1
00:00:04,964 --> 00:00:06,799
Précédemment dans Kidding...
2
00:00:06,966 --> 00:00:08,342
Roule, roule, roule !
3
00:00:08,551 --> 00:00:10,970
J'ai enfin compris le sens
de Brouteur de P.
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,306
Depuis, mon esprit
est rempli de p'tits minous.
5
00:00:13,514 --> 00:00:15,182
On ne le contrôle plus.
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,685
Il nous faut des versions
qu'on puisse contrôler.
7
00:00:19,061 --> 00:00:21,897
J'ai ici des lettres de femmes.
8
00:00:22,106 --> 00:00:24,650
Celle-ci habite Akron,
à deux heures d'ici.
9
00:00:24,817 --> 00:00:27,111
Invite-la à manger un cheesecake.
10
00:00:28,404 --> 00:00:29,113
Je suis marié.
11
00:00:29,322 --> 00:00:31,782
Dans six semaines, je serai morte.
12
00:00:37,538 --> 00:00:39,999
{\an8}Sartre était foncièrement imparfait.
13
00:00:40,207 --> 00:00:41,751
{\an8}Il ne croyait pas en Dieu.
14
00:00:41,918 --> 00:00:43,544
{\an8}Tu crois en Dieu, Jorge ?
15
00:00:43,878 --> 00:00:45,504
{\an8}Je crois aux concombres.
16
00:00:46,339 --> 00:00:47,715
{\an8}Uniquement à eux ?
17
00:00:48,799 --> 00:00:51,385
{\an8}Pourquoi obéir à une réalité
qui nous dépasse ?
18
00:00:51,552 --> 00:00:53,554
{\an8}Nous sommes les concombres.
19
00:00:54,138 --> 00:00:56,515
{\an8}Une fois morts, on retourne à la terre.
20
00:00:57,266 --> 00:01:01,103
{\an8}Si le concombre est Dieu,
alors, on est des dieux.
21
00:01:01,979 --> 00:01:04,023
{\an8}On est des dieux, Eduardo.
22
00:01:04,190 --> 00:01:06,901
{\an8}Quelle découverte exaltante, Jorge.
23
00:01:07,068 --> 00:01:10,154
{\an8}L'existence est une découverte.
24
00:01:15,785 --> 00:01:17,453
C'est dur, comme boulot.
25
00:01:17,620 --> 00:01:20,247
J'ai rien fait d'aussi facile
de ma putain de vie.
26
00:01:20,414 --> 00:01:22,458
Les cornichons me rendent triste.
27
00:01:22,625 --> 00:01:25,753
Ça me fait penser au petit Pickles
qui est mort.
28
00:01:25,920 --> 00:01:27,588
À sa famille qui souffre.
29
00:01:27,755 --> 00:01:30,341
Je vois plus des cornichons,
mais des larmes.
30
00:01:31,592 --> 00:01:34,679
Pourquoi tu fais ça, bordel ?
Je vois la même chose !
31
00:01:34,845 --> 00:01:37,598
Fais chier, Sheila !
Tu gâches tout avec tes conneries.
32
00:01:37,765 --> 00:01:39,267
Va te faire foutre !
33
00:01:39,850 --> 00:01:42,228
CORNICHONS AUX ÉPICES
34
00:01:50,653 --> 00:01:52,154
Assassin !
35
00:02:30,401 --> 00:02:32,445
Merci pour cette charmante soirée !
36
00:02:57,011 --> 00:02:59,138
- Pourquoi culpabiliser ?
- Je tiens à toi.
37
00:02:59,347 --> 00:03:00,723
J'apprécie Vivian.
38
00:03:00,973 --> 00:03:03,142
Ça me ressemble pas
d'aimer deux personnes.
39
00:03:03,309 --> 00:03:04,018
C'est égoïste.
40
00:03:04,226 --> 00:03:06,062
- Culpabilise pas.
- Au contraire.
41
00:03:06,228 --> 00:03:07,521
Je le vis super bien.
42
00:03:07,688 --> 00:03:09,315
Comme si j'avais découvert
le pôle Sud.
43
00:03:09,523 --> 00:03:11,525
Il ne faut pas t'en vouloir.
44
00:03:11,692 --> 00:03:13,527
Je ne veux pas te faire de mal.
45
00:03:14,028 --> 00:03:16,405
Tu compteras toujours pour moi.
46
00:03:16,614 --> 00:03:19,116
Tu compteras toujours pour moi.
47
00:03:20,284 --> 00:03:22,453
Moi aussi, je trouve ça génial.
48
00:03:22,745 --> 00:03:24,497
L'autre soir, je me disais :
49
00:03:24,664 --> 00:03:27,083
"Est-ce que je connais une femme
50
00:03:27,250 --> 00:03:29,543
"qui pourrait s'entendre avec Jeff ?"
51
00:03:29,710 --> 00:03:31,963
Aucun nom m'est venu à l'esprit.
52
00:03:32,505 --> 00:03:33,464
Merci, Giant P.
53
00:03:33,673 --> 00:03:34,966
- Big P.
