1 00:03:23,501 --> 00:03:25,751 ‏انظري إلى "الأرض" ‏في الأيام الخوالي، هل هي جميلة؟ 2 00:03:27,626 --> 00:03:28,834 ‏قبّلي والدك. 3 00:03:30,459 --> 00:03:31,418 ‏مرة أخرى. 4 00:03:35,168 --> 00:03:38,043 ‏عندما أخبرتها بأن "الأرض" كانت جميلة، 5 00:03:38,876 --> 00:03:40,126 ‏لم تقل شيئًا. 6 00:03:40,209 --> 00:03:41,959 ‏ذلك لأنها 7 00:03:42,043 --> 00:03:43,876 ‏لم تعد "الأرض" التي نعرفها. 8 00:03:46,334 --> 00:03:50,418 ‏تطورت التكنولوجيا بسرعة في القرن الماضي. 9 00:03:51,418 --> 00:03:54,751 ‏طموح البشرية جلب معه الحرب. 10 00:03:55,293 --> 00:03:57,793 ‏منذ تطوير الروبوتات العسكرية، 11 00:03:57,876 --> 00:03:59,959 ‏بلغت الحروب عنان السماء حول العالم. 12 00:04:00,043 --> 00:04:02,876 ‏بعد وقوع المعركة منذ سنتين، 13 00:04:02,959 --> 00:04:04,376 ‏حسبت أن الناس سيتعلمون 14 00:04:04,959 --> 00:04:08,251 ‏ويعيدون بناء عالم أفضل. 15 00:04:08,834 --> 00:04:10,251 ‏بدلًا من ذلك، 16 00:04:10,834 --> 00:04:14,543 ‏حان الوقت الآن لتدفع البشرية الثمن. 17 00:04:15,668 --> 00:04:18,918 ‏الكوارث الطبيعية والتطور الصناعي المفرط 18 00:04:19,001 --> 00:04:20,334 ‏والحروب التي لا تنتهي 19 00:04:20,918 --> 00:04:23,626 ‏تزيد من تدهور النظام البيئي. 20 00:04:24,168 --> 00:04:26,834 ‏الأمراض والمجاعة تغطي العالم. 21 00:04:30,126 --> 00:04:33,668 ‏الهواء ملوّث بمستويات عالية من السموم. 22 00:04:33,751 --> 00:04:37,126 ‏الكثير من الأطفال وُلدوا ‏وهم مُصابون بأمراض مريعة 23 00:04:39,293 --> 00:04:42,001 ‏من ضمنهم ابنتي 24 00:04:42,501 --> 00:04:43,543 ‏"سيسي". 25 00:04:45,834 --> 00:04:47,126 ‏بهدف إعادة إحياء البيئة 26 00:04:47,209 --> 00:04:49,626 ‏ليعود التطور البشري إلى مساره الصحيح، 27 00:04:49,709 --> 00:04:51,084 ‏حكومات العالم 28 00:04:51,168 --> 00:04:54,168 ‏بدأت ببناء ما تُدعى بـ"الشبكات السماوية" ‏والتي يمكنها تنقية الغلاف الجوي. 29 00:04:57,751 --> 00:04:59,793 ‏لكن أثناء بناء "الشبكات السماوية" تلك، 30 00:04:59,876 --> 00:05:02,918 ‏سقط نيزك ضخم فوق "بي 16" 31 00:05:04,626 --> 00:05:09,043 ‏وبدأت نبتة فضائية ضخمة تنمو منه. 32 00:05:09,126 --> 00:05:12,584 ‏كانت تلك النبتة تنمو حين تلامس الماء، 33 00:05:13,168 --> 00:05:14,793 ‏وتسبب دمارًا هائلًا. 34 00:05:15,793 --> 00:05:17,293 ‏المفارقة تكمن 35 00:05:17,376 --> 00:05:20,543 ‏في أنها قادرة على تنقية الغلاف الجوي. 36 00:05:22,834 --> 00:05:25,584 ‏أطلق العلماء عليها اسم "باندورا". 37 00:05:27,459 --> 00:05:29,876 ‏أيّ نهاية ستجلبها "باندورا" للبشرية، 38 00:05:29,959 --> 00:05:31,251 ‏ما زال ذلك مجهولًا. 39 00:05:31,334 --> 00:05:33,084 ‏لكن كما قال صديق ذات مرة، 40 00:05:33,168 --> 00:05:35,876 ‏"نحن نكتب نهايتنا بأيدينا." 41 00:05:39,793 --> 00:05:44,918 ‏"محاربو المستقبل" 42 00:05:45,001 --> 00:05:48,418 ‏"(بي 16)، مركز قيادة مؤقت" 43 00:06:06,918 --> 00:06:08,251 ‏هل عدت للتكاسل؟ 44 00:06:10,334 --> 00:06:12,626 ‏أنا أستمتع بالنسيم العليل فحسب. 45 00:06:13,668 --> 00:06:15,418 ‏تنفس طالما يتسنى لك ذلك. 46 00:06:16,001 --> 00:06:18,543 ‏أرسل المقر الرئيسي وحدة روبوتات كاملة. 47 00:06:18,626 --> 00:06:20,751 ‏فالأمر ليس بسيطًا إذًا. 48 00:06:21,293 --> 00:06:24,084 ‏سواء كان كذلك أم لا، إنه فوز عظيم لنا. 49 00:06:24,751 --> 00:06:26,001 ‏هل أنت خائف؟ 50 00:06:27,001 --> 00:06:29,918 ‏خائف! ما رأيك أن نتبادل مواقعنا؟ 51 00:06:30,001 --> 00:06:31,626 ‏أنا أقاتل وأنت تذهب إلى الاجتماعات. 52 00:06:34,793 --> 00:06:37,168 ‏أنت تقاتل؟ إذًا فقد قُضي علينا! 53 00:06:40,168 --> 00:06:41,626 ‏دع مهمة انتحارية كهذه لي. 54 00:06:42,334 --> 00:06:43,709 ‏أريد أن أرى ابنتي بأقرب وقت. 55 00:06:43,793 --> 00:06:46,376 ‏بالطبع، ستعتبرك "سيسي" عديم الفائدة ‏إن رأتك. 56 00:06:47,209 --> 00:06:48,084 ‏عمّ تتحدث؟ 57 00:06:48,168 --> 00:06:49,668 ‏إن متّ، 58 00:06:49,751 --> 00:06:51,084 ‏فماذا ستفعل؟ 59 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 ‏ألم تسأم من رؤيتي طوال الوقت؟ 60 00:06:55,959 --> 00:06:58,459 ‏اعتدت ذلك، لن أسأم! 61 00:06:58,543 --> 00:06:59,834 ‏حقًا؟ 62 00:07:03,168 --> 00:07:04,209 ‏وصلت المرأة. 63 00:07:04,293 --> 00:07:05,418 ‏عُد إلى العمل. 64 00:07:19,376 --> 00:07:21,001 ‏"تشينغ جونسون"، قائد "بي 16". 65 00:07:21,084 --> 00:07:23,209 ‏خذني إلى اللواء. 66 00:07:29,584 --> 00:07:31,251 ‏"تيمورا" و"إنيغما"؟ 67 00:07:31,334 --> 00:07:34,043 ‏ظننت أن الروبوتات لم تعد مستخدمة. 68 00:07:34,668 --> 00:07:37,293 ‏غالبًا ما تكون الروبوتات جديرة بالثقة ‏أكثر من البشر. 69 00:07:37,376 --> 00:07:40,543 ‏أنت تعتمد على مسدسك في المعركة، صحيح؟ 70 00:07:41,084 --> 00:07:42,251 ‏إنه بشري يحمل مسدسًا. 71 00:07:42,334 --> 00:07:43,834 ‏هل تثقين بالأسلحة أم بالبشر؟ 72 00:07:43,918 --> 00:07:46,584 ‏أثق بالروبوتات لأنها أكثر دقة. 73 00:07:50,584 --> 00:07:51,501 ‏"لوسي". 74 00:07:54,251 --> 00:07:55,959 ‏من الصعب إصلاح هذه. 75 00:07:57,001 --> 00:07:59,209 ‏دعيني أعلّمك في حال لم أكن… 76 00:08:04,834 --> 00:08:06,501 ‏يتشاجران كالعشاق مجددًا. 77 00:08:06,584 --> 00:08:07,543 ‏هذه طبيعتهما. 78 00:08:13,209 --> 00:08:15,209 ‏ألا تنوي العودة؟ 79 00:08:15,709 --> 00:08:17,418 ‏بالطبع أريد رؤيتك مجددًا. 80 00:08:18,043 --> 00:08:19,751 ‏لكنني في مهمة. 81 00:08:19,834 --> 00:08:20,876 ‏يصعب الجزم. 82 00:08:21,876 --> 00:08:23,168 ‏لا أحد يجبرك على الذهاب. 83 00:08:23,251 --> 00:08:25,084 ‏إنها وحدة مراكب هجوم. 84 00:08:27,293 --> 00:08:29,584 ‏هل تريد أن تصبح قائد الفرقة؟ 85 00:08:46,418 --> 00:08:47,709 ‏العقيد "تام". 86 00:08:50,751 --> 00:08:52,251 ‏وفقًا للأبحاث العلمية، 87 00:08:52,334 --> 00:08:54,709 ‏معدل نمو "باندورا" 88 00:08:54,793 --> 00:08:56,251 ‏يتناسب مع معدل هطول الأمطار. 89 00:08:57,084 --> 00:08:58,459 ‏وفقًا للأرصاد الجوية، 90 00:08:58,543 --> 00:09:01,001 ‏ستكون هناك عاصفتان في "بي 16". 91 00:09:01,084 --> 00:09:04,084 ‏لن تتجاوز الأولى عشرة ميليمترات، 92 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 ‏لكن تأثيرها سيمتد على مساحة كيلومترين. 93 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 ‏والثانية ستتجاوز 150 ميليمترًا، 94 00:09:10,626 --> 00:09:14,959 ‏وتغطي إجمالي تعداد "بي 16" السكاني ‏البالغ 5.6 مليون نسمة. 95 00:09:15,043 --> 00:09:18,168 ‏يجب أن ننجح قبل العاصفة الثانية. 96 00:09:18,251 --> 00:09:20,209 ‏هل يخطط المقر الرئيسي لإبادتها؟ 97 00:09:20,293 --> 00:09:21,209 ‏ليس لإبادتها، 98 00:09:21,293 --> 00:09:22,251 ‏بل لإعادة برمجتها. 99 00:09:23,168 --> 00:09:26,626 ‏الدكتور "تشان" 100 00:09:26,709 --> 00:09:28,001 ‏هو مخترع الرصاص الجيني. 101 00:09:28,084 --> 00:09:31,209 ‏اشرح رجاءً كيفية إعادة برمجة "باندورا". 102 00:09:34,126 --> 00:09:35,501 ‏وفقًا لأبحاث حديثة، 103 00:09:36,084 --> 00:09:37,501 ‏تمتص "باندورا" الملوثات 104 00:09:38,084 --> 00:09:39,543 ‏ثم تطلق غاز الهيدروجين غير الضار. 105 00:09:39,626 --> 00:09:42,043 ‏إن استطعنا التخفيف ‏من حدة آثارها التدميرية، 106 00:09:42,126 --> 00:09:44,001 ‏فقد تكون بارقة الأمل للبشرية جمعاء. 107 00:09:44,793 --> 00:09:46,959 ‏المختبر التاسع في القطاع "إف 9" 108 00:09:48,126 --> 00:09:50,168 ‏اكتشف شيئًا قبل أربعة أيام. 109 00:09:51,876 --> 00:09:55,626 ‏كان لخلايا "باندورا" رد فعل واضح ‏تجاه فيروس نادر 110 00:09:55,709 --> 00:09:56,793 ‏اسمه "بي 7 إن 9". 