1
00:00:34,447 --> 00:00:36,386
Negli episodi precedenti di Kidding...
2
00:00:36,416 --> 00:00:38,608
- Salve, gente.
- Noi la chiamiamo Tiger Stripe.
3
00:00:38,638 --> 00:00:41,288
La incolliamo sopra.
Come le pare, Mr. P.?
4
00:00:47,216 --> 00:00:50,426
Dammi il tuo telefono. Se ci becchiamo piu'
tardi, e' meglio che ti lasci il mio numero.
5
00:00:50,456 --> 00:00:51,837
Vi ho visti arrivare.
6
00:00:51,867 --> 00:00:54,217
Maddy, e' ora della lezione di piano!
7
00:00:54,325 --> 00:00:55,304
La accompagno io.
8
00:00:57,573 --> 00:00:59,623
Ha fatto una sega a mio marito?
9
00:01:01,178 --> 00:01:03,311
- Questa e' l'auto...
- Il Presidente degli Stati Uniti...
10
00:01:03,341 --> 00:01:05,634
- 2013!
- Ci sono altre vittime...
11
00:01:05,664 --> 00:01:07,401
Si presume che il crimine...
12
00:01:07,431 --> 00:01:09,945
- Il medico mi ha detto...
- Taglia il cibo da professionista...
13
00:01:09,975 --> 00:01:12,030
- Per cercarli.
- Alla sinistra del campo...
14
00:01:12,060 --> 00:01:14,110
Dire cose come "E' pazzesco"...
15
00:01:14,763 --> 00:01:17,347
- Thomas si fermo' e...
- Il prossimo concorrente...
16
00:01:17,377 --> 00:01:19,827
La parte di te che nessuno puo' vedere.
17
00:01:20,725 --> 00:01:22,275
Ma tu sai che c'e'...
18
00:01:22,806 --> 00:01:24,106
e anch'io lo so.
19
00:01:24,632 --> 00:01:27,432
E' quella parte che
nessuno puo' portare via,
20
00:01:27,891 --> 00:01:30,641
perche' e' la parte di
te che e' davvero te.
21
00:01:33,607 --> 00:01:35,134
Ecco che arriva! Tette o topa?
22
00:01:38,321 --> 00:01:41,260
Kidding 1x03
"Every Pain Needs a Name"
23
00:01:41,290 --> 00:01:43,981
#TAsociety
24
00:01:44,011 --> 00:01:47,226
Traduzione: Taraxsis, Isbazia,
leanan-sidhe, Sbrex
25
00:01:47,256 --> 00:01:49,938
Revisione: mono_cromo
26
00:01:51,283 --> 00:01:52,433
Sto partendo!
27
00:01:52,511 --> 00:01:54,311
- Quando torni?
- Domani.
28
00:01:55,666 --> 00:01:57,301
- Ti amo.
- Ti amo anch'io, spuntina.
29
00:01:57,331 --> 00:01:58,781
A domani, tesorino!
30
00:01:59,459 --> 00:02:03,859
Ricorda, che se ti stufi del clarinetto,
puoi sempre ritornare al pianoforte.
31
00:02:04,835 --> 00:02:06,535
Vi voglio bene, ragazze.
32
00:02:10,486 --> 00:02:12,436
Tu e papa' state divorziando?
33
00:02:13,975 --> 00:02:15,725
No. Perche' me lo chiedi?
34
00:02:18,947 --> 00:02:21,397
Ogni sofferenza di un nome ha esigenza.
35
00:02:25,990 --> 00:02:27,790
Riuscite tutti a sentirlo?
36
00:02:31,392 --> 00:02:32,862
Sembra che qualcuno...
37
00:02:32,892 --> 00:02:35,314
stia bussa-bussa-bussando
alla porta del mio vecchio...
38
00:02:35,344 --> 00:02:36,844
condominio cardiaco.
39
00:02:39,101 --> 00:02:40,551
Ehi, ciao, Tam-Tam.
40
00:02:42,753 --> 00:02:43,753
Come dici?
41
00:02:44,694 --> 00:02:46,894
C'e' una tempesta nella mia aorta?
42
00:02:49,311 --> 00:02:50,856
C'e' qualcosa che non va.
43
00:02:50,886 --> 00:02:53,036
Diamo un'occhiata piu' da vicino.
44
00:02:55,857 --> 00:02:56,857
No.
45
00:02:56,957 --> 00:02:58,757
Non vedo nessuna tempesta,
46
00:02:59,306 --> 00:03:01,806
ma esiste un nome per questa sofferenza.
47
00:03:01,931 --> 00:03:03,181
Ma l'hai visto?
48
00:03:03,492 --> 00:03:06,592
- Cosa?
- Si e' appena strappato Tam-Tam dal petto.
49
00:03:09,966 --> 00:03:11,936
Ogni sofferenza di un nome ha esigenza.
50
00:03:11,966 --> 00:03:14,016
Come pensiamo si chiami questo?
51
00:03:14,436 --> 00:03:16,553
Se chiedi a un bambino come si sente,
52
00:03:16,583 --> 00:03:17,583
dira'...
53
00:03:18,989 --> 00:03:22,143
"C'e' una palla da bowling nel mio petto,
dove di solito c'era il mio cuore".
54
00:03:22,173 --> 00:03:25,505
E' terrificante per i bambini avere una
sensazione e non saperla descrivere.
55
00:03:25,535 --> 00:03:27,885
Ora, invece che una palla da bowling,
56
00:03:27,953 --> 00:03:31,102
- sapranno che e' mal di cuore.
- Stai soffrendo. Ho capito.
57
00:03:31,132 --> 00:03:32,637
E la sofferenza puo' avere un nome.
58
00:03:32,667 --> 00:03:33,867
Jill, Peter...
59
00:03:34,798 --> 00:03:35,798
Phil.
60
00:03:37,172 --> 00:03:39,472
Ma anche la cura puo' avere un nome.
61
00:03:39,763 --> 00:03:40,763
Priscilla,
62
00:03:41,477 --> 00:03:42,477
Holly,
63
00:03:43,559 --> 00:03:44,559
Daisy.
