1 00:00:04,964 --> 00:00:06,799 Précédemment dans Kidding... 2 00:00:06,966 --> 00:00:08,342 Roule, roule, roule ! 3 00:00:08,551 --> 00:00:10,970 J'ai enfin compris le sens de Brouteur de P. 4 00:00:11,178 --> 00:00:13,306 Depuis, mon esprit est rempli de p'tits minous. 5 00:00:13,514 --> 00:00:15,182 On ne le contrôle plus. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,685 Il nous faut des versions qu'on puisse contrôler. 7 00:00:19,061 --> 00:00:21,897 J'ai ici des lettres de femmes. 8 00:00:22,106 --> 00:00:24,650 Celle-ci habite Akron, à deux heures d'ici. 9 00:00:24,817 --> 00:00:27,111 Invite-la à manger un cheesecake. 10 00:00:28,404 --> 00:00:29,113 Je suis marié. 11 00:00:29,322 --> 00:00:31,782 Dans six semaines, je serai morte. 12 00:00:37,538 --> 00:00:39,999 {\an8}Sartre était foncièrement imparfait. 13 00:00:40,207 --> 00:00:41,751 {\an8}Il ne croyait pas en Dieu. 14 00:00:41,918 --> 00:00:43,544 {\an8}Tu crois en Dieu, Jorge ? 15 00:00:43,878 --> 00:00:45,504 {\an8}Je crois aux concombres. 16 00:00:46,339 --> 00:00:47,715 {\an8}Uniquement à eux ? 17 00:00:48,799 --> 00:00:51,385 {\an8}Pourquoi obéir à une réalité qui nous dépasse ? 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,554 {\an8}Nous sommes les concombres. 19 00:00:54,138 --> 00:00:56,515 {\an8}Une fois morts, on retourne à la terre. 20 00:00:57,266 --> 00:01:01,103 {\an8}Si le concombre est Dieu, alors, on est des dieux. 21 00:01:01,979 --> 00:01:04,023 {\an8}On est des dieux, Eduardo. 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,901 {\an8}Quelle découverte exaltante, Jorge. 23 00:01:07,068 --> 00:01:10,154 {\an8}L'existence est une découverte. 24 00:01:15,785 --> 00:01:17,453 C'est dur, comme boulot. 25 00:01:17,620 --> 00:01:20,247 J'ai rien fait d'aussi facile de ma putain de vie. 26 00:01:20,414 --> 00:01:22,458 Les cornichons me rendent triste. 27 00:01:22,625 --> 00:01:25,753 Ça me fait penser au petit Pickles qui est mort. 28 00:01:25,920 --> 00:01:27,588 À sa famille qui souffre. 29 00:01:27,755 --> 00:01:30,341 Je vois plus des cornichons, mais des larmes. 30 00:01:31,592 --> 00:01:34,679 Pourquoi tu fais ça, bordel ? Je vois la même chose ! 31 00:01:34,845 --> 00:01:37,598 Fais chier, Sheila ! Tu gâches tout avec tes conneries. 32 00:01:37,765 --> 00:01:39,267 Va te faire foutre ! 33 00:01:39,850 --> 00:01:42,228 CORNICHONS AUX ÉPICES 34 00:01:50,653 --> 00:01:52,154 Assassin ! 35 00:02:30,401 --> 00:02:32,445 Merci pour cette charmante soirée ! 36 00:02:57,011 --> 00:02:59,138 - Pourquoi culpabiliser ? - Je tiens à toi. 37 00:02:59,347 --> 00:03:00,723 J'apprécie Vivian. 38 00:03:00,973 --> 00:03:03,142 Ça me ressemble pas d'aimer deux personnes. 39 00:03:03,309 --> 00:03:04,018 C'est égoïste. 40 00:03:04,226 --> 00:03:06,062 - Culpabilise pas. - Au contraire. 41 00:03:06,228 --> 00:03:07,521 Je le vis super bien. 42 00:03:07,688 --> 00:03:09,315 Comme si j'avais découvert le pôle Sud. 43 00:03:09,523 --> 00:03:11,525 Il ne faut pas t'en vouloir. 44 00:03:11,692 --> 00:03:13,527 Je ne veux pas te faire de mal. 45 00:03:14,028 --> 00:03:16,405 Tu compteras toujours pour moi. 46 00:03:16,614 --> 00:03:19,116 Tu compteras toujours pour moi. 47 00:03:20,284 --> 00:03:22,453 Moi aussi, je trouve ça génial. 48 00:03:22,745 --> 00:03:24,497 L'autre soir, je me disais : 49 00:03:24,664 --> 00:03:27,083 "Est-ce que je connais une femme 50 00:03:27,250 --> 00:03:29,543 "qui pourrait s'entendre avec Jeff ?" 51 00:03:29,710 --> 00:03:31,963 Aucun nom m'est venu à l'esprit. 