
Boop.
472
00:29:19,005 --> 00:29:21,088
Tapi bola tenis tak berhubungan sama
grup kami.
473
00:29:21,297 --> 00:29:24,297
Sebaliknya: sejak kapan grup musik
kita masuk akal?
474
00:29:25,172 --> 00:29:26,005
Oke.
475
00:29:26,380 --> 00:29:28,880
Baiklah, mungkin kita punya kesempatan
yang lebih baik
476
00:29:29,630 --> 00:29:31,588
menjual beberapa, jika kita
mulai main...
477
00:29:32,255 --> 00:29:33,338
di tempat lebih besar.
478
00:29:33,422 --> 00:29:35,130
Kapan kita bahas krisis dalam grup
479
00:29:35,213 --> 00:29:37,213
karena aku marah pada kalian sekarang.
480
00:29:38,130 --> 00:29:39,380
Marcus, coba telpon Southie
481
00:29:39,463 --> 00:29:41,172
tanya jadwal kita main Kamis Malam?
482
00:29:41,255 --> 00:29:42,963
Oh ya, tidak.
483
00:29:43,130 --> 00:29:44,213
Aku tak suka Southie.
484
00:29:44,463 --> 00:29:46,088
Baiklah, adil,
485
00:29:46,172 --> 00:29:48,838
selain ukuran tempat mereka tiga kali
dari tempat ini.
486
00:29:48,922 --> 00:29:51,713
Tapi mereka di kota lain
Orang tak mengenal kita di sana.
487
00:29:51,797 --> 00:29:53,463
Ya, sebab kita belum pernah ke sana!
488
00:29:53,797 --> 00:29:56,338
Marcus, ini seperti saat kau tolak mencoba
kopi dingin
489
00:29:56,422 --> 00:29:57,713
sebab kau tak pernah dengar
490
00:29:57,797 --> 00:30:00,588
dan butuh satu tahun buatku
meyakinkanmu untuk mencobanya
491
00:30:00,672 --> 00:30:02,380
Lalu apa yang terjadi?
492
00:30:02,755 --> 00:30:05,213
- Apa yang kau suka sekarang?
- Kopi dingin.
493
00:30:05,297 --> 00:30:06,713
Kopi dingin.
494
00:30:07,463 --> 00:30:09,297
Aku marah pada Tony dan diriku sendiri.
495
00:30:10,047 --> 00:30:12,963
Tony menggangguku dan
aku marah pada diriku untuk itu.
496
00:30:19,297 --> 00:30:20,338
Terima kasih banyak!
497
00:30:20,422 --> 00:30:21,922
Grup musik berikut, Halo Peril.
498
00:30:22,005 --> 00:30:23,380
Kau tak mau ketinggalan.
499
00:30:25,672 --> 00:30:27,922
Apa kabar, semuanya?
500
00:30:28,422 --> 00:30:30,922
Hei, apa kabar Bay Area!
501
00:30:32,630 --> 00:30:33,588
Ya!
502
00:30:33,838 --> 00:30:36,047
Baiklah, Kami Hello Peril,
503
00:30:36,130 --> 00:30:38,922
menyajikanmu musik terbaik
sepanjang hari, setiap hari.
504
00:30:39,005 --> 00:30:40,672
Hei, berbicara tentang melayani...
505
00:30:41,172 --> 00:30:42,380
siapa yang suka tenis?
506
00:30:44,880 --> 00:30:45,713
Baiklah.
507
00:30:46,130 --> 00:30:48,255
Ini olahraga hebat dan
508
00:30:48,797 --> 00:30:51,672
- kami punya bola tenis Hello Peril
- Ya.
509
00:30:51,755 --> 00:30:54,213
Kurasa, mereka akan buat film
Boys Don't Cry di sini.
510
00:30:54,505 --> 00:30:55,422
Bagian mana?
511
00:30:56,213 --> 00:30:57,213
Bukan bagian bagus.
512
00:30:57,338 --> 00:30:58,338
Ini dia. Benar.
513
00:30:58,547 --> 00:31:00,505
Baik, hadirin sekalian.
514
00:31:00,630 --> 00:31:02,547
Baiklah, siapa yang siap mendengar musik?
515
00:31:04,130 --> 00:31:04,963
Ayo lakukan.
516
00:31:10,047 --> 00:31:11,422
Terima kasih sudah datang.
517
00:31:11,797 --> 00:31:12,630
Tentu saja.
518
00:31:18,255 --> 00:31:20,213
- Halo,
- Ini cara kami menyambutmu
519
00:31:20,297 --> 00:31:22,922
Ini yang kami katakan setiap hari
saat bertemu denganmu
520
00:31:23,005 --> 00:31:25,880
Kami Hello Peril
Band beranggotakan empat orang
521
00:31:25,963 --> 00:31:28,380
Kami punya lagu untuk menghibur dan
mengajarimu
522
00:31:28,463 --> 00:31:31,088
Kami menyapa Halo untuk semua
orang di sini malam ini
523
00:31:31,172 --> 00:31:34,463
Kami senang kau bisa masuk ke
zona kami dan besok bilang...
524
00:31:34,547 --> 00:31:35,588
Mereka masih hebat.
525
00:31:35,672 --> 00:31:38,755
buat semua teman dan musuhmu
dan beri tahu mereka cara mengejutkanmu
526
00:31:38,838 --> 00:31:40,797
Misalnya, halo adalah nama saya Marcus
527
00:31:40,880 --> 00:31:42,338
Dengan lirik untuk bangkaimu
528
00:31:42,422 --> 00:31:45,005
Terkenal di Teluk karena jaga suhu
lebih dingin dari kutub utara
529
00:31:45,088 --> 00:31:47,463
Mau Nasehat?
Hello Peril adalah pasar
530
00:31:47,547 --> 00:31:50,422
tercerdas walau kita dikenal karena
panen merokok
531
00:31:50,505 --> 00:31:52,672
Selamat datang di kota yang dulu
bebas dari pengisap
532
00:31:52,755 --> 00:31:55,588
Sampai para teknisi datang Hummers
dan mengolonisasi talang air
533
00:31:55,672 --> 00:31:58,672
Jika aku melihat hipster lain
Membuka kedai kopi
534
00:31:58,755 --> 00:32:01,422
Aku akan menjatuhkan tubuh dengan
tanda potongan karate...
535
00:32:01,838 --> 00:32:03,380
Aku tak tahu aku bisa jongkok.
536
00:32:04,005 --> 00:32:05,338
- Hati-hati.
- Baiklah.
537
00:32:08,838 --> 00:32:11,338
Tujauan tanpa cela
Kami taruh panah dengan burung pipit
538
00:32:11,422 --> 00:32:13,422
Ini Hello Peril
Di situlah tempatnya
539
00:32:14,380 --> 00:32:15,630
Unntuk kamar mandi bayimu,
540
00:32:15,755 --> 00:32:17,880
Aku akan buat seperti tema kebun binatang.
541
00:32:18,130 --> 00:32:19,505
- Kebun binatang?
- Ya.
542
00:32:19,630 --> 00:32:21,047
- Itu aman. Ada monyet,
- Tidak.
543
00:32:21,130 --> 00:32:23,338
Aku akan mengganti popok
untuk waktu yang lama.
544
00:32:23,422 --> 00:32:25,630
Aku tak mau bau kotoran
di tempat tidur bayiku.
545
00:32:25,713 --> 00:32:27,588
Tidak, aku tak mau punya kebun binatang,
546
00:32:27,672 --> 00:32:29,672
Tak mau! Sasha dan Veronica?
547
00:32:29,755 --> 00:32:30,713
- Ada apa?
- Hei.
548
00:32:30,797 --> 00:32:32,088
Hei Tony, tampak tampan.
549
00:32:32,172 --> 00:32:33,797
Terima kasih nona. Merasa senang.
550
00:32:35,047 --> 00:32:36,922
Oh, tidak, itu bukan milikku, bukan?
551
00:32:37,005 --> 00:32:38,630
Bukan sayang. Ini tunanganku...
552
00:32:38,922 --> 00:32:40,630
- Denise.
- Keren!
553
00:32:40,713 --> 00:32:44,963
Sebenarnya, aku teman para LGBTQIA.
554
00:32:45,755 --> 00:32:48,297
Terima kasih atas layananmu.
555
00:32:50,047 --> 00:32:52,755
Jadi, aku kira kau tak bisa ke sini.
556
00:32:53,213 --> 00:32:56,338
Jadwalku selesai di menit akhir,
jadi aku pikir aku bisa mampir.
557
00:32:56,547 --> 00:32:57,380
Tentu saja.
558
00:32:57,547 --> 00:32:58,505
Ya, itu menyenangkan.
559
00:32:59,422 --> 00:33:00,547
Kalian amat hebat.
560
00:33:00,630 --> 00:33:03,213
- Kalian mengejutkan juga.
- Oh ya tentu saja.
561
00:33:03,338 --> 00:33:06,505
Aku tak tahu jika kau dengar,
tapi kami menjual tujuh kaos.
562
00:33:07,338 --> 00:33:09,380
- Apa kau, seperti toko Old Navy?
- Ya.
563
00:33:10,630 --> 00:33:13,297
Aku bisa dengarkan ceritanya semalaman,
tapi aku tak bisa.
564
00:33:13,380 --> 00:33:16,672
Aku akan periksa untuk memastikan
aku belum menjatuhkan plasentaku.
565
00:33:17,255 --> 00:33:18,630
- Terima kasih datang.
- Ya.
566
00:33:18,713 --> 00:33:19,713
Sangat menyenangkan.
567
00:33:19,797 --> 00:33:22,172
- Dah, V!
- Cinta adalah cinta.
568
00:33:22,338 --> 00:33:23,172
Astaga, Tony.
569
00:33:24,047 --> 00:33:25,922
Jadi, apa yang kalian lakukan?
Kau lapar?
570
00:33:26,047 --> 00:33:27,588
Oh, ya. Aku sedang cari makanan.
571
00:33:27,672 --> 00:33:30,922
Aku harus bangun pagi besok, tapi
terima kasih mengundangku, Marcus.
572
00:33:33,880 --> 00:33:35,880
Kau berhasil, Sayang!
573
00:33:36,172 --> 00:33:38,422
Itu penampilan terbaikmu, sayang!
574
00:33:42,338 --> 00:33:44,713
Astaga, kalian, aku lupa.
575
00:33:44,797 --> 00:33:45,630
Aku...
576
00:33:46,005 --> 00:33:46,838
harus...
577
00:33:47,380 --> 00:33:48,213
harus memilih.
578
00:33:49,047 --> 00:33:51,963
- Sayang, itu sangat seksi!
- Jenny!
579
00:33:52,422 --> 00:33:54,922
Jenny, ini Sasha. Sasha, Jenny.
580
00:33:55,922 --> 00:33:56,963
Astaga.
581
00:33:57,755 --> 00:33:58,755
Sasha Tran?
582
00:34:01,922 --> 00:34:02,922
Oke.
583
00:34:04,047 --> 00:34:05,880
Ada banyak rambut ...
584
00:34:06,588 --> 00:34:08,005
di mulutku, sedikit.
585
00:34:10,088 --> 00:34:12,672
Senang akhirnya bertemu denganmu.
586
00:34:12,963 --> 00:34:14,047
Aku juga.
587
00:34:15,047 --> 00:34:19,088
Marcus bilang kalian teman lama,
tapi aku tak percaya dia.
588
00:34:20,505 --> 00:34:21,838
Aku penggemar berat.
589
00:34:22,755 --> 00:34:24,922
Kau harus biarkan aku memasak buatmu
malam ini.
590
00:34:25,963 --> 00:34:27,630
- Sasha harus bangun pagi.
- Ya...
591
00:34:28,005 --> 00:34:29,130
tidak sepagi itu.
592
00:34:30,130 --> 00:34:31,172
Sungguh?
593
00:34:46,047 --> 00:34:47,922
Wah,, Jenny.
594
00:34:48,838 --> 00:34:50,880
Ini sangat luar biasa.
595
00:34:51,130 --> 00:34:52,005
Terima kasih.
596
00:34:57,047 --> 00:34:58,547
Apa ini sosis Vienna?
597
00:34:58,630 --> 00:34:59,463
Benar.
598
00:35:05,838 --> 00:35:06,880
Enak sekali.
599
00:35:07,297 --> 00:35:08,588
Hei!
600
00:35:08,672 --> 00:35:09,797
Dia menyukainya.
601
00:35:10,005 --> 00:35:12,755
Sasha Tran suka masakanku!
602
00:35:14,422 --> 00:35:16,005
Bagaimana kau dan Marcus bertemu?
603
00:35:20,422 --> 00:35:22,838
Kelompok pemuda komunitas
tempatku bekerja...
604
00:35:23,505 --> 00:35:29,255
mengadakan pertunjukan seni tentang
perdagangan ilegal burung tropis
605
00:35:29,547 --> 00:35:30,672
dan...
606
00:35:30,755 --> 00:35:32,547
Grup Hello Peril ada di tagihan sama
607
00:35:32,922 --> 00:35:34,422
dan kulihat penampilannya
608
00:35:34,505 --> 00:35:35,963
Aku jatuh cinta.
609
00:35:36,922 --> 00:35:40,005
Sayang, itu hampir lima bulan lalu.
610
00:35:40,088 --> 00:35:42,172
- Kau percaya itu?
- Lima bulan? Wow.
611
00:35:42,255 --> 00:35:44,963
Aku dulu suka ganti pasangan
sebelum Marcus dan aku menikah.
612
00:35:45,297 --> 00:35:46,463
Tunggu...
613
00:35:46,838 --> 00:35:47,880
kalian sudah menikah?
614
00:35:48,172 --> 00:35:49,338
Tidak. Belum.
615
00:35:49,672 --> 00:35:52,588
Tidak dalam pengertian
heteronormatif tradisionalmu.
616
00:35:54,005 --> 00:35:55,380
Kami menikah secara
617
00:35:55,672 --> 00:35:56,797
spiritual dan seksual.
618
00:35:56,922 --> 00:35:58,547
Ya, tapi tidak tersurat.
619
00:36:00,005 --> 00:36:01,963
Omong-omong, Jenny luar biasa.
620
00:36:02,130 --> 00:36:04,880
Dia bekerja dengan anak-anak kurang
beruntung di komunitas,
621
00:36:04,963 --> 00:36:08,422
mengajari mereka drama dan musik dan
dia mengajariku banyak hal.
622
00:36:08,505 --> 00:36:11,172
soal kesadaran akan dunia di sekitarku,
kau tahu.
623
00:36:11,505 --> 00:36:12,505
Itu bagus.
624
00:36:13,422 --> 00:36:16,630
Sebagai info. Ini beberapa plat
Paula Deen, sang...
625
00:36:17,297 --> 00:36:18,255
wanita rasis.
626
00:36:18,922 --> 00:36:21,047
Aku tahu. Itu sebab aku mencuri
dari mereka.
627
00:36:29,255 --> 00:36:31,172
- Oh, lagi.
- Satu lagi!
628
00:36:38,047 --> 00:36:40,588
Kau tak perlu mengantarku ke rumah.
Aku bisa pesan Uber.
629
00:36:41,005 --> 00:36:43,963
Aku senang meminta ongkos padamu
jika itu bikin kau bahagia.
630
00:36:44,130 --> 00:36:45,505
Kau tahu itu takkan terjadi.
631
00:36:49,547 --> 00:36:50,380
Jadi…
632
00:36:50,880 --> 00:36:51,713
Jenny memiliki...