111 00:09:57,376 --> 00:09:59,084 ‏أطلق الفيروس آلية دفاع ذاتية. 112 00:09:59,168 --> 00:10:02,168 ‏انخفضت درجة حرارته إلى 30 درجة مئوية 113 00:10:02,834 --> 00:10:04,251 ‏ودخل في حالة سبات. 114 00:10:07,459 --> 00:10:09,209 ‏داخل هذه الرصاصة الجينية 115 00:10:09,793 --> 00:10:11,501 ‏يُوجد الفيروس "بي7 إن 9". 116 00:10:11,584 --> 00:10:15,501 ‏إن استطعنا إطلاق الفيروس ‏داخل مدقة "باندورا"، 117 00:10:15,584 --> 00:10:17,334 ‏فسيتسنى لنا منعها من النمو. 118 00:10:18,209 --> 00:10:19,626 ‏هل قدّرتم 119 00:10:19,709 --> 00:10:22,168 ‏نسبة نجاح هذه المهمة؟ 120 00:10:22,251 --> 00:10:23,918 ‏لزيادة نسبة نجاح هذه المهمة، 121 00:10:24,001 --> 00:10:27,251 ‏أرسل المقر الرئيسي وحدة من الروبوتات. 122 00:10:27,876 --> 00:10:30,293 ‏طالما يمكن اختراق المدقة، 123 00:10:30,376 --> 00:10:32,376 ‏فستُنجز مهمتنا. 124 00:10:32,459 --> 00:10:34,793 ‏أيها اللواء، إذا نجحت هذه المهمة، 125 00:10:34,876 --> 00:10:37,751 ‏ستتمكن "باندورا" ‏من تنقية الغلاف الجوي للكوكب. 126 00:10:40,418 --> 00:10:42,126 ‏تنقية الغلاف الجوي؟ 127 00:10:45,543 --> 00:10:47,209 ‏إذًا، هل سنتوقف عن بناء "الشبكة السماوية"؟ 128 00:10:47,876 --> 00:10:49,501 ‏هل لديك أدنى فكرة 129 00:10:49,584 --> 00:10:53,334 ‏كم يكلّفني بناء "الشبكة السماوية"؟ 130 00:10:53,418 --> 00:10:54,501 ‏سيدي اللواء. 131 00:10:54,584 --> 00:10:58,376 ‏أظن أن المقر الرئيسي ‏أبلغكم عن مدى أهمية هذه المهمة. 132 00:10:58,459 --> 00:11:00,709 ‏آمل أن تقدّم القوات الجوية ‏في منطقتكم المساعدة الكاملة. 133 00:11:02,168 --> 00:11:03,584 ‏"رقاقة معالجة البيانات آليًا" 134 00:11:07,751 --> 00:11:10,459 ‏ماذا لو فشلت هذه المهمة؟ 135 00:11:10,543 --> 00:11:12,251 ‏سوف ننفّذ الخطة البديلة. 136 00:11:12,334 --> 00:11:13,959 ‏وهي إرسال قاذفات قنابل "أوركا" 137 00:11:14,043 --> 00:11:17,084 ‏لتدمير "باندورا" قبل العاصفة الثانية. 138 00:11:17,918 --> 00:11:19,584 ‏مجال القصف، 14 كيلومترًا. 139 00:11:21,668 --> 00:11:24,168 ‏الضحايا، 160 ألف ضحية. 140 00:11:26,876 --> 00:11:28,251 ‏ماذا عن خطط الإخلاء؟ 141 00:11:31,668 --> 00:11:33,126 ‏ألا تُوجد خطط للإخلاء؟ 142 00:11:33,959 --> 00:11:36,418 ‏إن لم نستطع تدمير "باندورا" قبل العاصفة، 143 00:11:36,918 --> 00:11:39,584 ‏فإن السكان البالغ تعدادهم 5.6 مليون نسمة ‏في "بي 16" سيموتون جميعًا. 144 00:11:39,668 --> 00:11:41,959 ‏ألا أهمية للـ160 ألف شخص؟ 145 00:11:42,043 --> 00:11:43,668 ‏هل سنجلس مكتوفي الأيدي؟ 146 00:11:45,584 --> 00:11:48,793 ‏الذعر غير الضروري سيكلف مزيدًا من الأرواح. 147 00:11:48,876 --> 00:11:52,043 ‏هذه عملية سرّية. 148 00:11:52,126 --> 00:11:53,709 ‏"اكتمل البرنامج" 149 00:11:57,334 --> 00:11:59,001 ‏اكتمل إدخال البرنامج. 150 00:11:59,584 --> 00:12:03,501 ‏بوسع الروبوتات الآن العمل في "بي 16". 151 00:12:04,376 --> 00:12:05,293 ‏بدأت العملية. 152 00:12:17,459 --> 00:12:18,793 ‏القائد هنا! 153 00:12:24,084 --> 00:12:25,543 ‏تقتضي مهمتنا 154 00:12:25,626 --> 00:12:27,001 ‏إيجاد مدقة "باندورا" 155 00:12:27,084 --> 00:12:28,793 ‏بهدف إعادة برمجتها. 156 00:12:28,876 --> 00:12:31,751 ‏إن نجح الأمر، سيتعطل سلاح "باندورا"، 157 00:12:31,834 --> 00:12:33,251 ‏لكنها ستواصل تنقية الهواء. 158 00:12:33,918 --> 00:12:36,043 ‏هذه قائدة العملية، 159 00:12:36,126 --> 00:12:37,126 ‏العقيد "تام". 160 00:12:41,876 --> 00:12:44,418 ‏تتألف العملية القتالية من أربع مراحل. 161 00:12:44,501 --> 00:12:49,668 ‏أولًا، كل الوحدات تجتمع في المبنى المركزي. 162 00:12:51,709 --> 00:12:55,834 ‏ثانيًا، إطلاق القنابل التي تحتوي على مادة ‏التباين بعد أول هطول للمطر. 163 00:12:59,251 --> 00:13:02,751 ‏ثالثًا، عندما تمتص "باندورا" مادة التباين، 164 00:13:03,709 --> 00:13:06,959 ‏ستقوم وحدة "السمكة السماوية" ‏بمسحها وتعقّبها. 165 00:13:08,668 --> 00:13:13,418 ‏رابعًا، ستتركز مادة التباين في المدقة. 166 00:13:13,501 --> 00:13:16,793 ‏بعد تحديد موقع المدقة ‏وقبل العاصفة الثانية، 167 00:13:16,876 --> 00:13:20,543 ‏ستزرع الروبوتات الرصاصات في المدقة. 168 00:13:21,043 --> 00:13:22,418 ‏متى ستظهر "باندورا" ردّ فعل؟ 169 00:13:22,501 --> 00:13:23,709 ‏بعد رمي القنابل؟ 170 00:13:23,793 --> 00:13:25,751 ‏قد يحصل ذلك على الفور 171 00:13:25,834 --> 00:13:27,043 ‏أو قد يستغرق بعض الوقت. 172 00:13:28,793 --> 00:13:30,626 ‏كم من الوقت؟ ثلاث دقائق؟ خمس دقائق؟ 173 00:13:31,293 --> 00:13:32,668 ‏كم سننتظر قبل تجاوبها؟ 174 00:13:32,751 --> 00:13:34,126 ‏هل يمكننا الانسحاب إن لم تتجاوب؟ 175 00:13:35,376 --> 00:13:38,293 ‏ما مدى سرعة امتصاص "باندورا" ‏لمادة التباين؟ 176 00:13:39,959 --> 00:13:42,084 ‏هذه عملية غير مسبوقة. 177 00:13:42,168 --> 00:13:45,376 ‏سيحلل العلماء وضع "باندورا". 178 00:13:45,459 --> 00:13:48,959 ‏اتبعوا أوامر مركز القيادة فحسب. 179 00:13:50,626 --> 00:13:53,793 ‏- هل تعرفين المتغيرات أثناء العمليات؟ ‏- اتبعوا أوامر مركز القيادة فحسب. 180 00:13:53,876 --> 00:13:54,918 ‏دعيني أخبرك أمرًا ما. 181 00:13:55,001 --> 00:13:56,793 ‏بالانخفاض سنواجه مطبات هوائية، ‏ستهاجمنا "باندورا"! 182 00:13:56,876 --> 00:13:58,584 ‏نحن في خطر ويجب أن نرتجل. 183 00:13:58,668 --> 00:14:00,168 ‏هل تعرفين كم شخصًا مات قبل ثلاثة أشهر؟ 184 00:14:00,251 --> 00:14:03,084 ‏المهمات تنطوي على مفاجآت دائمًا. 185 00:14:06,626 --> 00:14:08,043 ‏الأمر الوحيد المؤكد 186 00:14:08,126 --> 00:14:09,543 ‏هو أن فقدان أثر مادة التباين ممنوع. 187 00:14:09,626 --> 00:14:11,751 ‏إن فقدتموه، فستفشل المهمة. 188 00:14:14,501 --> 00:14:15,918 ‏لا يهمني إن كان عليّ التضحية بنفسي، 189 00:14:16,668 --> 00:14:18,418 ‏لكنني لن أدع رفاقي يموتون معي. 190 00:14:21,543 --> 00:14:23,626 ‏لا أظن أنه خيار صائب. 191 00:14:26,668 --> 00:14:28,418 ‏لكنني لا أثق إلا به في هذه العملية. 192 00:14:33,126 --> 00:14:34,543 ‏عندها ربما نلجأ إلى الخطة البديلة. 193 00:14:35,668 --> 00:14:37,084 ‏لا تُوجد خطة بديلة. 194 00:14:39,251 --> 00:14:41,168 ‏بعد ظهور "باندورا"، تحسّن الهواء. 195 00:14:41,751 --> 00:14:43,209 ‏منحنا الرب هذه الفرصة. 196 00:14:43,793 --> 00:14:46,126 ‏المهمة ليست موكلة إلينا وحدنا، ‏بل إلى الجميع. 197 00:14:49,626 --> 00:14:51,209 ‏لدينا خطة واحدة فقط 198 00:14:51,293 --> 00:14:52,584 ‏وهي إنجاز هذه المهمة. 199 00:14:59,001 --> 00:15:00,876 ‏قد يكون الكون متشائمًا، 200 00:15:01,918 --> 00:15:03,043 ‏لكننا لا نستطيع ذلك. 201 00:15:03,834 --> 00:15:05,501 ‏أيها الرفاق، لنذهب! 202 00:15:06,043 --> 00:15:07,001 ‏- حاضر، سيدي! ‏- حاضر، سيدي! 203 00:15:11,043 --> 00:15:13,126 ‏وحدة مراكب الهجوم مستعدة للانطلاق. 204 00:15:13,209 --> 00:15:14,668 ‏يُرجى إخلاء كل الطواقم الأرضية. 205 00:15:18,751 --> 00:15:20,293 ‏- انتباه! ‏- حاضر يا سيدي! 206 00:15:24,209 --> 00:15:25,251 ‏المظليون، مستعدون. 207 00:15:26,543 --> 00:15:28,043 ‏وحدة مراكب الهجوم، استعداد للإقلاع. 208 00:15:35,918 --> 00:15:37,668 ‏تفقّد أخير لكل الفرق. 209 00:15:39,126 --> 00:15:40,376 ‏"أوركا"، مستعدة. 210 00:15:41,418 --> 00:15:43,459 ‏وحدة مراكب الهجوم تطلب تصريحًا 211 00:15:43,543 --> 00:15:44,918 ‏من أجل الإقلاع. 