52 00:03:32,505 --> 00:03:33,464 Merci, Giant P. 53 00:03:33,673 --> 00:03:34,966 - Big P. - Ah oui ? 54 00:03:35,132 --> 00:03:36,676 Je suis ni blessée ni fâchée. 55 00:03:36,842 --> 00:03:39,470 Je te souhaite plein de bonheur 56 00:03:39,637 --> 00:03:41,347 et beaucoup de réussite 57 00:03:41,555 --> 00:03:42,890 dans ta nouvelle relation. 58 00:03:43,099 --> 00:03:44,850 T'en fais pas. C'est temporaire. 59 00:03:45,059 --> 00:03:46,602 Pas obligatoirement. 60 00:03:47,395 --> 00:03:48,479 Là, si. 61 00:03:50,439 --> 00:03:51,899 Que veux-tu dire ? 62 00:03:58,698 --> 00:04:00,449 CHÈRE VIVIAN, PUIS-JE TE REVOIR ? 63 00:04:00,658 --> 00:04:03,828 AFFECTUEUSEMENT, JEFF PICKLES 64 00:04:11,711 --> 00:04:13,212 Tu es là, Rex ? 65 00:04:14,005 --> 00:04:16,382 J'ai une question sur le piano ! 66 00:04:20,928 --> 00:04:22,805 Je vois ta voiture ! 67 00:04:26,058 --> 00:04:28,936 Tu vas la mettre sous ton oreiller ou la cacher ? 68 00:04:29,103 --> 00:04:32,315 Je les cache pas. Parfois, je les perds. 69 00:04:35,109 --> 00:04:36,152 Regarde, papa. 70 00:04:36,444 --> 00:04:38,529 Ma dent est tombée en mangeant mon panini. 71 00:04:39,322 --> 00:04:42,033 Je ne vais pas aller travailler. J'ai la grippe. 72 00:04:42,408 --> 00:04:43,159 C'est nul. 73 00:04:43,326 --> 00:04:44,492 Où as-tu mal ? 74 00:04:44,784 --> 00:04:45,660 Dans tout le corps. 75 00:04:45,827 --> 00:04:48,330 Je vais me coucher. Je dois manger liquide. 76 00:04:48,496 --> 00:04:51,791 Je peux pas bosser ni aujourd'hui ni demain. Voire jamais. 77 00:04:51,958 --> 00:04:54,502 Je veux pas être agent de voyages d'affaires. 78 00:04:54,669 --> 00:04:56,504 Pourquoi je fais ce métier ? 79 00:04:56,671 --> 00:04:57,505 Tu pleures ? 80 00:04:57,881 --> 00:04:59,215 C'est la grippe. 81 00:04:59,883 --> 00:05:01,551 Je vais faire de la soupe. 82 00:05:01,718 --> 00:05:04,054 Le yaourt, c'est plus tendance. 83 00:05:21,404 --> 00:05:23,031 J'attends un SMS. 84 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 Combien de temps il nous reste ? 85 00:05:32,040 --> 00:05:33,291 En tant qu'espèce ? 86 00:05:34,459 --> 00:05:36,503 Avant que le plafond s'écroule. 87 00:05:37,295 --> 00:05:38,838 Avant que tout s'arrête. 88 00:05:39,047 --> 00:05:41,633 Avant que Jeff ne puisse plus animer ou vivre. 89 00:05:41,800 --> 00:05:44,970 Tout dépend de lui. Des semaines, des mois. 90 00:05:45,136 --> 00:05:46,554 Je ne prédis pas l'avenir, 91 00:05:46,721 --> 00:05:49,307 je ne sais pas deviner le poids à vue d'œil. 92 00:05:49,474 --> 00:05:51,142 Mais en t'approchant de lui, 93 00:05:51,309 --> 00:05:54,145 tu entendras l'air qui s'échappe du ballon. 94 00:05:54,354 --> 00:05:55,647 Et moi, dans tout ça ? 95 00:05:55,855 --> 00:05:56,856 Tu seras chez toi. 96 00:05:57,023 --> 00:05:58,984 Seule, toute la journée... 97 00:05:59,359 --> 00:06:00,402 avec ta famille. 98 00:06:01,319 --> 00:06:04,281 Une fille qui crie comme un putois, 99 00:06:04,447 --> 00:06:05,699 et soyons réalistes, 100 00:06:05,865 --> 00:06:09,828 un mariage qui tient à moitié sur un tas de fourmis rouges. 101 00:06:10,036 --> 00:06:11,454 J'emmerde les fourmis ! 102 00:06:11,621 --> 00:06:13,373 Scott est l'homme de ma vie. 103 00:06:13,540 --> 00:06:17,961 Maddy a perdu une dent, ce matin. Elle va la mettre sous son oreiller. 104 00:06:18,128 --> 00:06:21,840 J'ai trop hâte de rentrer à la maison pour trouver sa dent 105 00:06:22,007 --> 00:06:23,091 sous son oreiller. 