633
00:36:52,338 --> 00:36:53,422
karakter yang unik.
634
00:36:53,713 --> 00:36:55,172
Ya, dia...
635
00:36:55,380 --> 00:36:57,088
sangat bebas, kau tahu?
636
00:36:57,172 --> 00:37:00,297
Bagaimana orang Asia menumbuhkan
rambut gimbal di kepala mereka?
637
00:37:00,380 --> 00:37:02,422
Tak tahu, tapi kurasa dengan alat perenda.
638
00:37:03,213 --> 00:37:04,797
Apa karpetnya cocok sama tirainya?
639
00:37:05,172 --> 00:37:06,713
Tidak, ini hanya semak besar.
640
00:37:07,880 --> 00:37:09,380
Aku menyukainya, tahu?
641
00:37:09,463 --> 00:37:12,338
Dia tidur tanpa busana bak
Winnie the Pooh Asia yang seksi.
642
00:37:17,422 --> 00:37:18,380
Tak mungkin.
643
00:37:19,713 --> 00:37:22,713
- Kau masih punya Corolla?
- Dalam kondisi yang sama juga.
644
00:37:26,630 --> 00:37:28,338
Kuncinya sudah rusak di tahun 2007.
645
00:37:33,088 --> 00:37:33,922
Ya.
646
00:37:47,963 --> 00:37:49,088
Apa yang kau lihat?
647
00:37:49,172 --> 00:37:51,255
- Tak ada.
- Kenapa kau lihat kursi belakang?
648
00:37:51,422 --> 00:37:52,838
Aku tidak. Aku hanya…
649
00:37:53,713 --> 00:37:55,672
Ahli tulangku bilang aku harus, kau tahu..
650
00:37:56,005 --> 00:37:57,338
- putar kepalaku..
- ke kursi belakang?
651
00:37:57,422 --> 00:37:59,255
- Ya.
- Karena kita bercinta di sana?
652
00:37:59,338 --> 00:38:01,463
- Astaga!
- Karena itu kau melihat ke sana.
653
00:38:01,547 --> 00:38:02,463
Itu mengingatkanmu.
654
00:38:03,838 --> 00:38:06,297
Bagaimana menurutmu?
Melihatnya setelah sekian lama?
655
00:38:06,380 --> 00:38:08,922
Itu mungkin lebih kecil, lebih jorok
dari yang kuingat.
656
00:38:09,005 --> 00:38:11,255
Lebih baik kau masih bicara soal
kursi belakangku.
657
00:38:12,547 --> 00:38:15,005
Hei, omong-omong, pasti bagus, kau tahu,
658
00:38:15,088 --> 00:38:18,213
akan keren kehilangan keperawananku
di tempat berkelas...
659
00:38:18,922 --> 00:38:20,380
di bawah selimut dalam gazebo.
660
00:38:20,505 --> 00:38:21,713
Hotel kecil di tepi teluk.
661
00:38:22,005 --> 00:38:24,255
- Hotel di tepi Teluk?
- Hotel di tepi teluk.
662
00:38:24,422 --> 00:38:27,172
Siapa aku? Pengacara berselingkuh dengan
rekan kerja?
663
00:38:27,713 --> 00:38:29,338
Usiaku 18 tahun. Aku tak ada uang.
664
00:38:29,422 --> 00:38:30,838
Ya, kau bisa menabung.
665
00:38:30,922 --> 00:38:31,797
Kau bisa curi.
666
00:38:31,880 --> 00:38:34,297
Kau curi kacang dari tempat sampah
tiap hari di toko sembako Pelangi.
667
00:38:34,380 --> 00:38:36,380
Oke, itu bukan mencuri. Itu "mencicipi."
668
00:38:36,463 --> 00:38:38,672
Itu sebab mereka ada penutup
jadi kau bisa coba.
669
00:38:39,838 --> 00:38:42,088
Terserah. Yang terbaik adalah
yang terbaik.
670
00:38:42,422 --> 00:38:44,630
Beri tahu aku Jenny,
aku menikmati antusiasmenya.
671
00:38:44,880 --> 00:38:46,588
Bukan sosis, bukan...
672
00:38:46,963 --> 00:38:49,422
Bubuk maca dicampur dengan
saus tomat, tapi...
673
00:38:50,047 --> 00:38:51,463
energinya, chi-nya...
674
00:38:51,963 --> 00:38:53,630
Yin-nya, Yang, semuanya.
675
00:38:54,130 --> 00:38:55,172
Akan kusampaikan.
676
00:38:59,797 --> 00:39:01,713
Baiklah. Sampai jumpa.
677
00:39:01,797 --> 00:39:02,630
Sampai jumpa.
678
00:39:06,338 --> 00:39:08,088
Ya, aku harus lakukan itu dari luar.
679
00:39:08,172 --> 00:39:09,005
Senjata itu lagi.
680
00:39:12,672 --> 00:39:14,297
Pemutar jendelanya terlepas.
681
00:39:18,130 --> 00:39:19,047
Apa katamu?
682
00:39:19,130 --> 00:39:21,047
Kubilang pemutar jendelanya lepas.
683
00:39:21,130 --> 00:39:22,380
Benar. Baiklah.
684
00:39:22,505 --> 00:39:23,797
- Terima kasih.
- Dah.
685
00:39:23,922 --> 00:39:24,755
Sampai jumpa.
686
00:39:36,922 --> 00:39:39,755
Dan kita bisa membuat cetakannya
tampak seperti tulisan tangan.
687
00:39:39,838 --> 00:39:42,963
Bagus. Dan cetak di atas kertas nasi.
Orang kulit putih memakannya.
688
00:39:43,255 --> 00:39:44,088
Bersalah.
689
00:39:46,338 --> 00:39:47,338
Hei,
690
00:39:47,422 --> 00:39:48,797
pegawai toko makanan di sini.
691
00:39:48,880 --> 00:39:50,505
Aku tahu ini berat.
692
00:39:51,005 --> 00:39:52,172
Netflix barusan menelepon.
693
00:39:52,255 --> 00:39:55,088
Mereka ingin tahu apakah kau
bisa melayani pesta di Fairmont.
694
00:39:55,755 --> 00:39:57,505
- Apa untuk The Crown?
- Tidak.
695
00:39:57,588 --> 00:40:00,963
Ini buat acara Kevin James
yang berperan jadi Benjamin Franklin muda.
696
00:40:04,047 --> 00:40:05,797
Oke, persetan. Ya, tentu.
697
00:40:05,880 --> 00:40:06,713
Kenapa tidak?
698
00:40:06,797 --> 00:40:07,838
Baiklah!
699
00:40:14,713 --> 00:40:16,130
BRANDON CHOI
700
00:40:22,755 --> 00:40:24,380
Apa itu Padma Lakshmi?
701
00:40:25,672 --> 00:40:28,380
Dia pesta bujang dengan Padma?
702
00:40:28,630 --> 00:40:32,005
Si bodoh, cantik dan berbakat
Padma Lakshmi.
703
00:40:37,463 --> 00:40:38,338
MUNGKIN: MARKUS KIM
704
00:40:38,422 --> 00:40:40,297
Tautan: Bagaimana membuat gimbal
jika kau orang Asia.
705
00:40:46,588 --> 00:40:48,797
Maksudku, apa yang kita lakukan sebelum
internet?
706
00:40:49,130 --> 00:40:52,130
Aku akan mengisi formulir audisi...
707
00:40:53,630 --> 00:40:56,755
Terima kasih, itu membuatku
terjaga semalaman.
708
00:40:56,838 --> 00:40:59,130
Mereka ingin tahu apa ada antara kita
yang menikah.
709
00:40:59,213 --> 00:41:00,880
untuk aplikasi audisi.
710
00:41:00,963 --> 00:41:03,338
Itu sangat aneh... Halo, Marcus?
711
00:41:03,422 --> 00:41:05,505
Apa kau mendengarku atau
sedang kirim pesan?
712
00:41:07,130 --> 00:41:09,172
- Tidak, aku mendengar. Ada apa?
- Aku menelepon Southie.
713
00:41:09,255 --> 00:41:11,797
Mereka bilang hari Kamis buka,
tapi kita harus audisi.
714
00:41:12,213 --> 00:41:13,588
Melawan 100 band lain.
715
00:41:13,672 --> 00:41:15,338
Setidaknya. Itu milik Southie.
716
00:41:15,422 --> 00:41:16,547
Bukankah itu hebat?
717
00:41:17,047 --> 00:41:18,047
Ada pertanyaan buatmu.
718
00:41:18,422 --> 00:41:19,255
Sial.
719
00:41:19,338 --> 00:41:21,255
Kenapa kau membayar makan
malam kemarin?
720
00:41:21,672 --> 00:41:22,547
Makan malam apa?
721
00:41:22,630 --> 00:41:23,672
Setelah pertunjukan.
722
00:41:23,755 --> 00:41:26,005
Ingat? Kita semua akan pergi
makan malam lalu…
723
00:41:26,213 --> 00:41:28,255
Jenny datang lalu kau kabur.
724
00:41:29,922 --> 00:41:31,213
Ya, itu…
725
00:41:32,172 --> 00:41:34,172
Kau tahu aku punya...
726
00:41:34,588 --> 00:41:36,005
- Apa?
- Aku tahu apa?
727
00:41:36,088 --> 00:41:37,505
-Kau mau bilang sesuatu.
-Kau..
728
00:41:37,630 --> 00:41:38,922
Aku tanya kenapa kau kabur?
729
00:41:39,005 --> 00:41:40,463
Kau bilang sesuatu setelahnya?
730
00:41:40,547 --> 00:41:42,047
- Tidak
- Kau bilang soal kaburmu.
731
00:41:42,130 --> 00:41:43,547
Tidak, aku tanya kenapa.
732
00:41:43,713 --> 00:41:44,588
Benar.
733
00:41:45,338 --> 00:41:46,588
Kau lupa kebohonganmu, kan?
734
00:41:47,130 --> 00:41:48,255
- Ya.
- Benar.
735
00:41:49,130 --> 00:41:50,130
Terserah.
736
00:41:50,422 --> 00:41:52,922
Sudah selesai rapatnya?
Aku mau isap ganja sekarang,
737
00:41:53,005 --> 00:41:54,963
tapi aku tak mau tak menghormati
prosesnya.
738
00:41:55,088 --> 00:41:56,547
Wah! Aku juga. Nyalakan.
739
00:41:59,588 --> 00:42:01,297
- Menekan kegelapan.
- Ya.
740
00:42:27,213 --> 00:42:28,130
Barry.
741
00:42:28,297 --> 00:42:31,755
Hei! Senang kau datang.
Senang melihat sepupuku yang terkenal.
742
00:42:31,838 --> 00:42:34,172
Tidak! Terima kasih sudah mengundangku.
743
00:42:35,838 --> 00:42:37,172
Kau percaya semua ini?
744
00:42:37,588 --> 00:42:39,880
Kau tahu kado yang orang tuaku beri
di usiaku ke-8?
745
00:42:40,130 --> 00:42:40,963
Sandal jepit.
746
00:42:42,255 --> 00:42:44,505
Mereka itu wali baptis yang
luar biasa bagi Liam.
747
00:42:44,630 --> 00:42:45,922
Mereka sangat dekat.
748
00:42:46,630 --> 00:42:47,672
Bagus untuk Liam.
749
00:42:47,755 --> 00:42:49,422
Tapi terkadang sedikit berlebihan.
750
00:42:49,505 --> 00:42:51,755
Seperti mendapatkan peniru Diana Ross.
751
00:42:55,130 --> 00:42:58,172
Apa yang diperbuat peniru Diana Ross
di pesta ultah anak 8 tahun?
752
00:42:58,838 --> 00:43:01,338
Kata ayahmu tarif dia lebih murah
daripada Beyoncé.
753
00:43:05,880 --> 00:43:07,547
Kapan kau mau tahu jenis kelaminnya?
754
00:43:07,630 --> 00:43:13,088
Aku tak mau tes jenis kelamin bayi,
jadi berikan aku pakaian bayi abu-abu.
755
00:43:13,255 --> 00:43:14,588
- Hei.
- Hei!
756
00:43:15,047 --> 00:43:16,047
- Ya.
- Kau datang.
757
00:43:16,130 --> 00:43:17,505
- Terima kasih undangannya.
- Ya
758
00:43:17,588 --> 00:43:18,463
Ya.
759
00:43:21,505 --> 00:43:23,130
- Ada apa, V?
- Kau tahulah.
760
00:43:24,130 --> 00:43:25,505
- Aku paham
- Ya.
761
00:43:27,172 --> 00:43:28,838
Kurasa ayahmu sudah di sini.
762
00:43:31,172 --> 00:43:33,255
- Es limun?
- Oh..terima kasih.
763
00:43:33,547 --> 00:43:34,380
Aku Harry.
764
00:43:34,713 --> 00:43:35,797
Pemuja Diana Ross.
765
00:43:36,547 --> 00:43:38,463
Kathy. Penggemar berat es limun.
766
00:43:40,047 --> 00:43:41,755
Aku tak tahu harus bagaimana,
767
00:43:41,838 --> 00:43:43,213
jadi aku aku bawa Lego.
768
00:43:44,130 --> 00:43:45,630
Apa yang kau bawa, Sasha?
769
00:43:45,922 --> 00:43:47,380
Bukankah anak-anak suka cokelat?
770
00:43:47,463 --> 00:43:50,088
Matcha teh hijau cokelat gelap
dengan garam laut Prancis?
771
00:43:50,172 --> 00:43:52,255
Ya. Anak-anak tahu itu lezat.
772
00:43:55,213 --> 00:43:56,713
BRANDON CHOI
773
00:43:58,005 --> 00:43:59,380
Maaf, aku akan kembali.
774
00:43:59,588 --> 00:44:00,630
Itu keren.
775
00:44:01,505 --> 00:44:02,588
Lego macam apa?
776
00:44:03,172 --> 00:44:04,047
Merah.
777
00:44:07,172 --> 00:44:08,088
- Hei!
- Hei.
778
00:44:08,172 --> 00:44:09,797
Aku tahu kita tak akan bicara.
779
00:44:09,963 --> 00:44:11,380
Tidak, tak apa-apa.
780
00:44:12,380 --> 00:44:13,630
Hanya saja kemarin...
781
00:44:14,130 --> 00:44:15,505
sesuatu terjadi padaku.
782
00:44:16,047 --> 00:44:18,172
Aku akhirnya tersadar...
783
00:44:19,047 --> 00:44:22,797
bahwa kita harus berpikir lebih besar
untuk merek globalmu.
784
00:44:22,880 --> 00:44:25,255
Padma membuatkanku sarapan pagi ini,
dan dia setuju.
785
00:44:26,255 --> 00:44:28,755
Makananmu bisa transkontinental...
786
00:44:28,838 --> 00:44:30,838
- Brandon!
- Transdenominasional...
787
00:44:31,255 --> 00:44:32,088
-Trans...
-Brandon!
788
00:44:32,213 --> 00:44:34,672
- Apa?
- Persetan semua itu, aku tak peduli, oke?
789
00:44:34,755 --> 00:44:37,130
Aku tak peduli dengan
pemikiran merekmu.
790
00:44:37,588 --> 00:44:39,588
Kau tak pernah mencintaiku.
Ini soal bisnis.
791
00:44:39,755 --> 00:44:42,547
Aku tak percaya kubuang reproduksi
primaku selama ini buatmu.