64
00:03:46,273 --> 00:03:49,123
Scatola di Kleenex e una
fredda mano sinistra.
65
00:03:49,902 --> 00:03:52,637
Questo e' il cassetto
di lettere di donne...
66
00:03:52,667 --> 00:03:56,990
che spesso descrivono cose incredibili
con incredibile precisione.
67
00:03:58,991 --> 00:04:00,802
Credo che Tam-Tam sia rotto.
68
00:04:00,832 --> 00:04:02,132
Grazie, dottore.
69
00:04:03,859 --> 00:04:05,259
"Caro Mr. Pickles,
70
00:04:05,849 --> 00:04:08,517
quale rara e sublime gentilezza
71
00:04:08,616 --> 00:04:10,188
elargisce al mondo.
72
00:04:10,962 --> 00:04:13,097
In allegato, puo' trovare una foto
73
00:04:13,127 --> 00:04:14,577
del mio clitoride".
74
00:04:17,161 --> 00:04:18,961
Credo che sia al rovescio.
75
00:04:19,978 --> 00:04:22,381
Ci sono donne basse, donne alte.
76
00:04:22,929 --> 00:04:24,479
Alcune sono discrete,
77
00:04:24,554 --> 00:04:28,304
alcune hanno un cetriolo sottaceto
infilato nella loro patatina.
78
00:04:30,209 --> 00:04:33,076
Questa qui e' di Akron.
Sai, e' solo a due ore da qui.
79
00:04:33,106 --> 00:04:35,356
Chiamala. Offrile della cheesecake.
80
00:04:36,780 --> 00:04:38,834
- Sono sposato.
- Jill ha un nuovo amico,
81
00:04:38,864 --> 00:04:40,064
con cui scopa.
82
00:04:40,563 --> 00:04:43,032
Perche' tu non puoi conoscere
una nuova scopamica?
83
00:04:43,062 --> 00:04:46,662
Scusami, non sono cosi'.
Non riesco a vederla in questo modo.
84
00:04:46,814 --> 00:04:47,752
Monsieur,
85
00:04:47,782 --> 00:04:49,032
attend, attend.
86
00:04:49,300 --> 00:04:51,034
Facciamo due chiacchiere...
87
00:04:51,064 --> 00:04:52,670
sull'amicizia, ok?
88
00:04:52,968 --> 00:04:56,007
Proviamo a parlez
dell'importanza degli amici...
89
00:04:56,400 --> 00:04:57,800
Oh, ma vaffanculo.
90
00:04:58,449 --> 00:04:59,449
Jeff,
91
00:04:59,827 --> 00:05:03,222
non tutte cercano sesso. La maggior
parte di loro vorrebbe solo conoscerti.
92
00:05:03,252 --> 00:05:07,225
Io e Derrell vorremmo fare una ricerca
accurata e prepararti una top ten.
93
00:05:07,255 --> 00:05:10,305
Non mi piace l'idea di
uscire per un appuntamento.
94
00:05:10,810 --> 00:05:12,410
La gente che mi fissa,
95
00:05:12,638 --> 00:05:13,838
chiedendosi...
96
00:05:14,105 --> 00:05:16,037
"Avra' fatto un patto con sua moglie?".
97
00:05:16,067 --> 00:05:17,617
No, no, no. Smettila.
98
00:05:17,736 --> 00:05:22,023
Nessuno, vedendoti cenare con un altro
adulto, penserebbe che sia un appuntamento.
99
00:05:22,053 --> 00:05:23,103
Sarei un...
100
00:05:23,614 --> 00:05:26,776
- Un uomo uscito con una donna.
- No, saresti Mr. Pickles...
101
00:05:26,806 --> 00:05:29,991
uscito con una donna.
La gente comune non ti vede...
102
00:05:30,021 --> 00:05:31,638
come un essere sessuato.
103
00:05:31,668 --> 00:05:35,580
Vediamo degli occhi, delle orecchie,
un naso, ma non c'e' nulla tra le gambe.
104
00:05:35,610 --> 00:05:37,060
Vediamo Mr. Potato.
105
00:05:37,386 --> 00:05:38,936
Nessuno vede un uomo.
106
00:05:40,926 --> 00:05:42,126
Grazie, papa'.
107
00:05:43,191 --> 00:05:44,791
Pero' io sono un uomo.
108
00:05:44,978 --> 00:05:45,978
Lo sono.
109
00:05:47,858 --> 00:05:49,258
Sono solo diverso.
110
00:05:52,816 --> 00:05:55,472
Esistono tre tipi di sostanze.
111
00:05:55,756 --> 00:05:57,056
Sostanze solide,
112
00:05:57,779 --> 00:05:59,257
sostanze liquide
113
00:05:59,948 --> 00:06:01,398
e sostanze gassose.
114
00:06:06,393 --> 00:06:07,593
La limonata...
115
00:06:08,171 --> 00:06:09,871
e' una sostanza liquida.
116
00:06:10,716 --> 00:06:11,816
Il limone...
117
00:06:12,114 --> 00:06:13,764
e' una sostanza solida.
118
00:06:14,453 --> 00:06:16,145
Il cianuro dei nazisti...
119
00:06:16,175 --> 00:06:17,875
e' una sostanza gassosa.
120
00:06:22,564 --> 00:06:23,564
Silenzio.
121
00:06:24,113 --> 00:06:28,763
Quello che sta succedendo a Maddy e' qualcosa
di molto simile al riflesso di Moro.
122
00:06:29,528 --> 00:06:32,579
- Ricorda cos'e', dalla prima infanzia?
- No.
123
00:06:32,983 --> 00:06:37,533
Tanto per ridere, facciamo finta che la
felicita' per la mia gravidanza fosse...
124
00:06:37,563 --> 00:06:39,413
- sotto la media.
- Beh...
125
00:06:39,586 --> 00:06:42,236
Parliamo di un fenomeno
totalmente normale
126
00:06:42,641 --> 00:06:44,197
per i bambini di tre mesi.
127
00:06:44,227 --> 00:06:48,491
In pratica, e' il modo in cui l'evoluzione
da' ai neonati il particolare riflesso
128
00:06:48,521 --> 00:06:51,138
di aggrapparsi alla madre,
qualora dovessero cadere.