106 00:06:23,425 --> 00:06:26,595 On veut tous avoir le sentiment d'être de bons parents, 107 00:06:26,761 --> 00:06:28,263 mais pas agir comme tel. 108 00:06:28,805 --> 00:06:32,267 Rends-moi service. Imagine ton frère en mascotte 109 00:06:32,434 --> 00:06:35,020 de ton équipe chinoise de softball préférée. 110 00:06:35,604 --> 00:06:38,106 Est-ce qu'il ressemblerait à ceci ? 111 00:06:41,985 --> 00:06:44,029 C'est traumatisant. 112 00:06:45,030 --> 00:06:46,323 Son nez est une bite. 113 00:06:46,531 --> 00:06:49,784 C'est pour les Ice Capades. J'ai sous-traité au Vietnam. 114 00:06:49,951 --> 00:06:51,369 C'est pourri. Arrange ça. 115 00:06:51,661 --> 00:06:53,788 Si je fais un Jeff en polystyrène, 116 00:06:53,955 --> 00:06:56,458 je pourrai plus manger en tête à tête avec lui. 117 00:06:56,666 --> 00:06:59,753 Bienvenue dans le monde grisant des conflits intérieurs. 118 00:06:59,920 --> 00:07:00,962 Fabrique-moi un Jeff. 119 00:07:01,171 --> 00:07:01,880 S'il te plaît. 120 00:07:02,047 --> 00:07:05,342 Ça va te surprendre, mais je n'en ai plus pour longtemps. 121 00:07:05,508 --> 00:07:07,844 Mon père est mort à 68 ans. 122 00:07:08,303 --> 00:07:12,015 Mes jours sont comptés. J'aimerais que tout ça soit à toi. 123 00:07:12,349 --> 00:07:13,266 Depuis quand ? 124 00:07:13,433 --> 00:07:15,185 Tu es toute désignée. 125 00:07:15,393 --> 00:07:20,482 Pour faire tourner la boutique, il faut créer un Jeff sur glace. 126 00:07:21,274 --> 00:07:22,943 L'original a pris le large. 127 00:07:26,446 --> 00:07:28,406 Je veux de mal à personne. 128 00:07:29,032 --> 00:07:30,241 Mais encore ? 129 00:07:30,659 --> 00:07:32,786 Jill, Will... Qui que ce soit. 130 00:07:32,953 --> 00:07:34,371 Prenons cet exemple. 131 00:07:34,579 --> 00:07:38,416 En voyant ça, un gamin pourrait accrocher un drap a un tonneau 132 00:07:38,625 --> 00:07:40,835 pour descendre les chutes du Niagara. 133 00:07:41,002 --> 00:07:42,128 Il ne survivrait pas. 134 00:07:42,295 --> 00:07:45,340 On utilise cette séquence visuelle saisissante 135 00:07:45,507 --> 00:07:48,802 pour te faire passer du monde réel aux Chutes de Pickle Barrel 136 00:07:49,010 --> 00:07:49,719 depuis 30 ans. 137 00:07:49,886 --> 00:07:51,763 Aucun enfant n'a essayé ? 138 00:07:51,972 --> 00:07:54,099 Crois-moi, on l'aurait su. 139 00:07:54,683 --> 00:07:56,434 Pourquoi cette question ? 140 00:07:56,810 --> 00:08:00,230 Shaina d'Akron. On a partagé un cheesecake. 141 00:08:00,981 --> 00:08:02,857 L'émission l'a sauvée. 142 00:08:03,483 --> 00:08:07,028 Si c'est vrai, elle peut aussi tuer, si on manque de vigilance. 143 00:08:07,237 --> 00:08:09,739 C'est une émission de marionnettes. Pas un talisman maudit. 144 00:08:09,948 --> 00:08:12,242 - J'ai un SMS ? - Je ne sais pas. 145 00:08:12,450 --> 00:08:15,495 C'est un portable à pile. Tu veux en changer ? 146 00:08:15,704 --> 00:08:17,038 Te mettre à la page ? 147 00:08:17,247 --> 00:08:19,124 C'était comment avec Shaina d'Akron ? 148 00:08:19,332 --> 00:08:21,876 - On n'a pas accroché. - Dommage. 149 00:08:22,127 --> 00:08:25,046 - J'ai rencontré quelqu'un d'autre. - Le soir même ? 150 00:08:25,255 --> 00:08:26,298 Elle s'appelle Vivian. 151 00:08:26,506 --> 00:08:28,758 Joli prénom. Elle a l'air superbe. Raconte. 152 00:08:29,426 --> 00:08:30,594 Elle est jeune. 153 00:08:30,802 --> 00:08:33,763 Tant que c'est pas une gamine qui vend des cookies. 154 00:08:33,972 --> 00:08:36,141 - Son sourire est divin. - Super. 155 00:08:37,017 --> 00:08:39,352 Les médecins lui ont donné six semaines. 156 00:08:45,400 --> 00:08:47,652 {\an8}- Tu vas où, Jimmy ? - Aux Chutes de Pickle Barrel. 157 00:08:47,861 --> 00:08:48,903 {\an8}Amuse-toi bien. 158 00:08:49,112 --> 00:08:50,196 {\an8}Salut, m'man ! 