212 00:15:54,459 --> 00:15:56,168 ‏الحيّز الجوي آمن للإقلاع. 213 00:15:56,251 --> 00:15:57,126 ‏آمن للإقلاع. 214 00:16:00,918 --> 00:16:01,751 ‏عُلم. 215 00:16:01,834 --> 00:16:03,293 ‏وحدة مراكب الهجوم ستقلع. 216 00:16:07,209 --> 00:16:09,959 ‏"الدعم والإنقاذ" 217 00:16:25,834 --> 00:16:28,084 ‏من "086" إلى مركز القيادة. 218 00:16:28,168 --> 00:16:30,168 ‏الارتفاع الحالي ثلاثة كيلومترات. 219 00:16:30,251 --> 00:16:32,376 ‏المسافة الفاصلة ‏عن منطقة الهدف 24 كيلومترًا. 220 00:16:32,459 --> 00:16:34,251 ‏الاشتباك المُقدّر مع الهدف بعد ست دقائق. 221 00:16:38,918 --> 00:16:40,668 ‏"(بي 16)، مستوطنة مؤقتة" 222 00:16:41,251 --> 00:16:42,209 ‏هنا! 223 00:16:46,834 --> 00:16:47,834 ‏مهلًا! 224 00:16:50,168 --> 00:16:51,418 ‏هذا الفيلم مذهل! 225 00:16:51,501 --> 00:16:54,168 ‏ليس النسخة المحدثّة من عام 1978، ‏بل الإصدار الأصلي من عام 1956. 226 00:16:54,251 --> 00:16:57,543 ‏يستحيل العثور على فيلم الخيال العلمي ‏الكلاسيكي، "إنفيجن أوف ذا بودي سناتشرز". 227 00:17:06,501 --> 00:17:08,626 ‏أحضر المقر الرئيسي طائرتي "أوركا" ‏هذا الصباح. 228 00:17:09,168 --> 00:17:11,668 ‏ثلاث من طائرات "السمكة السماوية" ‏ترافق طائرة "أوركا" الآن. 229 00:17:11,751 --> 00:17:13,293 ‏أعور يتظاهر بأنه خبير عسكري. 230 00:17:13,376 --> 00:17:14,876 ‏ما أدراك أنت؟ 231 00:17:30,876 --> 00:17:33,043 ‏مهلًا، لم تشتر تذكرة الفيلم! 232 00:17:40,334 --> 00:17:41,793 ‏"مشروع (شبكة السماء)" 233 00:17:41,876 --> 00:17:45,084 ‏سحابة ماطرة ‏على بُعد 15 كيلومترًا إلى يمينك 234 00:17:45,168 --> 00:17:46,543 ‏ستشكّل حزام عاصفة رعدية. 235 00:17:47,501 --> 00:17:48,584 ‏عُلم. 236 00:17:48,668 --> 00:17:51,501 ‏إلى مركز القيادة، وحدة مراكب الهجوم ‏في المسار المحدد. 237 00:17:51,584 --> 00:17:52,834 ‏موقع وحدة مراكب الهجوم كما يلي. 238 00:17:52,918 --> 00:17:54,584 ‏البُعد عن القاعدة يبلغ 19 كيلومترًا. 239 00:17:54,668 --> 00:17:56,584 ‏البُعد عن الهدف خمسة كيلومترات. 240 00:17:56,668 --> 00:17:58,668 ‏الاشتباك المُقدّر مع الهدف بعد دقيقة. 241 00:18:04,418 --> 00:18:06,001 ‏حافظ على تركيزك! 242 00:18:07,043 --> 00:18:10,251 ‏إنها قلقة عليك فحسب. 243 00:18:10,959 --> 00:18:12,793 ‏أعرف أنها قلقة عليّ. 244 00:18:12,876 --> 00:18:15,918 ‏بما أنني عامل اتصالات، أريد المساعدة. 245 00:18:16,501 --> 00:18:17,918 ‏تتمتع برجولة مذهلة! 246 00:18:20,126 --> 00:18:22,251 ‏هل تريدان تبادل القُبل قبل الإقلاع؟ 247 00:18:26,793 --> 00:18:29,709 ‏إلى القوات، ‏حافظوا على تشكيلتنا الاستراتيجية. 248 00:18:30,793 --> 00:18:32,501 ‏- عُلم. ‏- عُلم. 249 00:18:36,084 --> 00:18:38,834 ‏سرعة الرياح في المنطقة المُستهدفة ‏هي من المستوى الرابع الآن. 250 00:18:38,918 --> 00:18:40,418 ‏من المتوقع تشكّل طقس قاس. 251 00:18:40,501 --> 00:18:41,751 ‏انتباه! 252 00:18:41,834 --> 00:18:44,376 ‏أنتم توشكون على دخول منطقة حزام مطر غزير. 253 00:18:47,918 --> 00:18:50,501 ‏إلى مركز القيادة، رصدنا هطول أمطار. 254 00:18:51,876 --> 00:18:53,959 ‏رُصد نمو في "باندورا" كردّ فعل. 255 00:19:03,168 --> 00:19:05,876 ‏إلى مركز القيادة، نحن نقترب ‏من المنطقة المُستهدفة. 256 00:19:06,751 --> 00:19:08,126 ‏إلى وحدة مراكب الهجوم، انتباه! 257 00:19:08,209 --> 00:19:09,751 ‏الدخول في وضعية إعداد مسبق. 258 00:19:09,834 --> 00:19:11,084 ‏وحدة مراكب الهجوم، تفقّد أخير. 259 00:19:11,668 --> 00:19:13,001 ‏استعدوا لإطلاق القنابل ‏التي تحتوي على مادة التباين. 260 00:19:20,418 --> 00:19:21,959 ‏وحدة "السمكة السماوية"، شغّلوا الماسحات. 261 00:19:27,501 --> 00:19:29,084 ‏الماسحات تعمل. 262 00:19:29,168 --> 00:19:30,751 ‏هنا الوحدة "015"، تم الإقفال على الهدف. 263 00:19:30,834 --> 00:19:32,126 ‏هنا الوحدة "046"، تم الإقفال على الهدف. 264 00:19:33,501 --> 00:19:36,334 ‏إلى مركز القيادة، تم الإقفال ‏على كل أهداف "السمكة السماوية". 265 00:19:36,418 --> 00:19:37,793 ‏بدأت "باندورا" بامتصاص الماء. 266 00:19:39,793 --> 00:19:40,918 ‏بدأت المرحلة الأولى. 267 00:19:41,001 --> 00:19:42,334 ‏وحدة مراكب الهجوم، ابدؤوا! 268 00:19:42,418 --> 00:19:43,793 ‏استعداد لإطلاق القنابل ‏التي تحتوي على مادة التباين. 269 00:19:43,876 --> 00:19:45,126 ‏عد تنازلي من خمسة. 270 00:19:45,209 --> 00:19:49,043 ‏خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 271 00:19:57,751 --> 00:20:01,001 ‏إلى مركز القيادة، ‏كل القنابل الستّ أصابت الهدف. 272 00:20:03,084 --> 00:20:05,084 ‏أصبنا الهدف الثاني! 273 00:20:10,001 --> 00:20:11,793 ‏بدأت "باندورا" بالامتصاص. 274 00:20:11,876 --> 00:20:13,084 ‏هذا يتوافق مع توقعاتنا، 275 00:20:13,168 --> 00:20:15,709 ‏"باندورا" تطرح مادة التباين ‏في حالتها الغازية، 276 00:20:15,793 --> 00:20:16,668 ‏مشكّلةً الدخان. 277 00:20:19,251 --> 00:20:21,376 ‏إلى وحدة مراكب الهجوم، ‏تتبعوا إشارة مادة التباين. 278 00:20:21,459 --> 00:20:22,334 ‏عُلم. 279 00:20:22,418 --> 00:20:24,793 ‏تتبّعوا إشارة مادة التباين ‏لتحديد موقع المدقة. 280 00:20:25,418 --> 00:20:28,043 ‏انتباه يا وحدة مراكب الهجوم! ‏أنتم تدخلون مجال السُحب الماطرة. 281 00:20:28,126 --> 00:20:29,709 ‏استقرار تيار الهواء معدوم كليًا. 282 00:20:38,418 --> 00:20:40,209 ‏إلى مركز القيادة، ‏الإشارة تنخفض بسرعة فائقة. 283 00:20:44,251 --> 00:20:45,459 ‏اتبعوني! 284 00:20:51,668 --> 00:20:53,251 ‏ستهاجمنا "باندورا"! 285 00:20:53,334 --> 00:20:54,168 ‏ابقوا متيقظين! 286 00:21:08,209 --> 00:21:09,584 ‏المحرك الأيمن في مركبتي يحترق. 287 00:21:11,376 --> 00:21:13,459 ‏بدأت الطائرة تتباطأ، الهبوط سريع جدًا! 288 00:21:15,251 --> 00:21:16,751 ‏النجدة! 289 00:21:19,834 --> 00:21:21,334 ‏الوحدة "046"! 290 00:21:30,168 --> 00:21:31,543 ‏تحطمت "السمكة السماوية 046". 291 00:21:34,209 --> 00:21:36,293 ‏سأواصل تعقّب إشارة مادة التباين. 292 00:21:38,543 --> 00:21:40,084 ‏يا "015"، أحتاج إلى الدعم! 293 00:21:40,668 --> 00:21:41,543 ‏عُلم! 294 00:21:47,459 --> 00:21:50,001 ‏يا "015"، هل يمكننا أن ننزل باتجاه اليسار؟ 295 00:21:50,084 --> 00:21:51,418 ‏عُلم! 296 00:22:16,001 --> 00:22:17,959 ‏"الهدف (بي)" 297 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 ‏إلى مركز القيادة، تقرير، ‏تحطمت "السمكة السماوية 015". 298 00:22:25,543 --> 00:22:26,584 ‏هل أنت بخير؟ 299 00:22:28,668 --> 00:22:29,709 ‏"انخفض الوقود" 300 00:22:31,084 --> 00:22:32,918 ‏تلف خزان وقود الوحدة "086". 301 00:22:33,001 --> 00:22:34,043 ‏يستمر مستوى الوقود في الانخفاض. 302 00:22:41,834 --> 00:22:42,918 ‏"لينكولن"، "كونور". 303 00:22:45,293 --> 00:22:46,543 ‏استعدا لتمهيد الطريق. 304 00:22:51,209 --> 00:22:52,501 ‏تشبثا جيدًا. 305 00:22:56,751 --> 00:22:59,084 ‏"لا تُوجد إشارة، ارتفاع (086)" 306 00:23:33,584 --> 00:23:36,001 ‏إلى مركز القيادة، موقع نقطة التجمع 307 00:23:36,084 --> 00:23:37,293 ‏يقع بالقرب من الشارع الرئيسي الخامس. 308 00:23:37,376 --> 00:23:38,584 ‏سأبدأ المسح الآن. 309 00:23:38,668 --> 00:23:40,209 ‏ظهرت إشارات مادة التباين الثلاث مجددًا. 310 00:23:40,293 --> 00:23:43,043 ‏أكرر، قرب الشارع الرئيسي الخامس. 311 00:23:43,626 --> 00:23:44,543 ‏بدء المسح الآن. 312 00:23:44,626 --> 00:23:46,251 ‏المدقة تقع تحت مستوى الأرض. 313 00:23:46,334 --> 00:23:47,959 ‏ستبدأ المرحلة الرابعة. 