129
00:06:51,168 --> 00:06:53,318
Questo spiega le braccia in alto.
130
00:06:54,404 --> 00:06:55,904
Ma lei ha otto anni.
131
00:06:56,642 --> 00:06:57,442
Giusto.
132
00:06:57,472 --> 00:07:01,022
I bambini a volte regrediscono
quando hanno avuto un trauma.
133
00:07:01,649 --> 00:07:04,549
Ha per caso sofferto un
qualche tipo di trauma?
134
00:07:28,527 --> 00:07:30,927
Buona giornata della pedicure a tutti.
135
00:07:31,462 --> 00:07:33,662
Salve, signora Steinman. Come sta?
136
00:07:35,733 --> 00:07:39,533
Ad Elisa la Mosca Curiosa piace
il colore dello smalto sui piedi?
137
00:07:39,870 --> 00:07:44,449
Asssolutamente. Le piace tantisssimo
il colore di quesssto sssmalto.
138
00:07:44,479 --> 00:07:46,520
Mi ricorda tanto la liquirizzzia.
139
00:07:46,550 --> 00:07:49,476
E la liquirizzzia e'
il mio cibo preferito.
140
00:07:50,201 --> 00:07:51,401
Ha visto Jill?
141
00:07:52,180 --> 00:07:55,247
E' per caso l'infermiera
sposata con l'anestesista?
142
00:07:56,769 --> 00:07:58,228
Non direi che sono sposati.
143
00:07:58,258 --> 00:08:00,408
Escono insieme, ma senza impegno.
144
00:08:01,077 --> 00:08:05,655
Come dice lei. Al momento stanno facendo una
scena alla Grey's Anatomy nello stanzino.
145
00:08:05,685 --> 00:08:07,685
Che succede in Grey's Anatomy?
146
00:08:07,927 --> 00:08:10,177
Tutti si scopano tutti alla grande?
147
00:08:11,057 --> 00:08:14,590
Per favore, non usare una brutta
parola quando puoi usarne una buona.
148
00:08:14,620 --> 00:08:15,970
Sono piuttosto...
149
00:08:16,336 --> 00:08:17,986
avvinghiati carnalmente
150
00:08:18,463 --> 00:08:19,513
al momento.
151
00:08:20,750 --> 00:08:22,950
Non credo mi piaccia questa serie.
152
00:08:23,557 --> 00:08:26,490
Ho sentito che la sua amica ha in programma
di andare a Hershey Park questo weekend.
153
00:08:26,520 --> 00:08:29,117
Hanno un torrente di
cioccolato li', sai?
154
00:08:29,147 --> 00:08:31,854
Se ti concentri per bene sembra
un canale anale in funzione.
155
00:08:31,884 --> 00:08:33,284
Davvero romantico.
156
00:08:35,899 --> 00:08:39,272
Avanti, ora dovrebbe dire "Elisa
ama i canali anali in funzione".
157
00:08:40,245 --> 00:08:41,845
Mi dispiace, sta bene?
158
00:08:43,266 --> 00:08:45,016
Vuoi farle dire qualcosa?
159
00:08:46,090 --> 00:08:49,040
- Non voglio toccare un pupazzo.
- Puo' aiutare.
160
00:08:49,595 --> 00:08:51,392
Quello che ami tu, lo ama anche lei.
161
00:08:51,422 --> 00:08:53,272
Avete gia' tanto in comune.
162
00:08:54,132 --> 00:08:56,883
Tra sei settimane saro' morta.
163
00:08:58,934 --> 00:09:01,234
Aiuti qualcuno per cui vale la pena.
164
00:09:02,723 --> 00:09:04,473
E tu non vali piu' nulla?
165
00:09:04,719 --> 00:09:05,719
No.
166
00:09:07,384 --> 00:09:09,584
Allora perche' ti fai la pedicure?
167
00:09:28,277 --> 00:09:30,505
Ciao, qui parla Rex.
Scusa se non ho risposto.
168
00:09:30,535 --> 00:09:32,035
Lascia un messaggio.
169
00:09:34,334 --> 00:09:36,184
Grandissima testa di cazzo!
170
00:09:45,587 --> 00:09:48,310
Sono sorpreso che non te ne sia
accorto per tutta la notte.
171
00:09:48,340 --> 00:09:50,990
- Accorto di cosa?
- Guarda ai tuoi piedi.
172
00:09:53,667 --> 00:09:55,749
E' una scatola delle magie.
173
00:09:55,876 --> 00:09:58,305
Piena di illusioni e meraviglie.
174
00:09:59,030 --> 00:10:03,013
Ci sono una bacchetta, un bel cilindro,
dei dadi rossi misteriosi
175
00:10:03,426 --> 00:10:06,173
e anche una colomba di plastica che
si appiattisce come una frittella,
176
00:10:06,203 --> 00:10:08,522
cosi' la puoi nascondere
anche su per il naso.
177
00:10:08,552 --> 00:10:11,396
Non potevi darmi dei soldi e basta?
O anche un bell'assegno.
178
00:10:11,426 --> 00:10:13,726
Sai cosa ti ci vuole? Un passatempo.
179
00:10:13,927 --> 00:10:15,611
E ti servono dei nuovi amici
180
00:10:15,641 --> 00:10:17,219
con cui poterlo condividere.
181
00:10:17,249 --> 00:10:19,609
Come gli spettacoli di magia che
facevi insieme a tuo fratello.
182
00:10:19,639 --> 00:10:23,930
- Cos'e' che non va con i miei amici?
- Sei troppo giovane per avere amici cosi'.
183
00:10:23,960 --> 00:10:26,383
Sono un po' come quelle che Nancy
chiamava "persone pericolose".
184
00:10:26,413 --> 00:10:28,213
- Chi?
- L'estrosa Nancy,
185
00:10:28,304 --> 00:10:29,815
la moglie del presidente Reagan.
186
00:10:29,845 --> 00:10:31,504
"Basta dire di no".
187
00:10:31,949 --> 00:10:34,584
Tento' di risolvere il
problema del crack in America.
