1 00:00:34,447 --> 00:00:36,386 Negli episodi precedenti di Kidding... 2 00:00:36,416 --> 00:00:38,608 - Salve, gente. - Noi la chiamiamo Tiger Stripe. 3 00:00:38,638 --> 00:00:41,288 La incolliamo sopra. Come le pare, Mr. P.? 4 00:00:47,216 --> 00:00:50,426 Dammi il tuo telefono. Se ci becchiamo piu' tardi, e' meglio che ti lasci il mio numero. 5 00:00:50,456 --> 00:00:51,837 Vi ho visti arrivare. 6 00:00:51,867 --> 00:00:54,217 Maddy, e' ora della lezione di piano! 7 00:00:54,325 --> 00:00:55,304 La accompagno io. 8 00:00:57,573 --> 00:00:59,623 Ha fatto una sega a mio marito? 9 00:01:01,178 --> 00:01:03,311 - Questa e' l'auto... - Il Presidente degli Stati Uniti... 10 00:01:03,341 --> 00:01:05,634 - 2013! - Ci sono altre vittime... 11 00:01:05,664 --> 00:01:07,401 Si presume che il crimine... 12 00:01:07,431 --> 00:01:09,945 - Il medico mi ha detto... - Taglia il cibo da professionista... 13 00:01:09,975 --> 00:01:12,030 - Per cercarli. - Alla sinistra del campo... 14 00:01:12,060 --> 00:01:14,110 Dire cose come "E' pazzesco"... 15 00:01:14,763 --> 00:01:17,347 - Thomas si fermo' e... - Il prossimo concorrente... 16 00:01:17,377 --> 00:01:19,827 La parte di te che nessuno puo' vedere. 17 00:01:20,725 --> 00:01:22,275 Ma tu sai che c'e'... 18 00:01:22,806 --> 00:01:24,106 e anch'io lo so. 19 00:01:24,632 --> 00:01:27,432 E' quella parte che nessuno puo' portare via, 20 00:01:27,891 --> 00:01:30,641 perche' e' la parte di te che e' davvero te. 21 00:01:33,607 --> 00:01:35,134 Ecco che arriva! Tette o topa? 22 00:01:38,321 --> 00:01:41,260 Kidding 1x03 "Every Pain Needs a Name" 23 00:01:41,290 --> 00:01:43,981 #TAsociety 24 00:01:44,011 --> 00:01:47,226 Traduzione: Taraxsis, Isbazia, leanan-sidhe, Sbrex 25 00:01:47,256 --> 00:01:49,938 Revisione: mono_cromo 26 00:01:51,283 --> 00:01:52,433 Sto partendo! 27 00:01:52,511 --> 00:01:54,311 - Quando torni? - Domani. 28 00:01:55,666 --> 00:01:57,301 - Ti amo. - Ti amo anch'io, spuntina. 29 00:01:57,331 --> 00:01:58,781 A domani, tesorino! 30 00:01:59,459 --> 00:02:03,859 Ricorda, che se ti stufi del clarinetto, puoi sempre ritornare al pianoforte. 31 00:02:04,835 --> 00:02:06,535 Vi voglio bene, ragazze. 32 00:02:10,486 --> 00:02:12,436 Tu e papa' state divorziando? 33 00:02:13,975 --> 00:02:15,725 No. Perche' me lo chiedi? 34 00:02:18,947 --> 00:02:21,397 Ogni sofferenza di un nome ha esigenza. 35 00:02:25,990 --> 00:02:27,790 Riuscite tutti a sentirlo? 36 00:02:31,392 --> 00:02:32,862 Sembra che qualcuno... 37 00:02:32,892 --> 00:02:35,314 stia bussa-bussa-bussando alla porta del mio vecchio... 38 00:02:35,344 --> 00:02:36,844 condominio cardiaco. 39 00:02:39,101 --> 00:02:40,551 Ehi, ciao, Tam-Tam. 40 00:02:42,753 --> 00:02:43,753 Come dici? 41 00:02:44,694 --> 00:02:46,894 C'e' una tempesta nella mia aorta? 42 00:02:49,311 --> 00:02:50,856 C'e' qualcosa che non va. 43 00:02:50,886 --> 00:02:53,036 Diamo un'occhiata piu' da vicino. 44 00:02:55,857 --> 00:02:56,857 No. 45 00:02:56,957 --> 00:02:58,757 Non vedo nessuna tempesta, 46 00:02:59,306 --> 00:03:01,806 ma esiste un nome per questa sofferenza. 47 00:03:01,931 --> 00:03:03,181 Ma l'hai visto? 48 00:03:03,492 --> 00:03:06,592 - Cosa? - Si e' appena strappato Tam-Tam dal petto. 49 00:03:09,966 --> 00:03:11,936 Ogni sofferenza di un nome ha esigenza. 50 00:03:11,966 --> 00:03:14,016 Come pensiamo si chiami questo? 51 00:03:14,436 --> 00:03:16,553 Se chiedi a un bambino come si sente, 52 00:03:16,583 --> 00:03:17,583 dira'... 53 00:03:18,989 --> 00:03:22,143 "C'e' una palla da bowling nel mio petto, dove di solito c'era il mio cuore". 54 00:03:22,173 --> 00:03:25,505 E' terrificante per i bambini avere una sensazione e non saperla descrivere. 55 00:03:25,535 --> 00:03:27,885 Ora, invece che una palla da bowling, 56 00:03:27,953 --> 00:03:31,102 - sapranno che e' mal di cuore. - Stai soffrendo. Ho capito. 57 00:03:31,132 --> 00:03:32,637 E la sofferenza puo' avere un nome. 58 00:03:32,667 --> 00:03:33,867 Jill, Peter... 59 00:03:34,798 --> 00:03:35,798 Phil. 60 00:03:37,172 --> 00:03:39,472 Ma anche la cura puo' avere un nome. 61 00:03:39,763 --> 00:03:40,763 Priscilla, 62 00:03:41,477 --> 00:03:42,477 Holly, 63 00:03:43,559 --> 00:03:44,559 Daisy. 64 00:03:46,273 --> 00:03:49,123 Scatola di Kleenex e una fredda mano sinistra. 