792
00:44:43,255 --> 00:44:44,880
Kuharap kau dapat karma burukmu.
793
00:44:44,963 --> 00:44:48,005
dan kembali di kehidupan selanjutnya
sebagai kadal mesum kecil
794
00:44:48,088 --> 00:44:50,672
dan diinjak orang yang sedang berjalan!
795
00:44:51,547 --> 00:44:54,005
Kau mendapatkan jari itu
sangat keras sekarang.
796
00:44:54,297 --> 00:44:55,672
Semoga kau terjangkit malaria
797
00:44:55,922 --> 00:44:59,088
dan mati dengan cara menyedihkan.
798
00:45:05,130 --> 00:45:06,713
Tolong, pelankan sedikit.
799
00:45:07,338 --> 00:45:08,963
Kau menakuti kambing-kambingnya.
800
00:45:11,630 --> 00:45:13,088
Hubungan kami berakhir.
801
00:45:13,922 --> 00:45:17,130
Rasanya seperti mencintai sebuah patung.
Patung seksi, tampan, dipahat
802
00:45:17,213 --> 00:45:19,088
bagai Eric Korea dari The Little Mermaid.
803
00:45:19,172 --> 00:45:20,588
Dia terlalu sempurna, kau tahu?
804
00:45:20,672 --> 00:45:22,880
Aku tak pernah jadi diriku saat
aku di dekatnya.
805
00:45:23,088 --> 00:45:24,213
Seperti, saat aku kentut,
806
00:45:24,297 --> 00:45:26,672
aku harus ke ruangan yang berbeda.
807
00:45:26,755 --> 00:45:28,380
Dan dia sangat egois.
808
00:45:28,463 --> 00:45:31,172
Dia terus bilang bahwa dia mencintaiku
mendukung karierku,
809
00:45:31,255 --> 00:45:33,963
padahal itu hanya soal bagaimana
dia terlihat.
810
00:45:34,213 --> 00:45:37,047
Para pria ini bilang betapa mereka
menginginkan wanita kuat.
811
00:45:37,130 --> 00:45:39,088
Padahal mereka menginginkan
pemandu sorak.
812
00:45:39,588 --> 00:45:42,713
Jadi, ya. Aku akan mati sendirian
di rumah besar sendirian
813
00:45:42,797 --> 00:45:46,630
keheningan yang sepatutnya begitu.
Aku bisa merasakannya, Marcus.
814
00:45:48,213 --> 00:45:49,047
Sudahlah.
815
00:45:51,838 --> 00:45:53,797
"Sudah, sudah"? Hanya itu kemampuanmu?
816
00:45:53,880 --> 00:45:55,755
Aku punya lebih banyak
di awal omonganmu
817
00:45:55,838 --> 00:45:57,630
dan aku akhirnya melupakannya.
818
00:45:58,255 --> 00:45:59,338
Itu sangat lama.
819
00:46:00,380 --> 00:46:01,922
Hei, terima kasih.
820
00:46:05,255 --> 00:46:06,922
Aku tak percaya tempat
ini masih ada.
821
00:46:07,213 --> 00:46:09,672
Apa yang kita lakukan di sini?
Makanannya selalu buruk.
822
00:46:10,547 --> 00:46:12,338
- Kau gila?
- Belum.
823
00:46:12,588 --> 00:46:15,630
Aku makan di sini dua kali seminggu.
Di sini. Cobalah ini, ya?
824
00:46:26,672 --> 00:46:27,505
Ya.
825
00:46:28,130 --> 00:46:29,672
Kenapa aku ingat ini begitu buruk?
826
00:46:29,755 --> 00:46:31,797
Karena itu caramu
mengingat masa kecilmu.
827
00:46:31,880 --> 00:46:34,380
Kau melukis semuanya dengan kuas,
tapi itu tak benar.
828
00:46:35,713 --> 00:46:36,588
Kau benar.
829
00:46:37,505 --> 00:46:38,463
Ini bagus.
830
00:46:40,130 --> 00:46:41,963
Tempat ini juga tak berubah sedikit pun.
831
00:46:43,005 --> 00:46:46,380
Para wanita itu kasar dan kecewa
bahwa kita tak bisa bahasa Kanton.
832
00:46:47,755 --> 00:46:48,588
Halo!
833
00:46:55,047 --> 00:46:56,797
Aku telah belajar. Layanan lebih baik.
834
00:46:57,838 --> 00:46:59,547
Juga terkadang siomay gratis.
835
00:47:10,963 --> 00:47:11,880
Tidak.
836
00:47:18,672 --> 00:47:19,505
Wow.
837
00:47:19,797 --> 00:47:22,713
Tiap mobil punya kartu pas orang
penyandang disabilitas.
838
00:47:22,797 --> 00:47:24,880
Orang Cina benar-benar gangster.
839
00:47:25,422 --> 00:47:26,297
Lihat itu!
840
00:47:27,047 --> 00:47:29,088
Keluar dari mobil mereka semua
berbadan sehat.
841
00:47:31,422 --> 00:47:32,380
Hei!
842
00:47:32,547 --> 00:47:34,297
Hei, kalian terkenal.
843
00:47:34,422 --> 00:47:35,797
Oh, ya!
844
00:47:35,880 --> 00:47:38,713
Kami bekerja dengan baik lingkungan ini.
Atau blok ini.
845
00:47:38,797 --> 00:47:41,047
Setengah blok ini, kami
penting.
846
00:47:41,380 --> 00:47:43,880
Kau mengejek, grup musikmu sungguh
bisa jadi sesuatu.
847
00:47:45,797 --> 00:47:46,755
Apa maksudmu, "eh"?
848
00:47:46,838 --> 00:47:48,463
Dulu kau bicara soal
tur dunia.
849
00:47:48,547 --> 00:47:51,630
Tidak, aku tak bisa. Ayahku butuh
aku di sini. Aku pengasuhnya.
850
00:47:51,797 --> 00:47:52,963
Pengasuhnya?
851
00:47:53,047 --> 00:47:55,047
Harry sepertinya dia bisa
jaga diri sendiri.
852
00:47:55,130 --> 00:47:57,172
Ya, tapi dia semakin
tua setiap hari, jadi…
853
00:47:57,255 --> 00:47:59,797
Tapi kau tak mau lagi?
bahkan secara kreatif?
854
00:47:59,922 --> 00:48:02,255
Aku menulis lagu baru
berjudul "Bola Tenis"
855
00:48:02,338 --> 00:48:03,797
dan kurasa itu akan terhubung.
856
00:48:03,880 --> 00:48:07,172
Jadi, kau tak mau keluar dari
komunitas ini, seperti sebelumnya?
857
00:48:07,338 --> 00:48:08,213
Belum.
858
00:48:08,338 --> 00:48:09,588
Seperti sebelum sebelumnya?
859
00:48:09,672 --> 00:48:10,713
Sasha, aku tidak.
860
00:48:10,922 --> 00:48:12,505
Oke? San Francisco adalah rumahku.
861
00:48:12,630 --> 00:48:14,713
Orang-orang ini keluargaku.
Aku baik-baik saja.
862
00:48:14,797 --> 00:48:15,672
Baiklah.
863
00:48:16,047 --> 00:48:16,963
Tidak apa-apa.
864
00:48:20,463 --> 00:48:22,463
Apa yang akan kaulakukan ke Brandon?
865
00:48:22,547 --> 00:48:24,297
Kurasa aku harus mulai berkencan lagi.
866
00:48:24,505 --> 00:48:25,755
Ada yang lebih buruk?
867
00:48:26,005 --> 00:48:27,630
Entah. Banyak aplikasi sekarang.
868
00:48:27,880 --> 00:48:31,380
Aku lihat ada pria tak bisa kirim sms
pada pacarnya hingga dia kirim kartu.
869
00:48:34,672 --> 00:48:36,838
Sebenarnya, jika kau ingin tahu
kebenarannya,
870
00:48:36,922 --> 00:48:39,422
Aku berpikir akan mencoba
cara lama untuk berkencan
871
00:48:40,922 --> 00:48:42,380
Tapi jika tak berhasil,
872
00:48:43,630 --> 00:48:45,755
mungkin aku akan punya anak sendiri.
873
00:48:46,213 --> 00:48:48,630
Kau pikir kau berada di tempat
guna punya anak?
874
00:48:48,713 --> 00:48:50,422
Kenapa? Jadi, hanya satu orang tua?
875
00:48:50,505 --> 00:48:53,005
Jadi apa? Tak semua punya dua orang tua.
Aku tak punya.
876
00:48:53,088 --> 00:48:54,505
Sasha, kau punya orang tua.
877
00:48:54,588 --> 00:48:55,588
Aku punya diriku.
878
00:48:57,255 --> 00:48:59,505
Baiklah. Jangan marah.
Lakukan sesukamu.
879
00:48:59,588 --> 00:49:01,505
Aku tak butuh bantuanmu,
tapi terima kasih.
880
00:49:02,463 --> 00:49:03,713
Besok aku punya hari besar.
881
00:49:03,797 --> 00:49:05,963
Aku katering pesta perpisahan
jadi aku sebaiknya pergi.
882
00:49:06,047 --> 00:49:07,463
Aku juga ada yang harus diurus.
883
00:49:07,672 --> 00:49:09,422
Ventilasi dan saluran penting, jadi...
884
00:49:09,838 --> 00:49:12,422
- Baiklah, mobilku ada di sana.
- Oh, ya.
885
00:49:16,547 --> 00:49:17,922
- Sampai nanti.
- Sampai jumpa.
886
00:49:42,088 --> 00:49:43,630
SASHA TRAN
Di malam pertunjukan puisi,
887
00:49:43,713 --> 00:49:45,922
Semoga mereka punya hal seperti
ini saat kita kecil.
888
00:49:46,005 --> 00:49:47,172
Kau sedang apa?
889
00:49:50,880 --> 00:49:51,922
Selamat datang...
890
00:49:52,213 --> 00:49:53,213
kuwakaribisha
891
00:49:53,755 --> 00:49:57,422
ke malam puisi Pusat Komunitas
Kava.
892
00:49:57,630 --> 00:50:00,213
Yaaaa!
893
00:50:03,255 --> 00:50:05,588
- Sasha, ini luar biasa.
- Terima kasih.
894
00:50:05,672 --> 00:50:08,005
Aku tak pernah punya makanan seperti
ini di pesta perpisahan.
895
00:50:08,088 --> 00:50:09,338
Ya, ini sungguh luar biasa.
896
00:50:16,047 --> 00:50:21,213
MARCUS KIM
Pesta perpisahan apa?
897
00:50:28,380 --> 00:50:30,338
Aku dengar kau bertanggung jawab
semua ini.
898
00:50:30,880 --> 00:50:32,005
Ya, benar. Aku...
899
00:50:32,797 --> 00:50:34,088
Astaga.
900
00:50:36,047 --> 00:50:40,130
Lalu setelah acara, Jenny memberi setiap
anak keramik angsa yang dilukis tangan.
901
00:50:40,630 --> 00:50:41,797
Itu manis sekali.
902
00:50:44,630 --> 00:50:45,880
Kenapa kau mendengus?
903
00:50:46,338 --> 00:50:48,588
Karena aku selalu ragu tentang Jenny.
904
00:50:49,547 --> 00:50:50,880
Apa? Tidak kau belum.
905
00:50:50,963 --> 00:50:53,172
Sudah. Aku hanya tak mau ikut campur.
906
00:50:53,297 --> 00:50:54,380
Tapi sekarang iya.
907
00:50:54,797 --> 00:50:55,672
Benar.
908
00:50:56,047 --> 00:50:56,880
Kenapa?
909
00:50:57,838 --> 00:50:59,005
Kau tahu alasannya.
910
00:50:59,088 --> 00:51:01,463
Astaga.
Ada banyak kulit mati di wajahmu.
911
00:51:03,547 --> 00:51:05,088
Katakan saja apa pun yang
kau ingin katakan.
912
00:51:05,422 --> 00:51:06,630
Karena Sasha.
913
00:51:06,838 --> 00:51:08,505
Kau dan Sasha besar bersama.
914
00:51:08,588 --> 00:51:09,838
Kau selalu begitu.
915
00:51:09,922 --> 00:51:12,630
Dia pikir dia tahu segalanya
tentang semua orang.
916
00:51:12,755 --> 00:51:15,547
Ditambah, dia selebriti sekarang,
dan semua selebriti gila.
917
00:51:15,630 --> 00:51:18,755
Aku pernah lihat Glenn Close memesan
roti nanas.
918
00:51:19,172 --> 00:51:21,547
Jenny adalah orang yang baik dan penyayang
919
00:51:21,630 --> 00:51:23,297
dan dia peduli dengan komunitas.
920
00:51:23,380 --> 00:51:25,213
Dan Sasha adalah Sasha.
921
00:51:25,838 --> 00:51:28,005
Tak ada orang lain seperti dia
dan kau tahu itu.
922
00:51:29,505 --> 00:51:30,963
Kau mengenalnya, bukan?
923
00:51:33,547 --> 00:51:34,713
Sudah kuduga.
924
00:51:35,338 --> 00:51:37,213
Kau tak ingin bertanya, "Bagaimana jika?"
925
00:51:37,672 --> 00:51:39,047
Beri tahu dia perasaanmu, Nak.
926
00:52:08,297 --> 00:52:09,130
Hei.
927
00:52:09,422 --> 00:52:10,547
Hei, apa kabar?
928
00:52:12,213 --> 00:52:13,672
Terima kasih menemuiku di sini.
929
00:52:13,755 --> 00:52:15,588
- Aku senang kau kirim sms.
- Benarkah?
930
00:52:15,713 --> 00:52:17,338
- Ya! Aku punya berita.
- Aku juga.
931
00:52:17,422 --> 00:52:18,755
- Punyaku besar.
- Aku juga.
932
00:52:18,880 --> 00:52:19,922
Oke, dengar…
933
00:52:20,630 --> 00:52:22,547
Jadi aku sudah bicara dengan ayahku, dan,
934
00:52:22,630 --> 00:52:24,588
Baiklah, aku duluan!
Aku bertemu seseorang.
935
00:52:29,922 --> 00:52:31,713
- Kapan?
- Di pesta yang aku layani.
936
00:52:31,797 --> 00:52:34,005
Marcus, dia luar biasa.
937
00:52:34,088 --> 00:52:37,130
Aku tak percaya
pria seperti ini sebenarnya menyukaiku.
938
00:52:37,213 --> 00:52:39,463
Aku biasanya tak menyiarkan
hal semacam ini, tapi
939
00:52:39,797 --> 00:52:43,088
kami melakukan seks yang paling gila.
940
00:52:43,172 --> 00:52:46,047
Jari kakiku menekuk sekarang
hanya memikirkannya.
941
00:52:46,588 --> 00:52:49,338
Dan lihat!
Aku punya cupang, seperti remaja.
942
00:52:49,588 --> 00:52:52,130
Apa? Sepertinya itu sakit.
943
00:52:52,422 --> 00:52:54,838
- Seperti, kebanyakan.
- Astaga dan pria ini, Marcus,
944
00:52:54,922 --> 00:52:57,463
dia punya kualitas terbaik dari Brandon
945
00:52:57,547 --> 00:52:58,380
tapi...
946
00:52:58,797 --> 00:52:59,630
bahkan lebih baik?
947
00:52:59,922 --> 00:53:02,338
Lebih baik dari Brandon?
Wah, bagus sekali.