188
00:10:34,614 --> 00:10:37,501
Tuo fratello le mise del burro
d'arachidi nelle scarpe.
189
00:10:37,531 --> 00:10:39,168
Si', ora me la ricordo.
190
00:10:39,198 --> 00:10:43,348
Non so cosa ci trovi da ridere.
Per poco non cadette dalle scale mobili.
191
00:10:43,617 --> 00:10:46,515
Mi ricordo. Parlasti al suo
funerale in California.
192
00:10:46,545 --> 00:10:48,122
Si', e' stato un bel viaggio.
193
00:10:48,152 --> 00:10:49,502
Si', lo e' stato.
194
00:10:49,800 --> 00:10:51,691
- Possiamo tornare in California?
- Perche'?
195
00:10:51,721 --> 00:10:53,545
- Perche' la cannabis e' legale?
- No.
196
00:10:53,575 --> 00:10:56,036
Papa', non ho niente a che fare
col problema del crack in America.
197
00:10:56,066 --> 00:10:57,066
Ok.
198
00:10:57,231 --> 00:10:58,981
Pero' sei un mio problema
199
00:10:59,062 --> 00:11:00,412
e ti voglio bene.
200
00:11:01,730 --> 00:11:03,580
Grazie per il kit di magia.
201
00:11:04,161 --> 00:11:05,461
Bella bacchetta.
202
00:11:06,826 --> 00:11:10,526
Ehi, per caso la mamma va a Hershey
Park questo fine settimana?
203
00:11:11,882 --> 00:11:13,482
No, non penso proprio.
204
00:11:13,923 --> 00:11:15,323
E' appena tornata.
205
00:11:17,115 --> 00:11:18,515
E' divertente la'.
206
00:11:20,698 --> 00:11:22,280
Will, sei tu?
207
00:11:24,642 --> 00:11:27,186
{\an8}Sappi che sei molto importante
e farei qualunque cosa per te.
208
00:11:24,642 --> 00:11:27,186
Chiamami
330-175-9292
209
00:11:34,997 --> 00:11:37,647
E' la parte di te che
nessuno puo' vedere.
210
00:11:38,286 --> 00:11:40,240
Ma tu sai che c'e'...
211
00:11:40,270 --> 00:11:41,570
e anch'io lo so.
212
00:11:42,414 --> 00:11:45,214
E' quella parte che
nessuno puo' portare via,
213
00:11:46,046 --> 00:11:48,796
perche' e' la parte di
te che e' davvero te.
214
00:11:50,161 --> 00:11:53,781
Vedi, quello che mi piace di te non
sono le cose che stanno fuori,
215
00:11:53,811 --> 00:11:55,461
tipo il tuo cappello...
216
00:11:55,770 --> 00:11:57,920
o le tue scarpe nuove di zecca...
217
00:11:58,062 --> 00:11:59,862
o gli amici che frequenti.
218
00:12:00,078 --> 00:12:01,622
Quello che mi piace di te...
219
00:12:01,652 --> 00:12:02,952
sono altre cose.
220
00:12:04,809 --> 00:12:06,559
Quelle che stanno dentro.
221
00:12:07,058 --> 00:12:10,037
Quelle che tu, magari,
pensi non siano cosi' importanti.
222
00:12:10,956 --> 00:12:13,956
Persino quelle che non ti
piacciono poi granche'.
223
00:12:14,555 --> 00:12:17,255
Cose di cui forse ti
vergogni anche un po',
224
00:12:17,950 --> 00:12:20,505
come la maniera in cui piangi
quando commetti un errore,
225
00:12:20,535 --> 00:12:24,785
perche', caspita, sei cosi' stanco di
commettere sempre gli stessi errori.
226
00:12:25,094 --> 00:12:29,894
O la parte di te che vorrebbe solo urlare
quando la mamma ti dice di andare a dormire
227
00:12:30,182 --> 00:12:33,932
ed e' veramente troppo presto per
chiunque per andare a dormire.
228
00:12:34,540 --> 00:12:37,420
Mi piacciono le parti di te
che a te non piacciono.
229
00:12:37,450 --> 00:12:39,550
E dovrebbero piacere anche a te.
230
00:12:41,773 --> 00:12:44,263
C'e' una scintilla di grandiosita'...
231
00:12:44,293 --> 00:12:45,520
Spegni le candeline!
232
00:12:45,550 --> 00:12:47,546
dentro ognuno di noi.
233
00:12:48,466 --> 00:12:50,117
In te, in me...
234
00:12:50,782 --> 00:12:52,982
Dentro ognuno di noi c'e questa...
235
00:12:53,658 --> 00:12:55,058
luce meravigliosa.
236
00:12:56,053 --> 00:12:58,983
E io la vedo ogni volta
che sorridi a qualcuno,
237
00:12:59,013 --> 00:13:02,594
perche' i sorrisi sono dei piccoli
doni che ci facciamo a vicenda.
238
00:13:02,624 --> 00:13:04,924
Questa e' la parte piu' bella di te.
239
00:13:05,287 --> 00:13:06,300
Ehi, tu.
240
00:13:06,330 --> 00:13:08,130
Mi piace chiamarla grazia.
241
00:13:08,954 --> 00:13:10,154
E la grazia...
242
00:13:12,461 --> 00:13:13,611
Fai il bravo.
243
00:13:14,355 --> 00:13:15,355
Ciao.
244
00:13:17,201 --> 00:13:19,373
Ho tolto tutto quello che
non mi rappresentava:
245
00:13:19,403 --> 00:13:20,853
i baffi di cocaina,
246
00:13:21,144 --> 00:13:24,955
l'impulso a vendermi agli spacciatori
per procurarmi la suddetta cocaina,
247
00:13:24,985 --> 00:13:26,485
le voglie inutili...
248
00:13:27,293 --> 00:13:28,493
ed eccomi la'.
249
00:13:28,702 --> 00:13:30,975
Ero me stessa nella totale assenza
250
00:13:31,005 --> 00:13:32,155
di me stessa.
251
00:13:32,516 --> 00:13:34,706
Allora, come si sta sulla
cima della montagna?