159 00:08:53,867 --> 00:08:54,784 C'est parti ! 160 00:09:01,291 --> 00:09:03,543 Qu'essaies-tu de faire, Ennui le Triste ? 161 00:09:03,710 --> 00:09:06,922 Ma langue est en fromage. Je peux pas siffler. 162 00:09:09,674 --> 00:09:12,135 Allons, vieille baguette ! 163 00:09:12,344 --> 00:09:13,887 Siffler, c'est facile. 164 00:09:18,141 --> 00:09:19,059 Oublie ça. 165 00:09:19,267 --> 00:09:21,227 Ennui, d'après mon expérience, 166 00:09:21,394 --> 00:09:23,563 on a tous une mélodie dans le cœur. 167 00:09:23,730 --> 00:09:27,400 Si on tend bien l'oreille, on arrive toujours à l'entonner. 168 00:09:34,824 --> 00:09:36,076 Vas-y, essaie. 169 00:09:44,376 --> 00:09:46,920 J'ai honoré son minou. 170 00:09:50,048 --> 00:09:51,132 Je sais. 171 00:09:51,508 --> 00:09:54,344 Je lui ai envoyé un SMS, mais pas de réponse. 172 00:09:54,552 --> 00:09:56,429 Elle est en phase terminale. 173 00:09:56,638 --> 00:09:58,682 Selon trois médecins. 174 00:09:59,099 --> 00:10:02,394 Vu son attitude, on penserait à un autre pronostic. 175 00:10:02,560 --> 00:10:05,146 Mais bon, je suis pas trois médecins. 176 00:10:05,939 --> 00:10:07,315 Que peux-tu faire ? 177 00:10:07,524 --> 00:10:09,985 Cette nuit a dû compter pour elle. 178 00:10:10,193 --> 00:10:13,113 Ton téléphone doit être HS. Ça expliquerait tout. 179 00:10:13,738 --> 00:10:14,406 T'y as pensé ? 180 00:10:14,739 --> 00:10:15,907 C'est ça. 181 00:10:16,241 --> 00:10:17,659 T'as sûrement raison. 182 00:10:18,868 --> 00:10:20,495 Quel nigaud ! 183 00:10:22,747 --> 00:10:24,291 - Salut, papa. - Salut, fiston. 184 00:10:26,793 --> 00:10:29,379 Tu as ta réponse. On a six semaines. 185 00:10:29,671 --> 00:10:32,048 Dès que sa cancéreuse mourra, 186 00:10:32,257 --> 00:10:33,383 il s'effondrera. 187 00:10:33,550 --> 00:10:35,844 Ça nous laisse le temps de monter le spectacle 188 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 et de lancer la poupée pour Noël. 189 00:10:42,267 --> 00:10:44,519 Will ? Tu es dans le coin ? 190 00:10:44,936 --> 00:10:46,855 J'ai un souci technique. 191 00:10:51,359 --> 00:10:52,319 C'est vous. 192 00:10:52,527 --> 00:10:53,778 Ton ananas fume. 193 00:10:53,945 --> 00:10:56,364 Je lui ai filé le nom de Sédatif mental. 194 00:10:56,531 --> 00:10:59,492 À côté, la pipe à pomme est presque obsolète. 195 00:10:59,743 --> 00:11:02,537 En plus, après avoir fumé, on peut le manger. 196 00:11:02,704 --> 00:11:03,955 C'est plein de manganèse. 197 00:11:04,164 --> 00:11:05,248 Tu as vu mon fils ? 198 00:11:05,415 --> 00:11:09,753 C'est pas parce que je l'ai vu quelque part qu'il y est encore. 199 00:11:10,128 --> 00:11:12,464 Possible qu'il est bougé. 200 00:11:12,964 --> 00:11:15,926 Pourrais-tu m'indiquer la direction ? 201 00:11:16,092 --> 00:11:17,594 Balancer une connaissance, 202 00:11:17,802 --> 00:11:20,096 c'est contraire à tous mes principes. 203 00:11:21,431 --> 00:11:23,892 Vous avez vraiment tué plein de Libanais 204 00:11:24,059 --> 00:11:26,728 quand vous étiez sniper pour la CIA ? 205 00:11:27,145 --> 00:11:28,396 Pardon ? 206 00:11:28,605 --> 00:11:30,941 Le Darknet connaît tous les secrets. 207 00:11:31,149 --> 00:11:33,026 Méfie-toi des rumeurs. 208 00:11:46,331 --> 00:11:47,707 En vérité... 209 00:11:48,083 --> 00:11:50,001 je ne saurais pas m'y prendre 210 00:11:50,168 --> 00:11:52,254 pour ajuster le palpitant d'un innocent 211 00:11:52,420 --> 00:11:54,339 à 920 mètres de distance, 212 00:11:54,923 --> 00:11:57,634 et le plomber à travers la fenêtre de sa cuisine. 