948
00:53:02,422 --> 00:53:03,338
- Benar?
- Ya.
949
00:53:03,588 --> 00:53:04,838
Jadi, apa beritamu?
950
00:53:04,922 --> 00:53:06,588
- Sesuatu tentang ayahmu?
- Itu...
951
00:53:07,213 --> 00:53:09,880
Ini bukan berita,
tapi aku hanya ingin melihat apakah,
952
00:53:09,963 --> 00:53:11,505
kau ingin
953
00:53:11,880 --> 00:53:13,463
makan malam dengan Jenny dan aku.
Itu saja.
954
00:53:13,547 --> 00:53:14,713
Itu berita besarmu?
955
00:53:14,797 --> 00:53:16,088
Bagaimana dengan kencan ganda?
956
00:53:17,422 --> 00:53:19,047
- Ya.
- Dan kau bisa bertemu dia!
957
00:53:19,130 --> 00:53:20,922
- Luar biasa.
- Kau akan terkagum-kagum.
958
00:53:21,047 --> 00:53:22,505
Ya, baiklah.
959
00:53:22,588 --> 00:53:25,547
Tampaknya kau perlu menemui
dokter atau semacamnya.
960
00:53:29,172 --> 00:53:30,422
MAXIMAL
961
00:53:37,547 --> 00:53:41,255
Kupikir ini restoran mewah.
Kenapa hanya aku yang pakai tuksedo?
962
00:53:41,672 --> 00:53:44,963
Maaf, seharusnya aku memberitahumu.
Orang kaya bosan berpakaian mewah.
963
00:53:45,047 --> 00:53:48,130
Kini semua kaos senilai $1000 yang
tampak dicuri dari tunawisma.
964
00:53:50,588 --> 00:53:51,963
Pakaian Jenny sempurna.
965
00:53:54,338 --> 00:53:55,797
Jadi, di mana temanmu?
966
00:53:57,547 --> 00:53:58,505
Itu dia!
967
00:54:15,005 --> 00:54:18,005
Astaga!
968
00:54:19,338 --> 00:54:22,755
Kurasa pria itu, Keanu Reeves.
969
00:54:25,047 --> 00:54:26,005
Hei.
970
00:54:39,047 --> 00:54:40,463
Aku ingin mengejutkanmu.
971
00:54:40,797 --> 00:54:42,297
Aku ambil foto wajahmu. Lihat!
972
00:54:42,797 --> 00:54:43,838
Kalian tampak terkejut.
973
00:54:44,172 --> 00:54:45,505
Kau tertangkap kamera sekali!
974
00:54:51,130 --> 00:54:52,505
- Hai, Sayang.
- Hai, Sayang.
975
00:54:58,380 --> 00:54:59,880
- Aku merindukanmu.
- Aku juga.
976
00:54:59,963 --> 00:55:02,005
- Aku sangat rindu padamu.
- Aku rindu bibirmu.
977
00:55:02,088 --> 00:55:03,297
Aku merindukan hatimu.
978
00:55:03,422 --> 00:55:06,130
- Aku merindukanmu jenggotmu.
- Aku merindukan cahayamu.
979
00:55:06,880 --> 00:55:08,880
- Aku rindu dagumumu.
- Aku rindu jiwamu.
980
00:55:08,963 --> 00:55:10,005
Aku rindu gumpalanmu.
981
00:55:10,088 --> 00:55:11,088
Aku rindu semangatmu.
982
00:55:11,172 --> 00:55:12,297
Aku rindu jempolmu.
983
00:55:12,380 --> 00:55:14,213
- Aku rindu matamu.
- Kau hebat dengan…
984
00:55:14,297 --> 00:55:16,922
Aku rindu baumu. Astaga.
985
00:55:17,630 --> 00:55:18,880
Ini teman-temanku.
986
00:55:19,463 --> 00:55:21,297
Ini Marcus dan ini Jenny.
987
00:55:21,588 --> 00:55:22,755
Hai, Jenny.
988
00:55:25,630 --> 00:55:26,797
Wow.
989
00:55:27,213 --> 00:55:30,463
Sekarang aku tahu rasanya menjadi
penggemar sepenuhnya.
990
00:55:31,338 --> 00:55:33,172
Satu-satunya bintang yang penting...
991
00:55:34,255 --> 00:55:36,630
adalah yang kau lihat saat kau bermimpi.
992
00:55:38,505 --> 00:55:39,338
Terima kasih.
993
00:55:41,547 --> 00:55:42,713
Senang jumpa kau, Marcus.
994
00:55:43,755 --> 00:55:46,338
Aku juga, Keanu. Aku suka bajumu.
995
00:55:47,463 --> 00:55:48,713
- Terima kasih, kawan.
- Ya.
996
00:55:48,880 --> 00:55:50,963
Tom Ford membuatnya sesuai untukku.
997
00:55:51,922 --> 00:55:54,380
- Aku tak tahu kau memakai kacamata.
- Tidak.
998
00:55:54,463 --> 00:55:55,922
Mataku sempurna.
999
00:55:56,380 --> 00:55:57,422
Ini untuk gaya.
1000
00:55:58,463 --> 00:56:00,088
Ini bahkan tak punya lensa.
1001
00:56:00,505 --> 00:56:01,505
Lihat?
1002
00:56:01,588 --> 00:56:02,422
Tidak.
1003
00:56:04,630 --> 00:56:06,672
Aku suka setelannya. Klasik.
1004
00:56:06,755 --> 00:56:09,422
Terima kasih. Itu tuksedo lamaku
dari pesta dansa.
1005
00:56:09,505 --> 00:56:10,380
Itu bagus.
1006
00:56:10,755 --> 00:56:13,047
Aku putus sekolah, lalu bekerja.
1007
00:56:13,963 --> 00:56:15,088
Mengikuti mimpiku.
1008
00:56:18,213 --> 00:56:19,172
Mari?
1009
00:56:23,297 --> 00:56:25,088
- Kau menawan.
- Astaga.
1010
00:56:25,547 --> 00:56:27,255
- Kau terlihat cantik.
- Apa?
1011
00:56:27,963 --> 00:56:29,047
Kau terlihat baik.
1012
00:56:30,755 --> 00:56:31,880
Mari kita berpesta!
1013
00:56:33,463 --> 00:56:35,588
- Hei, Charles.
- Senang bertemu lagi, Reeves.
1014
00:56:35,672 --> 00:56:36,505
Aku juga.
1015
00:56:36,672 --> 00:56:37,547
Hei…
1016
00:56:38,213 --> 00:56:39,213
bolehkah aku bertanya…
1017
00:56:39,547 --> 00:56:42,797
apa kau punya hidangan
yang bisa dimainkan dengan waktu?
1018
00:56:43,297 --> 00:56:44,880
Konsepnya waktu.
1019
00:56:46,422 --> 00:56:47,297
Ya,
1020
00:56:47,380 --> 00:56:49,922
kami punya hidangan daging rusa tumis..
1021
00:56:50,005 --> 00:56:51,588
Pakai headphone jadi bisa dengar
1022
00:56:51,672 --> 00:56:53,838
suara hewan yang akan kau makan,
1023
00:56:53,922 --> 00:56:56,172
melukiskan siklus kehldupan di alam
hingga mati.
1024
00:56:58,963 --> 00:57:02,255
Dan tentu saja, semua yang kau lihat
di meja malam ini bisa dimakan.
1025
00:57:02,338 --> 00:57:03,588
Ya!
1026
00:57:05,880 --> 00:57:07,172
- Tunggu, jadi ini,
- Tidak.
1027
00:57:07,255 --> 00:57:08,213
Bukan serbetnya, Pak.
1028
00:57:08,422 --> 00:57:09,922
Jangan makan serbetnya, Marcus.
1029
00:57:12,588 --> 00:57:14,422
Microgreens dan selada dienkapsulasi
1030
00:57:14,505 --> 00:57:17,422
dan disajikan dengan rumput laut kering
dan serpihan ikan kering.
1031
00:57:18,005 --> 00:57:19,213
Maaf, makanan ikan?
1032
00:57:19,297 --> 00:57:20,713
- Serpihan ikan.
- Benar.
1033
00:57:20,797 --> 00:57:22,047
Yangmana itu makanan ikan.
1034
00:57:22,297 --> 00:57:24,588
Kita sesekali mengukur
tubuh ikan saat berenang
1035
00:57:24,672 --> 00:57:26,755
mengumpulkan partikel yang tumpah
ke lautan.
1036
00:57:26,880 --> 00:57:27,713
Oh, mengerti.
1037
00:57:27,797 --> 00:57:29,130
Jadi itu ketombe ikan.
1038
00:57:33,213 --> 00:57:34,755
Sop asparagus bersih
1039
00:57:35,047 --> 00:57:37,172
yang diekstraksi dengan sentrifugal.
1040
00:57:37,380 --> 00:57:39,172
Hidangan monokrom serba hitam.
1041
00:57:40,172 --> 00:57:41,713
Bumbu salad Caesar.
1042
00:58:19,047 --> 00:58:20,130
Maaf.
1043
00:58:25,838 --> 00:58:28,088
Dan untuk penutup,
gelembung gula kristal lavender,
1044
00:58:28,172 --> 00:58:29,547
disiapkan oleh Wallace.
1045
00:58:34,880 --> 00:58:36,297
Rasanya seperti awan.
1046
00:58:36,463 --> 00:58:38,297
- Jadi, Henry,
- Ini Marcus.
1047
00:58:38,588 --> 00:58:39,755
Jadi, Marcus...
1048
00:58:40,297 --> 00:58:41,422
Kudengar kau main musik.
1049
00:58:41,547 --> 00:58:42,922
Oh! Mereka luar biasa!
1050
00:58:43,047 --> 00:58:44,963
Mereka bisa sangat
besar jika mereka mau.
1051
00:58:45,047 --> 00:58:47,088
Apa aku pernah mendengar kalian
di festival?
1052
00:58:47,255 --> 00:58:48,922
Tidak, kami hanya grup musik blok.
1053
00:58:49,130 --> 00:58:49,963
Nah...
1054
00:58:50,297 --> 00:58:51,505
itu di sana...
1055
00:58:51,588 --> 00:58:53,005
itulah letak masalahnya.
1056
00:58:53,838 --> 00:58:55,547
Bekerja dalam ketidakjelasan.
1057
00:58:56,213 --> 00:58:57,630
Kelaparan dan berjuang.
1058
00:58:58,130 --> 00:59:01,338
Pria yang memeluk keadaan
serba tiada...
1059
00:59:01,922 --> 00:59:03,338
bersinar lebih terang...
1060
00:59:04,547 --> 00:59:05,422
dari apa pun.
1061
00:59:07,630 --> 00:59:08,838
Terima kasih, Keanu.
1062
00:59:09,172 --> 00:59:10,755
- Untuk Marcus.
- Untuk Marcus.
1063
00:59:10,838 --> 00:59:13,922
Untuk Marcus, lewat kata-kata bijak Keanu.
1064
00:59:14,963 --> 00:59:18,463
Permisi?
Setelah makan, aku suka meregangkan kaki.
1065
00:59:18,880 --> 00:59:20,588
- Datang dengan teman-temanmu.
- Baik.
1066
00:59:20,880 --> 00:59:23,505
- Aku mau cari udara segar.
- Aku suka udara.
1067
00:59:23,922 --> 00:59:25,547
Mari kita cari udara segar.
1068
00:59:28,922 --> 00:59:31,547
Hei, jangan aneh
tentang hal kosong itu.
1069
00:59:31,755 --> 00:59:34,172
Itu pujian.
Begitulah cara dia mengutarakan sesuatu.
1070
00:59:35,380 --> 00:59:37,963
Jadi, apa pendapatmu tentang dia?
1071
00:59:38,713 --> 00:59:41,672
Ya, kau tahu, kurasa dia bisa
memerankan sandiwara
1072
00:59:41,755 --> 00:59:43,422
dengan 10.000 "like".
1073
00:59:44,255 --> 00:59:45,213
Ya dia seorang aktor.
1074
00:59:45,297 --> 00:59:46,297
Dia berengsek.
1075
00:59:46,422 --> 00:59:48,588
- Marcus.
- Apa? Kau tanya pendapatku.
1076
00:59:48,672 --> 00:59:49,922
Ya, aku sangat menyukainya.
1077
00:59:50,297 --> 00:59:51,297
Dia sungguh baik,
1078
00:59:51,380 --> 00:59:53,838
Perlu kita lanjutkan malam ini
di tempat lain?
1079
00:59:53,922 --> 00:59:56,547
Bawa pestanya kembali ke hotelku
untuk minum-minum?
1080
00:59:56,630 --> 00:59:58,630
Ya, itu akan menyenangkan sekali.
1081
00:59:59,338 --> 01:00:00,338
Bagaimana tagihannya?
1082
01:00:00,463 --> 01:00:01,380
Sudah kubayar.
1083
01:00:01,922 --> 01:00:04,338
Dengan bilang aku harus mencari
udara hanya sandiwara.
1084
01:00:06,130 --> 01:00:08,463
Kau bahkan tak memberiku
kesempatan untuk melawanmu.
1085
01:00:08,547 --> 01:00:10,005
Harganya $6,400.
1086
01:00:10,630 --> 01:00:13,588
Kurang dari sisa gaji
dari film suksesku "Speed"…
1087
01:00:14,422 --> 01:00:15,255
tapi…
1088
01:00:15,338 --> 01:00:17,130
lebih mahal dari taman bolamu.
1089
01:00:19,088 --> 01:00:20,255
Tapi tak apa.
1090
01:00:21,172 --> 01:00:22,130
Terima kasih.
1091
01:00:23,255 --> 01:00:25,463
- Aku akan ambil keretanya.
- Baiklah.
1092
01:00:25,588 --> 01:00:27,005
Aku akan ambil tas kita.
1093
01:00:29,672 --> 01:00:30,880
Dengar, oke...
1094
01:00:30,963 --> 01:00:33,172
Aku tahu kau akan salah paham...
1095
01:00:34,255 --> 01:00:35,547
bekam dari wajah,
1096
01:00:35,630 --> 01:00:38,255
tapi aku kenal dia, itu perlihatkan
kasih sayang yang jujur.
1097
01:00:38,338 --> 01:00:41,255
Ya, dia hebat.
Semua tentang dia, bagus.
1098
01:00:42,422 --> 01:00:44,838
- Apa maksudmu?
- Maksudnya itu maksudnya.
1099
01:00:45,338 --> 01:00:47,380
Jika kau menyiratkan
hal negatif soal Keanu,
1100
01:00:47,463 --> 01:00:48,797
apa kau sudah lihat Jenny?
1101
01:00:48,880 --> 01:00:50,880
Jenny orang baik. Jenny
membantu anak-anak.
1102
01:00:50,963 --> 01:00:53,630
Keanu juga membantu anak-anak.
Dia membantu banyak orang.
1103
01:00:53,880 --> 01:00:55,588
Dia aktor film terbaik
Amerika Utara
1104
01:00:55,672 --> 01:00:56,880
tahun 90-an, awal 2000-an.
1105
01:00:56,963 --> 01:00:58,255
- Aku salah.
- Kau salah.
1106
01:00:58,338 --> 01:00:59,963
Kau salah soal hal-hal dalam hidup.
1107
01:01:00,047 --> 01:01:04,463
Aku tak salah soal fakta bahwa aku
lapar sekali setelah makan malam $6400.
1108
01:01:04,547 --> 01:01:08,005
Hei! Bisakah aku bawa pulang
burrito monokrom?