252
00:13:34,736 --> 00:13:36,313
Sai cosa? Si sta soli.
253
00:13:36,343 --> 00:13:38,356
Si sta veramente soli. Ma non...
254
00:13:38,386 --> 00:13:40,467
non in senso negativo. Come se...
255
00:13:40,497 --> 00:13:42,955
fossi da sola,
ma con la mia migliore amica.
256
00:13:45,300 --> 00:13:46,350
Mi piace...
257
00:13:46,727 --> 00:13:48,820
Mi piace fare finta di
essere qualcun altro.
258
00:13:48,850 --> 00:13:50,200
Lo faccio spesso.
259
00:13:50,469 --> 00:13:53,269
Guardo film d'azione e
mi ci immagino dentro.
260
00:13:55,583 --> 00:13:58,264
E' divertente immaginarsi
all'opposto di come si e'.
261
00:13:58,294 --> 00:13:59,294
Gia'.
262
00:13:59,422 --> 00:14:00,422
O...
263
00:14:01,280 --> 00:14:03,280
almeno come qualcuno di nuovo.
264
00:14:03,645 --> 00:14:06,124
Sai, il tuo cervello ha
tutti questi solchi, no?
265
00:14:06,154 --> 00:14:08,587
E sono li' perche' li hai
creati tu con i tuoi pensieri.
266
00:14:08,617 --> 00:14:11,334
Ma se tu smetti di fare quei
pensieri e cominci a farne di nuovi,
267
00:14:11,364 --> 00:14:12,914
creerai nuovi solchi.
268
00:14:13,422 --> 00:14:15,272
Si chiama neuroplasticita'.
269
00:14:15,316 --> 00:14:16,666
E' divertente da pronunciare.
270
00:14:16,696 --> 00:14:18,096
"Neuroplasticita".
271
00:14:18,406 --> 00:14:20,647
Trasforma la bocca in
una casa gonfiabile.
272
00:14:20,677 --> 00:14:22,777
"Neuroplasticita". Si', e' vero.
273
00:14:25,184 --> 00:14:27,084
- Scusami.
- Non fa niente.
274
00:14:27,114 --> 00:14:28,046
1 NUOVO MESSAGGIO
275
00:14:28,076 --> 00:14:30,160
DA PAPA': Fatti dare almeno un bacio.
276
00:14:37,177 --> 00:14:41,030
Cos'ha nascosto nel tuo
piatto lo Chef Segreto?
277
00:14:41,124 --> 00:14:42,873
Io ho dei fagiolini.
278
00:14:43,056 --> 00:14:44,056
Okra.
279
00:14:45,143 --> 00:14:48,440
Daikon. Che cavolo e' il daikon?
280
00:14:52,986 --> 00:14:56,772
Te ne starai laggiu' e basta o posso
finalmente insegnarti a cucinare?
281
00:14:56,802 --> 00:14:58,702
Devi andarci piano con Jeff.
282
00:14:58,817 --> 00:15:01,096
Non e' come te, lui e' molto
sensibile alle emozioni.
283
00:15:01,126 --> 00:15:03,015
Vuoi parlarne adesso? Ok,
284
00:15:03,180 --> 00:15:06,030
perche' sono preoccupato
anch'io, parecchio...
285
00:15:06,648 --> 00:15:07,693
Cos'ha Maddy?
286
00:15:07,723 --> 00:15:10,719
Ha degli attacchi di urla,
ignorala e basta.
287
00:15:12,586 --> 00:15:13,650
Silenzio!
288
00:15:14,111 --> 00:15:15,111
Tieni.
289
00:15:16,190 --> 00:15:17,390
Fallo partire.
290
00:15:19,038 --> 00:15:22,739
Maestro Pepata conficca il
suo coro di cazzi pulsanti
291
00:15:22,769 --> 00:15:25,026
dentro la sorella dello Chef Segreto
292
00:15:25,056 --> 00:15:27,014
e da dentro questi sussurrano:
293
00:15:27,044 --> 00:15:29,244
# L'ingrediente segreto di oggi... #
294
00:15:29,556 --> 00:15:30,556
Ecstasy!
295
00:15:30,960 --> 00:15:32,936
Si chiama Josip Butkovic.
296
00:15:33,110 --> 00:15:35,215
E' un doppiatore croato.
297
00:15:35,820 --> 00:15:38,669
Fa un sacco di spettacoli
erotici a tema pupazzi.
298
00:15:38,699 --> 00:15:41,479
E' un mercato di nicchia,
ma lui ha il monopolio.
299
00:15:41,509 --> 00:15:42,869
Che cazzo di problemi hai?
300
00:15:42,899 --> 00:15:44,625
Non si tratta solo di Josip.
301
00:15:44,655 --> 00:15:48,636
A quanto pare ci sono dozzine di tipi
la' fuori che fanno un Jeff perfetto.
302
00:15:48,666 --> 00:15:50,416
E' Jeff il Jeff perfetto.
303
00:15:51,203 --> 00:15:52,203
Ascolta.
304
00:15:54,809 --> 00:15:56,834
Da quando Phil e' mancato,
305
00:15:57,524 --> 00:16:01,574
mi sto preparando all'idea che potremmo
perdere anche Jeff, un giorno.
306
00:16:01,676 --> 00:16:04,783
Che potremmo dover continuare
"I Pupazzi di Mr. Pickles"
307
00:16:04,813 --> 00:16:06,213
senza Mr. Pickles.
308
00:16:06,499 --> 00:16:09,176
- Ti stai arrendendo con lui.
- Lo trasformeremo in cartone animato.
309
00:16:09,206 --> 00:16:11,201
E' l'unico modo e lo sai.
310
00:16:11,585 --> 00:16:12,735
Non vorrei...
311
00:16:12,974 --> 00:16:14,451
e non dobbiamo cominciare da li',
312
00:16:14,481 --> 00:16:16,986
ma Dee Dee, ascoltami. Pensaci.
313
00:16:17,717 --> 00:16:19,634
Fara' tutto cio' che gli chiederemo,
314
00:16:19,664 --> 00:16:22,177
dira' tutto cio' che gli chiederemo.