213 00:11:58,385 --> 00:12:00,845 Je ne suis jamais allé au Liban ou en Iran. 214 00:12:01,012 --> 00:12:03,807 Je n'ai jamais bu la tequila de contrebande du shah 215 00:12:03,974 --> 00:12:06,935 au nombril glacé de ma centième victime. 216 00:12:08,228 --> 00:12:12,065 J'ignore ce qu'il faut d'entraînement et de ténacité 217 00:12:12,232 --> 00:12:16,444 pour tracer une ligne imaginaire entre mon cœur et mon index. 218 00:12:18,488 --> 00:12:20,365 Je n'ai jamais fait tout ça. 219 00:12:21,741 --> 00:12:24,369 Je suis incapable d'ôter la vie à quelqu'un. 220 00:12:25,620 --> 00:12:29,749 Mais ce serait aussi facile que d'éclater un bouton. 221 00:12:42,929 --> 00:12:44,347 Will est par là-bas. 222 00:12:44,973 --> 00:12:46,474 Merci pour ton aide. 223 00:12:47,684 --> 00:12:49,436 Tu es bien charitable. 224 00:12:49,978 --> 00:12:52,022 Tire n'importe quelle carte. 225 00:12:53,356 --> 00:12:56,109 - Je te la montre ? - Non, me la montre pas. 226 00:12:56,443 --> 00:12:58,570 Signe le dos de la carte. 227 00:12:58,737 --> 00:12:59,404 Will ! 228 00:13:00,530 --> 00:13:02,782 Accompagne-moi à la boutique de portables. 229 00:13:02,949 --> 00:13:05,744 Ce truc est cassé. Je sais pas quoi faire. 230 00:13:06,286 --> 00:13:08,079 Votre portable serait cassé 231 00:13:08,246 --> 00:13:10,916 parce que votre récente conquête n'a pas répondu ? 232 00:13:11,124 --> 00:13:15,211 On a passé la nuit ensemble. On s'est dit des choses intimes. 233 00:13:16,046 --> 00:13:17,422 On a fait l'amour. 234 00:13:20,967 --> 00:13:22,844 Il y a un problème. 235 00:13:27,557 --> 00:13:28,850 Ça a l'air de marcher. 236 00:13:29,059 --> 00:13:32,062 Allez vérifier derrière. Ça me rassurerait. 237 00:13:32,270 --> 00:13:33,188 Bien sûr. 238 00:13:33,730 --> 00:13:34,814 Oui. 239 00:13:36,858 --> 00:13:39,277 Votre appareil correspond à quelle ligne ? 240 00:13:39,444 --> 00:13:41,196 Vous avez deux numéros. 241 00:13:41,363 --> 00:13:43,907 L'un finit par 4356 et l'autre par 7864. 242 00:13:44,074 --> 00:13:45,116 C'est le premier. 243 00:13:47,535 --> 00:13:49,329 On va tirer ça au clair. 244 00:13:49,496 --> 00:13:50,664 Formidable. 245 00:13:54,751 --> 00:13:57,379 Tu crois que je pourrais avoir... 246 00:13:58,004 --> 00:14:00,548 un nouveau portable avec clavier 247 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 alphanumérique ? 248 00:14:02,258 --> 00:14:03,092 Pour quoi faire ? 249 00:14:07,054 --> 00:14:09,974 Il est à qui le numéro qui finit par 7864 ? 250 00:14:10,557 --> 00:14:11,433 Quoi ? 251 00:14:11,600 --> 00:14:14,770 Il a dit que tu avais deux numéros. 252 00:14:18,065 --> 00:14:22,569 L'autre est à un homme au chômage, suite à un problème au dos. 253 00:14:22,736 --> 00:14:25,281 C'est moi qui paie ce dont il a besoin. 254 00:14:25,447 --> 00:14:28,701 Son téléphone, son loyer, l'instruction de sa fille. 255 00:14:29,034 --> 00:14:30,869 Comment il s'est blessé ? 256 00:14:31,870 --> 00:14:35,207 Il conduisait la camionnette qui vous a percutés, Phil et toi. 257 00:14:39,795 --> 00:14:41,046 Tu détestes pas ce mec ? 258 00:14:41,839 --> 00:14:44,300 La haine ne punit pas qui tu crois. 259 00:14:45,467 --> 00:14:47,011 Eh bien, j'ai demandé 260 00:14:47,553 --> 00:14:49,805 à nos meilleurs techniciens de regarder. 261 00:14:49,972 --> 00:14:52,933 Apparemment, ce téléphone est en état de marche. 262 00:14:58,814 --> 00:15:00,232 C'est fâcheux. 263 00:15:00,983 --> 00:15:01,650 Écoutez, 264 00:15:01,984 --> 00:15:03,277 M. Pickles. 265 00:15:04,236 --> 00:15:05,696 Si vous permettez, 266 00:15:05,904 --> 00:15:06,822 à mon avis... 267 00:15:06,989 --> 00:15:09,783 Je pense pas que ton téléphone soit cassé. 