1109
01:01:10,838 --> 01:01:12,380
Hanya bercanda.
1110
01:01:12,672 --> 01:01:13,630
Sangat kenyang.
1111
01:01:14,130 --> 01:01:15,630
Untung aku pakai stoking.
1112
01:01:16,630 --> 01:01:17,505
Lihat?
1113
01:01:31,505 --> 01:01:34,338
Astaga.
1114
01:01:36,213 --> 01:01:37,963
Apa kau serius?
1115
01:01:39,005 --> 01:01:40,255
Halo?
1116
01:01:41,005 --> 01:01:42,755
Kami di luar sini!
1117
01:01:48,130 --> 01:01:49,630
Di sini!
1118
01:01:50,505 --> 01:01:51,797
Hai!
1119
01:01:55,797 --> 01:01:57,297
Tempat ini luar biasa!
1120
01:01:57,713 --> 01:01:59,047
- Selamat datang.
- Masuklah.
1121
01:02:00,922 --> 01:02:02,713
Kalian mau main game?
1122
01:02:02,797 --> 01:02:04,922
Kita panggil resepsionis
lihat apa ada Cranium.
1123
01:02:05,005 --> 01:02:07,463
Kau tahu, koordinator aksi untuk John Wick
1124
01:02:07,547 --> 01:02:09,297
ajari aku permainan yang dia ciptakan.
1125
01:02:09,672 --> 01:02:11,547
Itu disebut "Pemecah Es."
1126
01:02:12,130 --> 01:02:13,797
Seperti Truth or Dare, tapi,
1127
01:02:14,547 --> 01:02:15,672
sedikit lebih..
1128
01:02:16,213 --> 01:02:17,172
apokaliptik.
1129
01:02:18,713 --> 01:02:20,338
Yakin kau tak mau main tebak kata?
1130
01:02:20,422 --> 01:02:21,422
Aku dengar itu.
1131
01:02:23,005 --> 01:02:24,547
- Bersulang.
- Bersulang!
1132
01:02:25,922 --> 01:02:27,838
- Bersulang, Sayang.
- Bersulang.
1133
01:02:30,838 --> 01:02:31,880
- Marcus.
- Maaf.
1134
01:02:33,130 --> 01:02:34,005
Giliranku.
1135
01:02:35,922 --> 01:02:37,547
Yang ini bagus.
1136
01:02:38,422 --> 01:02:41,047
Siapa yang ditaksir saat masa kecilmu?
1137
01:02:41,672 --> 01:02:42,505
Giliranku...
1138
01:02:42,922 --> 01:02:44,047
adalah Ibu Teresa.
1139
01:02:44,130 --> 01:02:45,463
Ayolah.
1140
01:02:45,547 --> 01:02:47,505
Martin Luther King Jr.
1141
01:02:47,588 --> 01:02:49,672
- Apa?
- Ya!
1142
01:02:52,755 --> 01:02:54,588
Masa kecilku adalah…
1143
01:02:55,130 --> 01:02:56,047
Marcus Kim.
1144
01:02:57,422 --> 01:02:58,547
Apa?
1145
01:02:59,838 --> 01:03:02,088
- Dia?
- Kapan? Selama dua jam itu?
1146
01:03:02,172 --> 01:03:03,588
Mobil dan Burger King?
1147
01:03:03,672 --> 01:03:07,047
Tidak. Sepanjang waktu.
Delapan belas tahun aku menunggumu.
1148
01:03:07,130 --> 01:03:08,130
Tidak.
1149
01:03:08,547 --> 01:03:10,088
- Ya.
- Sepanjang waktu.
1150
01:03:10,172 --> 01:03:12,130
Benar. Terima kasih sudah memperhatikan.
1151
01:03:12,213 --> 01:03:15,380
Bahkan saat kau bilang aku membuat
ekspresi wajah aneh saat menari?
1152
01:03:15,463 --> 01:03:17,547
Itu perbuatan buruk. Aku menolakmu.
1153
01:03:18,297 --> 01:03:19,963
Itu seharusnya membuatmu menyukaiku.
1154
01:03:21,255 --> 01:03:23,047
Kenapa kau tak langsung mengatakannya?
1155
01:03:23,172 --> 01:03:25,005
Karena... Marcus, aku tak tahu.
1156
01:03:25,088 --> 01:03:27,505
Aku masih muda, bodoh dan
takut kau tak suka aku,
1157
01:03:27,588 --> 01:03:29,463
Seharusnya kau katakan itu. Kita akan...
1158
01:03:29,755 --> 01:03:30,755
Maksudku...
1159
01:03:31,005 --> 01:03:33,547
Aku selalu berpikir, tapi maksudku...
1160
01:03:33,630 --> 01:03:36,755
Ice Breaker baiknya dimainkan cepat...
1161
01:03:37,422 --> 01:03:40,338
dan kalian memperlambatnya.
1162
01:03:41,005 --> 01:03:42,713
Jangan cemas. Itu sudah lama
1163
01:03:42,797 --> 01:03:45,172
dan sudah 16 tahun membuka mata.
1164
01:03:45,588 --> 01:03:46,505
Benar?
1165
01:03:46,922 --> 01:03:47,838
Omong-omong...
1166
01:03:48,338 --> 01:03:50,047
- Siapa selanjutnya?
- Dia berikutnya.
1167
01:03:51,338 --> 01:03:52,172
Tambah anggurnya.
1168
01:03:52,297 --> 01:03:54,088
Ya, kumohon!
1169
01:03:55,505 --> 01:03:57,505
Aku suka permainan ini.
1170
01:03:58,380 --> 01:04:00,672
Aku merasa sangat dekat dengan kalian.
1171
01:04:01,755 --> 01:04:03,713
Permainan ini sangat dalam.
1172
01:04:04,047 --> 01:04:04,880
Giliranmu.
1173
01:04:04,963 --> 01:04:06,505
- Giliranku.
- Giliranmu.
1174
01:04:06,588 --> 01:04:08,047
Ini giliranmu, Keanu.
1175
01:04:17,130 --> 01:04:21,672
Siapa orang paling mengganggu yang
pernah kau masturbasi?
1176
01:04:24,338 --> 01:04:25,338
Gene Wilder.
1177
01:04:25,422 --> 01:04:26,505
Mao Tse Tung.
1178
01:04:32,880 --> 01:04:35,380
Putri Jasmine dengan bagian atas tubuhnya.
1179
01:04:35,463 --> 01:04:36,463
Kartun?
1180
01:04:37,338 --> 01:04:38,172
Wow.
1181
01:04:38,297 --> 01:04:39,588
Itu menjijikkan.
1182
01:04:40,255 --> 01:04:42,422
- Dan Gene Wilder tidak?
- Hei!
1183
01:04:42,505 --> 01:04:44,088
Gene Wilder itu harta sinematik.
1184
01:04:44,172 --> 01:04:47,005
Bagaimana dengan Mao Tse Tung?
Pernah lihat fotonya?
1185
01:04:47,088 --> 01:04:47,922
Tentu saja.
1186
01:04:48,005 --> 01:04:50,672
Aku sangat akrab
dengan pejabat Cina, Marcus.
1187
01:04:51,130 --> 01:04:52,172
Xi Jinping.
1188
01:04:52,672 --> 01:04:53,713
Li Keqiang.
1189
01:04:54,047 --> 01:04:56,297
Oke Keanu, kau tahu segalanya.
1190
01:04:56,380 --> 01:04:58,797
- Baik, aku paham.
- Baiklah, kawan!
1191
01:04:59,255 --> 01:05:00,963
Ini hanya permainan, 'kan?
1192
01:05:03,047 --> 01:05:04,047
Baiklah.
1193
01:05:06,047 --> 01:05:09,297
Jika kau harus memilih
satu orang di ruangan ini mati...
1194
01:05:09,922 --> 01:05:11,422
- Siapa dia?
- Marcus.
1195
01:05:11,505 --> 01:05:12,547
Wah! Baiklah.
1196
01:05:12,630 --> 01:05:14,963
Pria harus bisa menghadapi
kematian mereka langsung.
1197
01:05:15,047 --> 01:05:16,922
Tak apa-apa. Aku akan habisi kau, Keanu.
1198
01:05:17,005 --> 01:05:19,255
Aku bunuh kau buat kesenangan
meski aku tak perlu.
1199
01:05:19,338 --> 01:05:21,797
Kenapa kita tak main Cranium?
Benar, Jenny? Cranium...
1200
01:05:21,880 --> 01:05:23,130
Aku akan membunuh Marcus.
1201
01:05:23,463 --> 01:05:24,838
- Apa?
- Maaf,
1202
01:05:25,922 --> 01:05:30,172
tapi jejak budaya Keanu dan
Sasha lebih besar darimu, Sayang.
1203
01:05:30,713 --> 01:05:32,838
Aku tak bisa lakukan itu pada dunia.
1204
01:05:34,005 --> 01:05:35,713
Baiklah, itu bagus. Kau tahu?
1205
01:05:35,838 --> 01:05:37,047
Aku tak mau main ini lagi.
1206
01:05:37,255 --> 01:05:38,338
Kenapa, Marcus?
1207
01:05:39,172 --> 01:05:40,755
Ada apa dengan permainan ini...
1208
01:05:42,463 --> 01:05:43,713
yang membuatmu takut?
1209
01:05:43,922 --> 01:05:45,797
Aku tak takut, Keanu.
1210
01:05:45,880 --> 01:05:47,297
Kau tahu? Baik.
1211
01:05:47,838 --> 01:05:49,297
Aku menantangmu untuk
1212
01:05:49,630 --> 01:05:51,213
menghancurkan vas itu di kepalamu.
1213
01:05:51,922 --> 01:05:52,797
Apa?
1214
01:05:53,088 --> 01:05:54,297
- Vas ini?
- Ya!
1215
01:05:55,047 --> 01:05:56,130
Tak masalah.
1216
01:06:02,797 --> 01:06:03,672
Astaga.
1217
01:06:03,797 --> 01:06:05,005
Astaga, kau berdarah.
1218
01:06:05,088 --> 01:06:06,880
Kau lihat betapa mudah itu, Marcus?
1219
01:06:06,963 --> 01:06:08,422
Kau lihat itu mudah, bukan?
1220
01:06:08,838 --> 01:06:10,672
Aku tak pernah takut menghadapi bahaya.
1221
01:06:11,130 --> 01:06:11,963
Giliranku?
1222
01:06:12,213 --> 01:06:13,172
Ya.
1223
01:06:13,797 --> 01:06:15,588
Aku menantang Marcus untuk memukulku.
1224
01:06:16,213 --> 01:06:18,172
Memukulmu? Apa maksudnya itu?
1225
01:06:18,755 --> 01:06:20,172
Aku merasakan energi darimu,
1226
01:06:20,838 --> 01:06:22,422
seolah ingin berkelahi denganku.
1227
01:06:22,797 --> 01:06:24,213
- Pukul aku.
- Tidak.
1228
01:06:24,297 --> 01:06:25,547
Kita usai. Permainan usai
1229
01:06:25,630 --> 01:06:26,713
- Ayo, pukul!
- Tidak!
1230
01:06:26,797 --> 01:06:28,172
- Hajar dia, Sayang!
- Tidak!
1231
01:06:28,255 --> 01:06:29,547
- Pukul aku!
- Sial!
1232
01:06:32,588 --> 01:06:33,505
Ya!
1233
01:06:34,005 --> 01:06:35,338
Merasa lebih baik?
1234
01:06:35,422 --> 01:06:36,630
Mau yang lain...
1235
01:06:36,755 --> 01:06:37,588
Henry?
1236
01:06:38,172 --> 01:06:39,672
Ya!
1237
01:06:41,338 --> 01:06:42,922
Berhenti! Hentikan!
1238
01:06:43,838 --> 01:06:44,880
Tidurlah.
1239
01:06:45,005 --> 01:06:47,713
Lepaskan dia, Keanu! Hentikan!
1240
01:06:51,297 --> 01:06:52,797
Apa masalahmu?
1241
01:06:53,672 --> 01:06:55,380
Aku tak punya masalah, Sasha.
1242
01:06:56,047 --> 01:06:58,672
- Apa masalahmu?
- Kami keluar. Kau brengsek.
1243
01:07:00,047 --> 01:07:02,630
Ini adalah kejadian
yang tak menguntungkan.
1244
01:07:03,505 --> 01:07:05,130
Setidaknya kupesankan Uber.
1245
01:07:05,755 --> 01:07:06,588
Benar.
1246
01:07:10,255 --> 01:07:11,130
Aku tetap di sini.
1247
01:07:11,547 --> 01:07:12,380
Apa?
1248
01:07:12,463 --> 01:07:14,505
Aku tak mau lewatkan kesempatan
bilang Keanu
1249
01:07:14,588 --> 01:07:16,172
tentang Pusat Komunitas.
1250
01:07:16,630 --> 01:07:19,463
Kau tak bisa mengubah dunia
tanpa orang berpengaruh.
1251
01:07:19,547 --> 01:07:22,630
Jadi, kau perlu tahu orang
terkenal agar bisa membuat perubahan?
1252
01:07:22,713 --> 01:07:23,630
Itu membantu.
1253
01:07:23,713 --> 01:07:27,005
Lihat semua yang Leonardo DiCaprio
lakukan untuk perubahan iklim.
1254
01:07:27,088 --> 01:07:29,047
Apa yang dilakukannya bagi
perubahan iklim?
1255
01:07:29,255 --> 01:07:30,463
Dia sedang berusaha.
1256
01:07:43,922 --> 01:07:46,047
- Sudah kubilang dia brengsek.
- Diam, Marcus.
1257
01:07:46,130 --> 01:07:47,922
Kau juga patut disalahkan.
1258
01:07:48,088 --> 01:07:49,630
Aku? Apa yang kulakukan?
1259
01:07:49,713 --> 01:07:52,463
Entah, seperti bilang mau bunuh
Keanu untuk bersenang-senang?
1260
01:07:52,547 --> 01:07:54,547
Setelah dia bilang mau bunuh aku.
1261
01:07:55,588 --> 01:07:57,588
Apa pikirmu? Apa kau sangat
butuh seseorang?
1262
01:07:57,672 --> 01:07:58,797
Tolong jangan bicara.
1263
01:07:58,880 --> 01:08:00,672
Dan semua ini
soal memiliki anak sendiri
1264
01:08:00,755 --> 01:08:02,838
jika kau tak bertemu seseorang
lima menit lagi.
1265
01:08:02,922 --> 01:08:04,922
Aku tak bilang kau.
Jangan ulangi itu ke siapa pun.
1266
01:08:05,005 --> 01:08:06,963
- Orang tahu kau melakukan.
- Mungkin tidak.
1267
01:08:07,172 --> 01:08:10,172
Aku akan berbohong dan bilang ayah
mati terinjak di "Women March".
1268
01:08:10,255 --> 01:08:11,463
- Ide bagus,
- Itu mulia
1269
01:08:11,547 --> 01:08:14,130
Ya, berbohong ke semua
seperti kau bohongi dirimu.
1270
01:08:14,213 --> 01:08:16,380
- Aku bohongi diri.
- Kau tak bisa duduk diam!
1271
01:08:16,463 --> 01:08:18,255
Kau hanya pergi dan pergi.