315
00:16:22,565 --> 00:16:25,082
Un Jeff che non si rasa i capelli,
316
00:16:25,395 --> 00:16:27,403
un Jeff che non cambia,
317
00:16:27,604 --> 00:16:29,504
un Jeff che non morira' mai.
318
00:16:29,881 --> 00:16:31,448
Un Jeff infinito.
319
00:16:32,404 --> 00:16:35,391
Di che cazzo stai parlando?
320
00:16:35,583 --> 00:16:38,857
Il programma e' tutto cio' che gli
rimane. Se glielo porti via...
321
00:16:38,887 --> 00:16:42,737
si cospargera' di esplosivo e si
fara' esplodere in un ristorante.
322
00:16:43,383 --> 00:16:44,924
Jeff non tornera' come prima.
323
00:16:44,954 --> 00:16:46,405
Se n'e' gia' andato.
324
00:16:46,435 --> 00:16:49,510
E' morto in un incidente d'auto
in cui non era nemmeno presente.
325
00:16:49,540 --> 00:16:51,540
E' cio' che e' meglio per lui.
326
00:16:52,086 --> 00:16:54,876
Dio ha sacrificato il suo unico figlio,
327
00:16:54,906 --> 00:16:56,432
ma da li' hanno tratto la Bibbia
328
00:16:56,575 --> 00:16:59,962
ed e' stato il libro
piu' venduto dal 1624.
329
00:17:01,054 --> 00:17:04,006
Jeff vorrebbe che il suo vangelo
andasse avanti anche senza di lui.
330
00:17:04,036 --> 00:17:06,907
Vorrebbe che il suo programma
continuasse anche senza di lui.
331
00:17:06,937 --> 00:17:08,962
E' ancora vivo.
332
00:17:10,277 --> 00:17:13,444
Cosa pensi che fara' quando
sembrera' il figlio illegittimo
333
00:17:13,474 --> 00:17:16,966
di SpongeBob versione
sboccata e Bojack Horseman?
334
00:17:16,996 --> 00:17:18,827
Non riusciamo piu' a controllarlo.
335
00:17:18,857 --> 00:17:21,895
Ci servono delle versioni di lui
che riusciamo a controllare,
336
00:17:21,925 --> 00:17:23,225
come un pupazzo.
337
00:17:24,807 --> 00:17:25,907
Che pupazzo?
338
00:17:26,576 --> 00:17:27,576
Maddy,
339
00:17:28,444 --> 00:17:30,544
ti piacciono i pupazzi parlanti?
340
00:17:33,375 --> 00:17:35,517
ToyCo ci sta chiedendo
341
00:17:35,547 --> 00:17:37,180
di creare un pupazzo Jeff parlante
342
00:17:37,210 --> 00:17:39,810
da quando e' uscito
"Elmo che seccatura".
343
00:17:39,905 --> 00:17:42,505
Quest'anno finalmente
glielo concederemo.
344
00:17:42,799 --> 00:17:46,096
Parliamo del regalo di Natale
piu' richiesto della stagione.
345
00:17:46,126 --> 00:17:48,226
Aggiungi lo stinco allo stufato.
346
00:17:50,409 --> 00:17:53,037
Aggiungi lo stinco allo stufato.
347
00:17:58,906 --> 00:18:01,515
Appena Jeff vedra' quanto i bambini
adorano il pupazzo parlante,
348
00:18:01,545 --> 00:18:04,885
non si ricordera' nemmeno di essersi
arrabbiato per lo spettacolo su ghiaccio.
349
00:18:04,915 --> 00:18:08,044
- Lo spettacolo sul ghiaccio no.
- "Pickles Sul Ghiaccio".
350
00:18:08,074 --> 00:18:10,015
Come pattinatrice Tara Lipinski
351
00:18:10,045 --> 00:18:11,945
nei panni di Jeff Pickles...
352
00:18:12,062 --> 00:18:13,065
Su ghiaccio.
353
00:18:13,095 --> 00:18:14,617
E' la pattinatrice artistica?
354
00:18:14,647 --> 00:18:15,647
Esatto.
355
00:18:16,808 --> 00:18:18,292
Diamo uno spettacolo dal vivo,
356
00:18:18,322 --> 00:18:20,272
Tara sara' vestita come Jeff,
357
00:18:20,342 --> 00:18:24,192
con una grande testa da Mr.
Pickles e una piccola cravatta lanosa.
358
00:18:24,634 --> 00:18:26,834
Sara' un pupazzo, ma sara' enorme.
359
00:18:27,615 --> 00:18:28,615
Oppure,
360
00:18:28,812 --> 00:18:29,847
potremmo...
361
00:18:29,877 --> 00:18:33,877
affittare una canoa e andare a pesca
con Jeff, gli piacciono i laghi.
362
00:18:36,587 --> 00:18:37,937
Lo farai a pezzi.
363
00:18:38,434 --> 00:18:39,957
Lui fara' a pezzi noi.
364
00:18:39,987 --> 00:18:42,613
Ecco perche' dobbiamo
formare il mercato:
365
00:18:42,643 --> 00:18:44,661
"Pickles sul Ghiaccio", il pupazzo,
366
00:18:44,691 --> 00:18:45,944
il cartone animato...
367
00:18:45,974 --> 00:18:48,527
L'integrazione verticale
senza interruzione
368
00:18:48,557 --> 00:18:50,780
di un uomo che entrambi amiamo.
369
00:18:52,270 --> 00:18:53,670
Ti prego, Dee Dee.
370
00:18:54,203 --> 00:18:56,203
Costruiscimi quest'altro Jeff.
371
00:18:57,525 --> 00:18:58,995
Non chiedermi di farlo.
372
00:18:59,025 --> 00:19:00,025
Tesoro,
373
00:19:00,343 --> 00:19:01,943
se non tu, chi allora?
374
00:19:06,425 --> 00:19:08,275
Che cosa devo fare con lei?
375
00:19:08,555 --> 00:19:09,911
Dee Dee, fidati di me.
376
00:19:09,941 --> 00:19:13,534
A volte, tutto cio' di cui i tuoi
figli hanno bisogno e' un abbraccio.
377
00:19:18,054 --> 00:19:19,054
Voila'.