268 00:15:09,950 --> 00:15:12,578 Je pense que c'est le sien qui est cassé. 269 00:15:12,745 --> 00:15:15,706 C'est pour ça qu'elle ne répond pas. 270 00:15:16,123 --> 00:15:17,708 Ça tombe sous le sens. 271 00:15:18,042 --> 00:15:19,877 J'ai bien fait de t'amener. 272 00:15:20,044 --> 00:15:21,503 C'est un petit génie. 273 00:15:23,380 --> 00:15:24,882 Désirez-vous autre chose ? 274 00:15:26,008 --> 00:15:27,217 Je prends ça. 275 00:15:32,431 --> 00:15:35,809 "Il était une fois une balançoire suspendue à une branche 276 00:15:35,976 --> 00:15:38,604 "et un énorme marshmallow." 277 00:15:38,771 --> 00:15:41,315 Pourquoi le chat mange que des marshmallows ? 278 00:15:41,649 --> 00:15:43,734 À ton avis ? Tourne la page. 279 00:15:44,860 --> 00:15:46,695 Je vois que le chat ! 280 00:15:47,655 --> 00:15:49,365 Il a l'air désespéré... 281 00:15:53,410 --> 00:15:54,828 Je suis malade. 282 00:15:55,246 --> 00:15:57,957 Respire. Je dormirai pas dans le clic-clac. 283 00:15:58,123 --> 00:16:01,669 Non, je suis malade. Je sais pas ce qui cloche chez moi. 284 00:16:05,047 --> 00:16:06,757 J'ai besoin... 285 00:16:09,510 --> 00:16:12,638 Je me prépare à cette conversation depuis mes 13 ans, 286 00:16:12,805 --> 00:16:14,974 mais j'ignore par où commencer. 287 00:16:18,936 --> 00:16:20,020 Pourtant... 288 00:16:23,232 --> 00:16:27,403 le mot qui m'a très longtemps défini, c'était... 289 00:16:30,114 --> 00:16:31,699 la confusion. 290 00:16:41,792 --> 00:16:45,379 Ces quelques mots sont déjà si cathartiques. 291 00:16:46,505 --> 00:16:48,299 J'ouvre mon cœur 292 00:16:49,133 --> 00:16:51,802 pour essayer de te dire une chose, ma puce. 293 00:16:56,098 --> 00:16:57,850 Au plus profond... 294 00:16:58,684 --> 00:17:00,102 de mon être... 295 00:17:02,187 --> 00:17:03,230 j'ai toujours... 296 00:17:03,397 --> 00:17:06,025 Cite-moi un enfant de divorcés heureux. 297 00:17:10,195 --> 00:17:12,781 Cite-moi un enfant de divorcés heureux. 298 00:17:13,324 --> 00:17:16,160 Je peux finir ce que j'essaie de dire ? 299 00:17:18,871 --> 00:17:21,457 La petite souris a du travail. 300 00:17:40,267 --> 00:17:42,061 Où est passée ta dent ? 301 00:17:44,396 --> 00:17:45,230 Salut, maman. 302 00:17:45,731 --> 00:17:46,941 Je suis M. Chompers. 303 00:17:47,232 --> 00:17:48,776 Bordel de merde ! 304 00:17:48,984 --> 00:17:51,946 Je mange les rêves. Miam-miam. 305 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 Je suis désolée. 306 00:18:40,035 --> 00:18:42,162 Je sais plus comment te parler. 307 00:18:42,371 --> 00:18:44,415 Mais j'aimerais que tu saches... 308 00:18:45,833 --> 00:18:47,793 que je le fais sans arrêt dans ma tête. 309 00:18:47,960 --> 00:18:51,213 J'ai l'impression de te parler plus qu'en réalité. 310 00:18:55,634 --> 00:18:58,971 Je me demande toujours si j'en fais pas trop. 311 00:18:59,847 --> 00:19:01,223 C'est le cas ? 312 00:19:02,266 --> 00:19:03,892 Ou j'en fais pas assez ? 313 00:19:05,853 --> 00:19:09,440 J'étais tellement douée pour être un rempart entre toi... 314 00:19:10,441 --> 00:19:12,443 et tout ce qui pouvait te blesser. 315 00:19:14,111 --> 00:19:15,738 Mais j'y arrive plus. 316 00:19:16,780 --> 00:19:20,409 Je ne pourrai plus être un rempart pour toi. 317 00:19:21,410 --> 00:19:23,370 Je ne pourrai rien arrêter. 318 00:19:24,997 --> 00:19:27,041 Tu es en train de tout perdre. 319 00:19:29,835 --> 00:19:30,920 Et... 320 00:19:32,212 --> 00:19:34,882 je ne sais plus comment faire pour te protéger. 