1 00:00:00,102 --> 00:00:10,102 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}تجمع أفلام العراق 1 00:00:11,102 --> 00:00:21,102 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||محمد النعيمي ! ندى ح. مجيد ! تبارك أياد|| 1 00:00:34,750 --> 00:00:36,333 في الحلقات السابقة 2 00:00:36,417 --> 00:00:37,500 مرحباً جميعاً 3 00:00:37,583 --> 00:00:40,333 ندعوها بخطوط النمر و نقوم بلصقها 4 00:00:40,417 --> 00:00:41,834 كيف يبدو ذلك سيد بي 6 00:00:46,875 --> 00:00:49,750 اعطني هاتفك اذا كنا سنخرج لاحقاً 7 00:00:49,834 --> 00:00:51,583 يتوجب علي ان اضع رقمي فيه 8 00:00:51,667 --> 00:00:53,083 رأيتكم يا رفاق تقودون للاعلى 9 00:00:53,166 --> 00:00:54,583 (مادي) انه وقت البيانو 10 00:00:54,667 --> 00:00:57,583 سوف آخذها 11 00:00:57,667 --> 00:00:59,875 هل ضاجعت زوجي بيدك؟ 12 00:01:00,875 --> 00:01:02,500 - هذه هي السيارة - رئيس 13 00:01:02,583 --> 00:01:04,083 - الولايات المتحدة - ٢٠١٣ 14 00:01:04,166 --> 00:01:06,041 هناك ضحايا اكثر من 15 00:01:06,125 --> 00:01:08,041 - من ما ورد في تقارير الجريمة - طبيبي اخبرني 16 00:01:08,125 --> 00:01:10,750 - تقطع الطعام مثل محترف - للاعتناء بهم 17 00:01:10,834 --> 00:01:12,500 الى الحقل الايسر 18 00:01:12,583 --> 00:01:13,810 قول اشياء مثل (هذا مذهل) 20 00:01:15,250 --> 00:01:17,583 توماس سحب 21 00:01:17,667 --> 00:01:20,375 جزء منك لا احد آخر قد رآه 22 00:01:20,458 --> 00:01:22,625 و لكنك تعرف انه موجود هناك 23 00:01:22,709 --> 00:01:24,542 و انا أيضاً 24 00:01:24,625 --> 00:01:27,875 ذلك هو الجزء الذي لا احد يستطيع اخذه 25 00:01:27,959 --> 00:01:30,792 لانه ذلك الجزء الحقيقي منك ما انت حقاً عليه 26 00:01:33,208 --> 00:01:35,041 هاي هي اتية !! اثداء او شجيرات؟؟ 27 00:01:35,125 --> 00:01:38,041 28 00:01:38,125 --> 00:01:49,250 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}|| مزاح || 29 00:01:50,875 --> 00:01:52,375 انا مغادر 30 00:01:52,458 --> 00:01:55,583 - متى ستعود؟ - غدا 31 00:01:55,667 --> 00:01:57,250 - احبك - احبكِ أيضاً يا حشرة العشاء 32 00:01:57,333 --> 00:01:59,250 لاحقاً يا ذات الوجه المجنون 33 00:01:59,333 --> 00:02:01,041 تذكري اذا سئمتِ من الة الكلارنيت 34 00:02:01,125 --> 00:02:04,583 يمكنكِ دوما ان تستبدليها بالبيانو 35 00:02:04,667 --> 00:02:06,625 احبكم يا رفاق 36 00:02:10,375 --> 00:02:12,250 هل انتِ وأبي ستتطلقون؟ 37 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 لا لماذا تسألين هذا السوأل؟ 39 00:02:18,834 --> 00:02:21,583 كل الم يحتاج لاسم 40 00:02:23,750 --> 00:02:25,000 صه 41 00:02:25,083 --> 00:02:27,333 هل تستطيعون جميعاً سماع ذلك؟ 42 00:02:31,291 --> 00:02:34,000 يبدو ان احدهم يطرق 43 00:02:34,083 --> 00:02:36,542 على باب شقتي القلبية القديمة 44 00:02:36,625 --> 00:02:38,917 وووه 45 00:02:39,000 --> 00:02:40,250 مرحباً ايها الابهام 46 00:02:41,583 --> 00:02:44,458 ما ذلك؟ 47 00:02:44,542 --> 00:02:46,625 هنالك عاصفة رعدية في شرياني الاورطي 48 00:02:48,291 --> 00:02:50,333 ذلك شيء لا يطمئن 49 00:02:50,417 --> 00:02:52,041 دعنا نفحص عن قرب 53 00:02:55,458 --> 00:02:56,959 كلا 54 00:02:57,041 --> 00:02:58,750 لا ارى اي عواصف رعدية 55 00:02:58,834 --> 00:03:00,834 و لكن هنالك اسم لهذا الالم 56 00:03:00,917 --> 00:03:03,291 هل رايت ذلك للتو؟ 57 00:03:03,375 --> 00:03:05,375 - ماذا؟ - لقد آخرج ابهام- ابهام للتو 58 00:03:05,458 --> 00:03:06,625 من صدره 60 00:03:09,500 --> 00:03:11,875 كل الم يحتاج لاسم 61 00:03:11,959 --> 00:03:14,291 ماذا تعتقد اننا سنسميه 62 00:03:14,375 --> 00:03:18,208 اذا سألت طفلا كيف يشعر فسيخبرك 63 00:03:18,291 --> 00:03:19,834 بان هناك كرة بولنك في صدري 64 00:03:19,917 --> 00:03:21,834 في المكان الذي اعتاد ان يكون قلبي 65 00:03:21,917 --> 00:03:23,557 انه من المخيف للاطفال ان يكون لديهم مشاعر 66 00:03:23,625 --> 00:03:25,625 و ليست لديهم القدرة على شرحها 67 00:03:25,709 --> 00:03:29,208 الان بدلا من القول انه كرة بولنغ سيقولون وجع في القلب 68 00:03:29,291 --> 00:03:30,875 انت تتالم انا افهم 69 00:03:30,959 --> 00:03:32,542 و الالم ممكن ان يكون له اسم 70 00:03:32,625 --> 00:03:37,000 جيل ، بيتر ، فيل 71 00:03:37,083 --> 00:03:39,792 و لكن العلاج يمكن ان يكون له اسم أيضاً 