- Ah oui ?
54
00:03:35,132 --> 00:03:36,676
Je suis ni blessée ni fâchée.
55
00:03:36,842 --> 00:03:39,470
Je te souhaite plein de bonheur
56
00:03:39,637 --> 00:03:41,347
et beaucoup de réussite
57
00:03:41,555 --> 00:03:42,890
dans ta nouvelle relation.
58
00:03:43,099 --> 00:03:44,850
T'en fais pas.
C'est temporaire.
59
00:03:45,059 --> 00:03:46,602
Pas obligatoirement.
60
00:03:47,395 --> 00:03:48,479
Là, si.
61
00:03:50,439 --> 00:03:51,899
Que veux-tu dire ?
62
00:03:58,698 --> 00:04:00,449
CHÈRE VIVIAN, PUIS-JE TE REVOIR ?
63
00:04:00,658 --> 00:04:03,828
AFFECTUEUSEMENT, JEFF PICKLES
64
00:04:11,711 --> 00:04:13,212
Tu es là, Rex ?
65
00:04:14,005 --> 00:04:16,382
J'ai une question sur le piano !
66
00:04:20,928 --> 00:04:22,805
Je vois ta voiture !
67
00:04:26,058 --> 00:04:28,936
Tu vas la mettre sous ton oreiller
ou la cacher ?
68
00:04:29,103 --> 00:04:32,315
Je les cache pas.
Parfois, je les perds.
69
00:04:35,109 --> 00:04:36,152
Regarde, papa.
70
00:04:36,444 --> 00:04:38,529
Ma dent est tombée
en mangeant mon panini.
71
00:04:39,322 --> 00:04:42,033
Je ne vais pas aller travailler.
J'ai la grippe.
72
00:04:42,408 --> 00:04:43,159
C'est nul.
73
00:04:43,326 --> 00:04:44,492
Où as-tu mal ?
74
00:04:44,784 --> 00:04:45,660
Dans tout le corps.
75
00:04:45,827 --> 00:04:48,330
Je vais me coucher.
Je dois manger liquide.
76
00:04:48,496 --> 00:04:51,791
Je peux pas bosser ni aujourd'hui
ni demain. Voire jamais.
77
00:04:51,958 --> 00:04:54,502
Je veux pas être
agent de voyages d'affaires.
78
00:04:54,669 --> 00:04:56,504
Pourquoi je fais ce métier ?
79
00:04:56,671 --> 00:04:57,505
Tu pleures ?
80
00:04:57,881 --> 00:04:59,215
C'est la grippe.
81
00:04:59,883 --> 00:05:01,551
Je vais faire de la soupe.
82
00:05:01,718 --> 00:05:04,054
Le yaourt, c'est plus tendance.
83
00:05:21,404 --> 00:05:23,031
J'attends un SMS.
84
00:05:30,163 --> 00:05:31,831
Combien de temps
il nous reste ?
85
00:05:32,040 --> 00:05:33,291
En tant qu'espèce ?
86
00:05:34,459 --> 00:05:36,503
Avant que le plafond s'écroule.
87
00:05:37,295 --> 00:05:38,838
Avant que tout s'arrête.
88
00:05:39,047 --> 00:05:41,633
Avant que Jeff ne puisse plus
animer ou vivre.
89
00:05:41,800 --> 00:05:44,970
Tout dépend de lui.
Des semaines, des mois.
90
00:05:45,136 --> 00:05:46,554
Je ne prédis pas l'avenir,
91
00:05:46,721 --> 00:05:49,307
je ne sais pas deviner le poids
à vue d'œil.
92
00:05:49,474 --> 00:05:51,142
Mais en t'approchant de lui,
93
00:05:51,309 --> 00:05:54,145
tu entendras l'air
qui s'échappe du ballon.
94
00:05:54,354 --> 00:05:55,647
Et moi, dans tout ça ?
95
00:05:55,855 --> 00:05:56,856
Tu seras chez toi.
96
00:05:57,023 --> 00:05:58,984
Seule, toute la journée...
97
00:05:59,359 --> 00:06:00,402
avec ta famille.
98
00:06:01,319 --> 00:06:04,281
Une fille qui crie comme un putois,
99
00:06:04,447 --> 00:06:05,699
et soyons réalistes,
100
00:06:05,865 --> 00:06:09,828
un mariage qui tient à moitié
sur un tas de fourmis rouges.
101
00:06:10,036 --> 00:06:11,454
J'emmerde les fourmis !
102
00:06:11,621 --> 00:06:13,373
Scott est l'homme de ma vie.
103
00:06:13,540 --> 00:06:17,961
Maddy a perdu une dent, ce matin.
Elle va la mettre sous son oreiller.
104
00:06:18,128 --> 00:06:21,840
J'ai trop hâte de rentrer à la maison
pour trouver sa dent
105
00:06:22,007 --> 00:06:23,091
sous son oreiller.
106
00:06:23,425 --> 00:06:26,595
On veut tous avoir le sentiment
d'être de bons parents,
107
00:06:26,761 --> 00:06:28,263
mais pas agir comme tel.
