1 00:00:00,000 --> 00:00:01,293 Précédemment... 2 00:00:01,501 --> 00:00:02,878 Parlons de la mort. 3 00:00:03,086 --> 00:00:04,755 Tu n'es pas encore prêt. 4 00:00:05,964 --> 00:00:06,882 Que fais-tu là ? 5 00:00:07,090 --> 00:00:10,093 Elle t'a quitté parce que t'as pas de couilles. 6 00:00:10,427 --> 00:00:12,346 Et si j'emménageais à proximité ? 7 00:00:16,058 --> 00:00:17,059 "Brouteur de P." 8 00:00:17,267 --> 00:00:18,435 Que signifie le P ? 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,231 Seul Jeff souffre. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,317 M. Pickles va bien, lui. 11 00:00:26,485 --> 00:00:27,819 Qu'en dites-vous ? 12 00:00:28,195 --> 00:00:29,154 C'est parfait. 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,478 Attends un peu. 14 00:01:02,854 --> 00:01:03,605 C'est Uke Larry. 15 00:01:06,733 --> 00:01:07,693 Me dis pas que... 16 00:01:14,825 --> 00:01:15,617 Regarde. 17 00:02:07,627 --> 00:02:10,422 Avez-vous parfois le sentiment de tourner en rond ? 18 00:02:10,672 --> 00:02:11,506 Eh bien... 19 00:02:11,965 --> 00:02:14,634 c'est justement ce que ressent Ennui le Triste. 20 00:02:17,763 --> 00:02:19,973 Descendons les Chutes de Pickle Barrel 21 00:02:20,140 --> 00:02:21,433 pour aller l'aider. 22 00:02:27,439 --> 00:02:28,774 On se retrouve en bas. 23 00:02:50,462 --> 00:02:52,255 Croustillant, comme d'habitude. 24 00:02:53,465 --> 00:02:55,342 Je m'embête, je m'embête ! 25 00:02:56,218 --> 00:02:58,720 Ils vont se moquer de moi. 26 00:03:00,097 --> 00:03:02,307 S'ils se moquent de toi, 27 00:03:03,225 --> 00:03:05,727 moi, je vais faire un tabac. 28 00:03:09,356 --> 00:03:12,567 Comment vous avez fait pour sortir de la télé ? 29 00:03:15,904 --> 00:03:18,740 Le plus dur, c'est pas d'en sortir, 30 00:03:19,199 --> 00:03:20,367 mais d'y retourner. 31 00:03:21,368 --> 00:03:23,245 Tu veux toucher ma tête ? 32 00:03:25,080 --> 00:03:26,123 T'es cap' ? 33 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 La flippe ! 34 00:03:29,876 --> 00:03:31,378 Je peux, moi aussi ? 35 00:03:31,878 --> 00:03:33,213 Fais-moi voir. 36 00:03:33,505 --> 00:03:36,883 Trop bien, mon pote ! T'as un dégradé. 37 00:03:37,300 --> 00:03:39,052 Ça en jette. 38 00:03:40,637 --> 00:03:43,348 Ma meilleure amie au monde se tient à la porte. 39 00:03:43,515 --> 00:03:45,892 Elle a l'air ravie de me voir ? 40 00:03:46,935 --> 00:03:47,978 Non. 41 00:03:50,188 --> 00:03:51,898 Te fais pas de bile. 42 00:03:52,065 --> 00:03:54,776 Demain, tu pourras manger plein de gelée. 43 00:03:55,193 --> 00:03:56,486 Tu vas assurer. 44 00:04:06,371 --> 00:04:07,414 Maman ? 45 00:04:08,749 --> 00:04:12,377 Je crois que M. Pickles a aussi un cancer du cerveau. 46 00:04:12,502 --> 00:04:14,671 AILE PÉDIATRIQUE JEFF PICKLES 47 00:04:22,888 --> 00:04:24,264 Qui est cet autre homme ? 48 00:04:25,682 --> 00:04:27,142 T'as rasé tes cheveux ? 49 00:04:27,309 --> 00:04:29,144 Tu le vois depuis quand ? 