65 00:03:49,902 --> 00:03:52,637 Questo e' il cassetto di lettere di donne... 66 00:03:52,667 --> 00:03:56,990 che spesso descrivono cose incredibili con incredibile precisione. 67 00:03:58,991 --> 00:04:00,802 Credo che Tam-Tam sia rotto. 68 00:04:00,832 --> 00:04:02,132 Grazie, dottore. 69 00:04:03,859 --> 00:04:05,259 "Caro Mr. Pickles, 70 00:04:05,849 --> 00:04:08,517 quale rara e sublime gentilezza 71 00:04:08,616 --> 00:04:10,188 elargisce al mondo. 72 00:04:10,962 --> 00:04:13,097 In allegato, puo' trovare una foto 73 00:04:13,127 --> 00:04:14,577 del mio clitoride". 74 00:04:17,161 --> 00:04:18,961 Credo che sia al rovescio. 75 00:04:19,978 --> 00:04:22,381 Ci sono donne basse, donne alte. 76 00:04:22,929 --> 00:04:24,479 Alcune sono discrete, 77 00:04:24,554 --> 00:04:28,304 alcune hanno un cetriolo sottaceto infilato nella loro patatina. 78 00:04:30,209 --> 00:04:33,076 Questa qui e' di Akron. Sai, e' solo a due ore da qui. 79 00:04:33,106 --> 00:04:35,356 Chiamala. Offrile della cheesecake. 80 00:04:36,780 --> 00:04:38,834 - Sono sposato. - Jill ha un nuovo amico, 81 00:04:38,864 --> 00:04:40,064 con cui scopa. 82 00:04:40,563 --> 00:04:43,032 Perche' tu non puoi conoscere una nuova scopamica? 83 00:04:43,062 --> 00:04:46,662 Scusami, non sono cosi'. Non riesco a vederla in questo modo. 84 00:04:46,814 --> 00:04:47,752 Monsieur, 85 00:04:47,782 --> 00:04:49,032 attend, attend. 86 00:04:49,300 --> 00:04:51,034 Facciamo due chiacchiere... 87 00:04:51,064 --> 00:04:52,670 sull'amicizia, ok? 88 00:04:52,968 --> 00:04:56,007 Proviamo a parlez dell'importanza degli amici... 89 00:04:56,400 --> 00:04:57,800 Oh, ma vaffanculo. 90 00:04:58,449 --> 00:04:59,449 Jeff, 91 00:04:59,827 --> 00:05:03,222 non tutte cercano sesso. La maggior parte di loro vorrebbe solo conoscerti. 92 00:05:03,252 --> 00:05:07,225 Io e Derrell vorremmo fare una ricerca accurata e prepararti una top ten. 93 00:05:07,255 --> 00:05:10,305 Non mi piace l'idea di uscire per un appuntamento. 94 00:05:10,810 --> 00:05:12,410 La gente che mi fissa, 95 00:05:12,638 --> 00:05:13,838 chiedendosi... 96 00:05:14,105 --> 00:05:16,037 "Avra' fatto un patto con sua moglie?". 97 00:05:16,067 --> 00:05:17,617 No, no, no. Smettila. 98 00:05:17,736 --> 00:05:22,023 Nessuno, vedendoti cenare con un altro adulto, penserebbe che sia un appuntamento. 99 00:05:22,053 --> 00:05:23,103 Sarei un... 100 00:05:23,614 --> 00:05:26,776 - Un uomo uscito con una donna. - No, saresti Mr. Pickles... 101 00:05:26,806 --> 00:05:29,991 uscito con una donna. La gente comune non ti vede... 102 00:05:30,021 --> 00:05:31,638 come un essere sessuato. 103 00:05:31,668 --> 00:05:35,580 Vediamo degli occhi, delle orecchie, un naso, ma non c'e' nulla tra le gambe. 104 00:05:35,610 --> 00:05:37,060 Vediamo Mr. Potato. 105 00:05:37,386 --> 00:05:38,936 Nessuno vede un uomo. 106 00:05:40,926 --> 00:05:42,126 Grazie, papa'. 107 00:05:43,191 --> 00:05:44,791 Pero' io sono un uomo. 108 00:05:44,978 --> 00:05:45,978 Lo sono. 109 00:05:47,858 --> 00:05:49,258 Sono solo diverso. 110 00:05:52,816 --> 00:05:55,472 Esistono tre tipi di sostanze. 111 00:05:55,756 --> 00:05:57,056 Sostanze solide, 112 00:05:57,779 --> 00:05:59,257 sostanze liquide 113 00:05:59,948 --> 00:06:01,398 e sostanze gassose. 114 00:06:06,393 --> 00:06:07,593 La limonata... 115 00:06:08,171 --> 00:06:09,871 e' una sostanza liquida. 116 00:06:10,716 --> 00:06:11,816 Il limone... 117 00:06:12,114 --> 00:06:13,764 e' una sostanza solida. 118 00:06:14,453 --> 00:06:16,145 Il cianuro dei nazisti... 119 00:06:16,175 --> 00:06:17,875 e' una sostanza gassosa. 120 00:06:22,564 --> 00:06:23,564 Silenzio. 121 00:06:24,113 --> 00:06:28,763 Quello che sta succedendo a Maddy e' qualcosa di molto simile al riflesso di Moro. 122 00:06:29,528 --> 00:06:32,579 - Ricorda cos'e', dalla prima infanzia? - No. 123 00:06:32,983 --> 00:06:37,533 Tanto per ridere, facciamo finta che la felicita' per la mia gravidanza fosse... 124 00:06:37,563 --> 00:06:39,413 - sotto la media. - Beh... 125 00:06:39,586 --> 00:06:42,236 Parliamo di un fenomeno totalmente normale 126 00:06:42,641 --> 00:06:44,197 per i bambini di tre mesi. 127 00:06:44,227 --> 00:06:48,491 In pratica, e' il modo in cui l'evoluzione da' ai neonati il particolare riflesso 128 00:06:48,521 --> 00:06:51,138 di aggrapparsi alla madre, qualora dovessero cadere. 