108
00:06:28,805 --> 00:06:32,267
Rends-moi service.
Imagine ton frère en mascotte
109
00:06:32,434 --> 00:06:35,020
de ton équipe chinoise
de softball préférée.
110
00:06:35,604 --> 00:06:38,106
Est-ce qu'il ressemblerait à ceci ?
111
00:06:41,985 --> 00:06:44,029
C'est traumatisant.
112
00:06:45,030 --> 00:06:46,323
Son nez est une bite.
113
00:06:46,531 --> 00:06:49,784
C'est pour les Ice Capades.
J'ai sous-traité au Vietnam.
114
00:06:49,951 --> 00:06:51,369
C'est pourri. Arrange ça.
115
00:06:51,661 --> 00:06:53,788
Si je fais un Jeff en polystyrène,
116
00:06:53,955 --> 00:06:56,458
je pourrai plus manger
en tête à tête avec lui.
117
00:06:56,666 --> 00:06:59,753
Bienvenue dans le monde grisant
des conflits intérieurs.
118
00:06:59,920 --> 00:07:00,962
Fabrique-moi un Jeff.
119
00:07:01,171 --> 00:07:01,880
S'il te plaît.
120
00:07:02,047 --> 00:07:05,342
Ça va te surprendre,
mais je n'en ai plus pour longtemps.
121
00:07:05,508 --> 00:07:07,844
Mon père est mort à 68 ans.
122
00:07:08,303 --> 00:07:12,015
Mes jours sont comptés.
J'aimerais que tout ça soit à toi.
123
00:07:12,349 --> 00:07:13,266
Depuis quand ?
124
00:07:13,433 --> 00:07:15,185
Tu es toute désignée.
125
00:07:15,393 --> 00:07:20,482
Pour faire tourner la boutique,
il faut créer un Jeff sur glace.
126
00:07:21,274 --> 00:07:22,943
L'original a pris le large.
127
00:07:26,446 --> 00:07:28,406
Je veux de mal à personne.
128
00:07:29,032 --> 00:07:30,241
Mais encore ?
129
00:07:30,659 --> 00:07:32,786
Jill, Will... Qui que ce soit.
130
00:07:32,953 --> 00:07:34,371
Prenons cet exemple.
131
00:07:34,579 --> 00:07:38,416
En voyant ça, un gamin pourrait
accrocher un drap a un tonneau
132
00:07:38,625 --> 00:07:40,835
pour descendre
les chutes du Niagara.
133
00:07:41,002 --> 00:07:42,128
Il ne survivrait pas.
134
00:07:42,295 --> 00:07:45,340
On utilise cette séquence visuelle
saisissante
135
00:07:45,507 --> 00:07:48,802
pour te faire passer du monde réel
aux Chutes de Pickle Barrel
136
00:07:49,010 --> 00:07:49,719
depuis 30 ans.
137
00:07:49,886 --> 00:07:51,763
Aucun enfant n'a essayé ?
138
00:07:51,972 --> 00:07:54,099
Crois-moi, on l'aurait su.
139
00:07:54,683 --> 00:07:56,434
Pourquoi cette question ?
140
00:07:56,810 --> 00:08:00,230
Shaina d'Akron.
On a partagé un cheesecake.
141
00:08:00,981 --> 00:08:02,857
L'émission l'a sauvée.
142
00:08:03,483 --> 00:08:07,028
Si c'est vrai, elle peut aussi tuer,
si on manque de vigilance.
143
00:08:07,237 --> 00:08:09,739
C'est une émission de marionnettes.
Pas un talisman maudit.
144
00:08:09,948 --> 00:08:12,242
- J'ai un SMS ?
- Je ne sais pas.
145
00:08:12,450 --> 00:08:15,495
C'est un portable à pile.
Tu veux en changer ?
146
00:08:15,704 --> 00:08:17,038
Te mettre à la page ?
147
00:08:17,247 --> 00:08:19,124
C'était comment
avec Shaina d'Akron ?
148
00:08:19,332 --> 00:08:21,876
- On n'a pas accroché.
- Dommage.
149
00:08:22,127 --> 00:08:25,046
- J'ai rencontré quelqu'un d'autre.
- Le soir même ?
150
00:08:25,255 --> 00:08:26,298
Elle s'appelle Vivian.
151
00:08:26,506 --> 00:08:28,758
Joli prénom. Elle a l'air superbe.
Raconte.
152
00:08:29,426 --> 00:08:30,594
Elle est jeune.
153
00:08:30,802 --> 00:08:33,763
Tant que c'est pas une gamine
qui vend des cookies.
154
00:08:33,972 --> 00:08:36,141
- Son sourire est divin.
- Super.
155
00:08:37,017 --> 00:08:39,352
Les médecins lui ont donné
six semaines.
156
00:08:45,400 --> 00:08:47,652
{\an8}- Tu vas où, Jimmy ?
- Aux Chutes de Pickle Barrel.