1272
01:08:18,338 --> 01:08:20,797
dan kau mengisi hidupmu
dengan penghargaan ini
1273
01:08:20,880 --> 01:08:23,672
dan kesepakatan dan pacar bodoh
yang jelas salah untukmu
1274
01:08:23,755 --> 01:08:26,838
dan kau membohongi diri sendiri bahwa
semua itu akan membuatmu merasa
1275
01:08:26,922 --> 01:08:29,380
- sedikit tak menderita.
- Bagaimana denganmu?
1276
01:08:29,755 --> 01:08:32,172
Terjebak di rumah dengan ayahmu
dan mobil itu?
1277
01:08:32,255 --> 01:08:34,505
Kau punya bakat,
dan kau sia-siakan.
1278
01:08:34,588 --> 01:08:35,588
Kau sungguh sial.
1279
01:08:35,672 --> 01:08:38,713
Dan kau bilang karena kau tak butuh
semua dan kau bahagia, ternyata
1280
01:08:38,838 --> 01:08:40,422
itu karena kau takut.
1281
01:08:44,922 --> 01:08:46,713
Ada yang perlu kau katakan padaku lagi?
1282
01:08:49,422 --> 01:08:50,672
Apa yang kau lakukan?
1283
01:08:52,088 --> 01:08:53,088
Entahlah.
1284
01:08:54,047 --> 01:08:55,297
Entahlah. Maaf.
1285
01:09:30,130 --> 01:09:32,213
Rumahku di sini, sebelah kiri.
1286
01:10:22,672 --> 01:10:24,005
Astaga.
1287
01:10:24,547 --> 01:10:25,422
Wow.
1288
01:10:29,463 --> 01:10:30,338
Maksudku...
1289
01:10:31,005 --> 01:10:32,422
kau sudah lebih baik.
1290
01:10:32,630 --> 01:10:34,422
Ya, aku sudah banyak berlatih.
1291
01:10:36,130 --> 01:10:37,672
Sungguh? Berapa banyak latihan?
1292
01:10:37,755 --> 01:10:39,547
Hei! Jangan mempermalukanku.
1293
01:10:48,713 --> 01:10:49,755
Aku merindukanmu.
1294
01:10:52,005 --> 01:10:52,963
Aku juga.
1295
01:11:01,297 --> 01:11:03,130
Aku memukul Keanu Reeves...
1296
01:11:03,838 --> 01:11:04,922
Di wajahnya.
1297
01:11:06,547 --> 01:11:09,672
Bisakah kita juga bicarakan fakta
bahwa dia menelepon Uber untuk kita?
1298
01:11:09,755 --> 01:11:10,797
- Itu salah.
- Tidak.
1299
01:11:10,880 --> 01:11:13,088
Dia jelas sengaja memberi kita
pilihan terburuk.
1300
01:11:40,963 --> 01:11:43,172
Aku mulai dari bawah
Sekarang aku masih di bawah
1301
01:11:43,255 --> 01:11:45,463
Tak pernah bangkit, aku jatuh
Setiap musim adalah Musim Gugur
1302
01:11:45,547 --> 01:11:47,880
Menarik dari jurang
Seperti patung Saddam
1303
01:11:47,963 --> 01:11:50,463
- Eksodus hanya untuk mengumpulkan...
- Itu's pacarku!
1304
01:11:50,547 --> 01:11:52,672
Jadi rumah jelekku adalah Volvo tahun 1987
1305
01:11:52,797 --> 01:11:55,047
Tetanggaku di dalam bagasi
Dia gembel setengah Korea
1306
01:11:55,130 --> 01:11:57,505
Aku lapar
Suatu hari aku makan roti lapis isi tikus
1307
01:11:57,588 --> 01:11:58,588
Kau ingin memukul?
1308
01:11:58,672 --> 01:12:00,713
Jika kau menyerangnya,
aku kacaukan hidupmu.
1309
01:12:00,797 --> 01:12:03,672
Aku akan dapatkan nomor jaminan sosialmu.
Jangan ganggu.
1310
01:12:04,088 --> 01:12:06,297
- Memantul
- Memantul seperti bola tenis...
1311
01:12:06,380 --> 01:12:08,588
- Memantul!
- Memantul seperti bola basket
1312
01:12:08,672 --> 01:12:10,672
- Memantul!
- Memantul seperti bola sepak
1313
01:12:10,755 --> 01:12:13,338
Atau benar-benar bola
selain sepak bola
1314
01:12:18,880 --> 01:12:19,797
Boop.
1315
01:12:20,463 --> 01:12:22,463
Aku punya monogram Gucci
di selundupanku
1316
01:12:22,588 --> 01:12:24,797
Dari pil Gucci hingga ke pot Gucci
1317
01:12:24,880 --> 01:12:27,255
Dengan kata lain aku kaya
dan tinggal di rumah mewah
1318
01:12:27,338 --> 01:12:29,588
Tergantung dengan Ted Sarandos
dan Ted Danson
1319
01:12:29,672 --> 01:12:31,630
- Memantul
- Memantuli seperti bola tenis
1320
01:12:31,713 --> 01:12:33,838
- Memantul
- Memantul seperti bola basket
1321
01:12:33,922 --> 01:12:36,338
- Memantul
- Memantul seperti bola sepak
1322
01:12:36,422 --> 01:12:38,422
Atau benar-benar bola
selain sepak bola
1323
01:12:54,463 --> 01:12:56,380
Wow, dia bilang begitu kepadamu?
1324
01:12:57,130 --> 01:12:59,630
Aku tak percaya.
Dia selalu tampak manis di filmnya.
1325
01:12:59,713 --> 01:13:02,297
Hanya sebab seorang
berperan jadi teko di film Disney
1326
01:13:02,380 --> 01:13:04,338
tak berarti mereka selalu baik, Marcus.
1327
01:13:07,422 --> 01:13:09,172
Senang melihatmu seperti ini lagi.
1328
01:13:09,463 --> 01:13:10,422
Seperti apa?
1329
01:13:10,505 --> 01:13:11,422
Dirimu sendiri.
1330
01:13:13,047 --> 01:13:14,797
Terima kasih sudah mengingatkan.
1331
01:13:15,255 --> 01:13:16,338
Bagaimana rasanya?
1332
01:13:17,088 --> 01:13:17,922
Rumah.
1333
01:13:20,630 --> 01:13:22,088
Senang kau kembali ke rumah.
1334
01:13:27,755 --> 01:13:30,380
Veronica, Denise, dia sangat cantik.
1335
01:13:30,547 --> 01:13:32,838
Terima kasih. Dia menakjubkan, bukan?
1336
01:13:33,380 --> 01:13:34,672
Aku tak berhenti menatapnya.
1337
01:13:34,755 --> 01:13:36,130
Maksudku, tidak ada tekanan,
1338
01:13:36,213 --> 01:13:38,172
tapi aku merasa seperti
ibu baptis alami
1339
01:13:38,255 --> 01:13:39,588
seperti caraku menggendong.
1340
01:13:39,672 --> 01:13:42,172
Kau hebat.
Kau tak bisa memeluknya dari New York.
1341
01:13:42,255 --> 01:13:43,797
Aku akan jadi ibu peri baptisnya.
1342
01:13:43,880 --> 01:13:45,547
Oke? Aku akan bolak-balik
1343
01:13:45,630 --> 01:13:47,172
ke mana pun dia, seperti peri.
1344
01:13:47,255 --> 01:13:50,797
Fakta bahwa kau bilang "jalang" saat
menggendong bayiku berarti kau belum siap.
1345
01:13:51,755 --> 01:13:53,547
Jadi, kau masih berencana
ke New York?
1346
01:13:53,630 --> 01:13:56,380
Ya. Aku harus di sana
agar restorannya bisa beroperasi.
1347
01:13:57,130 --> 01:14:00,755
Oh, aku hanya... Entahlah.
Kukira kau akan tinggal di sini.
1348
01:14:01,963 --> 01:14:05,130
Aku berharap kau ikut.
Pasti menyenangkan di sana bersamamu.
1349
01:14:05,463 --> 01:14:08,505
Aku yakin ada bar murah di New York
di mana kau bisa bermain gratis.
1350
01:14:09,047 --> 01:14:09,880
Benar?
1351
01:14:10,130 --> 01:14:12,130
Ya. Ibu baptis Sasha.
1352
01:14:12,463 --> 01:14:15,588
- Aku akan jadi ibu baptis "sialan"mu.
- Itu serangan lain.
1353
01:14:31,547 --> 01:14:34,672
Kau bilang mewah sudah selesai.
Semua pria ini mengenakan tuksedo.
1354
01:14:34,755 --> 01:14:35,797
Tidak, kau bagus.
1355
01:14:36,047 --> 01:14:37,880
Mereka akan menganggapmu bintang Kpop.
1356
01:14:39,838 --> 01:14:41,005
Harus pakai jas, Pak.
1357
01:14:45,755 --> 01:14:47,422
Tak ada yang lebih kecil?
1358
01:14:47,755 --> 01:14:49,005
Ini yang kami miliki, Pak
1359
01:14:49,505 --> 01:14:50,505
Bagaimana dengan itu?
1360
01:14:50,963 --> 01:14:52,588
Tidak. Itu tak tersedia.
1361
01:14:52,880 --> 01:14:54,880
- Itu tidak?
- Tidak, itu milik orang.
1362
01:14:54,963 --> 01:14:57,255
Benar, dan ini bukan milik sembarang
orang,
1363
01:14:57,338 --> 01:15:00,463
- karena tak ada yang sebesar ini, bukan?
- Pria itu tewas, Pak.
1364
01:15:00,963 --> 01:15:02,672
- Pemiliki jas ini meninggal?
- Benar.
1365
01:15:02,755 --> 01:15:04,005
Ya, Andre si Raksasa!
1366
01:15:04,380 --> 01:15:06,755
- Itu André si Raksasa.
- Dia pria yang lebih besar.
1367
01:15:12,047 --> 01:15:15,005
Kau mirip Ellen tahun 1980
saat dia jadi komedian.
1368
01:15:16,755 --> 01:15:18,422
Diam. Aku melakukan ini untukmu.
1369
01:15:18,630 --> 01:15:20,630
Hei, kau berhasil. Tak apa-apa.
1370
01:15:22,047 --> 01:15:24,963
Selamat malam.
Carpaccio domba dengan es krim Caesar?
1371
01:15:25,047 --> 01:15:26,588
Tentu saja tidak, terima kasih.
1372
01:15:27,797 --> 01:15:28,630
Telur puyuh?
1373
01:15:28,713 --> 01:15:30,755
Lebih baik, tembak wajahku, terima kasih.
1374
01:15:32,422 --> 01:15:33,755
Apa? Aku bilang terima kasih.
1375
01:15:34,630 --> 01:15:36,880
Maaf, aku harus ke karpet merah, oke?
1376
01:15:36,963 --> 01:15:38,172
Baiklah.
1377
01:15:40,130 --> 01:15:41,338
Bisa kau pegang dompetku?
1378
01:15:42,047 --> 01:15:43,255
Ya, tentu.
1379
01:15:54,338 --> 01:15:57,547
Sasha! Ceritakan tentang restoran San
Francisco barumu, Saintly Fare.
1380
01:15:57,838 --> 01:16:00,172
Bisa kukatakan itu jadi sesuatu
berbeda, inovatif.
1381
01:16:00,838 --> 01:16:03,380
Bagaimana kau mengatasi putus
dengan Brandon Choi?
1382
01:16:03,463 --> 01:16:05,130
Semoga Brandon dapat yang terbaik.
1383
01:16:05,213 --> 01:16:07,713
Ini waktunya kita
pergi ke arah berbeda.
1384
01:16:08,213 --> 01:16:10,380
Tapi aku di sini malam ini
dengan pacar baruku,
1385
01:16:10,547 --> 01:16:11,630
Marcus Kim.
1386
01:16:12,963 --> 01:16:14,172
Apa dia seorang koki juga?
1387
01:16:14,547 --> 01:16:17,130
Tidak, dia pengatur udara ruangan.
1388
01:16:17,213 --> 01:16:18,755
Dia hanya pria biasa.
1389
01:16:30,672 --> 01:16:33,005
Aku tak percaya kita
buka Saintly Fare malam ini.
1390
01:16:33,922 --> 01:16:34,922
Aku gugup.
1391
01:16:35,297 --> 01:16:37,213
Menurutmu kejadian terakhir itu gila?
1392
01:16:37,297 --> 01:16:40,130
Tunggu sampai kau lihat rasanya
malam pembukaan restoran.
1393
01:16:41,047 --> 01:16:43,297
Aku senang sementara ini yang terakhir.
1394
01:16:43,797 --> 01:16:44,713
Baiklah...
1395
01:16:44,797 --> 01:16:47,463
Tidak juga. Ingat,
aku pergi ke New York minggu depan.
1396
01:16:47,922 --> 01:16:49,297
Kau masih akan datang, bukan?
1397
01:16:51,880 --> 01:16:54,922
Aku tak yakin bisa, aku bantu
ayahku dan audisi Southie.
1398
01:16:55,422 --> 01:16:56,922
Jadi, datang setelah audisi.
1399
01:16:57,255 --> 01:16:58,630
Mungkin. Kita lihat saja.
1400
01:16:59,422 --> 01:17:00,880
Kapan rencanamu kembali?
1401
01:17:02,047 --> 01:17:02,880
Tidak ada.
1402
01:17:03,922 --> 01:17:04,755
Aku...
1403
01:17:04,922 --> 01:17:06,338
pindah ke hal berikutnya.
1404
01:17:06,755 --> 01:17:07,588
Kau tahu?
1405
01:17:08,255 --> 01:17:09,588
Benar.
1406
01:17:09,672 --> 01:17:11,547
Itu karena kau "koki selebriti".
1407
01:17:12,255 --> 01:17:15,255
Siapa yang datang dengan istilah itu?
Itu sangat megah.
1408
01:17:15,505 --> 01:17:17,505
Bagus, itu bukan aku, ya?
1409
01:17:20,172 --> 01:17:21,797
Kau tahu istilah lain yang kubenci?
1410
01:17:22,047 --> 01:17:23,797
"Masakan Asia Tinggi."
1411
01:17:24,130 --> 01:17:27,255
Makanan Asia tak seharusnya "ditinggikan".
Seharusnya otentik.
1412
01:17:27,338 --> 01:17:29,172
Itu yang biasa kau buat dengan ibuku.
1413
01:17:29,297 --> 01:17:31,338
Aku tak tahu kenapa
kau lakukan ini sekarang.
1414
01:17:32,088 --> 01:17:34,255
Jadi, kau bilang
makananku tidak otentik.
1415
01:17:34,380 --> 01:17:35,505
Itu tidak outentik.
1416
01:17:35,755 --> 01:17:37,922
Makanan Asia tak disajikan dengan gelas.
1417
01:17:38,005 --> 01:17:39,755
Harus disajikan dalam mangkuk besar.
1418
01:17:39,922 --> 01:17:41,922
Kau hanya melayani
orang kulit putih kaya.
1419
01:17:42,213 --> 01:17:45,088
Jika kau pikir aku menjual itu,
kenapa kau pacaran denganku?
1420
01:17:45,297 --> 01:17:48,047
Kau pikir aku pria biasa,
lalu kenapa kau berkencan denganku?
1421
01:17:48,130 --> 01:17:50,588
Aku tahu, karena kau butuh
orang membawakan dompetmu.
1422
01:17:50,672 --> 01:17:52,922
Aku menyebutmu "pria biasa"
sebagai pujian.
1423
01:17:53,088 --> 01:17:55,380
- Kau tak terjebak dalam omong kosong.