129 00:06:51,168 --> 00:06:53,318 Questo spiega le braccia in alto. 130 00:06:54,404 --> 00:06:55,904 Ma lei ha otto anni. 131 00:06:56,642 --> 00:06:57,442 Giusto. 132 00:06:57,472 --> 00:07:01,022 I bambini a volte regrediscono quando hanno avuto un trauma. 133 00:07:01,649 --> 00:07:04,549 Ha per caso sofferto un qualche tipo di trauma? 134 00:07:28,527 --> 00:07:30,927 Buona giornata della pedicure a tutti. 135 00:07:31,462 --> 00:07:33,662 Salve, signora Steinman. Come sta? 136 00:07:35,733 --> 00:07:39,533 Ad Elisa la Mosca Curiosa piace il colore dello smalto sui piedi? 137 00:07:39,870 --> 00:07:44,449 Asssolutamente. Le piace tantisssimo il colore di quesssto sssmalto. 138 00:07:44,479 --> 00:07:46,520 Mi ricorda tanto la liquirizzzia. 139 00:07:46,550 --> 00:07:49,476 E la liquirizzzia e' il mio cibo preferito. 140 00:07:50,201 --> 00:07:51,401 Ha visto Jill? 141 00:07:52,180 --> 00:07:55,247 E' per caso l'infermiera sposata con l'anestesista? 142 00:07:56,769 --> 00:07:58,228 Non direi che sono sposati. 143 00:07:58,258 --> 00:08:00,408 Escono insieme, ma senza impegno. 144 00:08:01,077 --> 00:08:05,655 Come dice lei. Al momento stanno facendo una scena alla Grey's Anatomy nello stanzino. 145 00:08:05,685 --> 00:08:07,685 Che succede in Grey's Anatomy? 146 00:08:07,927 --> 00:08:10,177 Tutti si scopano tutti alla grande? 147 00:08:11,057 --> 00:08:14,590 Per favore, non usare una brutta parola quando puoi usarne una buona. 148 00:08:14,620 --> 00:08:15,970 Sono piuttosto... 149 00:08:16,336 --> 00:08:17,986 avvinghiati carnalmente 150 00:08:18,463 --> 00:08:19,513 al momento. 151 00:08:20,750 --> 00:08:22,950 Non credo mi piaccia questa serie. 152 00:08:23,557 --> 00:08:26,490 Ho sentito che la sua amica ha in programma di andare a Hershey Park questo weekend. 153 00:08:26,520 --> 00:08:29,117 Hanno un torrente di cioccolato li', sai? 154 00:08:29,147 --> 00:08:31,854 Se ti concentri per bene sembra un canale anale in funzione. 155 00:08:31,884 --> 00:08:33,284 Davvero romantico. 156 00:08:35,899 --> 00:08:39,272 Avanti, ora dovrebbe dire "Elisa ama i canali anali in funzione". 157 00:08:40,245 --> 00:08:41,845 Mi dispiace, sta bene? 158 00:08:43,266 --> 00:08:45,016 Vuoi farle dire qualcosa? 159 00:08:46,090 --> 00:08:49,040 - Non voglio toccare un pupazzo. - Puo' aiutare. 160 00:08:49,595 --> 00:08:51,392 Quello che ami tu, lo ama anche lei. 161 00:08:51,422 --> 00:08:53,272 Avete gia' tanto in comune. 162 00:08:54,132 --> 00:08:56,883 Tra sei settimane saro' morta. 163 00:08:58,934 --> 00:09:01,234 Aiuti qualcuno per cui vale la pena. 164 00:09:02,723 --> 00:09:04,473 E tu non vali piu' nulla? 165 00:09:04,719 --> 00:09:05,719 No. 166 00:09:07,384 --> 00:09:09,584 Allora perche' ti fai la pedicure? 167 00:09:28,277 --> 00:09:30,505 Ciao, qui parla Rex. Scusa se non ho risposto. 168 00:09:30,535 --> 00:09:32,035 Lascia un messaggio. 169 00:09:34,334 --> 00:09:36,184 Grandissima testa di cazzo! 170 00:09:45,587 --> 00:09:48,310 Sono sorpreso che non te ne sia accorto per tutta la notte. 171 00:09:48,340 --> 00:09:50,990 - Accorto di cosa? - Guarda ai tuoi piedi. 172 00:09:53,667 --> 00:09:55,749 E' una scatola delle magie. 173 00:09:55,876 --> 00:09:58,305 Piena di illusioni e meraviglie. 174 00:09:59,030 --> 00:10:03,013 Ci sono una bacchetta, un bel cilindro, dei dadi rossi misteriosi 175 00:10:03,426 --> 00:10:06,173 e anche una colomba di plastica che si appiattisce come una frittella, 176 00:10:06,203 --> 00:10:08,522 cosi' la puoi nascondere anche su per il naso. 177 00:10:08,552 --> 00:10:11,396 Non potevi darmi dei soldi e basta? O anche un bell'assegno. 178 00:10:11,426 --> 00:10:13,726 Sai cosa ti ci vuole? Un passatempo. 179 00:10:13,927 --> 00:10:15,611 E ti servono dei nuovi amici 180 00:10:15,641 --> 00:10:17,219 con cui poterlo condividere. 181 00:10:17,249 --> 00:10:19,609 Come gli spettacoli di magia che facevi insieme a tuo fratello. 182 00:10:19,639 --> 00:10:23,930 - Cos'e' che non va con i miei amici? - Sei troppo giovane per avere amici cosi'. 183 00:10:23,960 --> 00:10:26,383 Sono un po' come quelle che Nancy chiamava "persone pericolose". 184 00:10:26,413 --> 00:10:28,213 - Chi? - L'estrosa Nancy, 185 00:10:28,304 --> 00:10:29,815 la moglie del presidente Reagan. 186 00:10:29,845 --> 00:10:31,504 "Basta dire di no". 