72 00:03:39,875 --> 00:03:44,250 بريسيلا ، هولي ، دايزي 74 00:03:46,250 --> 00:03:48,959 صندوق مناديل و يد يسرى باردة 75 00:03:49,041 --> 00:03:52,291 هذا الجرار لرسائل من النساء 76 00:03:52,375 --> 00:03:54,959 و اللواتي عادة يشرحن امور مذهلة 77 00:03:55,041 --> 00:03:57,000 بتفاصيل مذهلة 78 00:03:58,542 --> 00:04:00,709 اعتقد ان ابهام- ابهام انكسر 79 00:04:00,792 --> 00:04:03,667 شكراً لك دكتور 80 00:04:03,750 --> 00:04:05,625 عزيزي سيد بيكلز 81 00:04:05,709 --> 00:04:08,375 يا لك من نعمة سامية نادرة 82 00:04:08,458 --> 00:04:10,750 منحت الى العالم 83 00:04:10,834 --> 00:04:12,834 انظر الى الصورة المرفقة 84 00:04:12,917 --> 00:04:14,291 لبظري 85 00:04:17,291 --> 00:04:20,125 اعتقد انه يمكن ان يكون بالمقلوب 86 00:04:20,208 --> 00:04:22,375 هنالك نساء قصيرات هنالك نساء طويلات 87 00:04:22,458 --> 00:04:24,375 بعضنا رقيق 88 00:04:24,458 --> 00:04:26,166 بعضنا لديهم خيار مخلل 89 00:04:26,250 --> 00:04:28,125 موضوع بداخل مؤخراتهم 90 00:04:29,667 --> 00:04:31,166 هذه من اكرون. تعرف 91 00:04:31,250 --> 00:04:33,125 تبعد ساعتين 92 00:04:33,208 --> 00:04:36,333 اتصل بها و اشتري لها كيكة الجبن 93 00:04:36,417 --> 00:04:38,583 - متزوج - جيل التقت بصديق جديد 94 00:04:38,667 --> 00:04:40,333 من تضاجع؟ 95 00:04:40,417 --> 00:04:42,875 و الان لما لا يمكنك ان تلتقي صديق مضاجعة جديد 96 00:04:42,959 --> 00:04:45,834 انا اسف انا لا يمكن ان افكر بهذه الطريقة 97 00:04:45,917 --> 00:04:47,375 اووه سيد 98 00:04:47,458 --> 00:04:49,041 احضر احضر 99 00:04:49,125 --> 00:04:50,834 دعنا نتحدث 100 00:04:50,917 --> 00:04:52,875 عن الصداقة ؟ 101 00:04:52,959 --> 00:04:56,208 دعنا نتكلم عن قيمة الاصدقاء 102 00:04:56,291 --> 00:04:58,166 اللعنة على هذا 103 00:04:58,250 --> 00:05:00,667 جيف ، ليس الكل يبحثون عن الجنس 104 00:05:00,750 --> 00:05:03,166 اغلبهم يرغبون بلقائك فقط 105 00:05:03,250 --> 00:05:05,458 ديريل و انا نرغب بان نغوص اعمق 106 00:05:05,542 --> 00:05:07,625 و نضمك للعشرة الاوائل 107 00:05:07,709 --> 00:05:10,625 لا احب فكرة ان اذهب في موعد غرامي 108 00:05:10,709 --> 00:05:13,625 الناس يحدقون بي و يتسائلون 109 00:05:13,709 --> 00:05:16,125 الم يعقد اتفاقية مع شريكته 110 00:05:16,208 --> 00:05:17,667 لالالا توقف عن ذلك 111 00:05:17,750 --> 00:05:20,250 لا احد سيراك تأكل مع شخص بالغ آخر 112 00:05:20,333 --> 00:05:22,333 و يعتقد بأنك بموعد غرامي 113 00:05:22,417 --> 00:05:25,083 سوف اكون رجلا يخرج مع امرأة 114 00:05:25,166 --> 00:05:27,583 لا، ستكون سيد (بيكلز) خارجا مع امرأة 115 00:05:27,667 --> 00:05:29,750 ان عامة الناس لا يرونك 116 00:05:29,834 --> 00:05:31,125 كمخلوق جنسي 117 00:05:31,208 --> 00:05:32,792 نحن نرى الاعين 118 00:05:32,875 --> 00:05:34,792 نرى الاذنين ، نرى الانف 119 00:05:34,875 --> 00:05:36,500 و لكن لا شيء بين الساقين 120 00:05:36,583 --> 00:05:40,625 نحن نرى السيد بطاطا و لا نرى رجلا 121 00:05:40,709 --> 00:05:42,875 شكراً ابي 122 00:05:42,959 --> 00:05:44,667 و لكني رجل 123 00:05:44,750 --> 00:05:47,041 أنا كذلك 124 00:05:47,125 --> 00:05:48,834 فقط نوع مختلف 126 00:05:52,709 --> 00:05:55,250 هنالك ثلاث انواع من المواد 127 00:05:55,333 --> 00:05:57,792 مواد صلبة 128 00:05:57,875 --> 00:06:00,625 مواد سائلة ، مواد غازية 129 00:06:06,375 --> 00:06:10,417 الليموناضة مادة سائلة 130 00:06:10,500 --> 00:06:14,208 الليمون مادة صلبة 131 00:06:14,291 --> 00:06:17,333 زيكلون باء هو مادة غازية 132 00:06:22,250 --> 00:06:24,125 اصمتي 133 00:06:24,208 --> 00:06:25,709 ما تمر به مادي 134 00:06:25,792 --> 00:06:29,250 هو شيء شبيه بانعكاسها على المرايا 135 00:06:29,333 --> 00:06:31,333 انتِ تتذكرين ذلك من ايام الصغر؟ 136 00:06:31,417 --> 00:06:32,959 لا 137 00:06:33,041 --> 00:06:34,458 للضحك فقط ، لنتظاهر 138 00:06:34,542 --> 00:06:37,458 بأن الحماس لحملي كان 139 00:06:37,542 --> 00:06:39,750 - خفيف - اذا 140 00:06:39,834 --> 00:06:42,291 نحن نتكلم عن امر طبيعي تماما 141 00:06:42,375 --> 00:06:44,166 لذوي اعمار ثلاثة اشهر 142 00:06:44,250 --> 00:06:46,041 اساسا انها طريقة التطور 143 00:06:46,125 --> 00:06:48,500 لاعطاء الاطفال الرضع تصور لا ارادي 144 00:06:48,583 --> 00:06:51,250 للتشبث بالام فيما اذا وقعوا 145 00:06:51,333 --> 00:06:53,959 لذلك الايدي ترتفع عاليا 146 00:06:54,041 --> 00:06:55,917 و لكنها في الثامنة 147 00:06:56,000 --> 00:06:57,125 صح 148 00:06:57,208 --> 00:06:59,291 الاطفال أيضاً ينتكسون 149 00:06:59,375 --> 00:07:01,333 عندما يتعرضون لصدمة 150 00:07:01,417 --> 00:07:03,625 هل كان هناك اي صدمة من نوع ما؟ 