314 00:23:48,043 --> 00:23:48,876 ‏إنزال الروبوتات. 315 00:23:48,959 --> 00:23:50,168 ‏عُلم. 316 00:23:54,418 --> 00:23:56,084 ‏بدأ البرنامج، حُرّر جهاز التثبيت. 317 00:23:56,168 --> 00:23:57,293 ‏بدأ الإنزال. 318 00:23:58,043 --> 00:23:59,293 ‏"إنيغما" جاهز. 319 00:24:01,043 --> 00:24:02,376 ‏"تيمورا" جاهز. 320 00:24:13,918 --> 00:24:15,959 ‏قُطعت الإشارة! 321 00:24:16,043 --> 00:24:17,543 ‏جرّب قنوات أخرى. 322 00:24:26,459 --> 00:24:27,501 ‏"تم تفعيل السيطرة" 323 00:24:40,709 --> 00:24:43,751 ‏التقرير، خرجت "أوركا" عن المسار. 324 00:25:09,709 --> 00:25:12,168 ‏"الوحدة (008)، لا تُوجد إشارة" 325 00:25:12,251 --> 00:25:14,418 ‏اختفت "أوركا" عن الرادار. 326 00:25:14,501 --> 00:25:15,876 ‏أظن أنها تحطمت. 327 00:25:23,668 --> 00:25:26,209 ‏إلى مركز القيادة، اكتمل المسح. 328 00:25:26,293 --> 00:25:29,209 ‏أكرر، اكتمل المسح، هل تسمعني؟ 329 00:25:30,084 --> 00:25:31,584 ‏الإشارة تختفي! 330 00:25:33,293 --> 00:25:34,501 ‏انخفض الوقود! 331 00:25:34,584 --> 00:25:35,959 ‏انخفض الوقود! 332 00:25:40,334 --> 00:25:41,959 ‏استعدوا للاصطدام! 333 00:26:06,751 --> 00:26:11,418 ‏"(086)، لا تُوجد إشارة" 334 00:26:51,959 --> 00:26:52,918 ‏أبي. 335 00:26:53,626 --> 00:26:55,001 ‏اذهب إلى العمل. 336 00:27:01,001 --> 00:27:02,001 ‏أبي. 337 00:27:07,959 --> 00:27:09,918 ‏هذه ستحميك. 338 00:27:10,793 --> 00:27:13,168 ‏أنا و"وايتي" سننتظر عودتك. 339 00:27:29,709 --> 00:27:30,876 ‏"كونور"! 340 00:27:30,959 --> 00:27:34,001 ‏"كونور"، استفق! 341 00:27:34,709 --> 00:27:36,126 ‏انظر إليّ! 342 00:27:46,251 --> 00:27:47,168 ‏اصمد! 343 00:27:48,334 --> 00:27:49,543 ‏النجدة! 344 00:27:51,084 --> 00:27:52,209 ‏هات حقيبة الإسعافات الأولية! 345 00:28:05,209 --> 00:28:06,334 ‏كيف حالك؟ 346 00:28:06,418 --> 00:28:07,834 ‏هل يمكنك الصمود؟ 347 00:28:07,918 --> 00:28:08,834 ‏أظن ذلك. 348 00:28:08,918 --> 00:28:10,043 ‏أين حقيبة الإسعافات الأولية؟ 349 00:28:11,084 --> 00:28:12,168 ‏حقيبة الإسعافات الأولية! 350 00:28:12,751 --> 00:28:13,668 ‏إنها في الطائرة. 351 00:28:14,334 --> 00:28:15,668 ‏اتصل بمركز القيادة. 352 00:28:17,293 --> 00:28:18,209 ‏"قُطع الاتصال" 353 00:28:19,084 --> 00:28:20,376 ‏لا تُوجد إشارة. 354 00:28:28,709 --> 00:28:29,834 ‏هناك مشفى قريب. 355 00:28:30,751 --> 00:28:32,918 ‏يجب أن نوقف نزيفه أولًا. 356 00:28:35,209 --> 00:28:37,584 ‏احشدي القوات الأخرى لإنقاذ الناجين. 357 00:28:47,876 --> 00:28:49,584 ‏فشلت المهمة، نفّذ الخطة البديلة. 358 00:28:49,668 --> 00:28:51,459 ‏اطلب من "أوركا 2" إجراء تفقّد أخير. 359 00:28:51,543 --> 00:28:52,709 ‏- استعد… ‏- المهمة لم تفشل بعد. 360 00:28:53,751 --> 00:28:55,626 ‏أمامنا ثلاث ساعات قبل العاصفة التالية. 361 00:28:55,709 --> 00:28:57,168 ‏علينا أن نجدهم في هذه الأثناء، 362 00:28:57,251 --> 00:28:58,168 ‏لذا يمكن مواصلة المهمة. 363 00:28:58,251 --> 00:28:59,834 ‏كل الطائرات في المهمة… 364 00:28:59,918 --> 00:29:01,584 ‏عدم وجود إشارة يعني انقطاع الاتصال فقط. 365 00:29:02,793 --> 00:29:04,334 ‏حتى لو كانوا على قيد الحياة، 366 00:29:04,418 --> 00:29:05,709 ‏إن عجزنا عن إيجاد المدقة، 367 00:29:05,793 --> 00:29:07,709 ‏فلا يمكن لعملياتنا أن تنجح. 368 00:29:07,793 --> 00:29:09,209 ‏كل المياه امتُصت. 369 00:29:09,959 --> 00:29:11,334 ‏إنهم قريبون جدًا من المدقة. 370 00:29:13,126 --> 00:29:14,084 ‏من يمكنه الذهاب الآن؟ 371 00:29:14,168 --> 00:29:15,459 ‏أنا! 372 00:29:18,584 --> 00:29:19,751 ‏كيف؟ 373 00:29:19,834 --> 00:29:21,126 ‏تُوجد طائرة "أوركا" أخرى في الخارج. 374 00:29:21,209 --> 00:29:23,459 ‏لا! إن حدث أيّ شيء لتلك الطائرة، 375 00:29:23,543 --> 00:29:24,959 ‏فسنعجز حتى عن تنفيذ الخطة البديلة. 376 00:29:25,543 --> 00:29:28,251 ‏إذًا سأقود السيارة ‏أو أذهب سيرًا على الأقدام. 377 00:29:31,459 --> 00:29:32,584 ‏حياة 160 ألف شخص على المحك. 378 00:29:33,751 --> 00:29:35,459 ‏لماذا لا تدعينني أجرّب؟ 379 00:29:39,126 --> 00:29:41,334 ‏ستُنفذ الخطة البديلة حسب المقرر. 380 00:29:43,543 --> 00:29:45,168 ‏أمامك ثلاث ساعات فقط. 381 00:30:12,959 --> 00:30:14,209 ‏لماذا لا تُوجد إشارة؟ 382 00:30:14,751 --> 00:30:16,918 ‏تحققت من مسؤول الطقس. 383 00:30:17,418 --> 00:30:19,543 ‏كان التيار بقوة 70 ألف فولت 384 00:30:19,626 --> 00:30:21,334 ‏حيث اختفت "أوركا" عن الرادار. 385 00:30:21,834 --> 00:30:23,168 ‏تمّ تقديرها على أنها عاصفة رعدية. 386 00:30:23,251 --> 00:30:27,209 ‏لا يمكن أن تتسبب بفقدان الاتصال ‏مع طائرتين لأكثر من عشر ثوان. 387 00:30:27,293 --> 00:30:29,709 ‏لا أريد تقديرات، أحتاج إلى إجابات. 388 00:30:31,459 --> 00:30:33,293 ‏حبيبي على متن الطائرة. 389 00:30:41,084 --> 00:30:42,418 ‏ساعديني على إيجاد الإجابة. 390 00:30:52,668 --> 00:30:53,709 ‏"صيدلية" 391 00:31:31,834 --> 00:31:33,918 ‏دعه يتنفس عبر قناع الأكسجين. 392 00:31:37,084 --> 00:31:38,209 ‏ضع واحدًا أيضًا. 393 00:31:45,459 --> 00:31:47,668 ‏اضغطه! تعال وساعدني على الضغط هنا. 394 00:31:47,751 --> 00:31:49,376 ‏اضغط بقوة أكبر، أقوى! 395 00:31:51,918 --> 00:31:53,084 ‏اعتن به. 396 00:31:53,168 --> 00:31:54,668 ‏سأرى إن كانت هنا إبرة قطع نزيف. 397 00:31:54,751 --> 00:31:56,043 ‏لا تفلته، اضغط بقوة. 398 00:31:56,793 --> 00:31:57,918 ‏اضغط بقوة! 399 00:32:02,418 --> 00:32:04,626 ‏شغّل جهاز تحديد المواقع، ضع سماعة. 400 00:32:24,543 --> 00:32:26,376 ‏"ردهة المشفى، محطة الفرز، المصعد" 401 00:32:43,459 --> 00:32:45,168 ‏هذه السيارة لا تناسبك! 402 00:32:46,126 --> 00:32:47,043 ‏مهلًا! 403 00:32:50,126 --> 00:32:51,334 ‏هذه أفضل بكثير. 404 00:32:53,168 --> 00:32:54,918 ‏هل تواجه وحدة مراكب الهجوم مشكلة؟ 405 00:32:55,876 --> 00:32:57,376 ‏هل تريدني أن أعود؟ 406 00:33:00,584 --> 00:33:03,001 ‏يمكنك الاحتفاظ بالسيارة بعد العملية. 407 00:33:04,376 --> 00:33:06,001 ‏سيارة واحدة فقط؟ 408 00:33:06,543 --> 00:33:08,001 ‏قسائم مياه لثلاث سنوات. 409 00:33:08,084 --> 00:33:09,459 ‏عليّ المخاطرة بحياتي. 410 00:33:09,543 --> 00:33:11,001 ‏قسائم طعام لأربع سنوات، ‏يمكنني منحك إياها الآن. 411 00:33:11,084 --> 00:33:12,043 ‏هل من شيء آخر؟ 412 00:33:12,126 --> 00:33:13,459 ‏هل أنا رجل بخيل؟ 413 00:33:24,001 --> 00:33:25,751 ‏هل نسيت كيف تستخدمها؟ 414 00:33:38,918 --> 00:33:39,793 ‏الملازم "ياو تارون"! 415 00:33:42,168 --> 00:33:43,543 ‏هيا بنا! 416 00:33:45,668 --> 00:33:47,876 ‏يا "ظربان"! كيف سينتهي الفيلم؟ 417 00:33:48,584 --> 00:33:50,126 ‏النهاية حزينة جدًا! 418 00:33:50,209 --> 00:33:52,543 ‏يسيطر الفضائيون على "الأرض"! 419 00:33:52,626 --> 00:33:53,793 ‏إنه لا يستحق المشاهدة! 420 00:33:53,876 --> 00:33:56,918 ‏نحن من سنقرر كيف تكون النهاية. 421 00:33:57,959 --> 00:34:00,376 ‏المقعد مرتفع جدًا! هل أنت قزم؟ 422 00:34:02,001 --> 00:34:04,168 ‏فقدنا موقع "السمكة السماوية 086" ‏في الشارع 47. 423 00:34:05,959 --> 00:34:07,001 ‏هل ستنقذ صديقك؟ 424 00:34:07,084 --> 00:34:09,668 ‏لا، بل إنه صديقنا. 