187 00:10:31,949 --> 00:10:34,584 Tento' di risolvere il problema del crack in America. 188 00:10:34,614 --> 00:10:37,501 Tuo fratello le mise del burro d'arachidi nelle scarpe. 189 00:10:37,531 --> 00:10:39,168 Si', ora me la ricordo. 190 00:10:39,198 --> 00:10:43,348 Non so cosa ci trovi da ridere. Per poco non cadette dalle scale mobili. 191 00:10:43,617 --> 00:10:46,515 Mi ricordo. Parlasti al suo funerale in California. 192 00:10:46,545 --> 00:10:48,122 Si', e' stato un bel viaggio. 193 00:10:48,152 --> 00:10:49,502 Si', lo e' stato. 194 00:10:49,800 --> 00:10:51,691 - Possiamo tornare in California? - Perche'? 195 00:10:51,721 --> 00:10:53,545 - Perche' la cannabis e' legale? - No. 196 00:10:53,575 --> 00:10:56,036 Papa', non ho niente a che fare col problema del crack in America. 197 00:10:56,066 --> 00:10:57,066 Ok. 198 00:10:57,231 --> 00:10:58,981 Pero' sei un mio problema 199 00:10:59,062 --> 00:11:00,412 e ti voglio bene. 200 00:11:01,730 --> 00:11:03,580 Grazie per il kit di magia. 201 00:11:04,161 --> 00:11:05,461 Bella bacchetta. 202 00:11:06,826 --> 00:11:10,526 Ehi, per caso la mamma va a Hershey Park questo fine settimana? 203 00:11:11,882 --> 00:11:13,482 No, non penso proprio. 204 00:11:13,923 --> 00:11:15,323 E' appena tornata. 205 00:11:17,115 --> 00:11:18,515 E' divertente la'. 206 00:11:20,698 --> 00:11:22,280 Will, sei tu? 207 00:11:24,642 --> 00:11:27,186 {\an8}Sappi che sei molto importante e farei qualunque cosa per te. 208 00:11:24,642 --> 00:11:27,186 Chiamami 330-175-9292 209 00:11:34,997 --> 00:11:37,647 E' la parte di te che nessuno puo' vedere. 210 00:11:38,286 --> 00:11:40,240 Ma tu sai che c'e'... 211 00:11:40,270 --> 00:11:41,570 e anch'io lo so. 212 00:11:42,414 --> 00:11:45,214 E' quella parte che nessuno puo' portare via, 213 00:11:46,046 --> 00:11:48,796 perche' e' la parte di te che e' davvero te. 214 00:11:50,161 --> 00:11:53,781 Vedi, quello che mi piace di te non sono le cose che stanno fuori, 215 00:11:53,811 --> 00:11:55,461 tipo il tuo cappello... 216 00:11:55,770 --> 00:11:57,920 o le tue scarpe nuove di zecca... 217 00:11:58,062 --> 00:11:59,862 o gli amici che frequenti. 218 00:12:00,078 --> 00:12:01,622 Quello che mi piace di te... 219 00:12:01,652 --> 00:12:02,952 sono altre cose. 220 00:12:04,809 --> 00:12:06,559 Quelle che stanno dentro. 221 00:12:07,058 --> 00:12:10,037 Quelle che tu, magari, pensi non siano cosi' importanti. 222 00:12:10,956 --> 00:12:13,956 Persino quelle che non ti piacciono poi granche'. 223 00:12:14,555 --> 00:12:17,255 Cose di cui forse ti vergogni anche un po', 224 00:12:17,950 --> 00:12:20,505 come la maniera in cui piangi quando commetti un errore, 225 00:12:20,535 --> 00:12:24,785 perche', caspita, sei cosi' stanco di commettere sempre gli stessi errori. 226 00:12:25,094 --> 00:12:29,894 O la parte di te che vorrebbe solo urlare quando la mamma ti dice di andare a dormire 227 00:12:30,182 --> 00:12:33,932 ed e' veramente troppo presto per chiunque per andare a dormire. 228 00:12:34,540 --> 00:12:37,420 Mi piacciono le parti di te che a te non piacciono. 229 00:12:37,450 --> 00:12:39,550 E dovrebbero piacere anche a te. 230 00:12:41,773 --> 00:12:44,263 C'e' una scintilla di grandiosita'... 231 00:12:44,293 --> 00:12:45,520 Spegni le candeline! 232 00:12:45,550 --> 00:12:47,546 dentro ognuno di noi. 233 00:12:48,466 --> 00:12:50,117 In te, in me... 234 00:12:50,782 --> 00:12:52,982 Dentro ognuno di noi c'e questa... 235 00:12:53,658 --> 00:12:55,058 luce meravigliosa. 236 00:12:56,053 --> 00:12:58,983 E io la vedo ogni volta che sorridi a qualcuno, 237 00:12:59,013 --> 00:13:02,594 perche' i sorrisi sono dei piccoli doni che ci facciamo a vicenda. 238 00:13:02,624 --> 00:13:04,924 Questa e' la parte piu' bella di te. 239 00:13:05,287 --> 00:13:06,300 Ehi, tu. 240 00:13:06,330 --> 00:13:08,130 Mi piace chiamarla grazia. 241 00:13:08,954 --> 00:13:10,154 E la grazia... 242 00:13:12,461 --> 00:13:13,611 Fai il bravo. 243 00:13:14,355 --> 00:13:15,355 Ciao. 244 00:13:17,201 --> 00:13:19,373 Ho tolto tutto quello che non mi rappresentava: 245 00:13:19,403 --> 00:13:20,853 i baffi di cocaina, 246 00:13:21,144 --> 00:13:24,955 l'impulso a vendermi agli spacciatori per procurarmi la suddetta cocaina, 247 00:13:24,985 --> 00:13:26,485 le voglie inutili... 248 00:13:27,293 --> 00:13:28,493 ed eccomi la'. 