321 00:19:35,049 --> 00:19:37,176 Peut-être que je ne devrais pas. 322 00:19:38,260 --> 00:19:40,179 Pour pouvoir t'aider. 323 00:19:52,608 --> 00:19:55,027 Tu as déjà vu le film RoboCop ? 324 00:19:56,528 --> 00:19:57,321 Peut-être bien. 325 00:19:57,529 --> 00:20:00,908 C'est l'histoire d'un policier qui meurt en service. 326 00:20:01,367 --> 00:20:04,078 Ses copains le transforment en robot 327 00:20:04,245 --> 00:20:05,871 pour le contrôler. 328 00:20:06,330 --> 00:20:07,873 Mais ça prend une tournure... 329 00:20:08,415 --> 00:20:10,084 ultraviolente. 330 00:20:20,970 --> 00:20:22,263 Une seconde ! 331 00:20:31,814 --> 00:20:32,856 Salut. 332 00:20:34,608 --> 00:20:36,694 Je ne m'attendais pas à te voir. 333 00:20:39,655 --> 00:20:43,200 Bienvenue dans mon deuxième chez-moi. 334 00:20:48,914 --> 00:20:50,541 Que s'est-il passé ? 335 00:20:51,667 --> 00:20:53,419 J'ai cassé la lampe. 336 00:20:54,295 --> 00:20:56,005 Tu dors sur un futon ? 337 00:20:57,339 --> 00:20:59,925 J'hésite entre un lit et un canapé. 338 00:21:00,092 --> 00:21:02,011 C'est spartiate, mais suffisant. 339 00:21:03,721 --> 00:21:04,763 Et Will ? 340 00:21:05,681 --> 00:21:07,850 J'ai un matelas gonflable. 341 00:21:08,475 --> 00:21:11,020 C'est comme un lit à eau, mais plein d'air. 342 00:21:11,228 --> 00:21:13,772 Tu pourrais être dans une suite du Four Seasons. 343 00:21:13,981 --> 00:21:15,441 Je suis heureux ici. 344 00:21:15,816 --> 00:21:17,860 Ça m'évoque des souvenirs. 345 00:21:18,110 --> 00:21:19,778 Mon premier appartement. 346 00:21:20,112 --> 00:21:22,573 Une petite balade à travers le campus. 347 00:21:23,115 --> 00:21:24,116 Avant tout, 348 00:21:24,491 --> 00:21:27,870 sache que ton fils a été très touché par ton geste. 349 00:21:28,662 --> 00:21:29,872 Ça m'a surprise. 350 00:21:30,164 --> 00:21:31,206 C'est un bon garçon. 351 00:21:31,373 --> 00:21:34,084 Quand je pense que je me suis sentie coupable 352 00:21:34,251 --> 00:21:36,503 à cause d'une 6e paire de chaussures. 353 00:21:36,670 --> 00:21:37,630 Fais-toi plaisir. 354 00:21:37,796 --> 00:21:41,467 - D'une voiture sympa et rapide. - Même si ça en fait beaucoup. 355 00:21:41,634 --> 00:21:43,093 T'en as envie ? Fonce ! 356 00:21:43,260 --> 00:21:46,931 Pendant que je haïssais l'homme qui nous a percutés, 357 00:21:47,097 --> 00:21:48,515 toi, tu signes des chèques 358 00:21:48,724 --> 00:21:51,101 pour son loyer, ses factures ? 359 00:21:51,268 --> 00:21:54,021 Tu paies le ramassage de ses ordures ? 360 00:21:57,107 --> 00:21:58,609 Il a une fille. 361 00:22:00,819 --> 00:22:03,322 Un jour, elle ira à l'université. 362 00:22:05,991 --> 00:22:08,285 On avait un fils. 363 00:22:08,619 --> 00:22:10,955 Il n'ira jamais à l'université ! 364 00:22:11,163 --> 00:22:13,207 Denny souffre du dos depuis l'accident. 365 00:22:13,374 --> 00:22:14,708 Il s'aide d'une canne. 366 00:22:14,875 --> 00:22:17,878 Et en plus, tu l'appelles par son prénom ! 367 00:22:18,087 --> 00:22:21,131 Tu n'as pas pensé à moi en lui donnant cet argent ? 368 00:22:21,298 --> 00:22:22,258 Il ne peut plus conduire. 369 00:22:22,549 --> 00:22:25,594 Ses indemnités ne couvriront pas ses frais de parent isolé. 370 00:22:26,512 --> 00:22:28,472 Quelqu'un doit veiller sur lui. 371 00:22:28,681 --> 00:22:30,599 Il n'y a pas que nous qui souffrons. 372 00:22:32,142 --> 00:22:34,144 On est les seuls qui comptent. 373 00:22:34,478 --> 00:22:37,147 J'ai consacré une émission à la mort de Phil. 374 00:22:37,314 --> 00:22:39,066 Une belle émission. 375 00:22:39,275 --> 00:22:40,776 On la diffusera bientôt. 