50 00:04:29,311 --> 00:04:31,521 Deux mois. C'est épisodique. 51 00:04:31,730 --> 00:04:34,316 Je devrais avoir Will deux fois par semaine. 52 00:04:34,483 --> 00:04:35,984 Une seule, c'est bien. 53 00:04:37,569 --> 00:04:40,405 Je veux qu'on prenne de sages décisions. 54 00:04:40,697 --> 00:04:43,658 C'est trop tôt pour imposer un inconnu à Phil... 55 00:04:43,825 --> 00:04:44,993 À Will ! 56 00:04:45,202 --> 00:04:45,911 Crotte ! 57 00:04:46,078 --> 00:04:47,496 Tu as bien fait de venir. 58 00:04:47,704 --> 00:04:49,748 Il faut qu'on fixe des limites. 59 00:04:49,956 --> 00:04:51,291 Dis plutôt des "distances". 60 00:04:52,209 --> 00:04:54,836 J'ai enfin compris le sens de Brouteur de P. 61 00:04:55,754 --> 00:04:59,091 Depuis, mon esprit est rempli de p'tits minous. 62 00:05:00,217 --> 00:05:02,761 Je surnommais Phil "mon p'tit chat". 63 00:05:02,969 --> 00:05:05,013 Du coup, je pense à "p'tit minou". 64 00:05:05,180 --> 00:05:07,182 Je vais devoir trouver autre chose. 65 00:05:07,391 --> 00:05:10,394 Fixe tes limites concernant notre compte joint. 66 00:05:10,560 --> 00:05:12,938 Je veux une nouvelle voiture. Tu peux refuser. 67 00:05:13,438 --> 00:05:14,981 Il t'en faut une autre ? 68 00:05:15,190 --> 00:05:18,568 Je veux plus conduire le monospace payé par l'assurance 69 00:05:18,735 --> 00:05:20,946 et j'ai envie de m'offrir des trucs. 70 00:05:23,573 --> 00:05:26,660 Choisis le modèle qui te convient le mieux. 71 00:05:27,077 --> 00:05:28,870 Merci. 72 00:05:32,916 --> 00:05:35,419 Je passerai rencontrer ton nouveau mec. 73 00:05:36,086 --> 00:05:39,923 Je ferai la tarte aux myrtilles dont tu raffoles. 74 00:05:40,132 --> 00:05:41,967 - Non ! - D'accord. 75 00:05:43,301 --> 00:05:45,220 Prends de bonnes décisions. 76 00:05:45,387 --> 00:05:47,180 Tu t'es rasé pour le petit ? 77 00:05:48,515 --> 00:05:50,392 Mais non, andouille. 78 00:05:53,061 --> 00:05:55,147 Y a un moyen de reconnaître un gay ? 79 00:05:55,355 --> 00:05:56,690 Évidemment. 80 00:05:56,857 --> 00:05:58,692 - Comment ? - Tu poses la question. 81 00:05:58,900 --> 00:06:00,610 Après avoir dit "bonjour". 82 00:06:00,986 --> 00:06:03,905 Puis, tu le retournes. S'il se recroqueville, t'es fixée. 83 00:06:05,824 --> 00:06:07,159 Salut, la compagnie. 84 00:06:10,871 --> 00:06:12,372 Merde alors... 85 00:06:13,206 --> 00:06:14,958 Qu'est-ce qu'il y a ? 86 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 Je comprends pas. 87 00:06:16,752 --> 00:06:19,087 Elles sortaient d'où, ces abeilles ? 88 00:06:21,631 --> 00:06:23,633 Tu peux nous laisser, Derrell ? 89 00:06:24,134 --> 00:06:25,469 Bonté divine. 90 00:06:28,055 --> 00:06:29,765 T'as quoi au visage ? 91 00:06:30,182 --> 00:06:32,309 Et toi, tu t'es regardé ? 92 00:06:32,934 --> 00:06:36,480 Centrons la saison sur ce qu'on perd. Exemple : les cheveux. 93 00:06:37,898 --> 00:06:41,485 On transmettra l'idée que le changement est positif. 