153 00:07:28,750 --> 00:07:31,333 يوم عناية بالاظافر سعيد جميعاً 154 00:07:31,417 --> 00:07:35,333 مرحباً سيدة ستيمان كيف حالكِ؟ 155 00:07:35,417 --> 00:07:37,583 هل ساي الذبابة ذات العيون الواسعة 156 00:07:37,667 --> 00:07:39,792 اعجبها لون اظافر قدمي 157 00:07:39,875 --> 00:07:44,583 اجل انها تحب اصابع قدميكِ 158 00:07:44,667 --> 00:07:46,458 انه يذكرني بحلو الجيلي 159 00:07:46,542 --> 00:07:49,625 و حلو الجيلي هو الطعام المفضل لي 160 00:07:49,709 --> 00:07:52,208 هل رايتِ جيل؟ 161 00:07:52,291 --> 00:07:56,166 اليست الممرضة التي تزوجت طبيب التخدير؟ 162 00:07:56,250 --> 00:07:58,041 لا اعتقد انهم متزوجين 163 00:07:58,125 --> 00:08:00,959 انهم يتواعدون و لكن دون التزامات 164 00:08:01,041 --> 00:08:02,750 ايا يكن انهم يعيشون الدور 165 00:08:02,834 --> 00:08:05,375 من مسلسل ( كريز اناتومي) في غرفة الاستراحة الان 166 00:08:05,458 --> 00:08:07,583 ماذا حدث في (كريز اناتومي)؟ 167 00:08:07,667 --> 00:08:10,875 الكل يضاجعون بعضهم البعض بتشوه 168 00:08:10,959 --> 00:08:14,333 ارجوكِ لا تستخدمي كلمات بذيئة اذا كان بأمكانكِ استخدام كلمات جيدة 169 00:08:14,417 --> 00:08:16,083 انهم 170 00:08:16,166 --> 00:08:18,166 كالقرنفل الملتوي 171 00:08:18,250 --> 00:08:20,333 في لحظة 172 00:08:20,417 --> 00:08:22,291 لا اعتقد أنني أحب ذلك المسلسل 173 00:08:22,375 --> 00:08:25,000 لقد سمعت بان أصدقائك يخططون لرحلة 174 00:08:25,083 --> 00:08:26,625 لمتنزه هيرشي في عطلة نهاية الاسبوع 175 00:08:26,709 --> 00:08:29,083 لديهم تسجيل مسألة الشوكولاتة هناك 176 00:08:29,166 --> 00:08:31,542 ذلك اذا كنت احولاً فستبدو مليء بالحماقة 177 00:08:31,625 --> 00:08:32,667 ذلك رومانسي جداً 179 00:08:35,375 --> 00:08:37,208 هيا . هذا عندما تقول 180 00:08:37,291 --> 00:08:40,208 ساي يحب الحماقة المتدفقة 181 00:08:40,291 --> 00:08:43,291 آسفة، هل انت بخير؟ 182 00:08:43,375 --> 00:08:45,417 هل تريدين اعطائه شيئا ليقوله؟ 183 00:08:45,500 --> 00:08:47,333 لا اريد ان المس دمى 184 00:08:47,417 --> 00:08:49,417 يمكن ان تساعد 185 00:08:49,500 --> 00:08:51,417 كل ما تحبينه يحبه 186 00:08:51,500 --> 00:08:54,000 انتم لديكم الكثير من الامور المشتركة مسبقا 187 00:08:54,083 --> 00:08:58,375 في ستة اسابيع سأكون ميتة 188 00:08:58,458 --> 00:09:00,625 اذهب لمساعدة شخص له اهمية 190 00:09:02,500 --> 00:09:04,417 اذاً انتِ لستِ مهمةً بعد الان؟ 191 00:09:04,500 --> 00:09:07,041 لا 192 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 اذا لما تقومين بالعناية باظافركِ؟ 196 00:09:28,166 --> 00:09:30,250 مرحباً لقد اتصلت ريكس متأسف لاني فوتت اتصالك 197 00:09:30,333 --> 00:09:31,875 لذلك رجاءا اترك رسالة 200 00:09:45,375 --> 00:09:48,125 انا متفاجيء انك نمت طول الليل و لم تشعر بذلك 201 00:09:48,208 --> 00:09:49,375 اشعر بماذا؟ 202 00:09:49,458 --> 00:09:51,291 عند قدميك انظر 203 00:09:53,333 --> 00:09:55,542 انها حقيبة سحرية 204 00:09:55,625 --> 00:09:58,875 مليئة بالعجائب و الخدع 205 00:09:58,959 --> 00:10:01,500 انها عصا و قبعة عجيبة 206 00:10:01,583 --> 00:10:03,125 نرد احمر غامض 207 00:10:03,208 --> 00:10:04,625 و حمامة بلاستيكية 208 00:10:04,709 --> 00:10:06,041 و التي تتسطح لتكون كالفطيرة 209 00:10:06,125 --> 00:10:08,333 لتستطيع تخبئتها على انفك 210 00:10:08,417 --> 00:10:11,667 هل استطيع ان احظى ببعض المال و بمرتب حقيقي 211 00:10:11,750 --> 00:10:14,041 اتعرف ما تحتاج؟ هواية 212 00:10:14,125 --> 00:10:17,000 و تحتاج اصدقاء جدد لتشاركهم هذه الهواية 213 00:10:17,083 --> 00:10:19,184 مثل العروض السحرية التي كنت تقوم بها مع اخيك 214 00:10:19,208 --> 00:10:20,834 ما الخطب باصدقائي؟ 215 00:10:20,917 --> 00:10:23,583 انت صغير جدا لتكون قد خسرت صديقا 216 00:10:23,667 --> 00:10:25,542 انهم ما تدعوه نانسي بالناس المتأزمة 217 00:10:25,625 --> 00:10:28,375 - من؟ - نانسي الفآخرة 218 00:10:28,458 --> 00:10:29,709 زوجة الرئيس ريغان 219 00:10:29,792 --> 00:10:31,875 فقط قل لا 220 00:10:31,959 --> 00:10:34,166 حاولت حل مشكلة مخدرات امريكا 221 00:10:34,250 --> 00:10:36,458 اخيك وضع زبدة فستق في حذائها 222 00:10:36,542 --> 00:10:38,834 اجل .. الان تذكرتها 223 00:10:38,917 --> 00:10:40,792 لا اعرف ما المضحك بذلك 224 00:10:40,875 --> 00:10:43,208 انها كادت تسقط من على السلم الكهربائي 225 00:10:43,291 --> 00:10:45,500 اتذكر انك تحدثت خلال جنازتها 226 00:10:45,583 --> 00:10:47,875 - في كاليفورنيا - اجل كانت رحلة جيدة 227 00:10:47,959 --> 00:10:49,375 اجل اجل كانت كذلك 228 00:10:49,458 --> 00:10:50,959 هل يمكننا العودة لكاليفورنيا؟ 229 00:10:51,041 --> 00:10:53,375 لماذا؟ لان الحشيشة هناك قانونية؟ 230 00:10:53,458 --> 00:10:55,709 لا ابي انا لست مشكلة مخدرات امريكا 231 00:10:55,792 --> 00:10:58,834 حسناً و لكنك مشكلتي 232 00:10:58,917 --> 00:11:01,333 وأحبك 233 00:11:01,417 --> 00:11:03,750 شكراً على الحزمة السحرية 234 00:11:03,834 --> 00:11:05,625 عصا رائعة 235 00:11:05,709 --> 00:11:08,250 هل امك ذاهبة لمتنزه هيرشي؟ 236 00:11:08,333 --> 00:11:09,959 عطلة نهاية الاسبوع هذه؟ 238 00:11:11,917 --> 00:11:13,709 لا لا اعتقد 239 00:11:13,792 --> 00:11:15,041 لقد عادت للتو 241 00:11:16,917 --> 00:11:18,417 تستمتعون هناك 242 00:11:20,542 --> 00:11:22,542 ويل هل هذا انت؟ 245 00:11:35,125 --> 00:11:38,208 انه ذلك الجزء منك الذي لا احد يراه 246 00:11:38,291 --> 00:11:40,166 و لكنك تعرف بوجوده 247 00:11:40,250 --> 00:11:42,208 و انا أيضاً 248 00:11:42,291 --> 00:11:45,625 ذلك الجزء الذي لا يستطيع احد اخذه 249 00:11:45,709 --> 00:11:48,166 لان هذه حقيقتك و هذا ما انت عليه حقاً 251 00:11:49,834 --> 00:11:52,166 اترى الامور التي احبها فيك 252 00:11:52,250 --> 00:11:53,750 ليست الامور الخارجية 253 00:11:53,834 --> 00:11:57,417 قل قبعتك او حذائك اللامع الجديد 254 00:11:57,500 --> 00:11:59,291 او حتى الاصدقاء الذين تبقيهم 255 00:11:59,375 --> 00:12:01,333 ما احبه فيك 256 00:12:01,417 --> 00:12:03,917 هو امور آخرى 257 00:12:04,000 --> 00:12:07,083 امور بداخلك 258 00:12:07,166 --> 00:12:10,792 امور تعتقد انها ليست بذات اهمية 259 00:12:10,875 --> 00:12:14,000 قد تكون امور لا تحبها انت نفسك 260 00:12:14,083 --> 00:12:17,834 امور تحس انها محرجة لك ربما 262 00:12:17,917 --> 00:12:20,458 كالطريقة التي تبكي بها عندما تقوم بخطأ ما 263 00:12:20,542 --> 00:12:22,625 لانك تكون متعب جداً 264 00:12:22,709 --> 00:12:24,875 من تكرار نفس الاخطاء 265 00:12:24,959 --> 00:12:28,083 او ذلك الجزء منك الذي يحاول ان يصرخ و يصرخ 266 00:12:28,166 --> 00:12:29,875 عندما تقول لك امك ان تذهب للفراش 267 00:12:29,959 --> 00:12:34,125 عندما يكون الوقت مبكرا جدا للذهاب للنوم 268 00:12:34,208 --> 00:12:36,959 احب الامور التي لا تحبها انت فيك 269 00:12:37,041 --> 00:12:38,917 و انت عليك ذلك أيضاً 271 00:12:41,834 --> 00:12:43,917 هنالك شعلة من العظمة 272 00:12:44,000 --> 00:12:45,291 اطفيء الشموع 273 00:12:45,375 --> 00:12:48,166 بداخل كل واحد منا 274 00:12:48,250 --> 00:12:50,375 بداخلي وداخلك 275 00:12:50,458 --> 00:12:52,083 بداخل الجميع 276 00:12:52,166 --> 00:12:55,959 هنالك ذلك الضوء الجميل 277 00:12:56,041 --> 00:12:58,709 و اراه عندما تبتسم لاحد 278 00:12:58,792 --> 00:13:00,417 لان الابتسامات هدايا صغيرة 279 00:13:00,500 --> 00:13:02,375 نعطيها لبعضنا البعض 280 00:13:02,458 --> 00:13:04,542 ذلك اجمل جزء منك 281 00:13:04,625 --> 00:13:06,041 انت 282 00:13:06,125 --> 00:13:08,125 ادعوها بالنعمة 283 00:13:08,208 --> 00:13:09,291 و النعمة 285 00:13:12,208 --> 00:13:14,000 كن جيداً 286 00:13:14,083 --> 00:13:16,959 وداعاً 287 00:13:17,041 --> 00:13:18,667 لقد آخرجت كل الاشياء التي ليست لي 288 00:13:18,750 --> 00:13:20,583 شارب الكوكايين 289 00:13:20,667 --> 00:13:22,709 بيع اعضائي بالاكراه لتاجر مخدرات 290 00:13:22,792 --> 00:13:24,667 لاجل ان احصل على الكوكايين 291 00:13:24,750 --> 00:13:26,959 الحمقى يريدون 292 00:13:27,041 --> 00:13:28,834 و كنت هناك 293 00:13:28,917 --> 00:13:32,083 الغياب التام عن نفسي كان نفسي 294 00:13:32,166 --> 00:13:34,542 اذا كيف يبدو الامر على قمة ماترهورن 295 00:13:34,625 --> 00:13:36,333 انت تعرف ، الوحدة 296 00:13:36,417 --> 00:13:37,857 انه حقاً كوحش و لكن 297 00:13:37,917 --> 00:13:39,458 - ليس موحشا بسوء - سيد (بيكلز) 298 00:13:39,542 --> 00:13:40,959 كانني وحيد 299 00:13:41,041 --> 00:13:42,500 و لكن مع صديقي المفضل 300 00:13:43,709 --> 00:13:46,542 ...