157
00:08:47,861 --> 00:08:48,903
{\an8}Amuse-toi bien.
158
00:08:49,112 --> 00:08:50,196
{\an8}Salut, m'man !
159
00:08:53,867 --> 00:08:54,784
C'est parti !
160
00:09:01,291 --> 00:09:03,543
Qu'essaies-tu de faire,
Ennui le Triste ?
161
00:09:03,710 --> 00:09:06,922
Ma langue est en fromage.
Je peux pas siffler.
162
00:09:09,674 --> 00:09:12,135
Allons, vieille baguette !
163
00:09:12,344 --> 00:09:13,887
Siffler, c'est facile.
164
00:09:18,141 --> 00:09:19,059
Oublie ça.
165
00:09:19,267 --> 00:09:21,227
Ennui, d'après mon expérience,
166
00:09:21,394 --> 00:09:23,563
on a tous une mélodie
dans le cœur.
167
00:09:23,730 --> 00:09:27,400
Si on tend bien l'oreille,
on arrive toujours à l'entonner.
168
00:09:34,824 --> 00:09:36,076
Vas-y, essaie.
169
00:09:44,376 --> 00:09:46,920
J'ai honoré son minou.
170
00:09:50,048 --> 00:09:51,132
Je sais.
171
00:09:51,508 --> 00:09:54,344
Je lui ai envoyé un SMS,
mais pas de réponse.
172
00:09:54,552 --> 00:09:56,429
Elle est en phase terminale.
173
00:09:56,638 --> 00:09:58,682
Selon trois médecins.
174
00:09:59,099 --> 00:10:02,394
Vu son attitude, on penserait
à un autre pronostic.
175
00:10:02,560 --> 00:10:05,146
Mais bon,
je suis pas trois médecins.
176
00:10:05,939 --> 00:10:07,315
Que peux-tu faire ?
177
00:10:07,524 --> 00:10:09,985
Cette nuit a dû compter pour elle.
178
00:10:10,193 --> 00:10:13,113
Ton téléphone doit être HS.
Ça expliquerait tout.
179
00:10:13,738 --> 00:10:14,406
T'y as pensé ?
180
00:10:14,739 --> 00:10:15,907
C'est ça.
181
00:10:16,241 --> 00:10:17,659
T'as sûrement raison.
182
00:10:18,868 --> 00:10:20,495
Quel nigaud !
183
00:10:22,747 --> 00:10:24,291
- Salut, papa.
- Salut, fiston.
184
00:10:26,793 --> 00:10:29,379
Tu as ta réponse. On a six semaines.
185
00:10:29,671 --> 00:10:32,048
Dès que sa cancéreuse mourra,
186
00:10:32,257 --> 00:10:33,383
il s'effondrera.
187
00:10:33,550 --> 00:10:35,844
Ça nous laisse le temps
de monter le spectacle
188
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
et de lancer la poupée pour Noël.
189
00:10:42,267 --> 00:10:44,519
Will ? Tu es dans le coin ?
190
00:10:44,936 --> 00:10:46,855
J'ai un souci technique.
191
00:10:51,359 --> 00:10:52,319
C'est vous.
192
00:10:52,527 --> 00:10:53,778
Ton ananas fume.
193
00:10:53,945 --> 00:10:56,364
Je lui ai filé le nom
de Sédatif mental.
194
00:10:56,531 --> 00:10:59,492
À côté, la pipe à pomme
est presque obsolète.
195
00:10:59,743 --> 00:11:02,537
En plus, après avoir fumé,
on peut le manger.
196
00:11:02,704 --> 00:11:03,955
C'est plein de manganèse.
197
00:11:04,164 --> 00:11:05,248
Tu as vu mon fils ?
198
00:11:05,415 --> 00:11:09,753
C'est pas parce que je l'ai vu
quelque part qu'il y est encore.
199
00:11:10,128 --> 00:11:12,464
Possible qu'il est bougé.
200
00:11:12,964 --> 00:11:15,926
Pourrais-tu m'indiquer la direction ?
201
00:11:16,092 --> 00:11:17,594
Balancer une connaissance,
202
00:11:17,802 --> 00:11:20,096
c'est contraire à tous mes principes.
203
00:11:21,431 --> 00:11:23,892
Vous avez vraiment tué
plein de Libanais
204
00:11:24,059 --> 00:11:26,728
quand vous étiez sniper pour la CIA ?
205
00:11:27,145 --> 00:11:28,396
Pardon ?
206
00:11:28,605 --> 00:11:30,941
Le Darknet connaît tous les secrets.
207
00:11:31,149 --> 00:11:33,026
Méfie-toi des rumeurs.
208
00:11:46,331 --> 00:11:47,707
En vérité...
209
00:11:48,083 --> 00:11:50,001
je ne saurais pas m'y prendre
210
00:11:50,168 --> 00:11:52,254
pour ajuster le palpitant
d'un innocent
211
00:11:52,420 --> 00:11:54,339
à 920 mètres de distance,
212
00:11:54,923 --> 00:11:57,634
et le plomber
à travers la fenêtre de sa cuisine.