249 00:13:28,702 --> 00:13:30,975 Ero me stessa nella totale assenza 250 00:13:31,005 --> 00:13:32,155 di me stessa. 251 00:13:32,516 --> 00:13:34,706 Allora, come si sta sulla cima della montagna? 252 00:13:34,736 --> 00:13:36,313 Sai cosa? Si sta soli. 253 00:13:36,343 --> 00:13:38,356 Si sta veramente soli. Ma non... 254 00:13:38,386 --> 00:13:40,467 non in senso negativo. Come se... 255 00:13:40,497 --> 00:13:42,955 fossi da sola, ma con la mia migliore amica. 256 00:13:45,300 --> 00:13:46,350 Mi piace... 257 00:13:46,727 --> 00:13:48,820 Mi piace fare finta di essere qualcun altro. 258 00:13:48,850 --> 00:13:50,200 Lo faccio spesso. 259 00:13:50,469 --> 00:13:53,269 Guardo film d'azione e mi ci immagino dentro. 260 00:13:55,583 --> 00:13:58,264 E' divertente immaginarsi all'opposto di come si e'. 261 00:13:58,294 --> 00:13:59,294 Gia'. 262 00:13:59,422 --> 00:14:00,422 O... 263 00:14:01,280 --> 00:14:03,280 almeno come qualcuno di nuovo. 264 00:14:03,645 --> 00:14:06,124 Sai, il tuo cervello ha tutti questi solchi, no? 265 00:14:06,154 --> 00:14:08,587 E sono li' perche' li hai creati tu con i tuoi pensieri. 266 00:14:08,617 --> 00:14:11,334 Ma se tu smetti di fare quei pensieri e cominci a farne di nuovi, 267 00:14:11,364 --> 00:14:12,914 creerai nuovi solchi. 268 00:14:13,422 --> 00:14:15,272 Si chiama neuroplasticita'. 269 00:14:15,316 --> 00:14:16,666 E' divertente da pronunciare. 270 00:14:16,696 --> 00:14:18,096 "Neuroplasticita". 271 00:14:18,406 --> 00:14:20,647 Trasforma la bocca in una casa gonfiabile. 272 00:14:20,677 --> 00:14:22,777 "Neuroplasticita". Si', e' vero. 273 00:14:25,184 --> 00:14:27,084 - Scusami. - Non fa niente. 274 00:14:27,114 --> 00:14:28,046 1 NUOVO MESSAGGIO 275 00:14:28,076 --> 00:14:30,160 DA PAPA': Fatti dare almeno un bacio. 276 00:14:37,177 --> 00:14:41,030 Cos'ha nascosto nel tuo piatto lo Chef Segreto? 277 00:14:41,124 --> 00:14:42,873 Io ho dei fagiolini. 278 00:14:43,056 --> 00:14:44,056 Okra. 279 00:14:45,143 --> 00:14:48,440 Daikon. Che cavolo e' il daikon? 280 00:14:52,986 --> 00:14:56,772 Te ne starai laggiu' e basta o posso finalmente insegnarti a cucinare? 281 00:14:56,802 --> 00:14:58,702 Devi andarci piano con Jeff. 282 00:14:58,817 --> 00:15:01,096 Non e' come te, lui e' molto sensibile alle emozioni. 283 00:15:01,126 --> 00:15:03,015 Vuoi parlarne adesso? Ok, 284 00:15:03,180 --> 00:15:06,030 perche' sono preoccupato anch'io, parecchio... 285 00:15:06,648 --> 00:15:07,693 Cos'ha Maddy? 286 00:15:07,723 --> 00:15:10,719 Ha degli attacchi di urla, ignorala e basta. 287 00:15:12,586 --> 00:15:13,650 Silenzio! 288 00:15:14,111 --> 00:15:15,111 Tieni. 289 00:15:16,190 --> 00:15:17,390 Fallo partire. 290 00:15:19,038 --> 00:15:22,739 Maestro Pepata conficca il suo coro di cazzi pulsanti 291 00:15:22,769 --> 00:15:25,026 dentro la sorella dello Chef Segreto 292 00:15:25,056 --> 00:15:27,014 e da dentro questi sussurrano: 293 00:15:27,044 --> 00:15:29,244 # L'ingrediente segreto di oggi... # 294 00:15:29,556 --> 00:15:30,556 Ecstasy! 295 00:15:30,960 --> 00:15:32,936 Si chiama Josip Butkovic. 296 00:15:33,110 --> 00:15:35,215 E' un doppiatore croato. 297 00:15:35,820 --> 00:15:38,669 Fa un sacco di spettacoli erotici a tema pupazzi. 298 00:15:38,699 --> 00:15:41,479 E' un mercato di nicchia, ma lui ha il monopolio. 299 00:15:41,509 --> 00:15:42,869 Che cazzo di problemi hai? 300 00:15:42,899 --> 00:15:44,625 Non si tratta solo di Josip. 301 00:15:44,655 --> 00:15:48,636 A quanto pare ci sono dozzine di tipi la' fuori che fanno un Jeff perfetto. 302 00:15:48,666 --> 00:15:50,416 E' Jeff il Jeff perfetto. 303 00:15:51,203 --> 00:15:52,203 Ascolta. 304 00:15:54,809 --> 00:15:56,834 Da quando Phil e' mancato, 305 00:15:57,524 --> 00:16:01,574 mi sto preparando all'idea che potremmo perdere anche Jeff, un giorno. 306 00:16:01,676 --> 00:16:04,783 Che potremmo dover continuare "I Pupazzi di Mr. Pickles" 307 00:16:04,813 --> 00:16:06,213 senza Mr. Pickles. 308 00:16:06,499 --> 00:16:09,176 - Ti stai arrendendo con lui. - Lo trasformeremo in cartone animato. 309 00:16:09,206 --> 00:16:11,201 E' l'unico modo e lo sai. 310 00:16:11,585 --> 00:16:12,735 Non vorrei... 311 00:16:12,974 --> 00:16:14,451 e non dobbiamo cominciare da li', 312 00:16:14,481 --> 00:16:16,986 ma Dee Dee, ascoltami. Pensaci. 