ارغب ب 301 00:13:46,625 --> 00:13:48,291 اريد ان اتخيل بأنني شخص آخر 302 00:13:48,375 --> 00:13:50,291 افعل ذلك كثيراً 303 00:13:50,375 --> 00:13:52,417 اشاهد افلام حركة كثيرة 304 00:13:55,000 --> 00:13:57,625 من الممتع ان تتخيل نفسك شخصاً آخر عكسك تماما 305 00:13:59,417 --> 00:14:03,375 او شخص جديد بكل الاحوال 306 00:14:03,458 --> 00:14:05,792 اتعرف ان دماغك فيه الكثير من الاخاديد، صح؟ 1 00:14:05,875 --> 00:14:07,059 انهم هنالك بسبب 2 00:14:07,083 --> 00:14:08,709 لانك صنعتهم بافكارك 3 00:14:08,792 --> 00:14:10,017 ولكن اذا اوقفت التفكير بهذه الافكار 4 00:14:10,041 --> 00:14:11,583 وبدأت تفكر بافكار جديدة 5 00:14:11,667 --> 00:14:13,000 عندها ستحصل على أخاديد جديدة 6 00:14:13,083 --> 00:14:14,750 هذا يدعى بالمرونه العصبية 7 00:14:14,834 --> 00:14:16,333 هذه كلمة جميلة للقول 8 00:14:16,417 --> 00:14:18,000 مرونة عصبية 9 00:14:18,083 --> 00:14:20,333 تجعل فمك داخل بيت نطاط 10 00:14:20,417 --> 00:14:22,917 المرونة العصبية , نعم انها نوع ما 12 00:14:24,834 --> 00:14:27,291 اسف - لا بأس - 14 00:14:37,250 --> 00:14:40,959 ما هو السر الذي يخفيه الشيف في طبخته 15 00:14:41,041 --> 00:14:43,792 إنها فاصوليا خضراء - بامية؟ - 17 00:14:45,417 --> 00:14:48,375 دايكون ماهذا الهراء دايكون ؟ 18 00:14:52,458 --> 00:14:54,417 هل ستقفين هناك وحسب 19 00:14:54,500 --> 00:14:56,792 او هل استطيع اخيرآ ان اعلمكِ الطبخ ؟ 20 00:14:56,875 --> 00:14:58,792 عليك أن تتهاون مع (جيف) 21 00:14:58,875 --> 00:15:00,750 هو لا يشبهك , هو يشعر بكل شئ 22 00:15:00,834 --> 00:15:03,000 اتريدين ان تحظي بهذه المحادثة الان حسناً 23 00:15:03,083 --> 00:15:05,083 لاني قلق أيضاً قلق قليلآ 25 00:15:06,667 --> 00:15:07,792 ماذا يحصل مع مادي؟ 26 00:15:07,875 --> 00:15:09,750 لديها حالة من الصراخ 27 00:15:09,834 --> 00:15:10,917 فقط دعها 28 00:15:11,000 --> 00:15:13,583 اصمتي 29 00:15:13,667 --> 00:15:15,917 خذي 30 00:15:16,000 --> 00:15:18,834 اضغطي زر التشغيل 31 00:15:18,917 --> 00:15:20,792 دفن المايسترو فيرماتا 32 00:15:20,875 --> 00:15:22,917 مجموعة من القضبان 33 00:15:23,000 --> 00:15:24,959 داخل شقيقة الشيف السري 34 00:15:25,041 --> 00:15:26,583 يهمسون من خلالها 35 00:15:26,667 --> 00:15:28,875 ♪ مكون اليوم الخفي ♪ 36 00:15:28,959 --> 00:15:30,834 نشوة! 37 00:15:30,917 --> 00:15:32,834 اسمه جوزيف باكوفيتش 38 00:15:32,917 --> 00:15:35,792 انه ممثل صوت الكرواتيه 39 00:15:35,875 --> 00:15:38,333 يقوم بعروض عرائس عارية 40 00:15:38,417 --> 00:15:40,875 انه سوق مميز لكنه يملئه 41 00:15:40,959 --> 00:15:42,667 ماذا يحصل معك ؟ 42 00:15:42,750 --> 00:15:44,500 ليس فقط جوزيف 43 00:15:44,583 --> 00:15:47,000 من الواضح ان هنالك عشرات الرجال في الخارج 44 00:15:47,083 --> 00:15:48,542 يفعلون مثل جيف 45 00:15:48,625 --> 00:15:50,125 جيف مثالي تماما 46 00:15:50,208 --> 00:15:51,959 انظري 47 00:15:54,667 --> 00:15:57,417 منذ ان مات فيل 48 00:15:57,500 --> 00:15:59,417 كنت اتجهز ليوم 49 00:15:59,500 --> 00:16:01,542 بان نفقد جيف ايضاً 50 00:16:01,625 --> 00:16:04,125 عندما يكون علينا الاسمرار بعرض السيد بيكلز 51 00:16:04,208 --> 00:16:05,667 بدون السيد بيكلز 52 00:16:05,750 --> 00:16:07,250 انت تتخلى عنه 53 00:16:07,333 --> 00:16:08,875 سنحركه 54 00:16:08,959 --> 00:16:11,458 هذه الطريقة الوحيدة وانتِ تعرفين هذا 55 00:16:11,542 --> 00:16:12,875 لا اريد ذلك 56 00:16:12,959 --> 00:16:14,875 وعلينا ان لا نبدأ هناك 57 00:16:14,959 --> 00:16:17,250 لكن دي دي اسمعيني , فكري حيال ذلك 58 00:16:17,333 --> 00:16:19,625 سيفعل ما نريد منه ان يفعل 59 00:16:19,709 --> 00:16:22,542 سيقول ما نريد منه ان يقول 60 00:16:22,625 --> 00:16:24,917 جيف ذلك الذي لا يحلق رأسه 61 00:16:25,000 --> 00:16:27,583 جيف الذي لا يتغير 62 00:16:27,667 --> 00:16:29,458 جيف الذي لا يموت ابدآ 63 00:16:29,542 --> 00:16:32,250 جيف اللانهائي 64 00:16:32,333 --> 00:16:35,291 ماهذا الهراء الذي تتحدث عنه؟ 