213
00:11:58,385 --> 00:12:00,845
Je ne suis jamais allé au Liban
ou en Iran.
214
00:12:01,012 --> 00:12:03,807
Je n'ai jamais bu la tequila
de contrebande du shah
215
00:12:03,974 --> 00:12:06,935
au nombril glacé
de ma centième victime.
216
00:12:08,228 --> 00:12:12,065
J'ignore ce qu'il faut d'entraînement
et de ténacité
217
00:12:12,232 --> 00:12:16,444
pour tracer une ligne imaginaire
entre mon cœur et mon index.
218
00:12:18,488 --> 00:12:20,365
Je n'ai jamais fait tout ça.
219
00:12:21,741 --> 00:12:24,369
Je suis incapable
d'ôter la vie à quelqu'un.
220
00:12:25,620 --> 00:12:29,749
Mais ce serait aussi facile
que d'éclater un bouton.
221
00:12:42,929 --> 00:12:44,347
Will est par là-bas.
222
00:12:44,973 --> 00:12:46,474
Merci pour ton aide.
223
00:12:47,684 --> 00:12:49,436
Tu es bien charitable.
224
00:12:49,978 --> 00:12:52,022
Tire n'importe quelle carte.
225
00:12:53,356 --> 00:12:56,109
- Je te la montre ?
- Non, me la montre pas.
226
00:12:56,443 --> 00:12:58,570
Signe le dos de la carte.
227
00:12:58,737 --> 00:12:59,404
Will !
228
00:13:00,530 --> 00:13:02,782
Accompagne-moi
à la boutique de portables.
229
00:13:02,949 --> 00:13:05,744
Ce truc est cassé.
Je sais pas quoi faire.
230
00:13:06,286 --> 00:13:08,079
Votre portable serait cassé
231
00:13:08,246 --> 00:13:10,916
parce que votre récente conquête
n'a pas répondu ?
232
00:13:11,124 --> 00:13:15,211
On a passé la nuit ensemble.
On s'est dit des choses intimes.
233
00:13:16,046 --> 00:13:17,422
On a fait l'amour.
234
00:13:20,967 --> 00:13:22,844
Il y a un problème.
235
00:13:27,557 --> 00:13:28,850
Ça a l'air de marcher.
236
00:13:29,059 --> 00:13:32,062
Allez vérifier derrière.
Ça me rassurerait.
237
00:13:32,270 --> 00:13:33,188
Bien sûr.
238
00:13:33,730 --> 00:13:34,814
Oui.
239
00:13:36,858 --> 00:13:39,277
Votre appareil correspond
à quelle ligne ?
240
00:13:39,444 --> 00:13:41,196
Vous avez deux numéros.
241
00:13:41,363 --> 00:13:43,907
L'un finit par 4356
et l'autre par 7864.
242
00:13:44,074 --> 00:13:45,116
C'est le premier.
243
00:13:47,535 --> 00:13:49,329
On va tirer ça au clair.
244
00:13:49,496 --> 00:13:50,664
Formidable.
245
00:13:54,751 --> 00:13:57,379
Tu crois que je pourrais avoir...
246
00:13:58,004 --> 00:14:00,548
un nouveau portable avec clavier
247
00:14:00,757 --> 00:14:01,925
alphanumérique ?
248
00:14:02,258 --> 00:14:03,092
Pour quoi faire ?
249
00:14:07,054 --> 00:14:09,974
Il est à qui le numéro
qui finit par 7864 ?
250
00:14:10,557 --> 00:14:11,433
Quoi ?
251
00:14:11,600 --> 00:14:14,770
Il a dit que tu avais deux numéros.
252
00:14:18,065 --> 00:14:22,569
L'autre est à un homme au chômage,
suite à un problème au dos.
253
00:14:22,736 --> 00:14:25,281
C'est moi qui paie
ce dont il a besoin.
254
00:14:25,447 --> 00:14:28,701
Son téléphone, son loyer,
l'instruction de sa fille.
255
00:14:29,034 --> 00:14:30,869
Comment il s'est blessé ?
256
00:14:31,870 --> 00:14:35,207
Il conduisait la camionnette
qui vous a percutés, Phil et toi.
257
00:14:39,795 --> 00:14:41,046
Tu détestes pas ce mec ?
258
00:14:41,839 --> 00:14:44,300
La haine ne punit pas qui tu crois.
259
00:14:45,467 --> 00:14:47,011
Eh bien, j'ai demandé
260
00:14:47,553 --> 00:14:49,805
à nos meilleurs techniciens
de regarder.
261
00:14:49,972 --> 00:14:52,933
Apparemment, ce téléphone
est en état de marche.
262
00:14:58,814 --> 00:15:00,232
C'est fâcheux.
263
00:15:00,983 --> 00:15:01,650
Écoutez,
264
00:15:01,984 --> 00:15:03,277
M. Pickles.
265
00:15:04,236 --> 00:15:05,696
Si vous permettez,
266
00:15:05,904 --> 00:15:06,822
à mon avis...