378
00:19:19,480 --> 00:19:21,230
No, amico, mettilo cosi'.
379
00:19:22,155 --> 00:19:24,057
Non capisco perche' lo stiamo facendo.
380
00:19:24,087 --> 00:19:26,389
Ehi, frena la negativita', amico.
381
00:19:26,807 --> 00:19:29,657
La negativita' conduce
a disturbi intestinale.
382
00:19:30,946 --> 00:19:32,896
Ehi, bello, dimmi la verita'.
383
00:19:33,085 --> 00:19:36,161
E' vero che tuo padre era un
cecchino durante la guerra?
384
00:19:36,191 --> 00:19:37,961
Non penso proprio.
385
00:19:38,435 --> 00:19:42,785
Perche' su Internet dicono che ha fatto
fuori tipo tre dozzine di musulmani.
386
00:19:43,091 --> 00:19:45,405
E che Reagan lo chiamo'
"il macellaio di Beirut"
387
00:19:45,435 --> 00:19:47,876
e gli diede una medaglia
segreta. Insomma...
388
00:19:47,906 --> 00:19:48,956
guarda qui.
389
00:19:49,763 --> 00:19:53,473
Penso lo saprei se mio padre avesse
ucciso un mucchio di libanesi.
390
00:19:53,503 --> 00:19:54,553
Sei sicuro?
391
00:19:55,107 --> 00:19:57,007
Ehi, prendiamo anche questi.
392
00:19:58,146 --> 00:20:01,726
Pensi che tuo padre uccidera' il
nuovo fidanzato di tua madre?
393
00:20:01,756 --> 00:20:02,756
No.
394
00:20:03,826 --> 00:20:05,276
Non sarebbe carino.
395
00:20:05,497 --> 00:20:08,363
Mio padre e' un sacco di cose,
ma di certo non e' maleducato.
396
00:20:08,393 --> 00:20:11,043
- Gia', uccidere e' da maleducati.
- Gia'.
397
00:20:12,030 --> 00:20:14,067
Quindi, e' uno stronzo?
398
00:20:14,624 --> 00:20:16,174
- Chi, Peter?
- Si'.
399
00:20:16,757 --> 00:20:18,795
No, e' uno a posto.
400
00:20:20,015 --> 00:20:21,015
Quando...
401
00:20:21,140 --> 00:20:22,366
mi guarda e'...
402
00:20:22,396 --> 00:20:24,096
E' strano, e' come se...
403
00:20:24,736 --> 00:20:26,285
vedesse veramente me.
404
00:20:26,577 --> 00:20:27,955
Invece di...
405
00:20:28,185 --> 00:20:29,335
Mio fratello.
406
00:20:29,636 --> 00:20:32,036
Tutti gli altri, mia mamma, mio papa',
407
00:20:32,816 --> 00:20:34,048
i miei insegnanti,
408
00:20:34,078 --> 00:20:37,019
mi guardano e penso che vedano entrambi.
409
00:20:37,133 --> 00:20:40,132
A volte e' bello non
sentirsi il morto vivente.
410
00:20:41,365 --> 00:20:43,315
Tutte le altre volte, invece?
411
00:20:44,176 --> 00:20:47,405
Phil faceva sempre dei dispetti
assurdi agli altri bambini
412
00:20:47,435 --> 00:20:49,389
e poi loro venivano a menare me.
413
00:20:49,419 --> 00:20:50,919
Pensavano fossi lui.
414
00:20:51,475 --> 00:20:52,625
Che sfortuna.
415
00:20:53,656 --> 00:20:55,556
Mi manca, in un certo senso.
416
00:21:00,009 --> 00:21:03,257
Andiamo, lesbiche. Abbiamo altri
otto quartieri da sistemare.
417
00:21:03,287 --> 00:21:05,027
Secondo lui sembro una ragazza.
418
00:21:05,057 --> 00:21:06,443
A me piacciono i tuoi capelli.
419
00:21:06,473 --> 00:21:07,651
- Oh, davvero?
- Si'.
420
00:21:07,681 --> 00:21:10,081
Se li tagli, non ti parlero' mai piu'.
421
00:21:11,954 --> 00:21:13,244
Maddy. Maddy!
422
00:21:13,718 --> 00:21:16,646
Maddy, non stiamo divorziando!
423
00:21:19,239 --> 00:21:21,839
Non so perche' lo pensi,
ma non e' cosi'.
424
00:21:23,349 --> 00:21:24,349
Ok?
425
00:21:26,068 --> 00:21:27,068
Ok.
426
00:21:28,350 --> 00:21:30,024
E quello che hai visto fare al papa',
427
00:21:30,054 --> 00:21:33,054
la stretta di mano segreta
col signor Farpopolis?
428
00:21:34,487 --> 00:21:36,637
Non chiedergli nulla al riguardo.
429
00:21:38,225 --> 00:21:39,225
Mai.
430
00:21:42,281 --> 00:21:43,281
Mai.
431
00:21:49,662 --> 00:21:50,662
Visto?
432
00:21:54,671 --> 00:21:56,021
Neuroplasticita'.
433
00:21:57,608 --> 00:22:00,558
Sarebbe un termine fantastico
per un cruciverba.
434
00:22:02,794 --> 00:22:04,894
Sono stata davvero bene stasera.
435
00:22:05,306 --> 00:22:08,406
E' sempre un privilegio
conoscere un nuovo amico...
436
00:22:08,687 --> 00:22:13,337
ed e' un privilegio speciale quando quel
nuovo amico e' una persona straordinaria.
437
00:22:13,897 --> 00:22:15,320
- Vuoi salire...
- Come hai...
438
00:22:15,350 --> 00:22:16,500
Scusa, scusa.
439
00:22:17,138 --> 00:22:18,138
Parla tu.
440
00:22:18,832 --> 00:22:21,975
Eri solita avere dei baffi
fatti di stupefacenti.
441
00:22:23,322 --> 00:22:26,222
Ma li hai sostituiti con
uno splendido sorriso.
442
00:22:27,196 --> 00:22:29,839
Mi piacerebbe fare
un'esperienza del genere.