65 00:16:35,375 --> 00:16:36,917 هذا العرض هو كل ما لديه 66 00:16:37,000 --> 00:16:39,166 ستبعده عنه هو سوف ... 67 00:16:39,250 --> 00:16:43,291 سيفجر نفسه في ايهوب 68 00:16:43,375 --> 00:16:44,667 جيف لن يعود 69 00:16:44,750 --> 00:16:46,375 لقد ذهب 70 00:16:46,458 --> 00:16:47,625 مات في السيارة 71 00:16:47,709 --> 00:16:49,500 التي لم يكن بداخلها حتى 72 00:16:49,583 --> 00:16:52,125 هذا افضل له 73 00:16:52,208 --> 00:16:54,709 ضحى الله بابنه الوحيد 74 00:16:54,792 --> 00:16:56,333 لكنهم حصلوا على الكتاب المقدس بسببه 75 00:16:56,417 --> 00:16:58,375 وكان هذا من اكثر اكتب مبيعآ 76 00:16:58,458 --> 00:17:01,166 منذ سنة 1624 77 00:17:01,250 --> 00:17:03,917 يريد جيف ان يستمر انجيله بدونه 78 00:17:04,000 --> 00:17:06,542 يريد ان يستمر عرضه بدونه 79 00:17:06,625 --> 00:17:09,542 هو مازال هنا 80 00:17:09,625 --> 00:17:12,917 ماذا تظنه يفعل عندما يكون على شكل كارتون 81 00:17:13,000 --> 00:17:14,583 موجود بين سبونج بوب دكبانتز 82 00:17:14,667 --> 00:17:16,875 ودكبوب سبونج بانتز 83 00:17:16,959 --> 00:17:18,875 لم نستطع ان نسيطر عليه 84 00:17:18,959 --> 00:17:21,500 نحتاج نسخه منه لتتحكم بها 85 00:17:21,583 --> 00:17:24,333 كاللعبة 86 00:17:24,417 --> 00:17:26,250 أية لعبة؟ 87 00:17:26,333 --> 00:17:28,208 مادي 88 00:17:28,291 --> 00:17:29,667 اتحبين الدمى المتحدثة؟ 89 00:17:33,208 --> 00:17:35,458 كانت تويكو تتوسل الينا 90 00:17:35,542 --> 00:17:37,125 لدمية جيف المتحدثة 91 00:17:37,208 --> 00:17:39,959 منذ موست لي آلمو 92 00:17:40,041 --> 00:17:42,667 واخيرآ سنعطيها لهم هذا العام 93 00:17:42,750 --> 00:17:46,083 نحن نتحدث عن افضل هدية عيد الميلاد لهذا الموسم 94 00:17:46,166 --> 00:17:48,250 ان نضع الحامل للطبق 95 00:17:50,208 --> 00:17:53,000 ان نضع الحامل للطبق 96 00:17:58,417 --> 00:18:01,250 عندما يرى جيف بان الاطفال تحب الدمى المتكلمة 97 00:18:01,333 --> 00:18:03,542 حتى لم يتذكر كيف كان غاضبا 98 00:18:03,625 --> 00:18:04,709 في آيس كبيدز 99 00:18:04,792 --> 00:18:06,208 لا تفعل آيس كبديز 100 00:18:06,291 --> 00:18:07,834 بيكلز على الجليد 101 00:18:07,917 --> 00:18:09,709 بطولة تارا لابنسكي 102 00:18:09,792 --> 00:18:12,709 بمكان جيف بيكلز على الجليد 103 00:18:12,792 --> 00:18:14,542 بدور التزلج؟ 104 00:18:14,625 --> 00:18:16,542 صحيح 105 00:18:16,625 --> 00:18:18,125 سنقدم بث مباشر 106 00:18:18,208 --> 00:18:20,208 نلبس تارا كما يلبس جيف 107 00:18:20,291 --> 00:18:22,125 مع راس السيد بيكلز الكبير 108 00:18:22,208 --> 00:18:24,417 وربطة عنق غريبة ولطيفة 109 00:18:24,500 --> 00:18:26,709 انها دمية لكنها كبيرة 110 00:18:26,792 --> 00:18:29,792 او، نحن 111 00:18:29,875 --> 00:18:31,625 يمكننا ان نحضر زورق وناخذ جيف للصيد 112 00:18:31,709 --> 00:18:34,041 هو يحب البحيرات 113 00:18:36,250 --> 00:18:37,917 ستكسر قلبه 114 00:18:38,000 --> 00:18:39,834 سيكسر قلوبنا 115 00:18:39,917 --> 00:18:42,291 لذا، علينا ان ندرب السوق 116 00:18:42,375 --> 00:18:44,542 بيكلز الجليد الدمية 117 00:18:44,625 --> 00:18:46,041 الكارتون 118 00:18:46,125 --> 00:18:48,166 التكامل الرأسي البسيط 119 00:18:48,250 --> 00:18:50,667 للرجل الذي نحبه 120 00:18:52,083 --> 00:18:53,875 رجاءً دي دي 121 00:18:53,959 --> 00:18:56,875 اصنعي لي جيف آخر 122 00:18:56,959 --> 00:18:58,500 لا تطلب مني ان افعل هذا 123 00:18:58,583 --> 00:19:00,166 حبيبتي 124 00:19:00,250 --> 00:19:02,875 اذا لم تفعليها انت؟ من الذي سيفعلها 125 00:19:05,959 --> 00:19:08,166 ما افعل حيالها؟ 126 00:19:08,250 --> 00:19:10,041 دي دي , اسمعي مني 127 00:19:10,125 --> 00:19:12,834 كل ما يحتاجه اطفالك هو عناق أحياناً 128 00:19:17,667 --> 00:19:19,291 فولا 129 00:19:19,375 --> 00:19:22,166 كلا عزيزي هكذا 130 00:19:22,250 --> 00:19:24,166 لا افهم لماذا نفعل هذا 131 00:19:24,250 --> 00:19:26,709 يا رجل الغي المشاعر السلبية 132 00:19:26,792 --> 00:19:30,166 السلبية تؤدي الى الفشل المعوي 133 00:19:30,250 --> 00:19:32,917 يا عزيزي كن صادقا معي 134 00:19:33,000 --> 00:19:35,917 اصحيح كان والدك قناصآ اثناء الحروب ؟ 