94 00:06:41,943 --> 00:06:45,572 Notre personne compte bien plus que ce qui nous arrive. 95 00:06:47,491 --> 00:06:48,867 Pour la dernière émission, 96 00:06:50,077 --> 00:06:53,705 on reprendra l'épisode sur la mort qu'on a mis de côté, 97 00:06:54,581 --> 00:06:57,084 on le diffusera 98 00:06:57,542 --> 00:07:00,003 et on dira : "C'est arrivé ! 99 00:07:01,797 --> 00:07:03,131 "Mais je reste le même." 100 00:07:03,340 --> 00:07:06,093 On dirait que tu vas te poster dans une tour 101 00:07:06,259 --> 00:07:07,302 pour tirer dans le tas. 102 00:07:07,511 --> 00:07:08,261 Dis pas ça. 103 00:07:08,470 --> 00:07:11,807 Tu as tout du petit frère farfelu de Lee Harvey Oswald. 104 00:07:12,557 --> 00:07:15,143 Tu ressembles à Shooty le clown. 105 00:07:15,352 --> 00:07:17,228 Je suis le pape en slip de bain. 106 00:07:17,978 --> 00:07:19,939 Je suis un Oreo sans garniture, 107 00:07:20,106 --> 00:07:22,817 mais trempé dans du lait, je reste délicieux. 108 00:07:22,983 --> 00:07:25,361 Localement, on est diffusé dans le désordre. 109 00:07:25,569 --> 00:07:28,698 Tu ne penses pas que les enfants vont être déboussolés 110 00:07:28,864 --> 00:07:31,200 si, soudain, Jeff Pickles le chevelu 111 00:07:31,367 --> 00:07:34,453 a une piste d'atterrissage sur le crâne ? 112 00:07:35,579 --> 00:07:37,123 Je m'en balance. 113 00:07:38,541 --> 00:07:39,875 Peu importe l'ordre. 114 00:07:40,042 --> 00:07:43,838 PBS va y voir un signe de fragilité mentale. 115 00:07:44,880 --> 00:07:45,756 Je t'en prie. 116 00:07:45,923 --> 00:07:48,676 Ne me mets pas dans l'embarras avec la chaîne. 117 00:07:48,884 --> 00:07:52,304 L'émission va être suspendue, le temps que ça repousse. 118 00:07:52,680 --> 00:07:56,017 Pense aux gens que tu vas mettre au chômage. 119 00:07:56,225 --> 00:07:58,144 Voici la Rayure du Tigre. 120 00:07:59,645 --> 00:08:01,063 Ils étaient à qui ? 121 00:08:01,230 --> 00:08:03,607 À des femmes russes dans le besoin. 122 00:08:03,816 --> 00:08:05,443 Ça le fait, monsieur P ? 123 00:08:06,569 --> 00:08:08,821 Ne m'appelle pas comme ça. 124 00:08:08,988 --> 00:08:11,490 Jeff tout court, c'est très bien. 125 00:08:12,241 --> 00:08:14,076 Je reviens, Jeff. 126 00:08:18,998 --> 00:08:21,083 Nous sommes des hommes forts. 127 00:08:21,834 --> 00:08:23,711 On ne laisse rien paraître. 128 00:08:23,878 --> 00:08:25,546 C'était pas ton jour. 129 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 Personne ne saura que tu perds pied. 130 00:08:29,175 --> 00:08:31,719 Ce sera notre secret à tous les deux. 131 00:08:32,219 --> 00:08:34,597 J'ai acheté la maison à côté de chez Jill. 132 00:08:34,805 --> 00:08:36,640 On peut savoir pourquoi ? 133 00:08:38,184 --> 00:08:39,643 Ils ont besoin de moi. 134 00:08:40,269 --> 00:08:42,146 Même s'ils ne le savent pas. 135 00:08:42,355 --> 00:08:44,523 Jill a un trou noir en elle 136 00:08:44,690 --> 00:08:46,609 qui aspire tout son soleil. 