- Caramu?
1424
01:17:55,463 --> 01:17:56,463
Benar.
1425
01:17:56,630 --> 01:18:00,880
Sebaliknya, kau mengisap ganja setiap
malam karena itu jauh lebih mulia.
1426
01:18:00,963 --> 01:18:03,672
Tuhan melarang seseorang bersantai
di hadapan Sasha Tran.
1427
01:18:03,755 --> 01:18:06,130
Jangan malu
karena tertinggal, Marcus!
1428
01:18:06,213 --> 01:18:08,338
- Kau takut lakukan hal baru.
- Aku tak takut.
1429
01:18:08,422 --> 01:18:11,463
Oke? Aku tak mau jadi
pria di lenganmu,
1430
01:18:11,547 --> 01:18:13,922
- jadi kau tak harus pergi sendirian.
- Kenapa tidak?
1431
01:18:14,047 --> 01:18:16,255
Ada apa dengan itu?
Ada apa denganmu mendukungku?
1432
01:18:16,755 --> 01:18:18,672
Tak ada yang bertanya
jika itu sebaliknya.
1433
01:18:18,755 --> 01:18:19,963
Kau tak mendukungku.
1434
01:18:20,047 --> 01:18:22,047
Kau benci grup musikku. Kau benci Ragga.
1435
01:18:22,130 --> 01:18:23,297
Aku tak benci grup musik!
1436
01:18:23,380 --> 01:18:24,755
Kurasa musiknya sangat baik.
1437
01:18:25,172 --> 01:18:27,213
Terlalu baik terjebak main
di lubang sampah!
1438
01:18:27,297 --> 01:18:29,005
Aku suka lubang sampah itu!
1439
01:18:29,422 --> 01:18:31,922
Maaf jika tidak cukup "tinggi"
untukmu.
1440
01:18:32,922 --> 01:18:34,213
Kau tahu, Marcus?
1441
01:18:34,630 --> 01:18:35,838
Tak usah datang malam ini.
1442
01:18:43,838 --> 01:18:45,047
Sasha!
1443
01:18:48,005 --> 01:18:50,213
- Aku tak bermaksud,
- Aku cinta kau, Marcus.
1444
01:18:52,297 --> 01:18:54,130
Aku mencintaimu sejak kecil.
1445
01:18:55,672 --> 01:18:57,213
Aku tak ingin kau jalani hidupku,
1446
01:18:57,297 --> 01:18:59,797
tapi aku ingin kau mengerti
bahwa ini adalah hidupku.
1447
01:19:00,797 --> 01:19:01,963
Aku ingin bersamamu.
1448
01:19:02,047 --> 01:19:05,297
Aku ingin pulang kepadamu,
bahkan saat kau brengsek.
1449
01:19:06,838 --> 01:19:08,630
Setelah pembukaan,
aku akan ke New York,
1450
01:19:08,713 --> 01:19:11,088
dan jika kau tak mau ikut aku,
katakan saja.
1451
01:19:18,463 --> 01:19:20,338
Aku tak ingin ke New York denganmu.
1452
01:19:23,130 --> 01:19:24,838
Kau hanya seorang pengecut.
1453
01:20:09,422 --> 01:20:11,672
Pastikan ada kursi di bar terbuka buat
ke dalam
1454
01:20:11,755 --> 01:20:15,213
dan beri tahu Andre untuk tak memesan
jamur shiitake kering. Yang segar saja.
1455
01:20:15,630 --> 01:20:16,463
Baiklah.
1456
01:20:16,755 --> 01:20:18,088
Kau yakin akan baik saja?
1457
01:20:18,172 --> 01:20:19,297
Ya, aku baik-baik saja.
1458
01:20:20,255 --> 01:20:22,255
Datang membuka restoran,
dan sudah kulakukan.
1459
01:20:22,422 --> 01:20:24,130
- Selanjutnya
- Aku akan buatmu marah,
1460
01:20:24,213 --> 01:20:25,505
tapi aku akan mengatakannya.
1461
01:20:26,255 --> 01:20:27,380
Jangan menyerah.
1462
01:20:27,963 --> 01:20:30,338
Aku tak mau melihatmu hidup
dalam penyesalan
1463
01:20:30,755 --> 01:20:33,588
dan berpikir, "Mungkin jika aku berusaha
lebih keras"...
1464
01:20:33,672 --> 01:20:35,255
- Aku harus apa?
- Bicara padanya.
1465
01:20:35,338 --> 01:20:36,963
Aku sudah bicara pada Marcus.
1466
01:20:37,838 --> 01:20:39,338
Akan kutelepon kau dari New York.
1467
01:20:41,005 --> 01:20:41,922
Aku mencintaimu.
1468
01:20:42,047 --> 01:20:43,130
Aku juga mencintaimu.
1469
01:20:56,172 --> 01:20:57,922
Hei Ayah, aku bawa roti untuk kita.
1470
01:20:58,880 --> 01:21:00,213
- Ayah?
- Marcus.
1471
01:21:00,297 --> 01:21:01,922
- Donna Summer?
- Diana Ross?
1472
01:21:02,047 --> 01:21:03,338
- Kathy.
- Ayah!
1473
01:21:03,588 --> 01:21:04,422
Marcus.
1474
01:21:05,463 --> 01:21:07,297
Baik, sekarang kita semua sudah bertemu,
1475
01:21:07,755 --> 01:21:08,838
siapa mau makan malam?
1476
01:21:12,005 --> 01:21:14,630
- Sudah berapa lama ini berlangsung?
- Untuk sementara ini.
1477
01:21:15,047 --> 01:21:18,255
Kita bertemu di pesta dan
kau tahu betapa aku mencintai Diana Ross.
1478
01:21:18,338 --> 01:21:19,672
Kenapa tak pernah bilang?
1479
01:21:21,713 --> 01:21:23,213
Aku tak tahu bagaimana reaksimu.
1480
01:21:25,963 --> 01:21:27,380
Apa Sasha pergi ke New York?
1481
01:21:28,213 --> 01:21:29,505
Ya. Benar.
1482
01:21:30,422 --> 01:21:31,755
Kenapa tak ikut dengannya?
1483
01:21:32,838 --> 01:21:35,463
Karena aku punya tanggung jawab di sini,
kau tahu?
1484
01:21:35,547 --> 01:21:37,297
Aku punya bisnis, grup musik, kau.
1485
01:21:37,380 --> 01:21:39,880
- Aku pengasuhmu.
- Apa yang kau bicarakan?
1486
01:21:39,963 --> 01:21:41,963
- Aku tak butuh pengasuh.
- Ya, kau benar.
1487
01:21:42,047 --> 01:21:44,005
Kau kira aku tak bisa suntik
pantat sendiri?
1488
01:21:44,088 --> 01:21:45,088
Kenapa aku melakukan?
1489
01:21:45,172 --> 01:21:47,213
Kau gunakan aku buat alasan
tak jalani hidup
1490
01:21:47,297 --> 01:21:48,172
Kau butuh aku, oke?
1491
01:21:49,338 --> 01:21:50,255
Kau kehilangan ibu.
1492
01:21:51,213 --> 01:21:52,713
Aku tak bisa meninggalkanmu juga.
1493
01:21:58,338 --> 01:22:00,297
Kita berdua kehilangan ibumu.
1494
01:22:01,255 --> 01:22:03,880
Dan sesulit itu,
sudah waktunya dia pergi.
1495
01:22:06,088 --> 01:22:08,130
Kupikir jika kuberi kau ruang,
1496
01:22:08,213 --> 01:22:10,630
suatu hari kau bisa melepaskan dan
melanjutkan hidup.
1497
01:22:12,547 --> 01:22:15,047
Kau hanya duduk
di sana dan membiarkan dunia berlalu.
1498
01:22:17,630 --> 01:22:18,963
Melihatmu begini membunuhku
1499
01:22:19,047 --> 01:22:21,422
karena aku tahu itu menghancurkan
hati ibumu.
1500
01:22:23,630 --> 01:22:25,463
Hei, pada titik tertentu...
1501
01:22:26,838 --> 01:22:29,547
kau harus mengambil risiko,
Nak.
1502
01:22:35,880 --> 01:22:38,505
Dan tolong, jangan bersikap buruk
di depan Kathy.
1503
01:22:53,922 --> 01:22:56,213
Itu dia. Hei, lubang bokong!
1504
01:22:56,547 --> 01:22:58,880
Aku tiba lebih awal untuk
pertandingan kecil.
1505
01:22:58,963 --> 01:23:00,547
Ada apa?
1506
01:23:00,797 --> 01:23:01,672
Putus.
1507
01:23:02,255 --> 01:23:03,338
Kau dan Sasha putus?
1508
01:23:03,547 --> 01:23:04,922
Apa? Kapan itu terjadi?
1509
01:23:05,005 --> 01:23:06,088
Hei, lihat ini.
1510
01:23:06,213 --> 01:23:08,213
Ini audisi malam di Southie.
1511
01:23:08,547 --> 01:23:11,547
Tak ada yang kenal kita di sisi kota ini,
dan aku tak keberatan.
1512
01:23:11,755 --> 01:23:12,838
Ayo lakukan!
1513
01:23:19,172 --> 01:23:21,380
- Memantul
- Kembali seperti bola tenis
1514
01:23:21,505 --> 01:23:25,380
- Memantul
- Memantul seperti bola raket...
1515
01:23:25,588 --> 01:23:27,630
Waktu habis. Aku harus...
1516
01:23:28,130 --> 01:23:29,463
mengurus ini.
1517
01:23:32,255 --> 01:23:33,088
Hei!
1518
01:23:33,213 --> 01:23:35,505
Pertanyaan: Di mana toilet pria?
1519
01:23:35,588 --> 01:23:38,172
Kau orang paling egois
yang pernah kukenal.
1520
01:23:38,755 --> 01:23:41,047
Kau tak peduli soal band,
kau tak peduli pada kami.
1521
01:23:41,380 --> 01:23:45,463
Marcus, berat badanku turun 50 kg
dan kau tak pernah peduli memperhatikan.
1522
01:23:45,963 --> 01:23:47,672
Ya, aku pakai ukuran sedang sekarang.
1523
01:23:47,755 --> 01:23:49,422
Bagian yang sulit menahannya.
1524
01:23:49,505 --> 01:23:50,755
Aku menyadari itu, Ginger!
1525
01:23:51,713 --> 01:23:53,172
Aku tak butuh dia, kawan.
1526
01:23:53,380 --> 01:23:56,088
Katakan saja aku lebih baik tanpa dia
dan aku tak butuh dia.
1527
01:23:57,172 --> 01:23:59,630
Aku benci gaya hidupnya dan
dia benci gaya hidupku.
1528
01:23:59,880 --> 01:24:01,005
Ayolah, Tony.
1529
01:24:01,088 --> 01:24:03,963
Katakan saja aku dan Sasha
pasangan yang dibuat di neraka,
1530
01:24:04,047 --> 01:24:05,213
iini semua yang terbaik.
1531
01:24:05,338 --> 01:24:06,963
Entah aku harus bilang apa, Marcus.
1532
01:24:07,547 --> 01:24:10,672
Aku benar-benar memberitahumu apa
yang harus dikatakan, kata per kata.
1533
01:24:12,130 --> 01:24:13,422
Kau mengacau, Kawan.
1534
01:24:37,422 --> 01:24:38,672
Hai, tinggalkan pesan.
1535
01:24:39,588 --> 01:24:41,463
Maafkan aku.
1536
01:24:41,547 --> 01:24:42,463
Aku mengacau.
1537
01:24:42,755 --> 01:24:44,380
Aku tahu ini sedikit terlambat
1538
01:24:44,463 --> 01:24:47,047
dan kau mungkin tak
mau bicara denganku lagi, tapi
1539
01:24:47,422 --> 01:24:49,172
aku tak tahu,
aku akan terus mencoba.
1540
01:24:49,630 --> 01:24:53,005
Aku tak bisa biarkan 16 tahun berlalu
tanpa bicara denganmu.
1541
01:24:54,547 --> 01:24:56,130
Hei, ini aku lagi.
1542
01:24:56,213 --> 01:25:00,047
Jadi, Southie memberi kami kesempatan
lagi dan kami membayarnya.
1543
01:25:00,130 --> 01:25:02,922
Aku tak tahu apa
kau dapatkan tautan yang kukirim,
1544
01:25:03,005 --> 01:25:06,422
tapi aku mengambil cinderamata dari Quasar
dan mendirikan toko online
1545
01:25:06,588 --> 01:25:09,088
dan penjualan kami melampaui target,
1546
01:25:09,588 --> 01:25:11,588
yang seperti benar-benar gila.
1547
01:25:12,505 --> 01:25:14,838
Oke, aku tahu kau mungkin
bosan mendengar ceritaku,
1548
01:25:14,922 --> 01:25:17,463
tapi aku hanya ingin memberitahumu
bahwa aku pindah.
1549
01:25:17,713 --> 01:25:18,713
Punya rumah sendiri.
1550
01:25:19,088 --> 01:25:20,963
Ini kecil, tapi akhirnya menyebalkan.
1551
01:25:21,672 --> 01:25:24,005
Aku sebenarnya akan berada dekat
restoranmu besok,
1552
01:25:24,088 --> 01:25:27,630
jadi kupikir aku akan mampir dan melihat
apakah mungkin kau di San Francisco.
1553
01:25:27,922 --> 01:25:30,963
Aku hanya ingin bicara denganmu, jadi...
1554
01:25:31,713 --> 01:25:33,088
oke, dah.
1555
01:25:44,463 --> 01:25:45,630
Ibu? Ayah?
1556
01:25:45,713 --> 01:25:47,547
- Kejutan!
- Aku ingin mengunjungimu.
1557
01:25:47,630 --> 01:25:48,713
Di New York?
1558
01:25:48,963 --> 01:25:49,838
Ya!
1559
01:25:49,922 --> 01:25:52,047
Kami punya voucher penerbangan gratis,
1560
01:25:52,130 --> 01:25:54,130
dan kami menemukan alamatmu di Google.
1561
01:25:54,588 --> 01:25:56,755
Hanya dua Sasha Tran di area ini,
1562
01:25:57,088 --> 01:25:58,630
tapi yang satunya adalah bayi.
1563
01:25:59,380 --> 01:26:01,630
Sasha... ya ampun.
1564
01:26:01,713 --> 01:26:04,213
Hei! Apartemenmu bagus sekali.
1565
01:26:04,297 --> 01:26:07,380
Serius, kalian tak perlu terbang jauh-
jauh ke sini.
1566
01:26:07,713 --> 01:26:10,922
Kami dengar majalah Food & Wine
memberimu penghargaan besar
1567
01:26:11,130 --> 01:26:13,672
- dan kami ingin mendukungmu.
- Wow.
1568
01:26:13,922 --> 01:26:15,047
Itu yang pertama.
1569
01:26:16,338 --> 01:26:17,422
Baiklah...
1570
01:26:17,797 --> 01:26:20,130
kami tahu kau marah
karena kami tak banyak di sisimu
1571
01:26:20,213 --> 01:26:21,088
- saat,
- "Banyak"?
1572
01:26:21,172 --> 01:26:24,380
Dulu kau meninggalkanku sendirian di
rumah seharian, Bu.
1573
01:26:25,172 --> 01:26:27,630
Kami berusaha sebaik mungkin
untuk menebusnya sekarang.
1574
01:26:28,713 --> 01:26:29,547
Baiklah.