135 00:19:36,000 --> 00:19:38,083 لا اعتقد ذلك 136 00:19:38,166 --> 00:19:39,750 لان الانترنيت يقول 137 00:19:39,834 --> 00:19:42,500 انه قضى على 3 دزائن من المتطرفيين 138 00:19:42,583 --> 00:19:44,834 دعاه ريجن بجزار بيروت 139 00:19:44,917 --> 00:19:46,709 واعطاه ميدالية سرية 140 00:19:46,792 --> 00:19:48,750 اعني , تفقد هذا 141 00:19:48,834 --> 00:19:51,083 اعتقد اني كنت لاعرف بأن ابي 142 00:19:51,166 --> 00:19:52,792 قد قتل مجموعة من الناس اللبنانيين 143 00:19:52,875 --> 00:19:54,875 حقآ؟ 144 00:19:54,959 --> 00:19:57,375 لنحظ هذا 145 00:19:57,458 --> 00:19:59,625 اتضن بأن والدك سيقتل 146 00:19:59,709 --> 00:20:01,542 خليل والدتك الجديد 147 00:20:01,625 --> 00:20:03,375 كلا 148 00:20:03,458 --> 00:20:05,291 هذا لم يكن لطيف 149 00:20:05,375 --> 00:20:08,208 يفعل والدي اشياء كثيرة لكنه ليس وقحآ 150 00:20:08,291 --> 00:20:09,875 اجل, القتل وقاحة 151 00:20:10,000 --> 00:20:11,750 اجل 152 00:20:11,834 --> 00:20:14,417 اهو وغد؟ 153 00:20:14,500 --> 00:20:16,542 من بيتر؟ - أجل - 154 00:20:16,625 --> 00:20:19,709 لا انه رائع 155 00:20:19,792 --> 00:20:21,834 عندما يحدق الي 156 00:20:21,917 --> 00:20:23,375 انه .. انه غريب 157 00:20:23,458 --> 00:20:24,625 ...اشبه ب 158 00:20:24,709 --> 00:20:26,375 بصراحة انه يراني 159 00:20:26,458 --> 00:20:28,166 افترض هذا 160 00:20:28,250 --> 00:20:29,834 اخي 161 00:20:29,917 --> 00:20:32,625 واي احد اخر ابي وامي 162 00:20:32,709 --> 00:20:34,959 اساتذتي ينظرون الي 163 00:20:35,041 --> 00:20:37,291 واتعقد بانهم يرون كلانا 164 00:20:37,375 --> 00:20:40,750 احيانا انه لطيف بأن لا تشعر مثل الميت الحي 165 00:20:40,834 --> 00:20:43,333 وماذا عن الاوقات الاخرى 166 00:20:43,417 --> 00:20:45,750 اعتاد فيل ان يفعل كل هذا الاشياء الغير جيدة 167 00:20:45,834 --> 00:20:47,166 للاطفال الاخرين 168 00:20:47,250 --> 00:20:49,375 وجائوا وضربوني 169 00:20:49,458 --> 00:20:53,458 اعتقدوا باني هو - هذا محزن - 170 00:20:53,542 --> 00:20:56,917 اشتاق لذلك نوع ما 171 00:20:59,667 --> 00:21:01,208 لنذهب يا سحاقيات 172 00:21:01,291 --> 00:21:03,166 لدينا ثمان احياء اخرى لضربها 173 00:21:03,250 --> 00:21:04,709 اعتقد بأني اشبه الفتاة 174 00:21:04,792 --> 00:21:06,166 احب شعرك 175 00:21:06,250 --> 00:21:07,750 حقاً - أجل - 176 00:21:07,834 --> 00:21:10,542 اذا قصصته لن اكلمك ثانيةً 177 00:21:11,792 --> 00:21:13,583 مادي, مادي 178 00:21:13,667 --> 00:21:16,125 مادي، نحن لم ننفصل 179 00:21:18,834 --> 00:21:20,166 لا اعلم لماذا اعتقدتي ذلك 180 00:21:20,250 --> 00:21:22,917 لكننا ليس كما تظنين 181 00:21:23,000 --> 00:21:25,458 حسناً؟ 182 00:21:25,542 --> 00:21:26,959 حسناً 183 00:21:28,375 --> 00:21:30,041 وهذا الشئ الذي رأيت والدك يفعله 184 00:21:30,125 --> 00:21:34,083 المصافحة السرية مع السيد فروبوبليس 185 00:21:34,166 --> 00:21:36,333 لا تساليه عنها 186 00:21:37,750 --> 00:21:39,333 ابدآ 187 00:21:41,917 --> 00:21:43,500 ابدآ 190 00:21:49,250 --> 00:21:51,667 اترين؟ 192 00:21:54,417 --> 00:21:55,792 المرونة العصبية 193 00:21:57,458 --> 00:21:58,875 كم هي كلمة مثيرة للاهتمام 194 00:22:02,458 --> 00:22:05,208 قضيت وقت ممتع الليلة 195 00:22:05,291 --> 00:22:08,333 انه لشرف بأن التقي بصديق جيد 196 00:22:08,417 --> 00:22:10,458 انه شيء خاص عندما يكون الصديق جديد 197 00:22:10,542 --> 00:22:12,709 شخص مذهل 198 00:22:12,792 --> 00:22:15,250 اتريد القدوم - هل سبق - 199 00:22:15,333 --> 00:22:18,542 اسفة , اسفة 200 00:22:18,625 --> 00:22:23,041 اعتدتِ ان يكون لديك شارب مصنوع من الممنوعات 201 00:22:23,125 --> 00:22:26,834 لكنكِ استبدلته بابتسامتكِ الجميلة 202 00:22:26,917 --> 00:22:29,625 اريد ان اذهب برحلة كهذه 203 00:22:29,709 --> 00:22:31,709 لا اعرف كيف ابدأ 204 00:22:31,792 --> 00:22:33,458 من اين حصلتِ على قوتك؟ 205 00:22:36,792 --> 00:22:38,542 اسفة اعتقدت بانه واضح 206 00:22:41,375 --> 00:22:42,834 منك أنت 208 00:22:49,583 --> 00:22:50,500 انا 210 00:22:53,041 --> 00:22:56,208 لذا، اتريد الصعود 212 00:22:58,041 --> 00:22:59,667 لا، من الافضل أن أعود 213 00:23:01,709 --> 00:23:02,917 حسنآ 215 00:23:05,000 --> 00:23:06,041 شكرآ لك شينا 216 00:23:06,125 --> 00:23:08,875 حسناً , شكراً 218 00:23:14,875 --> 00:23:16,667 انقذتني 221 00:23:38,458 --> 00:23:40,125 لا يمكننا الذهاب هنا 222 00:23:40,208 --> 00:23:42,291 نحن نمارس الجنس! 