137 00:08:47,068 --> 00:08:49,111 Elle le remplit de vin et de pénis. 138 00:08:49,862 --> 00:08:52,823 Will fume des joints comme un jazzman. 139 00:08:52,990 --> 00:08:54,659 Il n'a pas de confident, 140 00:08:54,867 --> 00:08:56,577 pas de bons amis. 141 00:08:57,036 --> 00:09:00,623 Il doit partager sa vie intérieure. Sinon, son imagination mourra. 142 00:09:00,956 --> 00:09:02,333 Tu leur as dit ? 143 00:09:03,042 --> 00:09:04,710 Au début, ça fera bizarre. 144 00:09:05,294 --> 00:09:09,632 Mais quand je toquerai à la porte avec ma tarte aux myrtilles 145 00:09:09,799 --> 00:09:13,177 et que je dirai : "Salut. Je suis votre nouveau voisin", 146 00:09:13,928 --> 00:09:14,720 on s'y fera. 147 00:09:14,929 --> 00:09:17,390 Tu ne penses pas qu'ils vont se sentir... 148 00:09:18,432 --> 00:09:19,809 légèrement agressés ? 149 00:09:20,267 --> 00:09:22,728 J'ai vu Jill enlacer un autre homme. 150 00:09:23,312 --> 00:09:24,689 Il l'enlaçait aussi. 151 00:09:24,855 --> 00:09:26,440 Il la saute, c'est ça ? 152 00:09:27,316 --> 00:09:29,902 Non, il la serrait dans ses bras. 153 00:09:30,194 --> 00:09:31,112 Pardon. 154 00:09:32,321 --> 00:09:33,823 C'est du sérieux ? 155 00:09:34,448 --> 00:09:37,201 Je sais pas. J'en ai pas l'impression. 156 00:09:37,618 --> 00:09:38,619 Y a pas de raison. 157 00:10:06,355 --> 00:10:10,109 POINT SUPPLÉMENTAIRE FAITES VOTRE AUTOPORTRAIT ! 158 00:10:30,796 --> 00:10:33,591 M. Piccirillo ! Vous avez oublié la question subsidiaire. 159 00:10:34,175 --> 00:10:36,510 J'ai pas le droit de sortir déjeuner. 160 00:10:36,677 --> 00:10:38,095 T'en fais pas. 161 00:10:38,637 --> 00:10:40,014 Je te couvre. 162 00:10:40,931 --> 00:10:41,766 Grimpe. 163 00:10:41,974 --> 00:10:42,933 D'accord. 164 00:10:50,191 --> 00:10:51,609 Tire une taffe. 165 00:10:51,942 --> 00:10:54,695 Mon frangin la fait pousser dans sa buanderie. 166 00:10:54,862 --> 00:10:56,364 File-moi ton portable. 167 00:10:58,199 --> 00:11:00,868 Je vais enregistrer mon numéro pour plus tard. 168 00:11:01,577 --> 00:11:03,746 Mec, c'est ça, ton phone ? 169 00:11:04,121 --> 00:11:06,082 T'as pas vu notre répondeur. 170 00:11:06,791 --> 00:11:09,210 Y a deux microcassettes. 171 00:11:22,890 --> 00:11:23,766 William ? 172 00:11:47,748 --> 00:11:49,792 LE PLATEAU-REPAS SURPRISE DE SECRET CHEF 173 00:11:49,875 --> 00:11:51,836 QUELS LÉGUMES J'AI CACHÉS ? C'EST UN SECRET ! 174 00:11:52,461 --> 00:11:55,423 Secret Chef a mis quoi dans ton dessert ? 175 00:11:56,507 --> 00:11:58,300 J'ai eu un brownie au rutabaga. 176 00:11:58,467 --> 00:12:01,804 C'était pas des pépites choco, mais quelle douce déception. 177 00:12:03,305 --> 00:12:07,143 Si Jill découvre que t'as acheté cette maison, elle déménagera. 178 00:12:07,351 --> 00:12:09,854 Elle ne t'adressera plus jamais la parole 179 00:12:10,563 --> 00:12:12,189 et partira avec Will. 180 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 C'est pas mon truc, l'amour à distance. 