425 00:34:10,293 --> 00:34:12,626 ‏لا بأس، بعد أن ننقذ ذلك الشخص، 426 00:34:12,709 --> 00:34:14,084 ‏- أريده أن يعتذر مني. ‏- هيا. 427 00:34:25,168 --> 00:34:28,876 ‏"حدود منطقة المستوطنة المؤقتة (بي 16)" 428 00:34:30,043 --> 00:34:32,876 ‏"منطقة آمنة، المخرج (بي)" 429 00:34:46,459 --> 00:34:48,626 ‏"الصيدلية، مستودع الجثث" 430 00:35:01,918 --> 00:35:02,876 ‏اذهب وألق نظرة. 431 00:35:03,543 --> 00:35:04,459 ‏أنا بخير. 432 00:36:36,668 --> 00:36:37,501 ‏"كونور"! 433 00:36:38,084 --> 00:36:38,918 ‏هل تسمعني؟ 434 00:36:39,918 --> 00:36:40,793 ‏"كونور"! 435 00:36:41,293 --> 00:36:42,501 ‏"كونور"! 436 00:36:42,584 --> 00:36:43,668 ‏"تايلر"، هل تسمعني؟ 437 00:36:43,751 --> 00:36:44,584 ‏"تايلر"! 438 00:37:35,751 --> 00:37:36,584 ‏"جار البحث عن إشارة" 439 00:37:45,501 --> 00:37:46,459 ‏"لينكولن"! 440 00:37:47,376 --> 00:37:48,376 ‏"لينكولن"! 441 00:37:54,459 --> 00:37:55,418 ‏"لينكولن"! 442 00:38:16,334 --> 00:38:18,126 ‏"(تايلر)، (لينكولن)، (كونور)" 443 00:38:18,793 --> 00:38:21,001 ‏إلى مركز القيادة، ‏تلقينا إشارة من عضو في الوحدة "086". 444 00:38:21,084 --> 00:38:22,793 ‏الموقع هو مشفى "فيكتوريا". 445 00:38:24,251 --> 00:38:26,334 ‏"مشفى (فيكتوريا)، 2.2 كيلومتر" 446 00:38:35,793 --> 00:38:37,334 ‏- تذكّر أن تطيع الأوامر! ‏- مفهوم! 447 00:38:37,418 --> 00:38:38,834 ‏- أطع الأوامر! ‏- قلت مفهوم! 448 00:40:06,834 --> 00:40:07,834 ‏هيا! 449 00:40:10,293 --> 00:40:11,168 ‏هاك. 450 00:40:52,876 --> 00:40:54,376 ‏سأجد "لينكولن" و"كونور" أولًا. 451 00:40:55,959 --> 00:40:57,959 ‏إلى مركز القيادة، تمّ اكتشاف مخلوق مجهول. 452 00:40:59,459 --> 00:41:00,751 ‏"تشينغ جونسون" 453 00:41:10,751 --> 00:41:11,834 ‏أين "لينكولن"؟ 454 00:41:13,709 --> 00:41:14,668 ‏أنا أسألك. 455 00:41:15,834 --> 00:41:16,876 ‏أين "لينكولن"؟ 456 00:41:17,584 --> 00:41:18,501 ‏تم عضّه حتى الموت. 457 00:41:19,084 --> 00:41:20,084 ‏اللعنة. 458 00:41:27,001 --> 00:41:27,959 ‏هل أنت بخير؟ 459 00:41:28,584 --> 00:41:30,334 ‏كيف تجرؤ حتى على طرح هذا السؤال عليّ؟ 460 00:41:32,793 --> 00:41:34,251 ‏لماذا قدت مبتعدًا من دون إذن؟ 461 00:41:34,334 --> 00:41:36,251 ‏هل تعرف كم شخصًا خاطرت بحياته؟ 462 00:41:39,001 --> 00:41:40,043 ‏طلبت من الجميع القدوم معي. 463 00:41:40,126 --> 00:41:41,376 ‏لم تكن تلك أول مرة تفعل فيها ذلك! 464 00:41:43,793 --> 00:41:45,043 ‏ذلك الوغد "لي شون" 465 00:41:45,751 --> 00:41:47,001 ‏مهووس بـ"الشبكة السماوية". 466 00:41:47,793 --> 00:41:48,668 ‏مهمة اليوم 467 00:41:49,251 --> 00:41:50,959 ‏كانت انتحارية بكل وضوح. 468 00:41:51,043 --> 00:41:55,084 ‏بالطبع، لكن "الشبكة السماوية" ‏مهمة لبقاء "بي 16". 469 00:41:59,418 --> 00:42:00,459 ‏حياة شخص واحد. 470 00:42:01,293 --> 00:42:02,376 ‏إنها مهمة انتحارية. 471 00:42:04,959 --> 00:42:06,584 ‏يا لك من جبان. 472 00:42:07,543 --> 00:42:08,876 ‏لا تستحق أن تكون جنديًا. 473 00:42:20,084 --> 00:42:21,626 ‏قواتنا ليست بحاجة إليك. 474 00:42:34,834 --> 00:42:36,043 ‏هناك المزيد. 475 00:42:42,376 --> 00:42:44,043 ‏- وأيضًا… ‏- ماذا بعد؟ 476 00:42:44,126 --> 00:42:45,876 ‏اذهب إلى مخزن الأسلحة وسلّم سلاحك. 477 00:43:07,668 --> 00:43:08,918 ‏تراجع! 478 00:43:12,834 --> 00:43:14,834 ‏يا "ظربان"، جد لنا مخرجًا. 479 00:43:14,918 --> 00:43:16,293 ‏لك ذلك! 480 00:43:22,626 --> 00:43:24,209 ‏أصغ، سر بشكل مستقيم. 481 00:43:24,293 --> 00:43:25,709 ‏اذهب على طول الطريق ثم انعطف يمينًا. 482 00:43:29,084 --> 00:43:31,918 ‏ابق مكانك، سأُخرجك من هناك حيًا. 483 00:43:35,668 --> 00:43:36,918 ‏انعطف يمينًا، ادخل. 484 00:43:49,543 --> 00:43:50,668 ‏نفد مني الرصاص. 485 00:44:00,126 --> 00:44:01,418 ‏فتحة التهوية! 486 00:44:02,251 --> 00:44:03,334 ‏أيّ واحدة؟ 487 00:44:30,626 --> 00:44:31,501 ‏ماذا يجري؟ 488 00:44:31,584 --> 00:44:34,001 ‏ألم يُجر المقر الرئيسي تقييمًا كاملًا؟ 489 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 ‏نفّذي الخطة البديلة فورًا. 490 00:44:40,126 --> 00:44:42,543 ‏سيدي، لم تفشل المهمة بعد. 491 00:44:42,626 --> 00:44:43,501 ‏اصمتي! 492 00:44:44,584 --> 00:44:46,168 ‏لم يعد لديك أيّ مبرر. 493 00:44:46,251 --> 00:44:47,876 ‏إن عصيت أمري العسكري، 494 00:44:49,043 --> 00:44:50,168 ‏فسوف أطردك. 495 00:44:53,543 --> 00:44:55,084 ‏هل من إشارة عن نقطة تركّز مادة التباين؟ 496 00:44:58,168 --> 00:44:59,418 ‏"كونور"، أعد إرساله. 497 00:44:59,501 --> 00:45:00,376 ‏"كونور"! 498 00:45:00,959 --> 00:45:02,168 ‏أعد إرساله إلى مركز القيادة. 499 00:45:07,709 --> 00:45:08,918 ‏مركز القيادة، 500 00:45:09,001 --> 00:45:10,501 ‏تلقّوا مسحًا للمدقة. 501 00:45:14,293 --> 00:45:15,793 ‏عُلم، يُرجى الإرسال. 502 00:45:19,918 --> 00:45:21,709 ‏وردنا مسح للمدقة من وحدة مراكب الهجوم. 503 00:45:22,293 --> 00:45:23,293 ‏أرسله. 504 00:45:24,876 --> 00:45:25,751 ‏"الشارع الرئيسي الخامس" 505 00:45:29,293 --> 00:45:31,209 ‏تبدو المدقة كما توقّعنا تقريبًا. 506 00:45:32,168 --> 00:45:34,209 ‏من الواضح أن المهمة تسير في المسار المحدد. 507 00:45:34,918 --> 00:45:37,293 ‏لا تزال أمامنا ساعتان قبل هطول المطر. 508 00:45:37,376 --> 00:45:38,876 ‏لا يمكننا إيقاف المهمة. 509 00:45:40,084 --> 00:45:42,334 ‏إن لم يكن لدينا وقت كاف للخطة البديلة، 510 00:45:43,001 --> 00:45:46,001 ‏فعليك معرفة العواقب. 511 00:45:46,834 --> 00:45:47,709 ‏اخرجي! 512 00:45:51,209 --> 00:45:52,584 ‏تمّ تأكيد موقع المدقة. 513 00:45:58,376 --> 00:46:00,043 ‏"لوسي" 514 00:46:03,043 --> 00:46:04,376 ‏قلت لك ألّا تذهب. 515 00:46:05,168 --> 00:46:06,209 ‏لم تصغ إليّ مجددًا. 516 00:46:09,793 --> 00:46:11,001 ‏اصمد. 517 00:46:11,501 --> 00:46:13,001 ‏لم يتم إصلاح الساعة بعد. 518 00:46:13,793 --> 00:46:14,751 ‏هل تسمعني؟ 519 00:46:15,334 --> 00:46:16,918 ‏لا يمكنك أن تموت. 520 00:46:23,668 --> 00:46:25,751 ‏سنذهب إلى حيث تحطمت طائرة النقل 521 00:46:25,834 --> 00:46:27,126 ‏للبحث عن الرصاص الجيني. 522 00:46:27,959 --> 00:46:30,043 ‏- أما زالت المهمة قائمة؟ إنها انتحارية. ‏- أطع الأوامر! 523 00:46:33,376 --> 00:46:34,793 ‏حتى طائرة النقل تحطمت؟ 524 00:46:36,251 --> 00:46:37,209 ‏أجل. 525 00:46:41,168 --> 00:46:43,001 ‏هل أنت متأكد من أن الرصاص الجيني سليم؟ 526 00:46:48,418 --> 00:46:50,334 ‏اسمع، فكّر مليًا! 527 00:46:50,418 --> 00:46:51,959 ‏إنها مهمة انتحارية فعلًا. 528 00:46:52,709 --> 00:46:54,334 ‏لماذا طلبت منه المجيء؟ 529 00:46:54,418 --> 00:46:56,084 ‏كاد يفجرنا للتو! 530 00:46:57,376 --> 00:46:58,793 ‏هل تتكلم إليّ؟ 531 00:47:00,501 --> 00:47:01,543 ‏بذلتُ ما بوسعي. 532 00:47:01,626 --> 00:47:03,751 ‏بذل قصارى جهدك لا يعني أنك أتقنت ذلك. 533 00:47:06,501 --> 00:47:07,459 ‏السيد المثالي! 534 00:47:17,376 --> 00:47:18,834 ‏قواتنا ليست بحاجة إليك. 535 00:47:25,251 --> 00:47:27,709 ‏ثلاثون سنة من الأخوّة. 536 00:47:34,168 --> 00:47:35,918 ‏بالطبع هذا مؤلم. 537 00:47:38,043 --> 00:47:39,501 ‏ثلاثون سنة. 538 00:47:47,251 --> 00:47:49,834 ‏تقع المدقة في الشارع الرئيسي الخامس. 539 00:47:51,043 --> 00:47:51,918 ‏عُلم. 540 00:47:58,709 --> 00:48:00,293 ‏إن فشلت الخطة الأساسية، 541 00:48:00,376 --> 00:48:02,751 ‏فالخطة البديلة ستفجّر "باندورا". 542 00:48:03,334 --> 00:48:07,084 ‏رائع! يمكننا أن نصنع المزيد ‏من "الشبكة السماوية" إذًا. 543 00:48:07,168 --> 00:48:08,626 ‏مجال الانفجار هو 14 كيلومترًا. 544 00:48:10,251 --> 00:48:11,876 ‏لن يكون هناك وقت كاف للإخلاء! 