313 00:16:17,717 --> 00:16:19,634 Fara' tutto cio' che gli chiederemo, 314 00:16:19,664 --> 00:16:22,177 dira' tutto cio' che gli chiederemo. 315 00:16:22,565 --> 00:16:25,082 Un Jeff che non si rasa i capelli, 316 00:16:25,395 --> 00:16:27,403 un Jeff che non cambia, 317 00:16:27,604 --> 00:16:29,504 un Jeff che non morira' mai. 318 00:16:29,881 --> 00:16:31,448 Un Jeff infinito. 319 00:16:32,404 --> 00:16:35,391 Di che cazzo stai parlando? 320 00:16:35,583 --> 00:16:38,857 Il programma e' tutto cio' che gli rimane. Se glielo porti via... 321 00:16:38,887 --> 00:16:42,737 si cospargera' di esplosivo e si fara' esplodere in un ristorante. 322 00:16:43,383 --> 00:16:44,924 Jeff non tornera' come prima. 323 00:16:44,954 --> 00:16:46,405 Se n'e' gia' andato. 324 00:16:46,435 --> 00:16:49,510 E' morto in un incidente d'auto in cui non era nemmeno presente. 325 00:16:49,540 --> 00:16:51,540 E' cio' che e' meglio per lui. 326 00:16:52,086 --> 00:16:54,876 Dio ha sacrificato il suo unico figlio, 327 00:16:54,906 --> 00:16:56,432 ma da li' hanno tratto la Bibbia 328 00:16:56,575 --> 00:16:59,962 ed e' stato il libro piu' venduto dal 1624. 329 00:17:01,054 --> 00:17:04,006 Jeff vorrebbe che il suo vangelo andasse avanti anche senza di lui. 330 00:17:04,036 --> 00:17:06,907 Vorrebbe che il suo programma continuasse anche senza di lui. 331 00:17:06,937 --> 00:17:08,962 E' ancora vivo. 332 00:17:10,277 --> 00:17:13,444 Cosa pensi che fara' quando sembrera' il figlio illegittimo 333 00:17:13,474 --> 00:17:16,966 di SpongeBob versione sboccata e Bojack Horseman? 334 00:17:16,996 --> 00:17:18,827 Non riusciamo piu' a controllarlo. 335 00:17:18,857 --> 00:17:21,895 Ci servono delle versioni di lui che riusciamo a controllare, 336 00:17:21,925 --> 00:17:23,225 come un pupazzo. 337 00:17:24,807 --> 00:17:25,907 Che pupazzo? 338 00:17:26,576 --> 00:17:27,576 Maddy, 339 00:17:28,444 --> 00:17:30,544 ti piacciono i pupazzi parlanti? 340 00:17:33,375 --> 00:17:35,517 ToyCo ci sta chiedendo 341 00:17:35,547 --> 00:17:37,180 di creare un pupazzo Jeff parlante 342 00:17:37,210 --> 00:17:39,810 da quando e' uscito "Elmo che seccatura". 343 00:17:39,905 --> 00:17:42,505 Quest'anno finalmente glielo concederemo. 344 00:17:42,799 --> 00:17:46,096 Parliamo del regalo di Natale piu' richiesto della stagione. 345 00:17:46,126 --> 00:17:48,226 Aggiungi lo stinco allo stufato. 346 00:17:50,409 --> 00:17:53,037 Aggiungi lo stinco allo stufato. 347 00:17:58,906 --> 00:18:01,515 Appena Jeff vedra' quanto i bambini adorano il pupazzo parlante, 348 00:18:01,545 --> 00:18:04,885 non si ricordera' nemmeno di essersi arrabbiato per lo spettacolo su ghiaccio. 349 00:18:04,915 --> 00:18:08,044 - Lo spettacolo sul ghiaccio no. - "Pickles Sul Ghiaccio". 350 00:18:08,074 --> 00:18:10,015 Come pattinatrice Tara Lipinski 351 00:18:10,045 --> 00:18:11,945 nei panni di Jeff Pickles... 352 00:18:12,062 --> 00:18:13,065 Su ghiaccio. 353 00:18:13,095 --> 00:18:14,617 E' la pattinatrice artistica? 354 00:18:14,647 --> 00:18:15,647 Esatto. 355 00:18:16,808 --> 00:18:18,292 Diamo uno spettacolo dal vivo, 356 00:18:18,322 --> 00:18:20,272 Tara sara' vestita come Jeff, 357 00:18:20,342 --> 00:18:24,192 con una grande testa da Mr. Pickles e una piccola cravatta lanosa. 358 00:18:24,634 --> 00:18:26,834 Sara' un pupazzo, ma sara' enorme. 359 00:18:27,615 --> 00:18:28,615 Oppure, 360 00:18:28,812 --> 00:18:29,847 potremmo... 361 00:18:29,877 --> 00:18:33,877 affittare una canoa e andare a pesca con Jeff, gli piacciono i laghi. 362 00:18:36,587 --> 00:18:37,937 Lo farai a pezzi. 363 00:18:38,434 --> 00:18:39,957 Lui fara' a pezzi noi. 364 00:18:39,987 --> 00:18:42,613 Ecco perche' dobbiamo formare il mercato: 365 00:18:42,643 --> 00:18:44,661 "Pickles sul Ghiaccio", il pupazzo, 366 00:18:44,691 --> 00:18:45,944 il cartone animato... 367 00:18:45,974 --> 00:18:48,527 L'integrazione verticale senza interruzione 368 00:18:48,557 --> 00:18:50,780 di un uomo che entrambi amiamo. 369 00:18:52,270 --> 00:18:53,670 Ti prego, Dee Dee. 370 00:18:54,203 --> 00:18:56,203 Costruiscimi quest'altro Jeff. 371 00:18:57,525 --> 00:18:58,995 Non chiedermi di farlo. 372 00:18:59,025 --> 00:19:00,025 Tesoro, 373 00:19:00,343 --> 00:19:01,943 se non tu, chi allora? 