181 00:12:17,445 --> 00:12:18,738 Jeffy... 182 00:12:20,364 --> 00:12:22,241 J'ai oublié de faire la pâte. 183 00:15:22,421 --> 00:15:24,674 "De pusillanime : 184 00:15:24,840 --> 00:15:27,468 "Qui manque de courage ou de détermination." 185 00:15:51,826 --> 00:15:54,078 Que faire ? Que faire ? 186 00:15:54,787 --> 00:15:56,414 Que faire ? 187 00:16:07,425 --> 00:16:09,552 Maddy, leçon de piano ! 188 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 Je la déposerai ! 189 00:16:14,432 --> 00:16:17,852 - J'arrête, M. Farpopolis ? - Continue, Chuckie. 190 00:16:18,686 --> 00:16:21,522 Désolée d'être en avance. Ce serait possible 191 00:16:21,731 --> 00:16:22,773 de discuter en privé ? 192 00:16:22,940 --> 00:16:24,400 On ne chante pas. 193 00:16:24,775 --> 00:16:26,235 Pardon, M. Farpopolis. 194 00:16:27,236 --> 00:16:28,988 Il chante sans arrêt. 195 00:16:29,488 --> 00:16:31,282 Je prends le relais, Deirdre. 196 00:16:33,367 --> 00:16:34,702 Est-ce qu'on peut... 197 00:16:35,953 --> 00:16:37,830 Pas grave. C'est sans importance. 198 00:16:38,205 --> 00:16:39,332 Amuse-toi bien. 199 00:16:40,124 --> 00:16:40,958 Apprends. 200 00:16:41,167 --> 00:16:41,959 T'entres pas ? 201 00:16:44,211 --> 00:16:46,505 - À l'intérieur ? - Papa va à l'étage. 202 00:16:46,922 --> 00:16:47,965 Ah bon ? 203 00:16:48,632 --> 00:16:50,593 - Pendant ta leçon ? - Avec le prof. 204 00:16:50,801 --> 00:16:54,055 Papa crie : "Joue plus fort, que papa t'entende !" 205 00:17:07,068 --> 00:17:08,903 On ne chante pas, Maddy ! 206 00:17:10,780 --> 00:17:13,032 Vous avez branlé mon mari ? 207 00:17:16,160 --> 00:17:18,412 T'as un autre instrument préféré ? 208 00:17:20,247 --> 00:17:23,125 Que faire ? Que faire ? 209 00:17:24,877 --> 00:17:28,381 Le maestro Pimento Fermata et la chorale des Pickle Nickel. 210 00:17:29,173 --> 00:17:30,841 Quand il faut faire un choix 211 00:17:31,050 --> 00:17:32,968 Fais un choix, fais un choix ! 212 00:17:33,177 --> 00:17:35,763 Quand on est perdu, que faire ? 213 00:17:35,930 --> 00:17:36,972 Que peux-tu faire ? 214 00:17:37,181 --> 00:17:40,726 Il suffit d'écouter sa petite voix intérieure 215 00:17:41,018 --> 00:17:42,395 Sa petite voix intérieure ? 216 00:17:42,603 --> 00:17:46,273 Cette petite voix tout au fond de soi 217 00:17:46,482 --> 00:17:49,276 - Écoute-la ! - Fais un choix ! 218 00:17:50,319 --> 00:17:54,115 Elle dit ce qui lui chante et persiste 219 00:17:54,281 --> 00:17:56,075 Plus on l'ignore 220 00:17:56,283 --> 00:17:58,452 Plus elle insiste 221 00:17:58,869 --> 00:18:02,665 La voix retentira de plus belle 222 00:18:02,832 --> 00:18:04,667 De jour en jour 223 00:18:04,834 --> 00:18:06,502 Elle est là pour toujours ! 224 00:18:46,000 --> 00:18:48,002 On est en train de dîner. 225 00:18:50,212 --> 00:18:51,630 Quelle opulence... 226 00:18:53,674 --> 00:18:54,717 Elle est rouge. 227 00:18:55,468 --> 00:18:57,970 Le rouge est une couleur voyante. 