267
00:15:06,989 --> 00:15:09,783
Je pense pas
que ton téléphone soit cassé.
268
00:15:09,950 --> 00:15:12,578
Je pense que c'est le sien
qui est cassé.
269
00:15:12,745 --> 00:15:15,706
C'est pour ça qu'elle ne répond pas.
270
00:15:16,123 --> 00:15:17,708
Ça tombe sous le sens.
271
00:15:18,042 --> 00:15:19,877
J'ai bien fait de t'amener.
272
00:15:20,044 --> 00:15:21,503
C'est un petit génie.
273
00:15:23,380 --> 00:15:24,882
Désirez-vous autre chose ?
274
00:15:26,008 --> 00:15:27,217
Je prends ça.
275
00:15:32,431 --> 00:15:35,809
"Il était une fois une balançoire
suspendue à une branche
276
00:15:35,976 --> 00:15:38,604
"et un énorme marshmallow."
277
00:15:38,771 --> 00:15:41,315
Pourquoi le chat mange
que des marshmallows ?
278
00:15:41,649 --> 00:15:43,734
À ton avis ? Tourne la page.
279
00:15:44,860 --> 00:15:46,695
Je vois que le chat !
280
00:15:47,655 --> 00:15:49,365
Il a l'air désespéré...
281
00:15:53,410 --> 00:15:54,828
Je suis malade.
282
00:15:55,246 --> 00:15:57,957
Respire.
Je dormirai pas dans le clic-clac.
283
00:15:58,123 --> 00:16:01,669
Non, je suis malade.
Je sais pas ce qui cloche chez moi.
284
00:16:05,047 --> 00:16:06,757
J'ai besoin...
285
00:16:09,510 --> 00:16:12,638
Je me prépare à cette conversation
depuis mes 13 ans,
286
00:16:12,805 --> 00:16:14,974
mais j'ignore par où commencer.
287
00:16:18,936 --> 00:16:20,020
Pourtant...
288
00:16:23,232 --> 00:16:27,403
le mot qui m'a
très longtemps défini, c'était...
289
00:16:30,114 --> 00:16:31,699
la confusion.
290
00:16:41,792 --> 00:16:45,379
Ces quelques mots
sont déjà si cathartiques.
291
00:16:46,505 --> 00:16:48,299
J'ouvre mon cœur
292
00:16:49,133 --> 00:16:51,802
pour essayer de te dire
une chose, ma puce.
293
00:16:56,098 --> 00:16:57,850
Au plus profond...
294
00:16:58,684 --> 00:17:00,102
de mon être...
295
00:17:02,187 --> 00:17:03,230
j'ai toujours...
296
00:17:03,397 --> 00:17:06,025
Cite-moi
un enfant de divorcés heureux.
297
00:17:10,195 --> 00:17:12,781
Cite-moi
un enfant de divorcés heureux.
298
00:17:13,324 --> 00:17:16,160
Je peux finir
ce que j'essaie de dire ?
299
00:17:18,871 --> 00:17:21,457
La petite souris a du travail.
300
00:17:40,267 --> 00:17:42,061
Où est passée ta dent ?
301
00:17:44,396 --> 00:17:45,230
Salut, maman.
302
00:17:45,731 --> 00:17:46,941
Je suis M. Chompers.
303
00:17:47,232 --> 00:17:48,776
Bordel de merde !
304
00:17:48,984 --> 00:17:51,946
Je mange les rêves.
Miam-miam.
305
00:18:36,740 --> 00:18:38,075
Je suis désolée.
306
00:18:40,035 --> 00:18:42,162
Je sais plus comment te parler.
307
00:18:42,371 --> 00:18:44,415
Mais j'aimerais que tu saches...
308
00:18:45,833 --> 00:18:47,793
que je le fais sans arrêt
dans ma tête.
309
00:18:47,960 --> 00:18:51,213
J'ai l'impression de te parler plus
qu'en réalité.
310
00:18:55,634 --> 00:18:58,971
Je me demande toujours
si j'en fais pas trop.
311
00:18:59,847 --> 00:19:01,223
C'est le cas ?
312
00:19:02,266 --> 00:19:03,892
Ou j'en fais pas assez ?
313
00:19:05,853 --> 00:19:09,440
J'étais tellement douée
pour être un rempart entre toi...
314
00:19:10,441 --> 00:19:12,443
et tout ce qui pouvait te blesser.
315
00:19:14,111 --> 00:19:15,738
Mais j'y arrive plus.
316
00:19:16,780 --> 00:19:20,409
Je ne pourrai plus
être un rempart pour toi.
317
00:19:21,410 --> 00:19:23,370
Je ne pourrai rien arrêter.
318
00:19:24,997 --> 00:19:27,041
Tu es en train de tout perdre.
319
00:19:29,835 --> 00:19:30,920
Et...
320
00:19:32,212 --> 00:19:34,882
je ne sais plus comment faire
pour te protéger.
321
00:19:35,049 --> 00:19:37,176
Peut-être que je ne devrais pas.