1575
01:26:36,130 --> 01:26:36,963
Apa ini?
1576
01:26:37,047 --> 01:26:38,047
Nota.
1577
01:26:38,547 --> 01:26:40,630
Kami pergi ke restoran barumu
di San Francisco,
1578
01:26:40,713 --> 01:26:42,380
kami tak bilang kami orang tuamu,
1579
01:26:42,463 --> 01:26:44,713
dan kami membayar semuanya
dengan harga penuh.
1580
01:26:45,755 --> 01:26:46,672
Tak mungkin.
1581
01:26:47,297 --> 01:26:49,047
Kami ada foto yang bisa kami tunjukkan
1582
01:26:49,130 --> 01:26:51,005
sebagai bukti bahwa kami keluarga,
1583
01:26:51,088 --> 01:26:52,338
tapi kami tak membawanya.
1584
01:26:52,422 --> 01:26:55,880
Lihat?
Ayah dan aku bahkan memesan udang lagi.
1585
01:27:04,547 --> 01:27:06,713
SAINTLY FARE
KOKI SASHA TRAN
1586
01:27:26,130 --> 01:27:27,047
Pak?
1587
01:27:27,922 --> 01:27:29,380
Hai, ada yang bisa kubantu?
1588
01:27:29,588 --> 01:27:30,505
Ya.
1589
01:27:30,630 --> 01:27:32,630
Apa Sasha Tran ada di sini?
1590
01:27:33,005 --> 01:27:35,088
- Sayangnya tidak.
- Bagaimana jika Veronica?
1591
01:27:35,380 --> 01:27:36,338
Aku teman lamanya.
1592
01:27:36,755 --> 01:27:38,338
Dia ada di kantor di atas.
1593
01:27:39,422 --> 01:27:40,547
Keren, terima kasih.
1594
01:27:42,838 --> 01:27:43,880
Veronica, hai.
1595
01:27:44,213 --> 01:27:46,963
Ada seorang pria kelas menengah
dalam perjalanan menemuimu.
1596
01:27:55,088 --> 01:27:56,755
CHEF / OWNER
SASHA TRAN
1597
01:28:13,130 --> 01:28:14,005
Hei.
1598
01:28:16,922 --> 01:28:18,463
Dia alasan penjualan kami naik.
1599
01:28:19,630 --> 01:28:22,588
Dia sudah memesan semua barang daring
dengan nama palsu,
1600
01:28:22,922 --> 01:28:24,005
lalu dikirim kemari.
1601
01:28:26,838 --> 01:28:27,755
Apa namanya?
1602
01:28:27,838 --> 01:28:29,047
D'Angelo.
1603
01:28:31,380 --> 01:28:33,338
Kupikir dia tak mau
bicara padaku lagi.
1604
01:28:33,422 --> 01:28:34,963
Kenapa dia melakukan ini?
1605
01:28:35,422 --> 01:28:36,297
Wow.
1606
01:28:36,547 --> 01:28:38,380
Kau manis, tapi bodoh.
1607
01:28:55,005 --> 01:28:56,380
Halo. Bisa kubantu?
1608
01:28:56,463 --> 01:28:57,755
Jaga sikap, jalang.
1609
01:28:58,255 --> 01:29:00,213
-Ok.
-Aku mau terbang ke New York pagi ini.
1610
01:29:00,297 --> 01:29:02,672
Temanku, Keanu Reeves,
merekomendasikan kalian.
1611
01:29:02,755 --> 01:29:04,505
Pernah dengar Keanu Reeves?
Ia temanku.
1612
01:29:04,588 --> 01:29:05,505
Aku tinju mukanya.
1613
01:29:05,922 --> 01:29:06,880
Aku akan ambil itu.
1614
01:29:07,463 --> 01:29:08,547
Pilihan bagus, Pak.
1615
01:29:08,922 --> 01:29:10,213
- Sampanye?
- Terima kasih.
1616
01:29:10,338 --> 01:29:12,380
Tentu saja sampanye!
Tuangkan itu!
1617
01:29:14,047 --> 01:29:15,213
Baiklah. Terima kasih.
1618
01:29:15,672 --> 01:29:17,172
Biar kubukakan tagnya untukmu.
1619
01:29:19,297 --> 01:29:20,547
$12.500
1620
01:29:21,880 --> 01:29:24,255
Lepaskan dariku! Lepaskan! Rasanya panas.
1621
01:29:24,338 --> 01:29:26,713
SUITS 'N STUFF
PAKAIAN PRIA
1622
01:29:26,922 --> 01:29:28,922
DISKON
40% - 60%
1623
01:29:30,547 --> 01:29:32,047
- Perlu bantuan?
- Ya.
1624
01:29:32,255 --> 01:29:36,130
Aku akan pakai setelan ini untuk $219,32.
1625
01:29:36,213 --> 01:29:38,297
Lengkap sama ikat pinggang,
dua pasang celana.
1626
01:29:38,422 --> 01:29:40,172
Itu pasangan yang sangat serbaguna.
1627
01:29:40,255 --> 01:29:42,963
Bagus untuk menghadiri persidangan,
wawancara kerja awal,
1628
01:29:43,047 --> 01:29:44,547
reuni SMA,
1629
01:29:44,630 --> 01:29:47,422
di mana kau tak ingin mereka tahu
betapa suksesnya kau.
1630
01:29:58,172 --> 01:30:00,838
FOOD & WINE MAGAZINE
VISI TAHUN INI
1631
01:30:18,547 --> 01:30:20,047
Sasha! Lewat sini!
1632
01:30:20,672 --> 01:30:21,755
Sasha!
1633
01:30:21,838 --> 01:30:23,047
Sasha! Sini!
1634
01:30:23,338 --> 01:30:24,755
- Sasha!
- Hei.
1635
01:30:25,922 --> 01:30:27,713
Sasha, siapa kencanmu malam ini?
1636
01:30:27,797 --> 01:30:30,172
Aku tak bisa memutuskan,
1637
01:30:30,547 --> 01:30:32,047
jadi aku bawa dua.
1638
01:30:32,922 --> 01:30:34,130
Quoc dan Sandy Tran,
1639
01:30:34,630 --> 01:30:35,463
orang tuaku.
1640
01:30:36,005 --> 01:30:37,880
- Bawa mereka ke foto denganmu.
- Ayo.
1641
01:30:37,963 --> 01:30:39,963
Ibu, Ayah kalian tampak menawan.
1642
01:30:41,172 --> 01:30:43,422
Permisi. Aku punya pertanyaan!
1643
01:30:46,630 --> 01:30:47,880
Marcus?
1644
01:30:49,297 --> 01:30:50,338
Sedang apa kau di sini?
1645
01:30:50,880 --> 01:30:52,213
Aku ke sini untuk mencarimu.
1646
01:30:53,547 --> 01:30:55,130
Seluruh pesawat ke sini,
1647
01:30:55,255 --> 01:30:58,005
aku mencoba mencari
cara mengatakan yang baik,
1648
01:30:58,088 --> 01:31:00,588
tapi tak bisa, jadi aku akan katakan
dengan buruk.
1649
01:31:01,838 --> 01:31:03,338
Aku ingin bersamamu di mana pun.
1650
01:31:04,255 --> 01:31:09,255
Aku tak peduli apa itu.
Aku tak peduli baju apa yang kau kenakan.
1651
01:31:09,338 --> 01:31:13,172
Aku tak peduli jika aku harus makan
banyak hal kecil yang kubenci.
1652
01:31:13,255 --> 01:31:14,797
Aku hanya ingin bersamamu.
1653
01:31:15,255 --> 01:31:16,505
Aku mau membuatmu tertawa.
1654
01:31:16,755 --> 01:31:20,047
Aku ingin kau memarahiku saat
aku tak memaksakan diri.
1655
01:31:20,422 --> 01:31:22,505
Aku ingin sering bercinta denganmu.
1656
01:31:23,255 --> 01:31:26,213
Mungkin aku harus buang bagian
seksnya, aku khawatir merendahkan.
1657
01:31:26,297 --> 01:31:27,797
Omong-omong, aku hanya...
1658
01:31:28,172 --> 01:31:32,047
Aku ingin punya keluarga denganmu.
Ingin habiskan hidupku bersamamu.
1659
01:31:32,380 --> 01:31:33,713
Jika itu membuatku takut,
1660
01:31:33,797 --> 01:31:36,630
bahkan jika aku takut setiap hari
seperti diriku sekarang.
1661
01:31:37,588 --> 01:31:38,922
Jadi, pertanyaanku adalah:
1662
01:31:40,047 --> 01:31:41,005
Sasha Tran...
1663
01:31:42,047 --> 01:31:43,713
bolehkah aku bawakan dompetmu?
1664
01:31:48,463 --> 01:31:50,047
Itu versi terburuknya?
1665
01:31:51,047 --> 01:31:52,713
- Itu bagus?
- Itu hebat.
1666
01:31:52,797 --> 01:31:54,047
- Kau suka?
- Aku suka.
1667
01:31:54,130 --> 01:31:55,172
Sudah cium!
1668
01:32:17,630 --> 01:32:18,797
Ayo ambil penghargaanmu.
1669
01:32:20,422 --> 01:32:21,630
Tolong lihat ke sini!
1670
01:32:21,713 --> 01:32:23,213
Sasha, terima kasih!
1671
01:32:23,588 --> 01:32:25,297
- Ini mewah.
- Kau suka?
1672
01:32:25,380 --> 01:32:27,297
- Dari mana itu?
- Suits 'N Stuff.
1673
01:32:27,463 --> 01:32:29,880
- Astaga, apa itu?
- Datang dengan dua pasang celana.
1674
01:32:30,172 --> 01:32:31,297
Kurasa mereka senang.
1675
01:32:33,547 --> 01:32:35,088
- Membayarnya sendiri.
- Apa?
1676
01:32:35,172 --> 01:32:36,422
Dengan uang cendera mata.
1677
01:32:37,505 --> 01:32:39,380
Aku tak menyangka kau melakukannya.
1678
01:32:39,463 --> 01:32:43,047
Kami merasa terhormat mempersembahkan
penghargaan Visioner Tahun Ini untuk...
1679
01:32:43,672 --> 01:32:44,713
Sasha Tran!
1680
01:32:46,713 --> 01:32:47,755
Sasha!
1681
01:32:47,922 --> 01:32:49,922
MAJALAH FOOD & WINE
VISIONER TAHUN INI
1682
01:32:58,005 --> 01:32:59,005
Sasha!
1683
01:33:00,630 --> 01:33:02,130
Malam yang luar biasa!
1684
01:33:02,922 --> 01:33:03,963
Masih lapar?
1685
01:33:04,797 --> 01:33:05,672
Kelaparan.
1686
01:33:05,755 --> 01:33:08,588
Hidangan utama adalah mie beras yang
melilit buah ara.
1687
01:33:10,755 --> 01:33:12,172
Baik, kau beruntung,
1688
01:33:12,713 --> 01:33:14,172
aku tahu tempat baru yang bagus.
1689
01:33:14,338 --> 01:33:15,213
Sungguh?
1690
01:33:15,297 --> 01:33:17,130
Parfait telur burung puyuh tak terbatas.
1691
01:33:17,213 --> 01:33:18,755
- Oh, Bagus.
- Benar.
1692
01:33:18,963 --> 01:33:20,880
Ini prasmanan parfait.
1693
01:33:23,338 --> 01:33:25,797
Kami tak buka selama sepekan,
tapi kami persiapan.
1694
01:33:30,213 --> 01:33:31,380
Aku suka.
1695
01:33:31,463 --> 01:33:33,422
Terlihat berbeda
dari restoranmu yang lain.
1696
01:33:33,505 --> 01:33:35,338
Kemarilah. Aku mau menunjukkan sesuatu.
1697
01:33:37,963 --> 01:33:39,047
Hei, sudah siap?
1698
01:33:39,797 --> 01:33:40,755
Ya, Koki.
1699
01:33:46,838 --> 01:33:48,047
Seperti ibuku.
1700
01:33:52,463 --> 01:33:55,172
JUDY'S WAY - PEMBUKA
KIMCHI JUN - BINDAE TTUK
1701
01:33:57,922 --> 01:33:59,213
Semua ini resepnya.
1702
01:34:00,922 --> 01:34:02,713
Ini yang ingin kulakukan, Marcus.
1703
01:34:03,880 --> 01:34:06,172
Jenis makanan yang
membuat orang merasa di rumah.
1704
01:34:07,755 --> 01:34:09,630
Cara ibumu selalu membuatku merasakannya.
1705
01:34:15,338 --> 01:34:16,213
Kau menang.
1706
01:34:17,505 --> 01:34:18,755
Ini mengalahkan pidatoku.
1707
01:34:21,088 --> 01:34:23,713
Ini akan sulit memberi ulasan
Yelp tanpa memihak.
1708
01:34:43,213 --> 01:34:45,130
JUDY'S WAY
1709
01:34:47,672 --> 01:34:50,630
Sasha, terima kasih
sudah menerbangkan kami untuk ini.
1710
01:34:50,713 --> 01:34:53,088
Aku tak bisa bayangkan melakukannya
tanpamu, Pak Kim.
1711
01:34:53,713 --> 01:34:55,297
Jadi, bagaimana menurutmu?
1712
01:34:55,797 --> 01:34:57,755
Menurutmu dia akan menyukainya?
1713
01:34:59,130 --> 01:35:00,380
Dia akan menyukainya.
1714
01:35:08,672 --> 01:35:10,547
Aku terima.
1715
01:35:10,963 --> 01:35:13,755
- Maaf?
- Ya! Aku akan jadi ibu baptis bayimu.
1716
01:35:15,505 --> 01:35:17,505
Kami meminta kakak Denise
jadi ibu baptisnya.
1717
01:35:18,047 --> 01:35:19,130
Apa?
1718
01:35:19,213 --> 01:35:20,880
Hanya bercanda, Kawan. Kau tahu itu.
1719
01:35:21,713 --> 01:35:22,588
Berhenti.
1720
01:35:23,088 --> 01:35:25,130
Hei, jadi depresi pasca melahirkan
itu nyata.
1721
01:35:25,338 --> 01:35:26,838
Ayo. Ini pembukaannya.
1722
01:35:34,255 --> 01:35:37,088
Mungkin selanjutnya kita bisa
buat Hello East Coast Peril.
1723
01:35:37,297 --> 01:35:41,172
- Ya, aku akan turun untuk itu.
- Mengambil lintas negara bagian Bay Area.
1724
01:35:42,338 --> 01:35:44,338
Hei, ngomong ngomong kau tampak tampan.
1725
01:35:44,547 --> 01:35:45,588
Apa itu? Ukuran sedang?
1726
01:35:46,047 --> 01:35:47,547
Potongan Langsing Eropa, Kawan.
1727
01:35:48,713 --> 01:35:50,713
600 dolar terbaik yang pernah
aku habiskan.
1728
01:35:51,755 --> 01:35:53,338
Aku selalu lapar.
1729
01:36:08,505 --> 01:36:10,588
Selamat. Aku sangat bangga padamu.
1730
01:36:10,922 --> 01:36:12,130
Terima kasih.
1731
01:36:13,088 --> 01:36:15,797
Menurutmu semua tahu aku
memukul Keanu Reeves?
1732
01:36:17,255 --> 01:36:19,963
Mungkin kau harus menulis
lagu untuk memastikannya.
1733
01:41:28,255 --> 01:41:30,797
Terjemahan subtitle oleh Dhian Kusuma.