545 00:48:12,501 --> 00:48:15,001 ‏لا تُوجد خطة للإخلاء البتة. 546 00:48:16,293 --> 00:48:17,793 ‏المقر الرئيسي يقدّر عدد الضحايا 547 00:48:18,376 --> 00:48:19,501 ‏بـ160 ألف شخص. 548 00:48:26,126 --> 00:48:27,668 ‏يجب أن ننجز هذه المهمة بأيّ ثمن. 549 00:48:39,751 --> 00:48:41,334 ‏تردد 37.5 كيلوهرتز. 550 00:48:41,918 --> 00:48:43,584 ‏رُصدت إشارة صندوق الرصاص الجيني. 551 00:48:44,668 --> 00:48:46,168 ‏ما زال في موقع سقوط الطائرة. 552 00:48:49,501 --> 00:48:52,543 ‏إلى مركز القيادة، وردتنا إشارة ‏من مكان وجود الرصاص الجيني. 553 00:48:52,626 --> 00:48:54,751 ‏نحن متجهون إلى موقع حطام الطائرة. 554 00:48:54,834 --> 00:48:55,709 ‏حوّل. 555 00:48:56,209 --> 00:48:57,084 ‏هيا بنا. 556 00:49:31,751 --> 00:49:34,043 ‏"كاميرا الطائرة المسيرة 01 ‏صندوق الرصاص الجيني، رُصد التردد" 557 00:49:37,251 --> 00:49:41,751 ‏"البحث عبر التردد، المسافة" 558 00:49:41,834 --> 00:49:43,168 ‏تضرر المبنى. 559 00:49:43,251 --> 00:49:44,376 ‏قد ينهار في أيّ لحظة. 560 00:49:49,751 --> 00:49:51,418 ‏"لوسي" 561 00:49:53,668 --> 00:49:55,668 ‏اسمع، وجدت بعض الأدلة. 562 00:49:55,751 --> 00:49:59,001 ‏موجات اللاسلكي تداخلت مع إشاراتنا ‏في وقت سابق. 563 00:49:59,084 --> 00:50:01,209 ‏حاول أن تجد رأس الروبوت في الداخل. 564 00:50:02,001 --> 00:50:03,001 ‏"كونور"! 565 00:50:08,626 --> 00:50:09,876 ‏جيد! 566 00:50:09,959 --> 00:50:11,168 ‏حان وقت العرض! 567 00:50:14,668 --> 00:50:16,334 ‏ابق هنا لمراقبة السيارة. 568 00:50:17,293 --> 00:50:19,209 ‏إذا ساءت الأمور، فلا تطلب مساعدتي. 569 00:50:20,459 --> 00:50:22,126 ‏"لوسي" 570 00:50:23,709 --> 00:50:24,751 ‏سيدي. 571 00:50:27,959 --> 00:50:29,418 ‏أرجوك دعني أرافقك. 572 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 ‏هذا جيد! 573 00:50:35,251 --> 00:50:36,793 ‏وإلا احتقرك الناس. 574 00:50:42,834 --> 00:50:44,209 ‏لا تذهب. 575 00:50:51,209 --> 00:50:52,626 ‏ابق هنا لتؤنسها. 576 00:50:54,209 --> 00:50:55,293 ‏يمكنني فعل ذلك. 577 00:51:31,709 --> 00:51:32,584 ‏آسف يا سيدي. 578 00:51:34,709 --> 00:51:35,709 ‏على رسلك. 579 00:51:38,084 --> 00:51:40,043 ‏هل تظن أنني عديم الفائدة؟ 580 00:51:41,376 --> 00:51:42,418 ‏على الإطلاق. 581 00:51:42,501 --> 00:51:44,834 ‏لكل موقع أهميته. 582 00:51:49,501 --> 00:51:50,584 ‏لهذا السبب بالضبط 583 00:51:51,168 --> 00:51:52,959 ‏نحن فريق واحد. 584 00:51:58,793 --> 00:52:00,126 ‏لا تذهب. 585 00:52:02,834 --> 00:52:05,126 ‏عندما ذهبنا إلى المشفى لأخذ الدواء، 586 00:52:05,209 --> 00:52:07,334 ‏طلبت مني أمي أن أنتظر عودتها. 587 00:52:07,418 --> 00:52:10,126 ‏لم تعد أمي بعد رحيلها قط. 588 00:52:10,209 --> 00:52:12,126 ‏لا يمكنك المغادرة. 589 00:52:18,459 --> 00:52:21,084 ‏انتشرت الخلايا السرطانية في جسد ابنتك. 590 00:52:21,834 --> 00:52:23,376 ‏من الأفضل أن تكون مستعدًا. 591 00:52:24,959 --> 00:52:26,126 ‏بذلنا قصارى جهدنا. 592 00:52:48,751 --> 00:52:50,209 ‏لن أتركك. 593 00:52:55,293 --> 00:52:56,626 ‏لن أتركك مجددًا. 594 00:53:06,793 --> 00:53:08,084 ‏ما اسمك؟ 595 00:53:09,709 --> 00:53:11,126 ‏أنا "بانسي". 596 00:53:12,334 --> 00:53:13,376 ‏أنا "تايلر". 597 00:53:25,834 --> 00:53:27,834 ‏"البحث عبر التردد، المسافة" 598 00:53:29,793 --> 00:53:31,334 ‏رُصدت إشارة. 599 00:53:37,834 --> 00:53:39,376 ‏صندوق الرصاص على ارتفاع 50 مترًا 600 00:53:39,459 --> 00:53:41,126 ‏فوق الطابق الأرضي. 601 00:53:51,959 --> 00:53:53,209 ‏سأصعد لأُلقي نظرة. 602 00:54:05,501 --> 00:54:07,168 ‏"الطاقة" 603 00:54:17,251 --> 00:54:19,793 ‏"الطاقة" 604 00:54:30,793 --> 00:54:33,418 ‏هناك مشكلة في هذا الحاقن. 605 00:54:45,834 --> 00:54:46,876 ‏اصمد! 606 00:55:02,834 --> 00:55:05,084 ‏هل هذا وقت ممارسة الحيل عليّ؟ 607 00:55:25,043 --> 00:55:27,334 ‏لا يمكنك النجاة من دوني! 608 00:55:30,084 --> 00:55:31,709 ‏سينهار المبنى قريبًا. 609 00:55:31,793 --> 00:55:34,126 ‏إما أن نغادر الآن أو نموت حتمًا. 610 00:55:39,084 --> 00:55:41,001 ‏لا فائدة من هذه الخردة. 611 00:55:41,084 --> 00:55:44,293 ‏لديك الوقت للعودة واستبدالها. 612 00:55:45,459 --> 00:55:46,959 ‏لماذا لا تستبدلني أيضًا؟ 613 00:55:48,668 --> 00:55:50,751 ‏في أحلامك! لم يبق إلا أنا وأنت الآن. 614 00:55:50,834 --> 00:55:51,876 ‏لا تحاول الهرب. 615 00:55:51,959 --> 00:55:53,751 ‏هناك شخصان في الخارج. 616 00:55:54,668 --> 00:55:56,209 ‏أحمق وأبله. 617 00:55:56,793 --> 00:56:00,126 ‏ويُوجد شخص متجهم ورجل عجوز هنا. 618 00:56:00,834 --> 00:56:01,876 ‏تبًا لك! 619 00:56:14,626 --> 00:56:15,751 ‏صندوق الرصاص الجيني فوق. 620 00:56:17,584 --> 00:56:19,043 ‏على ارتفاع 20 مترًا تقريبًا. 621 00:56:20,418 --> 00:56:22,084 ‏قد لا نكون كلانا قادرين على إنجاز المهمة. 622 00:56:22,168 --> 00:56:23,668 ‏أم يجب أن نعتمد على ذلك الأبله؟ 623 00:56:28,876 --> 00:56:31,834 ‏أنقذك من المشفى. 624 00:56:32,668 --> 00:56:35,001 ‏لا تكن لئيمًا، امنحه فرصة أخرى. 625 00:56:37,543 --> 00:56:38,918 ‏يا لك من جبان. 626 00:56:40,126 --> 00:56:41,626 ‏لا تستحق أن تكون جنديًا. 627 00:57:00,793 --> 00:57:06,126 ‏"الطاقة" 628 00:57:10,209 --> 00:57:11,293 ‏توقف! 629 00:57:29,376 --> 00:57:30,334 ‏وجدت الرصاص الجيني! 630 00:57:35,501 --> 00:57:36,793 ‏مسمار أمان قنبلة؟ 631 00:57:37,501 --> 00:57:40,751 ‏موجات اللاسلكي تداخلت مع إشاراتنا ‏في وقت سابق. 632 00:57:40,834 --> 00:57:42,501 ‏حاول أن تجد رأس الروبوت في الداخل. 633 00:58:28,501 --> 00:58:29,834 ‏أنزلني. 634 00:58:56,876 --> 00:58:58,876 ‏أسرع يا "تايلر"، سينهار المبنى. 635 00:58:58,959 --> 00:58:59,876 ‏أنزلني أكثر رجاءً. 636 00:59:28,209 --> 00:59:29,668 ‏أسرع يا "تايلر". 637 01:00:18,793 --> 01:00:19,876 ‏أين أنت يا "كونور"؟ 638 01:00:32,168 --> 01:00:33,334 ‏"كونور" في الأسفل! 639 01:00:46,876 --> 01:00:47,834 ‏"تايلر"! 640 01:01:22,459 --> 01:01:23,376 ‏قُضي علينا! 641 01:01:26,209 --> 01:01:27,584 ‏أنا لست جبانًا! 642 01:01:27,668 --> 01:01:28,626 ‏بسرعة! 643 01:01:28,709 --> 01:01:30,126 ‏إنه ينهار! 644 01:01:34,501 --> 01:01:35,543 ‏حان وقت العرض! 645 01:01:37,251 --> 01:01:40,168 ‏أخبر صديقك بأنني لم آت لإنقاذه. 646 01:01:40,251 --> 01:01:42,709 ‏وأنني لم أفعل ذلك فحسب، ‏وإنما أتقنته أيضًا! 647 01:01:42,793 --> 01:01:43,834 ‏افعل ذلك فحسب! 648 01:02:08,043 --> 01:02:09,126 ‏هل أتقنت ما فعلت؟ 649 01:02:09,209 --> 01:02:10,418 ‏أجل، أعلم أنك بارع. 650 01:02:10,501 --> 01:02:11,626 ‏سأكافئك عندما نخرج. 651 01:02:15,876 --> 01:02:16,918 ‏"الطاقة" 652 01:02:19,793 --> 01:02:22,751 ‏"الطاقة" 653 01:02:36,751 --> 01:02:38,084 ‏مكافأتك. 654 01:02:39,543 --> 01:02:40,418 ‏هيا بنا. 655 01:02:47,334 --> 01:02:49,334 ‏"نسخ بيانات الدخول" 656 01:02:50,751 --> 01:02:53,459 ‏إلى مركز القيادة، ‏وجدنا رصاصًا جينيًا وهو سليم. 657 01:02:54,126 --> 01:02:56,376 ‏سنذهب إلى مدقة "باندورا" الآن. 658 01:02:57,834 --> 01:02:59,084 ‏ماذا يجري؟ 659 01:02:59,168 --> 01:03:02,084 ‏أمامنا 30 دقيقة فقط، ‏إلى الشارع الرئيسي الخامس. 660 01:03:02,168 --> 01:03:03,043 ‏عُلم. 661 01:03:03,126 --> 01:03:04,459 ‏ماذا تفعل؟ 662 01:03:04,543 --> 01:03:06,834 ‏الروبوتات فجرت "أوركا". 