376 00:22:40,985 --> 00:22:43,237 J'ai arrêté de regarder le Puppet Time. 377 00:22:43,779 --> 00:22:46,865 Ça me donne envie d'avaler ma langue. 378 00:22:47,449 --> 00:22:49,827 Tu ne devrais pas en vouloir à cet homme. 379 00:22:50,035 --> 00:22:51,537 Je ne lui en veux pas. 380 00:22:51,996 --> 00:22:53,706 Je le hais. 381 00:22:53,998 --> 00:22:55,791 C'est à moi que j'en veux. 382 00:22:56,000 --> 00:22:57,501 C'était un accident 383 00:22:57,668 --> 00:23:00,713 causé par une charge d'électrons dans un feu rouge. 384 00:23:01,088 --> 00:23:03,882 - Une ampoule grillée ? - Un coup du sort. 385 00:23:04,258 --> 00:23:06,427 Ce n'est pas lui, le méchant. 386 00:23:06,927 --> 00:23:08,721 Toi non plus, Jill. 387 00:23:10,014 --> 00:23:12,141 - C'est personne. - Tu comprends pas. 388 00:23:12,600 --> 00:23:15,227 Comparée à toi, je suis la méchante. 389 00:23:16,395 --> 00:23:17,605 Tout le temps. 390 00:23:17,896 --> 00:23:20,815 Non, tu es un être merveilleux et tu me manques. 391 00:23:21,024 --> 00:23:22,775 - Plus que tout. - Fais pas ça. 392 00:23:27,030 --> 00:23:29,324 Je t'aimais, Jeff. 393 00:23:32,994 --> 00:23:34,162 Mais après l'accident, 394 00:23:34,370 --> 00:23:36,539 toutes ces cartes qu'on a reçues... 395 00:23:37,498 --> 00:23:39,542 Elles étaient toutes adressées à toi. 396 00:23:40,126 --> 00:23:42,378 Elles nous étaient destinées à tous les deux. 397 00:23:43,212 --> 00:23:44,631 Tu es le père Noël. 398 00:23:45,381 --> 00:23:47,258 Et moi, la mère Noël. 399 00:23:47,675 --> 00:23:49,052 Lui, il donne de la joie. 400 00:23:49,218 --> 00:23:52,388 Elle, elle distribue des croquettes 401 00:23:52,680 --> 00:23:54,015 aux rennes. 402 00:23:55,600 --> 00:23:58,019 Je ne vis plus au pôle Nord. 403 00:23:59,062 --> 00:24:01,356 Je vis dans la réalité, à présent. 404 00:24:02,023 --> 00:24:04,150 C'est moins pittoresque, 405 00:24:04,776 --> 00:24:06,861 mais je vois le monde tel qu'il est. 406 00:24:07,904 --> 00:24:10,448 Le monde est un cercle parfait 407 00:24:10,740 --> 00:24:12,867 d'infinies possibilités. 408 00:24:15,161 --> 00:24:16,746 Ce n'est pas un cercle. 409 00:24:18,331 --> 00:24:19,624 C'est un trou. 410 00:24:28,007 --> 00:24:30,218 Le chauffeur de la camionnette... 411 00:24:32,637 --> 00:24:35,431 Il n'a pas été blessé dans l'accident. 412 00:24:35,848 --> 00:24:37,475 Il a pu te dire ça, 413 00:24:38,184 --> 00:24:40,019 mais c'est un mensonge. 414 00:24:40,186 --> 00:24:41,980 Il en a après ton argent. 415 00:24:42,188 --> 00:24:43,898 Il t'arnaque. 416 00:24:44,357 --> 00:24:47,986 Will aura beau apprendre la magie, ça l'empêchera pas de fumer. 417 00:24:48,653 --> 00:24:50,530 Quand on baise une femme 418 00:24:50,697 --> 00:24:52,532 et qu'elle rappelle pas, 419 00:24:52,699 --> 00:24:54,826 c'est pas à cause de son téléphone, 420 00:24:54,993 --> 00:24:56,995 mais parce qu'on lui plaît pas ! 421 00:24:58,121 --> 00:25:00,999 Désolée, mais c'est le monde dans lequel on vit. 422 00:25:02,500 --> 00:25:05,003 Je t'en prie, viens te joindre à nous ! 423 00:25:32,238 --> 00:25:32,822 NOUVEAU MESSAGE 424 00:25:32,989 --> 00:25:36,326 DÉSOLÉE DE PAS AVOIR RÉPONDU AVANT, MON PORTABLE ÉTAIT HS. 425 00:25:36,492 --> 00:25:38,244 J'ADORERAIS TE REVOIR 426 00:26:13,279 --> 00:26:16,241 Est-ce que c'est la dame de cœur ? 427 00:26:20,328 --> 00:26:21,454 Sans déc' ? 428 00:26:43,184 --> 00:26:44,143 Maman ? 429 00:27:10,753 --> 00:27:12,755 T'as vu comme c'est beau, Gertie ? 430 00:27:56,716 --> 00:27:59,052 Adaptation : Nathalie Turac 431 00:27:59,218 --> 00:28:01,679 Sous-titrage BTI Studios