228 00:18:58,179 --> 00:18:59,805 C'est une voiture sûre. 229 00:19:01,724 --> 00:19:02,808 Tu sais... 230 00:19:03,434 --> 00:19:07,730 Si j'avais Will un soir de plus, je débarquerais pas sans arrêt. 231 00:19:09,482 --> 00:19:11,067 Je vais y réfléchir. 232 00:19:14,570 --> 00:19:16,364 Donne-moi une info sur lui. 233 00:19:21,577 --> 00:19:22,745 Il s'appelle Peter. 234 00:19:24,830 --> 00:19:26,332 Il est anesthésiste. 235 00:19:28,000 --> 00:19:29,418 Je vois... 236 00:19:30,252 --> 00:19:34,090 J'espère qu'il ne travaille pas à domicile, comme d'autres. 237 00:19:36,092 --> 00:19:37,259 Dis-moi autre chose. 238 00:19:44,517 --> 00:19:45,309 Ça te va bien. 239 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 Je serai la seule à le savoir. 240 00:19:53,067 --> 00:19:54,568 J'avais une tarte. 241 00:19:56,946 --> 00:19:57,905 Entre. 242 00:20:02,827 --> 00:20:03,995 Qui êtes-vous ? 243 00:20:06,205 --> 00:20:07,832 Pouvez-vous préciser ? 244 00:20:07,999 --> 00:20:09,625 Une famille vit ici. 245 00:20:09,792 --> 00:20:12,503 C'était pas une question, ça. 246 00:20:13,087 --> 00:20:14,547 Pas de digressions. 247 00:20:15,172 --> 00:20:17,466 T'as de la tarte sur ta chaussure ? 248 00:20:17,633 --> 00:20:20,344 Il a le droit de me poser des questions. 249 00:20:20,511 --> 00:20:22,054 Déjà marié ? 250 00:20:22,304 --> 00:20:23,347 Peter. 251 00:20:23,514 --> 00:20:24,724 Laisse-le manger. 252 00:20:24,890 --> 00:20:26,559 "Peter, le mangeur de citrouille, 253 00:20:26,767 --> 00:20:29,186 "avait une femme fugueuse." 254 00:20:29,353 --> 00:20:30,604 J'ai bon ? 255 00:20:31,272 --> 00:20:34,567 "Il l'a mise dans une citrouille pour bien la garder." 256 00:20:35,109 --> 00:20:37,903 l'homme de cette comptine n'a rien de glorieux. 257 00:20:38,988 --> 00:20:40,865 Ça parle de maltraitance. 258 00:20:41,324 --> 00:20:44,910 - J'ignore la suite. - "Il n'a pas aimé celle d'après." 259 00:20:45,077 --> 00:20:46,329 C'est ce qui suit. 260 00:20:46,912 --> 00:20:49,707 J'en doute. Ça n'a rien d'une comptine. 261 00:20:49,915 --> 00:20:53,419 Le roi Jean avait un ami qu'il n'aimait guère. 262 00:20:54,003 --> 00:20:57,465 Il a enlevé sa femme et l'a emmurée 263 00:20:57,673 --> 00:21:00,134 jusqu'à ce qu'elle meure de faim. 264 00:21:01,177 --> 00:21:04,138 Selon les versions, les souris la dévorent, 265 00:21:04,305 --> 00:21:05,931 mais ce n'est pas le propos. 266 00:21:07,099 --> 00:21:09,393 Ma mère me lisait cette histoire. 267 00:21:09,560 --> 00:21:11,145 Je me demande pourquoi. 268 00:21:11,354 --> 00:21:12,313 La carence affective 269 00:21:12,480 --> 00:21:15,483 peut créer un dysfonctionnement dans les rapports adultes. 270 00:21:15,649 --> 00:21:18,861 Vos parents sont toujours ensemble, comme Jill et moi ? 271 00:21:22,365 --> 00:21:24,992 Will, tu passeras deux nuits chez ton père. 272 00:21:26,410 --> 00:21:27,745 Bonne nouvelle. 273 00:21:36,087 --> 00:21:38,589 Vous êtes dépendant aux sucettes à cancer ? 