443
00:22:29,869 --> 00:22:31,569
Non so da dove iniziare.
444
00:22:32,024 --> 00:22:33,824
Dove hai trovato la forza?
445
00:22:36,767 --> 00:22:38,667
Scusa, credevo fosse chiaro.
446
00:22:41,875 --> 00:22:42,875
In te.
447
00:22:49,821 --> 00:22:50,821
In me.
448
00:22:53,574 --> 00:22:55,577
Allora, vuoi salire?
449
00:22:58,088 --> 00:22:59,538
E' meglio che vada.
450
00:23:01,743 --> 00:23:02,743
Certo, ok.
451
00:23:05,022 --> 00:23:06,272
Grazie, Shaina.
452
00:23:07,546 --> 00:23:08,646
Grazie a te.
453
00:23:15,300 --> 00:23:16,551
Mi hai salvata!
454
00:23:38,642 --> 00:23:40,644
No, non possiamo entrare.
455
00:23:40,901 --> 00:23:42,110
Stiamo facendo sesso!
456
00:23:42,140 --> 00:23:43,240
Oh, scusate!
457
00:23:43,609 --> 00:23:44,759
Buona serata!
458
00:23:58,389 --> 00:23:59,489
Cara Shaina,
459
00:24:00,732 --> 00:24:02,182
grazie per la cena.
460
00:24:02,589 --> 00:24:05,039
Anche se mi e' piaciuto parlare con te,
461
00:24:05,394 --> 00:24:07,594
non credo dovremmo vederci ancora.
462
00:24:08,490 --> 00:24:09,840
"Mi hai salvata".
463
00:24:11,379 --> 00:24:14,111
Sono parole che ho sentito
talmente tante volte negli anni,
464
00:24:14,141 --> 00:24:16,041
dette in molti modi diversi.
465
00:24:16,491 --> 00:24:18,641
Mi piaceva sentire quelle parole,
466
00:24:18,730 --> 00:24:20,030
ma ora non piu'.
467
00:24:20,880 --> 00:24:23,830
E' un'enorme responsabilita'
salvare le persone.
468
00:24:24,941 --> 00:24:27,958
Forse imparare cosa non voglio
e' il primo passo della scalata
469
00:24:27,988 --> 00:24:29,938
verso l'imparare cosa voglio.
470
00:24:30,732 --> 00:24:32,778
Grazie di avermelo insegnato.
471
00:24:33,823 --> 00:24:35,273
Ci vediamo in cima.
472
00:24:36,239 --> 00:24:37,339
Con affetto,
473
00:24:37,759 --> 00:24:38,759
Mr...
474
00:24:39,027 --> 00:24:40,027
P.
475
00:24:41,319 --> 00:24:42,319
No.
476
00:24:44,788 --> 00:24:45,788
Jeff.
477
00:24:46,654 --> 00:24:47,654
Ehi!
478
00:24:47,812 --> 00:24:50,137
Casa tua ha, tipo, l'acqua?
479
00:24:57,966 --> 00:25:00,616
L'alcol puo' causare
forte disidratazione.
480
00:25:02,140 --> 00:25:03,140
Ecco qui.
481
00:25:03,818 --> 00:25:06,745
Perche' sei dentro una lontra spaziale?
482
00:25:07,370 --> 00:25:09,470
Posso avere una lontra spaziale?
483
00:25:14,624 --> 00:25:16,600
Ho le mani appiccicose.
484
00:25:16,630 --> 00:25:18,016
Oh, ecco. Lascia...
485
00:25:18,046 --> 00:25:19,196
che ti aiuti.
486
00:25:26,069 --> 00:25:27,069
Grazie.
487
00:25:31,453 --> 00:25:33,826
Come sono finita qui?
488
00:25:35,608 --> 00:25:37,108
Ti ci ho portato io.
489
00:25:38,896 --> 00:25:40,446
Oh, gia'.
490
00:25:40,851 --> 00:25:42,885
Mi ha salvata!
491
00:25:43,942 --> 00:25:44,942
Ok.
492
00:25:45,073 --> 00:25:46,809
Devo dirlo adesso,
493
00:25:46,839 --> 00:25:49,654
perche' domani sara' imbarazzante.
494
00:25:51,440 --> 00:25:52,440
Ma...
495
00:25:53,324 --> 00:25:56,274
anche solo vivere sul suo
stesso pianerottolo...
496
00:25:56,412 --> 00:25:58,609
e', tipo, cosi' motivante.
497
00:25:59,345 --> 00:26:00,290
Tipo,
498
00:26:00,320 --> 00:26:03,439
mi fa venire voglia di
essere una persona migliore,
499
00:26:03,469 --> 00:26:06,419
quel tipo di persona che
mia madre crede io sia.
500
00:26:07,520 --> 00:26:10,170
Cosa c'e' di imbarazzante
in tutto questo?
501
00:26:15,980 --> 00:26:16,980
Mi scusi.
502
00:26:18,329 --> 00:26:20,048
Mi scusi davvero.
503
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
Tieni,
504
00:26:22,729 --> 00:26:24,229
bevi la tua acqua...
505
00:26:24,847 --> 00:26:26,676
e io saro' in cucina.
506
00:26:28,067 --> 00:26:30,367
E se ti serve altro ancora, basta...
507
00:26:31,789 --> 00:26:33,339
che tu dica "ancora".
508
00:26:33,446 --> 00:26:34,446
Ancora.
509
00:26:38,768 --> 00:26:39,818
Buonanotte.
510
00:26:41,721 --> 00:26:44,421
Non e' stufo di fare
sempre la cosa giusta?
511
00:26:52,632 --> 00:26:54,215
Oh, ti faccio male?
512
00:26:54,784 --> 00:26:56,284
- No.
- Sei sicura?
513
00:26:56,432 --> 00:26:57,432
Si'.
514
00:27:00,233 --> 00:27:06,260
DA PAPA':
"Ti ha baciato?"
515
00:27:14,488 --> 00:27:15,982
Abracadabra.
516
00:27:40,167 --> 00:27:41,434
Vedo solo te.
517
00:27:42,958 --> 00:27:44,994
#TAsociety