223 00:23:42,375 --> 00:23:44,333 اسف، ليلة سعيدة 225 00:23:58,208 --> 00:24:00,625 عزيزتي شينا 226 00:24:00,709 --> 00:24:02,208 شكراً لكِ على العشاء 227 00:24:02,291 --> 00:24:05,208 وكذلك استمعت بحديثكِ 228 00:24:05,291 --> 00:24:07,625 لا اعتقد بأنه يمكننا ان نرى بعضنا من الان 229 00:24:07,709 --> 00:24:11,125 لقد انقذتني 230 00:24:11,208 --> 00:24:13,917 سمعت هذه الكلمات عدة مرات على مدار السنة 231 00:24:14,000 --> 00:24:16,375 بطرق كثيرة مختلفة 232 00:24:16,458 --> 00:24:18,291 اعتدت الرغبة على سماع هذه الكلمات 233 00:24:18,375 --> 00:24:20,250 لكني لم اعد ارغب بها 234 00:24:20,333 --> 00:24:24,625 انها لمسؤولية كبيرة لانقاذ الناس 235 00:24:24,709 --> 00:24:26,291 ربما تعلم ما لا اريد 236 00:24:26,375 --> 00:24:27,575 هي الخطوة الاولى في الرحلة 237 00:24:27,625 --> 00:24:30,208 لمعرفة ما اقوم به 238 00:24:30,291 --> 00:24:33,542 شكرآ لتعليمي هذا 239 00:24:33,625 --> 00:24:35,917 اراكِ في القمة 240 00:24:36,000 --> 00:24:40,125 مع تحياتي، السيد بي 241 00:24:40,208 --> 00:24:42,166 كلا 242 00:24:44,750 --> 00:24:46,625 جيف 243 00:24:46,709 --> 00:24:50,500 هل يوجد لديك ماء ؟ 244 00:24:57,750 --> 00:24:59,959 يمكن للكحول ان يطلب الكثير من الماء 245 00:25:02,083 --> 00:25:03,375 ها انتِ 246 00:25:03,458 --> 00:25:07,291 لماذا انت داخل قضاعة الفضاء؟ 247 00:25:07,375 --> 00:25:09,250 ايمكنني الحصول على قضاعة فضاء؟ 248 00:25:14,500 --> 00:25:16,250 يدي لزجة 249 00:25:16,333 --> 00:25:19,041 هنا، دعيني اساعدك 250 00:25:25,709 --> 00:25:27,709 شكرآ 251 00:25:31,250 --> 00:25:35,041 كيف دخلتُ هنا؟ 252 00:25:35,125 --> 00:25:37,041 حملتكِ 253 00:25:38,291 --> 00:25:40,417 نعم 254 00:25:40,500 --> 00:25:42,709 انقذتني 255 00:25:42,792 --> 00:25:44,834 حسنآ 256 00:25:44,917 --> 00:25:46,709 اردت قول هذا الان 257 00:25:46,792 --> 00:25:49,583 لان الغد سيبدو محرجآ 259 00:25:50,959 --> 00:25:53,000 لكن... 260 00:25:53,083 --> 00:25:55,709 العيش بطريقتك القديمة 261 00:25:55,792 --> 00:25:59,083 انه ملهم للغاية 262 00:25:59,166 --> 00:26:03,500 اشبه بان تجعلني اكون شخصآ افضل 263 00:26:03,583 --> 00:26:07,333 النوع الذي تظنني والدتي عليه 264 00:26:07,417 --> 00:26:09,041 ما المحرج في هذا الامر؟ 266 00:26:15,834 --> 00:26:18,041 اسفة 267 00:26:18,125 --> 00:26:20,333 اسفة جدآ 268 00:26:20,417 --> 00:26:22,333 خذي 269 00:26:22,417 --> 00:26:24,500 اشربي الماء 270 00:26:24,583 --> 00:26:27,750 ساكون في المطبخ 271 00:26:27,834 --> 00:26:29,750 اذا احتجتي للمزيد 272 00:26:29,834 --> 00:26:32,667 قولي المزيد وحسب 273 00:26:32,750 --> 00:26:34,959 المزيد 275 00:26:38,542 --> 00:26:41,417 ليلة سعيدة 276 00:26:41,500 --> 00:26:43,125 هل انت متعب مما تفعله دائما؟ 277 00:26:43,208 --> 00:26:46,291 الشئ الصحيح؟ 278 00:26:52,375 --> 00:26:54,083 هل آذيتكِ؟ 279 00:26:54,166 --> 00:26:55,542 كلا 280 00:26:55,625 --> 00:26:56,542 متاكدة؟ 281 00:26:56,625 --> 00:26:57,750 اجل 284 00:27:13,417 --> 00:27:16,125 ابراكادابرا 289 00:27:40,000 --> 00:27:42,792 لا ارى غيركِ 292 00:27:50,875 --> 00:27:54,667 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ تبدو جميل جدآ وانت تمشي في الشارع ♪ 293 00:27:54,750 --> 00:27:58,709 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ تبدو جميل جدآ وانت تمشي في الشارع ♪ 294 00:27:58,792 --> 00:28:02,583 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ حبيبي , بالتاكيد تبدو جيد ♪ 295 00:28:02,667 --> 00:28:06,291 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ انا سعيد بكونك لي ♪ 296 00:28:06,375 --> 00:28:10,208 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ أنا سعيد جدآ بكونك لي ♪ {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ والقليل من التناغم الان ♪ 297 00:28:10,291 --> 00:28:14,041 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ تبدو جميل جدآ وانت تمشي في الشارع ♪ 298 00:28:14,125 --> 00:28:17,959 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ تبدو جميل جدآ وانت تمشي في الشارع ♪ 299 00:28:18,041 --> 00:28:21,667 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}♪ بالتأكيد تبدو جيد ♪