274 00:21:39,548 --> 00:21:42,510 En fait, j'essaie d'arrêter. 275 00:21:50,685 --> 00:21:52,852 Avez-vous un vice, un péché mignon ? 276 00:21:55,438 --> 00:21:58,525 Rien de comparable à la cigarette, à l'adultère 277 00:21:58,942 --> 00:22:00,610 ou à la sournoiserie. 278 00:22:01,236 --> 00:22:02,278 Néanmoins, 279 00:22:02,862 --> 00:22:06,992 j'apprécie le coulis de chocolat à même le goulot. 280 00:22:11,746 --> 00:22:13,790 Le coulis Hershey est votre vice ? 281 00:22:14,332 --> 00:22:17,585 Non, j'ai jamais eu de bon de réduction. 282 00:22:18,712 --> 00:22:21,881 Vous avez les moyens de vous payer des marques. 283 00:22:23,174 --> 00:22:25,051 Et plein d'autres choses. 284 00:22:25,427 --> 00:22:29,431 Je me contente du strict nécessaire et j'aide les gens dans le besoin. 285 00:22:31,057 --> 00:22:31,725 Bien sûr. 286 00:22:31,933 --> 00:22:34,185 Je file 15 $ par mois à la radio publique. 287 00:22:34,352 --> 00:22:37,188 J'ai droit à un tablier siglé. 288 00:22:38,064 --> 00:22:39,441 J'aime votre prénom. 289 00:22:39,649 --> 00:22:40,984 Ça sonne bien. 290 00:22:42,152 --> 00:22:43,111 J'ai une idée. 291 00:22:45,155 --> 00:22:47,907 Je vais vous appeler Big P. 292 00:22:48,742 --> 00:22:49,659 Ça vous va ? 293 00:22:49,868 --> 00:22:50,910 Sérieux ? 294 00:22:51,202 --> 00:22:56,082 Vous m'avez trouvé un surnom. Ça équivaut à une paillette d'Elvis. 295 00:22:56,249 --> 00:22:57,167 Quel est le vôtre ? 296 00:22:57,751 --> 00:22:59,002 Jeff Pickles. 297 00:23:02,922 --> 00:23:04,215 Je te croyais parti. 298 00:23:05,091 --> 00:23:06,134 Bonne nuit, Will. 299 00:23:12,265 --> 00:23:13,600 Bonne nuit, Big P. 300 00:23:15,185 --> 00:23:16,978 Je peux te demander un truc ? 301 00:23:17,395 --> 00:23:18,897 Vas-y, je t'écoute. 302 00:23:19,314 --> 00:23:22,567 Quel est le bain de bouche préféré des filles ? 303 00:23:43,380 --> 00:23:44,130 Quoi ? 304 00:23:52,389 --> 00:23:53,723 Est-ce que tu es... 305 00:23:59,562 --> 00:24:00,772 Je t'aime. 306 00:24:10,573 --> 00:24:13,034 Astron-Otter, qu'est-ce qui ne va pas ? 307 00:24:15,245 --> 00:24:16,871 Qu'est-ce qui t'énerve ? 308 00:24:19,874 --> 00:24:21,751 Elle est énervée 309 00:24:21,960 --> 00:24:23,586 car sa fusée ne décolle pas. 310 00:24:23,753 --> 00:24:25,797 Ça doit venir du rondin-propulseur. 311 00:24:27,757 --> 00:24:30,385 Tu veux mon astuce pour me calmer ? 312 00:24:30,552 --> 00:24:32,053 Je respire profondément. 313 00:24:42,272 --> 00:24:43,732 Ça va pas suffire... 314 00:24:43,940 --> 00:24:44,774 Arrête. 315 00:24:47,068 --> 00:24:50,488 Pourquoi tu t'obstines avec ça ? Arrête. 316 00:24:50,697 --> 00:24:51,364 Quoi ? 317 00:24:51,531 --> 00:24:53,783 Tu dis "elle" en parlant d'Astron-Otter. 318 00:24:53,950 --> 00:24:56,369 Jusqu'à présent, c'était un mâle. 319 00:24:56,578 --> 00:25:00,040 - À présent, c'est une fille. - C'est un mâle depuis 20 ans. 320 00:25:00,248 --> 00:25:02,625 Ça ne se décide pas comme ça. 321 00:25:02,792 --> 00:25:03,626 Si, pourtant. 