374 00:19:06,425 --> 00:19:08,275 Che cosa devo fare con lei? 375 00:19:08,555 --> 00:19:09,911 Dee Dee, fidati di me. 376 00:19:09,941 --> 00:19:13,534 A volte, tutto cio' di cui i tuoi figli hanno bisogno e' un abbraccio. 377 00:19:18,054 --> 00:19:19,054 Voila'. 378 00:19:19,480 --> 00:19:21,230 No, amico, mettilo cosi'. 379 00:19:22,155 --> 00:19:24,057 Non capisco perche' lo stiamo facendo. 380 00:19:24,087 --> 00:19:26,389 Ehi, frena la negativita', amico. 381 00:19:26,807 --> 00:19:29,657 La negativita' conduce a disturbi intestinale. 382 00:19:30,946 --> 00:19:32,896 Ehi, bello, dimmi la verita'. 383 00:19:33,085 --> 00:19:36,161 E' vero che tuo padre era un cecchino durante la guerra? 384 00:19:36,191 --> 00:19:37,961 Non penso proprio. 385 00:19:38,435 --> 00:19:42,785 Perche' su Internet dicono che ha fatto fuori tipo tre dozzine di musulmani. 386 00:19:43,091 --> 00:19:45,405 E che Reagan lo chiamo' "il macellaio di Beirut" 387 00:19:45,435 --> 00:19:47,876 e gli diede una medaglia segreta. Insomma... 388 00:19:47,906 --> 00:19:48,956 guarda qui. 389 00:19:49,763 --> 00:19:53,473 Penso lo saprei se mio padre avesse ucciso un mucchio di libanesi. 390 00:19:53,503 --> 00:19:54,553 Sei sicuro? 391 00:19:55,107 --> 00:19:57,007 Ehi, prendiamo anche questi. 392 00:19:58,146 --> 00:20:01,726 Pensi che tuo padre uccidera' il nuovo fidanzato di tua madre? 393 00:20:01,756 --> 00:20:02,756 No. 394 00:20:03,826 --> 00:20:05,276 Non sarebbe carino. 395 00:20:05,497 --> 00:20:08,363 Mio padre e' un sacco di cose, ma di certo non e' maleducato. 396 00:20:08,393 --> 00:20:11,043 - Gia', uccidere e' da maleducati. - Gia'. 397 00:20:12,030 --> 00:20:14,067 Quindi, e' uno stronzo? 398 00:20:14,624 --> 00:20:16,174 - Chi, Peter? - Si'. 399 00:20:16,757 --> 00:20:18,795 No, e' uno a posto. 400 00:20:20,015 --> 00:20:21,015 Quando... 401 00:20:21,140 --> 00:20:22,366 mi guarda e'... 402 00:20:22,396 --> 00:20:24,096 E' strano, e' come se... 403 00:20:24,736 --> 00:20:26,285 vedesse veramente me. 404 00:20:26,577 --> 00:20:27,955 Invece di... 405 00:20:28,185 --> 00:20:29,335 Mio fratello. 406 00:20:29,636 --> 00:20:32,036 Tutti gli altri, mia mamma, mio papa', 407 00:20:32,816 --> 00:20:34,048 i miei insegnanti, 408 00:20:34,078 --> 00:20:37,019 mi guardano e penso che vedano entrambi. 409 00:20:37,133 --> 00:20:40,132 A volte e' bello non sentirsi il morto vivente. 410 00:20:41,365 --> 00:20:43,315 Tutte le altre volte, invece? 411 00:20:44,176 --> 00:20:47,405 Phil faceva sempre dei dispetti assurdi agli altri bambini 412 00:20:47,435 --> 00:20:49,389 e poi loro venivano a menare me. 413 00:20:49,419 --> 00:20:50,919 Pensavano fossi lui. 414 00:20:51,475 --> 00:20:52,625 Che sfortuna. 415 00:20:53,656 --> 00:20:55,556 Mi manca, in un certo senso. 416 00:21:00,009 --> 00:21:03,257 Andiamo, lesbiche. Abbiamo altri otto quartieri da sistemare. 417 00:21:03,287 --> 00:21:05,027 Secondo lui sembro una ragazza. 418 00:21:05,057 --> 00:21:06,443 A me piacciono i tuoi capelli. 419 00:21:06,473 --> 00:21:07,651 - Oh, davvero? - Si'. 420 00:21:07,681 --> 00:21:10,081 Se li tagli, non ti parlero' mai piu'. 421 00:21:11,954 --> 00:21:13,244 Maddy. Maddy! 422 00:21:13,718 --> 00:21:16,646 Maddy, non stiamo divorziando! 423 00:21:19,239 --> 00:21:21,839 Non so perche' lo pensi, ma non e' cosi'. 424 00:21:23,349 --> 00:21:24,349 Ok? 425 00:21:26,068 --> 00:21:27,068 Ok. 426 00:21:28,350 --> 00:21:30,024 E quello che hai visto fare al papa', 427 00:21:30,054 --> 00:21:33,054 la stretta di mano segreta col signor Farpopolis? 428 00:21:34,487 --> 00:21:36,637 Non chiedergli nulla al riguardo. 429 00:21:38,225 --> 00:21:39,225 Mai. 430 00:21:42,281 --> 00:21:43,281 Mai. 431 00:21:49,662 --> 00:21:50,662 Visto? 432 00:21:54,671 --> 00:21:56,021 Neuroplasticita'. 433 00:21:57,608 --> 00:22:00,558 Sarebbe un termine fantastico per un cruciverba. 434 00:22:02,794 --> 00:22:04,894 Sono stata davvero bene stasera. 435 00:22:05,306 --> 00:22:08,406 E' sempre un privilegio conoscere un nuovo amico... 436 00:22:08,687 --> 00:22:13,337 ed e' un privilegio speciale quando quel nuovo amico e' una persona straordinaria. 437 00:22:13,897 --> 00:22:15,320 - Vuoi salire... - Come hai... 438 00:22:15,350 --> 00:22:16,500 Scusa, scusa. 439 00:22:17,138 --> 00:22:18,138 Parla tu. 440 00:22:18,832 --> 00:22:21,975 Eri solita avere dei baffi fatti di stupefacenti. 441 00:22:23,322 --> 00:22:26,222 Ma li hai sostituiti con uno splendido sorriso. 