663 01:03:08,251 --> 01:03:11,043 ‏وجدت مسمار أمان القنبلة هذا مع روبوت. 664 01:03:15,043 --> 01:03:17,584 ‏تم التلاعب بكل شيء، إنها ليست حوادث! 665 01:03:18,168 --> 01:03:19,876 ‏أحدهم يريد للمهمة أن تفشل. 666 01:03:20,459 --> 01:03:21,418 ‏"تجديد البيانات" 667 01:03:23,209 --> 01:03:25,251 ‏"جار الاتصال" 668 01:03:28,001 --> 01:03:29,668 ‏سيطر أحدهم على الروبوتات. 669 01:03:30,459 --> 01:03:32,834 ‏لا بدّ أنها أُمرت بتحطيم "أوركا". 670 01:03:34,001 --> 01:03:35,876 ‏إنها تلك المرأة! هي التي تتحكم بالروبوتات. 671 01:03:35,959 --> 01:03:38,168 ‏و"لي شون" أيضًا. 672 01:03:39,251 --> 01:03:41,834 ‏أيها اللواء، إذا نجحت هذه المهمة، 673 01:03:41,918 --> 01:03:44,876 ‏ستتمكن "باندورا" ‏من تنقية الغلاف الجوي للكوكب. 674 01:03:46,418 --> 01:03:48,168 ‏إذًا، هل سنتوقف عن بناء "الشبكة السماوية"؟ 675 01:03:48,251 --> 01:03:49,376 ‏هل لديك أدنى فكرة 676 01:03:49,459 --> 01:03:52,501 ‏كم يكلّفني بناء "الشبكة السماوية"؟ 677 01:03:55,084 --> 01:03:58,043 ‏سيكون هناك دليل على أن "لي شون" ‏أرسل الأمر إلى رأس الروبوت. 678 01:03:58,126 --> 01:03:59,126 ‏- اعثر عليه! ‏- حاضر يا سيدي! 679 01:04:01,626 --> 01:04:03,876 ‏"معلومات الملف، ‏إدخال الأمر: 15:18، (لي شون)" 680 01:04:09,584 --> 01:04:12,668 ‏وجدنا دليلًا مرئيًا في رأس الروبوت. 681 01:04:12,751 --> 01:04:14,376 ‏كُشف أمرك! 682 01:04:15,126 --> 01:04:16,001 ‏حقًا؟ 683 01:04:16,584 --> 01:04:18,751 ‏توقف، ما زال بإمكانك التراجع. 684 01:04:19,501 --> 01:04:21,959 ‏عندما بدأت العمل على "الشبكة السماوية"، 685 01:04:22,543 --> 01:04:23,751 ‏كنت أعرف مسبقًا 686 01:04:23,834 --> 01:04:25,834 ‏أنني سأكرس نفسي لهذا المشروع. 687 01:04:26,959 --> 01:04:28,376 ‏ما كنت لأضحّي بكم وحدكم، 688 01:04:29,168 --> 01:04:31,251 ‏لكن حتى لو اضطررت للتضحية ‏بحياة 160 ألف شخص، 689 01:04:31,834 --> 01:04:33,584 ‏فلا مجال للتراجع. 690 01:04:33,668 --> 01:04:36,209 ‏كفّ عن هذا الهراء، ‏المال هو ما يهمك، أليس كذلك؟ 691 01:04:36,293 --> 01:04:38,043 ‏هل تظنني أفعل هذا من أجل المال؟ 692 01:04:39,001 --> 01:04:43,668 ‏أنا ومشروع "الشبكة السماوية" ‏ننتمي إلى بعضنا. 693 01:04:43,751 --> 01:04:45,584 ‏هل سمعتني؟ 694 01:04:46,376 --> 01:04:48,418 ‏روبوت "إنيغما" وروبوت "تيمورا"، 695 01:04:48,501 --> 01:04:50,084 ‏وثلاثة روبوتات أخرى. 696 01:04:51,043 --> 01:04:52,459 ‏سنناقش هذا إن نجوتم. 697 01:04:54,043 --> 01:04:55,626 ‏ربما سننجو. 698 01:04:56,334 --> 01:04:57,168 ‏جيد! 699 01:04:57,751 --> 01:04:58,709 ‏لنبدأ. 700 01:04:59,793 --> 01:05:02,418 ‏يبدو أنكم لم تعودوا بحاجة ‏إلى الاتصال بالمقر الرئيسي. 701 01:05:02,501 --> 01:05:06,751 ‏لن تنجوا من "تيمورا" و"إنيغما". 702 01:05:07,626 --> 01:05:08,876 ‏فُقدت إشارة السيارة المصفحة. 703 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 ‏"لا تُوجد إشارة" 704 01:05:22,709 --> 01:05:23,834 ‏- أتسمعونني؟ ‏- هل تتلقون الإشارات؟ 705 01:05:23,918 --> 01:05:25,001 ‏وحدة مراكب الهجوم! 706 01:05:25,709 --> 01:05:27,501 ‏- هل من استجابة؟ ‏- لا. 707 01:05:28,084 --> 01:05:29,334 ‏لا تُوجد إشارة من وحدة مراكب الهجوم! 708 01:05:30,584 --> 01:05:32,084 ‏أيتها العقيد "تام". 709 01:05:32,168 --> 01:05:33,168 ‏فقدنا الاتصال مع وحدة مراكب الهجوم. 710 01:05:33,251 --> 01:05:34,584 ‏لا نستطيع الاتصال بهم. 711 01:05:40,126 --> 01:05:41,793 ‏يا "ظربان"، كم سنستغرق من الوقت؟ 712 01:05:41,876 --> 01:05:43,459 ‏من دون ازدحام، نحو 15 دقيقة. 713 01:05:44,001 --> 01:05:45,043 ‏اعتن بـ"بانسي". 714 01:05:46,293 --> 01:05:47,584 ‏- سأعتمد عليك. ‏- لك ذلك. 715 01:06:02,084 --> 01:06:03,126 ‏إنه هنا! 716 01:06:03,209 --> 01:06:04,584 ‏"إنيغما"، إلى أقصى اليسار! 717 01:06:12,376 --> 01:06:13,251 ‏تشبثوا! 718 01:06:20,043 --> 01:06:21,334 ‏"تم الإقفال على الهدف" 719 01:06:46,334 --> 01:06:47,293 ‏الجانب الأيمن! 720 01:06:54,334 --> 01:06:57,584 ‏"تم الإقفال على الهدف" 721 01:07:02,876 --> 01:07:04,376 ‏"تحذير بوجود قذيفة" 722 01:07:51,084 --> 01:07:51,959 ‏في أيّ اتجاه "إنيغما"؟ 723 01:08:13,668 --> 01:08:15,001 ‏لقّم قنبلة الذبذبات! 724 01:08:15,084 --> 01:08:16,459 ‏اثنتان بعد، تلقيم كامل! 725 01:08:20,376 --> 01:08:21,709 ‏إلى يمين السيارة! 726 01:08:37,418 --> 01:08:38,376 ‏هل "بانسي" بخير؟ 727 01:08:39,501 --> 01:08:40,543 ‏إنها بخير. 728 01:08:43,709 --> 01:08:44,584 ‏تشبثي! 729 01:08:57,668 --> 01:08:58,543 ‏"الطريق الرئيسي" 730 01:08:58,626 --> 01:08:59,626 ‏أيتها العقيد! 731 01:09:00,751 --> 01:09:02,209 ‏لا يمكننا الاتصال بوحدة مراكب الهجوم! 732 01:09:02,834 --> 01:09:04,626 ‏فقدنا موقعها. 733 01:09:08,084 --> 01:09:09,626 ‏اسمعوا. 734 01:09:09,709 --> 01:09:12,834 ‏إن فشلنا في الاتصال بالوحدة خلال 30 دقيقة، 735 01:09:12,918 --> 01:09:14,501 ‏فسأبدأ بالخطة البديلة. 736 01:10:16,626 --> 01:10:18,043 ‏التقطيها! 737 01:10:18,918 --> 01:10:20,334 ‏تخلّصي منها! 738 01:10:20,418 --> 01:10:21,459 ‏قلت تخلّصي منها! 739 01:10:24,459 --> 01:10:26,626 ‏التقطيها، تخلّصي منها! 740 01:10:45,501 --> 01:10:46,959 ‏البطارية منخفضة! 741 01:10:48,543 --> 01:10:49,501 ‏الطاقة تنفد مني. 742 01:12:14,626 --> 01:12:15,668 ‏"تحذير بوجود قذيفة" 743 01:12:28,418 --> 01:12:29,376 ‏الزموا أماكنكم! 744 01:12:32,001 --> 01:12:33,043 ‏اربطوا أحزمة الأمان! 745 01:13:28,751 --> 01:13:29,918 ‏الوقت يداهمنا. 746 01:13:30,584 --> 01:13:31,668 ‏مهلًا! 747 01:14:11,501 --> 01:14:13,001 ‏اقفز إلى هنا! 748 01:14:58,084 --> 01:15:00,376 ‏انهض، الوقت يداهمنا. 749 01:15:16,543 --> 01:15:17,793 ‏يجب أن نمضي قُدمًا. 750 01:15:19,834 --> 01:15:23,418 ‏لنمض قُدمًا! ‏لا أصدّق أن "لي شون" سينجح في قتلنا! 751 01:15:40,209 --> 01:15:41,084 ‏حزام المطر يتحرك. 752 01:15:41,168 --> 01:15:43,084 ‏ستهطل الأمطار خلال 15 دقيقة. 753 01:15:43,168 --> 01:15:45,543 ‏أصدر أمرًا بتفقّد أخير لـ"أوركا 2". 754 01:15:45,626 --> 01:15:47,626 ‏استعدوا للخطة البديلة. 755 01:15:48,209 --> 01:15:49,209 ‏عُلم. 756 01:15:52,501 --> 01:15:54,209 ‏"(تيمورا)، تم تفعيل السيطرة" 757 01:15:57,418 --> 01:15:58,959 ‏علينا إعادة الاتصال بالمقر الرئيسي. 758 01:15:59,043 --> 01:16:01,209 ‏وإلا لجؤوا إلى الخطة البديلة. 759 01:16:01,293 --> 01:16:02,876 ‏توقف هنا! 760 01:16:15,251 --> 01:16:17,001 ‏"الشارع الرئيسي الخامس" 761 01:16:19,668 --> 01:16:22,584 ‏استغرق الأمر 14 ثانية ‏لتفقد طائرة "أوركا" الاتصال وتختفي. 762 01:16:23,168 --> 01:16:24,543 ‏تحققت من سجلّ اتصالاتنا. 763 01:16:24,626 --> 01:16:25,751 ‏وردتنا موجة لاسلكية طويلة 764 01:16:25,834 --> 01:16:28,126 ‏في الوقت ذاته. 765 01:16:29,251 --> 01:16:31,084 ‏"تيمورا" أرسل الموجة. 766 01:16:31,751 --> 01:16:34,584 ‏قطع كل الإشارات ضمن نطاق خمسة كيلومترات. 767 01:16:36,918 --> 01:16:39,084 ‏هناك شخصان فقط يمكنهما فعل ذلك. 768 01:16:50,084 --> 01:16:51,168 ‏هاك. 769 01:16:58,709 --> 01:17:00,084 ‏"كونور"، 770 01:17:00,168 --> 01:17:02,459 ‏أحدث ثقبًا في المدقة. 771 01:17:03,376 --> 01:17:04,293 ‏حسنًا. 772 01:17:09,876 --> 01:17:11,209 ‏لا. 773 01:17:21,043 --> 01:17:22,626 ‏يجب أن تنجز المهمة. 774 01:17:22,709 --> 01:17:23,626 ‏حاضر يا سيدي! 775 01:17:32,126 --> 01:17:34,918 ‏ابحثي عن مكان في السيارة واختبئي، اتفقنا؟ 