322 00:25:04,127 --> 00:25:06,755 Ça arrive à des enfants du monde entier. 323 00:25:09,799 --> 00:25:11,926 On appelle ça la fluidité du genre. 324 00:25:12,761 --> 00:25:14,179 C'est un garçon. 325 00:25:14,346 --> 00:25:17,390 Le module lunaire téléguidé d'Astron-Otter, 326 00:25:17,932 --> 00:25:21,311 la forteresse spatiale en roche lunaire d'Astron-Otter. 327 00:25:21,936 --> 00:25:25,690 "Mes tous premiers caleçons Astron-Otter 328 00:25:25,857 --> 00:25:27,317 "antitaches." 329 00:25:27,484 --> 00:25:29,986 C'est un article pour garçon qui rapporte gros. 330 00:25:30,153 --> 00:25:31,905 Son sexe n'est pas visible. 331 00:25:32,113 --> 00:25:33,573 Putain, y a pas intérêt. 332 00:25:34,783 --> 00:25:37,160 Pense au beau message que ça véhicule. 333 00:25:37,619 --> 00:25:40,372 Astron-Otter a changé dans la nuit, 334 00:25:40,538 --> 00:25:42,332 mais c'est la même loutre. 335 00:25:43,291 --> 00:25:44,626 Pas bête, comme idée. 336 00:25:44,834 --> 00:25:47,087 On t'a pas sonnée, Sheryl. C'est un mâle. 337 00:25:47,295 --> 00:25:48,463 Il n'existe pas. 338 00:25:48,672 --> 00:25:50,799 Fais bien attention, Jeff. 339 00:25:51,007 --> 00:25:53,677 Ce vagin va coûter une fortune. 340 00:25:53,885 --> 00:25:56,346 4 millions de dollars, la chatte de loutre. 341 00:25:56,638 --> 00:25:59,224 Dis pas de gros mots, s'il te plaît. 342 00:25:59,432 --> 00:26:03,812 Ce n'est pas à toi de décider. Astron-Otter est un mâle. 343 00:26:04,020 --> 00:26:06,356 Non, papa. Elle n'a rien d'un mâle. 344 00:26:11,945 --> 00:26:15,782 Il est temps d'ouvrir les yeux et d'arrêter de se voiler la chatte. 345 00:26:16,658 --> 00:26:18,076 Pardon, Sheryl. 346 00:26:18,243 --> 00:26:19,160 Désolé. 347 00:26:28,211 --> 00:26:29,421 Nom d'un chien ! 348 00:26:30,839 --> 00:26:32,090 Regarde, papy. 349 00:26:32,298 --> 00:26:34,009 - Plus tard. - T'as quoi au visage ? 350 00:26:34,217 --> 00:26:35,593 Des bobos. 351 00:26:35,802 --> 00:26:38,346 J'en ai à des endroits improbables. 352 00:26:38,555 --> 00:26:40,473 Pourquoi tu fais cette tête ? 353 00:26:40,640 --> 00:26:44,019 Astron-Otter est devenu un putain d'hermaphrodite. 354 00:26:44,185 --> 00:26:46,438 Bientôt, on aura Bi Little Pony. 355 00:26:47,856 --> 00:26:51,526 Il va finir par disjoncter et tout cramer. 356 00:27:00,327 --> 00:27:01,077 Derrell ! 357 00:27:04,456 --> 00:27:06,708 Contacte Tara Lipinski. 358 00:27:09,461 --> 00:27:10,295 Il y a quelqu'un ? 359 00:27:10,837 --> 00:27:13,798 J'ai oublié mon plat à cookies ici. 360 00:27:13,965 --> 00:27:15,884 Je viens le récupérer. 361 00:27:58,551 --> 00:27:59,803 C'est bon ! 362 00:28:08,019 --> 00:28:08,728 Will ! 363 00:28:08,937 --> 00:28:11,272 On va avoir de nouveaux voisins. 364 00:29:05,243 --> 00:29:07,662 Adaptation : Nathalie Turac 365 00:29:07,829 --> 00:29:09,789 Sous-titrage BTI Studios