322
00:19:38,260 --> 00:19:40,179
Pour pouvoir t'aider.
323
00:19:52,608 --> 00:19:55,027
Tu as déjà vu le film RoboCop ?
324
00:19:56,528 --> 00:19:57,321
Peut-être bien.
325
00:19:57,529 --> 00:20:00,908
C'est l'histoire d'un policier
qui meurt en service.
326
00:20:01,367 --> 00:20:04,078
Ses copains le transforment en robot
327
00:20:04,245 --> 00:20:05,871
pour le contrôler.
328
00:20:06,330 --> 00:20:07,873
Mais ça prend une tournure...
329
00:20:08,415 --> 00:20:10,084
ultraviolente.
330
00:20:20,970 --> 00:20:22,263
Une seconde !
331
00:20:31,814 --> 00:20:32,856
Salut.
332
00:20:34,608 --> 00:20:36,694
Je ne m'attendais pas à te voir.
333
00:20:39,655 --> 00:20:43,200
Bienvenue dans mon deuxième chez-moi.
334
00:20:48,914 --> 00:20:50,541
Que s'est-il passé ?
335
00:20:51,667 --> 00:20:53,419
J'ai cassé la lampe.
336
00:20:54,295 --> 00:20:56,005
Tu dors sur un futon ?
337
00:20:57,339 --> 00:20:59,925
J'hésite entre un lit et un canapé.
338
00:21:00,092 --> 00:21:02,011
C'est spartiate, mais suffisant.
339
00:21:03,721 --> 00:21:04,763
Et Will ?
340
00:21:05,681 --> 00:21:07,850
J'ai un matelas gonflable.
341
00:21:08,475 --> 00:21:11,020
C'est comme un lit à eau,
mais plein d'air.
342
00:21:11,228 --> 00:21:13,772
Tu pourrais être dans une suite
du Four Seasons.
343
00:21:13,981 --> 00:21:15,441
Je suis heureux ici.
344
00:21:15,816 --> 00:21:17,860
Ça m'évoque des souvenirs.
345
00:21:18,110 --> 00:21:19,778
Mon premier appartement.
346
00:21:20,112 --> 00:21:22,573
Une petite balade
à travers le campus.
347
00:21:23,115 --> 00:21:24,116
Avant tout,
348
00:21:24,491 --> 00:21:27,870
sache que ton fils a été très touché
par ton geste.
349
00:21:28,662 --> 00:21:29,872
Ça m'a surprise.
350
00:21:30,164 --> 00:21:31,206
C'est un bon garçon.
351
00:21:31,373 --> 00:21:34,084
Quand je pense
que je me suis sentie coupable
352
00:21:34,251 --> 00:21:36,503
à cause d'une 6e paire
de chaussures.
353
00:21:36,670 --> 00:21:37,630
Fais-toi plaisir.
354
00:21:37,796 --> 00:21:41,467
- D'une voiture sympa et rapide.
- Même si ça en fait beaucoup.
355
00:21:41,634 --> 00:21:43,093
T'en as envie ? Fonce !
356
00:21:43,260 --> 00:21:46,931
Pendant que je haïssais
l'homme qui nous a percutés,
357
00:21:47,097 --> 00:21:48,515
toi, tu signes des chèques
358
00:21:48,724 --> 00:21:51,101
pour son loyer, ses factures ?
359
00:21:51,268 --> 00:21:54,021
Tu paies le ramassage
de ses ordures ?
360
00:21:57,107 --> 00:21:58,609
Il a une fille.
361
00:22:00,819 --> 00:22:03,322
Un jour, elle ira à l'université.
362
00:22:05,991 --> 00:22:08,285
On avait un fils.
363
00:22:08,619 --> 00:22:10,955
Il n'ira jamais à l'université !
364
00:22:11,163 --> 00:22:13,207
Denny souffre du dos
depuis l'accident.
365
00:22:13,374 --> 00:22:14,708
Il s'aide d'une canne.
366
00:22:14,875 --> 00:22:17,878
Et en plus, tu l'appelles
par son prénom !
367
00:22:18,087 --> 00:22:21,131
Tu n'as pas pensé à moi
en lui donnant cet argent ?
368
00:22:21,298 --> 00:22:22,258
Il ne peut plus conduire.
369
00:22:22,549 --> 00:22:25,594
Ses indemnités ne couvriront pas
ses frais de parent isolé.
370
00:22:26,512 --> 00:22:28,472
Quelqu'un doit veiller sur lui.
371
00:22:28,681 --> 00:22:30,599
Il n'y a pas que nous
qui souffrons.
372
00:22:32,142 --> 00:22:34,144
On est les seuls qui comptent.
373
00:22:34,478 --> 00:22:37,147
J'ai consacré une émission
à la mort de Phil.
374
00:22:37,314 --> 00:22:39,066
Une belle émission.
375
00:22:39,275 --> 00:22:40,776
On la diffusera bientôt.
376
00:22:40,985 --> 00:22:43,237
J'ai arrêté de regarder
le Puppet Time.