776 01:17:35,001 --> 01:17:36,043 ‏اذهبي الآن. 777 01:17:37,501 --> 01:17:38,459 ‏لا تقلقي. 778 01:17:39,043 --> 01:17:40,501 ‏سنعود سالمين. 779 01:17:41,251 --> 01:17:42,251 ‏اذهبي الآن. 780 01:17:42,751 --> 01:17:43,876 ‏كوني مطيعة. 781 01:17:46,334 --> 01:17:47,918 ‏كوني مطيعة، اتبعيني. 782 01:17:48,459 --> 01:17:49,334 ‏تعالي. 783 01:17:56,376 --> 01:17:57,709 ‏"بانسي" هي الأشجع! 784 01:18:25,668 --> 01:18:26,793 ‏اسمع! 785 01:18:26,876 --> 01:18:29,168 ‏لنتخلص منه، كلانا. 786 01:18:31,418 --> 01:18:32,376 ‏لا. 787 01:18:33,876 --> 01:18:35,126 ‏علينا إبادته. 788 01:18:42,001 --> 01:18:43,793 ‏سأذهب وأحطّم جهاز التشويش. 789 01:18:43,876 --> 01:18:45,668 ‏يجب أن نعيق خطة المقر الرئيسي البديلة. 790 01:18:47,959 --> 01:18:48,834 ‏حسنًا. 791 01:18:49,376 --> 01:18:50,668 ‏كلانا 792 01:18:51,251 --> 01:18:52,376 ‏علينا إبادته! 793 01:18:58,084 --> 01:18:59,168 ‏انطلق! 794 01:20:22,751 --> 01:20:24,668 ‏التقرير، عادت إشارة ‏فريق وحدة مراكب الهجوم. 795 01:20:24,751 --> 01:20:26,376 ‏وصلوا إلى الشارع الرئيسي الخامس. 796 01:20:27,668 --> 01:20:29,293 ‏"معلومات الملف، ‏إدخال الأمر: 15:18، (لي شون)" 797 01:20:59,043 --> 01:21:01,334 ‏وردني سجلّ إنجازات الروبوت. 798 01:21:04,751 --> 01:21:06,834 ‏ألغ كل أوامر الروبوتات فورًا! 799 01:21:13,251 --> 01:21:15,001 ‏هل حسبت أنك ستنجو بفعلتك؟ 800 01:21:23,584 --> 01:21:24,834 ‏سوف تمطر. 801 01:21:25,793 --> 01:21:27,834 ‏أطلقت خطتك البديلة. 802 01:21:31,834 --> 01:21:33,293 ‏عليهم أن يهزموا "تيمورا" أولًا. 803 01:21:34,251 --> 01:21:35,418 ‏وحتى لو فعلوا، 804 01:21:36,459 --> 01:21:37,876 ‏عليهم أن يُحدثوا ثقبًا 805 01:21:37,959 --> 01:21:40,543 ‏ويشقوا طريقًا إلى المدقة. 806 01:21:41,793 --> 01:21:43,334 ‏كانت أمامك ساعة، 807 01:21:43,918 --> 01:21:44,959 ‏أمّا الآن، 808 01:21:45,043 --> 01:21:46,626 ‏فأمامك عشر دقائق فقط. 809 01:21:49,959 --> 01:21:52,793 ‏- البطارية منخفضة! ‏- هل غفوت يا "ظربان"؟ 810 01:21:54,793 --> 01:21:56,043 ‏اخرج من هناك! 811 01:22:10,418 --> 01:22:11,459 ‏"تيمورا"، صحيح؟ 812 01:22:12,043 --> 01:22:13,793 ‏سأبرحك ضربًا! 813 01:22:21,209 --> 01:22:22,334 ‏اركض! 814 01:22:32,918 --> 01:22:34,334 ‏"كونور"! 815 01:22:51,001 --> 01:22:52,418 ‏اهرب يا "كونور". 816 01:22:55,418 --> 01:22:56,334 ‏اركض! 817 01:23:14,543 --> 01:23:15,543 ‏لا تقلقي. 818 01:23:16,126 --> 01:23:17,209 ‏سأكون بخير. 819 01:23:19,126 --> 01:23:21,168 ‏اركض، بسرعة! 820 01:23:32,209 --> 01:23:33,834 ‏البطارية منخفضة! 821 01:24:05,459 --> 01:24:08,376 ‏"سيسي" 822 01:24:29,334 --> 01:24:30,709 ‏"بانسي"! 823 01:24:49,001 --> 01:24:50,501 ‏لا تذهب. 824 01:24:53,959 --> 01:24:55,376 ‏لن أتركك. 825 01:25:00,626 --> 01:25:01,959 ‏لن أتركك مجددًا. 826 01:25:41,543 --> 01:25:42,626 ‏تعالي! 827 01:25:42,709 --> 01:25:44,126 ‏لنر من سيضحك أخيرًا. 828 01:26:07,418 --> 01:26:10,501 ‏"سيسي" 829 01:26:14,251 --> 01:26:16,001 ‏يجب أن نمضي قُدمًا! 830 01:26:25,084 --> 01:26:26,543 ‏"باندورا" تنمو. 831 01:26:26,626 --> 01:26:27,876 ‏"منطقة آمنة مؤقتة" 832 01:26:34,043 --> 01:26:36,709 ‏"أوركا" تحلّق فوق مدقة "باندورا". 833 01:26:47,001 --> 01:26:48,459 ‏مستحيل. 834 01:26:49,209 --> 01:26:51,168 ‏هل تظن حقًا أنني متّ بهذه البساطة؟ 835 01:26:52,668 --> 01:26:54,626 ‏قلت لك إنه لن تكون هناك خطة بديلة. 836 01:26:55,501 --> 01:26:57,834 ‏نحن، وحدة مراكب الهجوم من "بي 16". 837 01:27:11,334 --> 01:27:13,834 ‏هذا تقريري إلى مقر القيادة، ‏وحدة مراكب الهجوم جاهزة. 838 01:27:13,918 --> 01:27:15,918 ‏نحن جاهزون لاختراق المدقة. 839 01:27:17,043 --> 01:27:18,209 ‏علّقوا التفجير! 840 01:27:18,918 --> 01:27:21,209 ‏أكرر، علّقوا التفجير! 841 01:27:21,793 --> 01:27:23,084 ‏"أوركا 2"، عُلم. 842 01:27:28,251 --> 01:27:30,043 ‏التضحية بأرواحنا البائسة، 843 01:27:30,626 --> 01:27:32,126 ‏فداءً لـ160 ألف شخص. 844 01:27:33,876 --> 01:27:34,918 ‏هذا يستحق العناء. 845 01:27:35,959 --> 01:27:36,959 ‏يجب أن نُنهي المهمة. 846 01:28:01,543 --> 01:28:02,751 ‏التقرير لمركز القيادة. 847 01:28:05,668 --> 01:28:07,001 ‏دخلت المدقة. 848 01:28:34,418 --> 01:28:36,168 ‏إذًا، من هنا تأتي المخلوقات. 849 01:28:50,668 --> 01:28:53,626 ‏"أنا ومشروع (الشبكة السماوية) ‏ننتمي إلى بعضنا." 850 01:28:55,501 --> 01:28:56,459 ‏"لي شون"، 851 01:28:58,209 --> 01:28:59,418 ‏اذهب إلى الجحيم! 852 01:29:34,501 --> 01:29:37,959 ‏"منطقة آمنة مؤقتة، مركز القيادة (بي 16)" 853 01:29:38,043 --> 01:29:39,668 ‏"باندورا" 854 01:29:43,168 --> 01:29:44,251 ‏"باندورا"… 855 01:29:46,209 --> 01:29:48,168 ‏توقفت "باندورا" عن النمو! 856 01:30:08,918 --> 01:30:10,168 ‏نجحنا! 857 01:30:57,043 --> 01:31:01,293 ‏"بعد مرور أسبوع" 858 01:31:06,001 --> 01:31:09,584 ‏عدّل الدكتور "تشان" جينات "باندورا". 859 01:31:09,668 --> 01:31:11,084 ‏إنها غير ضارة الآن 860 01:31:11,168 --> 01:31:12,876 ‏ويمكنها تنقية الغلاف الجوي. 861 01:31:14,001 --> 01:31:15,918 ‏رغم أن "سيسي" رحلت، 862 01:31:16,001 --> 01:31:17,543 ‏لكن "باندورا" منحت "الأرض" 863 01:31:18,084 --> 01:31:21,418 ‏فرصة ثانية. 864 01:31:22,001 --> 01:31:23,709 ‏يجب أن نقدّر هذه الفرصة. 865 01:31:26,793 --> 01:31:28,251 ‏أنتما، كفّا عن هذا! 866 01:31:28,334 --> 01:31:30,084 ‏نظفتها للتو وها أنتما قد رسمتما عليها. 867 01:31:31,418 --> 01:31:33,584 ‏هذه طبيعة الأولاد. 868 01:31:33,668 --> 01:31:34,751 ‏ما خطبك؟ 869 01:31:34,834 --> 01:31:37,084 ‏هل تظن أنه من الرائع أن تتشمس بسترة جلدية؟ 870 01:31:37,168 --> 01:31:38,626 ‏انظر إلى شعرك! 871 01:31:39,751 --> 01:31:41,126 ‏ما مشكلته؟ 872 01:31:42,126 --> 01:31:43,418 ‏ما أدراك أنت؟ 873 01:31:43,501 --> 01:31:44,834 ‏أنا أرتدي ملابس ثقيلة 874 01:31:44,918 --> 01:31:46,168 ‏لحرق الدهون. 875 01:31:46,251 --> 01:31:48,668 ‏تسريحة الشعر هذه نصحني بها "تشينغ جونسون". 876 01:31:48,751 --> 01:31:50,543 ‏قال إنني أبدو وسيمًا بالشعر القصير. 877 01:31:53,251 --> 01:31:54,834 ‏كان "جونسون" محقًا. 878 01:31:54,918 --> 01:31:57,668 ‏القرار في النهاية يعود إلينا دائمًا. 879 01:31:59,043 --> 01:32:01,251 ‏ذلك الرجل يختفي حالما يبدأ غسل السيارات. 880 01:32:03,543 --> 01:32:05,293 ‏إلى أين ذهب؟ 881 01:32:05,376 --> 01:32:07,918 ‏لديه اجتماع في المقر الرئيسي، ‏هل تظنه يطلق النار في مكان ما؟ 882 01:32:08,709 --> 01:32:11,584 ‏اجتماع مجددًا؟ وفي المقر الرئيسي؟ 883 01:32:11,668 --> 01:32:13,001 ‏إنه أمر لا يُستهان به مجددًا. 884 01:32:13,084 --> 01:32:15,959 ‏سواء كان كذلك أم لا، إنه فوز عظيم لنا. 885 01:32:31,959 --> 01:32:33,918 ‏ليس أمامنا سوى 72 ساعة لهذه المهمة. 886 01:32:34,001 --> 01:32:36,168 ‏واجبنا هو مراقبة مصدر الإشارة فحسب. 887 01:32:36,251 --> 01:32:38,376 ‏لا تجروا أيّ اتصال غير ضروري. 888 01:32:38,459 --> 01:32:40,793 ‏المراقبة فقط من دون اتصال؟ 889 01:32:42,418 --> 01:32:43,626 ‏كنت تقول لـ"سيسي" 890 01:32:43,709 --> 01:32:45,751 ‏كم تبدو "الأرض" جميلة من القمر. 891 01:32:45,834 --> 01:32:48,209 ‏يمكنك الآن رؤيتها من القمر بنفسك. 892 01:40:21,084 --> 01:40:26,084 ‏ترجمة "ربيع الزعبي"