442 00:22:27,196 --> 00:22:29,839 Mi piacerebbe fare un'esperienza del genere. 443 00:22:29,869 --> 00:22:31,569 Non so da dove iniziare. 444 00:22:32,024 --> 00:22:33,824 Dove hai trovato la forza? 445 00:22:36,767 --> 00:22:38,667 Scusa, credevo fosse chiaro. 446 00:22:41,875 --> 00:22:42,875 In te. 447 00:22:49,821 --> 00:22:50,821 In me. 448 00:22:53,574 --> 00:22:55,577 Allora, vuoi salire? 449 00:22:58,088 --> 00:22:59,538 E' meglio che vada. 450 00:23:01,743 --> 00:23:02,743 Certo, ok. 451 00:23:05,022 --> 00:23:06,272 Grazie, Shaina. 452 00:23:07,546 --> 00:23:08,646 Grazie a te. 453 00:23:15,300 --> 00:23:16,551 Mi hai salvata! 454 00:23:38,642 --> 00:23:40,644 No, non possiamo entrare. 455 00:23:40,901 --> 00:23:42,110 Stiamo facendo sesso! 456 00:23:42,140 --> 00:23:43,240 Oh, scusate! 457 00:23:43,609 --> 00:23:44,759 Buona serata! 458 00:23:58,389 --> 00:23:59,489 Cara Shaina, 459 00:24:00,732 --> 00:24:02,182 grazie per la cena. 460 00:24:02,589 --> 00:24:05,039 Anche se mi e' piaciuto parlare con te, 461 00:24:05,394 --> 00:24:07,594 non credo dovremmo vederci ancora. 462 00:24:08,490 --> 00:24:09,840 "Mi hai salvata". 463 00:24:11,379 --> 00:24:14,111 Sono parole che ho sentito talmente tante volte negli anni, 464 00:24:14,141 --> 00:24:16,041 dette in molti modi diversi. 465 00:24:16,491 --> 00:24:18,641 Mi piaceva sentire quelle parole, 466 00:24:18,730 --> 00:24:20,030 ma ora non piu'. 467 00:24:20,880 --> 00:24:23,830 E' un'enorme responsabilita' salvare le persone. 468 00:24:24,941 --> 00:24:27,958 Forse imparare cosa non voglio e' il primo passo della scalata 469 00:24:27,988 --> 00:24:29,938 verso l'imparare cosa voglio. 470 00:24:30,732 --> 00:24:32,778 Grazie di avermelo insegnato. 471 00:24:33,823 --> 00:24:35,273 Ci vediamo in cima. 472 00:24:36,239 --> 00:24:37,339 Con affetto, 473 00:24:37,759 --> 00:24:38,759 Mr... 474 00:24:39,027 --> 00:24:40,027 P. 475 00:24:41,319 --> 00:24:42,319 No. 476 00:24:44,788 --> 00:24:45,788 Jeff. 477 00:24:46,654 --> 00:24:47,654 Ehi! 478 00:24:47,812 --> 00:24:50,137 Casa tua ha, tipo, l'acqua? 479 00:24:57,966 --> 00:25:00,616 L'alcol puo' causare forte disidratazione. 480 00:25:02,140 --> 00:25:03,140 Ecco qui. 481 00:25:03,818 --> 00:25:06,745 Perche' sei dentro una lontra spaziale? 482 00:25:07,370 --> 00:25:09,470 Posso avere una lontra spaziale? 483 00:25:14,624 --> 00:25:16,600 Ho le mani appiccicose. 484 00:25:16,630 --> 00:25:18,016 Oh, ecco. Lascia... 485 00:25:18,046 --> 00:25:19,196 che ti aiuti. 486 00:25:26,069 --> 00:25:27,069 Grazie. 487 00:25:31,453 --> 00:25:33,826 Come sono finita qui? 488 00:25:35,608 --> 00:25:37,108 Ti ci ho portato io. 489 00:25:38,896 --> 00:25:40,446 Oh, gia'. 490 00:25:40,851 --> 00:25:42,885 Mi ha salvata! 491 00:25:43,942 --> 00:25:44,942 Ok. 492 00:25:45,073 --> 00:25:46,809 Devo dirlo adesso, 493 00:25:46,839 --> 00:25:49,654 perche' domani sara' imbarazzante. 494 00:25:51,440 --> 00:25:52,440 Ma... 495 00:25:53,324 --> 00:25:56,274 anche solo vivere sul suo stesso pianerottolo... 496 00:25:56,412 --> 00:25:58,609 e', tipo, cosi' motivante. 497 00:25:59,345 --> 00:26:00,290 Tipo, 498 00:26:00,320 --> 00:26:03,439 mi fa venire voglia di essere una persona migliore, 499 00:26:03,469 --> 00:26:06,419 quel tipo di persona che mia madre crede io sia. 500 00:26:07,520 --> 00:26:10,170 Cosa c'e' di imbarazzante in tutto questo? 501 00:26:15,980 --> 00:26:16,980 Mi scusi. 502 00:26:18,329 --> 00:26:20,048 Mi scusi davvero. 503 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 Tieni, 504 00:26:22,729 --> 00:26:24,229 bevi la tua acqua... 505 00:26:24,847 --> 00:26:26,676 e io saro' in cucina. 506 00:26:28,067 --> 00:26:30,367 E se ti serve altro ancora, basta... 507 00:26:31,789 --> 00:26:33,339 che tu dica "ancora". 508 00:26:33,446 --> 00:26:34,446 Ancora. 509 00:26:38,768 --> 00:26:39,818 Buonanotte. 510 00:26:41,721 --> 00:26:44,421 Non e' stufo di fare sempre la cosa giusta? 511 00:26:52,632 --> 00:26:54,215 Oh, ti faccio male? 512 00:26:54,784 --> 00:26:56,284 - No. - Sei sicura? 513 00:26:56,432 --> 00:26:57,432 Si'. 514 00:27:00,233 --> 00:27:06,260 DA PAPA': "Ti ha baciato?" 515 00:27:14,488 --> 00:27:15,982 Abracadabra. 516 00:27:40,167 --> 00:27:41,434 Vedo solo te. 517 00:27:42,958 --> 00:27:44,994 #TAsociety