377
00:22:43,779 --> 00:22:46,865
Ça me donne envie d'avaler
ma langue.
378
00:22:47,449 --> 00:22:49,827
Tu ne devrais pas en vouloir
à cet homme.
379
00:22:50,035 --> 00:22:51,537
Je ne lui en veux pas.
380
00:22:51,996 --> 00:22:53,706
Je le hais.
381
00:22:53,998 --> 00:22:55,791
C'est à moi que j'en veux.
382
00:22:56,000 --> 00:22:57,501
C'était un accident
383
00:22:57,668 --> 00:23:00,713
causé par une charge d'électrons
dans un feu rouge.
384
00:23:01,088 --> 00:23:03,882
- Une ampoule grillée ?
- Un coup du sort.
385
00:23:04,258 --> 00:23:06,427
Ce n'est pas lui, le méchant.
386
00:23:06,927 --> 00:23:08,721
Toi non plus, Jill.
387
00:23:10,014 --> 00:23:12,141
- C'est personne.
- Tu comprends pas.
388
00:23:12,600 --> 00:23:15,227
Comparée à toi, je suis la méchante.
389
00:23:16,395 --> 00:23:17,605
Tout le temps.
390
00:23:17,896 --> 00:23:20,815
Non, tu es un être merveilleux
et tu me manques.
391
00:23:21,024 --> 00:23:22,775
- Plus que tout.
- Fais pas ça.
392
00:23:27,030 --> 00:23:29,324
Je t'aimais, Jeff.
393
00:23:32,994 --> 00:23:34,162
Mais après l'accident,
394
00:23:34,370 --> 00:23:36,539
toutes ces cartes qu'on a reçues...
395
00:23:37,498 --> 00:23:39,542
Elles étaient toutes adressées à toi.
396
00:23:40,126 --> 00:23:42,378
Elles nous étaient destinées
à tous les deux.
397
00:23:43,212 --> 00:23:44,631
Tu es le père Noël.
398
00:23:45,381 --> 00:23:47,258
Et moi, la mère Noël.
399
00:23:47,675 --> 00:23:49,052
Lui, il donne de la joie.
400
00:23:49,218 --> 00:23:52,388
Elle, elle distribue des croquettes
401
00:23:52,680 --> 00:23:54,015
aux rennes.
402
00:23:55,600 --> 00:23:58,019
Je ne vis plus au pôle Nord.
403
00:23:59,062 --> 00:24:01,356
Je vis dans la réalité, à présent.
404
00:24:02,023 --> 00:24:04,150
C'est moins pittoresque,
405
00:24:04,776 --> 00:24:06,861
mais je vois le monde tel qu'il est.
406
00:24:07,904 --> 00:24:10,448
Le monde est un cercle parfait
407
00:24:10,740 --> 00:24:12,867
d'infinies possibilités.
408
00:24:15,161 --> 00:24:16,746
Ce n'est pas un cercle.
409
00:24:18,331 --> 00:24:19,624
C'est un trou.
410
00:24:28,007 --> 00:24:30,218
Le chauffeur de la camionnette...
411
00:24:32,637 --> 00:24:35,431
Il n'a pas été blessé
dans l'accident.
412
00:24:35,848 --> 00:24:37,475
Il a pu te dire ça,
413
00:24:38,184 --> 00:24:40,019
mais c'est un mensonge.
414
00:24:40,186 --> 00:24:41,980
Il en a après ton argent.
415
00:24:42,188 --> 00:24:43,898
Il t'arnaque.
416
00:24:44,357 --> 00:24:47,986
Will aura beau apprendre la magie,
ça l'empêchera pas de fumer.
417
00:24:48,653 --> 00:24:50,530
Quand on baise une femme
418
00:24:50,697 --> 00:24:52,532
et qu'elle rappelle pas,
419
00:24:52,699 --> 00:24:54,826
c'est pas à cause de son téléphone,
420
00:24:54,993 --> 00:24:56,995
mais parce qu'on lui plaît pas !
421
00:24:58,121 --> 00:25:00,999
Désolée, mais c'est le monde
dans lequel on vit.
422
00:25:02,500 --> 00:25:05,003
Je t'en prie,
viens te joindre à nous !
423
00:25:32,238 --> 00:25:32,822
NOUVEAU MESSAGE
424
00:25:32,989 --> 00:25:36,326
DÉSOLÉE DE PAS AVOIR RÉPONDU AVANT,
MON PORTABLE ÉTAIT HS.
425
00:25:36,492 --> 00:25:38,244
J'ADORERAIS TE REVOIR
426
00:26:13,279 --> 00:26:16,241
Est-ce que c'est la dame de cœur ?
427
00:26:20,328 --> 00:26:21,454
Sans déc' ?
428
00:26:43,184 --> 00:26:44,143
Maman ?
429
00:27:10,753 --> 00:27:12,755
T'as vu comme c'est beau, Gertie ?
430
00:27:56,716 --> 00:27:59,052
Adaptation : Nathalie Turac
431
00:27:59,218 --> 00:28:01,679
Sous-titrage BTI Studios